Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,569 --> 00:00:21,754
It never snows on Christmas anymore.
2
00:00:21,755 --> 00:00:23,556
Yeah.
3
00:00:23,557 --> 00:00:26,626
Let's go get Daddy.
4
00:00:27,161 --> 00:00:28,761
Dad!
Dad!
5
00:00:28,762 --> 00:00:30,430
Daddy!
6
00:00:30,431 --> 00:00:32,099
Dad, let's go.
7
00:00:32,100 --> 00:00:34,134
Time to decorate the tree.
8
00:00:34,135 --> 00:00:37,104
Get the boxes from the attic.
I'll be right there.
9
00:00:37,105 --> 00:00:41,174
Hurry up!
Gramma's on the way.
10
00:01:02,896 --> 00:01:06,166
Christmas ornaments.
11
00:01:49,577 --> 00:01:52,779
Dad, we've got eggnog for you.
12
00:01:52,780 --> 00:01:55,248
Follow me downstairs.
13
00:01:55,249 --> 00:01:56,916
Look at this.
Thank you.
14
00:01:56,917 --> 00:02:01,154
Version TX-180.
I think this might be the one.
15
00:02:02,623 --> 00:02:06,259
Okay, safety first.
Yeah.
16
00:02:06,727 --> 00:02:09,396
Cross your fingers.
17
00:02:23,477 --> 00:02:25,245
Yes!
18
00:02:25,246 --> 00:02:26,813
It worked this time!
19
00:02:26,814 --> 00:02:28,981
Yay, Daddy.
20
00:02:28,982 --> 00:02:31,251
This little chip generates enough electricity
21
00:02:31,252 --> 00:02:32,419
to power an entire house.
22
00:02:32,420 --> 00:02:34,921
Dad, that's awesome.
23
00:02:34,922 --> 00:02:36,589
But we've got to get the house decorated
24
00:02:36,590 --> 00:02:37,957
before Gramma gets here.
25
00:02:37,958 --> 00:02:40,760
Oh, yeah. Okay, you guys
go downstairs, get started.
26
00:02:40,761 --> 00:02:43,830
I will be right there.
Glasses back, please.
27
00:02:43,831 --> 00:02:45,898
I might invest in that.
28
00:02:45,899 --> 00:02:46,933
Oh, really? That'd be fantastic.
29
00:02:46,934 --> 00:02:49,869
Yeah, you never know.
I think it's a good idea.
30
00:02:49,870 --> 00:02:51,738
Eric.
Stu.
31
00:02:51,739 --> 00:02:53,306
My man. You're not gonna believe this.
32
00:02:53,307 --> 00:02:56,776
The TX-180 scores off the charts.
33
00:02:56,777 --> 00:03:00,012
I am holding the future
of renewable energy in my hand.
34
00:03:00,013 --> 00:03:03,550
I knew you'd crack it.
Did I ever lose faith?
35
00:03:03,551 --> 00:03:05,652
Your investment made it possible, Stu.
36
00:03:05,653 --> 00:03:06,819
Listen, you should really see it.
37
00:03:06,820 --> 00:03:08,255
I could meet you in town.
38
00:03:08,256 --> 00:03:10,557
I'm sure it's amazing,
39
00:03:10,558 --> 00:03:13,493
but we can't get into the patent office
40
00:03:13,494 --> 00:03:15,828
until after the holidays.
41
00:03:15,829 --> 00:03:18,831
Put it someplace safe and we'll catch up.
42
00:03:18,832 --> 00:03:20,967
Stu, did you hear what I just said?
43
00:03:20,968 --> 00:03:22,635
This thing changes everything.
44
00:03:22,636 --> 00:03:26,406
It's Christmas Eve, Eric.
Santa's on the way.
45
00:03:26,407 --> 00:03:28,341
Merry Christmas.
46
00:03:28,342 --> 00:03:31,644
Ho ho ho.
47
00:04:12,753 --> 00:04:16,989
Okay, let's get this party started.
48
00:04:19,727 --> 00:04:23,062
Have a bit of a mess, don't we?
49
00:04:23,063 --> 00:04:26,666
I miss Mommy.
50
00:04:31,405 --> 00:04:33,105
I know, pumpkin.
51
00:04:33,106 --> 00:04:36,476
I miss her, too.
52
00:04:38,646 --> 00:04:40,079
But we'll do our best to try to have
53
00:04:40,080 --> 00:04:41,748
a good Christmas this year.
54
00:04:41,749 --> 00:04:43,783
Dad.
55
00:04:43,784 --> 00:04:45,952
Give me a hand with this.
Okay.
56
00:04:47,755 --> 00:04:49,589
Here.
57
00:05:04,071 --> 00:05:05,772
What's this, Dad?
58
00:05:05,773 --> 00:05:08,074
Oh, wow.
59
00:05:08,075 --> 00:05:11,444
I haven't seen that in years.
60
00:05:11,445 --> 00:05:15,081
This is--this is my elf from when I was a kid.
61
00:05:15,082 --> 00:05:17,083
He was my favorite.
62
00:05:17,084 --> 00:05:19,085
Your favorite toy was a doll?
63
00:05:19,086 --> 00:05:20,953
Yeah.
64
00:05:20,954 --> 00:05:24,857
Oh, hey, Dad. That lady Amy
from the butcher shop called.
65
00:05:24,858 --> 00:05:27,427
Something about a ham.
66
00:05:27,428 --> 00:05:29,596
Yes, the ham.
Oh, the ham.
67
00:05:29,597 --> 00:05:31,598
Mm.
68
00:05:31,599 --> 00:05:34,100
Gramma's here!
69
00:05:58,859 --> 00:06:01,494
Merry Christmas, Gramma.
Oh, hon.
70
00:06:01,495 --> 00:06:04,964
Here's my two favorite grandkids.
71
00:06:04,965 --> 00:06:06,065
I'll carry these.
72
00:06:06,066 --> 00:06:08,100
Well no peeking, no shaking.
73
00:06:08,101 --> 00:06:10,002
Hi, Mom.
Merry Christmas.
74
00:06:10,003 --> 00:06:12,805
Where are you off to in such a hurry?
75
00:06:12,806 --> 00:06:14,006
I've got to do some last minute stuff.
76
00:06:14,007 --> 00:06:15,475
You think you can handle these two?
77
00:06:15,476 --> 00:06:17,109
I think I can handle them.
I handled you, didn't I?
78
00:06:17,110 --> 00:06:19,045
Nothing could be worse.
79
00:06:19,046 --> 00:06:20,813
Hey, listen, okay?
Gramma's in charge, all right?
80
00:06:20,814 --> 00:06:22,482
I'll be right back and we'll
finish trimming the tree.
81
00:06:22,483 --> 00:06:24,751
Thanks.
Bye, son.
82
00:06:24,752 --> 00:06:26,986
Would you take those inside now
83
00:06:26,987 --> 00:06:29,021
and I'll bring the car in the garage.
84
00:06:29,022 --> 00:06:31,157
Okay.
85
00:06:43,637 --> 00:06:45,137
Gramma, let me give you a hand with this.
86
00:06:45,138 --> 00:06:46,873
Oh, thanks, hon.
I appreciate it.
87
00:06:46,874 --> 00:06:49,609
Here's your cane, Gramma.
Thank you, sweetheart.
88
00:06:50,978 --> 00:06:53,646
Oh, my gosh.
89
00:07:05,726 --> 00:07:08,661
Oh, what a lovely tree.
90
00:07:08,662 --> 00:07:10,963
Dad was busy, so we aren't
finished decorating it.
91
00:07:10,964 --> 00:07:13,833
Oh, well.
Let's get right back to it.
92
00:07:13,834 --> 00:07:16,102
You can go ahead and take those things out.
93
00:07:16,103 --> 00:07:18,871
This one's for me.
94
00:07:18,872 --> 00:07:21,708
Uh-huh, but you can't open it till morning.
95
00:07:21,709 --> 00:07:23,643
Can we open one tonight?
96
00:07:23,644 --> 00:07:26,145
I have one, just one,
97
00:07:26,146 --> 00:07:28,815
that we can open right now.
98
00:07:28,816 --> 00:07:31,083
Goody, goody, goody!
99
00:07:39,893 --> 00:07:43,162
Gramma's famous fruitcake.
100
00:07:43,163 --> 00:07:45,532
Wow, Gramma.
101
00:07:45,533 --> 00:07:47,534
Awesome.
102
00:07:47,535 --> 00:07:50,603
We should really save this
for a special occasion.
103
00:07:50,604 --> 00:07:52,271
But it's Christmas.
104
00:07:52,272 --> 00:07:55,975
I mean, a really special
occasion like my birthday.
105
00:07:55,976 --> 00:07:57,677
Next August?
106
00:07:57,678 --> 00:08:00,246
Exactly.
107
00:08:07,855 --> 00:08:10,723
Let's see.
There we go.
108
00:08:17,030 --> 00:08:17,964
We're recording live
109
00:08:17,965 --> 00:08:20,900
from the downtown Christmas procession.
110
00:08:20,901 --> 00:08:23,102
Where good cheer is in great abundance.
111
00:08:23,103 --> 00:08:25,672
Wait, this just in.
112
00:08:25,673 --> 00:08:28,007
Wow, did you hear what I heard?
113
00:08:28,008 --> 00:08:32,311
The Air Force tracking station
in Kenosha, Wisconsin,
114
00:08:32,312 --> 00:08:35,014
Is reporting a strange object in the sky.
115
00:08:35,015 --> 00:08:36,883
Yeah, this is incredible.
116
00:08:36,884 --> 00:08:39,886
Apparently, this object is
coming down from the North Pole.
117
00:08:39,887 --> 00:08:43,022
♪ And a
partridge in a pear tree ♪
118
00:08:43,023 --> 00:08:46,092
♪ On the eighth day of Christmas ♪
119
00:08:46,093 --> 00:08:48,327
♪ My true love gave to me
120
00:08:48,328 --> 00:08:51,631
♪ Eight maids a milking...
121
00:08:51,632 --> 00:08:55,702
♪ All is calm
122
00:08:55,703 --> 00:08:59,706
♪ All is bright
123
00:08:59,707 --> 00:09:04,010
♪ Round yon virgin
124
00:09:04,011 --> 00:09:07,980
♪ Mother and child
125
00:09:07,981 --> 00:09:11,350
♪ Holy infant
126
00:09:11,351 --> 00:09:15,988
♪ So tender and mild
127
00:09:15,989 --> 00:09:21,994
♪ Sleep in heavenly peace...
128
00:09:25,032 --> 00:09:26,999
Hey.
129
00:09:27,000 --> 00:09:29,035
Eric.
Hi.
130
00:09:29,036 --> 00:09:30,637
Hi.
I'm sorry I'm late.
131
00:09:30,638 --> 00:09:32,271
I've just been crazy busy with work.
132
00:09:32,272 --> 00:09:33,339
Oh, it's not a problem.
133
00:09:33,340 --> 00:09:35,174
'Tis the season.
134
00:09:35,175 --> 00:09:38,044
I have your order right here.
135
00:09:40,313 --> 00:09:43,683
Um, how are you?
136
00:09:43,684 --> 00:09:45,852
Great. Yeah.
How are things?
137
00:09:45,853 --> 00:09:47,086
Good. Yeah.
138
00:09:47,087 --> 00:09:50,122
Your kids?
Oh, they're great. Yeah.
139
00:09:50,123 --> 00:09:52,158
Well, I'm--you know, this time
140
00:09:52,159 --> 00:09:53,660
of year is always a little tough.
141
00:09:53,661 --> 00:09:57,797
Of course.
That's understandable.
142
00:09:57,798 --> 00:10:01,000
Yeah. The decorations
look amazing.
143
00:10:01,001 --> 00:10:03,102
You guys do an awesome job with the shop.
144
00:10:03,103 --> 00:10:05,137
It's all her doing.
Oh.
145
00:10:05,138 --> 00:10:08,908
Oh!
Ah, thanks.
146
00:10:08,909 --> 00:10:11,678
Thank you.
Wow.
147
00:10:14,214 --> 00:10:17,049
Merry Christmas, Amy.
Merry Christmas.
148
00:10:17,050 --> 00:10:20,019
To you and yours.
Thanks.
149
00:10:30,130 --> 00:10:33,032
Amy.
Is the ham okay?
150
00:10:33,033 --> 00:10:34,466
Oh, uh, yes.
It's--yeah.
151
00:10:34,467 --> 00:10:36,869
Look, I know it's Christmas Eve
152
00:10:36,870 --> 00:10:39,371
and you probably have plans with family or--
153
00:10:39,372 --> 00:10:41,107
Actually, I don't.
154
00:10:41,108 --> 00:10:44,210
Oh, well, if you'd like,
155
00:10:44,211 --> 00:10:46,378
you could maybe stop by.
156
00:10:46,379 --> 00:10:49,749
We're just having Christmas
dinner with the family.
157
00:10:49,750 --> 00:10:51,183
You know, the kids and my mother.
158
00:10:51,184 --> 00:10:53,753
And she can be kind of a handful, but maybe you--
159
00:10:53,754 --> 00:10:55,922
That'd be nice.
Oh.
160
00:10:55,923 --> 00:10:58,190
Well, we're having ham
this year instead of turkey.
161
00:10:58,191 --> 00:10:59,892
I know.
162
00:10:59,893 --> 00:11:02,061
Right.
163
00:11:02,062 --> 00:11:04,130
Except...
164
00:11:04,131 --> 00:11:06,833
we're open late and I took the whole shift.
165
00:11:06,834 --> 00:11:09,168
Oh, well, no problem.
166
00:11:09,169 --> 00:11:11,170
I mean, you could--I really would like to.
167
00:11:11,171 --> 00:11:13,505
Well, you could stop by whenever.
168
00:11:13,506 --> 00:11:16,108
I mean, the door is open.
You know, we'll be up.
169
00:11:16,109 --> 00:11:18,745
We'll be trimming the tree and making cookies
170
00:11:18,746 --> 00:11:20,312
and, you know, Christmas.
171
00:11:20,313 --> 00:11:22,181
It's so sweet of you to ask.
172
00:11:22,182 --> 00:11:24,917
Oh.
173
00:11:24,918 --> 00:11:28,354
Merry Christmas.
Yeah, Merry Christmas.
174
00:11:30,758 --> 00:11:34,160
Ahem.
Oh, Mr. Glavenstein.
175
00:11:34,161 --> 00:11:36,062
I'll have Mr. Pickerini's turkey
ready in a minute.
176
00:11:36,063 --> 00:11:38,998
Go.
But there's no one else here.
177
00:11:38,999 --> 00:11:40,532
Merry Christmas.
178
00:11:40,533 --> 00:11:43,202
Now get out of here before I change my mind.
179
00:11:46,907 --> 00:11:48,507
Happy Hanukkah,
Mr. Glavenstein.
180
00:11:48,508 --> 00:11:51,077
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah.
Hanukkah's over. Go.
181
00:11:51,078 --> 00:11:53,412
Go.
Mwah!
182
00:12:03,256 --> 00:12:06,158
Pardon me, Professor Harper.
183
00:12:20,040 --> 00:12:21,841
Gramma.
184
00:12:21,842 --> 00:12:24,043
Gramma!
185
00:12:24,044 --> 00:12:26,078
Where's Dad?
186
00:12:26,079 --> 00:12:29,015
I'm sure he's busy
187
00:12:29,016 --> 00:12:33,419
getting presents for a certain
good boy and little girl.
188
00:12:33,420 --> 00:12:35,354
Probably still at the butcher shop.
189
00:12:35,355 --> 00:12:37,189
Huh?
He thinks the butcher's cute.
190
00:12:37,190 --> 00:12:39,892
Mr. Glavenstein?
191
00:12:39,893 --> 00:12:42,228
No, the lady butcher.
192
00:12:42,229 --> 00:12:44,230
Her name is Amy.
193
00:12:44,231 --> 00:12:46,232
Oh, really?
194
00:12:46,233 --> 00:12:48,467
He said he'd be back to finish
decorating the tree.
195
00:12:48,468 --> 00:12:50,336
And bake cookies.
196
00:12:50,337 --> 00:12:53,539
But I already baked you cookies.
197
00:12:58,478 --> 00:13:02,014
Oh, it's 8:00.
Time for bed.
198
00:13:02,015 --> 00:13:04,083
Are you serious?
Dad always lets us--
199
00:13:04,084 --> 00:13:08,020
Whoa. No smart talk
from you, young man.
200
00:13:08,021 --> 00:13:10,022
You take your plate to the kitchen.
201
00:13:10,023 --> 00:13:11,490
Go brush your teeth.
202
00:13:11,491 --> 00:13:15,061
Or Santa Claus won't come.
203
00:13:15,595 --> 00:13:18,530
Lights out in five minutes.
204
00:13:19,399 --> 00:13:22,234
March.
This stinks.
205
00:13:53,066 --> 00:13:56,502
Why the glum face, sweetie?
206
00:13:56,503 --> 00:14:00,272
This is the worst Christmas ever.
207
00:14:00,273 --> 00:14:03,109
I don't know about that.
208
00:14:03,110 --> 00:14:06,045
Why does Daddy hate Christmas?
209
00:14:06,046 --> 00:14:10,282
Oh, honey, he doesn't hate it.
210
00:14:11,584 --> 00:14:15,187
It's just that this time of year
brings up a lot of memories.
211
00:14:15,188 --> 00:14:17,123
For me, too.
212
00:14:17,124 --> 00:14:19,091
Of course.
213
00:14:19,092 --> 00:14:22,228
Do you know this once belonged
214
00:14:22,229 --> 00:14:25,564
to your great grandfather?
215
00:14:27,034 --> 00:14:28,400
He handed it down
216
00:14:28,401 --> 00:14:31,437
and then your father had it.
217
00:14:31,438 --> 00:14:34,340
And now it's your turn.
218
00:14:37,110 --> 00:14:41,213
Oh, Kasey, I know you miss your mommy.
219
00:14:41,214 --> 00:14:43,115
We all do.
220
00:14:43,116 --> 00:14:45,151
It's like with Grandpa.
221
00:14:45,152 --> 00:14:47,619
She isn't ever coming back.
222
00:14:47,620 --> 00:14:50,256
I know.
223
00:14:50,257 --> 00:14:52,524
At some point in time,
224
00:14:52,525 --> 00:14:55,561
everybody, even your father, has to move on.
225
00:14:55,562 --> 00:15:00,166
But we won't ever forget your mother.
226
00:15:01,068 --> 00:15:04,070
You know, it was always believed
227
00:15:04,071 --> 00:15:07,406
that when times got really tough
228
00:15:07,407 --> 00:15:10,109
you could make a wish on this little fellow.
229
00:15:10,110 --> 00:15:12,711
And sometimes,
230
00:15:12,712 --> 00:15:15,982
a real elf would appear and help you out.
231
00:15:15,983 --> 00:15:18,250
Sounds unrealistic.
232
00:15:18,251 --> 00:15:22,521
Well, Christmas is about hope.
233
00:15:22,522 --> 00:15:25,257
About wishes coming true.
234
00:15:25,258 --> 00:15:28,694
You never can tell.
235
00:15:31,298 --> 00:15:34,433
I wish we could be a happy family again.
236
00:15:34,434 --> 00:15:36,468
And bring Dad home.
237
00:15:36,469 --> 00:15:39,605
That's all I want for Christmas.
238
00:15:50,217 --> 00:15:51,683
Night-night, honey.
239
00:15:51,684 --> 00:15:54,453
Good night.
Sweet dreams.
240
00:16:25,118 --> 00:16:28,620
Whoa. Whoa. Easy.
241
00:16:28,621 --> 00:16:30,289
All right, what have we got here?
242
00:16:30,290 --> 00:16:31,623
Harper family, correct?
243
00:16:31,624 --> 00:16:33,525
Yes, sir.
But, Mr. Claus.
244
00:16:37,430 --> 00:16:40,532
Ah.
245
00:16:43,736 --> 00:16:47,073
Incoming.
246
00:16:48,241 --> 00:16:51,577
Huh?
Oh, I'm on it.
247
00:16:56,183 --> 00:16:59,151
Can you believe, after all these years,
248
00:16:59,152 --> 00:17:02,754
I finally get sleigh duty and my job is
249
00:17:02,755 --> 00:17:05,857
chief pooper scooper?
250
00:17:13,866 --> 00:17:16,368
I don't know, I've been thinking.
251
00:17:16,369 --> 00:17:19,105
Is it all really worth it?
252
00:17:19,106 --> 00:17:20,806
We've got the best boss in the world.
253
00:17:20,807 --> 00:17:22,808
We build toys.
254
00:17:22,809 --> 00:17:24,243
Spread joy to children all over the world.
255
00:17:24,244 --> 00:17:26,112
What's not to like?
256
00:17:26,113 --> 00:17:28,814
Back in the day, all you had to do was give a kid
257
00:17:28,815 --> 00:17:31,250
a broken stick and pile of mud.
258
00:17:31,251 --> 00:17:34,753
Now you have to give 'em
this gadget and that gizmo
259
00:17:34,754 --> 00:17:38,290
and everything expensive.
It's out of control.
260
00:17:38,291 --> 00:17:40,226
It's not fun anymore.
261
00:17:40,227 --> 00:17:42,461
Look, you're an elf.
262
00:17:42,462 --> 00:17:44,830
You've always been an elf
263
00:17:44,831 --> 00:17:47,399
and that's what you'll always be.
264
00:17:53,906 --> 00:17:56,308
Santa's little helper.
265
00:18:00,780 --> 00:18:05,451
I keep thinking there's
something more out there for me.
266
00:18:52,665 --> 00:18:54,633
Little Green to Big Red.
267
00:18:54,634 --> 00:18:55,967
We're falling behind schedule.
268
00:18:55,968 --> 00:18:57,603
We need you back in the cockpit ASAP.
269
00:18:57,604 --> 00:19:01,207
Roger that.
270
00:19:25,498 --> 00:19:27,933
Well?
Nothing.
271
00:19:27,934 --> 00:19:31,937
All right, so you don't have the chip on you.
272
00:19:31,938 --> 00:19:34,240
Where is it? Come on!
273
00:19:34,241 --> 00:19:35,907
You'd better spill the beans,
274
00:19:35,908 --> 00:19:37,776
otherwise you will suffer
the consequences, my friend.
275
00:19:37,777 --> 00:19:39,811
Speak up!
276
00:19:39,812 --> 00:19:41,913
Maybe you should take the tape off of his mouth.
277
00:19:41,914 --> 00:19:42,948
Do not tell me how to conduct my business.
278
00:19:42,949 --> 00:19:44,816
Take the tape off his mouth.
Oh, right away.
279
00:19:44,817 --> 00:19:47,753
Ow!
Well?
280
00:19:47,754 --> 00:19:51,357
I, um, dropped it in the mail
before I went shopping.
281
00:19:51,358 --> 00:19:53,259
Come on.
282
00:19:53,260 --> 00:19:55,794
We're been trailing you
since you left your house.
283
00:19:55,795 --> 00:19:58,297
You didn't drop it anywhere.
284
00:19:58,298 --> 00:20:02,268
You are going to tell us exactly
where you stashed that chip.
285
00:20:02,269 --> 00:20:04,403
Right now!
286
00:20:04,404 --> 00:20:07,273
Hey, Santa, I was thinking.
287
00:20:07,274 --> 00:20:08,674
How about a little raise?
288
00:20:08,675 --> 00:20:11,410
Ho ho ho!
289
00:20:11,411 --> 00:20:14,446
Whoa!
290
00:20:34,334 --> 00:20:36,034
Santa!
291
00:20:36,035 --> 00:20:39,671
What about me?
292
00:20:41,408 --> 00:20:44,510
What was that?
Shh.
293
00:21:01,594 --> 00:21:02,961
All right, men.
294
00:21:02,962 --> 00:21:05,631
This is gonna be a simple in and out operation.
295
00:21:05,632 --> 00:21:08,099
I've got a top-notch security system.
296
00:21:08,100 --> 00:21:10,536
It's like Fort Knox.
297
00:21:10,537 --> 00:21:13,271
You guys will never get past it.
298
00:21:15,642 --> 00:21:18,710
We'll see about that.
299
00:21:20,347 --> 00:21:23,815
Wait a minute. There is someone
guarding his front door.
300
00:21:25,017 --> 00:21:27,018
What?
301
00:21:29,756 --> 00:21:31,590
Who is that?
302
00:21:31,591 --> 00:21:34,960
That's my private guard.
303
00:21:35,495 --> 00:21:37,363
Private guard?
304
00:21:37,364 --> 00:21:40,532
Look, it's just a little boy
doing the tricks and treats.
305
00:21:40,533 --> 00:21:42,434
What?
He's dressed like a munchkin.
306
00:21:42,435 --> 00:21:45,103
Yes, he's--wait.
307
00:21:45,104 --> 00:21:48,073
It's not Halloween night.
It's Christmas Eve.
308
00:21:48,074 --> 00:21:50,075
Shut up!
Everybody just clam it!
309
00:21:50,076 --> 00:21:52,844
That's not a munchkin.
310
00:21:52,845 --> 00:21:55,914
That, my friends...
311
00:21:56,983 --> 00:21:59,117
is a troll.
312
00:21:59,118 --> 00:22:01,119
Troll?
313
00:22:01,120 --> 00:22:04,656
What is a troll doing guarding
your house on Christmas Eve?
314
00:22:04,657 --> 00:22:06,992
That's my patrol troll.
315
00:22:06,993 --> 00:22:09,595
Patrol troll?
316
00:22:09,596 --> 00:22:13,098
Patrol troll.
317
00:22:15,001 --> 00:22:17,102
This is a game changer.
What's the big deal?
318
00:22:17,103 --> 00:22:19,838
I'm not afraid of a troll.
You should be.
319
00:22:20,673 --> 00:22:22,974
Germany,
320
00:22:22,975 --> 00:22:26,144
1975.
321
00:22:26,145 --> 00:22:31,116
I was leading a Navy SEAL team
on recon into East Germany.
322
00:22:31,117 --> 00:22:36,488
We came to a river near Munchenberg.
323
00:22:36,889 --> 00:22:39,558
Eight men crossed that bridge.
324
00:22:39,559 --> 00:22:43,028
Only one came back.
325
00:22:44,697 --> 00:22:46,998
Which one, Mickey?
326
00:22:51,003 --> 00:22:53,071
Oh.
327
00:22:54,006 --> 00:22:58,109
Really? Really?
One troll, eight Navy SEALs?
328
00:22:58,110 --> 00:22:59,845
What were the other seven Navy SEALs doing--
329
00:22:59,846 --> 00:23:02,147
Stop it, will you?
330
00:23:02,148 --> 00:23:04,783
We've got to regroup here
331
00:23:04,784 --> 00:23:09,087
and rethink this whole thing.
332
00:23:11,458 --> 00:23:14,960
Get us out of here.
We need a hideout.
333
00:23:36,015 --> 00:23:37,849
Oh, there's an old barn to the left.
334
00:23:37,850 --> 00:23:39,885
In there.
Get in there.
335
00:23:39,886 --> 00:23:41,987
Hey, we're off-road now.
336
00:23:41,988 --> 00:23:43,722
Where are we going?
Who knows where we're going?
337
00:23:43,723 --> 00:23:45,691
You're driving, shouldn't you know?
338
00:23:45,692 --> 00:23:48,126
No, no, the left, you idiot.
339
00:24:26,165 --> 00:24:28,900
Whew.
340
00:24:39,011 --> 00:24:42,080
"Dad." "Ryan."
341
00:24:42,081 --> 00:24:44,716
"Kasey."
342
00:24:44,717 --> 00:24:48,687
And...
343
00:25:12,178 --> 00:25:14,813
Whoa!
No, Ryan.
344
00:25:14,814 --> 00:25:16,848
Stop!
345
00:25:41,040 --> 00:25:43,041
Oh.
346
00:25:43,042 --> 00:25:45,811
Kids.
347
00:25:45,812 --> 00:25:48,179
Hi, my name is Kasey.
348
00:25:48,180 --> 00:25:51,016
Oh, my gosh.
349
00:25:51,017 --> 00:25:54,185
Who let you out of the chocolate factory, dude?
350
00:25:56,022 --> 00:25:58,924
I am not an oompa loompa.
351
00:25:58,925 --> 00:26:00,391
Then you're friends with Frodo?
352
00:26:00,392 --> 00:26:02,661
I'm not a hobbit.
353
00:26:02,662 --> 00:26:05,030
Ryan, he's an elf.
354
00:26:05,031 --> 00:26:07,733
Whoa, freaky.
355
00:26:07,734 --> 00:26:10,135
You two guys are little brats.
356
00:26:10,136 --> 00:26:12,871
That's what Santa calls you.
He does not.
357
00:26:12,872 --> 00:26:15,173
Wait, what are you doing here?
358
00:26:15,174 --> 00:26:18,143
You're supposed to be
in the North Pole making toys.
359
00:26:18,144 --> 00:26:20,746
All a big mix-up.
360
00:26:20,747 --> 00:26:22,981
You see this distress beacon?
361
00:26:22,982 --> 00:26:27,085
Santa's gonna swing back by and pick me up soon.
362
00:26:27,720 --> 00:26:30,021
So go to bed and when you wake up in the morning,
363
00:26:30,022 --> 00:26:33,759
you won't remember any of this even happened.
364
00:26:37,329 --> 00:26:40,065
Is there mistletoe in this house?
365
00:26:40,066 --> 00:26:43,068
Dad doesn't get it anymore.
Not since Mom--
366
00:26:43,069 --> 00:26:45,403
Don't worry, nobody's gonna
be trying to kiss you.
367
00:26:45,404 --> 00:26:48,039
I'm out of here.
368
00:26:50,743 --> 00:26:52,778
Push rewind, zip-zip.
369
00:26:52,779 --> 00:26:54,045
I was never here.
But wait.
370
00:27:02,154 --> 00:27:04,856
Got the varmint.
371
00:27:04,857 --> 00:27:07,092
Gramma!
Gramma!
372
00:27:18,470 --> 00:27:21,006
Hold, hold, hold, hold, hold.
373
00:27:22,308 --> 00:27:25,310
All right, we're clear.
374
00:27:26,779 --> 00:27:29,014
Look, if it's money that you want,
375
00:27:29,015 --> 00:27:31,850
I can take you to an ATM right now.
376
00:27:32,752 --> 00:27:36,054
You think we're suckers?
377
00:27:36,055 --> 00:27:38,757
We know the chip is worth millions.
378
00:27:38,758 --> 00:27:40,425
Look, I have got kids in that house.
379
00:27:40,426 --> 00:27:42,327
So can we leave them out of this?
380
00:27:42,328 --> 00:27:44,896
Look, shut up. I don't want
to hear another word from you.
381
00:27:44,897 --> 00:27:48,066
Otherwise I'm gonna...
382
00:28:02,048 --> 00:28:04,149
All right.
383
00:28:04,150 --> 00:28:06,785
Listen up.
384
00:28:07,854 --> 00:28:09,888
Here's the plan.
385
00:28:09,889 --> 00:28:12,758
Big Bucket, you are gonna take out
386
00:28:12,759 --> 00:28:15,260
all the LAN lines and cell
towers all along this road.
387
00:28:15,261 --> 00:28:16,962
What?
388
00:28:16,963 --> 00:28:19,130
And then there was a
convenience store that we passed
389
00:28:19,131 --> 00:28:20,131
a couple of miles back.
Ah, a convenience store.
390
00:28:20,132 --> 00:28:23,068
Mickey, if I could just get a couple of items.
391
00:28:23,069 --> 00:28:25,136
No. No!
392
00:28:25,137 --> 00:28:27,438
There's just one item that you need to get.
393
00:28:27,439 --> 00:28:30,708
That is a can...
394
00:28:31,377 --> 00:28:34,245
of this.
395
00:28:37,784 --> 00:28:40,786
Troll Off?
That's right.
396
00:28:40,787 --> 00:28:42,520
You want regular or extra strength?
397
00:28:42,521 --> 00:28:45,223
Scented or unscented?
398
00:28:45,224 --> 00:28:47,759
They have extra strength?
399
00:28:49,095 --> 00:28:51,930
Hurry up!
Stay away from my house!
400
00:28:51,931 --> 00:28:53,899
Or what?
401
00:28:53,900 --> 00:28:56,534
We're gonna get past that troll
402
00:28:56,535 --> 00:28:59,437
and we're gonna get that chip.
403
00:28:59,438 --> 00:29:03,241
Ah, Mickey, we do not have
to wait for Big Bucket.
404
00:29:03,242 --> 00:29:04,575
What are you talking about?
405
00:29:04,576 --> 00:29:07,245
I will gain entry by creating a ruse
406
00:29:07,246 --> 00:29:10,315
and pretending that I am
a blue collar electrician.
407
00:29:10,316 --> 00:29:11,950
Wait, wait, wait, wait.
408
00:29:11,951 --> 00:29:15,186
No one's gonna buy a Frenchy
repair man around here.
409
00:29:15,187 --> 00:29:18,089
What you do not realize,
mon petit grande fromage,
410
00:29:18,090 --> 00:29:22,060
is that I am the world's most recognized
411
00:29:22,061 --> 00:29:26,865
master of disguise.
412
00:30:15,214 --> 00:30:17,115
You the one that hit me?
413
00:30:17,116 --> 00:30:19,350
Do that thing again with the bubble.
414
00:30:19,351 --> 00:30:22,620
I'll get my video camera.
We'll get a zillion hits.
415
00:30:22,621 --> 00:30:25,456
No, Ryan, he's like Santa Claus.
416
00:30:25,457 --> 00:30:28,626
Nobody's allowed to see him.
It's special just for us.
417
00:30:28,627 --> 00:30:31,162
Right?
Yeah.
418
00:30:31,163 --> 00:30:32,998
I wished for him to come and help us.
419
00:30:32,999 --> 00:30:36,067
Whoa, what did you just say?
420
00:30:36,068 --> 00:30:39,070
I made a wish to this doll just like Gramma said.
421
00:30:39,071 --> 00:30:41,672
Isn't that remarkable?
422
00:30:41,673 --> 00:30:44,943
Let me see it.
423
00:30:47,213 --> 00:30:49,514
Yeah, I made him.
424
00:30:49,515 --> 00:30:53,118
He must be a very old elf.
425
00:30:54,186 --> 00:30:57,055
Thanks, Santa.
426
00:30:57,056 --> 00:30:58,456
So here's the deal.
427
00:30:58,457 --> 00:31:01,259
Child makes a wish upon the elf doll--
428
00:31:01,260 --> 00:31:04,996
Toys, cash in small bills, whatever--
429
00:31:04,997 --> 00:31:07,232
The elf is supposed to grant the wish
430
00:31:07,233 --> 00:31:10,135
before Santa comes back
to pick him up by daybreak.
431
00:31:10,136 --> 00:31:12,203
What did you wish for?
432
00:31:12,204 --> 00:31:14,539
I wished for our family to be happy again.
433
00:31:14,540 --> 00:31:16,107
That's kind of vague.
434
00:31:16,108 --> 00:31:18,143
And for my daddy to come home.
435
00:31:18,144 --> 00:31:20,111
I can make that happen.
436
00:31:20,112 --> 00:31:23,048
He was supposed to be home over two hours ago.
437
00:31:23,049 --> 00:31:24,215
Where did he go?
438
00:31:24,216 --> 00:31:27,218
He went into town to see a lady
and he's not back yet.
439
00:31:27,219 --> 00:31:30,288
Oh, a lady, huh?
440
00:31:30,990 --> 00:31:34,525
So if I get your dad back, then we're good?
441
00:31:35,061 --> 00:31:36,161
I guess.
442
00:31:36,162 --> 00:31:37,728
Done deal.
443
00:31:37,729 --> 00:31:42,133
See? That's how I roll.
444
00:31:42,268 --> 00:31:44,235
Did Dad forget his key?
445
00:31:44,236 --> 00:31:47,305
Dads always come home.
446
00:31:50,276 --> 00:31:51,576
Oh, it's just you.
447
00:31:51,577 --> 00:31:53,278
Merry Christmas.
448
00:31:53,279 --> 00:31:58,149
Ryan James Harper, you open that door instantly.
449
00:31:58,150 --> 00:32:00,251
Oh, my word.
450
00:32:00,252 --> 00:32:02,187
I am so sorry.
451
00:32:02,188 --> 00:32:04,389
Who are you?
452
00:32:04,390 --> 00:32:06,391
The butcher lady.
Amy.
453
00:32:06,392 --> 00:32:08,994
Oh, Eric's friend.
454
00:32:08,995 --> 00:32:12,463
Hello.
Won't you come in?
455
00:32:14,433 --> 00:32:17,402
I'm sorry.
The toy store was closed.
456
00:32:17,403 --> 00:32:19,637
I brought cold cuts.
457
00:32:19,638 --> 00:32:22,473
Thanks.
458
00:32:25,611 --> 00:32:28,113
It's not my dad.
459
00:32:28,114 --> 00:32:30,281
It's the butcher.
What?
460
00:32:30,282 --> 00:32:32,150
Quick, hide upstairs.
461
00:32:32,151 --> 00:32:34,152
I hope I'm not intruding.
462
00:32:34,153 --> 00:32:37,155
Eric--your dad invited me.
463
00:32:37,156 --> 00:32:38,556
Dad's not--
464
00:32:38,557 --> 00:32:41,659
Uh, no.
He's not dressed yet.
465
00:32:42,261 --> 00:32:45,230
I'm Gramma Harper.
Ryan, take her coat, dear.
466
00:32:45,231 --> 00:32:48,566
Please, come in.
Thank you.
467
00:32:52,604 --> 00:32:54,372
There.
468
00:32:54,373 --> 00:32:58,109
Oh, that darn cat.
469
00:32:58,110 --> 00:33:00,178
Makes a mess of everything.
We don't have a cat.
470
00:33:00,179 --> 00:33:02,613
Shh.
471
00:33:11,557 --> 00:33:14,159
Stay here.
Make noises like my dad.
472
00:33:14,160 --> 00:33:16,161
Hey, that's not part of the deal.
473
00:33:16,162 --> 00:33:18,263
Just do it.
I'm in charge of you.
474
00:33:20,332 --> 00:33:22,267
He usually sings in the shower.
475
00:33:22,268 --> 00:33:24,102
I'm tone deaf.
476
00:33:24,103 --> 00:33:25,136
Sing!
477
00:33:26,638 --> 00:33:29,240
Do you like eggnog, dear?
478
00:33:29,241 --> 00:33:32,277
Oh, yes.
Yes, I do.
479
00:33:32,278 --> 00:33:36,481
Ryan, show Amy a place to sit by the fire.
480
00:33:37,083 --> 00:33:40,585
Everything looks so Christmassy.
481
00:33:46,292 --> 00:33:48,793
Hi.
482
00:34:01,173 --> 00:34:02,440
Oh, jeez.
483
00:34:09,815 --> 00:34:13,651
♪ Deck
the hall with boughs of holly ♪
484
00:34:13,652 --> 00:34:17,322
♪ Fa la la la la la la la la ♪
485
00:34:17,323 --> 00:34:21,759
♪ Tis the season to be jolly ♪
486
00:34:21,760 --> 00:34:25,596
♪ Fa la la la la la la la la ♪
487
00:34:25,597 --> 00:34:30,901
♪ Deck--fa la la la la la la la la ♪
488
00:34:30,902 --> 00:34:35,173
♪ Tis the season to be jolly ♪
489
00:34:35,174 --> 00:34:37,842
♪ Fa la la la la
la la la la... ♪
490
00:34:37,843 --> 00:34:40,145
My dad can't really sing.
491
00:34:40,146 --> 00:34:43,214
Cookie?
492
00:34:46,652 --> 00:34:49,154
Thank you.
493
00:35:02,301 --> 00:35:04,202
Mmm.
494
00:35:04,203 --> 00:35:06,404
Mmm.
Mm-hmm.
495
00:35:06,405 --> 00:35:09,207
May I have some eggnog?
496
00:35:09,208 --> 00:35:11,742
Of course, dear.
497
00:35:17,516 --> 00:35:21,452
♪ Fa la la la la
la la la la... ♪
498
00:35:21,453 --> 00:35:23,354
Here you go, my dear.
499
00:35:23,355 --> 00:35:25,956
I make my eggnog
500
00:35:25,957 --> 00:35:28,759
with turkey eggs and buttermilk.
501
00:35:28,760 --> 00:35:31,862
I hope you like it.
502
00:35:49,215 --> 00:35:52,583
Oh. I'm sorry.
503
00:35:52,584 --> 00:35:53,951
Was it sour?
504
00:35:53,952 --> 00:35:55,620
No, it's fine.
505
00:35:55,621 --> 00:35:57,688
Just came out the wrong pipe.
506
00:36:01,327 --> 00:36:02,960
♪ Fun it is to ride
507
00:36:02,961 --> 00:36:06,597
♪ In a one horse...
508
00:36:07,299 --> 00:36:10,868
♪ Horse open sleigh.
509
00:36:41,533 --> 00:36:43,268
Evening, officer.
510
00:36:43,269 --> 00:36:45,035
Do you know you got
a tail light out on this thing?
511
00:36:45,036 --> 00:36:46,804
No, sir.
512
00:36:46,805 --> 00:36:49,841
I'm afraid I'm gonna have to
take you down to the station.
513
00:36:50,876 --> 00:36:52,643
Man!
514
00:36:52,644 --> 00:36:55,713
You should have seen your face.
515
00:36:55,714 --> 00:36:58,283
I got you hook, line, and sinker.
516
00:36:58,284 --> 00:36:59,850
Yeah, you got me.
517
00:36:59,851 --> 00:37:02,287
It's Christmas Eve.
That it is.
518
00:37:02,288 --> 00:37:03,688
You go on and have a good evening.
519
00:37:03,689 --> 00:37:05,456
Okay.
But get that tail light fixed.
520
00:37:05,457 --> 00:37:08,659
I sure will.
Hey, wait a minute.
521
00:37:09,428 --> 00:37:11,996
What's all that?
Yeah, um...
522
00:37:11,997 --> 00:37:15,333
I...
523
00:37:17,303 --> 00:37:19,437
Okay, look, I'm gonna
level with you. Yeah.
524
00:37:19,438 --> 00:37:21,439
I cannot go back to the joint.
525
00:37:21,440 --> 00:37:23,674
I skipped my parole hearing last week.
526
00:37:23,675 --> 00:37:25,676
Now I'm hanging out with criminals.
527
00:37:25,677 --> 00:37:29,380
This van is stolen.
All this stuff is shoplifted.
528
00:37:29,381 --> 00:37:31,982
And we kidnapped--we kidnapped this scientist
529
00:37:31,983 --> 00:37:34,319
just to steal his invention
just to sell it for money.
530
00:37:34,320 --> 00:37:36,020
I've been driving around
531
00:37:36,021 --> 00:37:39,357
cutting down phone lines
and knocking down cell towers.
532
00:37:39,358 --> 00:37:41,792
We got this guy tied up in a barn.
533
00:37:41,793 --> 00:37:43,428
This scientist guy tied up in a barn.
534
00:37:43,429 --> 00:37:44,429
I could take you there right now.
535
00:37:44,430 --> 00:37:45,496
We could rescue this guy.
536
00:37:45,497 --> 00:37:48,333
Man, we could be heroes.
537
00:37:51,970 --> 00:37:54,339
Payback time.
538
00:37:54,340 --> 00:37:56,474
You got me.
You're good.
539
00:37:56,475 --> 00:37:59,344
Is Jimmy Hoffa down in that barn, too?
540
00:37:59,345 --> 00:38:01,011
Yeah, he's down there, too.
541
00:38:01,012 --> 00:38:02,513
Man, you had me going.
542
00:38:02,514 --> 00:38:05,015
All right, big man, you deliver them flowers.
543
00:38:05,016 --> 00:38:06,617
All right.
Have a merry Christmas.
544
00:38:06,618 --> 00:38:09,787
And a happy New Year to you, too.
545
00:38:09,955 --> 00:38:13,123
Pea brain.
546
00:38:16,094 --> 00:38:18,396
Can I help you?
547
00:38:18,397 --> 00:38:21,065
Oh, howdy, madame.
548
00:38:21,066 --> 00:38:23,468
My name is...
549
00:38:24,002 --> 00:38:25,102
Hank.
550
00:38:25,103 --> 00:38:28,839
Mr. Harper asked me to come
look at the faulty wiring
551
00:38:28,840 --> 00:38:30,808
in his laboratory.
552
00:38:30,809 --> 00:38:33,878
Then I will mosey on down to the holler
553
00:38:33,879 --> 00:38:36,146
with my hound doggies and hunt the opossum
554
00:38:36,147 --> 00:38:38,816
and drink moonshine in my big muddy truck
555
00:38:38,817 --> 00:38:41,686
with the overgrown tires.
556
00:38:41,687 --> 00:38:43,087
Y'all.
557
00:38:43,088 --> 00:38:47,492
Tonight?
I mean, where on earth is Eric?
558
00:38:47,493 --> 00:38:50,961
Oh, he--he got tied up.
559
00:38:50,962 --> 00:38:52,630
But don't worry.
560
00:38:52,631 --> 00:38:55,032
He insisted that I take care of this tonight
561
00:38:55,033 --> 00:38:57,635
so that your house does not burn to the ground.
562
00:38:57,636 --> 00:38:59,837
Ruin y'alls Christmas.
563
00:38:59,838 --> 00:39:03,040
I warned him about that.
I told him it was dangerous
564
00:39:03,041 --> 00:39:05,009
to do those experiments upstairs.
565
00:39:05,010 --> 00:39:08,178
Don't worry, madame,
I will take care of everything.
566
00:39:08,179 --> 00:39:11,015
Oh, well...
567
00:39:11,016 --> 00:39:13,618
I'm sure you know where it is.
568
00:39:14,085 --> 00:39:15,853
Of course I do...
569
00:39:15,854 --> 00:39:19,023
know where it is.
570
00:39:25,030 --> 00:39:26,163
Who was that, Gramma?
571
00:39:26,164 --> 00:39:28,165
It's the electrician.
572
00:39:28,166 --> 00:39:31,035
He's here to fix something up in your dad's lab.
573
00:39:31,036 --> 00:39:33,203
On Christmas Eve?
574
00:39:33,204 --> 00:39:36,741
I'm sure he'll charge a pretty penny for it.
575
00:40:29,160 --> 00:40:32,897
♪ Jingle bells, jingle bells ♪
576
00:40:32,898 --> 00:40:36,801
♪ Jingle all the way
577
00:40:36,802 --> 00:40:40,838
♪ Oh, what fun it is to ride
578
00:40:40,839 --> 00:40:44,642
♪ In a one horse open sleigh ♪
579
00:40:44,643 --> 00:40:47,011
♪ Jingle bells...
580
00:40:51,717 --> 00:40:54,552
What kind of an electrician is he?
581
00:40:58,824 --> 00:41:00,224
Eric?
582
00:41:00,225 --> 00:41:04,061
Did you hear that?
583
00:41:14,039 --> 00:41:16,040
Ah.
584
00:41:16,041 --> 00:41:18,175
I know you're here, my little chip.
585
00:41:18,176 --> 00:41:20,310
I can...
smell you.
586
00:41:20,311 --> 00:41:23,881
You smell good.
587
00:41:25,216 --> 00:41:28,686
When I find you, I caress you
588
00:41:28,687 --> 00:41:32,657
and I use you for myself.
589
00:41:37,062 --> 00:41:39,063
Oh, yes.
590
00:41:39,064 --> 00:41:41,899
This is probably the area.
591
00:41:41,900 --> 00:41:46,036
♪ La la la
la la la la... ♪
592
00:41:46,037 --> 00:41:49,073
Eric.
593
00:41:49,074 --> 00:41:51,175
It's Amy.
594
00:41:51,176 --> 00:41:56,180
♪ Fa la la la la
la la la la... ♪
595
00:41:56,181 --> 00:41:59,283
Eric, I won't look.
596
00:41:59,284 --> 00:42:01,586
But I think there's something going on upstairs.
597
00:42:01,587 --> 00:42:04,855
I think you should...
598
00:42:07,693 --> 00:42:10,595
What is going on in this house?
599
00:42:17,335 --> 00:42:20,738
The troll!
600
00:42:21,940 --> 00:42:25,342
Who are you and what are you doing?
601
00:42:25,343 --> 00:42:28,245
Wait, you're not a troll.
602
00:42:28,246 --> 00:42:31,181
You're a leprechaun.
603
00:42:31,182 --> 00:42:33,083
For my first wish...
604
00:42:37,188 --> 00:42:40,324
Where is the chip?
605
00:42:40,325 --> 00:42:43,060
I don't know!
606
00:42:46,197 --> 00:42:48,065
Get off of me!
Hey!
607
00:42:49,735 --> 00:42:53,003
You're not an electrician.
And who are you?
608
00:42:58,143 --> 00:43:01,578
This is not what I wished for.
609
00:43:05,884 --> 00:43:07,184
Ah!
610
00:43:13,124 --> 00:43:16,260
Aha! Gotcha!
611
00:43:21,066 --> 00:43:23,033
What's going on?
I don't know what happened.
612
00:43:23,034 --> 00:43:25,402
Big Bucket, it was a leprechaun. What?
613
00:43:25,403 --> 00:43:27,772
I flew, I'm telling you.
I flown through...
614
00:43:27,773 --> 00:43:30,407
Not so fast.
615
00:43:30,408 --> 00:43:33,043
You must be the butcher.
616
00:43:33,044 --> 00:43:34,344
I got one of them!
617
00:43:34,345 --> 00:43:36,881
Call the sheriff!
618
00:43:36,882 --> 00:43:38,749
He's with us.
He's our friend.
619
00:43:38,750 --> 00:43:40,184
You got the wrong guy.
620
00:43:40,185 --> 00:43:42,352
That's what I've been trying to tell her.
621
00:43:42,353 --> 00:43:44,889
What do you mean?
622
00:43:44,890 --> 00:43:47,224
He looks like a reject from the Christmas parade.
623
00:43:47,225 --> 00:43:49,026
He's an elf.
A real elf.
624
00:43:49,027 --> 00:43:53,330
Show her, dude.
Do one of your magic things.
625
00:44:04,075 --> 00:44:07,244
So you wished for an elf to come and help you?
626
00:44:07,245 --> 00:44:09,646
And he appeared?
627
00:44:10,716 --> 00:44:12,249
Because Santa ditched me.
628
00:44:12,250 --> 00:44:15,252
Santa.
629
00:44:16,788 --> 00:44:21,025
And the creepy man upstairs was?
630
00:44:21,026 --> 00:44:25,095
Wait, that guy was trying to
steal my dad's invention.
631
00:44:25,096 --> 00:44:27,732
What invention?
His TX-180 solar cell.
632
00:44:27,733 --> 00:44:30,868
It makes enough energy to power a whole house.
633
00:44:30,869 --> 00:44:33,137
So your dad never came home from town, did he?
634
00:44:33,138 --> 00:44:36,273
We didn't want you to leave
'cause Dad really likes you.
635
00:44:36,274 --> 00:44:39,209
Hey.
636
00:44:39,210 --> 00:44:41,746
That's the same van that took the robber.
637
00:44:41,747 --> 00:44:43,981
What?
638
00:44:57,195 --> 00:44:59,229
There's someone in that barn.
639
00:44:59,230 --> 00:45:00,898
The Taylor place?
640
00:45:00,899 --> 00:45:03,100
That's been abandoned for years.
641
00:45:03,101 --> 00:45:05,335
I'm calling the police.
642
00:45:08,039 --> 00:45:10,775
There's no service.
643
00:45:39,537 --> 00:45:42,239
What's wrong, Amy?
644
00:45:42,240 --> 00:45:44,074
Nothing, sweetheart.
645
00:45:44,075 --> 00:45:46,410
Maybe the robber knows something about Dad.
646
00:45:46,411 --> 00:45:48,245
I bet he kidnapped him.
647
00:45:48,246 --> 00:45:50,180
Hey, we don't know that.
648
00:45:50,181 --> 00:45:54,118
I hate to say it, but the boy
might be on to something.
649
00:45:54,119 --> 00:45:55,886
Yeah.
650
00:45:55,887 --> 00:45:58,055
You promised to get my daddy back.
651
00:45:58,056 --> 00:46:00,224
Daddy's never gonna come home.
652
00:46:00,225 --> 00:46:03,427
Hey, hey, hey.
Your wish is my promise.
653
00:46:03,428 --> 00:46:05,462
I'll find your dad.
654
00:46:07,098 --> 00:46:08,933
I'm going to that barn right now.
655
00:46:08,934 --> 00:46:10,935
Alone?
656
00:46:10,936 --> 00:46:12,903
It could be dangerous.
657
00:46:12,904 --> 00:46:14,939
Hey, danger is my middle name.
658
00:46:14,940 --> 00:46:18,175
Actually, it's Elmer,
but let's not get into that.
659
00:46:18,176 --> 00:46:21,178
Don't worry.
Just sit tight.
660
00:46:21,179 --> 00:46:24,114
I'm gonna scope out the sitch.
661
00:46:29,387 --> 00:46:31,355
Dear Santa,
662
00:46:31,356 --> 00:46:33,958
what I want for Christmas is a deserted beach
663
00:46:33,959 --> 00:46:37,794
and a tropical drink with an umbrella.
664
00:46:40,231 --> 00:46:43,100
But first I got to deal with some knuckleheads
665
00:46:43,101 --> 00:46:46,536
who made a little girl cry.
666
00:46:46,537 --> 00:46:50,140
Troll or leprechaun
667
00:46:50,141 --> 00:46:52,242
or whoever is guarding your house,
668
00:46:52,243 --> 00:46:56,280
is not gonna stand between us
and our own pot of gold.
669
00:46:56,281 --> 00:46:57,647
Give it up, Mickey.
670
00:46:57,648 --> 00:46:58,883
You'll never get past that troll.
671
00:46:58,884 --> 00:47:00,918
Oh, yeah?
672
00:47:04,455 --> 00:47:09,226
Now, look, you could make this easy on yourself
673
00:47:09,227 --> 00:47:12,997
by just telling me
674
00:47:12,998 --> 00:47:17,067
where that billion-dollar chip is hidden.
675
00:47:17,068 --> 00:47:18,435
Daddy-O.
676
00:47:18,436 --> 00:47:23,240
Or we are going to tear
677
00:47:23,241 --> 00:47:26,076
that sweet little house of yours apart
678
00:47:26,077 --> 00:47:28,545
splinter by splinter, kids or no kids.
679
00:47:28,546 --> 00:47:30,915
If you touch one hair on my children's heads,
680
00:47:30,916 --> 00:47:32,282
you will regret it.
681
00:47:38,256 --> 00:47:40,390
What was that?
682
00:47:40,391 --> 00:47:42,259
We have us a visitor.
683
00:47:48,366 --> 00:47:52,102
Here, little trolly.
684
00:47:53,071 --> 00:47:57,241
Come on out, you little green man.
685
00:47:57,242 --> 00:47:59,944
Come on.
686
00:48:00,578 --> 00:48:03,313
Let's just talk about this.
What do you say, huh?
687
00:48:03,314 --> 00:48:05,149
Come on out, troll.
688
00:48:05,150 --> 00:48:07,952
There he is!
689
00:48:09,387 --> 00:48:12,156
Open this up, you little creep.
690
00:48:12,157 --> 00:48:15,625
Open up! Go around.
Get out of my way.
691
00:48:15,626 --> 00:48:17,127
You--you're a--
692
00:48:17,128 --> 00:48:20,130
Don't say it.
You're an elf!
693
00:48:20,131 --> 00:48:22,166
Thank you.
694
00:48:22,167 --> 00:48:23,500
What are you doing here?
695
00:48:23,501 --> 00:48:25,235
I'm here to rescue you.
696
00:48:28,639 --> 00:48:33,010
Long story about a little girl
who wished upon an old elf doll.
697
00:48:33,011 --> 00:48:34,111
Kasey?
Yeah.
698
00:48:34,112 --> 00:48:35,980
Oh, I knew it.
699
00:48:35,981 --> 00:48:37,982
All those years I spent believing.
700
00:48:37,983 --> 00:48:40,750
And then--then I grew up, I suppose.
701
00:48:40,751 --> 00:48:42,552
But you--I mean, you really exist.
702
00:48:42,553 --> 00:48:45,622
If we don't get out of here,
703
00:48:45,623 --> 00:48:47,802
neither one of us is gonna exist.
704
00:49:03,174 --> 00:49:05,509
Oh!
705
00:49:06,277 --> 00:49:09,179
I tried.
706
00:49:18,123 --> 00:49:20,657
He's getting away.
707
00:49:26,131 --> 00:49:28,565
Hey!
708
00:49:38,676 --> 00:49:41,045
A little help here.
709
00:49:43,114 --> 00:49:45,249
Whoa!
710
00:49:47,218 --> 00:49:49,053
Whoa!
711
00:49:49,054 --> 00:49:50,487
Ah!
712
00:49:55,126 --> 00:49:57,127
Do you see him?
713
00:50:12,643 --> 00:50:15,312
We're not dealing with a troll.
714
00:50:15,313 --> 00:50:17,214
Or a leprechaun.
715
00:50:17,215 --> 00:50:18,615
This is--
716
00:50:18,616 --> 00:50:21,585
This is something far more...
717
00:50:21,586 --> 00:50:23,253
evil.
718
00:50:23,254 --> 00:50:26,690
Like what?
719
00:50:27,625 --> 00:50:29,326
Like what night is tonight?
720
00:50:29,327 --> 00:50:32,629
Tonight?
Christmas Eve.
721
00:50:32,630 --> 00:50:37,301
Yes. And so who helps
with the presents on the sleigh?
722
00:50:37,635 --> 00:50:40,437
An el...
Elephant?
723
00:50:40,438 --> 00:50:44,608
Come on, no.
Pointy ears, helps Santa.
724
00:50:44,609 --> 00:50:47,677
No, no, no, I think you're
on the wrong track, Mickey.
725
00:50:47,678 --> 00:50:50,680
It's a Christmas elf.
726
00:50:51,182 --> 00:50:52,316
I'm gonna squash that pointy-eared
727
00:50:52,317 --> 00:50:53,817
pipsqueak like a bug!
728
00:50:53,818 --> 00:50:57,154
Oh, you say this now, but you'll
be singing a different tune
729
00:50:57,155 --> 00:50:59,156
as soon as he puts his bony elbow in your eye.
730
00:50:59,157 --> 00:51:01,758
Wait, wait.
He's right, you know.
731
00:51:01,759 --> 00:51:05,195
He's a Christmas elf with special powers.
732
00:51:05,196 --> 00:51:07,464
He's come to rescue my family.
733
00:51:07,465 --> 00:51:09,833
Wait, wait, wait.
734
00:51:09,834 --> 00:51:12,136
Oh, no. Oh, no.
735
00:51:12,137 --> 00:51:16,173
Don't you be playing your
little mind games with me.
736
00:51:16,174 --> 00:51:18,508
We're going in and we're getting that chip.
737
00:51:18,509 --> 00:51:20,144
You'll never get past the elf.
738
00:51:20,145 --> 00:51:21,778
Oh, yeah?
Yeah.
739
00:51:21,779 --> 00:51:24,781
You think I haven't dealt
740
00:51:24,782 --> 00:51:27,517
with elves before?
741
00:51:30,321 --> 00:51:33,590
Bucket, with me.
JP, watch him.
742
00:51:39,930 --> 00:51:41,665
Easy.
Help.
743
00:51:41,666 --> 00:51:45,302
Heavens to Betsy.
Did you find Eric?
744
00:51:45,303 --> 00:51:48,338
Yeah, bad guys have him tied up to a chair
745
00:51:48,339 --> 00:51:50,374
at that old barn.
746
00:51:50,375 --> 00:51:52,209
Is he all right?
No.
747
00:51:52,210 --> 00:51:54,478
He's tied up by bad guys.
748
00:51:55,213 --> 00:51:57,281
You just left him there?
749
00:51:57,282 --> 00:51:59,183
Deal was find him.
750
00:51:59,184 --> 00:52:01,785
I found him.
Wish granted.
751
00:52:01,786 --> 00:52:04,654
Now I'm going out on the roof
to wait for my ride.
752
00:52:04,655 --> 00:52:07,457
You promised to bring my daddy back.
753
00:52:07,458 --> 00:52:09,959
I make toys.
That's all I know.
754
00:52:09,960 --> 00:52:13,197
That's all I'll ever be good for.
755
00:52:13,198 --> 00:52:15,965
Go ahead, leave.
We can take care of ourselves.
756
00:52:15,966 --> 00:52:17,301
Yeah.
Yeah.
757
00:52:17,302 --> 00:52:19,536
We don't need quitters around here.
758
00:52:19,537 --> 00:52:21,705
I've done all I can do.
759
00:52:21,706 --> 00:52:24,674
I'm done.
760
00:52:26,344 --> 00:52:28,478
We've got to rescue Dad somehow.
761
00:52:28,479 --> 00:52:30,814
Elf-Man can help us.
I know he can.
762
00:52:30,815 --> 00:52:32,216
What did you just call him?
763
00:52:32,217 --> 00:52:34,351
Elf-Man.
Like Superman.
764
00:52:34,352 --> 00:52:35,719
Or Spiderman.
765
00:52:35,720 --> 00:52:38,555
He's like a superhero who has special powers
766
00:52:38,556 --> 00:52:40,357
but doesn't know how to use them yet.
767
00:52:40,358 --> 00:52:43,427
If only we could find a way to make Elf-Man
768
00:52:43,428 --> 00:52:46,863
believe in himself so he could
realize his true potential.
769
00:52:46,864 --> 00:52:49,299
A costume.
What, Kasey?
770
00:52:49,300 --> 00:52:52,236
Let's make Elf-Man a costume.
771
00:52:52,237 --> 00:52:56,673
♪ It came upon a midnight clear ♪
772
00:52:56,674 --> 00:53:00,977
♪ That glorious song of old
773
00:53:00,978 --> 00:53:05,982
♪ From angels bending near the Earth ♪
774
00:53:05,983 --> 00:53:10,454
♪ To touch their harps of gold
775
00:53:10,455 --> 00:53:15,892
♪ Peace on the Earth, goodwill to men ♪
776
00:53:15,893 --> 00:53:20,397
♪ From heaven's all-gracious king ♪
777
00:53:20,398 --> 00:53:25,001
♪ The world in solemn stillness lay ♪
778
00:53:25,002 --> 00:53:29,839
♪ To hear the angels sing...
779
00:53:34,845 --> 00:53:38,382
♪ And ye, beneath life's
crushing load... ♪
780
00:53:39,984 --> 00:53:42,952
What about this?
781
00:53:42,953 --> 00:53:44,521
Better.
782
00:53:44,522 --> 00:53:48,992
♪ Who toil along the climbing way ♪
783
00:53:48,993 --> 00:53:53,730
♪ With painful
steps and slow... ♪
784
00:53:53,731 --> 00:53:56,800
What about this?
785
00:53:57,001 --> 00:53:58,735
Yes.
786
00:53:58,736 --> 00:54:03,373
♪ Come swiftly on the wing
787
00:54:03,374 --> 00:54:08,378
♪ Oh rest beside the weary road ♪
788
00:54:08,379 --> 00:54:12,816
♪ And hear the angels sing.
789
00:54:50,020 --> 00:54:52,356
No Santa?
790
00:54:52,357 --> 00:54:54,358
He'll be here.
791
00:54:54,359 --> 00:54:56,726
Busy night for him.
792
00:54:58,463 --> 00:55:00,964
What is that?
793
00:55:01,999 --> 00:55:05,969
Kasey and Ryan believe you're a superhero.
794
00:55:05,970 --> 00:55:08,838
We thought if you just had a costume, maybe--
795
00:55:08,839 --> 00:55:10,840
Lady,
796
00:55:10,841 --> 00:55:14,678
do I look like a superhero?
797
00:55:17,081 --> 00:55:19,849
Well, no superhero looks like a superhero
798
00:55:19,850 --> 00:55:23,019
until they discover their true powers.
799
00:55:23,020 --> 00:55:26,590
I've been making toys for years.
800
00:55:26,591 --> 00:55:28,858
Getting them out on Christmas
801
00:55:28,859 --> 00:55:31,861
wondering the whole time what it would be like
802
00:55:31,862 --> 00:55:34,130
down here in the world of kids.
803
00:55:34,131 --> 00:55:35,965
Now I know.
804
00:55:35,966 --> 00:55:38,702
You people are crazy.
805
00:55:38,703 --> 00:55:41,004
And you have a really bad attitude.
806
00:55:41,005 --> 00:55:43,039
Now you listen to me.
807
00:55:43,040 --> 00:55:47,744
You are Elf-Man.
808
00:55:47,745 --> 00:55:51,347
At least to Ryan and Kasey.
809
00:55:52,917 --> 00:55:55,051
Those two kids have lost
810
00:55:55,052 --> 00:55:58,121
the most important thing
any two kids could ever lose.
811
00:55:58,122 --> 00:56:01,991
Their mommy.
812
00:56:01,992 --> 00:56:04,160
And their dad's been working really hard
813
00:56:04,161 --> 00:56:06,029
to hold things together.
814
00:56:06,030 --> 00:56:08,097
You have any idea how hard things
815
00:56:08,098 --> 00:56:09,165
have been for this family?
816
00:56:09,166 --> 00:56:11,601
If there's only one thing you learn
817
00:56:11,602 --> 00:56:13,002
about how it works down here,
818
00:56:13,003 --> 00:56:15,472
you get this straight.
819
00:56:15,473 --> 00:56:19,576
It's not all about you.
820
00:56:19,910 --> 00:56:22,011
Christmas is about giving.
821
00:56:22,012 --> 00:56:25,749
About bringing joy into other people's lives.
822
00:56:25,750 --> 00:56:29,052
And just maybe if you tried it once,
823
00:56:29,053 --> 00:56:33,557
you might find it can make you
feel good about yourself, too.
824
00:56:53,544 --> 00:56:56,012
They have their strengths.
825
00:56:56,013 --> 00:56:58,582
But Christmas elves also have their weaknesses.
826
00:56:58,583 --> 00:57:02,151
Superman has his kryptonite.
827
00:57:02,152 --> 00:57:06,055
Christmas elves have their...
828
00:57:06,557 --> 00:57:09,759
mistletoe.
829
00:57:10,528 --> 00:57:12,762
Go get that.
Why me?
830
00:57:12,763 --> 00:57:14,598
'Cause I said so.
I'm the boss.
831
00:57:14,599 --> 00:57:16,065
Jean-Pierre's guarding the prisoner.
832
00:57:16,066 --> 00:57:18,201
Exactly.
How you doing?
833
00:57:18,202 --> 00:57:19,936
Good.
834
00:57:19,937 --> 00:57:22,205
You're supposed to be guarding the guy.
835
00:57:22,206 --> 00:57:25,008
Oh!
You idiot.
836
00:57:25,009 --> 00:57:28,011
I told you.
I told you to stay with him.
837
00:57:31,949 --> 00:57:34,050
Mickey.
838
00:57:34,051 --> 00:57:37,053
I think the scientist is missing.
839
00:57:40,024 --> 00:57:43,026
All right.
All right.
840
00:57:43,694 --> 00:57:47,697
It's time to rip this up.
841
00:57:55,005 --> 00:57:58,141
He isn't moving.
Did he freeze to death?
842
00:57:58,142 --> 00:58:01,611
I think he's just really bummed
about being a chicken.
843
00:58:01,612 --> 00:58:04,548
Ryan! Kasey!
Where are you?
844
00:58:04,549 --> 00:58:07,216
Dad?
845
00:58:12,056 --> 00:58:16,526
Daddy!
Am I glad to see you guys.
846
00:58:17,695 --> 00:58:19,195
Did Elf-Man save you?
Well, kind of.
847
00:58:19,196 --> 00:58:20,196
How did he get here?
848
00:58:20,197 --> 00:58:21,698
I wished for him to come help us.
849
00:58:21,699 --> 00:58:23,299
See, I knew it. I knew it.
Where's Gramma?
850
00:58:23,300 --> 00:58:27,136
Well, well, better late then never.
851
00:58:27,137 --> 00:58:31,507
Oh!
You had me worried sick.
852
00:58:33,878 --> 00:58:36,312
Oh, well, you made it.
853
00:58:36,313 --> 00:58:38,582
Well, we were having eggnog.
854
00:58:38,583 --> 00:58:41,918
Eric.
855
00:58:41,919 --> 00:58:44,087
Have those bad men really gone away?
856
00:58:44,088 --> 00:58:47,023
Oh.
857
00:58:52,062 --> 00:58:54,931
Okay, everybody in the kitchen right away.
858
00:59:27,331 --> 00:59:30,333
Sunday's a comin'.
859
00:59:48,085 --> 00:59:51,420
Ryan, take your sister
get upstairs and lock the door.
860
00:59:51,421 --> 00:59:54,157
Dad, I can help you.
861
00:59:58,028 --> 01:00:00,897
Quick, Kasey, we need ammo.
862
01:00:03,233 --> 01:00:07,236
Ma, if I don't get a chance to say this later,
863
01:00:07,237 --> 01:00:10,740
I want you to know that you
are the most special mother
864
01:00:10,741 --> 01:00:14,110
in the whole world and I love
you with all of my heart.
865
01:00:14,111 --> 01:00:16,713
Eric, that's wonderful.
866
01:00:16,714 --> 01:00:19,816
But we've got to get ready now
to take those clowns down.
867
01:00:19,817 --> 01:00:22,085
Right.
868
01:00:22,086 --> 01:00:24,253
I'll watch the kids.
869
01:00:24,254 --> 01:00:27,290
Nobody gets past me.
870
01:00:27,291 --> 01:00:29,759
Some Christmas dinner, huh?
871
01:00:29,760 --> 01:00:31,360
I'm just glad you're okay, Eric.
872
01:00:31,361 --> 01:00:33,196
I'm glad you decided to visit.
873
01:00:33,197 --> 01:00:35,164
No problem.
874
01:00:35,165 --> 01:00:38,634
Thanks for protecting Ryan and Kasey.
875
01:00:38,969 --> 01:00:40,937
They're great kids.
876
01:00:40,938 --> 01:00:43,639
We've got to lock the doors.
877
01:00:49,413 --> 01:00:52,115
What the...?
878
01:00:52,116 --> 01:00:54,718
Amy, give me a hand with the couch.
879
01:01:27,084 --> 01:01:28,918
Stop it!
880
01:01:28,919 --> 01:01:31,254
What are you doing?
You're naughty.
881
01:01:31,255 --> 01:01:34,791
You will get nothing but
a lump of coal for Christmas.
882
01:01:34,792 --> 01:01:36,192
Keep 'em coming.
883
01:01:36,193 --> 01:01:37,827
Stop it.
884
01:01:48,472 --> 01:01:51,007
Okay, we locked all the windows.
Check.
885
01:01:51,008 --> 01:01:53,309
We locked all the doors.
Check.
886
01:03:55,199 --> 01:03:59,936
Why don't you go crawl back
under the rock you came from?
887
01:03:59,937 --> 01:04:03,839
'Cause you got no business here.
888
01:04:07,077 --> 01:04:09,278
Who says?
889
01:04:09,279 --> 01:04:11,114
Elf-Man!
890
01:04:13,617 --> 01:04:15,318
Ha!
891
01:04:20,557 --> 01:04:23,993
Not mistletoe!
892
01:04:27,664 --> 01:04:30,166
Come on.
893
01:04:30,167 --> 01:04:31,167
Down.
894
01:04:31,168 --> 01:04:33,202
Stay back!
895
01:04:33,203 --> 01:04:35,138
Elf-Man!
896
01:04:35,139 --> 01:04:36,672
You let the elf go!
897
01:04:36,673 --> 01:04:38,942
Make me.
898
01:04:38,943 --> 01:04:40,309
Stop, you're hurting him.
899
01:04:40,310 --> 01:04:41,177
You let the elf go!
900
01:04:41,178 --> 01:04:42,411
Mom, just take it easy.
901
01:04:42,412 --> 01:04:45,148
Shut up!
902
01:04:45,149 --> 01:04:48,151
You are going to give me the TX-180 right now.
903
01:04:48,152 --> 01:04:51,620
You are a vile and disgusting human being.
904
01:04:51,621 --> 01:04:53,622
Ooh, and you are my type.
905
01:04:53,623 --> 01:04:56,392
You have no right to take my dad's invention.
906
01:04:56,393 --> 01:04:59,495
Oh, you are correct, but we're doing it anyway.
907
01:04:59,496 --> 01:05:02,198
'Cause we are big and strong
908
01:05:02,199 --> 01:05:06,569
and you are little and weak.
909
01:05:10,307 --> 01:05:12,208
Okay, enough.
910
01:05:12,209 --> 01:05:14,243
All right, let him go.
911
01:05:14,244 --> 01:05:16,312
We'll give you what you came for.
912
01:05:16,313 --> 01:05:17,280
Kasey, give me the elf doll.
913
01:05:17,281 --> 01:05:19,949
Elf doll?
914
01:05:26,190 --> 01:05:28,057
What?
915
01:05:31,395 --> 01:05:33,762
Oh!
Oh, yeah, cha-ching.
916
01:05:33,763 --> 01:05:37,166
Viola.
There it is. There it is.
917
01:05:37,167 --> 01:05:39,168
There it is.
918
01:05:47,311 --> 01:05:51,047
We're out of here.
Whoo!
919
01:06:02,359 --> 01:06:04,293
Ryan, don't!
920
01:06:04,294 --> 01:06:07,063
No.
Ryan. Ryan.
921
01:06:07,064 --> 01:06:09,765
No, drop it.
Let it go, son.
922
01:06:09,766 --> 01:06:12,668
Kiss.
Kiss under the mistletoe.
923
01:06:13,670 --> 01:06:16,672
It'll reverse the negative energy.
924
01:06:33,690 --> 01:06:37,193
It's working.
Keep kissing.
925
01:07:01,185 --> 01:07:03,219
I am not a hobbit.
926
01:07:03,220 --> 01:07:05,288
I am not a leprechaun,
927
01:07:05,289 --> 01:07:07,456
nor a troll,
928
01:07:07,457 --> 01:07:09,425
nor a munchkin.
929
01:07:09,426 --> 01:07:12,361
I am none of these things.
930
01:07:12,362 --> 01:07:18,201
I am Elf-Man!
931
01:07:22,172 --> 01:07:25,274
Go, Elf-Man!
Go!
932
01:08:24,334 --> 01:08:26,302
I don't care if you're from Mars.
933
01:08:26,303 --> 01:08:28,637
You will watch your speed
in my neck of the woods.
934
01:08:41,351 --> 01:08:43,319
Whoa!
935
01:08:43,320 --> 01:08:44,720
What the heck was that?
936
01:08:44,721 --> 01:08:47,890
A shooting star?
Helicopter?
937
01:08:47,891 --> 01:08:51,360
No, it's Elf-Man.
938
01:08:57,201 --> 01:09:00,336
He's gonna be elf roadkill.
939
01:09:20,857 --> 01:09:23,659
What?
940
01:09:24,894 --> 01:09:26,362
Ah!
941
01:09:42,279 --> 01:09:44,747
No!
942
01:09:55,992 --> 01:10:00,529
Elf, get out of my way.
943
01:10:00,530 --> 01:10:04,833
You got something that doesn't belong to you.
944
01:10:10,039 --> 01:10:12,241
Ah!
945
01:10:17,347 --> 01:10:18,847
No!
946
01:10:23,353 --> 01:10:26,389
No!
947
01:10:26,390 --> 01:10:29,292
Come on!
948
01:10:34,564 --> 01:10:35,998
You did this.
949
01:10:35,999 --> 01:10:38,934
Don't let him get away again, you idiot.
950
01:10:44,374 --> 01:10:46,975
Ho! Ha!
951
01:10:55,885 --> 01:10:58,354
I'm not leaving without that chip.
952
01:10:58,355 --> 01:11:00,356
You hear me, elf?
953
01:11:00,357 --> 01:11:02,358
He's up there.
954
01:11:02,359 --> 01:11:04,827
Bucket, watch that door.
955
01:11:04,828 --> 01:11:07,530
You...
956
01:11:12,001 --> 01:11:15,070
Where are the kids?
Ryan? Kasey?
957
01:11:15,071 --> 01:11:17,673
Where'd they go?
Go, go, go!
958
01:11:23,747 --> 01:11:26,582
Shh.
959
01:11:56,546 --> 01:11:58,647
Hey, listen.
960
01:11:58,648 --> 01:12:02,851
Why don't you just step on out here
961
01:12:02,852 --> 01:12:06,989
and we can talk about this man to elf?
962
01:12:09,058 --> 01:12:10,593
Hey!
963
01:12:10,594 --> 01:12:12,695
Gotcha!
964
01:12:12,696 --> 01:12:15,764
You stay away from those kids.
965
01:12:21,170 --> 01:12:26,375
I'm sure that we can come to
some sort of an arrangement.
966
01:12:29,178 --> 01:12:31,179
What do you say?
967
01:12:31,180 --> 01:12:34,950
Huh?
968
01:12:42,058 --> 01:12:44,092
Ah!
969
01:12:44,093 --> 01:12:46,995
Whoa!
970
01:12:48,532 --> 01:12:50,699
You okay?
I'm good.
971
01:12:52,769 --> 01:12:56,539
The cavalry's coming.
972
01:13:00,777 --> 01:13:04,012
Just come on.
973
01:13:11,254 --> 01:13:15,524
Oh, someone's up after their bedtime.
974
01:13:24,033 --> 01:13:26,902
Go, Elf-Man.
975
01:13:27,837 --> 01:13:30,005
Whoa, whoa, whoa!
976
01:13:40,216 --> 01:13:42,751
Ow.
977
01:13:50,193 --> 01:13:54,697
Hey!
Little help here.
978
01:13:54,931 --> 01:13:55,931
Ow!
979
01:13:55,932 --> 01:13:57,132
It's the naughty ones.
980
01:13:57,133 --> 01:14:00,536
Ever look in the mirror, French fry?
981
01:14:02,772 --> 01:14:06,141
What are--get them!
They're just kids.
982
01:14:11,548 --> 01:14:12,848
Gentlemen.
Idiot.
983
01:14:12,849 --> 01:14:15,851
May I show you the door?
984
01:14:19,055 --> 01:14:21,189
There you are.
985
01:14:21,190 --> 01:14:25,794
I'm gonna wipe that Christmas
cheer right off your face.
986
01:14:28,865 --> 01:14:32,000
Psst, Dad.
987
01:14:34,103 --> 01:14:36,004
Ah!
988
01:14:48,785 --> 01:14:52,054
Psst, Elf-Man.
989
01:14:52,055 --> 01:14:55,691
A fruit cake?
990
01:14:55,692 --> 01:14:58,961
Is that all you've got, elf?
991
01:15:03,132 --> 01:15:05,167
Oh!
992
01:15:09,138 --> 01:15:11,774
Whoa! Ah!
993
01:15:25,054 --> 01:15:26,088
What the...?
994
01:15:51,280 --> 01:15:53,248
This isn't over!
995
01:15:53,249 --> 01:15:55,618
I'll get you for this, Elf-Man.
996
01:15:55,619 --> 01:15:57,720
You're not going anywhere,
997
01:15:57,721 --> 01:16:01,757
you naughty, naughty boy.
998
01:16:02,158 --> 01:16:05,661
Ma'am, I got this.
999
01:16:05,762 --> 01:16:07,963
Get her away from me!
1000
01:16:09,933 --> 01:16:12,100
Looks like you boys got some explaining to do.
1001
01:16:12,101 --> 01:16:15,403
Now get up.
1002
01:16:15,404 --> 01:16:18,140
What happened to Dad's chip?
1003
01:16:18,141 --> 01:16:21,710
Excuse my manners, but...
1004
01:16:31,655 --> 01:16:33,288
Thank you.
1005
01:16:33,289 --> 01:16:36,124
Is Santa coming back to get you?
1006
01:16:36,125 --> 01:16:38,226
You're gonna leave us?
1007
01:16:38,227 --> 01:16:41,764
I'm afraid I have to.
No!
1008
01:16:43,266 --> 01:16:46,068
Kasey.
1009
01:16:46,970 --> 01:16:49,838
Look, this is tough for me, too.
1010
01:16:49,839 --> 01:16:52,107
You and your brother are the best
1011
01:16:52,108 --> 01:16:53,742
friends an elf could ever have.
1012
01:16:53,743 --> 01:16:56,078
You had faith in me.
1013
01:16:56,079 --> 01:16:59,214
You made me realize who I really am.
1014
01:16:59,215 --> 01:17:03,151
I'm Elf-Man.
1015
01:17:03,352 --> 01:17:06,188
You can live with us and fight crime.
1016
01:17:06,189 --> 01:17:09,758
Kasey, my true home is the North Pole,
1017
01:17:09,759 --> 01:17:12,995
making toys and bringing joy all over the world.
1018
01:17:12,996 --> 01:17:14,997
Santa's counting on me.
1019
01:17:14,998 --> 01:17:17,232
But if you ever need my help again,
1020
01:17:17,233 --> 01:17:20,936
make a wish and I'll be here.
1021
01:17:24,307 --> 01:17:26,141
I love you, Elf-Man.
1022
01:17:26,142 --> 01:17:29,311
I love you, too.
1023
01:17:30,780 --> 01:17:34,416
I never got a
single toy when I was a kid.
1024
01:17:34,417 --> 01:17:37,352
Every Christmas, nothing.
1025
01:17:37,353 --> 01:17:39,421
Me, neither.
1026
01:17:39,422 --> 01:17:43,058
All I ever got was a tiny
little Grand Prix racecar.
1027
01:17:43,059 --> 01:17:44,727
But it was missing a tire.
1028
01:17:44,728 --> 01:17:47,095
I didn't even get that.
1029
01:17:47,096 --> 01:17:49,397
Dad, where are they going?
1030
01:17:49,398 --> 01:17:52,134
They are going to jail.
1031
01:17:52,135 --> 01:17:54,669
On Christmas?
1032
01:17:55,471 --> 01:17:58,140
Be good, bud.
I will.
1033
01:17:58,141 --> 01:18:02,077
Don't let her go.
She's a keeper.
1034
01:18:57,333 --> 01:19:01,804
Merry Christmas!
1035
01:19:02,271 --> 01:19:05,740
Wow! I guess he really
is a superhero.
1036
01:19:05,842 --> 01:19:07,910
Amazing.
1037
01:19:16,853 --> 01:19:18,821
Whoa.
1038
01:19:22,125 --> 01:19:25,828
It's amazing.
1039
01:19:31,167 --> 01:19:35,070
You see that?
Look at all that.
1040
01:19:42,478 --> 01:19:45,180
Wow.
1041
01:19:57,994 --> 01:20:00,295
Perfect.
1042
01:20:00,296 --> 01:20:02,130
Yeah, let's get a little closer.
1043
01:20:02,131 --> 01:20:04,299
Everybody say,
"Thanks, Elf-Man."
1044
01:20:05,869 --> 01:20:09,037
Thanks, Elf-Man.
1045
01:20:16,112 --> 01:20:19,982
♪ Deck the halls with boughs of holly ♪
1046
01:20:19,983 --> 01:20:23,218
♪ Fa la la la la la la la la ♪
1047
01:20:23,219 --> 01:20:26,989
♪ Tis the season to be jolly
1048
01:20:26,990 --> 01:20:30,125
♪ Fa la la la la la la la la ♪
1049
01:20:30,126 --> 01:20:33,661
♪ Don we now our gay apparel ♪
1050
01:20:33,662 --> 01:20:37,132
♪ Fa la la la la la la la la ♪
1051
01:20:37,133 --> 01:20:41,003
♪ Troll the ancient yuletide carol ♪
1052
01:20:41,004 --> 01:20:45,507
♪ Fa la la la la la la la la ♪
1053
01:20:50,479 --> 01:20:54,349
♪ See the blazing yule before us ♪
1054
01:20:54,350 --> 01:20:57,986
♪ Fa la la la la la la la la ♪
1055
01:20:57,987 --> 01:21:01,456
♪ Strike the harp and join the chorus ♪
1056
01:21:01,457 --> 01:21:05,193
♪ Fa la la la la la la la la ♪
1057
01:21:05,194 --> 01:21:08,530
♪ Follow me in merry measure
1058
01:21:08,531 --> 01:21:12,100
♪ Fa la la la la la la la la ♪
1059
01:21:12,101 --> 01:21:15,637
♪ While I tell of yuletide treasure ♪
1060
01:21:15,638 --> 01:21:19,975
♪ Fa la la la la la la la la ♪
1061
01:21:25,314 --> 01:21:29,051
♪ Fast away the old year passes ♪
1062
01:21:29,052 --> 01:21:32,454
♪ Fa la la la la la la la la ♪
1063
01:21:32,455 --> 01:21:36,291
♪ Hail the new year, lads and lasses ♪
1064
01:21:36,292 --> 01:21:39,694
♪ Fa la la la la la la la la ♪
1065
01:21:39,695 --> 01:21:43,298
♪ Sing we joyous all together ♪
1066
01:21:43,299 --> 01:21:46,668
♪ Fa la la la la la la la la ♪
1067
01:21:46,669 --> 01:21:50,338
♪ Heedless of the wind and weather ♪
1068
01:21:50,339 --> 01:21:54,642
♪ Fa la la la la la la la la ♪
1069
01:21:57,180 --> 01:22:00,582
♪ Fa la la la la
la la la la. ♪
1070
01:22:00,583 --> 01:22:02,983
---oOo---
1071
01:22:13,062 --> 01:22:15,763
♪ Oh holy night
1072
01:22:15,764 --> 01:22:19,301
♪ The stars are brightly shining ♪
1073
01:22:19,302 --> 01:22:25,073
♪ It is the night of our dear savior's birth ♪
1074
01:22:25,074 --> 01:22:31,046
♪ Long lay the world in sin and error pining ♪
1075
01:22:31,047 --> 01:22:34,349
♪ Till He appeared and the soul felt its worth ♪
1076
01:22:34,350 --> 01:22:36,651
♪ A thrill of hope
1077
01:22:36,652 --> 01:22:40,055
♪ The weary world rejoices
1078
01:22:40,056 --> 01:22:44,492
♪ For yonder breaks a new and glorious morn ♪
1079
01:22:44,593 --> 01:22:47,595
♪ Fall on your knees
1080
01:22:48,797 --> 01:22:53,201
♪ And hear the angels sing
1081
01:22:55,638 --> 01:22:58,506
♪ Oh night divine
1082
01:22:58,507 --> 01:23:03,445
♪ The night when Christ was born ♪
1083
01:23:03,446 --> 01:23:05,380
♪ Oh night
1084
01:23:05,381 --> 01:23:07,515
♪ Oh holy night
1085
01:23:07,516 --> 01:23:11,219
♪ Oh night divine
1086
01:23:12,221 --> 01:23:14,822
♪ Oh holy night
1087
01:23:14,823 --> 01:23:18,460
♪ Oh night divine
1088
01:23:18,461 --> 01:23:21,696
♪ The night when Christ was born ♪
1089
01:23:36,345 --> 01:23:40,448
♪ One holy night
1090
01:23:40,449 --> 01:23:44,219
♪ The stars are brightly shining ♪
1091
01:23:44,220 --> 01:23:48,356
♪ It is the night of our dear savior's birth ♪
1092
01:23:49,225 --> 01:23:54,196
♪ Long lay the world in sin and error pining ♪
1093
01:23:55,264 --> 01:23:58,533
♪ Till He appeared and the soul felt its worth ♪
1094
01:23:58,534 --> 01:24:00,635
♪ The thrill of hope
1095
01:24:00,636 --> 01:24:04,106
♪ The weary world rejoices
1096
01:24:05,341 --> 01:24:07,809
♪ For yonder breaks
1097
01:24:07,810 --> 01:24:12,180
♪ a new and glorious morn
1098
01:24:12,181 --> 01:24:15,450
♪ Fall on your knees and hear the angels sing ♪
1099
01:24:15,451 --> 01:24:18,220
♪ Oh night divine
1100
01:24:18,221 --> 01:24:22,190
♪ The night when Christ was born ♪
1101
01:24:22,191 --> 01:24:24,726
♪ Oh night
1102
01:24:24,727 --> 01:24:27,295
♪ Oh holy night
1103
01:24:27,296 --> 01:24:30,698
♪ Oh night divine
1104
01:24:31,700 --> 01:24:34,469
♪ Oh holy night
1105
01:24:34,470 --> 01:24:37,372
♪ Oh night divine
1106
01:24:37,373 --> 01:24:41,176
♪ The night when Christ was born ♪
1107
01:24:55,258 --> 01:24:59,327
♪ Led by the light
1108
01:24:59,328 --> 01:25:03,731
♪ Led by this dream of old
1109
01:25:05,501 --> 01:25:09,637
♪ Glowing hearts we stand
1110
01:25:11,274 --> 01:25:14,242
♪ Oh night divine, Oh night, Oh holy night ♪
1111
01:25:14,243 --> 01:25:18,813
♪ Led by the light
1112
01:25:19,382 --> 01:25:24,286
♪ Led by the light of faith
1113
01:25:24,287 --> 01:25:26,954
♪ Oh night divine
1114
01:25:26,955 --> 01:25:31,359
♪ The night when Christ was born ♪
1115
01:25:31,360 --> 01:25:33,528
♪ Oh night
1116
01:25:33,529 --> 01:25:36,364
♪ Oh holy night
1117
01:25:36,365 --> 01:25:39,167
♪ Oh night divine
1118
01:25:40,569 --> 01:25:43,371
♪ Oh holy night
1119
01:25:43,372 --> 01:25:46,641
♪ Oh night divine
1120
01:25:46,642 --> 01:25:50,312
♪ The night when
Christ was born. ♪
75206
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.