All language subtitles for Elf-Man (Holiday, Comedy)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,569 --> 00:00:21,754 It never snows on Christmas anymore. 2 00:00:21,755 --> 00:00:23,556 Yeah. 3 00:00:23,557 --> 00:00:26,626 Let's go get Daddy. 4 00:00:27,161 --> 00:00:28,761 Dad! Dad! 5 00:00:28,762 --> 00:00:30,430 Daddy! 6 00:00:30,431 --> 00:00:32,099 Dad, let's go. 7 00:00:32,100 --> 00:00:34,134 Time to decorate the tree. 8 00:00:34,135 --> 00:00:37,104 Get the boxes from the attic. I'll be right there. 9 00:00:37,105 --> 00:00:41,174 Hurry up! Gramma's on the way. 10 00:01:02,896 --> 00:01:06,166 Christmas ornaments. 11 00:01:49,577 --> 00:01:52,779 Dad, we've got eggnog for you. 12 00:01:52,780 --> 00:01:55,248 Follow me downstairs. 13 00:01:55,249 --> 00:01:56,916 Look at this. Thank you. 14 00:01:56,917 --> 00:02:01,154 Version TX-180. I think this might be the one. 15 00:02:02,623 --> 00:02:06,259 Okay, safety first. Yeah. 16 00:02:06,727 --> 00:02:09,396 Cross your fingers. 17 00:02:23,477 --> 00:02:25,245 Yes! 18 00:02:25,246 --> 00:02:26,813 It worked this time! 19 00:02:26,814 --> 00:02:28,981 Yay, Daddy. 20 00:02:28,982 --> 00:02:31,251 This little chip generates enough electricity 21 00:02:31,252 --> 00:02:32,419 to power an entire house. 22 00:02:32,420 --> 00:02:34,921 Dad, that's awesome. 23 00:02:34,922 --> 00:02:36,589 But we've got to get the house decorated 24 00:02:36,590 --> 00:02:37,957 before Gramma gets here. 25 00:02:37,958 --> 00:02:40,760 Oh, yeah. Okay, you guys go downstairs, get started. 26 00:02:40,761 --> 00:02:43,830 I will be right there. Glasses back, please. 27 00:02:43,831 --> 00:02:45,898 I might invest in that. 28 00:02:45,899 --> 00:02:46,933 Oh, really? That'd be fantastic. 29 00:02:46,934 --> 00:02:49,869 Yeah, you never know. I think it's a good idea. 30 00:02:49,870 --> 00:02:51,738 Eric. Stu. 31 00:02:51,739 --> 00:02:53,306 My man. You're not gonna believe this. 32 00:02:53,307 --> 00:02:56,776 The TX-180 scores off the charts. 33 00:02:56,777 --> 00:03:00,012 I am holding the future of renewable energy in my hand. 34 00:03:00,013 --> 00:03:03,550 I knew you'd crack it. Did I ever lose faith? 35 00:03:03,551 --> 00:03:05,652 Your investment made it possible, Stu. 36 00:03:05,653 --> 00:03:06,819 Listen, you should really see it. 37 00:03:06,820 --> 00:03:08,255 I could meet you in town. 38 00:03:08,256 --> 00:03:10,557 I'm sure it's amazing, 39 00:03:10,558 --> 00:03:13,493 but we can't get into the patent office 40 00:03:13,494 --> 00:03:15,828 until after the holidays. 41 00:03:15,829 --> 00:03:18,831 Put it someplace safe and we'll catch up. 42 00:03:18,832 --> 00:03:20,967 Stu, did you hear what I just said? 43 00:03:20,968 --> 00:03:22,635 This thing changes everything. 44 00:03:22,636 --> 00:03:26,406 It's Christmas Eve, Eric. Santa's on the way. 45 00:03:26,407 --> 00:03:28,341 Merry Christmas. 46 00:03:28,342 --> 00:03:31,644 Ho ho ho. 47 00:04:12,753 --> 00:04:16,989 Okay, let's get this party started. 48 00:04:19,727 --> 00:04:23,062 Have a bit of a mess, don't we? 49 00:04:23,063 --> 00:04:26,666 I miss Mommy. 50 00:04:31,405 --> 00:04:33,105 I know, pumpkin. 51 00:04:33,106 --> 00:04:36,476 I miss her, too. 52 00:04:38,646 --> 00:04:40,079 But we'll do our best to try to have 53 00:04:40,080 --> 00:04:41,748 a good Christmas this year. 54 00:04:41,749 --> 00:04:43,783 Dad. 55 00:04:43,784 --> 00:04:45,952 Give me a hand with this. Okay. 56 00:04:47,755 --> 00:04:49,589 Here. 57 00:05:04,071 --> 00:05:05,772 What's this, Dad? 58 00:05:05,773 --> 00:05:08,074 Oh, wow. 59 00:05:08,075 --> 00:05:11,444 I haven't seen that in years. 60 00:05:11,445 --> 00:05:15,081 This is--this is my elf from when I was a kid. 61 00:05:15,082 --> 00:05:17,083 He was my favorite. 62 00:05:17,084 --> 00:05:19,085 Your favorite toy was a doll? 63 00:05:19,086 --> 00:05:20,953 Yeah. 64 00:05:20,954 --> 00:05:24,857 Oh, hey, Dad. That lady Amy from the butcher shop called. 65 00:05:24,858 --> 00:05:27,427 Something about a ham. 66 00:05:27,428 --> 00:05:29,596 Yes, the ham. Oh, the ham. 67 00:05:29,597 --> 00:05:31,598 Mm. 68 00:05:31,599 --> 00:05:34,100 Gramma's here! 69 00:05:58,859 --> 00:06:01,494 Merry Christmas, Gramma. Oh, hon. 70 00:06:01,495 --> 00:06:04,964 Here's my two favorite grandkids. 71 00:06:04,965 --> 00:06:06,065 I'll carry these. 72 00:06:06,066 --> 00:06:08,100 Well no peeking, no shaking. 73 00:06:08,101 --> 00:06:10,002 Hi, Mom. Merry Christmas. 74 00:06:10,003 --> 00:06:12,805 Where are you off to in such a hurry? 75 00:06:12,806 --> 00:06:14,006 I've got to do some last minute stuff. 76 00:06:14,007 --> 00:06:15,475 You think you can handle these two? 77 00:06:15,476 --> 00:06:17,109 I think I can handle them. I handled you, didn't I? 78 00:06:17,110 --> 00:06:19,045 Nothing could be worse. 79 00:06:19,046 --> 00:06:20,813 Hey, listen, okay? Gramma's in charge, all right? 80 00:06:20,814 --> 00:06:22,482 I'll be right back and we'll finish trimming the tree. 81 00:06:22,483 --> 00:06:24,751 Thanks. Bye, son. 82 00:06:24,752 --> 00:06:26,986 Would you take those inside now 83 00:06:26,987 --> 00:06:29,021 and I'll bring the car in the garage. 84 00:06:29,022 --> 00:06:31,157 Okay. 85 00:06:43,637 --> 00:06:45,137 Gramma, let me give you a hand with this. 86 00:06:45,138 --> 00:06:46,873 Oh, thanks, hon. I appreciate it. 87 00:06:46,874 --> 00:06:49,609 Here's your cane, Gramma. Thank you, sweetheart. 88 00:06:50,978 --> 00:06:53,646 Oh, my gosh. 89 00:07:05,726 --> 00:07:08,661 Oh, what a lovely tree. 90 00:07:08,662 --> 00:07:10,963 Dad was busy, so we aren't finished decorating it. 91 00:07:10,964 --> 00:07:13,833 Oh, well. Let's get right back to it. 92 00:07:13,834 --> 00:07:16,102 You can go ahead and take those things out. 93 00:07:16,103 --> 00:07:18,871 This one's for me. 94 00:07:18,872 --> 00:07:21,708 Uh-huh, but you can't open it till morning. 95 00:07:21,709 --> 00:07:23,643 Can we open one tonight? 96 00:07:23,644 --> 00:07:26,145 I have one, just one, 97 00:07:26,146 --> 00:07:28,815 that we can open right now. 98 00:07:28,816 --> 00:07:31,083 Goody, goody, goody! 99 00:07:39,893 --> 00:07:43,162 Gramma's famous fruitcake. 100 00:07:43,163 --> 00:07:45,532 Wow, Gramma. 101 00:07:45,533 --> 00:07:47,534 Awesome. 102 00:07:47,535 --> 00:07:50,603 We should really save this for a special occasion. 103 00:07:50,604 --> 00:07:52,271 But it's Christmas. 104 00:07:52,272 --> 00:07:55,975 I mean, a really special occasion like my birthday. 105 00:07:55,976 --> 00:07:57,677 Next August? 106 00:07:57,678 --> 00:08:00,246 Exactly. 107 00:08:07,855 --> 00:08:10,723 Let's see. There we go. 108 00:08:17,030 --> 00:08:17,964 We're recording live 109 00:08:17,965 --> 00:08:20,900 from the downtown Christmas procession. 110 00:08:20,901 --> 00:08:23,102 Where good cheer is in great abundance. 111 00:08:23,103 --> 00:08:25,672 Wait, this just in. 112 00:08:25,673 --> 00:08:28,007 Wow, did you hear what I heard? 113 00:08:28,008 --> 00:08:32,311 The Air Force tracking station in Kenosha, Wisconsin, 114 00:08:32,312 --> 00:08:35,014 Is reporting a strange object in the sky. 115 00:08:35,015 --> 00:08:36,883 Yeah, this is incredible. 116 00:08:36,884 --> 00:08:39,886 Apparently, this object is coming down from the North Pole. 117 00:08:39,887 --> 00:08:43,022 ♪ And a partridge in a pear tree ♪ 118 00:08:43,023 --> 00:08:46,092 ♪ On the eighth day of Christmas ♪ 119 00:08:46,093 --> 00:08:48,327 ♪ My true love gave to me 120 00:08:48,328 --> 00:08:51,631 ♪ Eight maids a milking... 121 00:08:51,632 --> 00:08:55,702 ♪ All is calm 122 00:08:55,703 --> 00:08:59,706 ♪ All is bright 123 00:08:59,707 --> 00:09:04,010 ♪ Round yon virgin 124 00:09:04,011 --> 00:09:07,980 ♪ Mother and child 125 00:09:07,981 --> 00:09:11,350 ♪ Holy infant 126 00:09:11,351 --> 00:09:15,988 ♪ So tender and mild 127 00:09:15,989 --> 00:09:21,994 ♪ Sleep in heavenly peace... 128 00:09:25,032 --> 00:09:26,999 Hey. 129 00:09:27,000 --> 00:09:29,035 Eric. Hi. 130 00:09:29,036 --> 00:09:30,637 Hi. I'm sorry I'm late. 131 00:09:30,638 --> 00:09:32,271 I've just been crazy busy with work. 132 00:09:32,272 --> 00:09:33,339 Oh, it's not a problem. 133 00:09:33,340 --> 00:09:35,174 'Tis the season. 134 00:09:35,175 --> 00:09:38,044 I have your order right here. 135 00:09:40,313 --> 00:09:43,683 Um, how are you? 136 00:09:43,684 --> 00:09:45,852 Great. Yeah. How are things? 137 00:09:45,853 --> 00:09:47,086 Good. Yeah. 138 00:09:47,087 --> 00:09:50,122 Your kids? Oh, they're great. Yeah. 139 00:09:50,123 --> 00:09:52,158 Well, I'm--you know, this time 140 00:09:52,159 --> 00:09:53,660 of year is always a little tough. 141 00:09:53,661 --> 00:09:57,797 Of course. That's understandable. 142 00:09:57,798 --> 00:10:01,000 Yeah. The decorations look amazing. 143 00:10:01,001 --> 00:10:03,102 You guys do an awesome job with the shop. 144 00:10:03,103 --> 00:10:05,137 It's all her doing. Oh. 145 00:10:05,138 --> 00:10:08,908 Oh! Ah, thanks. 146 00:10:08,909 --> 00:10:11,678 Thank you. Wow. 147 00:10:14,214 --> 00:10:17,049 Merry Christmas, Amy. Merry Christmas. 148 00:10:17,050 --> 00:10:20,019 To you and yours. Thanks. 149 00:10:30,130 --> 00:10:33,032 Amy. Is the ham okay? 150 00:10:33,033 --> 00:10:34,466 Oh, uh, yes. It's--yeah. 151 00:10:34,467 --> 00:10:36,869 Look, I know it's Christmas Eve 152 00:10:36,870 --> 00:10:39,371 and you probably have plans with family or-- 153 00:10:39,372 --> 00:10:41,107 Actually, I don't. 154 00:10:41,108 --> 00:10:44,210 Oh, well, if you'd like, 155 00:10:44,211 --> 00:10:46,378 you could maybe stop by. 156 00:10:46,379 --> 00:10:49,749 We're just having Christmas dinner with the family. 157 00:10:49,750 --> 00:10:51,183 You know, the kids and my mother. 158 00:10:51,184 --> 00:10:53,753 And she can be kind of a handful, but maybe you-- 159 00:10:53,754 --> 00:10:55,922 That'd be nice. Oh. 160 00:10:55,923 --> 00:10:58,190 Well, we're having ham this year instead of turkey. 161 00:10:58,191 --> 00:10:59,892 I know. 162 00:10:59,893 --> 00:11:02,061 Right. 163 00:11:02,062 --> 00:11:04,130 Except... 164 00:11:04,131 --> 00:11:06,833 we're open late and I took the whole shift. 165 00:11:06,834 --> 00:11:09,168 Oh, well, no problem. 166 00:11:09,169 --> 00:11:11,170 I mean, you could--I really would like to. 167 00:11:11,171 --> 00:11:13,505 Well, you could stop by whenever. 168 00:11:13,506 --> 00:11:16,108 I mean, the door is open. You know, we'll be up. 169 00:11:16,109 --> 00:11:18,745 We'll be trimming the tree and making cookies 170 00:11:18,746 --> 00:11:20,312 and, you know, Christmas. 171 00:11:20,313 --> 00:11:22,181 It's so sweet of you to ask. 172 00:11:22,182 --> 00:11:24,917 Oh. 173 00:11:24,918 --> 00:11:28,354 Merry Christmas. Yeah, Merry Christmas. 174 00:11:30,758 --> 00:11:34,160 Ahem. Oh, Mr. Glavenstein. 175 00:11:34,161 --> 00:11:36,062 I'll have Mr. Pickerini's turkey ready in a minute. 176 00:11:36,063 --> 00:11:38,998 Go. But there's no one else here. 177 00:11:38,999 --> 00:11:40,532 Merry Christmas. 178 00:11:40,533 --> 00:11:43,202 Now get out of here before I change my mind. 179 00:11:46,907 --> 00:11:48,507 Happy Hanukkah, Mr. Glavenstein. 180 00:11:48,508 --> 00:11:51,077 Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. Hanukkah's over. Go. 181 00:11:51,078 --> 00:11:53,412 Go. Mwah! 182 00:12:03,256 --> 00:12:06,158 Pardon me, Professor Harper. 183 00:12:20,040 --> 00:12:21,841 Gramma. 184 00:12:21,842 --> 00:12:24,043 Gramma! 185 00:12:24,044 --> 00:12:26,078 Where's Dad? 186 00:12:26,079 --> 00:12:29,015 I'm sure he's busy 187 00:12:29,016 --> 00:12:33,419 getting presents for a certain good boy and little girl. 188 00:12:33,420 --> 00:12:35,354 Probably still at the butcher shop. 189 00:12:35,355 --> 00:12:37,189 Huh? He thinks the butcher's cute. 190 00:12:37,190 --> 00:12:39,892 Mr. Glavenstein? 191 00:12:39,893 --> 00:12:42,228 No, the lady butcher. 192 00:12:42,229 --> 00:12:44,230 Her name is Amy. 193 00:12:44,231 --> 00:12:46,232 Oh, really? 194 00:12:46,233 --> 00:12:48,467 He said he'd be back to finish decorating the tree. 195 00:12:48,468 --> 00:12:50,336 And bake cookies. 196 00:12:50,337 --> 00:12:53,539 But I already baked you cookies. 197 00:12:58,478 --> 00:13:02,014 Oh, it's 8:00. Time for bed. 198 00:13:02,015 --> 00:13:04,083 Are you serious? Dad always lets us-- 199 00:13:04,084 --> 00:13:08,020 Whoa. No smart talk from you, young man. 200 00:13:08,021 --> 00:13:10,022 You take your plate to the kitchen. 201 00:13:10,023 --> 00:13:11,490 Go brush your teeth. 202 00:13:11,491 --> 00:13:15,061 Or Santa Claus won't come. 203 00:13:15,595 --> 00:13:18,530 Lights out in five minutes. 204 00:13:19,399 --> 00:13:22,234 March. This stinks. 205 00:13:53,066 --> 00:13:56,502 Why the glum face, sweetie? 206 00:13:56,503 --> 00:14:00,272 This is the worst Christmas ever. 207 00:14:00,273 --> 00:14:03,109 I don't know about that. 208 00:14:03,110 --> 00:14:06,045 Why does Daddy hate Christmas? 209 00:14:06,046 --> 00:14:10,282 Oh, honey, he doesn't hate it. 210 00:14:11,584 --> 00:14:15,187 It's just that this time of year brings up a lot of memories. 211 00:14:15,188 --> 00:14:17,123 For me, too. 212 00:14:17,124 --> 00:14:19,091 Of course. 213 00:14:19,092 --> 00:14:22,228 Do you know this once belonged 214 00:14:22,229 --> 00:14:25,564 to your great grandfather? 215 00:14:27,034 --> 00:14:28,400 He handed it down 216 00:14:28,401 --> 00:14:31,437 and then your father had it. 217 00:14:31,438 --> 00:14:34,340 And now it's your turn. 218 00:14:37,110 --> 00:14:41,213 Oh, Kasey, I know you miss your mommy. 219 00:14:41,214 --> 00:14:43,115 We all do. 220 00:14:43,116 --> 00:14:45,151 It's like with Grandpa. 221 00:14:45,152 --> 00:14:47,619 She isn't ever coming back. 222 00:14:47,620 --> 00:14:50,256 I know. 223 00:14:50,257 --> 00:14:52,524 At some point in time, 224 00:14:52,525 --> 00:14:55,561 everybody, even your father, has to move on. 225 00:14:55,562 --> 00:15:00,166 But we won't ever forget your mother. 226 00:15:01,068 --> 00:15:04,070 You know, it was always believed 227 00:15:04,071 --> 00:15:07,406 that when times got really tough 228 00:15:07,407 --> 00:15:10,109 you could make a wish on this little fellow. 229 00:15:10,110 --> 00:15:12,711 And sometimes, 230 00:15:12,712 --> 00:15:15,982 a real elf would appear and help you out. 231 00:15:15,983 --> 00:15:18,250 Sounds unrealistic. 232 00:15:18,251 --> 00:15:22,521 Well, Christmas is about hope. 233 00:15:22,522 --> 00:15:25,257 About wishes coming true. 234 00:15:25,258 --> 00:15:28,694 You never can tell. 235 00:15:31,298 --> 00:15:34,433 I wish we could be a happy family again. 236 00:15:34,434 --> 00:15:36,468 And bring Dad home. 237 00:15:36,469 --> 00:15:39,605 That's all I want for Christmas. 238 00:15:50,217 --> 00:15:51,683 Night-night, honey. 239 00:15:51,684 --> 00:15:54,453 Good night. Sweet dreams. 240 00:16:25,118 --> 00:16:28,620 Whoa. Whoa. Easy. 241 00:16:28,621 --> 00:16:30,289 All right, what have we got here? 242 00:16:30,290 --> 00:16:31,623 Harper family, correct? 243 00:16:31,624 --> 00:16:33,525 Yes, sir. But, Mr. Claus. 244 00:16:37,430 --> 00:16:40,532 Ah. 245 00:16:43,736 --> 00:16:47,073 Incoming. 246 00:16:48,241 --> 00:16:51,577 Huh? Oh, I'm on it. 247 00:16:56,183 --> 00:16:59,151 Can you believe, after all these years, 248 00:16:59,152 --> 00:17:02,754 I finally get sleigh duty and my job is 249 00:17:02,755 --> 00:17:05,857 chief pooper scooper? 250 00:17:13,866 --> 00:17:16,368 I don't know, I've been thinking. 251 00:17:16,369 --> 00:17:19,105 Is it all really worth it? 252 00:17:19,106 --> 00:17:20,806 We've got the best boss in the world. 253 00:17:20,807 --> 00:17:22,808 We build toys. 254 00:17:22,809 --> 00:17:24,243 Spread joy to children all over the world. 255 00:17:24,244 --> 00:17:26,112 What's not to like? 256 00:17:26,113 --> 00:17:28,814 Back in the day, all you had to do was give a kid 257 00:17:28,815 --> 00:17:31,250 a broken stick and pile of mud. 258 00:17:31,251 --> 00:17:34,753 Now you have to give 'em this gadget and that gizmo 259 00:17:34,754 --> 00:17:38,290 and everything expensive. It's out of control. 260 00:17:38,291 --> 00:17:40,226 It's not fun anymore. 261 00:17:40,227 --> 00:17:42,461 Look, you're an elf. 262 00:17:42,462 --> 00:17:44,830 You've always been an elf 263 00:17:44,831 --> 00:17:47,399 and that's what you'll always be. 264 00:17:53,906 --> 00:17:56,308 Santa's little helper. 265 00:18:00,780 --> 00:18:05,451 I keep thinking there's something more out there for me. 266 00:18:52,665 --> 00:18:54,633 Little Green to Big Red. 267 00:18:54,634 --> 00:18:55,967 We're falling behind schedule. 268 00:18:55,968 --> 00:18:57,603 We need you back in the cockpit ASAP. 269 00:18:57,604 --> 00:19:01,207 Roger that. 270 00:19:25,498 --> 00:19:27,933 Well? Nothing. 271 00:19:27,934 --> 00:19:31,937 All right, so you don't have the chip on you. 272 00:19:31,938 --> 00:19:34,240 Where is it? Come on! 273 00:19:34,241 --> 00:19:35,907 You'd better spill the beans, 274 00:19:35,908 --> 00:19:37,776 otherwise you will suffer the consequences, my friend. 275 00:19:37,777 --> 00:19:39,811 Speak up! 276 00:19:39,812 --> 00:19:41,913 Maybe you should take the tape off of his mouth. 277 00:19:41,914 --> 00:19:42,948 Do not tell me how to conduct my business. 278 00:19:42,949 --> 00:19:44,816 Take the tape off his mouth. Oh, right away. 279 00:19:44,817 --> 00:19:47,753 Ow! Well? 280 00:19:47,754 --> 00:19:51,357 I, um, dropped it in the mail before I went shopping. 281 00:19:51,358 --> 00:19:53,259 Come on. 282 00:19:53,260 --> 00:19:55,794 We're been trailing you since you left your house. 283 00:19:55,795 --> 00:19:58,297 You didn't drop it anywhere. 284 00:19:58,298 --> 00:20:02,268 You are going to tell us exactly where you stashed that chip. 285 00:20:02,269 --> 00:20:04,403 Right now! 286 00:20:04,404 --> 00:20:07,273 Hey, Santa, I was thinking. 287 00:20:07,274 --> 00:20:08,674 How about a little raise? 288 00:20:08,675 --> 00:20:11,410 Ho ho ho! 289 00:20:11,411 --> 00:20:14,446 Whoa! 290 00:20:34,334 --> 00:20:36,034 Santa! 291 00:20:36,035 --> 00:20:39,671 What about me? 292 00:20:41,408 --> 00:20:44,510 What was that? Shh. 293 00:21:01,594 --> 00:21:02,961 All right, men. 294 00:21:02,962 --> 00:21:05,631 This is gonna be a simple in and out operation. 295 00:21:05,632 --> 00:21:08,099 I've got a top-notch security system. 296 00:21:08,100 --> 00:21:10,536 It's like Fort Knox. 297 00:21:10,537 --> 00:21:13,271 You guys will never get past it. 298 00:21:15,642 --> 00:21:18,710 We'll see about that. 299 00:21:20,347 --> 00:21:23,815 Wait a minute. There is someone guarding his front door. 300 00:21:25,017 --> 00:21:27,018 What? 301 00:21:29,756 --> 00:21:31,590 Who is that? 302 00:21:31,591 --> 00:21:34,960 That's my private guard. 303 00:21:35,495 --> 00:21:37,363 Private guard? 304 00:21:37,364 --> 00:21:40,532 Look, it's just a little boy doing the tricks and treats. 305 00:21:40,533 --> 00:21:42,434 What? He's dressed like a munchkin. 306 00:21:42,435 --> 00:21:45,103 Yes, he's--wait. 307 00:21:45,104 --> 00:21:48,073 It's not Halloween night. It's Christmas Eve. 308 00:21:48,074 --> 00:21:50,075 Shut up! Everybody just clam it! 309 00:21:50,076 --> 00:21:52,844 That's not a munchkin. 310 00:21:52,845 --> 00:21:55,914 That, my friends... 311 00:21:56,983 --> 00:21:59,117 is a troll. 312 00:21:59,118 --> 00:22:01,119 Troll? 313 00:22:01,120 --> 00:22:04,656 What is a troll doing guarding your house on Christmas Eve? 314 00:22:04,657 --> 00:22:06,992 That's my patrol troll. 315 00:22:06,993 --> 00:22:09,595 Patrol troll? 316 00:22:09,596 --> 00:22:13,098 Patrol troll. 317 00:22:15,001 --> 00:22:17,102 This is a game changer. What's the big deal? 318 00:22:17,103 --> 00:22:19,838 I'm not afraid of a troll. You should be. 319 00:22:20,673 --> 00:22:22,974 Germany, 320 00:22:22,975 --> 00:22:26,144 1975. 321 00:22:26,145 --> 00:22:31,116 I was leading a Navy SEAL team on recon into East Germany. 322 00:22:31,117 --> 00:22:36,488 We came to a river near Munchenberg. 323 00:22:36,889 --> 00:22:39,558 Eight men crossed that bridge. 324 00:22:39,559 --> 00:22:43,028 Only one came back. 325 00:22:44,697 --> 00:22:46,998 Which one, Mickey? 326 00:22:51,003 --> 00:22:53,071 Oh. 327 00:22:54,006 --> 00:22:58,109 Really? Really? One troll, eight Navy SEALs? 328 00:22:58,110 --> 00:22:59,845 What were the other seven Navy SEALs doing-- 329 00:22:59,846 --> 00:23:02,147 Stop it, will you? 330 00:23:02,148 --> 00:23:04,783 We've got to regroup here 331 00:23:04,784 --> 00:23:09,087 and rethink this whole thing. 332 00:23:11,458 --> 00:23:14,960 Get us out of here. We need a hideout. 333 00:23:36,015 --> 00:23:37,849 Oh, there's an old barn to the left. 334 00:23:37,850 --> 00:23:39,885 In there. Get in there. 335 00:23:39,886 --> 00:23:41,987 Hey, we're off-road now. 336 00:23:41,988 --> 00:23:43,722 Where are we going? Who knows where we're going? 337 00:23:43,723 --> 00:23:45,691 You're driving, shouldn't you know? 338 00:23:45,692 --> 00:23:48,126 No, no, the left, you idiot. 339 00:24:26,165 --> 00:24:28,900 Whew. 340 00:24:39,011 --> 00:24:42,080 "Dad." "Ryan." 341 00:24:42,081 --> 00:24:44,716 "Kasey." 342 00:24:44,717 --> 00:24:48,687 And... 343 00:25:12,178 --> 00:25:14,813 Whoa! No, Ryan. 344 00:25:14,814 --> 00:25:16,848 Stop! 345 00:25:41,040 --> 00:25:43,041 Oh. 346 00:25:43,042 --> 00:25:45,811 Kids. 347 00:25:45,812 --> 00:25:48,179 Hi, my name is Kasey. 348 00:25:48,180 --> 00:25:51,016 Oh, my gosh. 349 00:25:51,017 --> 00:25:54,185 Who let you out of the chocolate factory, dude? 350 00:25:56,022 --> 00:25:58,924 I am not an oompa loompa. 351 00:25:58,925 --> 00:26:00,391 Then you're friends with Frodo? 352 00:26:00,392 --> 00:26:02,661 I'm not a hobbit. 353 00:26:02,662 --> 00:26:05,030 Ryan, he's an elf. 354 00:26:05,031 --> 00:26:07,733 Whoa, freaky. 355 00:26:07,734 --> 00:26:10,135 You two guys are little brats. 356 00:26:10,136 --> 00:26:12,871 That's what Santa calls you. He does not. 357 00:26:12,872 --> 00:26:15,173 Wait, what are you doing here? 358 00:26:15,174 --> 00:26:18,143 You're supposed to be in the North Pole making toys. 359 00:26:18,144 --> 00:26:20,746 All a big mix-up. 360 00:26:20,747 --> 00:26:22,981 You see this distress beacon? 361 00:26:22,982 --> 00:26:27,085 Santa's gonna swing back by and pick me up soon. 362 00:26:27,720 --> 00:26:30,021 So go to bed and when you wake up in the morning, 363 00:26:30,022 --> 00:26:33,759 you won't remember any of this even happened. 364 00:26:37,329 --> 00:26:40,065 Is there mistletoe in this house? 365 00:26:40,066 --> 00:26:43,068 Dad doesn't get it anymore. Not since Mom-- 366 00:26:43,069 --> 00:26:45,403 Don't worry, nobody's gonna be trying to kiss you. 367 00:26:45,404 --> 00:26:48,039 I'm out of here. 368 00:26:50,743 --> 00:26:52,778 Push rewind, zip-zip. 369 00:26:52,779 --> 00:26:54,045 I was never here. But wait. 370 00:27:02,154 --> 00:27:04,856 Got the varmint. 371 00:27:04,857 --> 00:27:07,092 Gramma! Gramma! 372 00:27:18,470 --> 00:27:21,006 Hold, hold, hold, hold, hold. 373 00:27:22,308 --> 00:27:25,310 All right, we're clear. 374 00:27:26,779 --> 00:27:29,014 Look, if it's money that you want, 375 00:27:29,015 --> 00:27:31,850 I can take you to an ATM right now. 376 00:27:32,752 --> 00:27:36,054 You think we're suckers? 377 00:27:36,055 --> 00:27:38,757 We know the chip is worth millions. 378 00:27:38,758 --> 00:27:40,425 Look, I have got kids in that house. 379 00:27:40,426 --> 00:27:42,327 So can we leave them out of this? 380 00:27:42,328 --> 00:27:44,896 Look, shut up. I don't want to hear another word from you. 381 00:27:44,897 --> 00:27:48,066 Otherwise I'm gonna... 382 00:28:02,048 --> 00:28:04,149 All right. 383 00:28:04,150 --> 00:28:06,785 Listen up. 384 00:28:07,854 --> 00:28:09,888 Here's the plan. 385 00:28:09,889 --> 00:28:12,758 Big Bucket, you are gonna take out 386 00:28:12,759 --> 00:28:15,260 all the LAN lines and cell towers all along this road. 387 00:28:15,261 --> 00:28:16,962 What? 388 00:28:16,963 --> 00:28:19,130 And then there was a convenience store that we passed 389 00:28:19,131 --> 00:28:20,131 a couple of miles back. Ah, a convenience store. 390 00:28:20,132 --> 00:28:23,068 Mickey, if I could just get a couple of items. 391 00:28:23,069 --> 00:28:25,136 No. No! 392 00:28:25,137 --> 00:28:27,438 There's just one item that you need to get. 393 00:28:27,439 --> 00:28:30,708 That is a can... 394 00:28:31,377 --> 00:28:34,245 of this. 395 00:28:37,784 --> 00:28:40,786 Troll Off? That's right. 396 00:28:40,787 --> 00:28:42,520 You want regular or extra strength? 397 00:28:42,521 --> 00:28:45,223 Scented or unscented? 398 00:28:45,224 --> 00:28:47,759 They have extra strength? 399 00:28:49,095 --> 00:28:51,930 Hurry up! Stay away from my house! 400 00:28:51,931 --> 00:28:53,899 Or what? 401 00:28:53,900 --> 00:28:56,534 We're gonna get past that troll 402 00:28:56,535 --> 00:28:59,437 and we're gonna get that chip. 403 00:28:59,438 --> 00:29:03,241 Ah, Mickey, we do not have to wait for Big Bucket. 404 00:29:03,242 --> 00:29:04,575 What are you talking about? 405 00:29:04,576 --> 00:29:07,245 I will gain entry by creating a ruse 406 00:29:07,246 --> 00:29:10,315 and pretending that I am a blue collar electrician. 407 00:29:10,316 --> 00:29:11,950 Wait, wait, wait, wait. 408 00:29:11,951 --> 00:29:15,186 No one's gonna buy a Frenchy repair man around here. 409 00:29:15,187 --> 00:29:18,089 What you do not realize, mon petit grande fromage, 410 00:29:18,090 --> 00:29:22,060 is that I am the world's most recognized 411 00:29:22,061 --> 00:29:26,865 master of disguise. 412 00:30:15,214 --> 00:30:17,115 You the one that hit me? 413 00:30:17,116 --> 00:30:19,350 Do that thing again with the bubble. 414 00:30:19,351 --> 00:30:22,620 I'll get my video camera. We'll get a zillion hits. 415 00:30:22,621 --> 00:30:25,456 No, Ryan, he's like Santa Claus. 416 00:30:25,457 --> 00:30:28,626 Nobody's allowed to see him. It's special just for us. 417 00:30:28,627 --> 00:30:31,162 Right? Yeah. 418 00:30:31,163 --> 00:30:32,998 I wished for him to come and help us. 419 00:30:32,999 --> 00:30:36,067 Whoa, what did you just say? 420 00:30:36,068 --> 00:30:39,070 I made a wish to this doll just like Gramma said. 421 00:30:39,071 --> 00:30:41,672 Isn't that remarkable? 422 00:30:41,673 --> 00:30:44,943 Let me see it. 423 00:30:47,213 --> 00:30:49,514 Yeah, I made him. 424 00:30:49,515 --> 00:30:53,118 He must be a very old elf. 425 00:30:54,186 --> 00:30:57,055 Thanks, Santa. 426 00:30:57,056 --> 00:30:58,456 So here's the deal. 427 00:30:58,457 --> 00:31:01,259 Child makes a wish upon the elf doll-- 428 00:31:01,260 --> 00:31:04,996 Toys, cash in small bills, whatever-- 429 00:31:04,997 --> 00:31:07,232 The elf is supposed to grant the wish 430 00:31:07,233 --> 00:31:10,135 before Santa comes back to pick him up by daybreak. 431 00:31:10,136 --> 00:31:12,203 What did you wish for? 432 00:31:12,204 --> 00:31:14,539 I wished for our family to be happy again. 433 00:31:14,540 --> 00:31:16,107 That's kind of vague. 434 00:31:16,108 --> 00:31:18,143 And for my daddy to come home. 435 00:31:18,144 --> 00:31:20,111 I can make that happen. 436 00:31:20,112 --> 00:31:23,048 He was supposed to be home over two hours ago. 437 00:31:23,049 --> 00:31:24,215 Where did he go? 438 00:31:24,216 --> 00:31:27,218 He went into town to see a lady and he's not back yet. 439 00:31:27,219 --> 00:31:30,288 Oh, a lady, huh? 440 00:31:30,990 --> 00:31:34,525 So if I get your dad back, then we're good? 441 00:31:35,061 --> 00:31:36,161 I guess. 442 00:31:36,162 --> 00:31:37,728 Done deal. 443 00:31:37,729 --> 00:31:42,133 See? That's how I roll. 444 00:31:42,268 --> 00:31:44,235 Did Dad forget his key? 445 00:31:44,236 --> 00:31:47,305 Dads always come home. 446 00:31:50,276 --> 00:31:51,576 Oh, it's just you. 447 00:31:51,577 --> 00:31:53,278 Merry Christmas. 448 00:31:53,279 --> 00:31:58,149 Ryan James Harper, you open that door instantly. 449 00:31:58,150 --> 00:32:00,251 Oh, my word. 450 00:32:00,252 --> 00:32:02,187 I am so sorry. 451 00:32:02,188 --> 00:32:04,389 Who are you? 452 00:32:04,390 --> 00:32:06,391 The butcher lady. Amy. 453 00:32:06,392 --> 00:32:08,994 Oh, Eric's friend. 454 00:32:08,995 --> 00:32:12,463 Hello. Won't you come in? 455 00:32:14,433 --> 00:32:17,402 I'm sorry. The toy store was closed. 456 00:32:17,403 --> 00:32:19,637 I brought cold cuts. 457 00:32:19,638 --> 00:32:22,473 Thanks. 458 00:32:25,611 --> 00:32:28,113 It's not my dad. 459 00:32:28,114 --> 00:32:30,281 It's the butcher. What? 460 00:32:30,282 --> 00:32:32,150 Quick, hide upstairs. 461 00:32:32,151 --> 00:32:34,152 I hope I'm not intruding. 462 00:32:34,153 --> 00:32:37,155 Eric--your dad invited me. 463 00:32:37,156 --> 00:32:38,556 Dad's not-- 464 00:32:38,557 --> 00:32:41,659 Uh, no. He's not dressed yet. 465 00:32:42,261 --> 00:32:45,230 I'm Gramma Harper. Ryan, take her coat, dear. 466 00:32:45,231 --> 00:32:48,566 Please, come in. Thank you. 467 00:32:52,604 --> 00:32:54,372 There. 468 00:32:54,373 --> 00:32:58,109 Oh, that darn cat. 469 00:32:58,110 --> 00:33:00,178 Makes a mess of everything. We don't have a cat. 470 00:33:00,179 --> 00:33:02,613 Shh. 471 00:33:11,557 --> 00:33:14,159 Stay here. Make noises like my dad. 472 00:33:14,160 --> 00:33:16,161 Hey, that's not part of the deal. 473 00:33:16,162 --> 00:33:18,263 Just do it. I'm in charge of you. 474 00:33:20,332 --> 00:33:22,267 He usually sings in the shower. 475 00:33:22,268 --> 00:33:24,102 I'm tone deaf. 476 00:33:24,103 --> 00:33:25,136 Sing! 477 00:33:26,638 --> 00:33:29,240 Do you like eggnog, dear? 478 00:33:29,241 --> 00:33:32,277 Oh, yes. Yes, I do. 479 00:33:32,278 --> 00:33:36,481 Ryan, show Amy a place to sit by the fire. 480 00:33:37,083 --> 00:33:40,585 Everything looks so Christmassy. 481 00:33:46,292 --> 00:33:48,793 Hi. 482 00:34:01,173 --> 00:34:02,440 Oh, jeez. 483 00:34:09,815 --> 00:34:13,651 ♪ Deck the hall with boughs of holly ♪ 484 00:34:13,652 --> 00:34:17,322 ♪ Fa la la la la la la la la ♪ 485 00:34:17,323 --> 00:34:21,759 ♪ Tis the season to be jolly ♪ 486 00:34:21,760 --> 00:34:25,596 ♪ Fa la la la la la la la la ♪ 487 00:34:25,597 --> 00:34:30,901 ♪ Deck--fa la la la la la la la la ♪ 488 00:34:30,902 --> 00:34:35,173 ♪ Tis the season to be jolly ♪ 489 00:34:35,174 --> 00:34:37,842 ♪ Fa la la la la la la la la... ♪ 490 00:34:37,843 --> 00:34:40,145 My dad can't really sing. 491 00:34:40,146 --> 00:34:43,214 Cookie? 492 00:34:46,652 --> 00:34:49,154 Thank you. 493 00:35:02,301 --> 00:35:04,202 Mmm. 494 00:35:04,203 --> 00:35:06,404 Mmm. Mm-hmm. 495 00:35:06,405 --> 00:35:09,207 May I have some eggnog? 496 00:35:09,208 --> 00:35:11,742 Of course, dear. 497 00:35:17,516 --> 00:35:21,452 ♪ Fa la la la la la la la la... ♪ 498 00:35:21,453 --> 00:35:23,354 Here you go, my dear. 499 00:35:23,355 --> 00:35:25,956 I make my eggnog 500 00:35:25,957 --> 00:35:28,759 with turkey eggs and buttermilk. 501 00:35:28,760 --> 00:35:31,862 I hope you like it. 502 00:35:49,215 --> 00:35:52,583 Oh. I'm sorry. 503 00:35:52,584 --> 00:35:53,951 Was it sour? 504 00:35:53,952 --> 00:35:55,620 No, it's fine. 505 00:35:55,621 --> 00:35:57,688 Just came out the wrong pipe. 506 00:36:01,327 --> 00:36:02,960 ♪ Fun it is to ride 507 00:36:02,961 --> 00:36:06,597 ♪ In a one horse... 508 00:36:07,299 --> 00:36:10,868 ♪ Horse open sleigh. 509 00:36:41,533 --> 00:36:43,268 Evening, officer. 510 00:36:43,269 --> 00:36:45,035 Do you know you got a tail light out on this thing? 511 00:36:45,036 --> 00:36:46,804 No, sir. 512 00:36:46,805 --> 00:36:49,841 I'm afraid I'm gonna have to take you down to the station. 513 00:36:50,876 --> 00:36:52,643 Man! 514 00:36:52,644 --> 00:36:55,713 You should have seen your face. 515 00:36:55,714 --> 00:36:58,283 I got you hook, line, and sinker. 516 00:36:58,284 --> 00:36:59,850 Yeah, you got me. 517 00:36:59,851 --> 00:37:02,287 It's Christmas Eve. That it is. 518 00:37:02,288 --> 00:37:03,688 You go on and have a good evening. 519 00:37:03,689 --> 00:37:05,456 Okay. But get that tail light fixed. 520 00:37:05,457 --> 00:37:08,659 I sure will. Hey, wait a minute. 521 00:37:09,428 --> 00:37:11,996 What's all that? Yeah, um... 522 00:37:11,997 --> 00:37:15,333 I... 523 00:37:17,303 --> 00:37:19,437 Okay, look, I'm gonna level with you. Yeah. 524 00:37:19,438 --> 00:37:21,439 I cannot go back to the joint. 525 00:37:21,440 --> 00:37:23,674 I skipped my parole hearing last week. 526 00:37:23,675 --> 00:37:25,676 Now I'm hanging out with criminals. 527 00:37:25,677 --> 00:37:29,380 This van is stolen. All this stuff is shoplifted. 528 00:37:29,381 --> 00:37:31,982 And we kidnapped--we kidnapped this scientist 529 00:37:31,983 --> 00:37:34,319 just to steal his invention just to sell it for money. 530 00:37:34,320 --> 00:37:36,020 I've been driving around 531 00:37:36,021 --> 00:37:39,357 cutting down phone lines and knocking down cell towers. 532 00:37:39,358 --> 00:37:41,792 We got this guy tied up in a barn. 533 00:37:41,793 --> 00:37:43,428 This scientist guy tied up in a barn. 534 00:37:43,429 --> 00:37:44,429 I could take you there right now. 535 00:37:44,430 --> 00:37:45,496 We could rescue this guy. 536 00:37:45,497 --> 00:37:48,333 Man, we could be heroes. 537 00:37:51,970 --> 00:37:54,339 Payback time. 538 00:37:54,340 --> 00:37:56,474 You got me. You're good. 539 00:37:56,475 --> 00:37:59,344 Is Jimmy Hoffa down in that barn, too? 540 00:37:59,345 --> 00:38:01,011 Yeah, he's down there, too. 541 00:38:01,012 --> 00:38:02,513 Man, you had me going. 542 00:38:02,514 --> 00:38:05,015 All right, big man, you deliver them flowers. 543 00:38:05,016 --> 00:38:06,617 All right. Have a merry Christmas. 544 00:38:06,618 --> 00:38:09,787 And a happy New Year to you, too. 545 00:38:09,955 --> 00:38:13,123 Pea brain. 546 00:38:16,094 --> 00:38:18,396 Can I help you? 547 00:38:18,397 --> 00:38:21,065 Oh, howdy, madame. 548 00:38:21,066 --> 00:38:23,468 My name is... 549 00:38:24,002 --> 00:38:25,102 Hank. 550 00:38:25,103 --> 00:38:28,839 Mr. Harper asked me to come look at the faulty wiring 551 00:38:28,840 --> 00:38:30,808 in his laboratory. 552 00:38:30,809 --> 00:38:33,878 Then I will mosey on down to the holler 553 00:38:33,879 --> 00:38:36,146 with my hound doggies and hunt the opossum 554 00:38:36,147 --> 00:38:38,816 and drink moonshine in my big muddy truck 555 00:38:38,817 --> 00:38:41,686 with the overgrown tires. 556 00:38:41,687 --> 00:38:43,087 Y'all. 557 00:38:43,088 --> 00:38:47,492 Tonight? I mean, where on earth is Eric? 558 00:38:47,493 --> 00:38:50,961 Oh, he--he got tied up. 559 00:38:50,962 --> 00:38:52,630 But don't worry. 560 00:38:52,631 --> 00:38:55,032 He insisted that I take care of this tonight 561 00:38:55,033 --> 00:38:57,635 so that your house does not burn to the ground. 562 00:38:57,636 --> 00:38:59,837 Ruin y'alls Christmas. 563 00:38:59,838 --> 00:39:03,040 I warned him about that. I told him it was dangerous 564 00:39:03,041 --> 00:39:05,009 to do those experiments upstairs. 565 00:39:05,010 --> 00:39:08,178 Don't worry, madame, I will take care of everything. 566 00:39:08,179 --> 00:39:11,015 Oh, well... 567 00:39:11,016 --> 00:39:13,618 I'm sure you know where it is. 568 00:39:14,085 --> 00:39:15,853 Of course I do... 569 00:39:15,854 --> 00:39:19,023 know where it is. 570 00:39:25,030 --> 00:39:26,163 Who was that, Gramma? 571 00:39:26,164 --> 00:39:28,165 It's the electrician. 572 00:39:28,166 --> 00:39:31,035 He's here to fix something up in your dad's lab. 573 00:39:31,036 --> 00:39:33,203 On Christmas Eve? 574 00:39:33,204 --> 00:39:36,741 I'm sure he'll charge a pretty penny for it. 575 00:40:29,160 --> 00:40:32,897 ♪ Jingle bells, jingle bells ♪ 576 00:40:32,898 --> 00:40:36,801 ♪ Jingle all the way 577 00:40:36,802 --> 00:40:40,838 ♪ Oh, what fun it is to ride 578 00:40:40,839 --> 00:40:44,642 ♪ In a one horse open sleigh ♪ 579 00:40:44,643 --> 00:40:47,011 ♪ Jingle bells... 580 00:40:51,717 --> 00:40:54,552 What kind of an electrician is he? 581 00:40:58,824 --> 00:41:00,224 Eric? 582 00:41:00,225 --> 00:41:04,061 Did you hear that? 583 00:41:14,039 --> 00:41:16,040 Ah. 584 00:41:16,041 --> 00:41:18,175 I know you're here, my little chip. 585 00:41:18,176 --> 00:41:20,310 I can... smell you. 586 00:41:20,311 --> 00:41:23,881 You smell good. 587 00:41:25,216 --> 00:41:28,686 When I find you, I caress you 588 00:41:28,687 --> 00:41:32,657 and I use you for myself. 589 00:41:37,062 --> 00:41:39,063 Oh, yes. 590 00:41:39,064 --> 00:41:41,899 This is probably the area. 591 00:41:41,900 --> 00:41:46,036 ♪ La la la la la la la... ♪ 592 00:41:46,037 --> 00:41:49,073 Eric. 593 00:41:49,074 --> 00:41:51,175 It's Amy. 594 00:41:51,176 --> 00:41:56,180 ♪ Fa la la la la la la la la... ♪ 595 00:41:56,181 --> 00:41:59,283 Eric, I won't look. 596 00:41:59,284 --> 00:42:01,586 But I think there's something going on upstairs. 597 00:42:01,587 --> 00:42:04,855 I think you should... 598 00:42:07,693 --> 00:42:10,595 What is going on in this house? 599 00:42:17,335 --> 00:42:20,738 The troll! 600 00:42:21,940 --> 00:42:25,342 Who are you and what are you doing? 601 00:42:25,343 --> 00:42:28,245 Wait, you're not a troll. 602 00:42:28,246 --> 00:42:31,181 You're a leprechaun. 603 00:42:31,182 --> 00:42:33,083 For my first wish... 604 00:42:37,188 --> 00:42:40,324 Where is the chip? 605 00:42:40,325 --> 00:42:43,060 I don't know! 606 00:42:46,197 --> 00:42:48,065 Get off of me! Hey! 607 00:42:49,735 --> 00:42:53,003 You're not an electrician. And who are you? 608 00:42:58,143 --> 00:43:01,578 This is not what I wished for. 609 00:43:05,884 --> 00:43:07,184 Ah! 610 00:43:13,124 --> 00:43:16,260 Aha! Gotcha! 611 00:43:21,066 --> 00:43:23,033 What's going on? I don't know what happened. 612 00:43:23,034 --> 00:43:25,402 Big Bucket, it was a leprechaun. What? 613 00:43:25,403 --> 00:43:27,772 I flew, I'm telling you. I flown through... 614 00:43:27,773 --> 00:43:30,407 Not so fast. 615 00:43:30,408 --> 00:43:33,043 You must be the butcher. 616 00:43:33,044 --> 00:43:34,344 I got one of them! 617 00:43:34,345 --> 00:43:36,881 Call the sheriff! 618 00:43:36,882 --> 00:43:38,749 He's with us. He's our friend. 619 00:43:38,750 --> 00:43:40,184 You got the wrong guy. 620 00:43:40,185 --> 00:43:42,352 That's what I've been trying to tell her. 621 00:43:42,353 --> 00:43:44,889 What do you mean? 622 00:43:44,890 --> 00:43:47,224 He looks like a reject from the Christmas parade. 623 00:43:47,225 --> 00:43:49,026 He's an elf. A real elf. 624 00:43:49,027 --> 00:43:53,330 Show her, dude. Do one of your magic things. 625 00:44:04,075 --> 00:44:07,244 So you wished for an elf to come and help you? 626 00:44:07,245 --> 00:44:09,646 And he appeared? 627 00:44:10,716 --> 00:44:12,249 Because Santa ditched me. 628 00:44:12,250 --> 00:44:15,252 Santa. 629 00:44:16,788 --> 00:44:21,025 And the creepy man upstairs was? 630 00:44:21,026 --> 00:44:25,095 Wait, that guy was trying to steal my dad's invention. 631 00:44:25,096 --> 00:44:27,732 What invention? His TX-180 solar cell. 632 00:44:27,733 --> 00:44:30,868 It makes enough energy to power a whole house. 633 00:44:30,869 --> 00:44:33,137 So your dad never came home from town, did he? 634 00:44:33,138 --> 00:44:36,273 We didn't want you to leave 'cause Dad really likes you. 635 00:44:36,274 --> 00:44:39,209 Hey. 636 00:44:39,210 --> 00:44:41,746 That's the same van that took the robber. 637 00:44:41,747 --> 00:44:43,981 What? 638 00:44:57,195 --> 00:44:59,229 There's someone in that barn. 639 00:44:59,230 --> 00:45:00,898 The Taylor place? 640 00:45:00,899 --> 00:45:03,100 That's been abandoned for years. 641 00:45:03,101 --> 00:45:05,335 I'm calling the police. 642 00:45:08,039 --> 00:45:10,775 There's no service. 643 00:45:39,537 --> 00:45:42,239 What's wrong, Amy? 644 00:45:42,240 --> 00:45:44,074 Nothing, sweetheart. 645 00:45:44,075 --> 00:45:46,410 Maybe the robber knows something about Dad. 646 00:45:46,411 --> 00:45:48,245 I bet he kidnapped him. 647 00:45:48,246 --> 00:45:50,180 Hey, we don't know that. 648 00:45:50,181 --> 00:45:54,118 I hate to say it, but the boy might be on to something. 649 00:45:54,119 --> 00:45:55,886 Yeah. 650 00:45:55,887 --> 00:45:58,055 You promised to get my daddy back. 651 00:45:58,056 --> 00:46:00,224 Daddy's never gonna come home. 652 00:46:00,225 --> 00:46:03,427 Hey, hey, hey. Your wish is my promise. 653 00:46:03,428 --> 00:46:05,462 I'll find your dad. 654 00:46:07,098 --> 00:46:08,933 I'm going to that barn right now. 655 00:46:08,934 --> 00:46:10,935 Alone? 656 00:46:10,936 --> 00:46:12,903 It could be dangerous. 657 00:46:12,904 --> 00:46:14,939 Hey, danger is my middle name. 658 00:46:14,940 --> 00:46:18,175 Actually, it's Elmer, but let's not get into that. 659 00:46:18,176 --> 00:46:21,178 Don't worry. Just sit tight. 660 00:46:21,179 --> 00:46:24,114 I'm gonna scope out the sitch. 661 00:46:29,387 --> 00:46:31,355 Dear Santa, 662 00:46:31,356 --> 00:46:33,958 what I want for Christmas is a deserted beach 663 00:46:33,959 --> 00:46:37,794 and a tropical drink with an umbrella. 664 00:46:40,231 --> 00:46:43,100 But first I got to deal with some knuckleheads 665 00:46:43,101 --> 00:46:46,536 who made a little girl cry. 666 00:46:46,537 --> 00:46:50,140 Troll or leprechaun 667 00:46:50,141 --> 00:46:52,242 or whoever is guarding your house, 668 00:46:52,243 --> 00:46:56,280 is not gonna stand between us and our own pot of gold. 669 00:46:56,281 --> 00:46:57,647 Give it up, Mickey. 670 00:46:57,648 --> 00:46:58,883 You'll never get past that troll. 671 00:46:58,884 --> 00:47:00,918 Oh, yeah? 672 00:47:04,455 --> 00:47:09,226 Now, look, you could make this easy on yourself 673 00:47:09,227 --> 00:47:12,997 by just telling me 674 00:47:12,998 --> 00:47:17,067 where that billion-dollar chip is hidden. 675 00:47:17,068 --> 00:47:18,435 Daddy-O. 676 00:47:18,436 --> 00:47:23,240 Or we are going to tear 677 00:47:23,241 --> 00:47:26,076 that sweet little house of yours apart 678 00:47:26,077 --> 00:47:28,545 splinter by splinter, kids or no kids. 679 00:47:28,546 --> 00:47:30,915 If you touch one hair on my children's heads, 680 00:47:30,916 --> 00:47:32,282 you will regret it. 681 00:47:38,256 --> 00:47:40,390 What was that? 682 00:47:40,391 --> 00:47:42,259 We have us a visitor. 683 00:47:48,366 --> 00:47:52,102 Here, little trolly. 684 00:47:53,071 --> 00:47:57,241 Come on out, you little green man. 685 00:47:57,242 --> 00:47:59,944 Come on. 686 00:48:00,578 --> 00:48:03,313 Let's just talk about this. What do you say, huh? 687 00:48:03,314 --> 00:48:05,149 Come on out, troll. 688 00:48:05,150 --> 00:48:07,952 There he is! 689 00:48:09,387 --> 00:48:12,156 Open this up, you little creep. 690 00:48:12,157 --> 00:48:15,625 Open up! Go around. Get out of my way. 691 00:48:15,626 --> 00:48:17,127 You--you're a-- 692 00:48:17,128 --> 00:48:20,130 Don't say it. You're an elf! 693 00:48:20,131 --> 00:48:22,166 Thank you. 694 00:48:22,167 --> 00:48:23,500 What are you doing here? 695 00:48:23,501 --> 00:48:25,235 I'm here to rescue you. 696 00:48:28,639 --> 00:48:33,010 Long story about a little girl who wished upon an old elf doll. 697 00:48:33,011 --> 00:48:34,111 Kasey? Yeah. 698 00:48:34,112 --> 00:48:35,980 Oh, I knew it. 699 00:48:35,981 --> 00:48:37,982 All those years I spent believing. 700 00:48:37,983 --> 00:48:40,750 And then--then I grew up, I suppose. 701 00:48:40,751 --> 00:48:42,552 But you--I mean, you really exist. 702 00:48:42,553 --> 00:48:45,622 If we don't get out of here, 703 00:48:45,623 --> 00:48:47,802 neither one of us is gonna exist. 704 00:49:03,174 --> 00:49:05,509 Oh! 705 00:49:06,277 --> 00:49:09,179 I tried. 706 00:49:18,123 --> 00:49:20,657 He's getting away. 707 00:49:26,131 --> 00:49:28,565 Hey! 708 00:49:38,676 --> 00:49:41,045 A little help here. 709 00:49:43,114 --> 00:49:45,249 Whoa! 710 00:49:47,218 --> 00:49:49,053 Whoa! 711 00:49:49,054 --> 00:49:50,487 Ah! 712 00:49:55,126 --> 00:49:57,127 Do you see him? 713 00:50:12,643 --> 00:50:15,312 We're not dealing with a troll. 714 00:50:15,313 --> 00:50:17,214 Or a leprechaun. 715 00:50:17,215 --> 00:50:18,615 This is-- 716 00:50:18,616 --> 00:50:21,585 This is something far more... 717 00:50:21,586 --> 00:50:23,253 evil. 718 00:50:23,254 --> 00:50:26,690 Like what? 719 00:50:27,625 --> 00:50:29,326 Like what night is tonight? 720 00:50:29,327 --> 00:50:32,629 Tonight? Christmas Eve. 721 00:50:32,630 --> 00:50:37,301 Yes. And so who helps with the presents on the sleigh? 722 00:50:37,635 --> 00:50:40,437 An el... Elephant? 723 00:50:40,438 --> 00:50:44,608 Come on, no. Pointy ears, helps Santa. 724 00:50:44,609 --> 00:50:47,677 No, no, no, I think you're on the wrong track, Mickey. 725 00:50:47,678 --> 00:50:50,680 It's a Christmas elf. 726 00:50:51,182 --> 00:50:52,316 I'm gonna squash that pointy-eared 727 00:50:52,317 --> 00:50:53,817 pipsqueak like a bug! 728 00:50:53,818 --> 00:50:57,154 Oh, you say this now, but you'll be singing a different tune 729 00:50:57,155 --> 00:50:59,156 as soon as he puts his bony elbow in your eye. 730 00:50:59,157 --> 00:51:01,758 Wait, wait. He's right, you know. 731 00:51:01,759 --> 00:51:05,195 He's a Christmas elf with special powers. 732 00:51:05,196 --> 00:51:07,464 He's come to rescue my family. 733 00:51:07,465 --> 00:51:09,833 Wait, wait, wait. 734 00:51:09,834 --> 00:51:12,136 Oh, no. Oh, no. 735 00:51:12,137 --> 00:51:16,173 Don't you be playing your little mind games with me. 736 00:51:16,174 --> 00:51:18,508 We're going in and we're getting that chip. 737 00:51:18,509 --> 00:51:20,144 You'll never get past the elf. 738 00:51:20,145 --> 00:51:21,778 Oh, yeah? Yeah. 739 00:51:21,779 --> 00:51:24,781 You think I haven't dealt 740 00:51:24,782 --> 00:51:27,517 with elves before? 741 00:51:30,321 --> 00:51:33,590 Bucket, with me. JP, watch him. 742 00:51:39,930 --> 00:51:41,665 Easy. Help. 743 00:51:41,666 --> 00:51:45,302 Heavens to Betsy. Did you find Eric? 744 00:51:45,303 --> 00:51:48,338 Yeah, bad guys have him tied up to a chair 745 00:51:48,339 --> 00:51:50,374 at that old barn. 746 00:51:50,375 --> 00:51:52,209 Is he all right? No. 747 00:51:52,210 --> 00:51:54,478 He's tied up by bad guys. 748 00:51:55,213 --> 00:51:57,281 You just left him there? 749 00:51:57,282 --> 00:51:59,183 Deal was find him. 750 00:51:59,184 --> 00:52:01,785 I found him. Wish granted. 751 00:52:01,786 --> 00:52:04,654 Now I'm going out on the roof to wait for my ride. 752 00:52:04,655 --> 00:52:07,457 You promised to bring my daddy back. 753 00:52:07,458 --> 00:52:09,959 I make toys. That's all I know. 754 00:52:09,960 --> 00:52:13,197 That's all I'll ever be good for. 755 00:52:13,198 --> 00:52:15,965 Go ahead, leave. We can take care of ourselves. 756 00:52:15,966 --> 00:52:17,301 Yeah. Yeah. 757 00:52:17,302 --> 00:52:19,536 We don't need quitters around here. 758 00:52:19,537 --> 00:52:21,705 I've done all I can do. 759 00:52:21,706 --> 00:52:24,674 I'm done. 760 00:52:26,344 --> 00:52:28,478 We've got to rescue Dad somehow. 761 00:52:28,479 --> 00:52:30,814 Elf-Man can help us. I know he can. 762 00:52:30,815 --> 00:52:32,216 What did you just call him? 763 00:52:32,217 --> 00:52:34,351 Elf-Man. Like Superman. 764 00:52:34,352 --> 00:52:35,719 Or Spiderman. 765 00:52:35,720 --> 00:52:38,555 He's like a superhero who has special powers 766 00:52:38,556 --> 00:52:40,357 but doesn't know how to use them yet. 767 00:52:40,358 --> 00:52:43,427 If only we could find a way to make Elf-Man 768 00:52:43,428 --> 00:52:46,863 believe in himself so he could realize his true potential. 769 00:52:46,864 --> 00:52:49,299 A costume. What, Kasey? 770 00:52:49,300 --> 00:52:52,236 Let's make Elf-Man a costume. 771 00:52:52,237 --> 00:52:56,673 ♪ It came upon a midnight clear ♪ 772 00:52:56,674 --> 00:53:00,977 ♪ That glorious song of old 773 00:53:00,978 --> 00:53:05,982 ♪ From angels bending near the Earth ♪ 774 00:53:05,983 --> 00:53:10,454 ♪ To touch their harps of gold 775 00:53:10,455 --> 00:53:15,892 ♪ Peace on the Earth, goodwill to men ♪ 776 00:53:15,893 --> 00:53:20,397 ♪ From heaven's all-gracious king ♪ 777 00:53:20,398 --> 00:53:25,001 ♪ The world in solemn stillness lay ♪ 778 00:53:25,002 --> 00:53:29,839 ♪ To hear the angels sing... 779 00:53:34,845 --> 00:53:38,382 ♪ And ye, beneath life's crushing load... ♪ 780 00:53:39,984 --> 00:53:42,952 What about this? 781 00:53:42,953 --> 00:53:44,521 Better. 782 00:53:44,522 --> 00:53:48,992 ♪ Who toil along the climbing way ♪ 783 00:53:48,993 --> 00:53:53,730 ♪ With painful steps and slow... ♪ 784 00:53:53,731 --> 00:53:56,800 What about this? 785 00:53:57,001 --> 00:53:58,735 Yes. 786 00:53:58,736 --> 00:54:03,373 ♪ Come swiftly on the wing 787 00:54:03,374 --> 00:54:08,378 ♪ Oh rest beside the weary road ♪ 788 00:54:08,379 --> 00:54:12,816 ♪ And hear the angels sing. 789 00:54:50,020 --> 00:54:52,356 No Santa? 790 00:54:52,357 --> 00:54:54,358 He'll be here. 791 00:54:54,359 --> 00:54:56,726 Busy night for him. 792 00:54:58,463 --> 00:55:00,964 What is that? 793 00:55:01,999 --> 00:55:05,969 Kasey and Ryan believe you're a superhero. 794 00:55:05,970 --> 00:55:08,838 We thought if you just had a costume, maybe-- 795 00:55:08,839 --> 00:55:10,840 Lady, 796 00:55:10,841 --> 00:55:14,678 do I look like a superhero? 797 00:55:17,081 --> 00:55:19,849 Well, no superhero looks like a superhero 798 00:55:19,850 --> 00:55:23,019 until they discover their true powers. 799 00:55:23,020 --> 00:55:26,590 I've been making toys for years. 800 00:55:26,591 --> 00:55:28,858 Getting them out on Christmas 801 00:55:28,859 --> 00:55:31,861 wondering the whole time what it would be like 802 00:55:31,862 --> 00:55:34,130 down here in the world of kids. 803 00:55:34,131 --> 00:55:35,965 Now I know. 804 00:55:35,966 --> 00:55:38,702 You people are crazy. 805 00:55:38,703 --> 00:55:41,004 And you have a really bad attitude. 806 00:55:41,005 --> 00:55:43,039 Now you listen to me. 807 00:55:43,040 --> 00:55:47,744 You are Elf-Man. 808 00:55:47,745 --> 00:55:51,347 At least to Ryan and Kasey. 809 00:55:52,917 --> 00:55:55,051 Those two kids have lost 810 00:55:55,052 --> 00:55:58,121 the most important thing any two kids could ever lose. 811 00:55:58,122 --> 00:56:01,991 Their mommy. 812 00:56:01,992 --> 00:56:04,160 And their dad's been working really hard 813 00:56:04,161 --> 00:56:06,029 to hold things together. 814 00:56:06,030 --> 00:56:08,097 You have any idea how hard things 815 00:56:08,098 --> 00:56:09,165 have been for this family? 816 00:56:09,166 --> 00:56:11,601 If there's only one thing you learn 817 00:56:11,602 --> 00:56:13,002 about how it works down here, 818 00:56:13,003 --> 00:56:15,472 you get this straight. 819 00:56:15,473 --> 00:56:19,576 It's not all about you. 820 00:56:19,910 --> 00:56:22,011 Christmas is about giving. 821 00:56:22,012 --> 00:56:25,749 About bringing joy into other people's lives. 822 00:56:25,750 --> 00:56:29,052 And just maybe if you tried it once, 823 00:56:29,053 --> 00:56:33,557 you might find it can make you feel good about yourself, too. 824 00:56:53,544 --> 00:56:56,012 They have their strengths. 825 00:56:56,013 --> 00:56:58,582 But Christmas elves also have their weaknesses. 826 00:56:58,583 --> 00:57:02,151 Superman has his kryptonite. 827 00:57:02,152 --> 00:57:06,055 Christmas elves have their... 828 00:57:06,557 --> 00:57:09,759 mistletoe. 829 00:57:10,528 --> 00:57:12,762 Go get that. Why me? 830 00:57:12,763 --> 00:57:14,598 'Cause I said so. I'm the boss. 831 00:57:14,599 --> 00:57:16,065 Jean-Pierre's guarding the prisoner. 832 00:57:16,066 --> 00:57:18,201 Exactly. How you doing? 833 00:57:18,202 --> 00:57:19,936 Good. 834 00:57:19,937 --> 00:57:22,205 You're supposed to be guarding the guy. 835 00:57:22,206 --> 00:57:25,008 Oh! You idiot. 836 00:57:25,009 --> 00:57:28,011 I told you. I told you to stay with him. 837 00:57:31,949 --> 00:57:34,050 Mickey. 838 00:57:34,051 --> 00:57:37,053 I think the scientist is missing. 839 00:57:40,024 --> 00:57:43,026 All right. All right. 840 00:57:43,694 --> 00:57:47,697 It's time to rip this up. 841 00:57:55,005 --> 00:57:58,141 He isn't moving. Did he freeze to death? 842 00:57:58,142 --> 00:58:01,611 I think he's just really bummed about being a chicken. 843 00:58:01,612 --> 00:58:04,548 Ryan! Kasey! Where are you? 844 00:58:04,549 --> 00:58:07,216 Dad? 845 00:58:12,056 --> 00:58:16,526 Daddy! Am I glad to see you guys. 846 00:58:17,695 --> 00:58:19,195 Did Elf-Man save you? Well, kind of. 847 00:58:19,196 --> 00:58:20,196 How did he get here? 848 00:58:20,197 --> 00:58:21,698 I wished for him to come help us. 849 00:58:21,699 --> 00:58:23,299 See, I knew it. I knew it. Where's Gramma? 850 00:58:23,300 --> 00:58:27,136 Well, well, better late then never. 851 00:58:27,137 --> 00:58:31,507 Oh! You had me worried sick. 852 00:58:33,878 --> 00:58:36,312 Oh, well, you made it. 853 00:58:36,313 --> 00:58:38,582 Well, we were having eggnog. 854 00:58:38,583 --> 00:58:41,918 Eric. 855 00:58:41,919 --> 00:58:44,087 Have those bad men really gone away? 856 00:58:44,088 --> 00:58:47,023 Oh. 857 00:58:52,062 --> 00:58:54,931 Okay, everybody in the kitchen right away. 858 00:59:27,331 --> 00:59:30,333 Sunday's a comin'. 859 00:59:48,085 --> 00:59:51,420 Ryan, take your sister get upstairs and lock the door. 860 00:59:51,421 --> 00:59:54,157 Dad, I can help you. 861 00:59:58,028 --> 01:00:00,897 Quick, Kasey, we need ammo. 862 01:00:03,233 --> 01:00:07,236 Ma, if I don't get a chance to say this later, 863 01:00:07,237 --> 01:00:10,740 I want you to know that you are the most special mother 864 01:00:10,741 --> 01:00:14,110 in the whole world and I love you with all of my heart. 865 01:00:14,111 --> 01:00:16,713 Eric, that's wonderful. 866 01:00:16,714 --> 01:00:19,816 But we've got to get ready now to take those clowns down. 867 01:00:19,817 --> 01:00:22,085 Right. 868 01:00:22,086 --> 01:00:24,253 I'll watch the kids. 869 01:00:24,254 --> 01:00:27,290 Nobody gets past me. 870 01:00:27,291 --> 01:00:29,759 Some Christmas dinner, huh? 871 01:00:29,760 --> 01:00:31,360 I'm just glad you're okay, Eric. 872 01:00:31,361 --> 01:00:33,196 I'm glad you decided to visit. 873 01:00:33,197 --> 01:00:35,164 No problem. 874 01:00:35,165 --> 01:00:38,634 Thanks for protecting Ryan and Kasey. 875 01:00:38,969 --> 01:00:40,937 They're great kids. 876 01:00:40,938 --> 01:00:43,639 We've got to lock the doors. 877 01:00:49,413 --> 01:00:52,115 What the...? 878 01:00:52,116 --> 01:00:54,718 Amy, give me a hand with the couch. 879 01:01:27,084 --> 01:01:28,918 Stop it! 880 01:01:28,919 --> 01:01:31,254 What are you doing? You're naughty. 881 01:01:31,255 --> 01:01:34,791 You will get nothing but a lump of coal for Christmas. 882 01:01:34,792 --> 01:01:36,192 Keep 'em coming. 883 01:01:36,193 --> 01:01:37,827 Stop it. 884 01:01:48,472 --> 01:01:51,007 Okay, we locked all the windows. Check. 885 01:01:51,008 --> 01:01:53,309 We locked all the doors. Check. 886 01:03:55,199 --> 01:03:59,936 Why don't you go crawl back under the rock you came from? 887 01:03:59,937 --> 01:04:03,839 'Cause you got no business here. 888 01:04:07,077 --> 01:04:09,278 Who says? 889 01:04:09,279 --> 01:04:11,114 Elf-Man! 890 01:04:13,617 --> 01:04:15,318 Ha! 891 01:04:20,557 --> 01:04:23,993 Not mistletoe! 892 01:04:27,664 --> 01:04:30,166 Come on. 893 01:04:30,167 --> 01:04:31,167 Down. 894 01:04:31,168 --> 01:04:33,202 Stay back! 895 01:04:33,203 --> 01:04:35,138 Elf-Man! 896 01:04:35,139 --> 01:04:36,672 You let the elf go! 897 01:04:36,673 --> 01:04:38,942 Make me. 898 01:04:38,943 --> 01:04:40,309 Stop, you're hurting him. 899 01:04:40,310 --> 01:04:41,177 You let the elf go! 900 01:04:41,178 --> 01:04:42,411 Mom, just take it easy. 901 01:04:42,412 --> 01:04:45,148 Shut up! 902 01:04:45,149 --> 01:04:48,151 You are going to give me the TX-180 right now. 903 01:04:48,152 --> 01:04:51,620 You are a vile and disgusting human being. 904 01:04:51,621 --> 01:04:53,622 Ooh, and you are my type. 905 01:04:53,623 --> 01:04:56,392 You have no right to take my dad's invention. 906 01:04:56,393 --> 01:04:59,495 Oh, you are correct, but we're doing it anyway. 907 01:04:59,496 --> 01:05:02,198 'Cause we are big and strong 908 01:05:02,199 --> 01:05:06,569 and you are little and weak. 909 01:05:10,307 --> 01:05:12,208 Okay, enough. 910 01:05:12,209 --> 01:05:14,243 All right, let him go. 911 01:05:14,244 --> 01:05:16,312 We'll give you what you came for. 912 01:05:16,313 --> 01:05:17,280 Kasey, give me the elf doll. 913 01:05:17,281 --> 01:05:19,949 Elf doll? 914 01:05:26,190 --> 01:05:28,057 What? 915 01:05:31,395 --> 01:05:33,762 Oh! Oh, yeah, cha-ching. 916 01:05:33,763 --> 01:05:37,166 Viola. There it is. There it is. 917 01:05:37,167 --> 01:05:39,168 There it is. 918 01:05:47,311 --> 01:05:51,047 We're out of here. Whoo! 919 01:06:02,359 --> 01:06:04,293 Ryan, don't! 920 01:06:04,294 --> 01:06:07,063 No. Ryan. Ryan. 921 01:06:07,064 --> 01:06:09,765 No, drop it. Let it go, son. 922 01:06:09,766 --> 01:06:12,668 Kiss. Kiss under the mistletoe. 923 01:06:13,670 --> 01:06:16,672 It'll reverse the negative energy. 924 01:06:33,690 --> 01:06:37,193 It's working. Keep kissing. 925 01:07:01,185 --> 01:07:03,219 I am not a hobbit. 926 01:07:03,220 --> 01:07:05,288 I am not a leprechaun, 927 01:07:05,289 --> 01:07:07,456 nor a troll, 928 01:07:07,457 --> 01:07:09,425 nor a munchkin. 929 01:07:09,426 --> 01:07:12,361 I am none of these things. 930 01:07:12,362 --> 01:07:18,201 I am Elf-Man! 931 01:07:22,172 --> 01:07:25,274 Go, Elf-Man! Go! 932 01:08:24,334 --> 01:08:26,302 I don't care if you're from Mars. 933 01:08:26,303 --> 01:08:28,637 You will watch your speed in my neck of the woods. 934 01:08:41,351 --> 01:08:43,319 Whoa! 935 01:08:43,320 --> 01:08:44,720 What the heck was that? 936 01:08:44,721 --> 01:08:47,890 A shooting star? Helicopter? 937 01:08:47,891 --> 01:08:51,360 No, it's Elf-Man. 938 01:08:57,201 --> 01:09:00,336 He's gonna be elf roadkill. 939 01:09:20,857 --> 01:09:23,659 What? 940 01:09:24,894 --> 01:09:26,362 Ah! 941 01:09:42,279 --> 01:09:44,747 No! 942 01:09:55,992 --> 01:10:00,529 Elf, get out of my way. 943 01:10:00,530 --> 01:10:04,833 You got something that doesn't belong to you. 944 01:10:10,039 --> 01:10:12,241 Ah! 945 01:10:17,347 --> 01:10:18,847 No! 946 01:10:23,353 --> 01:10:26,389 No! 947 01:10:26,390 --> 01:10:29,292 Come on! 948 01:10:34,564 --> 01:10:35,998 You did this. 949 01:10:35,999 --> 01:10:38,934 Don't let him get away again, you idiot. 950 01:10:44,374 --> 01:10:46,975 Ho! Ha! 951 01:10:55,885 --> 01:10:58,354 I'm not leaving without that chip. 952 01:10:58,355 --> 01:11:00,356 You hear me, elf? 953 01:11:00,357 --> 01:11:02,358 He's up there. 954 01:11:02,359 --> 01:11:04,827 Bucket, watch that door. 955 01:11:04,828 --> 01:11:07,530 You... 956 01:11:12,001 --> 01:11:15,070 Where are the kids? Ryan? Kasey? 957 01:11:15,071 --> 01:11:17,673 Where'd they go? Go, go, go! 958 01:11:23,747 --> 01:11:26,582 Shh. 959 01:11:56,546 --> 01:11:58,647 Hey, listen. 960 01:11:58,648 --> 01:12:02,851 Why don't you just step on out here 961 01:12:02,852 --> 01:12:06,989 and we can talk about this man to elf? 962 01:12:09,058 --> 01:12:10,593 Hey! 963 01:12:10,594 --> 01:12:12,695 Gotcha! 964 01:12:12,696 --> 01:12:15,764 You stay away from those kids. 965 01:12:21,170 --> 01:12:26,375 I'm sure that we can come to some sort of an arrangement. 966 01:12:29,178 --> 01:12:31,179 What do you say? 967 01:12:31,180 --> 01:12:34,950 Huh? 968 01:12:42,058 --> 01:12:44,092 Ah! 969 01:12:44,093 --> 01:12:46,995 Whoa! 970 01:12:48,532 --> 01:12:50,699 You okay? I'm good. 971 01:12:52,769 --> 01:12:56,539 The cavalry's coming. 972 01:13:00,777 --> 01:13:04,012 Just come on. 973 01:13:11,254 --> 01:13:15,524 Oh, someone's up after their bedtime. 974 01:13:24,033 --> 01:13:26,902 Go, Elf-Man. 975 01:13:27,837 --> 01:13:30,005 Whoa, whoa, whoa! 976 01:13:40,216 --> 01:13:42,751 Ow. 977 01:13:50,193 --> 01:13:54,697 Hey! Little help here. 978 01:13:54,931 --> 01:13:55,931 Ow! 979 01:13:55,932 --> 01:13:57,132 It's the naughty ones. 980 01:13:57,133 --> 01:14:00,536 Ever look in the mirror, French fry? 981 01:14:02,772 --> 01:14:06,141 What are--get them! They're just kids. 982 01:14:11,548 --> 01:14:12,848 Gentlemen. Idiot. 983 01:14:12,849 --> 01:14:15,851 May I show you the door? 984 01:14:19,055 --> 01:14:21,189 There you are. 985 01:14:21,190 --> 01:14:25,794 I'm gonna wipe that Christmas cheer right off your face. 986 01:14:28,865 --> 01:14:32,000 Psst, Dad. 987 01:14:34,103 --> 01:14:36,004 Ah! 988 01:14:48,785 --> 01:14:52,054 Psst, Elf-Man. 989 01:14:52,055 --> 01:14:55,691 A fruit cake? 990 01:14:55,692 --> 01:14:58,961 Is that all you've got, elf? 991 01:15:03,132 --> 01:15:05,167 Oh! 992 01:15:09,138 --> 01:15:11,774 Whoa! Ah! 993 01:15:25,054 --> 01:15:26,088 What the...? 994 01:15:51,280 --> 01:15:53,248 This isn't over! 995 01:15:53,249 --> 01:15:55,618 I'll get you for this, Elf-Man. 996 01:15:55,619 --> 01:15:57,720 You're not going anywhere, 997 01:15:57,721 --> 01:16:01,757 you naughty, naughty boy. 998 01:16:02,158 --> 01:16:05,661 Ma'am, I got this. 999 01:16:05,762 --> 01:16:07,963 Get her away from me! 1000 01:16:09,933 --> 01:16:12,100 Looks like you boys got some explaining to do. 1001 01:16:12,101 --> 01:16:15,403 Now get up. 1002 01:16:15,404 --> 01:16:18,140 What happened to Dad's chip? 1003 01:16:18,141 --> 01:16:21,710 Excuse my manners, but... 1004 01:16:31,655 --> 01:16:33,288 Thank you. 1005 01:16:33,289 --> 01:16:36,124 Is Santa coming back to get you? 1006 01:16:36,125 --> 01:16:38,226 You're gonna leave us? 1007 01:16:38,227 --> 01:16:41,764 I'm afraid I have to. No! 1008 01:16:43,266 --> 01:16:46,068 Kasey. 1009 01:16:46,970 --> 01:16:49,838 Look, this is tough for me, too. 1010 01:16:49,839 --> 01:16:52,107 You and your brother are the best 1011 01:16:52,108 --> 01:16:53,742 friends an elf could ever have. 1012 01:16:53,743 --> 01:16:56,078 You had faith in me. 1013 01:16:56,079 --> 01:16:59,214 You made me realize who I really am. 1014 01:16:59,215 --> 01:17:03,151 I'm Elf-Man. 1015 01:17:03,352 --> 01:17:06,188 You can live with us and fight crime. 1016 01:17:06,189 --> 01:17:09,758 Kasey, my true home is the North Pole, 1017 01:17:09,759 --> 01:17:12,995 making toys and bringing joy all over the world. 1018 01:17:12,996 --> 01:17:14,997 Santa's counting on me. 1019 01:17:14,998 --> 01:17:17,232 But if you ever need my help again, 1020 01:17:17,233 --> 01:17:20,936 make a wish and I'll be here. 1021 01:17:24,307 --> 01:17:26,141 I love you, Elf-Man. 1022 01:17:26,142 --> 01:17:29,311 I love you, too. 1023 01:17:30,780 --> 01:17:34,416 I never got a single toy when I was a kid. 1024 01:17:34,417 --> 01:17:37,352 Every Christmas, nothing. 1025 01:17:37,353 --> 01:17:39,421 Me, neither. 1026 01:17:39,422 --> 01:17:43,058 All I ever got was a tiny little Grand Prix racecar. 1027 01:17:43,059 --> 01:17:44,727 But it was missing a tire. 1028 01:17:44,728 --> 01:17:47,095 I didn't even get that. 1029 01:17:47,096 --> 01:17:49,397 Dad, where are they going? 1030 01:17:49,398 --> 01:17:52,134 They are going to jail. 1031 01:17:52,135 --> 01:17:54,669 On Christmas? 1032 01:17:55,471 --> 01:17:58,140 Be good, bud. I will. 1033 01:17:58,141 --> 01:18:02,077 Don't let her go. She's a keeper. 1034 01:18:57,333 --> 01:19:01,804 Merry Christmas! 1035 01:19:02,271 --> 01:19:05,740 Wow! I guess he really is a superhero. 1036 01:19:05,842 --> 01:19:07,910 Amazing. 1037 01:19:16,853 --> 01:19:18,821 Whoa. 1038 01:19:22,125 --> 01:19:25,828 It's amazing. 1039 01:19:31,167 --> 01:19:35,070 You see that? Look at all that. 1040 01:19:42,478 --> 01:19:45,180 Wow. 1041 01:19:57,994 --> 01:20:00,295 Perfect. 1042 01:20:00,296 --> 01:20:02,130 Yeah, let's get a little closer. 1043 01:20:02,131 --> 01:20:04,299 Everybody say, "Thanks, Elf-Man." 1044 01:20:05,869 --> 01:20:09,037 Thanks, Elf-Man. 1045 01:20:16,112 --> 01:20:19,982 ♪ Deck the halls with boughs of holly ♪ 1046 01:20:19,983 --> 01:20:23,218 ♪ Fa la la la la la la la la ♪ 1047 01:20:23,219 --> 01:20:26,989 ♪ Tis the season to be jolly 1048 01:20:26,990 --> 01:20:30,125 ♪ Fa la la la la la la la la ♪ 1049 01:20:30,126 --> 01:20:33,661 ♪ Don we now our gay apparel ♪ 1050 01:20:33,662 --> 01:20:37,132 ♪ Fa la la la la la la la la ♪ 1051 01:20:37,133 --> 01:20:41,003 ♪ Troll the ancient yuletide carol ♪ 1052 01:20:41,004 --> 01:20:45,507 ♪ Fa la la la la la la la la ♪ 1053 01:20:50,479 --> 01:20:54,349 ♪ See the blazing yule before us ♪ 1054 01:20:54,350 --> 01:20:57,986 ♪ Fa la la la la la la la la ♪ 1055 01:20:57,987 --> 01:21:01,456 ♪ Strike the harp and join the chorus ♪ 1056 01:21:01,457 --> 01:21:05,193 ♪ Fa la la la la la la la la ♪ 1057 01:21:05,194 --> 01:21:08,530 ♪ Follow me in merry measure 1058 01:21:08,531 --> 01:21:12,100 ♪ Fa la la la la la la la la ♪ 1059 01:21:12,101 --> 01:21:15,637 ♪ While I tell of yuletide treasure ♪ 1060 01:21:15,638 --> 01:21:19,975 ♪ Fa la la la la la la la la ♪ 1061 01:21:25,314 --> 01:21:29,051 ♪ Fast away the old year passes ♪ 1062 01:21:29,052 --> 01:21:32,454 ♪ Fa la la la la la la la la ♪ 1063 01:21:32,455 --> 01:21:36,291 ♪ Hail the new year, lads and lasses ♪ 1064 01:21:36,292 --> 01:21:39,694 ♪ Fa la la la la la la la la ♪ 1065 01:21:39,695 --> 01:21:43,298 ♪ Sing we joyous all together ♪ 1066 01:21:43,299 --> 01:21:46,668 ♪ Fa la la la la la la la la ♪ 1067 01:21:46,669 --> 01:21:50,338 ♪ Heedless of the wind and weather ♪ 1068 01:21:50,339 --> 01:21:54,642 ♪ Fa la la la la la la la la ♪ 1069 01:21:57,180 --> 01:22:00,582 ♪ Fa la la la la la la la la. ♪ 1070 01:22:00,583 --> 01:22:02,983 ---oOo--- 1071 01:22:13,062 --> 01:22:15,763 ♪ Oh holy night 1072 01:22:15,764 --> 01:22:19,301 ♪ The stars are brightly shining ♪ 1073 01:22:19,302 --> 01:22:25,073 ♪ It is the night of our dear savior's birth ♪ 1074 01:22:25,074 --> 01:22:31,046 ♪ Long lay the world in sin and error pining ♪ 1075 01:22:31,047 --> 01:22:34,349 ♪ Till He appeared and the soul felt its worth ♪ 1076 01:22:34,350 --> 01:22:36,651 ♪ A thrill of hope 1077 01:22:36,652 --> 01:22:40,055 ♪ The weary world rejoices 1078 01:22:40,056 --> 01:22:44,492 ♪ For yonder breaks a new and glorious morn ♪ 1079 01:22:44,593 --> 01:22:47,595 ♪ Fall on your knees 1080 01:22:48,797 --> 01:22:53,201 ♪ And hear the angels sing 1081 01:22:55,638 --> 01:22:58,506 ♪ Oh night divine 1082 01:22:58,507 --> 01:23:03,445 ♪ The night when Christ was born ♪ 1083 01:23:03,446 --> 01:23:05,380 ♪ Oh night 1084 01:23:05,381 --> 01:23:07,515 ♪ Oh holy night 1085 01:23:07,516 --> 01:23:11,219 ♪ Oh night divine 1086 01:23:12,221 --> 01:23:14,822 ♪ Oh holy night 1087 01:23:14,823 --> 01:23:18,460 ♪ Oh night divine 1088 01:23:18,461 --> 01:23:21,696 ♪ The night when Christ was born ♪ 1089 01:23:36,345 --> 01:23:40,448 ♪ One holy night 1090 01:23:40,449 --> 01:23:44,219 ♪ The stars are brightly shining ♪ 1091 01:23:44,220 --> 01:23:48,356 ♪ It is the night of our dear savior's birth ♪ 1092 01:23:49,225 --> 01:23:54,196 ♪ Long lay the world in sin and error pining ♪ 1093 01:23:55,264 --> 01:23:58,533 ♪ Till He appeared and the soul felt its worth ♪ 1094 01:23:58,534 --> 01:24:00,635 ♪ The thrill of hope 1095 01:24:00,636 --> 01:24:04,106 ♪ The weary world rejoices 1096 01:24:05,341 --> 01:24:07,809 ♪ For yonder breaks 1097 01:24:07,810 --> 01:24:12,180 ♪ a new and glorious morn 1098 01:24:12,181 --> 01:24:15,450 ♪ Fall on your knees and hear the angels sing ♪ 1099 01:24:15,451 --> 01:24:18,220 ♪ Oh night divine 1100 01:24:18,221 --> 01:24:22,190 ♪ The night when Christ was born ♪ 1101 01:24:22,191 --> 01:24:24,726 ♪ Oh night 1102 01:24:24,727 --> 01:24:27,295 ♪ Oh holy night 1103 01:24:27,296 --> 01:24:30,698 ♪ Oh night divine 1104 01:24:31,700 --> 01:24:34,469 ♪ Oh holy night 1105 01:24:34,470 --> 01:24:37,372 ♪ Oh night divine 1106 01:24:37,373 --> 01:24:41,176 ♪ The night when Christ was born ♪ 1107 01:24:55,258 --> 01:24:59,327 ♪ Led by the light 1108 01:24:59,328 --> 01:25:03,731 ♪ Led by this dream of old 1109 01:25:05,501 --> 01:25:09,637 ♪ Glowing hearts we stand 1110 01:25:11,274 --> 01:25:14,242 ♪ Oh night divine, Oh night, Oh holy night ♪ 1111 01:25:14,243 --> 01:25:18,813 ♪ Led by the light 1112 01:25:19,382 --> 01:25:24,286 ♪ Led by the light of faith 1113 01:25:24,287 --> 01:25:26,954 ♪ Oh night divine 1114 01:25:26,955 --> 01:25:31,359 ♪ The night when Christ was born ♪ 1115 01:25:31,360 --> 01:25:33,528 ♪ Oh night 1116 01:25:33,529 --> 01:25:36,364 ♪ Oh holy night 1117 01:25:36,365 --> 01:25:39,167 ♪ Oh night divine 1118 01:25:40,569 --> 01:25:43,371 ♪ Oh holy night 1119 01:25:43,372 --> 01:25:46,641 ♪ Oh night divine 1120 01:25:46,642 --> 01:25:50,312 ♪ The night when Christ was born. ♪ 75206

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.