All language subtitles for FBI.S07E02.1080p.WEB.h264-ETHEL_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,827 --> 00:00:04,308 [gentle piano music] 2 00:00:04,352 --> 00:00:07,268 [moaning and groaning] 3 00:00:07,311 --> 00:00:14,231 ♪ 4 00:00:15,189 --> 00:00:17,800 - [grunts] 5 00:00:17,843 --> 00:00:20,063 [ominous music] 6 00:00:20,107 --> 00:00:21,934 - Please, please, don't do this! 7 00:00:21,978 --> 00:00:23,719 [sobbing] Don't do this to me! 8 00:00:23,762 --> 00:00:26,417 Please! Please! 9 00:00:26,461 --> 00:00:30,595 - [whimpering] 10 00:00:30,639 --> 00:00:33,424 - I gave you a chance. 11 00:00:33,468 --> 00:00:36,079 I want what's mine. 12 00:00:36,123 --> 00:00:39,430 - [groaning] 13 00:00:39,474 --> 00:00:41,345 - No! 14 00:00:41,389 --> 00:00:44,392 ♪ 15 00:00:44,435 --> 00:00:46,350 No! 16 00:00:46,394 --> 00:00:48,178 [flesh sizzling] 17 00:00:48,222 --> 00:00:50,485 Help! [screams] 18 00:00:50,528 --> 00:00:54,315 [tense music] 19 00:00:54,358 --> 00:00:58,623 [indistinct chatter] 20 00:00:58,667 --> 00:01:00,364 - That's Trevor Weikert. 21 00:01:00,408 --> 00:01:02,453 He co-chairs the event with my dad. 22 00:01:02,497 --> 00:01:04,977 And that's Margaret Lazar, big private equity investor, 23 00:01:05,021 --> 00:01:06,501 really generous. 24 00:01:06,544 --> 00:01:07,806 - There is a lot of money in this room. 25 00:01:07,850 --> 00:01:10,244 - Yeah, and it's all for veterans. 26 00:01:10,287 --> 00:01:12,507 - Well-- 27 00:01:12,550 --> 00:01:14,117 - What? 28 00:01:14,161 --> 00:01:15,684 - I think we know how these things work. 29 00:01:15,727 --> 00:01:18,469 You blow $1.5 mil on a party just to raise $2. 30 00:01:18,513 --> 00:01:20,254 But your dad's heart's in the right place. 31 00:01:20,297 --> 00:01:22,646 - Hey, hey. Cool Beans. [laughs] 32 00:01:22,691 --> 00:01:25,041 - Boss, what is up? 33 00:01:25,085 --> 00:01:26,999 - Looking fit, brother. 34 00:01:27,043 --> 00:01:28,392 - Nice suit. - You know. 35 00:01:28,436 --> 00:01:29,959 - You clean up well. 36 00:01:30,002 --> 00:01:31,439 I'm sorry. 37 00:01:31,482 --> 00:01:32,483 This is my girlfriend, Gemma Brooks. 38 00:01:32,527 --> 00:01:34,223 Gemma, this is Clay Voss. 39 00:01:34,268 --> 00:01:35,920 We served together as platoon leaders in the regiment. 40 00:01:35,965 --> 00:01:37,401 - Oh, wow, let me just take care of the housekeeping. 41 00:01:37,445 --> 00:01:40,143 You are way out of his league. 42 00:01:40,187 --> 00:01:42,406 - [laughs] Who's Cool Beans? 43 00:01:42,450 --> 00:01:45,496 - Oh, should I tell her or do you want to do it? 44 00:01:45,539 --> 00:01:47,324 - We are not in the barracks, so I don't-- 45 00:01:47,368 --> 00:01:49,979 - Great, I'll do it. So-- - Please don't. 46 00:01:50,021 --> 00:01:52,721 - During Ranger selection, we washed Omar's boxer briefs 47 00:01:52,764 --> 00:01:54,375 in VapoRub. 48 00:01:54,418 --> 00:01:56,768 For days, this guy was scratching at his-- 49 00:01:56,812 --> 00:01:58,292 - OK. - [laughs] 50 00:01:58,335 --> 00:02:00,250 I never laughed so hard in my life, man. 51 00:02:00,294 --> 00:02:01,773 - What are you doing here? 52 00:02:01,817 --> 00:02:03,384 I thought you lived in London. 53 00:02:03,427 --> 00:02:06,474 - Well, we got a lot to catch up on, man. 54 00:02:06,517 --> 00:02:08,127 You free for dinner tomorrow night? 55 00:02:08,170 --> 00:02:11,609 Three of us, overpriced steaks, on me. 56 00:02:11,653 --> 00:02:13,176 - Yeah? If you're buying it. 57 00:02:13,220 --> 00:02:15,004 - I'm buying, baby. [chuckling] 58 00:02:15,047 --> 00:02:16,919 It's good to see you, brother. 59 00:02:16,962 --> 00:02:19,574 Wow, look at you. 60 00:02:19,617 --> 00:02:21,619 [phone rings] 61 00:02:21,663 --> 00:02:24,013 - Americano, extra shot, almond milk. 62 00:02:24,056 --> 00:02:25,754 Egg and sausage on sesame, no cheese. 63 00:02:25,797 --> 00:02:27,451 - That's a lucky guess. 64 00:02:27,495 --> 00:02:29,279 - Sofia Otero, did my research. 65 00:02:29,323 --> 00:02:30,976 How's your leg? 66 00:02:31,020 --> 00:02:32,848 - Good. Yeah, no, nerve damage. 67 00:02:32,891 --> 00:02:34,632 So lucky me. 68 00:02:34,676 --> 00:02:36,112 - Good to hear. So eat fast. 69 00:02:36,156 --> 00:02:37,853 We got a case up in Hastings-on-Hudson. 70 00:02:37,896 --> 00:02:39,724 Husband and wife discovered this morning, 71 00:02:39,768 --> 00:02:41,944 violent scene by the sound of it, bludgeoned to death. 72 00:02:41,987 --> 00:02:43,598 Local PD reached out for help. 73 00:02:43,641 --> 00:02:45,426 Agent Bell and Agent Zidan are en route. 74 00:02:45,469 --> 00:02:47,602 SAC Castille asked us to be ready to dig in. 75 00:02:47,645 --> 00:02:49,343 - Who are you exactly? 76 00:02:49,386 --> 00:02:52,954 - Sofia Otero, your new partner. 77 00:02:54,522 --> 00:02:56,305 [eerie music] 78 00:02:56,350 --> 00:02:58,178 [indistinct radio chatter] 79 00:02:58,221 --> 00:03:01,181 - Jack and Cheryl Fleming. 80 00:03:03,835 --> 00:03:05,185 - You knew them? 81 00:03:05,228 --> 00:03:06,969 - Sponsored my kid's soccer team. 82 00:03:09,624 --> 00:03:11,887 I've never seen anything this depraved. 83 00:03:11,930 --> 00:03:15,717 - Skull's caved in, skin burnt. 84 00:03:15,760 --> 00:03:17,153 - Signs of forced entry? 85 00:03:17,197 --> 00:03:19,242 - No, windows and doors were locked. 86 00:03:19,286 --> 00:03:20,635 - It's still warm. 87 00:03:20,678 --> 00:03:22,114 Fire poker is missing. 88 00:03:22,158 --> 00:03:23,855 - Could be the murder weapon. 89 00:03:23,899 --> 00:03:27,381 - It doesn't look like a robbery. 90 00:03:27,424 --> 00:03:29,600 They were clearly tortured. Question is why. 91 00:03:29,644 --> 00:03:30,819 - I mean, I guess we'll find out. 92 00:03:30,862 --> 00:03:32,429 - Gets weirder. 93 00:03:32,473 --> 00:03:34,083 Anonymous 911 caller claimed that he found 94 00:03:34,126 --> 00:03:36,216 two dead people in his house. 95 00:03:36,259 --> 00:03:37,739 - I thought they were the owners. 96 00:03:37,781 --> 00:03:40,263 - Again, that's why we called you. 97 00:03:43,745 --> 00:03:45,442 [device beeps] 98 00:03:47,488 --> 00:03:48,966 [computers chirp] 99 00:03:51,796 --> 00:03:54,234 - Morning. - Hey. 100 00:03:57,062 --> 00:03:58,542 [sighs] 101 00:04:02,372 --> 00:04:04,505 - I don't know how we're going to swing it. 102 00:04:04,548 --> 00:04:06,289 I mean, after all of Tyler's medical bills, 103 00:04:06,333 --> 00:04:08,160 everything we saved for college. 104 00:04:08,204 --> 00:04:10,424 - Well, what were we gonna do? - I know. 105 00:04:10,467 --> 00:04:14,297 I just-- I wish we'd made a plan. 106 00:04:14,341 --> 00:04:15,864 He's already been through so much. 107 00:04:15,907 --> 00:04:18,127 I don't him to start his life drowning in student debt. 108 00:04:18,170 --> 00:04:20,434 - I don't want that either. 109 00:04:20,476 --> 00:04:22,827 I should have been thinking ahead. 110 00:04:22,871 --> 00:04:25,308 But, uh, look, I'm going to fix this, all right? 111 00:04:25,352 --> 00:04:26,831 - I'm not asking you to fix it. 112 00:04:26,875 --> 00:04:28,398 I want us to figure it out together. 113 00:04:28,442 --> 00:04:30,095 - Yeah-- - Look, I got to go. 114 00:04:30,139 --> 00:04:31,706 - Sam-- [line beeping] 115 00:04:35,405 --> 00:04:39,017 OK, so someone brutally tortured and murdered 116 00:04:39,061 --> 00:04:42,282 Jack and Cheryl Fleming in their own home 117 00:04:42,325 --> 00:04:44,284 in an otherwise quiet neighborhood 118 00:04:44,327 --> 00:04:46,329 in Westchester County and we have a 911 call. 119 00:04:46,373 --> 00:04:48,026 - Yes, sir. Just pulling it up now. 120 00:04:48,070 --> 00:04:50,420 - OK. - 911, what is your emergency? 121 00:04:50,464 --> 00:04:52,422 - Yes, there are two dead people in my house. 122 00:04:52,466 --> 00:04:54,076 I'd like to have them removed please. 123 00:04:54,119 --> 00:04:56,383 The address is 327 Grove Street. 124 00:04:56,426 --> 00:04:58,036 - Sir, are you alone in the house right now? 125 00:04:58,080 --> 00:04:59,386 - I'm leaving now. Please send someone. 126 00:04:59,429 --> 00:05:00,778 It's a mess. 127 00:05:00,822 --> 00:05:02,911 - Well, that was strange. Can we identify him? 128 00:05:02,954 --> 00:05:04,826 - No, the call came from the landline 129 00:05:04,869 --> 00:05:06,958 inside the Fleming home. 130 00:05:07,002 --> 00:05:09,265 - So either this was the murderer 131 00:05:09,309 --> 00:05:13,269 or our first-time caller contaminated the crime scene. 132 00:05:13,313 --> 00:05:14,879 - I heard from Maggie in OA. 133 00:05:14,923 --> 00:05:17,012 They got a description of a suspicious vehicle 134 00:05:17,055 --> 00:05:18,318 from a nosy neighbor. 135 00:05:18,361 --> 00:05:20,015 - Ah, yes. 136 00:05:20,058 --> 00:05:21,843 The observational prowess of the nosy neighbor. 137 00:05:21,886 --> 00:05:23,627 What, pray tell, are we looking for? 138 00:05:23,671 --> 00:05:25,760 - Older model camper van, brown. 139 00:05:25,803 --> 00:05:28,066 - Brown camper van, yeah. 140 00:05:28,110 --> 00:05:29,633 Check this out. 141 00:05:29,677 --> 00:05:32,244 Traffic cam footage, road leaving the crime scene, 142 00:05:32,288 --> 00:05:33,898 3:00 AM last night. 143 00:05:33,942 --> 00:05:35,159 - That's enough for a plate, yeah? 144 00:05:35,204 --> 00:05:36,553 - Yep. - Already on it. 145 00:05:36,597 --> 00:05:38,816 Camper is registered to a Mike Holland. 146 00:05:38,860 --> 00:05:40,818 - Ah, very business casual. 147 00:05:40,862 --> 00:05:42,907 Doesn't seem like the brown camper van type. 148 00:05:42,951 --> 00:05:44,431 Who is he? 149 00:05:44,474 --> 00:05:46,520 - Trial lawyer, graduated NYU with honors, 150 00:05:46,563 --> 00:05:48,391 worked at Hephner and Russell. 151 00:05:48,435 --> 00:05:50,132 Then-- hang on. 152 00:05:50,175 --> 00:05:53,004 Wait, credit history falls off a cliff two years ago. 153 00:05:53,048 --> 00:05:55,267 Lost his job, lost his apartment. 154 00:05:55,311 --> 00:05:56,921 - Lost his mind. 155 00:05:56,965 --> 00:05:59,315 Looks like Holland was a frequent flyer 156 00:05:59,359 --> 00:06:03,363 at Bellevue Psych Ward, where he assaulted a nurse. 157 00:06:03,406 --> 00:06:06,148 He hogtied her, served six months at Rikers. 158 00:06:06,191 --> 00:06:09,891 - OK, so he spiraled, went from penthouse to van life. 159 00:06:09,934 --> 00:06:11,414 But why target the Flemings? 160 00:06:11,458 --> 00:06:13,242 - The Flemings came back from a European vacation 161 00:06:13,285 --> 00:06:15,331 and found Holland squatting in their home. 162 00:06:15,375 --> 00:06:17,551 He claimed the home was legally his. 163 00:06:17,594 --> 00:06:19,509 They had him forcibly removed. 164 00:06:19,553 --> 00:06:22,425 - Hence why he said the bodies were in his house. 165 00:06:22,469 --> 00:06:23,818 Sounds like he's our guy. 166 00:06:23,861 --> 00:06:26,429 Where's his van now? 167 00:06:26,473 --> 00:06:29,606 [suspenseful music] 168 00:06:29,650 --> 00:06:32,783 ♪ 169 00:06:32,827 --> 00:06:34,306 - Hey. 170 00:06:37,397 --> 00:06:40,269 - Mike Holland, FBI. Come out with your hands up. 171 00:06:53,500 --> 00:06:55,371 - Bloody dish towel. 172 00:06:55,415 --> 00:06:57,025 All right, guys, he's not here. 173 00:06:57,068 --> 00:06:58,896 I'm going to need a virtual perimeter set up, 174 00:06:58,940 --> 00:07:00,289 pole cams, traffic cams. 175 00:07:00,332 --> 00:07:02,204 Subject's likely on foot. 176 00:07:02,247 --> 00:07:05,163 [water running] 177 00:07:15,913 --> 00:07:19,003 [water running] 178 00:07:20,701 --> 00:07:23,181 - FBI! 179 00:07:23,225 --> 00:07:24,095 Drop your knife! Drop your knife! 180 00:07:24,139 --> 00:07:25,488 Drop the knife! 181 00:07:25,532 --> 00:07:26,881 Keep your hands where I can see them! 182 00:07:26,924 --> 00:07:29,274 - This is an unreasonable search and seizure 183 00:07:29,318 --> 00:07:30,972 and a violation of my Fourth Amendment rights. 184 00:07:31,015 --> 00:07:33,322 - Well, you're under arrest. 185 00:07:33,365 --> 00:07:34,584 - What the hell are you doing splitting off 186 00:07:34,628 --> 00:07:36,238 from me like that? 187 00:07:36,281 --> 00:07:38,153 - He could have been washing away evidence. 188 00:07:42,287 --> 00:07:47,162 - Adverse possession whereby a legal title to disused 189 00:07:47,205 --> 00:07:50,382 or abandoned property can be claimed by a person or people 190 00:07:50,426 --> 00:07:52,254 who can cultivate it properly. 191 00:07:52,297 --> 00:07:53,647 - Stop, OK? 192 00:07:53,690 --> 00:07:56,301 Just back up, all right? 193 00:07:56,345 --> 00:07:59,391 So last fall, the Flemings go on vacation. 194 00:07:59,435 --> 00:08:01,219 - Yeah, they abandon their property. 195 00:08:01,263 --> 00:08:03,831 - It was a European river cruise. 196 00:08:03,874 --> 00:08:06,007 - They left their house to rot. 197 00:08:06,050 --> 00:08:11,055 And I lived in and cared for that property for 36 days. 198 00:08:11,099 --> 00:08:13,667 And after 30 days, I can establish a claim 199 00:08:13,710 --> 00:08:15,320 and title will transfer to me. 200 00:08:15,364 --> 00:08:16,974 - Look, I get it. OK? 201 00:08:17,018 --> 00:08:18,149 You're angry. 202 00:08:18,193 --> 00:08:19,716 You were wronged by the system. 203 00:08:19,760 --> 00:08:21,152 So what happened? 204 00:08:21,196 --> 00:08:23,372 Last night, you broke in. 205 00:08:23,415 --> 00:08:24,982 And you made them pay, huh? 206 00:08:25,026 --> 00:08:26,244 - You can't prove that. 207 00:08:26,288 --> 00:08:27,942 - No? 208 00:08:27,985 --> 00:08:29,770 So why don't you tell me what I'm getting wrong here? 209 00:08:29,813 --> 00:08:34,121 - I parked my van on Grove Street last night legally. 210 00:08:34,164 --> 00:08:37,559 I saw a movement in the yard at 3:00 AM. 211 00:08:37,604 --> 00:08:39,562 I searched the back yard. 212 00:08:39,606 --> 00:08:41,738 And I could see them tied up in there. 213 00:08:41,782 --> 00:08:43,697 Now, I am no fan of the Flemings. 214 00:08:43,740 --> 00:08:47,614 But I entered my property to help. 215 00:08:47,657 --> 00:08:49,267 - How'd you get inside? 216 00:08:49,311 --> 00:08:51,879 The side window was wide open. 217 00:08:51,922 --> 00:08:54,316 And I shut it before I left. 218 00:08:54,359 --> 00:08:56,579 I egress through the back door. 219 00:08:56,623 --> 00:08:58,842 - So why did you close that window? 220 00:08:58,886 --> 00:09:01,105 - It was supposed to rain. 221 00:09:01,149 --> 00:09:03,455 I didn't want to ruin my floors. 222 00:09:05,675 --> 00:09:08,069 - He admitted to being inside the house, 223 00:09:08,112 --> 00:09:09,766 even admitted to touching the bodies. 224 00:09:09,810 --> 00:09:11,333 - But won't cop to the murders. 225 00:09:11,376 --> 00:09:13,291 But he's got motive, means, and opportunity. 226 00:09:13,335 --> 00:09:14,858 - Yeah, we'll talk to him again with BAU, 227 00:09:14,902 --> 00:09:17,382 see if he changes his story after 228 00:09:17,426 --> 00:09:18,470 he's had time to think about it. 229 00:09:18,514 --> 00:09:19,602 But you should get with AUSA. 230 00:09:19,646 --> 00:09:21,343 Yeah, solid work, everyone. 231 00:09:21,386 --> 00:09:22,518 - Boss. 232 00:09:22,562 --> 00:09:23,780 - Oh, Kelly, hate that tone. 233 00:09:23,824 --> 00:09:25,086 What is it? Flag on the play? 234 00:09:25,129 --> 00:09:26,609 - Uh, yeah. 235 00:09:26,653 --> 00:09:28,132 Techs just checked the back window 236 00:09:28,176 --> 00:09:29,786 of the Fleming house to verify his story. 237 00:09:29,830 --> 00:09:32,267 Second set of prints, exterior side of the window. 238 00:09:32,310 --> 00:09:34,486 - Hmm, did IFS find a match? 239 00:09:34,530 --> 00:09:35,923 - Yeah, they sure did. 240 00:09:35,966 --> 00:09:39,056 Uh, Jerry. 241 00:09:39,100 --> 00:09:41,711 - Paul Gordon. 242 00:09:41,755 --> 00:09:44,714 [tense music] 243 00:09:44,758 --> 00:09:46,716 ♪ 244 00:09:46,760 --> 00:09:51,373 - Paul Gordon, an inmate at FCI Ridgebury. 245 00:09:51,415 --> 00:09:53,941 - A violent offender three years 246 00:09:53,984 --> 00:09:55,725 into five consecutive life sentences. 247 00:09:55,769 --> 00:09:57,379 - That can't be. 248 00:09:57,422 --> 00:09:58,510 I mean, maybe-- maybe he worked for the company 249 00:09:58,554 --> 00:10:00,643 that installed the windows. - Right. 250 00:10:00,687 --> 00:10:02,950 So the prints were left there from before 251 00:10:02,993 --> 00:10:04,734 he was incarcerated? 252 00:10:04,778 --> 00:10:06,344 - No, no, fingerprints come from the oils on our skin. 253 00:10:06,388 --> 00:10:07,694 Inside, they can last for years. 254 00:10:07,737 --> 00:10:09,434 But exposed to the elements, no way. 255 00:10:09,478 --> 00:10:12,437 - So these prints had to be recent. 256 00:10:12,481 --> 00:10:15,049 - Paul Gordon couldn't have been at our crime scene. 257 00:10:15,092 --> 00:10:18,008 That's not possible. 258 00:10:18,052 --> 00:10:20,750 He's locked up. 259 00:10:20,794 --> 00:10:22,578 - I need the warden at Ridgebury. 260 00:10:22,622 --> 00:10:24,406 Let's get this place fired up. 261 00:10:24,449 --> 00:10:26,626 It looks like we have a prison break on our hands. 262 00:10:26,669 --> 00:10:30,194 ♪ 263 00:10:38,420 --> 00:10:40,161 - So the news vultures have it. 264 00:10:40,204 --> 00:10:41,902 - I know. I've been coordinating with 265 00:10:41,945 --> 00:10:44,034 the U.S. Marshal and the New York State Police. 266 00:10:44,078 --> 00:10:46,907 It's a multijurisdictional manhunt now. 267 00:10:46,950 --> 00:10:49,083 So what do we know? 268 00:10:49,126 --> 00:10:51,346 - So yeah, I've been in touch with FCI Ridgebury. 269 00:10:51,389 --> 00:10:52,826 Paul Gordon's not somebody we went out 270 00:10:52,869 --> 00:10:56,351 strolling around in public. 271 00:10:56,394 --> 00:10:59,615 He kidnapped, tortured, and dismembered 272 00:10:59,659 --> 00:11:02,226 four exotic dancers before being apprehended in Newark. 273 00:11:02,270 --> 00:11:03,488 This man is cold-blooded. 274 00:11:03,532 --> 00:11:05,273 He didn't escape alone. 275 00:11:05,316 --> 00:11:07,579 He had a partner with him, fellow inmate, John Pereira. 276 00:11:07,623 --> 00:11:09,320 Seven years into a 20-year sentence 277 00:11:09,364 --> 00:11:11,845 for intent to distribute fentanyl and money laundering. 278 00:11:11,888 --> 00:11:13,324 - And they weren't discovered missing until 279 00:11:13,368 --> 00:11:15,370 prison roll call at 6:30 AM. 280 00:11:15,413 --> 00:11:17,415 - Which means they got a full night's head start on us. 281 00:11:17,459 --> 00:11:19,374 - Right, but who escapes prison and heads straight 282 00:11:19,417 --> 00:11:21,550 to Hastings-on-Hudson? 283 00:11:21,593 --> 00:11:23,247 What's the connection? 284 00:11:23,291 --> 00:11:25,206 - The Fleming house used to belong to John Pereira. 285 00:11:25,249 --> 00:11:27,948 He's the former owner, sold it to pay for his legal defense. 286 00:11:27,991 --> 00:11:30,864 - OK, so they escape and beeline it straight to 287 00:11:30,907 --> 00:11:32,474 John Pereira's old stomping ground. 288 00:11:32,517 --> 00:11:34,389 - And torture the new owners for information? 289 00:11:34,432 --> 00:11:36,565 - Maybe they were looking for something Pereira left behind. 290 00:11:36,608 --> 00:11:37,740 - Right. 291 00:11:37,784 --> 00:11:39,133 And whatever it was, they risked 292 00:11:39,176 --> 00:11:42,571 getting caught to find it. 293 00:11:42,614 --> 00:11:43,964 We need to figure out where they're going next 294 00:11:44,007 --> 00:11:45,748 before somebody else gets hurt. 295 00:11:45,792 --> 00:11:47,445 - All right. 296 00:11:47,489 --> 00:11:49,317 Other inmates may have gotten wind of the plan. 297 00:11:49,360 --> 00:11:52,668 We need to call the warden, tell them we're on our way. 298 00:11:54,496 --> 00:11:58,065 [phone buzzing] 299 00:11:58,108 --> 00:11:59,980 - What's that about? 300 00:12:00,023 --> 00:12:02,286 - I ran into an old Ranger buddy at the charity event 301 00:12:02,330 --> 00:12:03,287 last night-- 302 00:12:03,331 --> 00:12:04,811 Clay Voss. 303 00:12:04,854 --> 00:12:07,074 He's taking me and Gemma out to dinner tonight. 304 00:12:07,117 --> 00:12:08,597 - Oh. 305 00:12:08,640 --> 00:12:09,990 - We lost touch when he moved to London. 306 00:12:10,033 --> 00:12:11,556 But I guess he's here now. 307 00:12:11,600 --> 00:12:16,170 So Clay's always a wild time. 308 00:12:16,213 --> 00:12:18,041 - I think I'm actually a little jealous. 309 00:12:18,085 --> 00:12:20,348 - No, you're not. 310 00:12:20,391 --> 00:12:22,089 - Yes, I am. 311 00:12:22,132 --> 00:12:24,787 I would love to get to know Gemma more outside of casework. 312 00:12:24,831 --> 00:12:28,138 - I just figured you're busy with Ella and this. 313 00:12:28,182 --> 00:12:32,490 - I am, but I guess I'm trying to do this thing where-- 314 00:12:32,534 --> 00:12:34,014 I don't know. 315 00:12:34,057 --> 00:12:35,232 I'm trying to be more present in my life 316 00:12:35,276 --> 00:12:36,190 with the people I care about. 317 00:12:36,233 --> 00:12:38,932 And that includes you. 318 00:12:38,975 --> 00:12:40,455 What did this guy do, anyway, 319 00:12:40,498 --> 00:12:42,457 to score a dinner invite with you? 320 00:12:42,500 --> 00:12:44,676 - He saved my life. [door buzzes] 321 00:12:48,115 --> 00:12:49,725 - This all of ya? 322 00:12:49,769 --> 00:12:51,901 - Special Agent Scola and Otero will be here any minute. 323 00:12:51,945 --> 00:12:53,773 - OK. Well, I'm Melissa Mulwray. 324 00:12:53,816 --> 00:12:55,818 I'm the unit manager here. 325 00:12:55,862 --> 00:12:59,430 Officer Curtis was on duty at the time of the escape. 326 00:12:59,474 --> 00:13:01,737 He was under his watchful eye that this whole mess happened. 327 00:13:01,781 --> 00:13:04,131 And now, we'll both be updating our resumes. 328 00:13:04,174 --> 00:13:07,221 - Like I said, they were both in their cell at lights out. 329 00:13:07,264 --> 00:13:08,657 I saw it myself. 330 00:13:08,700 --> 00:13:10,528 The watchtower was on all night. 331 00:13:10,572 --> 00:13:12,269 I mean, they must have memorized the pattern 332 00:13:12,313 --> 00:13:13,836 in order to avoid the spotlight. 333 00:13:13,880 --> 00:13:15,838 - How'd they get out of their cell? 334 00:13:15,882 --> 00:13:18,754 [inmates chattering and laughing] 335 00:13:18,798 --> 00:13:20,408 - They would've had to be working in shifts around 336 00:13:20,451 --> 00:13:22,845 the clock in order to shave through these window bars. 337 00:13:29,286 --> 00:13:30,940 - Don't you inspect the cells? 338 00:13:30,984 --> 00:13:32,855 - Bi-monthly, yeah. 339 00:13:32,899 --> 00:13:35,162 But, I mean, as long as they're cutting from the inside out, 340 00:13:35,205 --> 00:13:37,947 we would have never known. 341 00:13:37,991 --> 00:13:40,863 Must have had a steel cable rope saw or something. 342 00:13:40,907 --> 00:13:42,865 - It's a problem in all prisons. 343 00:13:42,909 --> 00:13:46,477 Smugglers markets, cons can get tools, drugs, burner phones, 344 00:13:46,521 --> 00:13:48,001 you name it. 345 00:13:48,044 --> 00:13:49,698 But the fact is that if these guys were able 346 00:13:49,741 --> 00:13:51,569 to watch the guards' movements, 347 00:13:51,613 --> 00:13:54,355 trust each other like brothers, and run like hell, 348 00:13:54,398 --> 00:13:57,053 they could probably get pretty far. 349 00:13:57,097 --> 00:13:58,794 - OK, your records show that you moved Paul Gordon 350 00:13:58,838 --> 00:14:01,057 into a cell with Pereira six months ago. 351 00:14:01,101 --> 00:14:02,537 Why? 352 00:14:02,580 --> 00:14:04,800 - Personality complications. 353 00:14:04,844 --> 00:14:07,368 [buzzer blares] 354 00:14:07,411 --> 00:14:09,370 [thunk] 355 00:14:09,413 --> 00:14:11,851 - I ain't stab Paul Gordon. 356 00:14:11,894 --> 00:14:13,896 I might have threatened him with such action. 357 00:14:13,940 --> 00:14:17,204 Go at a psycho like Paul? Hell, no. 358 00:14:17,247 --> 00:14:19,423 So they moved him out of my cell. 359 00:14:19,467 --> 00:14:20,816 Good riddance. 360 00:14:20,860 --> 00:14:24,428 - And how'd John Pereira like his new celly? 361 00:14:24,472 --> 00:14:26,996 - They got tight fast. [chuckles] 362 00:14:27,040 --> 00:14:29,433 Didn't make no sense to me. 363 00:14:29,477 --> 00:14:32,915 Paul should have made John his bitch day one. 364 00:14:32,959 --> 00:14:34,525 But he didn't. 365 00:14:34,569 --> 00:14:36,919 - Any idea why that would be? 366 00:14:36,963 --> 00:14:41,576 - Word was John's loaded. [scoffs] 367 00:14:41,619 --> 00:14:45,406 Stole a whole bunch of cash before his ass got locked up. 368 00:14:45,449 --> 00:14:47,495 - You believe the rumors? 369 00:14:47,538 --> 00:14:50,411 - What's it matter what I think? 370 00:14:50,454 --> 00:14:52,892 Your boy Paul ate it up, right? 371 00:14:55,111 --> 00:14:57,853 - It was a full moon. Right? 372 00:14:57,897 --> 00:15:00,290 Not easy to stay hidden on a night like that, 373 00:15:00,334 --> 00:15:03,554 summer evening, not a lot of darkness. 374 00:15:03,598 --> 00:15:08,124 Why break out now? 375 00:15:08,168 --> 00:15:11,258 - You keep asking me the same questions. 376 00:15:11,301 --> 00:15:14,826 What's in it for me, huh? 377 00:15:14,870 --> 00:15:17,829 - An extra hour of fresh air every week, 378 00:15:17,873 --> 00:15:20,223 right here, place to yourself, blue sky. 379 00:15:20,267 --> 00:15:21,964 - You can do that? 380 00:15:22,008 --> 00:15:24,227 - A federal favor in a federal prison? 381 00:15:24,271 --> 00:15:26,621 Of course I can. 382 00:15:26,664 --> 00:15:29,102 You're sitting on the information I want. 383 00:15:33,149 --> 00:15:35,108 - They should have waited for winter. 384 00:15:35,151 --> 00:15:40,069 But after his last visitation, John, he started tripping out. 385 00:15:40,113 --> 00:15:44,987 Whoever came, they lit a fire under his ass for real. 386 00:15:47,598 --> 00:15:51,167 - So Paul Gordon hasn't had a visitor in over two years. 387 00:15:51,211 --> 00:15:54,127 But five days ago, John Pereira's ex-wife 388 00:15:54,170 --> 00:15:55,476 goes to see him alone. 389 00:15:55,519 --> 00:15:56,999 - OK, OK. 390 00:15:57,043 --> 00:15:58,348 So what do we know about John Pereira's ex-wife? 391 00:15:58,392 --> 00:16:00,133 - Yes, Angela Pereira. 392 00:16:00,176 --> 00:16:01,438 No criminal record. 393 00:16:01,482 --> 00:16:02,787 She's an ER nurse. 394 00:16:02,831 --> 00:16:04,137 Married John out of high school, 395 00:16:04,180 --> 00:16:06,530 divorced him just after his arrest. 396 00:16:06,574 --> 00:16:09,838 She got sole custody of their daughter, Naomy. 397 00:16:09,881 --> 00:16:11,144 Seemed like they stayed on good terms. 398 00:16:11,187 --> 00:16:12,406 They both visited him every month. 399 00:16:12,449 --> 00:16:14,016 - Mm-hmm. 400 00:16:14,060 --> 00:16:16,410 OK, but it was just the wife five days ago. 401 00:16:16,453 --> 00:16:18,978 So something must have changed at the last visit. 402 00:16:19,021 --> 00:16:20,936 - No, a week before actually. 403 00:16:20,980 --> 00:16:23,417 Looks like Angela took a new job in Washington State. 404 00:16:23,460 --> 00:16:26,811 - OK, so this is starting to paint a picture, right? 405 00:16:26,855 --> 00:16:29,597 Pereira's ex-wife tells him she's moving their daughter 406 00:16:29,640 --> 00:16:30,598 across the country. 407 00:16:30,641 --> 00:16:32,513 No more visits. 408 00:16:32,556 --> 00:16:34,906 So John moves up a breakout date to get to his daughter. 409 00:16:34,950 --> 00:16:36,038 So what, is he going to grab her? 410 00:16:36,082 --> 00:16:37,735 Where are Angela and Naomy now? 411 00:16:37,779 --> 00:16:40,608 - Pinging Angela's cell, but it must be turned off. 412 00:16:40,651 --> 00:16:43,741 - Yeah, the last address on file was the Fleming house. 413 00:16:43,785 --> 00:16:45,395 No property ownership, no leasing 414 00:16:45,439 --> 00:16:47,136 under married or maiden names. 415 00:16:47,180 --> 00:16:49,530 - What about bank accounts? - Yeah, motel stays. 416 00:16:49,573 --> 00:16:52,011 Is there any sign of-- 417 00:16:52,054 --> 00:16:54,709 of her subletting off the books, something like that? 418 00:16:54,752 --> 00:16:56,972 - No checks or transfers. 419 00:16:57,016 --> 00:16:58,452 But wait a minute. 420 00:16:58,495 --> 00:17:00,454 Looks like she wired $1,500 421 00:17:00,497 --> 00:17:03,109 the first of every month via Venmo to a co-worker, 422 00:17:03,152 --> 00:17:04,719 Carla Hughes. 423 00:17:04,762 --> 00:17:06,199 - Could be rent. They're living there. 424 00:17:06,242 --> 00:17:07,765 - Yeah, she owns a house in Valhalla. 425 00:17:07,809 --> 00:17:09,332 City planners have it zoned as two-family. 426 00:17:09,376 --> 00:17:11,987 And it's only 12 miles from the Fleming home. 427 00:17:12,031 --> 00:17:14,642 - Bingo, it's got to be it. 428 00:17:14,685 --> 00:17:17,601 [suspenseful music] 429 00:17:17,645 --> 00:17:20,647 ♪ 430 00:17:20,691 --> 00:17:22,476 - Maggie. 431 00:17:23,825 --> 00:17:25,740 - We have signs of forced entry. 432 00:17:25,782 --> 00:17:27,655 - Copy. Backups en route. 433 00:17:27,698 --> 00:17:29,439 - Hang back, wait for SWAT? 434 00:17:29,483 --> 00:17:31,224 - No, they're still 15 minutes out. 435 00:17:31,267 --> 00:17:32,399 These guys are desperate and dangerous. 436 00:17:32,442 --> 00:17:34,053 Let's go in. 437 00:17:34,096 --> 00:17:41,016 ♪ 438 00:17:45,325 --> 00:17:47,283 OA. 439 00:18:01,297 --> 00:18:04,170 [footsteps thumping] 440 00:18:14,658 --> 00:18:17,139 [hurried footsteps] 441 00:18:17,183 --> 00:18:18,836 FBI! 442 00:18:18,880 --> 00:18:21,012 ♪ 443 00:18:21,056 --> 00:18:22,101 [both grunt] 444 00:18:24,320 --> 00:18:26,975 - John Pereira, you're under arrest. 445 00:18:27,018 --> 00:18:29,064 - You have to believe me. I didn't kill her. 446 00:18:29,108 --> 00:18:30,979 You have to believe me. Please, please. 447 00:18:31,022 --> 00:18:32,546 He took my daughter. 448 00:18:32,589 --> 00:18:34,722 I swear. Oh, God! 449 00:18:34,765 --> 00:18:37,072 He took my baby! 450 00:18:43,383 --> 00:18:44,819 - I didn't kill my wife. 451 00:18:44,862 --> 00:18:46,734 - Ex-wife, who just told you that 452 00:18:46,777 --> 00:18:48,475 she was moving across the country with your daughter. 453 00:18:48,518 --> 00:18:50,520 - I-I went to convince Angela to stay, 454 00:18:50,564 --> 00:18:52,174 to not give up on our family. 455 00:18:52,218 --> 00:18:54,133 - It's a big risk for little reward. 456 00:18:54,176 --> 00:18:57,701 - Yeah, well, you haven't spent the last 1,275 days 457 00:18:57,745 --> 00:19:00,139 in a cinder block cell replaying the handful of times 458 00:19:00,182 --> 00:19:02,750 you've seen your child's face. 459 00:19:02,793 --> 00:19:05,883 When Angela took this job, I had to do something. 460 00:19:05,927 --> 00:19:08,059 - So you beat her to death with a fire poker-- 461 00:19:08,103 --> 00:19:09,757 - No, no. 462 00:19:09,800 --> 00:19:14,892 - --only after you went to your old house and did this. 463 00:19:14,936 --> 00:19:17,156 - Oh, my God. 464 00:19:17,199 --> 00:19:20,159 [tense music] 465 00:19:20,202 --> 00:19:23,423 What did he do? What did he do? 466 00:19:23,466 --> 00:19:25,294 I am not a violent man. 467 00:19:25,338 --> 00:19:28,123 I couldn't-- I couldn't do that. 468 00:19:28,167 --> 00:19:29,864 It was Paul. 469 00:19:29,907 --> 00:19:32,649 - Paul Gordon, your friend? 470 00:19:32,693 --> 00:19:33,998 You two escaped prison together. 471 00:19:34,042 --> 00:19:35,609 And now, you're telling me that he's the one 472 00:19:35,652 --> 00:19:36,610 that's responsible for all that violence? 473 00:19:36,653 --> 00:19:37,741 - Yes. 474 00:19:37,785 --> 00:19:39,090 - Must be nice to have a fall guy. 475 00:19:39,134 --> 00:19:41,354 - I did not do this. I didn't do any of it. 476 00:19:41,397 --> 00:19:42,920 - How did Paul even find Angela? 477 00:19:42,964 --> 00:19:45,227 Her address is unlisted. - I don't know. 478 00:19:45,271 --> 00:19:48,796 Maybe he got the address off of one of the letters she sent me. 479 00:19:48,839 --> 00:19:51,755 - What about your old place? Why did Paul go there first? 480 00:19:51,799 --> 00:19:55,716 - For the money. 481 00:19:55,759 --> 00:19:57,805 I needed Paul's help to break out. 482 00:19:57,848 --> 00:19:59,285 He had the place wired. 483 00:19:59,328 --> 00:20:00,721 Anything we needed, he could get. 484 00:20:00,764 --> 00:20:02,505 But he's-- 485 00:20:02,549 --> 00:20:05,639 you know, he's-- he's messed up. 486 00:20:05,682 --> 00:20:08,468 So I told him about some money that I stole 487 00:20:08,511 --> 00:20:09,860 before I got pinched, 488 00:20:09,904 --> 00:20:12,428 $2 million hidden at my old place. 489 00:20:12,472 --> 00:20:14,256 - You bought him off? 490 00:20:14,300 --> 00:20:17,651 - I told him I'd send him a cut once we got out of state. 491 00:20:17,694 --> 00:20:19,348 He got himself transferred into my cell, 492 00:20:19,392 --> 00:20:22,699 got us the tools and... 493 00:20:22,743 --> 00:20:24,919 once we got out, he betrayed me. 494 00:20:24,962 --> 00:20:26,921 We made it past the fences. 495 00:20:26,964 --> 00:20:29,271 And we found his car in a field-- 496 00:20:29,315 --> 00:20:31,012 - Just sitting there? 497 00:20:31,055 --> 00:20:32,883 - Yeah, Paul hotwired it. 498 00:20:32,927 --> 00:20:35,451 And then, the son of a bitch took off without me. 499 00:20:35,495 --> 00:20:37,105 - He went straight to your old place 500 00:20:37,148 --> 00:20:38,976 to get the money for himself. 501 00:20:39,020 --> 00:20:42,023 - Yeah, except there was no money. 502 00:20:42,066 --> 00:20:45,026 I lied. 503 00:20:45,069 --> 00:20:46,593 - So you betrayed each other? 504 00:20:46,636 --> 00:20:48,377 - The Flemings were innocent. 505 00:20:48,421 --> 00:20:50,423 Your ex-wife was innocent. 506 00:20:50,466 --> 00:20:53,426 And all this death for what? 507 00:20:53,469 --> 00:20:57,734 - I just wanted to see my daughter. 508 00:20:57,778 --> 00:21:01,303 By the time I got a car and made it to Angela's place, 509 00:21:01,347 --> 00:21:04,045 she was dead and Naomy was gone. 510 00:21:09,006 --> 00:21:12,445 This monster has my baby, my baby girl! 511 00:21:12,488 --> 00:21:18,059 Please, you have to find her. 512 00:21:18,102 --> 00:21:19,930 - Where's John's burner? 513 00:21:19,974 --> 00:21:21,889 - JOC's scrubbing it now. 514 00:21:21,932 --> 00:21:24,326 - If what he's saying is true, Paul's going to call. 515 00:21:24,370 --> 00:21:26,285 - We can't possibly know that. 516 00:21:26,328 --> 00:21:28,722 - Paul Gordon kills without thought or mercy. 517 00:21:28,765 --> 00:21:30,811 And yet, he doesn't kill Naomy. Instead, he takes her. 518 00:21:30,854 --> 00:21:32,508 Why? 519 00:21:32,552 --> 00:21:34,380 - Leverage. 520 00:21:34,423 --> 00:21:36,860 He wants his money. 521 00:21:36,904 --> 00:21:39,646 - John claims Paul killed his ex-wife and the Flemings. 522 00:21:39,689 --> 00:21:41,169 So where are we with forensics? 523 00:21:41,212 --> 00:21:42,823 - Well, the rope found on Angela Pereira 524 00:21:42,866 --> 00:21:45,347 is the same brand of braided nylon marine rope 525 00:21:45,391 --> 00:21:46,957 used on the Flemings. 526 00:21:47,001 --> 00:21:48,089 - Did we get any prints off the murder weapon? 527 00:21:48,132 --> 00:21:49,960 - Uh, no. No prints. 528 00:21:50,004 --> 00:21:51,919 - But the DNA they found under Angela's fingernails 529 00:21:51,962 --> 00:21:53,616 just came back as a match for Paul Gordon. 530 00:21:53,660 --> 00:21:55,314 She fought back. 531 00:21:55,357 --> 00:21:57,577 - OK, so we can now place Paul at both murders. 532 00:21:57,620 --> 00:21:59,187 But--hey. - Yeah. 533 00:21:59,230 --> 00:22:00,710 - John claims Paul ditched him after they broke out. 534 00:22:00,754 --> 00:22:02,756 He went on foot until he stole a car at a gas station. 535 00:22:02,799 --> 00:22:03,757 We need to verify that. 536 00:22:03,800 --> 00:22:04,932 - Yeah. 537 00:22:04,975 --> 00:22:06,803 - John's burner? - Uh, yeah. 538 00:22:06,847 --> 00:22:09,066 Sarah's got it. 539 00:22:09,110 --> 00:22:11,460 - Wait, I think we got him. - Yeah? 540 00:22:11,504 --> 00:22:13,941 - I've been scrubbing video near the prison. 541 00:22:13,984 --> 00:22:17,336 - Yeah. - Here's John borrowing a car. 542 00:22:22,297 --> 00:22:24,778 But this video places him 70 miles 543 00:22:24,821 --> 00:22:26,910 from our first crime scene. 544 00:22:26,954 --> 00:22:28,869 - He's telling the truth. 545 00:22:28,912 --> 00:22:30,479 - Which means our top priority right now 546 00:22:30,523 --> 00:22:33,177 is to find Paul Gordon and the girl he's holding. 547 00:22:33,221 --> 00:22:36,267 [phone ringing] 548 00:22:37,704 --> 00:22:39,227 - That's got to be Paul Gordon. 549 00:22:39,270 --> 00:22:41,229 - Get it to them now. Go! 550 00:22:41,272 --> 00:22:43,405 [suspenseful music] 551 00:22:43,449 --> 00:22:46,190 - You want to see your daughter, you talk to him, 552 00:22:46,234 --> 00:22:48,541 not a word about us. 553 00:22:48,584 --> 00:22:51,631 - Paul? Where's my daughter? 554 00:22:51,674 --> 00:22:54,329 - Daddy, I'm scared. [sobs] 555 00:22:54,373 --> 00:22:58,507 - Naomy, it's going to be OK, sweetie. 556 00:22:58,551 --> 00:23:00,074 I'm not going to let anything happen to you. 557 00:23:00,117 --> 00:23:01,902 I promise. Daddy promises. 558 00:23:01,945 --> 00:23:04,557 - No. Daddy, please help me. 559 00:23:04,600 --> 00:23:06,428 - You lied to me, John. 560 00:23:06,472 --> 00:23:08,256 It wasn't under the crawl space. 561 00:23:08,299 --> 00:23:09,779 - If you hurt her, I swear to God-- 562 00:23:09,823 --> 00:23:11,346 - This is what's going to happen. 563 00:23:11,390 --> 00:23:12,521 You're going to bring that money to Gantry Park 564 00:23:12,565 --> 00:23:15,655 near the North Pier, 3:00 PM. 565 00:23:15,698 --> 00:23:17,308 Money for your kid. 566 00:23:17,352 --> 00:23:19,180 Come alone. 567 00:23:19,223 --> 00:23:22,139 ♪ 568 00:23:22,183 --> 00:23:24,403 - What am I going to do? 569 00:23:24,446 --> 00:23:26,883 There is no money. 570 00:23:26,927 --> 00:23:31,148 ♪ 571 00:23:31,192 --> 00:23:33,499 - We have some time. 572 00:23:33,542 --> 00:23:35,979 We're not going to let anything happen to your daughter. 573 00:23:36,023 --> 00:23:42,116 ♪ 574 00:23:44,684 --> 00:23:47,251 Isobel, ransom demand just came in. 575 00:23:47,295 --> 00:23:49,340 Paul Gordon needs $2 million. 576 00:23:49,384 --> 00:23:50,994 - Oh, Justice will never sign off on that. 577 00:23:51,038 --> 00:23:52,518 - I know, but it's not like we have a lot of options. 578 00:23:52,561 --> 00:23:54,128 - No, you do-- reach back out to John, 579 00:23:54,171 --> 00:23:55,608 have him try and talk Paul down. 580 00:23:55,651 --> 00:23:58,088 - Isobel, I-- - Or have John lie to him. 581 00:23:58,132 --> 00:24:00,134 That's what he's good at. Say he only has 200,000. 582 00:24:00,177 --> 00:24:01,265 - Wait, we don't have time for that. 583 00:24:01,309 --> 00:24:03,050 We need the money. 584 00:24:03,093 --> 00:24:05,095 - Maggie, shut the door. 585 00:24:05,139 --> 00:24:07,794 [soft dramatic music] 586 00:24:07,837 --> 00:24:10,623 I heard you the first time. 587 00:24:10,666 --> 00:24:13,539 Paul Gordon is a ruthless killer. 588 00:24:13,582 --> 00:24:16,542 In the past 12 hours, he has brutally tortured and killed 589 00:24:16,585 --> 00:24:19,980 three innocent people that we know of. 590 00:24:20,023 --> 00:24:21,111 - Yeah, and now he has a 12-year-old girl 591 00:24:21,155 --> 00:24:24,637 who's in danger. - I wasn't finished. 592 00:24:24,680 --> 00:24:27,944 You disobeyed a direct order in the field, 593 00:24:27,988 --> 00:24:29,337 hiding Nadia Amini 594 00:24:29,380 --> 00:24:31,948 when you were supposed to bring her here. 595 00:24:31,992 --> 00:24:34,211 Now we are under a microscope-- all of us-- 596 00:24:34,255 --> 00:24:36,300 because of you. 597 00:24:36,344 --> 00:24:38,738 It's protocol, Maggie. 598 00:24:38,781 --> 00:24:40,870 So if I ask you to reach back out to Paul Gordon 599 00:24:40,914 --> 00:24:42,829 and renegotiate the ransom deal, 600 00:24:42,872 --> 00:24:45,048 that's what I expect you to do. 601 00:24:45,092 --> 00:24:48,530 ♪ 602 00:24:48,574 --> 00:24:51,446 - You think Naomy's dead? 603 00:24:51,490 --> 00:24:54,362 - I think it's something we have to consider. 604 00:24:54,405 --> 00:24:57,844 - And what if you're wrong and we can still save her? 605 00:24:57,887 --> 00:25:00,150 - [sighs] - It's not about the money. 606 00:25:00,194 --> 00:25:02,413 This might be the only way that we can save this girl's life. 607 00:25:02,457 --> 00:25:09,551 ♪ 608 00:25:09,595 --> 00:25:11,814 I can't believe we're just handing it to a known criminal. 609 00:25:11,858 --> 00:25:13,990 - I thought we were listening to his story. 610 00:25:17,994 --> 00:25:20,606 - Duffel cam's live. 611 00:25:20,649 --> 00:25:24,087 - No, but seriously, what if this is a setup? 612 00:25:24,131 --> 00:25:26,481 John lied to his so-called best friend, 613 00:25:26,525 --> 00:25:28,091 planned to ditch him. 614 00:25:28,135 --> 00:25:30,354 How do we know he isn't lying to us, about all of it? 615 00:25:30,398 --> 00:25:31,791 - The guy's not a saint, 616 00:25:31,834 --> 00:25:34,271 but to go through all of this, I'm not buying it. 617 00:25:34,315 --> 00:25:36,883 - Hey, how's it going in here? 618 00:25:36,926 --> 00:25:39,320 - Debating if this exchange is legit. 619 00:25:39,363 --> 00:25:41,496 - Personally, I don't trust our guy. 620 00:25:41,540 --> 00:25:42,932 - Who wants to put some money on it? 621 00:25:42,976 --> 00:25:46,022 Scola, 20 bucks? 622 00:25:46,066 --> 00:25:47,633 - Hey, Otero, 623 00:25:47,676 --> 00:25:49,635 there's a 12-year-old girl being held captive 624 00:25:49,678 --> 00:25:51,811 by a violent murderer. 625 00:25:51,854 --> 00:25:53,160 She is scared to death, 626 00:25:53,203 --> 00:25:54,770 and she just lost her mother. 627 00:25:54,814 --> 00:25:56,337 - I was just-- 628 00:25:56,380 --> 00:25:58,513 - This is not a game, and you are not at Quantico. 629 00:25:58,557 --> 00:26:00,036 This is real life. 630 00:26:00,080 --> 00:26:03,300 And we need to work together as a team to find her. 631 00:26:03,344 --> 00:26:05,651 Do you hear me? - Yeah. 632 00:26:05,694 --> 00:26:06,826 - Is the bag ready? 633 00:26:06,869 --> 00:26:08,218 - Yep, good to go. 634 00:26:08,262 --> 00:26:11,221 [dramatic music] 635 00:26:11,265 --> 00:26:13,006 ♪ 636 00:26:19,578 --> 00:26:21,754 - Scola, Otero, are you in position? 637 00:26:21,797 --> 00:26:23,886 - All I'm missing is a waffle cone. 638 00:26:23,930 --> 00:26:25,671 - This goes smoothly, I'll buy you a whole pint. 639 00:26:25,714 --> 00:26:27,934 All right, we got eyes on the North Pier. 640 00:26:27,977 --> 00:26:29,762 That's where Paul Gordon proposed the meet. 641 00:26:29,805 --> 00:26:31,459 But I want to know the second he arrives 642 00:26:31,502 --> 00:26:33,374 so we can get a team on his car. 643 00:26:33,417 --> 00:26:34,680 - Copy. 644 00:26:34,723 --> 00:26:36,595 ♪ 645 00:26:36,638 --> 00:26:39,510 - Was I too hard on Otero? 646 00:26:39,554 --> 00:26:42,209 - It's the New York Field Office. 647 00:26:42,252 --> 00:26:44,124 If you want to play big league ball, 648 00:26:44,167 --> 00:26:45,778 you got to earn your spot. 649 00:26:48,345 --> 00:26:50,173 - Look, I know that it can be hard sometimes 650 00:26:50,217 --> 00:26:52,001 to be the new kid on the block. 651 00:26:52,045 --> 00:26:53,481 The agent before you-- 652 00:26:53,524 --> 00:26:54,613 - Special Agent Tiffany Wallace? 653 00:26:54,656 --> 00:26:57,877 - Yeah. Tiff was a great agent. 654 00:26:57,920 --> 00:26:59,226 She was a powerhouse. 655 00:26:59,269 --> 00:27:01,445 She was brilliant, you know, thoughtful. 656 00:27:01,489 --> 00:27:03,056 But you got good instincts too. 657 00:27:03,099 --> 00:27:06,668 And we'll find a new rhythm. 658 00:27:06,712 --> 00:27:10,106 - Hold your shirt open. 659 00:27:10,150 --> 00:27:12,935 - It's all gonna be over soon. 660 00:27:12,979 --> 00:27:14,589 - How close will you guys be? 661 00:27:14,633 --> 00:27:16,678 I don't want anything to happen to my daughter. 662 00:27:16,722 --> 00:27:21,422 - We got agents all over the map watching every move. 663 00:27:21,465 --> 00:27:24,251 - You guys don't know him, what he's capable of. 664 00:27:24,294 --> 00:27:26,557 - Well, then you're gonna have to trust us. 665 00:27:26,601 --> 00:27:32,999 ♪ 666 00:27:33,042 --> 00:27:34,783 All right, we're up. 667 00:27:34,827 --> 00:27:37,743 [suspenseful music] 668 00:27:37,786 --> 00:27:41,703 ♪ 669 00:27:41,747 --> 00:27:44,140 Hey, we got you. 670 00:27:44,184 --> 00:27:45,707 We don't have a lot of time. 671 00:27:45,751 --> 00:27:47,578 - OK. 672 00:27:47,622 --> 00:27:54,542 ♪ 673 00:27:56,892 --> 00:27:59,329 - Head's up. John's on the move. 674 00:27:59,373 --> 00:28:01,680 - Yeah, we see him, Maggie. 675 00:28:01,723 --> 00:28:02,681 He never leaves our sight. 676 00:28:02,724 --> 00:28:03,986 - Copy that. 677 00:28:04,030 --> 00:28:10,950 ♪ 678 00:28:10,993 --> 00:28:12,603 - I got him. 679 00:28:12,647 --> 00:28:18,087 ♪ 680 00:28:18,131 --> 00:28:22,091 - Anyone have eyes on Paul Gordon and Naomy? 681 00:28:22,135 --> 00:28:24,528 - No, not yet. 682 00:28:24,572 --> 00:28:28,750 ♪ 683 00:28:28,794 --> 00:28:29,838 - Your boy looks nervous. 684 00:28:29,882 --> 00:28:31,144 Can he keep it together? 685 00:28:31,187 --> 00:28:32,188 - He's got to. 686 00:28:32,232 --> 00:28:33,886 Hey, John, listen. 687 00:28:33,929 --> 00:28:35,191 Do everything I say, 688 00:28:35,235 --> 00:28:37,019 and everything's gonna be OK. 689 00:28:37,063 --> 00:28:38,804 Just take a breath. 690 00:28:38,847 --> 00:28:40,283 - [exhales] 691 00:28:40,327 --> 00:28:43,243 ♪ 692 00:28:43,286 --> 00:28:46,072 - Northeast entrance by the library, 693 00:28:46,115 --> 00:28:48,030 baseball cap, sunglasses. 694 00:28:48,074 --> 00:28:49,945 ♪ 695 00:28:49,989 --> 00:28:53,993 - Is that the prison manager? 696 00:28:54,036 --> 00:28:55,298 - Is the girl with her? 697 00:28:55,342 --> 00:28:58,562 - There's no sign of her. Look. 698 00:28:58,606 --> 00:29:00,477 - Someone give me a confirmation please, people. 699 00:29:00,521 --> 00:29:03,567 ♪ 700 00:29:03,611 --> 00:29:04,743 - Affirmative. 701 00:29:04,786 --> 00:29:06,919 It's the prison manager, Mulwray. 702 00:29:06,962 --> 00:29:09,356 She's headed right for Pereira. 703 00:29:09,399 --> 00:29:10,879 - OA. 704 00:29:10,923 --> 00:29:17,843 ♪ 705 00:29:19,453 --> 00:29:22,456 - Give me the money, John. 706 00:29:22,499 --> 00:29:23,762 - What are you doing here? 707 00:29:23,805 --> 00:29:26,199 ♪ 708 00:29:26,242 --> 00:29:27,722 You're working with him? 709 00:29:27,766 --> 00:29:28,897 - Give me the bag. 710 00:29:28,941 --> 00:29:30,290 I get someplace safe. 711 00:29:30,333 --> 00:29:31,682 I'll text you with Naomy's location. 712 00:29:31,726 --> 00:29:32,683 - No, that wasn't the deal. 713 00:29:32,727 --> 00:29:33,728 - Well, it is now. 714 00:29:33,772 --> 00:29:35,121 - I want to see my daughter. 715 00:29:35,164 --> 00:29:36,687 - We got a new player on the field. 716 00:29:36,731 --> 00:29:38,254 What do we know about our prison manager? 717 00:29:38,298 --> 00:29:40,343 - Yeah, been employed at Ridgebury for 24 years, 718 00:29:40,387 --> 00:29:42,302 unmarried, no criminal history. 719 00:29:42,345 --> 00:29:43,520 - Well, she arrived on foot. 720 00:29:43,564 --> 00:29:44,826 They have to have an escape plan. 721 00:29:44,870 --> 00:29:47,220 - Should we intercept? 722 00:29:47,263 --> 00:29:48,743 - No, no. 723 00:29:48,787 --> 00:29:51,006 Let it play out until we get eyes on Naomy. 724 00:29:51,050 --> 00:29:52,660 - Where is she? Where is Naomy? 725 00:29:52,703 --> 00:29:53,835 - You don't get to make demands. 726 00:29:53,879 --> 00:29:55,402 That is not how this works. 727 00:29:55,445 --> 00:29:57,491 - Why help him? 728 00:29:57,534 --> 00:29:58,622 Is it the money? 729 00:29:58,666 --> 00:29:59,841 - I love him. 730 00:29:59,885 --> 00:30:01,190 And he loves me. 731 00:30:01,234 --> 00:30:02,496 - He doesn't know anything about love. 732 00:30:02,539 --> 00:30:04,193 He's a murderer. He's a killer. 733 00:30:04,237 --> 00:30:05,934 - You always underestimated Paul. 734 00:30:05,978 --> 00:30:07,631 You thought you could use him to get you out. 735 00:30:07,675 --> 00:30:09,198 You were never gonna give him his part of the cut. 736 00:30:09,242 --> 00:30:10,809 But guess what? He outsmarted you. 737 00:30:10,852 --> 00:30:12,985 He won. Paul won. 738 00:30:13,028 --> 00:30:14,464 - John, do what she says. Give her the bag. 739 00:30:14,508 --> 00:30:15,509 We'll take it from here. 740 00:30:15,552 --> 00:30:18,773 - I want to see my daughter. 741 00:30:18,817 --> 00:30:19,905 - No, not until I see her! 742 00:30:19,948 --> 00:30:21,471 - Let go of the bag. - No! 743 00:30:21,515 --> 00:30:22,733 - Let go of the bag! 744 00:30:22,777 --> 00:30:24,387 - No! - Give her the money, John. 745 00:30:24,431 --> 00:30:25,562 - No, I don't trust them! 746 00:30:25,606 --> 00:30:27,608 - Who are you talking to? 747 00:30:27,651 --> 00:30:28,870 - I was-- 748 00:30:28,914 --> 00:30:30,741 Ah! 749 00:30:30,785 --> 00:30:32,352 - She's making a break for it. 750 00:30:32,395 --> 00:30:33,440 - You guys stay on her. 751 00:30:33,483 --> 00:30:36,051 ♪ 752 00:30:36,095 --> 00:30:38,097 Recovery agents, grab John Pereira now. 753 00:30:38,140 --> 00:30:39,533 The rest of you hang back. 754 00:30:39,576 --> 00:30:41,100 We want her to think she's in the clear. 755 00:30:41,143 --> 00:30:42,753 - That's right. 756 00:30:42,797 --> 00:30:44,973 We're gonna track her right to our girl. 757 00:30:45,017 --> 00:30:48,063 - Suspect is moving Southwest on foot. 758 00:30:48,107 --> 00:30:50,413 ♪ 759 00:30:50,457 --> 00:30:52,807 She's ducking around the corner. 760 00:30:52,851 --> 00:30:57,812 - Scola, vehicle incoming. 761 00:30:57,856 --> 00:30:59,379 - All right, Jubal, are you still getting this? 762 00:30:59,422 --> 00:31:00,641 - Yeah, crystal clear. 763 00:31:00,684 --> 00:31:02,338 Do not lose her. 764 00:31:02,382 --> 00:31:07,387 - Got a green Buick, New York plate 0-6-Calvin-2-Alpha-3. 765 00:31:07,430 --> 00:31:08,649 - Yeah, yeah. You got that? Run it. 766 00:31:08,692 --> 00:31:09,824 - Reported stolen this morning 767 00:31:09,868 --> 00:31:11,434 from the Hastings on Hudson area. 768 00:31:11,478 --> 00:31:13,088 - I have visual confirmation. 769 00:31:13,132 --> 00:31:14,263 Paul Gordon is behind the wheel. 770 00:31:14,307 --> 00:31:15,351 - What? 771 00:31:15,395 --> 00:31:17,353 Tell me we have eyes on Naomy! 772 00:31:17,397 --> 00:31:19,268 - Nothing, nothing yet. 773 00:31:19,312 --> 00:31:20,617 - They're gonna flee. 774 00:31:20,661 --> 00:31:22,097 - Maggie, OA, get ready to tail them. 775 00:31:22,141 --> 00:31:23,794 We'll guide you from the sky. 776 00:31:23,838 --> 00:31:25,448 There's a tracker and a microphone in the duffel. 777 00:31:25,492 --> 00:31:26,972 So there's no need to get too close. 778 00:31:27,015 --> 00:31:28,321 - Copy that. 779 00:31:28,364 --> 00:31:31,019 ♪ 780 00:31:31,063 --> 00:31:32,455 - We did it, baby. 781 00:31:32,499 --> 00:31:34,283 We're rich. 782 00:31:34,327 --> 00:31:36,111 - You did good. 783 00:31:36,155 --> 00:31:38,070 [gunshot] 784 00:31:38,113 --> 00:31:39,462 - Shots fired! Shots fired! - She's down. 785 00:31:39,506 --> 00:31:40,550 He's moving south. 786 00:31:40,594 --> 00:31:42,030 - All agents, hold your fire. 787 00:31:42,074 --> 00:31:43,597 Repeat, hold your fire. 788 00:31:43,640 --> 00:31:45,033 We need him alive to find Naomy. 789 00:31:45,077 --> 00:31:46,817 ♪ 790 00:31:46,861 --> 00:31:48,645 [engine roaring] 791 00:31:48,689 --> 00:31:51,300 - Maggie, OA, can you cut him off? 792 00:31:51,344 --> 00:31:53,215 - There he is. - We're on him. 793 00:31:53,259 --> 00:32:00,179 ♪ 794 00:32:15,846 --> 00:32:18,980 - Whoa, whoa. - Whoa. 795 00:32:19,024 --> 00:32:19,981 Car just wrecked. 796 00:32:20,025 --> 00:32:23,550 ♪ 797 00:32:23,593 --> 00:32:24,855 - Suspect's on foot. 798 00:32:24,899 --> 00:32:26,074 - FBI! - Drop your weapon! 799 00:32:26,118 --> 00:32:29,077 ♪ 800 00:32:29,121 --> 00:32:30,774 - Hold your fire. She could be in the car still. 801 00:32:30,818 --> 00:32:37,738 ♪ 802 00:32:54,537 --> 00:32:56,757 She's not in the car. 803 00:32:56,800 --> 00:32:58,759 I don't know where Naomy is. 804 00:32:58,802 --> 00:33:02,806 ♪ 805 00:33:02,850 --> 00:33:04,460 - He's dead. 806 00:33:09,248 --> 00:33:10,510 - All right, people. 807 00:33:10,553 --> 00:33:11,990 12-year-old Naomy Pereira is still missing. 808 00:33:12,033 --> 00:33:13,904 Her captors are both confirmed dead, 809 00:33:13,948 --> 00:33:16,168 which means we need to get clever to locate her. 810 00:33:16,211 --> 00:33:18,953 And we need to do it now. They probably stashed her 811 00:33:18,997 --> 00:33:21,738 somewhere private along their getaway route. 812 00:33:21,782 --> 00:33:24,306 - Jubal, we found a key in Paul Gordon's pocket. 813 00:33:24,350 --> 00:33:27,309 Sending you a photo now. 814 00:33:27,353 --> 00:33:29,137 [shutter clicks] - Yeah, I got it. 815 00:33:29,181 --> 00:33:31,618 We have a key with a foam keychain. 816 00:33:31,661 --> 00:33:34,186 Those are designed to float in water. 817 00:33:34,229 --> 00:33:35,970 - Marine rope was used to bind our victim. 818 00:33:36,014 --> 00:33:37,885 - We're looking for a boat possibly 819 00:33:37,928 --> 00:33:39,843 registered to our deceased prison manager, 820 00:33:39,887 --> 00:33:41,758 Melissa Mulwray. 821 00:33:41,802 --> 00:33:43,151 - Wait, hang on. 822 00:33:43,195 --> 00:33:46,111 I got a 34-footer named "Day Dreamer," 823 00:33:46,154 --> 00:33:49,418 registered to a Reginald Mulwray. 824 00:33:49,462 --> 00:33:51,116 I think that's her stepfather. - Where's it docked? 825 00:33:51,159 --> 00:33:53,988 - Liberty Landing Marina, Jersey City. 826 00:33:54,032 --> 00:33:57,513 [suspenseful music] 827 00:33:57,557 --> 00:34:04,433 ♪ 828 00:34:11,397 --> 00:34:13,442 - Naomy? 829 00:34:16,054 --> 00:34:18,230 Naomy? 830 00:34:19,492 --> 00:34:21,668 - Is she-- 831 00:34:21,710 --> 00:34:23,322 - She's alive. She's sedated. 832 00:34:23,364 --> 00:34:26,716 But she's alive. 833 00:34:26,760 --> 00:34:29,458 - We need an ambulance to Liberty Landing Marina. 834 00:34:33,418 --> 00:34:35,856 - Thank you. 835 00:34:35,899 --> 00:34:38,206 Hey, Naomy. 836 00:34:40,556 --> 00:34:42,993 I know this has been very hard. 837 00:34:43,036 --> 00:34:45,474 You've been so brave. 838 00:34:45,518 --> 00:34:48,260 [soft dramatic music] 839 00:34:48,303 --> 00:34:51,132 Your dad is on the other side of that door. 840 00:34:51,176 --> 00:34:54,788 And he went through a lot to help us find you. 841 00:34:54,831 --> 00:34:56,964 Before they take him back to prison, 842 00:34:57,007 --> 00:35:00,794 I know he would really love to see you one more time. 843 00:35:00,837 --> 00:35:04,406 But you do not have to go in. 844 00:35:04,450 --> 00:35:07,235 It's your choice. 845 00:35:07,279 --> 00:35:10,456 ♪ 846 00:35:10,499 --> 00:35:13,023 Do you want to see him? 847 00:35:13,067 --> 00:35:16,244 - Yes. I do. 848 00:35:16,288 --> 00:35:18,768 - OK. 849 00:35:22,990 --> 00:35:25,340 I'll be waiting for you out here, OK? 850 00:35:25,384 --> 00:35:27,299 [door buzzes] 851 00:35:27,342 --> 00:35:34,262 ♪ 852 00:35:57,285 --> 00:35:59,853 [TV chatter] 853 00:35:59,896 --> 00:36:01,550 [knocking on door] 854 00:36:01,594 --> 00:36:03,291 - Hello. - Hey. 855 00:36:03,335 --> 00:36:06,729 - Hey. 856 00:36:06,773 --> 00:36:08,470 - Let me guess. 857 00:36:08,514 --> 00:36:10,429 You're here to unilaterally decide the solution 858 00:36:10,472 --> 00:36:12,344 to a family problem. 859 00:36:12,387 --> 00:36:14,346 - Come on. That's not fair. 860 00:36:17,131 --> 00:36:19,655 I do have a proposition. 861 00:36:19,699 --> 00:36:23,311 But you're probably going to hate it. 862 00:36:23,355 --> 00:36:26,227 I mean, I guess it's not the best thing 863 00:36:26,271 --> 00:36:28,273 for you or me, really. 864 00:36:28,316 --> 00:36:31,014 But it might be the best thing for Tyler. 865 00:36:31,058 --> 00:36:34,888 And we owe him that. 866 00:36:34,931 --> 00:36:37,717 - What exactly are you proposing? 867 00:36:37,760 --> 00:36:40,241 - Um-- 868 00:36:40,285 --> 00:36:43,157 Well, I was-- 869 00:36:43,201 --> 00:36:46,204 I was thinking what if-- 870 00:36:46,247 --> 00:36:48,293 what if I moved in here with you guys? 871 00:36:52,122 --> 00:36:54,647 I'd-- I'd sleep on the couch, of course, you know. 872 00:36:54,690 --> 00:36:58,128 But we could stop paying two rents, 873 00:36:58,172 --> 00:37:00,261 share some of the expenses, 874 00:37:00,305 --> 00:37:05,962 and really just start saving for Tyler's tuition. 875 00:37:06,006 --> 00:37:09,096 And, I don't know. It might be nice. 876 00:37:09,139 --> 00:37:12,404 I've already lost so much time 877 00:37:12,447 --> 00:37:15,711 with both kids. 878 00:37:15,755 --> 00:37:18,366 But look, I know your ex moving back in 879 00:37:18,410 --> 00:37:21,108 is not the version of the fairy tale you told yourself. 880 00:37:21,151 --> 00:37:22,805 So-- - Yes. 881 00:37:22,849 --> 00:37:25,417 - I just thought-- 882 00:37:25,460 --> 00:37:28,898 I'm sorry, yes? 883 00:37:28,942 --> 00:37:31,901 - Yes. 884 00:37:31,945 --> 00:37:34,556 Now, get folding. 885 00:37:34,600 --> 00:37:38,865 ♪ 886 00:37:38,908 --> 00:37:41,041 - Sure. 887 00:37:47,613 --> 00:37:49,267 - Otero. 888 00:37:49,310 --> 00:37:51,051 - Something wrong with my after action report? 889 00:37:51,094 --> 00:37:53,532 - No, that was annoyingly perfect. 890 00:37:53,575 --> 00:37:57,710 Actually, bagel or are you one of those weird parfait people? 891 00:37:57,753 --> 00:37:59,407 Breakfast is on me tomorrow. 892 00:37:59,451 --> 00:38:01,670 - That's really nice, but no need. 893 00:38:01,714 --> 00:38:06,240 I put in for a transfer. 894 00:38:06,284 --> 00:38:08,155 Do you know how I knew your breakfast order this morning? 895 00:38:08,198 --> 00:38:10,462 Tiffany left a note in her old desk 896 00:38:10,505 --> 00:38:12,681 addressed to Scola's next partner. 897 00:38:12,725 --> 00:38:15,554 - [chuckles] Hm. 898 00:38:18,600 --> 00:38:20,080 - The way that you talk about her 899 00:38:20,123 --> 00:38:22,952 and what she meant to the team-- 900 00:38:22,996 --> 00:38:25,172 [laughs] I don't want to start my career 901 00:38:25,215 --> 00:38:27,522 trying to fill someone else's shoes. 902 00:38:31,657 --> 00:38:33,920 Good luck finding your rhythm. 903 00:38:37,706 --> 00:38:39,360 [piano music] 904 00:38:39,404 --> 00:38:41,449 - Hey, you got another one of those Chateau notes 905 00:38:41,493 --> 00:38:43,408 in your cellar? - Yep. 906 00:38:43,451 --> 00:38:45,845 Don't worry. It's on the firm. 907 00:38:45,888 --> 00:38:47,325 - They really give a mad man like you an expense account? 908 00:38:47,368 --> 00:38:48,804 - Mm-hmm. 909 00:38:48,848 --> 00:38:51,329 And a pad in Tribeca, fully loaded. 910 00:38:51,372 --> 00:38:53,243 - Wait, what do you do again? 911 00:38:53,287 --> 00:38:54,680 - Private security. 912 00:38:54,723 --> 00:38:56,725 - More like corporate espionage. 913 00:38:56,769 --> 00:38:58,423 - Hey, hey, all right. 914 00:38:58,466 --> 00:39:00,686 I'm sure the Feds give you plenty of perks. 915 00:39:00,729 --> 00:39:02,252 Am I right? 916 00:39:02,296 --> 00:39:03,819 - I will be right back. 917 00:39:03,863 --> 00:39:06,126 Save me a glass, OK? - Yes, yes, yes. 918 00:39:07,780 --> 00:39:10,304 Happy for you, man. 919 00:39:10,348 --> 00:39:12,567 But if this is some kind of recruitment ploy-- 920 00:39:12,611 --> 00:39:14,656 - Hey, chill. OK? 921 00:39:14,700 --> 00:39:17,180 I know you're happy where you're at, G-man. 922 00:39:17,224 --> 00:39:19,966 I'm actually on the clock right now. 923 00:39:20,009 --> 00:39:22,098 An associate of mine is meeting a target 924 00:39:22,142 --> 00:39:24,927 tomorrow in that back booth. 925 00:39:24,971 --> 00:39:26,625 He'll be frisked for a wire. 926 00:39:26,668 --> 00:39:28,888 But we need ears on the convo. 927 00:39:28,931 --> 00:39:33,501 So I'll distract the waiter while you plant this book. 928 00:39:33,545 --> 00:39:37,375 [tense music] 929 00:39:37,418 --> 00:39:39,681 - Absolutely not. 930 00:39:39,725 --> 00:39:41,161 - Come on. 931 00:39:41,204 --> 00:39:42,380 New York's a single-party consent state. 932 00:39:42,423 --> 00:39:44,817 It's all legal. 933 00:39:44,860 --> 00:39:46,732 All right, fine. All right? 934 00:39:46,775 --> 00:39:48,777 You distract the waiter. I'll take care of the bug. 935 00:39:48,821 --> 00:39:50,344 - I don't want any part of this. 936 00:39:50,388 --> 00:39:52,259 OK? 937 00:39:52,302 --> 00:39:55,784 - [scoffs] What happened to Rangers lead the way? 938 00:39:55,828 --> 00:39:57,525 You owe me, brother. 939 00:39:57,569 --> 00:40:04,402 ♪ 940 00:40:08,536 --> 00:40:11,191 - What did I miss? - Nothing. 941 00:40:11,234 --> 00:40:15,151 Could you take a photo of us? 942 00:40:15,195 --> 00:40:17,284 - Absolutely. - Thank you. 943 00:40:21,157 --> 00:40:24,073 - What's gotten into you? 944 00:40:26,467 --> 00:40:28,817 - Smile. 945 00:40:28,861 --> 00:40:31,298 OK. [shutter clicks] 946 00:40:31,341 --> 00:40:38,261 ♪ 947 00:40:54,974 --> 00:40:55,844 - Stay tuned for scenes from our next episode. 948 00:40:59,065 --> 00:41:02,024 [dramatic music] 949 00:41:02,068 --> 00:41:08,988 ♪ 950 00:41:18,432 --> 00:41:19,999 [wolf howls] 66653

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.