Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,100 --> 00:00:15,100
This movie was ripped by www.TamilRockers.com
2
00:03:31,580 --> 00:03:33,860
"O Rama, son of Kausalya, the sun
is about to rise in the east."
3
00:03:33,980 --> 00:03:35,500
"Please wake up and offer
the morning prayers."
4
00:03:35,620 --> 00:03:36,500
'Vijayawada a few year ago'
5
00:03:36,620 --> 00:03:43,620
[Sanskrit chants]
6
00:03:44,180 --> 00:03:46,140
Goddess Annapurna, bless us.
Come on, take them.
7
00:03:46,260 --> 00:03:47,620
Be careful, slow down.
8
00:03:47,740 --> 00:03:48,740
We got up very early
9
00:03:48,860 --> 00:03:50,140
but it took us so long.
- We didn't lock the house.
10
00:03:50,260 --> 00:03:52,180
We finished on time. - I just
hope we didn't forget anything.
11
00:03:52,300 --> 00:03:53,860
I've kept everything inside.
12
00:03:54,980 --> 00:03:59,140
[Sanskrit chants]
13
00:03:59,260 --> 00:04:00,420
Did you serve water to everyone?
- Yes.
14
00:04:00,540 --> 00:04:03,220
Annapurna Catering. Pure Vegetarian.
15
00:04:10,140 --> 00:04:11,500
We had agreed for 20,000 rupees.
16
00:04:11,620 --> 00:04:13,500
You paid only 5,000. Why, sir?
17
00:04:13,620 --> 00:04:16,780
Be happy with what I gave.
Shut up and get lost.
18
00:04:16,900 --> 00:04:17,940
Please don't say that, sir.
19
00:04:18,060 --> 00:04:20,660
You are a kind man.
Please add a little more.
20
00:04:23,860 --> 00:04:25,980
Is that enough?
Or should I give you more?
21
00:04:40,300 --> 00:04:44,180
Even though Vamana was a little boy
22
00:04:44,380 --> 00:04:46,980
he crushed the arrogance
of Emperor Bali.
23
00:04:47,100 --> 00:04:49,460
Grandfather! If God is one
24
00:04:49,580 --> 00:04:52,020
why does he have
so many forms and names?
25
00:04:54,140 --> 00:04:56,060
Should I explain
it in a simple manner?
26
00:04:56,180 --> 00:04:59,060
It doesn't matter
which form God takes.
27
00:04:59,180 --> 00:05:01,460
We should focus on what He does.
28
00:05:01,620 --> 00:05:06,900
In fact, every man that
does good deeds is a form of God.
29
00:05:08,820 --> 00:05:12,300
People should see
the good in our deeds
30
00:05:12,580 --> 00:05:14,780
not the person
behind those good deeds.
31
00:05:17,820 --> 00:05:21,300
A 10 year old kid to protect an
18 year old girl. Just ridiculous.
32
00:05:22,780 --> 00:05:24,340
Will you come to my class too?
Go home.
33
00:05:24,460 --> 00:05:25,620
Bye.
- Hi, Revati.
34
00:05:25,740 --> 00:05:26,820
Hi!
- Is he your younger brother?
35
00:05:26,940 --> 00:05:27,980
Yes.
36
00:05:29,660 --> 00:05:30,780
She forgot her pen.
37
00:05:30,900 --> 00:05:33,900
Buddy! Are these
girls from our college?
38
00:05:34,020 --> 00:05:37,380
How will I know?
I'm seeing them for the first time.
39
00:05:43,580 --> 00:05:45,980
We are freshers.
- What? Are you fresh?
40
00:05:46,780 --> 00:05:50,180
'People should see
the good in our deeds'
41
00:05:50,300 --> 00:05:52,420
'not the person
behind those good deeds.'
42
00:05:52,540 --> 00:05:53,860
Hey! Don't be shy, darling.
43
00:05:53,980 --> 00:05:56,540
Hey, wait. Give me a kiss.
44
00:06:07,060 --> 00:06:08,820
They behaved indecently.
Why are you hitting him?
45
00:06:08,940 --> 00:06:09,780
It doesn't matter
who was in the wrong.
46
00:06:09,900 --> 00:06:10,980
We will be the ones
who will be disgraced.
47
00:06:11,740 --> 00:06:12,980
I'm glad you had ink on your face.
48
00:06:13,100 --> 00:06:14,340
Or else, they would've
burnt our house down by now.
49
00:06:14,460 --> 00:06:15,780
You were born in a Brahmin village.
50
00:06:15,900 --> 00:06:17,100
You shouldn't have
so much anger in you.
51
00:06:17,220 --> 00:06:23,660
[Sanskrit Chants]
52
00:06:23,780 --> 00:06:24,860
It is not just a simple prayer bead.
53
00:06:24,980 --> 00:06:26,140
It will be your
protection from this day.
54
00:06:26,260 --> 00:06:29,060
You shouldn't hit anybody
as long as this is in your neck.
55
00:06:30,860 --> 00:06:32,820
Does it mean I can hit
others after removing it?
56
00:06:32,940 --> 00:06:35,140
Oh, Lord!
- Sir!
57
00:06:35,260 --> 00:06:39,500
You will see me dead if
you remove it from your neck.
58
00:06:41,140 --> 00:06:42,980
'After two Weeks'
59
00:06:44,220 --> 00:06:46,100
'Secunderabad'
60
00:06:46,780 --> 00:06:49,220
I paid the money.
Load all the things in this list
61
00:06:49,380 --> 00:06:51,460
and come to Banjara Hills,
Road No... Here, this address.
62
00:06:51,660 --> 00:06:53,780
Okay father. - Cover the
vegetables with a tarpaulin sheet.
63
00:06:53,900 --> 00:06:55,220
Okay.
- Looks like it is going to rain.
64
00:07:14,620 --> 00:07:16,900
You messed with a
case that was closed.
65
00:07:17,380 --> 00:07:18,620
Very bad.
66
00:07:18,740 --> 00:07:20,740
I will not let you get away.
67
00:07:20,860 --> 00:07:23,300
But you have to catch me first.
68
00:07:24,220 --> 00:07:28,060
Walking around with a rusted gun
given by the department is useless.
69
00:07:28,460 --> 00:07:31,460
Look at this one.
Latest model. Russian made.
70
00:07:32,060 --> 00:07:36,340
Hold it like this,
pull it back and press. Boom.
71
00:07:37,020 --> 00:07:38,940
Try with this.
72
00:07:44,020 --> 00:07:45,540
Come on. Come on. Come on.
73
00:07:45,940 --> 00:07:48,380
You are a small kid.
What are you doing here? Go home
74
00:07:49,900 --> 00:07:55,500
[Sanskrit shlok]
75
00:07:55,780 --> 00:08:01,340
[Sanskrit shlok]
76
00:08:01,460 --> 00:08:07,140
[Sanskrit shlok]
77
00:08:26,020 --> 00:08:27,980
Who are you? Put that gun down!
78
00:08:28,100 --> 00:08:29,860
What do you want?
79
00:08:30,740 --> 00:08:33,340
Money? Take. Take this.
80
00:08:33,460 --> 00:08:34,660
Put the gun down.
81
00:08:48,820 --> 00:08:50,460
Thank you, Doctor.
- It's okay.
82
00:08:53,700 --> 00:08:54,780
Where are you from?
83
00:08:55,140 --> 00:08:57,060
Bihar, Chattisgarh,
Orissa, Jharkand...
84
00:08:57,180 --> 00:08:59,980
Vijayawada. Satyanarayana Puram,
Brahmin village.
85
00:09:01,900 --> 00:09:04,780
You are a Brahmin?
What is your name?
86
00:09:04,900 --> 00:09:06,940
Come on! Walk!
- Who is he?
87
00:09:07,060 --> 00:09:09,500
Sir! We caught two suspects
in the college girl's rape case.
88
00:09:09,620 --> 00:09:10,900
He is the third one.
The main suspect.
89
00:09:11,020 --> 00:09:13,300
I will handle it. You may go.
90
00:09:13,420 --> 00:09:15,460
Okay, sir. Sit here! Sit!
91
00:09:16,420 --> 00:09:17,620
What is your name?
92
00:09:21,340 --> 00:09:23,180
Answer my question.
What is your name?
93
00:09:24,580 --> 00:09:27,180
I asked you your name.
Why are you looking at him?
94
00:09:35,620 --> 00:09:39,100
Jagannadam. Duvvada Jagannadam.
95
00:09:39,380 --> 00:09:40,980
Why did you shoot him?
96
00:09:41,100 --> 00:09:42,780
Why did you shoot him? Answer me!
97
00:09:42,900 --> 00:09:44,020
Can't you stop yourself
when you see a gun?
98
00:09:44,140 --> 00:09:46,460
I can't stop myself
when I see a criminal.
99
00:09:46,860 --> 00:09:48,260
So? Will you shoot everyone?
100
00:09:48,380 --> 00:09:49,820
We burn Ravana every year
101
00:09:49,940 --> 00:09:51,820
for kidnapping
Sita once in the past.
102
00:09:51,940 --> 00:09:55,460
Why can't we shoot a man
who misbehaves with our sisters?
103
00:09:56,100 --> 00:09:58,900
We are here to punish the criminals.
104
00:09:59,020 --> 00:10:00,580
We will arrest them
and take them to the court.
105
00:10:00,700 --> 00:10:02,740
How long will it take
to finish all these procedures?
106
00:10:02,860 --> 00:10:05,700
3 months,
6 months or even one year. So what?
107
00:10:05,820 --> 00:10:08,100
How do you sleep until then?
108
00:10:08,740 --> 00:10:10,380
I can't sleep.
109
00:10:13,340 --> 00:10:16,100
I was chasing after that
Lala because I couldn't sleep.
110
00:10:16,220 --> 00:10:18,420
Here, look.
All of them are criminals.
111
00:10:18,540 --> 00:10:19,900
I typed these case
files with my own hands.
112
00:10:20,020 --> 00:10:21,340
So? Shall we kill all of them?
113
00:10:21,460 --> 00:10:22,980
We have to.
114
00:10:23,700 --> 00:10:25,540
'Dharmo Rakshati Rakshitah.'
115
00:10:25,660 --> 00:10:29,780
It means the law will protect
us if we protect the law.
116
00:10:31,620 --> 00:10:32,780
You are a Brahmin after all.
117
00:10:33,100 --> 00:10:36,180
Looks like you came prepared.
Will you become a policeman like me?
118
00:10:36,300 --> 00:10:37,860
No.
- Why?
119
00:10:37,980 --> 00:10:39,980
What if they shoot me in
the market like they did to you?
120
00:10:41,580 --> 00:10:43,060
My grandfather said that
121
00:10:43,180 --> 00:10:45,540
people should see
the good in our deeds
122
00:10:45,660 --> 00:10:46,940
not the person
behind those good deeds.
123
00:10:47,060 --> 00:10:49,860
[Sanskrit shlok]
124
00:10:50,180 --> 00:10:52,100
In the past, when Lord
Arjuna decided not to wage war
125
00:10:52,220 --> 00:10:53,460
Lord Krishna pushed him to fight.
126
00:10:53,820 --> 00:10:55,620
And in our times,
when Lord Krishna is waging a war
127
00:10:55,740 --> 00:10:57,740
you came to him in
the form of Lord Arjuna.
128
00:10:58,300 --> 00:10:59,340
We will sleep.
129
00:11:00,060 --> 00:11:02,220
We will sleep peacefully from today.
130
00:11:02,580 --> 00:11:05,620
We will help many others
to sleep peacefully as well.
131
00:11:05,740 --> 00:11:08,980
[Sanskrit shlok]
132
00:11:10,820 --> 00:11:12,100
'Gangster Lalabhai at Monda market'
133
00:11:12,700 --> 00:11:14,380
'Rapist Usman Bhai brutally
killed at city'
134
00:11:15,020 --> 00:11:16,900
'Real estate conman Narsing Pelwan'
135
00:11:20,180 --> 00:11:22,340
First Lala, then Osman Bhai,
and now Narsing Pehelwan.
136
00:11:22,460 --> 00:11:24,020
One gangster after another is dying
137
00:11:24,140 --> 00:11:26,140
and you want us to believe
that the police have no clue?
138
00:11:26,260 --> 00:11:28,060
Do you think there's
a new gangster in the city?
139
00:11:28,180 --> 00:11:31,220
Tell us, sir.
- Why are you silent? Tell us.
140
00:11:31,340 --> 00:11:33,740
Yes. There's a new
gangster in the city.
141
00:11:33,860 --> 00:11:35,340
Who is it, sir?
- Who is he?
142
00:11:35,460 --> 00:11:37,780
We don't have all his details yet.
143
00:11:39,700 --> 00:11:41,500
For now, we can give you a name.
144
00:11:41,620 --> 00:11:43,220
Who is it, sir?
- What is his name?
145
00:11:43,860 --> 00:11:45,940
DJ.
- DJ? Who is he?
146
00:11:46,060 --> 00:11:47,060
DJ?
147
00:11:50,180 --> 00:11:51,580
"DJ"
148
00:11:52,940 --> 00:11:54,300
"DJ"
149
00:11:55,860 --> 00:11:58,580
"DJ...
- Play the music..."
150
00:11:58,700 --> 00:12:01,180
"DJ...
- Play the music..."
151
00:12:07,020 --> 00:12:09,500
"DJ"
152
00:12:11,100 --> 00:12:15,220
'Present - Vijayawada'
153
00:12:16,180 --> 00:12:19,340
'The boy from Agraharam...
became Allu Arjun'
154
00:12:20,300 --> 00:12:23,140
"Om..."
155
00:12:25,940 --> 00:12:27,620
We have to deliver
the order in an hour.
156
00:12:27,740 --> 00:12:29,380
Why are you all
standing like statues?
157
00:12:29,500 --> 00:12:30,860
The curry will be cooked
after Jagannadam comes.
158
00:12:30,980 --> 00:12:32,980
Lemon Rice will be prepared
after Jagannadam comes.
159
00:12:33,100 --> 00:12:34,700
We are waiting for Jagannadam.
160
00:12:34,820 --> 00:12:36,100
The rice will be cooked
only after Jagannadam comes.
161
00:12:36,220 --> 00:12:37,500
Until Jagannadam comes
we are at the mercy of the Lord.
162
00:12:37,620 --> 00:12:39,860
Oh dear! You want
Jagannadam for everything.
163
00:12:39,980 --> 00:12:41,980
Nothing will be done until he comes.
164
00:12:42,100 --> 00:12:44,180
Where is Jagannadam?
- I don't know where he went.
165
00:12:44,300 --> 00:12:46,500
He said he will be going to
Kaleswara Rao Market this morning.
166
00:12:47,380 --> 00:12:49,220
Jagannadam!
167
00:12:50,140 --> 00:12:52,100
Jagannadam!
168
00:13:15,060 --> 00:13:21,380
[Sanskrit Chants]
169
00:13:21,500 --> 00:13:25,940
[Sanskrit Chants]
170
00:13:27,460 --> 00:13:31,260
"Salutations to Lord Shiva!"
171
00:13:31,380 --> 00:13:35,620
"Salutations to Lord Shiva!"
172
00:13:35,740 --> 00:13:40,940
"Salutations to Lord Shiva!"
173
00:13:49,460 --> 00:13:52,020
Boys! Stop it! Stop it!
174
00:13:52,220 --> 00:13:54,100
What message do you hope
to give the civil society
175
00:13:54,220 --> 00:13:55,980
by loitering around like
this instead of reciting 'Vedas'?
176
00:13:56,100 --> 00:13:58,500
Our teacher hasn't come yet.
- That's absurd.
177
00:13:58,620 --> 00:14:00,900
Will you shut down the temple
if the bell doesn't work well?
178
00:14:01,020 --> 00:14:02,220
Anyway, what did you learn?
179
00:14:02,340 --> 00:14:03,940
We started 'Purusha Sukta'
yesterday.
180
00:14:04,060 --> 00:14:06,940
I see. Which verse?
Recite it for me once.
181
00:14:07,060 --> 00:14:08,740
We can recite it.
But do you know it?
182
00:14:14,820 --> 00:14:19,620
[Sanskrit Chants]
183
00:14:19,740 --> 00:14:25,100
[Sanskrit Chants]
184
00:14:25,220 --> 00:14:31,740
[Sanskrit Chants]
185
00:14:31,860 --> 00:14:37,380
[Sanskrit Chants]
186
00:14:37,500 --> 00:14:41,980
[Sanskrit Chants]
187
00:14:42,100 --> 00:14:45,980
[Sanskrit Chants]
188
00:14:48,100 --> 00:14:49,820
If the teacher comes an hour late
189
00:14:49,940 --> 00:14:51,780
what message will that
give to the civil society?
190
00:14:51,900 --> 00:14:54,860
I came a while back.
When I saw you reciting
191
00:14:54,980 --> 00:14:57,580
the 'Vedas' perfectly,
I just stood there astounded.
192
00:14:59,980 --> 00:15:01,740
Yes, father. I'm coming.
193
00:15:14,900 --> 00:15:16,460
There is no goodness
or humanity left.
194
00:15:16,580 --> 00:15:18,820
This civil society
needs a good wash
195
00:15:18,940 --> 00:15:20,220
to wash away all the dirt.
196
00:15:20,340 --> 00:15:21,740
Father!
- There you are!
197
00:15:21,860 --> 00:15:23,900
You were supposed to buy vegetables,
not carry them.
198
00:15:24,140 --> 00:15:25,220
This is your fault.
199
00:15:25,340 --> 00:15:26,700
What did I tell you this morning?
- What did you tell me?
200
00:15:26,820 --> 00:15:28,420
I said, 'Father!
A cat crossed my path.
201
00:15:28,540 --> 00:15:30,060
I will go later.'
- Yes.
202
00:15:30,180 --> 00:15:31,300
What did you say?
- What did I say?
203
00:15:31,420 --> 00:15:35,300
You said, 'These horoscopes
and omens are for others, not us.'
204
00:15:35,420 --> 00:15:37,820
I left, but what happened?
I had a flat tire.
205
00:15:38,100 --> 00:15:40,660
The whole market trip
was a big mess.
206
00:15:41,860 --> 00:15:43,780
Lemon Rice is done.
Shall I take it off from the heat?
207
00:15:44,020 --> 00:15:45,740
Did you add asafetida?
Add asafetida.
208
00:15:45,860 --> 00:15:47,420
It is an inter-caste wedding.
209
00:15:47,540 --> 00:15:48,740
They said they don't
want asafetida in the food.
210
00:15:48,860 --> 00:15:51,420
Right. Inter-caste weddings
are in fashion these days.
211
00:15:51,580 --> 00:15:54,300
Even our family hasn't had
a same-caste wedding in a long time.
212
00:15:54,420 --> 00:15:56,140
Everything is auspicious.
213
00:15:56,260 --> 00:15:58,500
Everyone is mixing,
mingling and enjoying.
214
00:15:58,620 --> 00:16:00,540
What message are we giving
to the civil society
215
00:16:00,660 --> 00:16:02,980
by making Lemon
Rice without asafetida?
216
00:16:03,460 --> 00:16:04,740
I'll give them a piece of my mind.
217
00:16:06,580 --> 00:16:08,060
Hello! Who is it?
218
00:16:08,220 --> 00:16:09,980
Hello, madam! Is sir around?
219
00:16:10,100 --> 00:16:12,340
I'm the boss in my family.
So, you can tell me.
220
00:16:12,460 --> 00:16:13,460
Very good.
221
00:16:13,580 --> 00:16:15,220
I heard you said no to
asafetida in the Lemon Rice.
222
00:16:15,340 --> 00:16:18,980
Lemon Rice will taste
bland without asafetida.
223
00:16:19,100 --> 00:16:21,380
You already tested a
Brahmin boy and approved him.
224
00:16:21,500 --> 00:16:23,740
Now taste Brahmin
food and approve it.
225
00:16:23,860 --> 00:16:25,180
If you don't like it,
leave the Lemon Rice here
226
00:16:25,300 --> 00:16:26,940
and take the boy. What do you say?
227
00:16:27,540 --> 00:16:29,940
How can we take him?
We are from the Kamma caste.
228
00:16:30,060 --> 00:16:31,300
They are Brahmins.
229
00:16:31,420 --> 00:16:33,300
The boy refused
to move to our house.
230
00:16:33,420 --> 00:16:35,620
I'm worried that my daughter
will be alone in Vijayawada.
231
00:16:35,740 --> 00:16:37,340
What? You are a Kamma?
232
00:16:37,460 --> 00:16:41,420
There's no need for you to worry
at all. Bejawada town is famous
233
00:16:41,540 --> 00:16:43,420
for the Goddess' temple
and for Kamma people.
234
00:16:44,460 --> 00:16:46,580
So, your daughter will
always have sweet company.
235
00:16:46,700 --> 00:16:49,180
They will take very good
care of her. Please rest assured.
236
00:16:49,820 --> 00:16:51,900
Anyway, we don't have
such caste-feelings.
237
00:16:52,020 --> 00:16:53,300
That's good.
238
00:16:53,540 --> 00:16:55,620
I said that to encourage
the bride's family.
239
00:16:55,740 --> 00:16:56,860
Please make sure that
there are no controversies.
240
00:16:56,980 --> 00:17:00,020
I have a lot of experience
in inter-caste weddings.
241
00:17:00,140 --> 00:17:01,820
So, trust me.
- My goodness!
242
00:17:02,740 --> 00:17:04,420
Here, finish the
rest of the cooking.
243
00:17:04,540 --> 00:17:05,660
I will be back after
finishing my prayers.
244
00:17:05,780 --> 00:17:07,020
Sharma! Have you
finished your prayers?
245
00:17:07,140 --> 00:17:10,140
He greets Sandhya each
day but doesn't do his prayers.
246
00:17:10,260 --> 00:17:13,260
Pumpkin! Are you filling water
or filling misery in our lives?
247
00:17:13,420 --> 00:17:14,860
Wait for me.
We both can do it together.
248
00:17:14,980 --> 00:17:17,380
Stop whining, you idiot. Go. Go on.
249
00:17:17,580 --> 00:17:20,660
If you use satires on uncle,
I will curse you.
250
00:17:21,620 --> 00:17:23,380
[Sanskrit chants]
251
00:17:23,540 --> 00:17:29,340
[Sanskrit chants]
252
00:17:29,460 --> 00:17:34,180
[Sanskrit chants]
253
00:17:42,700 --> 00:17:43,740
Hello!
254
00:17:43,860 --> 00:17:45,140
Why aren't you answering
your cell phone?
255
00:17:45,260 --> 00:17:46,460
It is on silent mode.
What's the matter?
256
00:17:46,580 --> 00:17:48,500
When are you coming to Hyderabad?
- One second.
257
00:17:49,260 --> 00:17:50,500
Father!
- Yes?
258
00:17:50,620 --> 00:17:53,340
When is the wedding in Chikkadpally?
- 23rd.
259
00:17:53,460 --> 00:17:55,780
But we all are going
there on the 22nd.
260
00:17:56,500 --> 00:17:58,100
I'll be coming on 23rd June.
261
00:17:58,740 --> 00:17:59,940
What is he saying?
262
00:18:00,180 --> 00:18:01,340
He refused to listen to me.
263
00:18:01,460 --> 00:18:03,180
Then we have to offer food
to the crows after his death.
264
00:18:03,300 --> 00:18:04,580
Offer food to the crows?
Did you agree to cook food
265
00:18:04,700 --> 00:18:05,700
for someone's annual death ceremony?
266
00:18:05,820 --> 00:18:07,060
Of course. Did you think we will
267
00:18:07,180 --> 00:18:08,380
offer food to the
crows at a wedding instead?
268
00:18:08,540 --> 00:18:12,260
I'm tired of answering queries
of everyone since morning.
269
00:18:13,700 --> 00:18:16,500
If words don't work,
it is right to use bullets.
270
00:18:16,620 --> 00:18:17,660
There's no need for that.
271
00:18:17,980 --> 00:18:19,140
Just give him a strict warning.
272
00:18:19,260 --> 00:18:21,500
No warnings.
Let's finish him.
273
00:18:21,620 --> 00:18:22,580
Who are you going to finish?
274
00:18:22,700 --> 00:18:25,020
May those ominous words never
come true! What are you saying?
275
00:18:25,140 --> 00:18:27,420
Not finish him. Let's do it.
276
00:18:27,580 --> 00:18:29,860
Cooking. I said let's do it.
277
00:18:32,500 --> 00:18:33,580
Where shall we meet?
278
00:18:42,900 --> 00:18:44,140
Tillu Merchant.
279
00:18:45,860 --> 00:18:47,900
He had good success in
the construction business
280
00:18:48,020 --> 00:18:50,460
but entered the drug mafia
when business was down.
281
00:18:52,180 --> 00:18:54,100
He has hired many
agents and is targeting
282
00:18:54,220 --> 00:18:55,940
high school students
and college students.
283
00:19:00,980 --> 00:19:03,100
He makes porn videos with
girls who have over-dosed
284
00:19:03,220 --> 00:19:07,460
and threatens their parents
to extort money from them.
285
00:19:11,340 --> 00:19:13,300
Those kids are too
young to suffer like this.
286
00:19:13,420 --> 00:19:16,340
All three officers that
went to take action against him...
287
00:19:18,820 --> 00:19:21,580
If we take down his agents
one by one he will become weak.
288
00:19:21,700 --> 00:19:23,740
If we waste time by switching
off one bulb at a time
289
00:19:23,860 --> 00:19:25,860
many more youngsters
will be ruined before we finish.
290
00:19:27,260 --> 00:19:29,100
Let's cut off the main switch.
291
00:19:29,220 --> 00:19:31,260
Main switch?
- Tillu Merchant.
292
00:20:28,860 --> 00:20:31,100
Architect and team from Bangalore.
293
00:20:34,700 --> 00:20:36,540
Yes, we are at the site.
294
00:20:36,740 --> 00:20:37,820
What?
295
00:20:38,260 --> 00:20:39,540
The seventh floor?
296
00:20:39,820 --> 00:20:41,660
Which floor is this?
- I didn't count, sir.
297
00:20:42,820 --> 00:20:45,740
I have a wonderful team with me.
It seems he didn't count.
298
00:20:45,900 --> 00:20:48,940
You said five,
but I see only four men here.
299
00:20:51,660 --> 00:20:53,340
Yes, he is here.
300
00:20:53,620 --> 00:20:56,500
Did you go to pee, my boy?
301
00:20:56,620 --> 00:20:57,660
Sit down, my boy. Sit down.
302
00:20:58,180 --> 00:20:59,260
What? His name?
303
00:20:59,580 --> 00:21:03,460
Who is Tillu Merchant here?
304
00:21:03,860 --> 00:21:06,500
I'm Tillu Merchant.
And this is the seventh floor.
305
00:21:06,620 --> 00:21:08,180
We are five of us.
306
00:21:08,300 --> 00:21:10,460
The candidate just confirmed it.
I will call you later.
307
00:21:10,580 --> 00:21:11,900
Aren't you the architect?
308
00:21:12,260 --> 00:21:14,260
I get irritated to talk about me.
309
00:21:14,380 --> 00:21:15,540
Hey!
- Yes.
310
00:21:16,820 --> 00:21:18,060
DJ.
311
00:21:19,900 --> 00:21:23,380
What? What was that?
You said it like you recited it. DJ.
312
00:21:23,780 --> 00:21:25,940
Where is the buildup?
Where is the elevation?
313
00:21:26,060 --> 00:21:27,980
Where is the introduction?
314
00:21:28,100 --> 00:21:29,380
Ladies and gentlemen!
315
00:21:29,500 --> 00:21:31,220
Presenting to you the
most interesting
316
00:21:31,340 --> 00:21:35,100
and entertaining character, DJ!
317
00:21:35,220 --> 00:21:36,940
Now the entertainment starts.
318
00:21:37,060 --> 00:21:38,780
Who is this DJ?
319
00:21:39,060 --> 00:21:41,580
I'm not a DJ who
mixes music in pubs
320
00:21:41,940 --> 00:21:44,340
I'm a DJ who beats you into pulp.
321
00:21:46,020 --> 00:21:47,420
I'm seeing you for the first time.
322
00:21:47,540 --> 00:21:50,660
Your get-up doesn't match
what I've heard of you.
323
00:21:50,780 --> 00:21:53,540
A man sees me only once.
After that he dies.
324
00:21:53,900 --> 00:21:55,700
Men like you don't
see me a second time.
325
00:21:56,140 --> 00:21:59,020
If a criminal like
you has so much attitude
326
00:21:59,260 --> 00:22:04,020
a man of justice like
me will have even more attitude.
327
00:22:04,140 --> 00:22:05,940
Just say the word,
I will finish him right here.
328
00:22:06,060 --> 00:22:07,900
Hey! Quiet!
329
00:22:08,460 --> 00:22:12,940
How dare you interfere
when two people are talking!
330
00:22:13,940 --> 00:22:15,460
Be quiet.
331
00:22:16,420 --> 00:22:19,100
The subject is, you have to stop.
332
00:22:19,620 --> 00:22:21,700
Stop everything.
333
00:22:22,340 --> 00:22:25,260
Stop everything? Stop what?
- Idiot.
334
00:22:25,380 --> 00:22:28,380
I know that you came to beg.
335
00:22:29,300 --> 00:22:32,500
Catch my legs and beg me.
Then I'll think about it.
336
00:22:32,820 --> 00:22:34,380
What? What is this begging now?
337
00:22:34,500 --> 00:22:36,420
This is the problem in India.
338
00:22:36,820 --> 00:22:39,020
Scores of languages and dialects.
339
00:22:39,460 --> 00:22:41,300
He doesn't understand my language.
340
00:22:41,620 --> 00:22:43,540
But he will understand
my body language.
341
00:22:44,060 --> 00:22:47,620
Because my body
language is universal.
342
00:22:52,700 --> 00:22:53,780
Hey!
343
00:22:56,820 --> 00:22:58,020
"DJ"
344
00:22:59,420 --> 00:23:00,540
"DJ"
345
00:23:02,540 --> 00:23:05,980
'Aapeyyali' (to stop),
that means it!
346
00:23:13,540 --> 00:23:16,260
Didn't you get it? Didn't
you get it? Now you will get it.
347
00:23:16,380 --> 00:23:20,340
Let me go. Please.
- "Adukkovali" (ask), that means it!
348
00:24:32,740 --> 00:24:37,940
"Please bless us all,
Lord Ganesha."
349
00:24:38,260 --> 00:24:43,580
"We will pray to you with faith.
Hail Lord Ganesha!"
350
00:24:43,700 --> 00:24:49,020
"He is the Lord of destruction."
351
00:24:49,140 --> 00:24:54,620
"He wages wars
to protect his people."
352
00:24:54,740 --> 00:24:57,420
"DJ..."
353
00:24:57,540 --> 00:25:00,260
"DJ..."
354
00:25:00,380 --> 00:25:02,980
"DJ...
- Play the music..."
355
00:25:03,100 --> 00:25:06,060
"DJ...
- Play the music..."
356
00:25:38,660 --> 00:25:43,820
"Be furious and go
destroy the culprits!"
357
00:25:44,300 --> 00:25:49,380
"Be the Lord of Destruction
and kill your enemies!"
358
00:25:49,740 --> 00:25:54,860
"You are here to practice
and uphold Dharma."
359
00:25:55,180 --> 00:26:00,260
"Bring out the truth
and uphold justice!"
360
00:26:00,380 --> 00:26:02,180
This is your site, sir.
- But that is a slum area.
361
00:26:02,300 --> 00:26:03,980
I will get it cleared
for you overnight.
362
00:26:05,980 --> 00:26:07,060
I'm ready, sir.
363
00:26:07,860 --> 00:26:11,660
"Come out as the keeper
of justice!"
364
00:26:11,780 --> 00:26:14,340
"DJ..."
365
00:26:14,460 --> 00:26:16,980
"DJ..."
366
00:26:17,100 --> 00:26:22,860
"DJ...
- Play the music..."
367
00:26:29,500 --> 00:26:34,660
"He will bless us all.
Hail Lord Ganesha."
368
00:26:34,780 --> 00:26:40,100
"Let's pray with faith.
Hail Lord Ganesha."
369
00:26:40,460 --> 00:26:45,860
"He goes around the street
as a child."
370
00:26:45,980 --> 00:26:51,500
"Oh, Lord! Please protect
the universe!"
371
00:28:03,860 --> 00:28:06,700
I don't want any lag. So don't drag
the matter. Should I pay any tax?
372
00:28:06,820 --> 00:28:08,500
You should pay it before
30th September, sir.
373
00:28:08,700 --> 00:28:10,980
I'm not highly
educated like you guys.
374
00:28:11,100 --> 00:28:12,500
I just have basic education.
375
00:28:12,620 --> 00:28:15,340
My father was a great man.
376
00:28:15,500 --> 00:28:17,460
Every Telugu person knows him.
377
00:28:17,580 --> 00:28:18,980
I don't really know
where he is right now
378
00:28:19,100 --> 00:28:21,020
but everything is happening
exactly as he told me.
379
00:28:21,140 --> 00:28:23,260
So, my point is that
380
00:28:23,380 --> 00:28:25,780
there is no connection
between education and wealth.
381
00:28:26,660 --> 00:28:28,220
Good morning, sir! Shot is ready!
- Yes.
382
00:28:28,380 --> 00:28:29,580
Sir, why did you wear those shorts?
383
00:28:29,700 --> 00:28:31,300
For some men,
liquor gives them a high
384
00:28:31,420 --> 00:28:33,020
but for me,
wearing shorts gives me a high.
385
00:28:33,140 --> 00:28:34,460
Every word you say
gives us a high, sir.
386
00:28:34,580 --> 00:28:35,700
Thank you. Thank you.
387
00:28:35,820 --> 00:28:37,580
By 8, Take 4!
- Action!
388
00:28:37,900 --> 00:28:40,700
Naidu Paradise! Premium flats!
389
00:28:41,380 --> 00:28:43,420
For rich people, like me.
390
00:28:43,540 --> 00:28:45,860
Upper middle-class, like few.
391
00:28:45,980 --> 00:28:48,580
Poor middle-class, like many.
392
00:28:48,700 --> 00:28:50,660
'Available for people
of all classes.'
393
00:28:50,780 --> 00:28:53,820
'Naidu Constructions!
By Royyala Naidu.'
394
00:28:53,940 --> 00:28:57,020
Why is he acting in the ad?
It's a torture to see him act.
395
00:28:57,140 --> 00:28:58,780
Then stop. Stop seeing.
396
00:28:58,900 --> 00:29:00,740
No, I didn't mean that, sir.
397
00:29:01,580 --> 00:29:04,220
When people buy flats
and houses from me
398
00:29:04,340 --> 00:29:06,420
they buy them because
of my brand name Naidu
399
00:29:06,540 --> 00:29:08,980
not because of your
guy's directing skills.
400
00:29:09,620 --> 00:29:11,780
That's why,
my face gives them clarity.
401
00:29:11,900 --> 00:29:16,500
I'm not a model,
but I'm a role-model to many.
402
00:29:20,020 --> 00:29:21,500
What did he say?
403
00:29:21,620 --> 00:29:22,700
It will be better
if you talk to him.
404
00:29:22,820 --> 00:29:24,940
I will hit you with my shoe,
you rascal!
405
00:29:25,060 --> 00:29:27,220
I'm using you as an alias
so that you bring me profits
406
00:29:27,340 --> 00:29:28,940
without showing
my face to the public.
407
00:29:29,060 --> 00:29:31,860
Sorry, sir.
- And when a man's work pays off
408
00:29:31,980 --> 00:29:34,380
it is not necessary for
him to show his face to the world.
409
00:29:34,500 --> 00:29:35,620
When people hear the name Naidu
410
00:29:35,740 --> 00:29:37,780
they should think about
only construction business.
411
00:29:37,900 --> 00:29:38,900
Got it, sir.
412
00:29:40,460 --> 00:29:43,500
Wow! Finally I'm meeting
the Chairman of Agro Diamond.
413
00:29:43,620 --> 00:29:44,940
I've been calling you
for the past three days
414
00:29:45,060 --> 00:29:48,180
but you haven't answered my calls.
We are doing a big mistake, sir.
415
00:29:48,300 --> 00:29:50,220
What mistake?
We are just doing business.
416
00:29:50,340 --> 00:29:51,940
We are not doing business,
we are deceiving people.
417
00:29:52,060 --> 00:29:53,620
When we announced 1,800
square feet houses
418
00:29:53,740 --> 00:29:57,820
in Hyderabad,
people came flocking to us.
419
00:29:57,980 --> 00:29:59,620
But in reality,
we don't have that much land.
420
00:29:59,740 --> 00:30:01,100
We can't acquire new land
421
00:30:01,220 --> 00:30:03,220
because you invested
that money somewhere else.
422
00:30:03,620 --> 00:30:06,100
People have filed complaints
on us in all police stations.
423
00:30:06,220 --> 00:30:07,220
I'm worried that we might
be arrested any moment and
424
00:30:07,340 --> 00:30:09,300
the company will be closed down.
425
00:30:10,860 --> 00:30:12,660
It won't come to that. Have beer.
426
00:30:12,780 --> 00:30:16,620
If it comes to that,
I will have to reveal your name.
427
00:30:18,260 --> 00:30:19,740
What? Are you threatening me?
428
00:30:19,860 --> 00:30:21,460
As the CEO of Agro Diamond Company,
I'm warning you
429
00:30:21,580 --> 00:30:23,980
for your own welfare.
I won't be responsible for...
430
00:30:34,460 --> 00:30:37,420
I pay him 500,000 rupees
as salary every month.
431
00:30:37,540 --> 00:30:39,580
Can't he take a little
stress for five days?
432
00:30:39,740 --> 00:30:41,420
How dare him!
433
00:30:41,580 --> 00:30:44,300
He has to beg me,
not play games with me.
434
00:30:44,580 --> 00:30:48,500
He is still alive.
Take him to the hospital.
435
00:30:51,300 --> 00:30:53,260
Here he comes.
436
00:30:53,820 --> 00:30:57,580
Disgusting! Hyderabad traffic.
Nothing but traffic jams.
437
00:30:58,100 --> 00:30:59,580
You stopped right in front
of the signboard. A good omen.
438
00:30:59,700 --> 00:31:01,980
Listen! Such orthodox beliefs
are the reason why we are backward.
439
00:31:02,100 --> 00:31:03,860
True. - Since this wedding is
taking place in Hyderabad
440
00:31:03,980 --> 00:31:05,100
I suggested that
we should serve food
441
00:31:05,220 --> 00:31:07,180
dressed in pants and
shirts but nobody listened to me.
442
00:31:07,300 --> 00:31:10,100
Look, son!
When it comes to Annapurna Catering
443
00:31:10,220 --> 00:31:12,220
deliciousness and hygiene
are the two front tires
444
00:31:12,340 --> 00:31:14,780
tradition and culture
are the two back tires.
445
00:31:14,900 --> 00:31:16,660
Always remember that.
446
00:31:48,180 --> 00:31:50,140
So, girls after my last performance
447
00:31:50,260 --> 00:31:51,820
Mythri, your husband and you
448
00:31:51,940 --> 00:31:54,780
enter like Shahrukh
Khan and Kajol in 'DDLJ'...
449
00:31:54,900 --> 00:31:56,660
I can't do that.
- What?
450
00:31:56,780 --> 00:31:59,140
It seems we can't see
each other before the wedding.
451
00:31:59,260 --> 00:32:01,020
It seems there is some
fault in the planetary positions.
452
00:32:01,140 --> 00:32:03,500
These traditions,
faults in the planetary positions
453
00:32:03,620 --> 00:32:06,100
not being able to see each other,
I just don't get it.
454
00:32:06,220 --> 00:32:09,060
What? So you liked him
just by seeing his photo?
455
00:32:09,180 --> 00:32:12,100
Actually, they said I
shouldn't see his photo too.
456
00:32:12,260 --> 00:32:13,660
What?
457
00:32:14,020 --> 00:32:17,540
We live in an age where we take
a test ride before buying a car.
458
00:32:17,660 --> 00:32:18,780
How can you just marry him?
459
00:32:19,460 --> 00:32:22,300
Vignesh!
- Buddy! The bride wants to see me.
460
00:32:22,700 --> 00:32:23,780
She said she wants
to do a test drive with me.
461
00:32:23,900 --> 00:32:25,580
Disgusting.
- I'm very excited.
462
00:32:25,700 --> 00:32:26,700
I'm nervous also.
463
00:32:26,820 --> 00:32:29,020
What message will you
give to the civil society
464
00:32:29,140 --> 00:32:31,380
by taking a test drive
before the wedding? Disgusting.
465
00:32:31,500 --> 00:32:34,660
Her proposal is
indecent and disgusting.
466
00:32:34,780 --> 00:32:35,780
Do you know him?
- Yes, I know...
467
00:32:35,900 --> 00:32:37,700
Uncle Venkatachalam!
Aunt! Come here.
468
00:32:37,820 --> 00:32:39,780
He is calling us.
- What is it?
469
00:32:39,900 --> 00:32:42,220
Your dear son Vigneshwara Shastri
470
00:32:42,340 --> 00:32:43,620
doesn't care about the
fault in the planetary dispositions.
471
00:32:43,740 --> 00:32:45,700
He is going to meet the
bride before the wedding.
472
00:32:45,820 --> 00:32:47,860
Not Vigneshwara Shastri.
Call me Vigs.
473
00:32:47,980 --> 00:32:49,340
Why do you want a wig
when you have real hair?
474
00:32:49,460 --> 00:32:51,860
Heard that? He cut his
name short before the wedding.
475
00:32:51,980 --> 00:32:53,700
So, he will cut his parents
out after the wedding.
476
00:32:53,820 --> 00:32:54,940
No, mother.
- That's why I say
477
00:32:55,060 --> 00:32:57,500
that there is no place for love and
relationships in this modern age.
478
00:32:57,620 --> 00:32:59,100
Please don't start
off with the tears.
479
00:32:59,220 --> 00:33:02,740
Don't worry. Jagannadam, it's okay
if you don't cook in this wedding
480
00:33:02,860 --> 00:33:04,700
but hold on to your
friend's hands tightly.
481
00:33:04,860 --> 00:33:08,060
I will take care of it.
I will tie him to my body.
482
00:33:08,180 --> 00:33:10,820
At any cost, you cannot
see her before the wedding.
483
00:33:10,940 --> 00:33:13,780
Yes. - This is final
and nobody can change it.
484
00:33:15,180 --> 00:33:16,180
Oh God!
485
00:33:19,340 --> 00:33:21,140
Buddy! Mythili is sending
me a text every one hour
486
00:33:21,260 --> 00:33:22,300
asking me to meet her.
487
00:33:22,420 --> 00:33:23,540
Just leave me for an hour
488
00:33:23,660 --> 00:33:24,940
I will keep this bell
aside and come back in an hour.
489
00:33:25,060 --> 00:33:26,060
I swear on your bell.
490
00:33:26,180 --> 00:33:29,020
Not possible.
If you want to know about the bride
491
00:33:29,140 --> 00:33:31,900
I will go to see her,
talk to her and ask her questions.
492
00:33:32,100 --> 00:33:33,500
You want to go in my place?
493
00:33:33,660 --> 00:33:35,540
You both haven't seen
each other's photos.
494
00:33:35,660 --> 00:33:36,740
So, does it matter who goes?
495
00:33:36,860 --> 00:33:38,660
We won't be breaking
any of your traditions
496
00:33:38,780 --> 00:33:40,460
and we will be
meeting the groom too.
497
00:33:40,580 --> 00:33:41,660
But...
498
00:33:41,780 --> 00:33:43,820
Just do as we say. Be quiet.
499
00:33:45,820 --> 00:33:47,500
She asked me to meet
at the swimming pool.
500
00:33:47,620 --> 00:33:48,780
But there is nobody
here at the swimming pool.
501
00:33:48,900 --> 00:33:50,180
Are we going to sit inside
the swimming pool and talk?
502
00:33:50,300 --> 00:33:51,940
Why is the swimming
pool so important?
503
00:33:52,060 --> 00:33:54,100
Come to the swimming pool.
I will be at the swimming pool.
504
00:33:54,220 --> 00:33:55,780
Swimming pool.
505
00:33:57,220 --> 00:34:06,060
[Song in foreign language]
506
00:34:25,420 --> 00:34:27,060
May the ominous
thing never come true!
507
00:34:27,180 --> 00:34:29,220
What? What are you doing?
508
00:34:29,340 --> 00:34:31,180
A bride should be
ready to enter marriage
509
00:34:31,300 --> 00:34:33,180
not get a censor
cut in this manner.
510
00:34:33,300 --> 00:34:34,700
Since we are getting
married in two days...
511
00:34:34,820 --> 00:34:35,900
So?
512
00:34:36,460 --> 00:34:38,180
There is a proper
time to watch the movie.
513
00:34:38,300 --> 00:34:40,740
You can't show the
climax in the teaser.
514
00:34:40,980 --> 00:34:43,500
What message are you
giving to the civil society
515
00:34:43,620 --> 00:34:45,820
by being seen in wet clothes
instead of modest clothes?
516
00:34:45,980 --> 00:34:48,660
Good. The bridegroom is handsome.
517
00:34:48,780 --> 00:34:49,940
And he didn't get tempted.
518
00:34:50,060 --> 00:34:51,660
I came because you said
we need to open our hearts
519
00:34:51,780 --> 00:34:52,860
to each other before
getting married.
520
00:34:52,980 --> 00:34:54,820
If I had known that we
will be talking without clothes
521
00:34:54,940 --> 00:34:56,820
I would've never come here. Never.
522
00:34:56,940 --> 00:35:00,700
I realized that now.
Sit down. Let's talk.
523
00:35:03,380 --> 00:35:04,860
I need to ask a few questions.
524
00:35:04,980 --> 00:35:07,300
I will answer in a way that
will make the civil society proud.
525
00:35:07,420 --> 00:35:09,340
Ask me.
- Do you know to cook?
526
00:35:09,460 --> 00:35:12,100
What? Do I know to cook?
527
00:35:13,620 --> 00:35:15,740
Do you know to cook?
- Sure. I can cook a decent meal.
528
00:35:15,860 --> 00:35:20,220
Can you? Lemon Rice.
Tell me how to make it.
529
00:35:25,020 --> 00:35:26,820
Hi!
- Hi!
530
00:35:28,660 --> 00:35:30,180
You added everything
that needs to be added.
531
00:35:30,300 --> 00:35:32,940
But asafetida! Where is it?
532
00:35:33,060 --> 00:35:34,460
Asafetida?
- Yes.
533
00:35:34,580 --> 00:35:35,820
If you make lemon
rice without asafetida
534
00:35:35,940 --> 00:35:37,380
you will be thrown in hell.
- Oh, really?
535
00:35:37,500 --> 00:35:39,220
Roasted peanuts.
You forgot those too.
536
00:35:39,340 --> 00:35:41,740
Next question.
What do you think about kids?
537
00:35:41,860 --> 00:35:44,100
We will have them.
Everyone has kids after marriage.
538
00:35:44,220 --> 00:35:45,540
We will definitely have them.
539
00:35:45,820 --> 00:35:49,100
I mean, I don't want kids
for at least a couple of years.
540
00:35:50,060 --> 00:35:53,580
Who are we to
reject God's blessings?
541
00:35:53,700 --> 00:35:56,260
I don't like wearing
socks on my feet, so wearing...
542
00:35:59,460 --> 00:36:01,380
Look at you! Not just socks
543
00:36:01,500 --> 00:36:03,020
I will make you wear
shoes as well if I feel the need.
544
00:36:03,140 --> 00:36:06,380
Oh dear! You are more bold
and outgoing than I thought.
545
00:36:06,500 --> 00:36:08,780
I need to warn my aunt about you.
546
00:36:08,900 --> 00:36:10,020
She needs to know that there...
- Hey, hello!
547
00:36:10,140 --> 00:36:11,340
...are ladies like you
too in the civil society.
548
00:36:14,180 --> 00:36:16,180
Actually, I'm the bridegroom.
549
00:36:16,980 --> 00:36:20,260
I'm... I'm the bride.
550
00:36:29,580 --> 00:36:31,620
8801699941.
551
00:36:31,740 --> 00:36:33,220
Give a missed call
whenever you miss me.
552
00:36:33,340 --> 00:36:34,380
I will come running to you.
553
00:36:34,500 --> 00:36:35,580
Sure.
554
00:36:42,580 --> 00:36:44,420
I'm very tense.
555
00:36:44,540 --> 00:36:46,980
Make a call to ease
that tension. Go on.
556
00:36:52,820 --> 00:36:56,460
Yes, Mythu.
- Can I meet you once?
557
00:37:04,580 --> 00:37:06,100
Welcome, sir! Welcome!
558
00:37:06,220 --> 00:37:07,980
I told you to come
dressed like Salman Khan.
559
00:37:08,100 --> 00:37:09,220
Up to you.
560
00:37:11,740 --> 00:37:13,460
He said he looks like
Salman Khan without his shirt.
561
00:37:13,580 --> 00:37:15,500
But he looks like Sampoornesh Babu.
562
00:37:16,260 --> 00:37:19,540
Dear Lord!
- Shastri! Vigneshwara Shastri!
563
00:37:19,780 --> 00:37:20,940
I'm sure you heard my name.
564
00:37:21,060 --> 00:37:22,100
Maybe that's why you chose me.
565
00:37:22,620 --> 00:37:25,020
What is this? What are you doing?
566
00:37:25,140 --> 00:37:28,180
Why are you roaming naked
in the middle of the night?
567
00:37:28,300 --> 00:37:30,180
What message do you want
to give to the civil society?
568
00:37:30,300 --> 00:37:32,380
You were not supposed
to show even your face
569
00:37:33,140 --> 00:37:35,020
but you showed everything to her.
- Don't embarrass me, buddy.
570
00:37:35,140 --> 00:37:37,780
They are getting married in
two days. What's wrong if they meet?
571
00:37:37,900 --> 00:37:39,740
Do you need this Shastri's
permission to meet?
572
00:37:39,860 --> 00:37:40,940
Even if the holy writings
give you permission
573
00:37:41,060 --> 00:37:42,060
this Shastri will never agree to it.
574
00:37:42,220 --> 00:37:43,860
If I say one word about
this to uncle and aunt
575
00:37:43,980 --> 00:37:45,860
they will cancel the
wedding right away. Be careful.
576
00:37:46,060 --> 00:37:49,300
Pooja, please do something
to diffuse the situation.
577
00:37:49,860 --> 00:37:53,180
Shastri! Imagine yourself
in Vignesh's place.
578
00:37:53,340 --> 00:37:54,460
I will imagine it. What now?
579
00:37:54,580 --> 00:37:56,100
Imagine that I'm in Mythili's place.
580
00:37:56,220 --> 00:37:57,860
Okay. So what?
581
00:37:59,740 --> 00:38:01,980
My goodness!
- Oh God!
582
00:38:02,100 --> 00:38:04,860
Don't you like me?
Don't you like my figure?
583
00:38:04,980 --> 00:38:06,420
There's nothing wrong
with your figure.
584
00:38:06,540 --> 00:38:09,780
You have a gorgeous body.
585
00:38:10,140 --> 00:38:12,300
The moment I saw you
at the swimming pool...
586
00:38:12,980 --> 00:38:15,460
What? Are you helping
me or helping yourself?
587
00:38:15,580 --> 00:38:16,980
We are going to
get married tomorrow.
588
00:38:18,900 --> 00:38:19,900
And tomorrow should
be our nuptial night.
589
00:38:20,020 --> 00:38:22,540
My goodness!
- Oh God!
590
00:38:22,660 --> 00:38:25,140
Thank you. Matter is closed. Happy?
591
00:38:25,260 --> 00:38:28,140
If I stay here another minute,
I might get fever.
592
00:38:28,260 --> 00:38:30,380
Mythili!
- Stop chanting Mythili's name.
593
00:38:30,500 --> 00:38:31,660
Let's go. Let's go.
594
00:38:31,780 --> 00:38:34,100
You can open your shirt
and buttons after the wedding.
595
00:38:34,220 --> 00:38:37,540
You won't get anything until then.
- Just let me...
596
00:38:38,180 --> 00:38:39,820
Now I know his weakness.
597
00:38:40,420 --> 00:38:42,580
I will give him a
strong blow tomorrow.
598
00:38:43,980 --> 00:38:45,620
All the vegetables are fresh.
599
00:38:46,660 --> 00:38:47,820
Why do you want to
sit near the stove
600
00:38:47,940 --> 00:38:49,140
when you have such a bad cough?
601
00:38:49,260 --> 00:38:50,780
Why don't you stay
with your daughter?
602
00:38:50,900 --> 00:38:53,580
These days even sons don't
take care of their parents.
603
00:38:53,700 --> 00:38:55,300
What can we expect
from our daughters?
604
00:38:55,420 --> 00:38:56,740
We are not saying that
you sit and eat free food.
605
00:38:56,860 --> 00:38:59,700
You can chop the vegetables,
pick up kids from school
606
00:38:59,820 --> 00:39:00,900
and things like
that to help at home.
607
00:39:01,020 --> 00:39:05,580
I did that for a while.
But ever since smart-phones came
608
00:39:05,700 --> 00:39:07,580
everything can be
done with online payments.
609
00:39:07,700 --> 00:39:11,020
Vegetables are
delivered to your home.
610
00:39:11,140 --> 00:39:12,820
And children go to
school in the school bus.
611
00:39:12,940 --> 00:39:14,620
There is nothing left for us to do.
612
00:39:14,740 --> 00:39:16,140
Jagannadam!
613
00:39:16,460 --> 00:39:17,940
Everyone has phones in their hands
614
00:39:18,060 --> 00:39:19,580
thanks to the advancement
in the technology.
615
00:39:19,820 --> 00:39:21,860
It should've helped
people to draw closer
616
00:39:21,980 --> 00:39:23,740
but why are they becoming
more and more distant?
617
00:39:23,860 --> 00:39:25,940
Technology can't
be blamed for it, uncle.
618
00:39:26,180 --> 00:39:27,700
People are not using it right.
619
00:39:32,700 --> 00:39:35,540
Excuse me!
Hello! Who made this coffee?
620
00:39:35,660 --> 00:39:37,300
Who made this coffee? Hello!
- Just the aroma will
621
00:39:37,420 --> 00:39:39,020
make you feel full.
- Excuse me! Hello!
622
00:39:39,140 --> 00:39:40,940
Who made this coffee?
- Yes, that's enough.
623
00:39:41,060 --> 00:39:43,420
Hello! Who made this coffee?
624
00:39:43,540 --> 00:39:45,020
Excuse me! Who made this coffee?
625
00:39:45,140 --> 00:39:47,300
Who made it? Answer me! Who made it?
- It tastes good to me.
626
00:39:47,420 --> 00:39:49,300
I'm asking you.
- I told you, Shastri.
627
00:39:49,420 --> 00:39:51,420
The girl's family has been very
dominating right from the beginning.
628
00:39:51,540 --> 00:39:52,620
Give me more chutney.
629
00:39:52,740 --> 00:39:54,260
I have been telling all
of you that there is no place
630
00:39:54,380 --> 00:39:56,700
for bonds and relationships
in this modern age.
631
00:39:56,820 --> 00:39:57,860
Don't forget to give
me lentil and vegetable soup.
632
00:39:57,980 --> 00:40:00,300
Who made this? Tell me.
- Aunt!
633
00:40:00,500 --> 00:40:02,260
Who made this coffee?
634
00:40:02,380 --> 00:40:06,220
You have been asking that
as if somebody did a big crime.
635
00:40:06,940 --> 00:40:08,660
Yes, I made this coffee.
636
00:40:08,780 --> 00:40:10,500
And if we were to
give awards to coffees
637
00:40:10,620 --> 00:40:12,340
the Oscar goes to this coffee.
638
00:40:12,460 --> 00:40:17,780
Yes! This is not just coffee,
it is ambrosia.
639
00:40:28,620 --> 00:40:30,340
Why are you coming closer?
640
00:40:30,460 --> 00:40:32,180
And why are you giving me that look?
641
00:40:34,140 --> 00:40:35,860
Why are you pulling
me with my shoulder cloth?
642
00:40:36,700 --> 00:40:38,020
Wait a minute...
643
00:40:39,460 --> 00:40:42,420
Oh God!
644
00:40:42,860 --> 00:40:44,980
Oh God!
645
00:40:48,260 --> 00:40:49,740
What is this lewd behavior?
646
00:40:49,860 --> 00:40:50,980
What message do you want to give to
647
00:40:51,100 --> 00:40:52,380
the civil society by
kissing me like this?
648
00:40:52,500 --> 00:40:54,780
What do we do when Kohli hits a six?
- We clap.
649
00:40:54,900 --> 00:40:57,220
When Chiranjeevi dances?
- We whistle.
650
00:40:57,340 --> 00:40:59,380
And when someone makes
good coffee in our town
651
00:40:59,820 --> 00:41:01,940
this is how we applaud.
652
00:41:35,540 --> 00:41:39,460
"Oh, my sweetheart...
Oh, my darling..."
653
00:41:39,580 --> 00:41:43,300
"What is the meaning
of your tender kiss?"
654
00:41:47,020 --> 00:41:50,740
"Oh, my sweetheart...
Oh, my darling..."
655
00:41:50,860 --> 00:41:54,500
"You kissed me and won me over."
656
00:41:58,220 --> 00:42:02,100
"You're the epitome of beauty..."
657
00:42:02,220 --> 00:42:05,700
"Your skin is so smooth
and perfect."
658
00:42:05,820 --> 00:42:09,500
"No one can resist
falling in love with you."
659
00:42:09,620 --> 00:42:13,340
"You make me follow you
around like a puppy."
660
00:42:13,460 --> 00:42:16,700
"You've made me fall for you."
661
00:42:16,820 --> 00:42:20,620
"You have won me over."
662
00:42:20,740 --> 00:42:24,180
"You've made me fall for you."
663
00:42:24,300 --> 00:42:28,420
"You have won me over."
664
00:42:46,300 --> 00:42:47,700
Who made this pudding?
665
00:42:47,820 --> 00:42:49,820
Me! Me! I made it! Me! Me!
666
00:42:49,940 --> 00:42:51,940
Me!
- Who made this pudding?
667
00:42:52,060 --> 00:42:57,540
Me! Me! Come on. Come to me.
- Then I have to applaud you.
668
00:42:58,060 --> 00:43:01,740
"You gave me kiss
and made me faint."
669
00:43:01,860 --> 00:43:05,620
"But here you are,
standing and laughing."
670
00:43:09,180 --> 00:43:12,980
"You are stuck to me,
we're inseparable."
671
00:43:13,100 --> 00:43:16,780
"I can't stop thinking about you."
672
00:43:20,300 --> 00:43:24,180
"You are perfect in every way."
673
00:43:24,300 --> 00:43:27,900
"I want to kiss you."
674
00:43:28,020 --> 00:43:31,740
"If you agree,
I'll jump out of joy."
675
00:43:31,860 --> 00:43:35,260
"You've made me fall for you."
676
00:43:35,380 --> 00:43:39,420
"You have won me over."
677
00:43:59,980 --> 00:44:02,500
"You are perfect in every way..."
678
00:44:03,540 --> 00:44:05,700
"You have won me over..."
679
00:44:13,020 --> 00:44:16,580
"Come, tell me sweet nothings.
If you shout in anger"
680
00:44:16,700 --> 00:44:20,460
"I will celebrate it,
you pretty flower!"
681
00:44:23,740 --> 00:44:27,900
"No matter how you cook it
or how deep you fry it"
682
00:44:28,020 --> 00:44:31,780
"you won't get the taste
unless you add salt."
683
00:44:35,220 --> 00:44:39,100
"A pinch of spice
is good for your nerves."
684
00:44:39,220 --> 00:44:42,860
"It gets rid
of all gastric problems."
685
00:44:42,980 --> 00:44:46,700
"Food is medicine,
if you eat it right."
686
00:44:46,820 --> 00:44:50,060
"You have made me fall for you."
687
00:44:50,180 --> 00:44:54,180
"You have won me over."
688
00:45:13,700 --> 00:45:16,340
We've to reach home
before it gets dark.
689
00:45:16,460 --> 00:45:19,860
The wedding is done,
but our packing is still not done.
690
00:45:19,980 --> 00:45:22,100
I'm going.
691
00:45:22,220 --> 00:45:24,100
Where are you going
when there is so much to do?
692
00:45:24,220 --> 00:45:27,180
Since we are in Hyderabad
he is going to visit his daughter.
693
00:45:27,300 --> 00:45:29,660
Then what are you waiting for?
Go ahead.
694
00:45:31,060 --> 00:45:33,180
Uncle! You forgot your bag.
695
00:45:33,300 --> 00:45:35,380
You are becoming
forgetful these days.
696
00:45:35,500 --> 00:45:37,660
You too.
The stove, not the cylinder.
697
00:46:01,540 --> 00:46:03,300
Jagannadam!
698
00:46:14,020 --> 00:46:16,340
Even a mother doesn't
give you food until you ask.
699
00:46:16,860 --> 00:46:18,940
But even though I didn't ask,
you have...
700
00:46:20,580 --> 00:46:23,820
We just need to look into
the eyes of our dear ones
701
00:46:24,140 --> 00:46:25,460
to understand their needs, uncle.
702
00:46:25,580 --> 00:46:28,940
I don't know whether I should be
happy or sad for having a daughter.
703
00:46:29,420 --> 00:46:32,180
But I'm very sad that
I don't have a son like you.
704
00:46:32,300 --> 00:46:35,420
What do you mean? Am I not your son?
705
00:46:36,020 --> 00:46:39,420
In fact, you mean more
to me than my parents.
706
00:46:39,540 --> 00:46:41,340
You raised me with your own hands.
707
00:46:42,660 --> 00:46:45,140
See you later.
- Yes. Take care.
708
00:46:51,540 --> 00:46:53,260
I wonder in whose wedding
we'll meet again... - Hi, Pooja!
709
00:46:53,420 --> 00:46:55,620
Bye, Shastri!
- Pooja! Pooja!
710
00:46:59,340 --> 00:47:03,580
Everyone is getting married.
711
00:47:03,700 --> 00:47:05,460
Only we are left?
712
00:47:05,660 --> 00:47:08,020
Oh dear! When you directly
come to the point like that
713
00:47:08,220 --> 00:47:11,140
I get embarrassed and shy.
714
00:47:11,580 --> 00:47:13,300
In fact, she should be
getting embarrassed, Shastri.
715
00:47:13,500 --> 00:47:16,020
Pooja has a degree from
the best fashion college in India.
716
00:47:16,180 --> 00:47:20,540
She is deciding between
Italy and Paris to do her Masters.
717
00:47:20,700 --> 00:47:22,860
How did you expect
her to marry you and
718
00:47:22,980 --> 00:47:26,540
live amidst these
cooking utensils, Shastri?
719
00:47:27,580 --> 00:47:32,100
Shastri! Actually, in order
to deviate you from the groom
720
00:47:32,220 --> 00:47:34,660
I played a prank on you.
721
00:47:35,420 --> 00:47:37,740
It was entertainment
for me and enjoyment for you.
722
00:47:37,860 --> 00:47:39,380
We are even, right?
723
00:47:40,020 --> 00:47:42,860
Even?
- Oh dear! No hard feelings.
724
00:47:45,700 --> 00:47:48,740
So, keep your love
and your flower with you.
725
00:47:48,860 --> 00:47:51,620
The flower looks good in his ear.
726
00:47:53,980 --> 00:47:55,020
Stop!
727
00:47:56,660 --> 00:47:59,100
If you don't like me,
say that you don't like me.
728
00:47:59,220 --> 00:48:00,740
What message are
you trying to give to
729
00:48:00,860 --> 00:48:02,580
the civil society
by insulting my profession?
730
00:48:02,860 --> 00:48:06,580
Any respectable profession is great.
How can it be wrong?
731
00:48:06,740 --> 00:48:10,220
We are feeding many people,
we are not deceiving them.
732
00:48:11,060 --> 00:48:14,260
I loved you and you crushed
my heart with your words.
733
00:48:14,980 --> 00:48:17,540
I'm a miracle.
You don't know my value yet.
734
00:48:17,660 --> 00:48:18,860
When you are away from me,
you will be simmering
735
00:48:18,980 --> 00:48:22,060
with my memories like
lentil soup with drumsticks.
736
00:48:22,180 --> 00:48:22,980
What?
737
00:48:23,100 --> 00:48:25,980
You'll get fried in our love
like curry leaves in tempering.
738
00:48:26,100 --> 00:48:27,380
Remember that.
- Shastri!
739
00:48:27,500 --> 00:48:28,380
Why are you panting like that?
740
00:48:28,500 --> 00:48:32,700
I'm not panting, you idiot.
I'm angry. I'm angry.
741
00:48:33,260 --> 00:48:34,860
One last word.
742
00:48:35,100 --> 00:48:38,700
Do you know what an English
poet said about love?
743
00:48:38,820 --> 00:48:41,380
The relationship between
two lovers should be like
744
00:48:41,620 --> 00:48:43,580
gas stove and lighter.
745
00:48:43,820 --> 00:48:46,220
But it should be
like lighter and water.
746
00:48:46,860 --> 00:48:49,020
I learnt English while
serving food to people.
747
00:48:49,420 --> 00:48:51,220
Forgive me if the grammar is wrong.
748
00:48:51,500 --> 00:48:53,380
Applaud me if the grammar is right.
749
00:48:54,980 --> 00:48:57,180
Goodbye.
- Shastri!
750
00:48:58,740 --> 00:48:59,900
Quiet.
751
00:49:02,540 --> 00:49:03,900
Thank you so much, madam.
752
00:49:04,100 --> 00:49:06,220
I never thought I'll see
these two things in my life.
753
00:49:06,420 --> 00:49:07,820
One is, Shastri falling in love.
754
00:49:07,940 --> 00:49:09,620
Second is,
Shastri asking for forgiveness.
755
00:49:09,780 --> 00:49:11,700
I could see them because of you.
756
00:49:11,860 --> 00:49:14,740
I'm satisfied with my life now.
Thank you so much.
757
00:49:16,420 --> 00:49:18,380
Thank you so much, madam.
758
00:49:19,860 --> 00:49:20,940
Come.
759
00:49:42,940 --> 00:49:48,140
It was unexpected.
I never expected this.
760
00:49:49,300 --> 00:49:52,700
He committed suicide, Jagannadam.
761
00:49:52,860 --> 00:49:55,940
Why did he have to commit suicide?
762
00:50:17,420 --> 00:50:19,460
Look at him, Jagannadam!
I can't bear heat.
763
00:50:19,580 --> 00:50:21,860
My body can't bear
this hot steam at all.
764
00:50:40,100 --> 00:50:41,500
'Jagannadam!'
765
00:50:41,900 --> 00:50:42,980
'Agro Diamond promised to give us'
766
00:50:43,100 --> 00:50:45,060
'1,800 square foot
house for cheap rates.'
767
00:50:45,220 --> 00:50:48,100
'I put in all the money
I saved up in the past 30 years.'
768
00:50:48,540 --> 00:50:51,060
'But when I went there
to pay my final installment...'
769
00:50:51,180 --> 00:50:55,900
Agro Diamonds should be punished!
- We stravaed to save this money!
770
00:50:56,020 --> 00:50:59,420
Agro Diamonds should be punished!
- We stravaed to save this money!
771
00:50:59,540 --> 00:51:01,100
They stole our hard earned money...
- They deceived us.
772
00:51:01,220 --> 00:51:02,660
Dragged us to the streets.
773
00:51:04,100 --> 00:51:07,860
I paid my pension money
and my provident fund money.
774
00:51:07,980 --> 00:51:11,180
You took everything from me.
You will be ruined.
775
00:51:22,300 --> 00:51:25,100
'I had many hopes
for my life in the past.'
776
00:51:25,260 --> 00:51:28,380
'But today I couldn't
find even one reason to live.'
777
00:51:28,500 --> 00:51:30,340
'Why did you do such
a stupid thing, father?'
778
00:51:30,460 --> 00:51:32,980
'We shouldn't dream of
things that we can't achieve.'
779
00:51:33,140 --> 00:51:36,100
'It is not enough to grow old, father
you've to grow in wisdom too.'
780
00:51:36,220 --> 00:51:37,340
'You've been telling us
for the past two years that'
781
00:51:37,460 --> 00:51:39,700
'we are going to get a house.
Where is it?'
782
00:51:39,820 --> 00:51:41,860
'You might not be
ashamed to visit us'
783
00:51:41,980 --> 00:51:44,020
'but we are ashamed
of what you did.'
784
00:51:47,020 --> 00:51:50,060
'Don't think that only cowards
commit suicide, Jagannadam.'
785
00:51:50,180 --> 00:51:52,340
'You need lots courage
to kill yourself.'
786
00:51:52,460 --> 00:51:54,340
'When I stepped
onto the rail tracks'
787
00:51:54,460 --> 00:51:57,060
'I heard my heartbeat
louder than the train.'
788
00:51:57,180 --> 00:51:58,860
Shiva! Salutations to Lord Shiva!
789
00:51:59,540 --> 00:52:02,380
'I stepped back twice in fear.'
790
00:52:08,260 --> 00:52:12,340
'Pray to God that nobody
should be forced to die'
791
00:52:12,500 --> 00:52:14,380
'when his daughters
and sons are alive.'
792
00:52:14,580 --> 00:52:16,380
'Don't think that I left
without saying goodbye.'
793
00:52:16,580 --> 00:52:18,860
'I thought I can say
goodbye after I leave.'
794
00:52:21,620 --> 00:52:24,260
If you unknowingly deceive someone,
it is a mistake.
795
00:52:24,860 --> 00:52:27,820
If you knowingly deceive a few,
it is a crime.
796
00:52:27,980 --> 00:52:31,500
But if you deceive hundreds and
thousands of people it is a sin, sir.
797
00:52:32,020 --> 00:52:34,380
There is no place for
sinners in this world.
798
00:52:34,980 --> 00:52:36,620
He is Stephen Prakash.
799
00:52:37,580 --> 00:52:40,060
He used to do cricket betting
and illegal money transfers.
800
00:52:40,180 --> 00:52:41,220
Two years back he suddenly
became the chairman
801
00:52:41,340 --> 00:52:43,340
of Agro Diamond Company.
802
00:52:43,500 --> 00:52:45,180
He played on the weakness
of middle class people
803
00:52:45,300 --> 00:52:47,660
and stole 90 billion rupees.
804
00:52:47,820 --> 00:52:51,460
Only middle class families
dream of a better living, sir.
805
00:52:51,580 --> 00:52:53,300
They get into schemes
806
00:52:54,620 --> 00:52:56,380
and end up in scams.
807
00:52:57,220 --> 00:52:58,220
Where is he now?
808
00:52:58,340 --> 00:53:00,100
In Delhi.
He lost the case in High Court
809
00:53:00,220 --> 00:53:02,140
so he is preparing
to fight in the Supreme Court.
810
00:53:02,900 --> 00:53:05,340
He is Sameer Chandra.
Agro Diamond CEO.
811
00:53:05,620 --> 00:53:06,940
The CBI arrested him a few days ago.
812
00:53:07,060 --> 00:53:10,100
Your men always let the
lion get away and catch the goat.
813
00:53:10,220 --> 00:53:11,460
He is not a goat.
814
00:53:11,740 --> 00:53:13,860
He has turned into
a problem for them.
815
00:53:15,380 --> 00:53:17,500
They are going to present
him in the court tomorrow.
816
00:53:21,820 --> 00:53:26,940
Sameer Chandra should be punished!
817
00:53:27,220 --> 00:53:30,580
If he tells the truth,
they will have to pay up 90 billion.
818
00:53:30,780 --> 00:53:33,620
So I'm sure they will kill
him before he reaches the court.
819
00:53:41,140 --> 00:53:42,180
Then...
820
00:53:42,860 --> 00:53:44,260
Let's cut off the main switch.
821
00:53:46,380 --> 00:53:47,820
Stephen Prakash.
822
00:54:19,220 --> 00:54:20,260
Hey!
823
00:54:45,580 --> 00:54:46,580
You want to kill people?
824
00:54:46,700 --> 00:54:48,060
You want to kill them
before they reach the court?
825
00:54:49,140 --> 00:54:52,060
Call. Call your men and
ask them to put their guns down.
826
00:54:52,180 --> 00:54:54,660
Come on!
- DJ! Don't be rash.
827
00:54:54,780 --> 00:54:56,940
Protecting that CEO's life is more
important than this man's death.
828
00:54:59,380 --> 00:55:01,900
DJ?
- Call up our men.
829
00:55:05,980 --> 00:55:08,900
If a bullet hits that man
I will shoot his brains out.
830
00:55:09,020 --> 00:55:12,460
One bullet in him and
I will shoot his brains out.
831
00:55:12,580 --> 00:55:15,700
If he gets hit,
I will blow his brains out.
832
00:55:46,740 --> 00:55:48,020
Abort.
833
00:55:48,140 --> 00:55:49,620
I said abort.
- What?
834
00:55:49,740 --> 00:55:51,220
Don't say a word. Just abort.
835
00:55:59,340 --> 00:56:00,540
Happy journey!
836
00:56:00,660 --> 00:56:01,940
DJ, wait.
837
00:56:02,980 --> 00:56:04,980
DJ! DJ, he should be alive.
838
00:56:05,140 --> 00:56:07,980
He should pay back the
90 million that he stole.
839
00:56:08,100 --> 00:56:09,100
Let him go.
840
00:56:10,820 --> 00:56:13,220
You've been living to
steal others' money till now.
841
00:56:14,260 --> 00:56:16,340
Now I will let you
will live to pay them back.
842
00:56:16,500 --> 00:56:17,700
Get that.
843
00:56:26,980 --> 00:56:29,100
'Agro Diamond CEO Sameer Chandra'
844
00:56:29,220 --> 00:56:31,140
'has agreed to co-operate
with the court'
845
00:56:31,260 --> 00:56:33,340
'and that brought a measure
of relief to the victims.'
846
00:56:33,580 --> 00:56:38,100
'All the victims are confident
that they will get justice.'
847
00:56:38,220 --> 00:56:42,180
Who is DJ? Who is he? Who is he?
848
00:56:42,700 --> 00:56:44,820
Sir, please.
It is just a court inquiry.
849
00:56:44,940 --> 00:56:47,060
It is just an inquiry?
850
00:56:47,180 --> 00:56:50,860
I was a fool to believe that a man
who speaks English knows everything.
851
00:56:50,980 --> 00:56:52,820
If something goes wrong,
we have to pay 90
852
00:56:53,540 --> 00:56:55,580
we have to pay 90 billion.
853
00:56:55,700 --> 00:56:57,260
You will lose nothing.
854
00:56:58,420 --> 00:57:03,020
Do something. Do something.
855
00:57:13,100 --> 00:57:15,340
Mr. Pushpam!
A humongous scam like Agro Diamond
856
00:57:15,460 --> 00:57:17,860
in your constituency during
your time as Home Minister.
857
00:57:17,980 --> 00:57:18,780
How do you feel about that?
858
00:57:18,900 --> 00:57:20,340
I'm proud.
- Sir?
859
00:57:20,460 --> 00:57:21,700
I'm proud that we've
arrested the accused
860
00:57:21,820 --> 00:57:23,700
and investigating the case.
861
00:57:23,820 --> 00:57:25,460
I'm a minister of actions,
not a minister of words.
862
00:57:25,580 --> 00:57:26,980
God decrees and Pushpam obeys.
863
00:57:27,100 --> 00:57:29,100
Son! Son!
864
00:57:29,380 --> 00:57:31,020
Don't come out.
865
00:57:31,140 --> 00:57:32,940
Hello, Minister!
866
00:57:34,300 --> 00:57:36,500
Agro Diamond.
867
00:57:36,700 --> 00:57:39,340
Shorts Man! What is your capacity?
868
00:57:39,460 --> 00:57:41,180
90 billion.
869
00:57:42,220 --> 00:57:46,060
You are in a strong post
now which is like iron ore.
870
00:57:46,180 --> 00:57:51,140
When you find iron ore,
you should make spears not needles.
871
00:57:51,260 --> 00:57:52,460
Wow!
872
00:57:52,860 --> 00:57:55,020
If I get so much money
before becoming the CM
873
00:57:55,300 --> 00:57:59,780
I can buy voters and
MLA's in the next election
874
00:57:59,940 --> 00:58:02,820
to directly become the CM.
I'm excited.
875
00:58:02,940 --> 00:58:04,580
After you come into power,
I hope you won't ditch me
876
00:58:04,700 --> 00:58:07,180
in order to keep your hands clean.
877
00:58:07,300 --> 00:58:09,060
What if you deceive
me after your job is done?
878
00:58:09,180 --> 00:58:11,340
True. There is that possibility.
879
00:58:11,460 --> 00:58:15,460
That's why I want you to
get your daughter married to my son.
880
00:58:15,620 --> 00:58:18,420
Here is his photo and details.
881
00:58:18,540 --> 00:58:20,820
He is not like me. Lovely boy.
882
00:58:20,940 --> 00:58:24,100
Fantastic. When do you
want to see your daughter in law?
883
00:58:24,220 --> 00:58:25,780
My own original daughter.
884
00:58:25,940 --> 00:58:30,300
It's okay. My son will see her.
One more important thing.
885
00:58:30,420 --> 00:58:31,740
What is that?
- DJ.
886
00:58:31,860 --> 00:58:34,980
Yes.
- I want information about him.
887
00:58:35,100 --> 00:58:38,900
I want so much information
that after hearing it
888
00:58:39,140 --> 00:58:41,900
I should feel like
writing his auto-biography.
889
00:58:42,700 --> 00:58:45,540
DJ. A book by Royyala Naidu.
890
00:58:51,660 --> 00:58:52,940
Awesome!
- Some?
891
00:58:53,060 --> 00:58:54,220
Does that mean you
like him a little?
892
00:58:54,340 --> 00:58:56,060
I know this guy Avinash.
893
00:58:56,180 --> 00:58:57,820
He is the one and
only young businessman
894
00:58:57,980 --> 00:58:59,860
who walked the ramp
in the fashion show.
895
00:59:00,100 --> 00:59:03,180
His style. His walk. Oh my God.
896
00:59:03,300 --> 00:59:05,060
Many girls in our
college are his fans.
897
00:59:05,180 --> 00:59:07,100
Dear! His details
are in this envelope.
898
00:59:07,220 --> 00:59:10,900
Call him and get together.
Get together.
899
00:59:19,740 --> 00:59:21,820
Hi, Pooja!
- Oh. You have my number?
900
00:59:21,940 --> 00:59:24,620
Yeah. Like you have mine.
Dad just sent it to me.
901
00:59:24,740 --> 00:59:26,260
So, when are you coming to India?
902
00:59:26,380 --> 00:59:28,660
Why me? You come
to Abu Dhabi for a day.
903
00:59:28,780 --> 00:59:29,620
What?
904
00:59:29,740 --> 00:59:31,820
You can come in the morning
and fly back in the evening.
905
00:59:32,060 --> 00:59:33,700
They opened three new malls here.
906
00:59:33,820 --> 00:59:37,060
If you don't like me,
you can do some shopping.
907
00:59:37,340 --> 00:59:38,540
Sounds good. I will see you then.
908
00:59:38,660 --> 00:59:41,860
Meet you in Abu Dhabi.
Take care. Happy journey.
909
00:59:53,020 --> 00:59:54,020
Hey!
- Hi!
910
00:59:54,140 --> 00:59:55,620
What a surprise!
- Welcome, Pooja.
911
00:59:55,740 --> 00:59:56,860
Thank you so much.
912
00:59:56,980 --> 00:59:58,740
The pleasure is mine. Nice shades.
913
01:00:07,980 --> 01:00:09,660
I like your taste in brands.
914
01:00:20,700 --> 01:00:22,660
Pooja, this is the biggest
coffee shop in Abu Dhabi.
915
01:00:22,780 --> 01:00:23,660
It is amazing.
916
01:00:23,780 --> 01:00:25,060
This is the coolest
place to hang out.
917
01:00:25,180 --> 01:00:26,380
I really love this place.
918
01:00:26,500 --> 01:00:29,100
So, how was your day?
- The time just flew today.
919
01:00:29,220 --> 01:00:30,620
Please have a seat.
- Thank you.
920
01:00:30,740 --> 01:00:31,900
I didn't realize it at all.
921
01:00:32,020 --> 01:00:35,460
But, I'm sorry if
I've wasted your time.
922
01:00:35,580 --> 01:00:36,860
Definitely not.
923
01:00:36,980 --> 01:00:39,260
A man works so hard for the future
924
01:00:39,380 --> 01:00:41,420
that he forgets to enjoy the present.
925
01:00:41,940 --> 01:00:43,140
I don't like it.
926
01:00:43,940 --> 01:00:45,860
Hmm. I'm impressed.
927
01:00:46,620 --> 01:00:49,380
Maybe I will tell
my dad that I like you.
928
01:00:49,540 --> 01:00:50,660
Feeling the same.
929
01:00:51,340 --> 01:00:53,420
But it is not enough if I like you.
930
01:00:53,540 --> 01:00:54,700
My mom should like you too.
931
01:00:55,100 --> 01:00:56,180
How sweet!
932
01:00:56,620 --> 01:00:58,220
When should I meet aunt?
933
01:00:58,780 --> 01:00:59,980
You can't meet her.
934
01:01:01,060 --> 01:01:03,460
Because my mom died 20 years ago.
935
01:01:03,740 --> 01:01:04,580
Oh.
936
01:01:04,700 --> 01:01:06,300
But I talk to my mom every day.
937
01:01:08,420 --> 01:01:09,420
Yes, mom!
938
01:01:09,980 --> 01:01:12,260
Sorry, mom. I had to tell her.
939
01:01:13,140 --> 01:01:14,940
She is your future daughter in law.
940
01:01:15,060 --> 01:01:16,500
That means she is our family member.
941
01:01:16,660 --> 01:01:19,540
That's why I told her. She is cute.
Sorry, mom.
942
01:01:19,660 --> 01:01:21,020
Actually...
- Excuse me, sir.
943
01:01:23,740 --> 01:01:25,740
Okay, okay. Go. Go, go.
944
01:01:27,180 --> 01:01:28,900
He is gone, mom.
Now you can talk to me.
945
01:01:29,300 --> 01:01:32,260
Okay. Sure, mom. Mom said hi to you.
946
01:01:33,260 --> 01:01:34,540
Say hi to her.
947
01:01:34,820 --> 01:01:36,460
Say hi to my mom.
948
01:01:36,820 --> 01:01:38,340
Hi! Hello!
949
01:01:38,620 --> 01:01:40,380
Mom, she said hi to you.
- Hello, aunt!
950
01:01:41,820 --> 01:01:43,060
Go on. Talk to her.
951
01:01:43,300 --> 01:01:45,900
Hi! I'm Pooja.
952
01:01:46,020 --> 01:01:47,980
Yes. Pooja.
- Hello?
953
01:01:48,420 --> 01:01:49,620
Hello?
954
01:01:49,900 --> 01:01:52,100
Yes! Thanks, mom!
955
01:01:52,260 --> 01:01:53,740
My mom likes you.
956
01:01:53,980 --> 01:01:54,980
Congrats.
957
01:01:56,500 --> 01:01:58,060
Please. Have a sandwich.
958
01:01:58,180 --> 01:02:00,140
It's a nice sandwich.
Please. Please have some.
959
01:02:00,980 --> 01:02:02,100
Hey!
960
01:02:05,140 --> 01:02:06,540
We just went shopping.
961
01:02:06,700 --> 01:02:09,300
You have bacteria on your hands.
962
01:02:11,420 --> 01:02:13,620
Even though we can't see it,
bacteria are very powerful.
963
01:02:13,820 --> 01:02:14,860
Like my mom.
964
01:02:16,100 --> 01:02:18,260
Sorry, mom. I'm sorry.
965
01:02:21,460 --> 01:02:23,220
Show me your hand. That hand too.
966
01:02:24,460 --> 01:02:26,460
Wash. Wash. Full.
967
01:02:26,740 --> 01:02:28,540
Full wash. Full clean.
968
01:02:31,420 --> 01:02:32,340
Now eat.
969
01:02:32,660 --> 01:02:34,540
Please. Nice sandwich.
970
01:02:34,660 --> 01:02:35,740
Please have it.
971
01:02:37,580 --> 01:02:39,500
One second.
- Yeah.
972
01:02:50,500 --> 01:02:52,980
This amulet was placed at
the Goddess' feet for blessings.
973
01:02:53,180 --> 01:02:54,980
When the groom was tying
one on the bride's hand
974
01:02:55,100 --> 01:02:56,940
I stole one when
the priest was not looking.
975
01:02:58,580 --> 01:03:01,460
Don't remove it.
You are too outgoing.
976
01:03:01,940 --> 01:03:03,140
I want you to be safe.
977
01:03:05,420 --> 01:03:06,860
You'll be safe, right?
978
01:03:07,580 --> 01:03:09,180
You will be safe, I know it.
979
01:03:13,140 --> 01:03:15,780
That's okay, mom. She is new to it.
She will learn everything slowly.
980
01:03:15,900 --> 01:03:18,060
Something's wrong. Come. Come.
- You liked her. I'm happy.
981
01:03:20,540 --> 01:03:22,500
Sorry, Pooja. I got delayed
because I was talking to mom.
982
01:03:22,620 --> 01:03:23,460
Oh.
983
01:03:23,580 --> 01:03:26,100
Sorry, I can't drop
you at the airport.
984
01:03:26,220 --> 01:03:27,140
Thank God!
985
01:03:27,260 --> 01:03:28,420
What?
986
01:03:29,460 --> 01:03:31,700
I mean... Thanks a lot.
987
01:03:31,820 --> 01:03:32,580
Oh, okay.
988
01:03:32,700 --> 01:03:35,580
You already spent
a lot of time with me.
989
01:03:35,700 --> 01:03:36,620
Okay, fine.
990
01:03:36,740 --> 01:03:38,620
Happy journey. All the best, Pooja.
991
01:03:40,140 --> 01:03:43,940
Germs. Bacteria.
- Wow! Germs. You got it.
992
01:03:44,300 --> 01:03:46,420
Please come.
My driver is waiting outside.
993
01:03:51,660 --> 01:03:52,620
I'm a miracle.
994
01:03:52,740 --> 01:03:55,500
When you are away from me,
you will be simmering
995
01:03:55,620 --> 01:03:57,820
with my memories like
lentil soup with drumsticks.
996
01:03:59,660 --> 01:04:00,820
I love brands.
997
01:04:00,940 --> 01:04:02,420
Depending on the
brand's a person buys
998
01:04:02,540 --> 01:04:04,260
I can guess their
taste and character.
999
01:04:04,380 --> 01:04:05,900
That's not possible.
1000
01:04:06,020 --> 01:04:08,740
Every company claims
that their brand is the best.
1001
01:04:08,860 --> 01:04:12,020
They never say that only
good people use their brand.
1002
01:04:12,140 --> 01:04:14,540
It is not correct to
focus too much on brands.
1003
01:04:14,660 --> 01:04:17,300
If possible we should
be our own brand.
1004
01:04:24,580 --> 01:04:26,340
I may not be able
to take you in flights.
1005
01:04:26,460 --> 01:04:28,780
But if you sit on my
scooter and hold my shoulder
1006
01:04:28,900 --> 01:04:31,580
I wanted to take you
around my Brahmin village.
1007
01:04:37,260 --> 01:04:41,900
"Let our union be witnessed by the
sun and the earth, amidst music."
1008
01:04:42,020 --> 01:04:46,660
"We are celestial beings,
with human bodies."
1009
01:04:46,780 --> 01:04:51,580
"Bachelor life is not for us,
let's sing our hearts out."
1010
01:04:51,700 --> 01:04:56,900
"Let our love be deeper
than the oceans!"
1011
01:05:06,020 --> 01:05:10,700
"I don't care what you say,
just speak to me."
1012
01:05:10,820 --> 01:05:15,580
"Body or mind, don't let it be
an obstacle. Face it with grace."
1013
01:05:20,460 --> 01:05:25,100
"I don't care what you say,
just speak to me."
1014
01:05:25,220 --> 01:05:29,900
"Body or mind, don't let it be
an obstacle. Face it with grace."
1015
01:05:34,820 --> 01:05:39,580
"We look for the origin
so that we can be together."
1016
01:05:39,700 --> 01:05:44,300
"You are the nectar
that the universe brought me."
1017
01:05:44,420 --> 01:05:49,220
"Your soft feet will walk
into my home, making sweet sounds."
1018
01:05:49,340 --> 01:05:53,900
"I don't care what you say,
just speak to me."
1019
01:05:54,020 --> 01:05:58,820
"Body or mind, don't let it be
an obstacle. Face it with grace."
1020
01:05:58,940 --> 01:06:03,500
"Let our union be witnessed by the
sun and the earth, amidst music."
1021
01:06:03,620 --> 01:06:08,300
"We are celestial beings,
with human bodies."
1022
01:06:08,420 --> 01:06:13,180
"Bachelor life is not for us,
let's sing our hearts out."
1023
01:06:13,300 --> 01:06:18,340
"Let our love be deeper
than the oceans!"
1024
01:06:28,540 --> 01:06:33,420
"She is the medicine
for my heart."
1025
01:06:33,540 --> 01:06:38,420
"He came to kiss me
so that I can live."
1026
01:06:40,340 --> 01:06:45,340
"I came to meet you
so that I can write poems."
1027
01:06:45,460 --> 01:06:50,380
"I have been waiting for you."
1028
01:06:52,940 --> 01:06:57,500
"Let's talk and chat
the night away."
1029
01:06:57,620 --> 01:07:02,340
"I have been waiting for you,
let's not waste time."
1030
01:07:02,460 --> 01:07:07,060
"I don't care what you say,
just speak to me."
1031
01:07:07,180 --> 01:07:12,260
"Body or mind, don't let it be
an obstacle. Face it with grace."
1032
01:07:35,820 --> 01:07:40,500
"I want to get lost
in the depths of your eyes."
1033
01:07:40,620 --> 01:07:46,140
"I want to get closer to you,
my lover."
1034
01:07:47,700 --> 01:07:52,500
"I am the lucky one
who gets to marry you."
1035
01:07:52,620 --> 01:07:58,140
"I won't let you wait any longer."
1036
01:08:00,060 --> 01:08:04,700
"I have blossomed
and I'm waiting for answers."
1037
01:08:04,820 --> 01:08:09,580
"I am the harvest
waiting to be reaped."
1038
01:08:09,700 --> 01:08:14,260
"I don't care what you say,
just speak to me."
1039
01:08:14,380 --> 01:08:19,220
"Body or mind, don't let it be
an obstacle. Face it with grace."
1040
01:08:19,340 --> 01:08:23,980
"Let our union be witnessed by the
sun and the earth, amidst music."
1041
01:08:24,100 --> 01:08:28,620
"We are celestial beings,
with human bodies."
1042
01:08:28,820 --> 01:08:33,580
"Bachelor life is not for us,
let's sing our hearts out."
1043
01:08:33,700 --> 01:08:39,020
"Let our love be deeper
than the oceans!"
1044
01:08:42,220 --> 01:08:43,460
What? What are you saying?
1045
01:08:43,580 --> 01:08:46,060
You said he was awesome
and jumped with joy.
1046
01:08:46,180 --> 01:08:49,220
What has changed now?
- But when I went closer,I saw stars.
1047
01:08:49,860 --> 01:08:51,860
We can't figure out
some from a distance.
1048
01:08:52,020 --> 01:08:53,700
And we can figure out
some only after they go away.
1049
01:08:53,820 --> 01:08:56,100
So, Shastri is away from
you or closer to you now?
1050
01:08:56,220 --> 01:08:58,580
He was away when he was closer.
1051
01:08:59,060 --> 01:09:00,900
He drew closer after he left.
1052
01:09:01,020 --> 01:09:02,900
Did you go crazy
after losing the chip?
1053
01:09:03,020 --> 01:09:05,500
Or did you lose the chip after
going crazy? - Calm down.
1054
01:09:05,660 --> 01:09:07,500
May I know what he
does for a living, madam?
1055
01:09:07,620 --> 01:09:08,820
He has his own business, dad.
1056
01:09:08,940 --> 01:09:10,300
Then he is a wealthy man.
1057
01:09:10,420 --> 01:09:12,100
What business is it, dear?
1058
01:09:12,740 --> 01:09:14,300
Annapurna Catering.
1059
01:09:15,060 --> 01:09:16,220
Pure Vegetarian.
1060
01:09:17,020 --> 01:09:19,620
A catering man?
Someone who cooks food?
1061
01:09:19,820 --> 01:09:22,500
Daddy, I met Avinash
when you asked me to.
1062
01:09:22,620 --> 01:09:24,620
Now you go meet Shastri for me.
1063
01:09:24,740 --> 01:09:26,220
What should I tell my friend?
1064
01:09:26,340 --> 01:09:28,260
Tell him that others
give birth to sons
1065
01:09:28,380 --> 01:09:29,820
but he gave birth to a crazy man.
1066
01:09:33,380 --> 01:09:36,900
A caterer?
- Yes. I'm totally confused.
1067
01:09:37,020 --> 01:09:38,660
Don't be confused.
1068
01:09:38,780 --> 01:09:40,860
Everyone who falls in
love doesn't get married
1069
01:09:40,980 --> 01:09:42,660
and everybody who gets
married don't fall in love.
1070
01:09:42,780 --> 01:09:47,220
Let her love this priest,
but ask her to marry my son.
1071
01:09:47,340 --> 01:09:49,980
This is the trend nowadays.
1072
01:09:50,100 --> 01:09:52,340
She will hit me with
her shoe if I suggest that.
1073
01:09:52,460 --> 01:09:54,620
She gave me this card
to go and talk to him.
1074
01:09:54,740 --> 01:09:55,620
Oh!
1075
01:09:56,340 --> 01:09:57,900
I have to commit murders
to do a wedding
1076
01:09:58,020 --> 01:10:01,380
murders to do scams
and murders to make you a CM.
1077
01:10:01,500 --> 01:10:05,940
Murders are like an
Aadhar Card for men like us.
1078
01:10:06,060 --> 01:10:07,820
We can't do anything
without them.
1079
01:10:08,060 --> 01:10:10,100
Okay.
I will take care of that priest.
1080
01:10:10,220 --> 01:10:12,340
You get me details about DJ.
1081
01:10:14,220 --> 01:10:15,300
Don't worry.
1082
01:10:15,500 --> 01:10:17,620
My men in the department
are on the job.
1083
01:10:17,740 --> 01:10:19,140
We will catch him.
1084
01:10:20,140 --> 01:10:21,900
What is that priest's name?
1085
01:10:22,020 --> 01:10:23,980
Shastri. Jagannada Shastri.
1086
01:10:29,220 --> 01:10:30,060
Hello, sir!
1087
01:10:30,580 --> 01:10:32,340
Where are you?
- I'm in Guntur, sir.
1088
01:10:32,460 --> 01:10:35,860
What is his name?
Yes, that man Suri...
1089
01:10:35,980 --> 01:10:38,540
Suri Babu, sir.
- I have a job for him.
1090
01:10:39,420 --> 01:10:41,740
I will do anything for you, sir.
Just tell me.
1091
01:10:41,860 --> 01:10:44,900
I'm already having a tough
time cleaning up your mess.
1092
01:10:45,020 --> 01:10:46,220
Just send him.
1093
01:10:46,340 --> 01:10:48,060
Just give me one chance, sir.
1094
01:10:48,340 --> 01:10:50,780
If I fail this time,
you'll never see me again.
1095
01:10:50,900 --> 01:10:54,820
Okay. But this time don't
get involved in it personally.
1096
01:10:54,940 --> 01:10:56,700
Just direct the show
from the background.
1097
01:10:56,900 --> 01:10:59,740
Note it down. Annapurna Catering.
1098
01:10:59,860 --> 01:11:02,500
Vijayawada? I will tell
you good news in two hours.
1099
01:11:02,620 --> 01:11:04,380
It seems he is a
middle class priest.
1100
01:11:04,500 --> 01:11:08,020
If you break his hand or leg,
he won't be able to live.
1101
01:11:08,140 --> 01:11:11,100
So, just kill him.
1102
01:11:16,100 --> 01:11:20,380
[Sanskrit Chants]
1103
01:11:25,860 --> 01:11:27,860
Since it is a temple,
don't create a scene inside.
1104
01:11:27,980 --> 01:11:29,020
Just bring that man outside.
1105
01:11:30,140 --> 01:11:37,020
[Sanskrit Chants]
1106
01:11:38,420 --> 01:11:39,860
Who is Jagannadam?
1107
01:11:40,020 --> 01:11:41,060
That man there.
1108
01:11:41,700 --> 01:11:44,980
[Sanskrit Chants]
1109
01:11:45,420 --> 01:11:49,260
[Sanskrit Chants]
1110
01:12:00,140 --> 01:12:02,460
[Sanskrit Chants]
1111
01:12:03,100 --> 01:12:04,140
The prayer is done.
1112
01:12:04,260 --> 01:12:06,420
Bring the food that has to
be offered to God. - Okay.
1113
01:12:07,340 --> 01:12:08,660
I will bring it.
1114
01:12:08,780 --> 01:12:09,860
Priest!
- Yes?
1115
01:12:09,980 --> 01:12:11,020
How much time do we have?
1116
01:12:11,140 --> 01:12:13,780
15 minutes left to offer food to God.
Is that enough?
1117
01:12:13,900 --> 01:12:16,500
Of course.
That time is more than enough
1118
01:12:17,140 --> 01:12:19,060
to cook the food and offer it too.
1119
01:12:19,820 --> 01:12:20,940
Sharma!
- Yes?
1120
01:12:21,140 --> 01:12:22,580
Remove the prayer bead from my neck.
1121
01:12:22,700 --> 01:12:23,580
Why?
1122
01:12:31,940 --> 01:12:34,380
Shastri! Don't forget
to chant Gayatri Prayer
1123
01:12:34,500 --> 01:12:36,220
until the auspicious
time is finished.
1124
01:12:48,540 --> 01:12:50,300
Sir! He is getting away!
1125
01:12:58,780 --> 01:13:01,140
Don't let him get away this time.
1126
01:13:01,260 --> 01:13:03,460
Tell fat Babjee to
come from that side.
1127
01:13:03,580 --> 01:13:05,340
Cover the site from all sides.
- Okay, boss.
1128
01:13:21,660 --> 01:13:27,700
[Sanskrit Chants]
1129
01:13:27,820 --> 01:13:34,100
[Sanskrit Chants]
1130
01:13:34,220 --> 01:13:41,180
[Sanskrit Chants]
1131
01:13:43,620 --> 01:13:49,700
[Sanskrit Chants]
1132
01:13:49,820 --> 01:13:56,140
[Sanskrit Chants]
1133
01:14:01,820 --> 01:14:08,180
[Sanskrit Chants]
1134
01:14:35,180 --> 01:14:37,420
'Pure Vegetarians'
1135
01:17:40,860 --> 01:17:41,940
"DJ..."
1136
01:17:43,620 --> 01:17:44,860
"DJ..."
1137
01:17:46,340 --> 01:17:47,540
"DJ..."
1138
01:17:49,020 --> 01:17:50,380
"DJ..."
1139
01:18:19,180 --> 01:18:21,700
Hello! Hello, sir!
1140
01:18:21,820 --> 01:18:25,060
Whenever I call you,
I hear respect in your voice
1141
01:18:25,180 --> 01:18:27,140
but now I sense fear.
1142
01:18:27,380 --> 01:18:29,460
Who caused that fear?
1143
01:18:31,140 --> 01:18:33,060
Give him the phone.
1144
01:18:36,020 --> 01:18:38,620
I don't want any lag,
so don't drag the matter.
1145
01:18:38,820 --> 01:18:41,780
I don't know who you
are or how you found him and
1146
01:18:41,900 --> 01:18:44,420
what is the enmity between
you and Stephen Prakash.
1147
01:18:44,540 --> 01:18:47,100
He is a rascal.
That's why I hired him.
1148
01:18:47,220 --> 01:18:50,660
But, he is the most
wanted man in the state now.
1149
01:18:50,900 --> 01:18:55,020
So, if you spare his life,
I will spare your life.
1150
01:18:55,140 --> 01:18:56,700
Otherwise...
1151
01:18:57,180 --> 01:18:58,060
DJ.
1152
01:18:58,180 --> 01:19:00,260
"DJ"
1153
01:19:00,380 --> 01:19:03,300
You said you don't know who
I am. DJ.
1154
01:19:03,420 --> 01:19:06,380
'He went for the priest.
How did DJ find him?'
1155
01:19:06,500 --> 01:19:08,260
I already spared his
life once with regard to
1156
01:19:08,380 --> 01:19:10,180
Agro Diamond,
and that was a mistake.
1157
01:19:10,620 --> 01:19:12,700
I won't do that again this time.
1158
01:19:13,900 --> 01:19:16,340
If you confess your crime
and surrender yourself, you'll live.
1159
01:19:16,460 --> 01:19:18,460
If you try to escape, you'll die.
1160
01:19:18,580 --> 01:19:19,860
What? You will kill me?
1161
01:19:19,980 --> 01:19:23,780
Oh dear! It's been a long
time since I heard such jokes.
1162
01:19:24,740 --> 01:19:27,220
Finding me or killing
me is not so easy
1163
01:19:27,340 --> 01:19:28,980
because I'm not an alias like him.
1164
01:19:29,100 --> 01:19:33,580
I'm the tsunami that is behind him.
You will drown.
1165
01:19:34,860 --> 01:19:37,500
What do you know about me?
1166
01:19:37,620 --> 01:19:39,780
You won't have the honor
of seeing me in your life.
1167
01:19:39,900 --> 01:19:43,620
You are fortunate to hear my voice.
1168
01:19:43,740 --> 01:19:45,180
After hearing your voice,
I'm guessing that
1169
01:19:45,300 --> 01:19:46,620
you must be around
50 to 60 years old.
1170
01:19:46,740 --> 01:19:48,260
You must be 55 because
you are not panting
1171
01:19:48,380 --> 01:19:49,620
even after screaming loudly.
1172
01:19:49,740 --> 01:19:51,180
Your dialect tells me that
you are not highly educated.
1173
01:19:51,300 --> 01:19:52,660
You studied till 5th standard, max.
1174
01:19:52,780 --> 01:19:54,500
But you have a strong
grip on Telugu language
1175
01:19:54,620 --> 01:19:55,700
so you must've read
books like 'Chandamama'
1176
01:19:55,820 --> 01:19:57,060
and 'Bala Shiksha' as a little kid.
1177
01:19:57,180 --> 01:19:58,420
In your anger,
you claimed that you are a tsunami
1178
01:19:58,540 --> 01:20:00,020
and revealed that
he is just an alias.
1179
01:20:00,140 --> 01:20:01,380
You took precautions
to hide your number
1180
01:20:01,500 --> 01:20:02,780
so you are a coward.
1181
01:20:02,900 --> 01:20:04,780
But still you are able to
raise your voice while speaking.
1182
01:20:04,900 --> 01:20:07,500
That shows you are arrogant
about your illegal wealth.
1183
01:20:10,620 --> 01:20:12,900
No matter who you are, where you are
1184
01:20:13,020 --> 01:20:16,700
or what you are doing,
I'll see you very soon.
1185
01:20:16,820 --> 01:20:20,660
And the day I see you,
now remember this
1186
01:20:21,180 --> 01:20:24,620
the day I see you, I will kill you.
1187
01:20:24,740 --> 01:20:27,980
Let's see. Let's see if
you will see me or I will see you.
1188
01:20:28,220 --> 01:20:30,180
Stupid man. Both are same.
1189
01:20:30,300 --> 01:20:32,820
Whether you see me or I see you
1190
01:20:32,940 --> 01:20:35,460
I will kill you and you will die.
1191
01:20:35,580 --> 01:20:37,820
Alright, then.
As they say in the movies
1192
01:20:37,940 --> 01:20:39,220
I waiting.
1193
01:20:41,380 --> 01:20:42,460
Illiterate man!
1194
01:20:42,580 --> 01:20:45,820
Not 'I waiting,' say 'I'm waiting.'
1195
01:20:46,300 --> 01:20:48,380
I won't make you wait for
a long time.
1196
01:20:49,340 --> 01:20:50,620
I'm coming.
1197
01:20:50,820 --> 01:20:52,020
"DJ."
1198
01:20:53,580 --> 01:20:54,860
"DJ."
1199
01:20:56,340 --> 01:20:57,700
"DJ."
1200
01:20:58,060 --> 01:21:01,100
Home Minister! Come out!
1201
01:21:01,820 --> 01:21:03,620
Agro Diamond! Stephen Prakash!
1202
01:21:03,740 --> 01:21:06,940
These are the names you'll hear
everywhere in the Telugu states.
1203
01:21:07,060 --> 01:21:08,900
There's a new twist
in the Agro Diamond case.
1204
01:21:09,020 --> 01:21:12,140
Agro Diamond CEO Sameer
Chandra has revealed
1205
01:21:12,260 --> 01:21:14,460
important information
during CB and CID interrogations.
1206
01:21:14,780 --> 01:21:16,740
Home Minister! Come out!
1207
01:21:16,860 --> 01:21:18,860
First Lalit Modi, then Vijaya Mauli
and now Stephen Prakash.
1208
01:21:18,980 --> 01:21:21,860
Injustices of Agro
Diamond should be curbed!
1209
01:21:22,220 --> 01:21:23,540
What are you doing about it?
- People want answers.
1210
01:21:23,660 --> 01:21:24,700
Tell us.
- This is not acceptable.
1211
01:21:24,820 --> 01:21:25,620
Please wait.
1212
01:21:25,740 --> 01:21:27,220
Home Minister! Come out!
1213
01:21:27,340 --> 01:21:29,460
Home Minister! Come out!
1214
01:21:30,420 --> 01:21:32,580
'The police have arrested
the board of directors.'
1215
01:21:32,700 --> 01:21:35,380
'Company chairman Stephen
Prakash is absconding.'
1216
01:21:35,500 --> 01:21:39,100
'This case will be solved
only if Stephen Prakash is caught.'
1217
01:21:41,780 --> 01:21:42,900
Sir! Hello, sir!
1218
01:21:43,020 --> 01:21:45,420
You need to catch Stephen
Prakash immediately.
1219
01:21:45,540 --> 01:21:48,260
Sure, sir. You don't have to say it.
1220
01:21:48,380 --> 01:21:50,940
Otherwise, he, you and me...
1221
01:21:51,060 --> 01:21:52,780
Oh God! I can't bring
myself to say it.
1222
01:21:52,900 --> 01:21:54,540
Why do you say that, sir?
1223
01:21:54,740 --> 01:21:56,140
I won't let that happen, sir.
1224
01:21:56,260 --> 01:21:57,820
Sir! Okay, sir!
1225
01:21:58,180 --> 01:21:59,580
It was the CM.
1226
01:21:59,700 --> 01:22:02,540
He wants us to find
Stephen Prakash immediately.
1227
01:22:02,660 --> 01:22:05,340
The CM is abroad, sir.
And it is midnight there.
1228
01:22:05,580 --> 01:22:07,420
Why haven't you retired yet?
1229
01:22:07,540 --> 01:22:08,940
Don't they have phones abroad?
1230
01:22:09,060 --> 01:22:10,260
Don't they pee there?
1231
01:22:10,380 --> 01:22:11,460
Don't they lick ice-creams there?
1232
01:22:11,580 --> 01:22:13,380
It is midnight there
but he is not able to sleep
1233
01:22:13,500 --> 01:22:14,860
that's why he called me.
1234
01:22:14,980 --> 01:22:17,180
Use your logic in your work,
not on me.
1235
01:22:17,660 --> 01:22:19,940
I'm Pushpam, but I'm not a fool.
1236
01:22:26,420 --> 01:22:30,100
The number you have dialed
is out of network coverage.
1237
01:22:30,220 --> 01:22:32,540
Daddy!
- Please dial after some time.
1238
01:22:32,660 --> 01:22:33,740
Daddy!
1239
01:22:37,460 --> 01:22:38,940
Our daughter is not at home, right?
- Yes.
1240
01:22:39,060 --> 01:22:40,820
Thank God! I will eat more.
1241
01:22:40,940 --> 01:22:42,540
Sir, there's a call
from your daughter.
1242
01:22:42,700 --> 01:22:43,940
Tell her that I'm in
Chennai for some urgent work.
1243
01:22:44,060 --> 01:22:45,060
Okay, sir.
- Go on.
1244
01:22:45,180 --> 01:22:46,500
Yes, madam. Tell me.
1245
01:22:46,620 --> 01:22:47,980
He and I came to Chennai
for some urgent work.
1246
01:22:48,100 --> 01:22:50,060
Yes!
- He is comforting Shashikala madam.
1247
01:22:50,180 --> 01:22:51,660
Double yes!
- Madam, Mr Karunanidhi is coming.
1248
01:22:51,780 --> 01:22:52,820
I will call you later.
I will call you right back.
1249
01:22:52,940 --> 01:22:53,860
Well done, Rebel Reddy!
1250
01:22:53,980 --> 01:22:55,580
You are very good at telling lies.
1251
01:22:55,700 --> 01:22:56,900
I learnt it from you.
1252
01:22:59,180 --> 01:23:01,100
Why is she calling me again?
1253
01:23:03,660 --> 01:23:06,540
The number you have dialed
is currently very busy
1254
01:23:06,660 --> 01:23:08,380
because of delicate matter.
1255
01:23:08,500 --> 01:23:12,340
Please dial again after some time.
1256
01:23:13,380 --> 01:23:15,380
Darling, this is cheating.
1257
01:23:15,500 --> 01:23:17,780
Not fair.
You appeared here all of a sudden.
1258
01:23:17,900 --> 01:23:20,220
I know that you will
stage a drama like this.
1259
01:23:20,340 --> 01:23:21,780
Forget about Shastri.
1260
01:23:21,980 --> 01:23:24,940
I will go to Vijayawada
and ask him to marry me.
1261
01:23:25,060 --> 01:23:27,620
Breaking news! Sensational news!
1262
01:23:27,740 --> 01:23:31,220
Minister Pushpam's daughter
eloped with a catering man
1263
01:23:31,340 --> 01:23:32,900
and happily married him.
1264
01:23:33,020 --> 01:23:35,460
We will give you more
details after the break.
1265
01:23:35,580 --> 01:23:36,660
I'm leaving. Bye.
1266
01:23:36,780 --> 01:23:38,740
Pooja, wait. Listen to me.
1267
01:23:42,980 --> 01:23:45,780
Home Minister! Down, down!
1268
01:23:45,900 --> 01:23:48,540
Home Minister! Come out!
1269
01:23:51,340 --> 01:23:52,980
Rebel Reddy! Give me some yogurt.
1270
01:23:53,100 --> 01:23:54,260
But sir...
1271
01:23:54,580 --> 01:23:56,460
Don't we pick out
stones from the rice?
1272
01:23:56,580 --> 01:23:59,460
This stone is a little big,
that's it. Why make a fuss about it?
1273
01:23:59,580 --> 01:24:00,660
Give me some yogurt.
1274
01:24:07,380 --> 01:24:08,620
Good evening, sir.
1275
01:24:09,780 --> 01:24:11,140
When we checked out
DJ's track record
1276
01:24:11,260 --> 01:24:13,140
we didn't find any complaints
registered against him.
1277
01:24:13,260 --> 01:24:15,380
In fact,
he has solved many complaints.
1278
01:24:15,500 --> 01:24:18,500
Ask him if has the details
of the complaints that DJ has solved.
1279
01:24:19,540 --> 01:24:21,460
Do you have details of
the complaints he has solved?
1280
01:24:21,580 --> 01:24:22,300
Yes, sir.
1281
01:24:22,420 --> 01:24:23,980
First five years,
it was the complaints registered
1282
01:24:24,100 --> 01:24:25,620
at Mohanjahi Market police station.
1283
01:24:25,740 --> 01:24:28,940
Then Secunderabad,
then Mahankali Market station
1284
01:24:29,060 --> 01:24:31,180
all in all, complaints filed
at five different police stations.
1285
01:24:31,300 --> 01:24:34,020
Ask him to find out
if there is a connection
1286
01:24:34,140 --> 01:24:36,820
or a common point between
those five police stations.
1287
01:24:36,940 --> 01:24:39,020
Will you find out if
there's a common point...
1288
01:24:39,140 --> 01:24:41,060
between those five police stations?
1289
01:24:41,180 --> 01:24:43,060
Genius. Brilliant, sir.
1290
01:24:43,180 --> 01:24:45,380
Thank you.
- Not you, sir. He.
1291
01:24:46,380 --> 01:24:48,740
Ask him remove the cloth on his face.
He will suffocate.
1292
01:24:49,060 --> 01:24:50,100
See you later, sir.
1293
01:24:52,340 --> 01:24:53,500
Excellent!
1294
01:24:53,900 --> 01:24:55,780
You hired a clever man.
1295
01:24:55,900 --> 01:25:00,220
Now we will find both
DJ and Stephen Prakash.
1296
01:25:00,700 --> 01:25:02,260
We will find them.
1297
01:25:18,700 --> 01:25:21,620
Someone that stole 90 billion rupees
1298
01:25:21,740 --> 01:25:24,460
doesn't walk the streets
with a knife hunting for someone.
1299
01:25:25,220 --> 01:25:27,100
There is someone else behind you.
1300
01:25:28,340 --> 01:25:30,060
Who is he?
1301
01:25:31,020 --> 01:25:32,220
Answer me!
1302
01:25:36,580 --> 01:25:38,420
Yes, father!
- Who is it? Is it Jagannadam?
1303
01:25:38,540 --> 01:25:40,060
Yes, father. It is me.
1304
01:25:40,180 --> 01:25:41,540
Did you go to Katyayini's house?
1305
01:25:41,660 --> 01:25:43,620
Remember?
Katyayini's house in Chikkadpally?
1306
01:25:43,820 --> 01:25:46,500
Whenever you go to Hyderabad
you disappear for two days at a time.
1307
01:25:46,620 --> 01:25:50,100
Are you having an affair
with someone in Hyderabad?
1308
01:25:50,460 --> 01:25:52,140
May that ominous
thing never come true!
1309
01:25:52,260 --> 01:25:54,780
What are you talking about?
Is that your mouth or rotten food?
1310
01:25:55,100 --> 01:25:56,460
May my mind dwell on the
auspicious will of the Lord!
1311
01:25:56,580 --> 01:25:58,740
You want Katyayini and
you want me to bring her to you.
1312
01:25:58,860 --> 01:26:00,540
Is that it?
We both will come home tomorrow.
1313
01:26:00,660 --> 01:26:02,660
Don't call me until then.
Now hang up.
1314
01:26:03,780 --> 01:26:04,620
Sir!
1315
01:26:04,940 --> 01:26:06,780
From 3rd degree to 360 degrees
1316
01:26:06,900 --> 01:26:09,060
use all the degrees
in your department
1317
01:26:09,180 --> 01:26:10,500
until he gives up that man's name.
1318
01:26:10,620 --> 01:26:12,180
What will you make me give up? What?
1319
01:26:12,300 --> 01:26:14,300
Should I do it? I'll do it right now!
- Hey, wait.
1320
01:26:14,420 --> 01:26:15,460
Do you want me to do it?
1321
01:26:15,660 --> 01:26:17,060
I will handle him. Leave him to me.
1322
01:26:17,180 --> 01:26:18,460
Go home, Shastri.
1323
01:26:20,700 --> 01:26:22,900
Don't make this tough
on us and yourself.
1324
01:26:23,420 --> 01:26:24,300
Tell me quickly.
1325
01:26:24,420 --> 01:26:27,140
If I don't tell you,
you will kill only me.
1326
01:26:27,860 --> 01:26:30,540
But if I tell you,
you'll kill my whole family.
1327
01:26:31,820 --> 01:26:33,060
So, kill me.
1328
01:26:33,700 --> 01:26:34,820
I won't tell you.
1329
01:26:42,740 --> 01:26:44,820
Where is Annapurna Catering?
1330
01:26:45,020 --> 01:26:47,860
Pure Vegetarian. That second house.
1331
01:26:48,020 --> 01:26:49,260
Thank you.
- Okay.
1332
01:26:55,340 --> 01:26:57,220
Pooja, relax.
1333
01:26:57,860 --> 01:26:58,620
Cool.
1334
01:26:58,740 --> 01:27:00,140
Stop your antics. You will fall down.
1335
01:27:00,260 --> 01:27:02,340
I fell for you when I was only
a little girl. - Turn around, cousin.
1336
01:27:02,460 --> 01:27:03,180
Foolish girl.
1337
01:27:03,300 --> 01:27:04,580
Give me a smile.
1338
01:27:04,700 --> 01:27:06,460
You look like a wet
grinder sitting behind me.
1339
01:27:08,180 --> 01:27:09,580
Katyu!
- Let me take a selfie of us.
1340
01:27:10,780 --> 01:27:11,820
Katyu! Katyu!
1341
01:27:11,940 --> 01:27:14,580
Cousin! Don't move!
- Hey, Katyu!
1342
01:27:14,700 --> 01:27:17,380
Come on. Give me a smile.
1343
01:27:21,700 --> 01:27:22,820
Katyu!
- Yes?
1344
01:27:22,940 --> 01:27:24,380
Take your parents and go inside.
1345
01:27:24,500 --> 01:27:26,860
Won't you come?
1346
01:27:26,980 --> 01:27:29,260
I will. You go first, Katyu.
1347
01:27:30,980 --> 01:27:33,020
Why did you come to
a small Brahmin village
1348
01:27:33,140 --> 01:27:34,700
instead of going
to Paris or America?
1349
01:27:34,820 --> 01:27:37,060
What message are you trying
to give to the civil society?
1350
01:27:37,180 --> 01:27:39,420
We'll discuss that later.
First, who is that girl?
1351
01:27:39,540 --> 01:27:41,340
And why did she take
such a close selfie with you?
1352
01:27:41,460 --> 01:27:43,620
I knew it.
You would definitely notice that.
1353
01:27:43,740 --> 01:27:46,260
"Yuvathi naam sahajamcha eershya."
1354
01:27:46,380 --> 01:27:49,220
It means, girls and jealousy
are always together.
1355
01:27:49,340 --> 01:27:51,220
Even the scriptures say that.
1356
01:27:51,500 --> 01:27:54,900
Ghanta Gajapathi Shastri's
only daughter Katyayini.
1357
01:27:55,660 --> 01:27:56,660
It seems as soon as she was born
1358
01:27:56,780 --> 01:27:58,860
they decided that she
would become my wife. Very cute.
1359
01:27:59,460 --> 01:28:00,940
Don't give me that look.
They told me just yesterday.
1360
01:28:01,060 --> 01:28:02,700
And you immediately agreed?
1361
01:28:02,820 --> 01:28:05,180
Of course. How long should
I take single selfies?
1362
01:28:05,300 --> 01:28:06,500
My phone is tired of them too.
1363
01:28:06,660 --> 01:28:09,460
If I don't find a companion
at the right time
1364
01:28:09,580 --> 01:28:11,020
my life will be destroyed.
1365
01:28:11,140 --> 01:28:14,060
Jaggu!
- I'm coming, Katyu.
1366
01:28:14,300 --> 01:28:15,420
Katyu.
1367
01:28:15,580 --> 01:28:18,300
Shastri, I know I did a huge mistake.
1368
01:28:18,420 --> 01:28:19,660
That's exactly why I came to see you.
1369
01:28:19,780 --> 01:28:22,780
Actually, I realized the value
1370
01:28:24,420 --> 01:28:25,860
of your love after I lost it.
1371
01:28:25,980 --> 01:28:27,580
Cousin!
- Shut up!
1372
01:28:28,940 --> 01:28:30,900
You continue, Pooja.
- I can't stop thinking about you.
1373
01:28:31,020 --> 01:28:32,740
Yes.
- I keep wishing to see you.
1374
01:28:32,860 --> 01:28:35,140
Yes.
- I miss you all the time.
1375
01:28:35,260 --> 01:28:36,820
Did you miss me?
- Yes.
1376
01:28:36,940 --> 01:28:39,300
I'm sure you missed me.
My love is not an ordinary love.
1377
01:28:39,420 --> 01:28:41,260
My love for you is
the truest love of all.
1378
01:28:41,380 --> 01:28:42,500
I have that clarity now.
1379
01:28:42,620 --> 01:28:44,180
What about your parents?
1380
01:28:44,980 --> 01:28:46,700
I will convince them.
1381
01:28:46,820 --> 01:28:48,420
You just convince your parents.
1382
01:28:48,580 --> 01:28:50,460
That will be very difficult for me.
1383
01:28:50,580 --> 01:28:52,420
Because you made such
a big mess of things.
1384
01:28:52,540 --> 01:28:56,140
Please think about me.
Talk to your parents, Shastri.
1385
01:28:56,260 --> 01:28:56,980
Hi, Pooja.
1386
01:28:57,100 --> 01:28:58,300
Pooja?
- Hi! What are you doing here?
1387
01:28:58,420 --> 01:29:00,460
Mythili?
- I came to meet Shastri.
1388
01:29:00,740 --> 01:29:02,340
Another auto is coming this way.
1389
01:29:02,700 --> 01:29:03,860
Vignesha?
1390
01:29:04,220 --> 01:29:06,980
Viggu! Why did you
both come separately?
1391
01:29:07,100 --> 01:29:08,100
We came here to go separate ways.
1392
01:29:08,220 --> 01:29:10,340
Did you hear that?
That's the matter. Come in.
1393
01:29:10,460 --> 01:29:12,500
What? You came here for a fight?
1394
01:29:12,620 --> 01:29:14,300
I thought you came to fix a wedding.
1395
01:29:14,420 --> 01:29:15,780
I'm ready for both.
1396
01:29:15,900 --> 01:29:17,540
I made it clear to him
on our first night itself that
1397
01:29:17,660 --> 01:29:18,740
we have to go to America
if he gets a promotion.
1398
01:29:18,860 --> 01:29:21,740
He agreed to it then,
but now he is refusing to do it.
1399
01:29:21,860 --> 01:29:23,580
He says he wants to
stay with his parents.
1400
01:29:23,700 --> 01:29:26,660
Any man will take such
weak decisions at that peak time.
1401
01:29:26,780 --> 01:29:29,180
It is nature's call, you know?
Am I right, Shastri?
1402
01:29:30,100 --> 01:29:32,540
I'm a bachelor.
1403
01:29:32,660 --> 01:29:35,180
I don't have any experience
1404
01:29:35,300 --> 01:29:37,900
or understanding in such matters.
1405
01:29:38,140 --> 01:29:39,140
Jaggu!
1406
01:29:39,260 --> 01:29:40,660
Moreover,
on your first night you both
1407
01:29:40,780 --> 01:29:41,940
should make a commitment
with each other.
1408
01:29:42,060 --> 01:29:43,980
Why did you demand such
a stupid commitment from him?
1409
01:29:44,100 --> 01:29:45,060
You shouldn't have given in.
1410
01:29:45,180 --> 01:29:46,460
Shastri is responsible for this.
1411
01:29:46,580 --> 01:29:48,340
Why are you dragging
him into the middle of this?
1412
01:29:48,460 --> 01:29:50,060
He is always in the middle.
1413
01:29:50,180 --> 01:29:51,460
Just ignore, buddy.
1414
01:29:51,660 --> 01:29:52,620
This is not fair.
1415
01:29:52,740 --> 01:29:55,900
How can you blame
me for your problems?
1416
01:29:56,020 --> 01:29:57,980
Ladies are so unreasonable, Viggu.
- I know, Jaggu.
1417
01:29:58,100 --> 01:30:00,660
He is right.
1418
01:30:01,140 --> 01:30:03,660
What? What are you up to?
1419
01:30:03,780 --> 01:30:06,420
Are you supporting
me or defending him?
1420
01:30:06,740 --> 01:30:09,740
Every marriage needs
a few compromises.
1421
01:30:10,020 --> 01:30:12,060
You won't be happy until
you make a few sacrifices.
1422
01:30:12,180 --> 01:30:15,340
I already made a lot of sacrifices.
Now it is his turn.
1423
01:30:15,460 --> 01:30:17,780
What? You made sacrifices?
1424
01:30:17,900 --> 01:30:20,340
Do you know Prasunamba?
Gyana Prasunamba.
1425
01:30:21,100 --> 01:30:22,940
Gorgeous figure.
1426
01:30:23,220 --> 01:30:26,060
When he used to sit
on the terrace to study
1427
01:30:26,180 --> 01:30:27,820
she used to go into one
of those open roof bathrooms
1428
01:30:27,940 --> 01:30:30,340
remove all her
clothes and take a bath.
1429
01:30:31,340 --> 01:30:32,340
Am I right?
1430
01:30:33,060 --> 01:30:33,860
And what did he do?
1431
01:30:33,980 --> 01:30:35,900
He used to become stiff
and lose his sleep at night
1432
01:30:36,020 --> 01:30:37,820
but he never lost his control
and give in to his desires.
1433
01:30:38,500 --> 01:30:40,860
That's what I call a sacrifice.
1434
01:30:41,020 --> 01:30:43,380
Prasunamba?
Why did you never tell me about her?
1435
01:30:43,500 --> 01:30:46,780
I forgot about her.
I wonder how he still remembers.
1436
01:30:46,940 --> 01:30:48,740
How can I forget her curves?
1437
01:30:48,860 --> 01:30:50,420
She was like a basket
full of sweetmeats.
1438
01:30:50,540 --> 01:30:51,980
How can I forget her?
- Jaggu!
1439
01:30:52,100 --> 01:30:53,940
My body tingles every time
1440
01:30:54,060 --> 01:30:55,900
I think about her.
- Jaggu!
1441
01:30:56,060 --> 01:30:58,900
Yes! Let me tell you
about Rallapalli Ramani.
1442
01:30:59,180 --> 01:31:02,300
Once, she crawled into
his sheets and seduced him.
1443
01:31:02,420 --> 01:31:03,340
What did he do?
1444
01:31:03,460 --> 01:31:05,300
He was determined not to give in.
1445
01:31:05,420 --> 01:31:06,900
He didn't lose his control.
1446
01:31:07,020 --> 01:31:09,580
That's what I call
a double sacrifice.
1447
01:31:09,700 --> 01:31:11,980
After that, there were
rumors in our Brahmin village
1448
01:31:12,100 --> 01:31:13,540
that he got her pregnant
1449
01:31:13,660 --> 01:31:15,820
but she got married
to Dubai Dakshinamurthy
1450
01:31:15,940 --> 01:31:18,660
and sent out a clear
message to the civil society.
1451
01:31:19,780 --> 01:31:22,220
She didn't come down here like you
in an auto to accuse him of anything.
1452
01:31:22,340 --> 01:31:23,780
What a legendary character!
1453
01:31:23,900 --> 01:31:26,180
A monkey like you
had so many affairs?
1454
01:31:27,100 --> 01:31:30,180
Jaggu! Until now I was afraid
that we might get separated
1455
01:31:30,500 --> 01:31:32,540
but now I'm sure
that we will get a divorce.
1456
01:31:33,060 --> 01:31:34,380
I'm ready to go to America.
1457
01:31:34,500 --> 01:31:35,900
Viggu!
- Enough, Jaggu.
1458
01:31:36,140 --> 01:31:37,740
Who will convince my parents now?
1459
01:31:40,420 --> 01:31:42,100
I've been telling you
from a long time that
1460
01:31:42,220 --> 01:31:45,020
there is no place for
love or relationships in this age.
1461
01:31:45,220 --> 01:31:46,500
You didn't listen when I told you
1462
01:31:46,620 --> 01:31:48,060
not to send him
for higher education.
1463
01:31:48,180 --> 01:31:49,820
Suffer the consequences.
- This is ridiculous.
1464
01:31:49,940 --> 01:31:51,260
When I was a little kid you used
to scold me for not studying well.
1465
01:31:51,460 --> 01:31:52,460
Now you are scolding
me for studying well.
1466
01:31:52,580 --> 01:31:54,460
Did you hear that, Shastri?
- Wait a minute.
1467
01:31:54,580 --> 01:31:57,980
Uncle, I remember that
you used to live in Vilasapuram.
1468
01:31:58,140 --> 01:31:59,460
That's a small village.
1469
01:31:59,660 --> 01:32:02,580
How did he manage to
do his higher studies there?
1470
01:32:02,820 --> 01:32:05,620
Exactly.
We left Vilasapuram 30 years ago
1471
01:32:05,740 --> 01:32:08,460
and came to Vijayawada
so that he can finish his studies.
1472
01:32:08,620 --> 01:32:10,780
Now he wants to leave us.
1473
01:32:10,900 --> 01:32:14,620
Uncle! You decided to leave
Vijayawada for your son's education.
1474
01:32:14,740 --> 01:32:16,020
But now you don't want
him to leave Vijayawada
1475
01:32:16,140 --> 01:32:18,100
and go to America
for his son's education?
1476
01:32:18,580 --> 01:32:20,020
You think that is really fair?
1477
01:32:21,460 --> 01:32:22,700
What you did was a sacrifice
1478
01:32:22,820 --> 01:32:24,180
but if he does it,
you call it selfishness.
1479
01:32:24,300 --> 01:32:25,780
You did the same thing
and called it foresight
1480
01:32:25,900 --> 01:32:27,780
but when he wants to do it,
you take it as an insult.
1481
01:32:30,380 --> 01:32:31,700
If he goes to America
before marriage
1482
01:32:31,820 --> 01:32:33,860
you proudly tell others
that your son is in America.
1483
01:32:34,060 --> 01:32:37,460
But if he goes after marriage,
you say your son left you.
1484
01:32:38,220 --> 01:32:39,660
If you think about it,
you will realize that
1485
01:32:39,780 --> 01:32:42,500
you don't fear America,
you fear your daughter in law.
1486
01:32:46,500 --> 01:32:47,540
As long as you remain her in-laws
1487
01:32:47,660 --> 01:32:49,980
she will remain
a daughter in law to you.
1488
01:32:50,220 --> 01:32:52,380
But if you think like
a mother and father
1489
01:32:52,580 --> 01:32:54,780
you'll see her as your own daughter.
1490
01:32:55,020 --> 01:32:56,540
That's why it was said
1491
01:32:57,140 --> 01:32:59,540
"You become whatever you think."
1492
01:33:05,740 --> 01:33:08,140
A son who called you 'Amma'
in the past may call you Mummy now.
1493
01:33:08,260 --> 01:33:11,500
A daughter who wrote letters to you
in the past may send you e-mails now.
1494
01:33:11,620 --> 01:33:14,980
Language has changed,
but feelings are the same, uncle.
1495
01:33:16,100 --> 01:33:18,100
Times have changed and
distances have increased
1496
01:33:18,220 --> 01:33:20,620
love and relationships
are the same, aunt.
1497
01:33:21,940 --> 01:33:24,380
If you still feel that you are alone
1498
01:33:24,500 --> 01:33:26,340
stay here with us, aunt.
1499
01:33:26,460 --> 01:33:27,660
What do you say, uncle?
1500
01:33:28,700 --> 01:33:29,820
Jagannadam...
1501
01:33:30,260 --> 01:33:31,820
No, I don't want to trouble you.
1502
01:33:31,940 --> 01:33:33,300
Not a trouble.
- Not a trouble at all.
1503
01:33:33,420 --> 01:33:36,740
Is it a trouble to
cook a little extra food?
1504
01:33:37,140 --> 01:33:39,180
Why can't you stay with us?
1505
01:33:39,300 --> 01:33:39,980
That's right.
1506
01:33:40,100 --> 01:33:42,500
I'm bored of eating my
mom's food for the past 25 years.
1507
01:33:42,660 --> 01:33:44,940
Will you cook food
for me for some time?
1508
01:33:45,060 --> 01:33:46,460
Definitely, Shastri.
1509
01:33:46,660 --> 01:33:48,620
He can go to America or the space.
1510
01:33:49,180 --> 01:33:51,380
We will happily stay here with you.
1511
01:33:51,740 --> 01:33:52,700
Okay?
1512
01:33:53,700 --> 01:33:56,580
My aunt is the sweetest aunt of all.
1513
01:33:57,980 --> 01:33:59,460
Who made this coffee?
1514
01:33:59,580 --> 01:34:02,260
Jaggu! Who made this coffee?
- Katyu!
1515
01:34:02,380 --> 01:34:05,460
Who made this coffee?
Tell me. Come on, tell me.
1516
01:34:05,580 --> 01:34:06,220
Tell me, cousin.
1517
01:34:06,340 --> 01:34:08,180
It doesn't matter who made
the coffee or for whom he made it,
1518
01:34:08,300 --> 01:34:10,260
I'm going to marry him, that's it.
- Go ahead.
1519
01:34:10,380 --> 01:34:11,820
You don't have to
stop my wedding for that.
1520
01:34:11,940 --> 01:34:13,940
Have you lost your mind?
And what is it to you?
1521
01:34:14,060 --> 01:34:15,580
He is my cousin.
- Hey, Katyu...
1522
01:34:15,900 --> 01:34:18,940
What? But you said you
are committed to Katyayini.
1523
01:34:19,180 --> 01:34:21,140
I mean, we are
committed to each other.
1524
01:34:21,260 --> 01:34:23,980
So, you are not going
to get married to her?
1525
01:34:25,780 --> 01:34:27,620
I wish I was so fortunate.
1526
01:34:28,060 --> 01:34:30,060
They are tying me to that Lemon Rice.
1527
01:34:30,180 --> 01:34:33,660
This Lemon Rice fits
your Curd Rice perfectly.
1528
01:34:33,780 --> 01:34:35,820
You have to make coffee for
me and marry me. - Cousin...
1529
01:34:35,940 --> 01:34:37,260
Enough of seeing. Let's go.
1530
01:34:37,380 --> 01:34:38,220
Okay let's go.
1531
01:34:38,340 --> 01:34:40,380
Shastri!
- Actually Katyu is...
1532
01:34:40,500 --> 01:34:42,980
I want to applaud you right now.
1533
01:34:43,100 --> 01:34:44,020
What? Here?
- Right here.
1534
01:34:44,140 --> 01:34:44,860
Now?
- Right now.
1535
01:34:44,980 --> 01:34:46,660
Oh God! Oh God!
1536
01:35:09,860 --> 01:35:12,460
"Decked out in silk
with ravishing eyes"
1537
01:35:12,580 --> 01:35:14,740
"You rolled in from east, my swain."
1538
01:35:14,860 --> 01:35:19,220
"To munch betel leaves
with nuts."
1539
01:35:19,340 --> 01:35:24,300
"Hey, macho man!
I asked you for pure honey."
1540
01:35:24,420 --> 01:35:28,740
"To munch betel leaves with nuts."
1541
01:35:28,860 --> 01:35:31,420
"You're like a flower,
but you're not so delicate."
1542
01:35:31,540 --> 01:35:33,860
"You shot me with your love."
1543
01:35:33,980 --> 01:35:36,180
"You romanced me"
1544
01:35:36,300 --> 01:35:38,780
"and sparked a spate
of emotions in my heart."
1545
01:35:38,900 --> 01:35:43,260
"To munch betel leaves with nuts."
1546
01:35:43,740 --> 01:35:48,460
"To munch betel leaves with nuts."
1547
01:36:17,020 --> 01:36:19,300
"Hey, I roved around woods
and embankments"
1548
01:36:19,420 --> 01:36:21,660
"cherished you firmly
in my heart"
1549
01:36:21,780 --> 01:36:24,300
"We took a snapshot of us"
1550
01:36:24,420 --> 01:36:26,460
"when you came running to me"
1551
01:36:26,580 --> 01:36:28,740
"Despite my scepticism"
1552
01:36:28,900 --> 01:36:31,140
"I trusted you blindly."
1553
01:36:31,300 --> 01:36:36,140
"Plethora of vivid dreams
in my heart..."
1554
01:36:36,260 --> 01:36:41,060
"You are a crafty woman
who stole my heart."
1555
01:36:41,180 --> 01:36:43,500
"Oh, no!
"I am an innocent baby."
1556
01:36:43,620 --> 01:36:45,940
"You take over me
blow by blow"
1557
01:36:46,060 --> 01:36:50,580
"To munch betel leaves
with nuts."
1558
01:36:50,940 --> 01:36:55,620
"To munch betel leaves
with nuts."
1559
01:37:19,380 --> 01:37:24,020
"You have so much wealth,
but you wear skimpy dress."
1560
01:37:24,140 --> 01:37:28,740
"The harvest is ready to reap,
let's thank them."
1561
01:37:28,860 --> 01:37:31,260
"I bathed in a river"
1562
01:37:31,380 --> 01:37:33,580
"you must make me yours."
1563
01:37:33,820 --> 01:37:38,300
"Thank the farmers
who supply us with the food."
1564
01:37:38,660 --> 01:37:41,140
"You have lit the fire of love"
1565
01:37:41,260 --> 01:37:43,700
"When you come closer,
my hearts leaps out of my chest."
1566
01:37:43,820 --> 01:37:45,860
"I'm a young maiden"
1567
01:37:45,980 --> 01:37:48,300
"I am waiting for you..."
1568
01:37:48,420 --> 01:37:52,820
"To munch betel leaves with nuts."
1569
01:37:53,300 --> 01:37:58,260
"To munch betel leaves with nuts."
1570
01:38:11,460 --> 01:38:13,340
Hi, dad! I'm happy here.
1571
01:38:13,580 --> 01:38:15,540
I'm sending you a gift. Check it.
1572
01:38:16,660 --> 01:38:17,460
Hey!
1573
01:38:21,100 --> 01:38:22,380
Dad! My wedding date has been fixed.
1574
01:38:22,500 --> 01:38:24,140
What?
- Check your Whatsapp.
1575
01:38:24,260 --> 01:38:25,660
What?
- Tell me how your son in law is.
1576
01:38:25,780 --> 01:38:26,580
Oh God!
1577
01:38:28,260 --> 01:38:29,420
Rebel Reddy!
- Yes, sir?
1578
01:38:29,540 --> 01:38:31,180
Find Royyala Naidu right now.
1579
01:38:33,180 --> 01:38:35,780
Don't forget. Naidu Cement.
1580
01:38:36,900 --> 01:38:39,180
Devotee Hanuman!
- Why are you screaming?
1581
01:38:39,300 --> 01:38:40,100
Don't scream.
1582
01:38:40,220 --> 01:38:41,500
Sorry, sir.
- Say it gently.
1583
01:38:41,620 --> 01:38:42,940
Devotee Hanuman!
1584
01:38:43,140 --> 01:38:45,740
Which cement should we
use to build a bridge to Lanka?
1585
01:38:45,940 --> 01:38:49,500
No compromises when it
comes to Sita or cement, bro.
1586
01:38:49,700 --> 01:38:51,500
Let's use Naidu Cement.
1587
01:38:55,100 --> 01:38:59,620
Mahishmati Empire was also
built with our Naidu Cement.
1588
01:39:00,060 --> 01:39:03,100
Quality and Trust. Naidu Cement.
1589
01:39:03,220 --> 01:39:04,940
My daughter wants to
marry that catering man.
1590
01:39:05,060 --> 01:39:08,020
She went to his house and
took a selfie with him. Look.
1591
01:39:25,140 --> 01:39:26,660
We need to go to
Vijayawada right now.
1592
01:39:26,780 --> 01:39:28,740
Tell her that you approve her choice.
I'll be right back.
1593
01:39:28,860 --> 01:39:29,820
I'm coming to Vijayawada.
1594
01:39:29,940 --> 01:39:31,980
Why is he running away
after seeing the priest's photo?
1595
01:39:32,100 --> 01:39:33,780
I can never understand him.
- I understood something.
1596
01:39:33,900 --> 01:39:36,060
What is that? Your daughter will
marry that catering man.
1597
01:39:36,180 --> 01:39:38,540
Oh God!
- I'm ready. Shall we go?
1598
01:39:38,780 --> 01:39:39,740
I'm here.
1599
01:39:43,780 --> 01:39:45,700
Why did you dress up like this?
1600
01:39:45,820 --> 01:39:48,500
We are going to Vijayawada
so that I can see him
1601
01:39:48,620 --> 01:39:50,980
but he shouldn't see me.
This way, Minister.
1602
01:39:51,100 --> 01:39:53,380
Wow! You are very talented.
1603
01:40:04,620 --> 01:40:07,540
Minister sir came here to
form a marriage alliance with us.
1604
01:40:07,740 --> 01:40:09,420
My brother in law is in shock.
1605
01:40:09,660 --> 01:40:13,740
Yes. It feels like Lord
Krishna came to Kuchela's house.
1606
01:40:13,940 --> 01:40:16,940
Though I'm a minister,
I'm a daughter's father.
1607
01:40:17,620 --> 01:40:18,860
We will do as you say.
1608
01:40:21,300 --> 01:40:23,260
Please take.
Made with pure clarified butter.
1609
01:40:23,380 --> 01:40:25,140
First serve them to my staff.
1610
01:40:25,420 --> 01:40:27,620
We arranged snacks for your
staff and drivers in the back.
1611
01:40:27,860 --> 01:40:30,340
So please go to the backyard
and have your snacks.
1612
01:40:31,020 --> 01:40:32,660
My staff will eat here with us.
1613
01:40:32,860 --> 01:40:34,300
I treat them as equals.
1614
01:40:35,580 --> 01:40:38,540
Stop your blabbering.
Ask them to call him out.
1615
01:40:38,780 --> 01:40:40,820
Bring the groom.
My staff wants to meet him.
1616
01:40:41,060 --> 01:40:43,620
Just a minute.
- I will bring him, dad.
1617
01:40:50,140 --> 01:40:53,060
What are you doing here, sir?
My mom and dad are waiting for you.
1618
01:40:54,060 --> 01:40:56,100
I'm going to meet your
mom and dad for the first time.
1619
01:40:56,220 --> 01:40:57,580
I want the introduction
to be perfect.
1620
01:40:57,700 --> 01:41:00,820
So I'm just adding
a touch of sandalwood.
1621
01:41:01,140 --> 01:41:03,380
You've already touched my heart.
1622
01:41:03,500 --> 01:41:05,700
You need any more touches. Let's go.
1623
01:41:05,820 --> 01:41:06,780
Just a minute.
1624
01:41:06,900 --> 01:41:08,020
Let's go.
- Come.
1625
01:41:21,380 --> 01:41:24,020
No matter what happens,
do not get down from the car.
1626
01:41:40,260 --> 01:41:41,260
DJ!
1627
01:42:33,580 --> 01:42:36,380
Shastri! You are very lucky.
1628
01:42:36,500 --> 01:42:37,220
Thank you.
1629
01:42:37,340 --> 01:42:39,420
Yes. He is going to the
Home Minister's son in law.
1630
01:42:39,540 --> 01:42:40,820
Can anything compare to it?
1631
01:42:40,940 --> 01:42:43,660
Talk to your father in
law and see if you can get us
1632
01:42:43,780 --> 01:42:45,460
the catering contract
for the assembly.
1633
01:42:45,660 --> 01:42:48,340
Wow! Annapurna Catering
in the assembly.
1634
01:42:48,460 --> 01:42:50,540
That will be a fantastic deal!
1635
01:42:58,620 --> 01:42:59,860
What happened, dear?
1636
01:43:00,340 --> 01:43:01,140
Sister?
1637
01:43:01,260 --> 01:43:02,340
What happened?
- Sister!
1638
01:43:02,460 --> 01:43:03,420
What's the matter, dear?
- Revati?
1639
01:43:03,540 --> 01:43:04,500
What happened?
- What happened?
1640
01:43:04,620 --> 01:43:06,220
Revati?
- What happened, dear?
1641
01:43:06,940 --> 01:43:08,060
Take a left.
1642
01:43:12,820 --> 01:43:14,300
What happened, dear?
How did you get hurt?
1643
01:43:14,420 --> 01:43:15,700
What happened, dear? Tell us.
1644
01:43:18,780 --> 01:43:20,620
What happened?
What's the matter, dear?
1645
01:43:20,740 --> 01:43:22,380
Just tell us what happened.
- I don't know.
1646
01:43:22,580 --> 01:43:24,780
Let me go.
- Where is Stephen Prakash?
1647
01:43:25,060 --> 01:43:26,780
Stephen Prakash.
1648
01:43:38,580 --> 01:43:40,860
Why did you take up
a fight with them?
1649
01:43:40,980 --> 01:43:43,260
I didn't take up a
fight with anyone, mom.
1650
01:43:45,820 --> 01:43:48,060
She has always been
very short tempered.
1651
01:43:51,340 --> 01:43:53,460
I swear on God.
1652
01:43:56,260 --> 01:43:59,860
I don't know who Stephen Prakash is.
1653
01:43:59,980 --> 01:44:01,500
Believe me.
1654
01:44:02,220 --> 01:44:06,060
Brother! I didn't take
up a fight with anyone.
1655
01:44:06,340 --> 01:44:08,060
Please believe me.
1656
01:44:11,180 --> 01:44:12,460
I know, sister.
1657
01:44:15,820 --> 01:44:16,700
I know.
1658
01:44:30,180 --> 01:44:31,340
Vighesha!
1659
01:44:31,620 --> 01:44:32,660
Shastri!
1660
01:44:32,820 --> 01:44:35,100
Some guys are beating
me up in the market.
1661
01:44:55,380 --> 01:44:56,660
Viggu!
1662
01:44:56,860 --> 01:44:58,180
Vignesha!
1663
01:44:58,740 --> 01:44:59,900
Vignesha!
1664
01:45:02,660 --> 01:45:03,740
Hey.
1665
01:45:12,220 --> 01:45:13,300
Doctor! Doctor!
1666
01:45:13,420 --> 01:45:15,980
They beat me up saying
that I'm Stephen Prakash.
1667
01:45:16,900 --> 01:45:18,780
Why did they assume
that I'm Stephen Prakash?
1668
01:45:18,900 --> 01:45:19,780
Doctor!
1669
01:45:19,900 --> 01:45:23,140
I told them no. I begged
them to let me go but they didn't.
1670
01:45:23,340 --> 01:45:24,420
Doctor!
1671
01:45:25,820 --> 01:45:28,380
If something happens to me...
My mom and dad
1672
01:45:28,500 --> 01:45:31,300
Oh God!
- Please take care of them.
1673
01:45:32,220 --> 01:45:34,980
You will be fine. You will be fine.
1674
01:45:57,060 --> 01:45:59,260
Stephen Prakash?
- Who is Stephen Prakash?
1675
01:45:59,380 --> 01:46:01,220
Stephen Prakash?
- Stephen Prakash?
1676
01:46:01,340 --> 01:46:03,300
You've got a wrong number.
- Who are you?
1677
01:46:03,420 --> 01:46:04,780
Do you think this is a joke?
1678
01:46:04,900 --> 01:46:07,260
Who do you want?
- Which number did you dial?
1679
01:46:21,380 --> 01:46:24,660
We started this so that
some people can sleep in peace.
1680
01:46:26,020 --> 01:46:28,740
Now my family members
are losing sleep because of me.
1681
01:46:30,740 --> 01:46:33,100
A son is supposed to
solve his parents' problems
1682
01:46:34,140 --> 01:46:36,620
he shouldn't be
adding to their problems.
1683
01:46:38,060 --> 01:46:39,500
Are you scared, Shastri?
1684
01:46:39,620 --> 01:46:40,940
I'm sad.
1685
01:46:44,180 --> 01:46:46,780
When children feel scared,
parents comfort them.
1686
01:46:47,060 --> 01:46:49,820
But when I see my parents
quaking with fear
1687
01:46:50,500 --> 01:46:52,300
I don't know what to say to them.
1688
01:46:57,100 --> 01:47:00,300
Everybody left, but this
police station never retired
1689
01:47:00,420 --> 01:47:02,500
and always supported us.
1690
01:47:02,780 --> 01:47:05,500
I also desired to be like
this police station, never retire
1691
01:47:05,620 --> 01:47:08,460
spend every moment of
my life to help another person.
1692
01:47:09,220 --> 01:47:12,420
But I never imagined,
never imagined that
1693
01:47:12,580 --> 01:47:14,900
one day I'll have to accept
defeat and retire like this.
1694
01:47:15,940 --> 01:47:18,860
Enough. We'll stop it.
We'll stop everything.
1695
01:47:18,980 --> 01:47:22,180
We started it here 20 years ago
and we'll stop it right here.
1696
01:47:23,180 --> 01:47:24,980
Let's release Stephen.
1697
01:47:25,180 --> 01:47:27,060
Not important. Your family
is important to us, Shastri.
1698
01:47:27,180 --> 01:47:28,500
Am I right?
1699
01:47:28,780 --> 01:47:30,420
Forgive me, sir.
1700
01:47:31,340 --> 01:47:32,380
I'm sorry.
1701
01:47:33,860 --> 01:47:35,460
I won't release him.
1702
01:47:36,300 --> 01:47:40,300
I will never release him
so forgive me. I'm sorry for that.
1703
01:47:42,820 --> 01:47:45,420
My mother, father, sister, you, me
1704
01:47:45,540 --> 01:47:48,020
I don't care what happens to us,
but I won't release him.
1705
01:47:49,980 --> 01:47:53,340
In the past, Lord Arjun didn't
want to wage war not Lord Krishna.
1706
01:47:54,220 --> 01:47:56,740
Once we start the war
we should die fighting
1707
01:47:56,860 --> 01:47:58,620
not leave the battle halfway.
1708
01:47:59,860 --> 01:48:03,060
We can't say "Go to Buddha
for refuge" in these times.
1709
01:48:03,300 --> 01:48:05,740
We should say "Wage
a war for refuge."
1710
01:48:07,100 --> 01:48:09,860
Thousands of families have
lost their money because of him.
1711
01:48:10,620 --> 01:48:12,860
I won't think about
just my family, sir.
1712
01:48:14,140 --> 01:48:15,380
We will attack, sir.
1713
01:48:15,700 --> 01:48:17,420
We will attack hard.
1714
01:48:17,700 --> 01:48:19,220
We will attack so hard that
1715
01:48:19,340 --> 01:48:22,060
his organs will go into
shock and his heart will stop.
1716
01:48:22,300 --> 01:48:24,620
Okay, Shastri.
We will do as you want.
1717
01:48:24,820 --> 01:48:26,300
I'm guessing that...
1718
01:48:26,420 --> 01:48:28,860
Since he couldn't scare
me by attacking my family
1719
01:48:29,060 --> 01:48:31,300
this time he will
attack me directly.
1720
01:48:32,180 --> 01:48:34,220
He is not going to spare me
1721
01:48:34,380 --> 01:48:36,180
and we are not going
to let Stephen Prakash get away.
1722
01:48:36,300 --> 01:48:39,100
Then he will show himself to us.
Let him come.
1723
01:48:39,220 --> 01:48:40,660
This time I will be waiting for him.
1724
01:48:40,780 --> 01:48:43,820
I swear on Satyanarayana
Puram Brahmin village.
1725
01:48:43,940 --> 01:48:45,860
If I don't finish him
the very day I see him
1726
01:48:45,980 --> 01:48:47,900
my name won't be
Duvvada Jagannadam
1727
01:48:48,020 --> 01:48:51,500
and I'm not from
the lineage of Srivatsasa.
1728
01:48:54,660 --> 01:48:56,580
Why are we going to
North India all of a sudden?
1729
01:48:56,700 --> 01:48:58,500
You took an oath 30 years
ago that you will visit Kashi.
1730
01:48:58,740 --> 01:48:59,860
Did you visit it? Did you?
1731
01:48:59,980 --> 01:49:01,900
You named your business
Annapurna Catering.
1732
01:49:02,100 --> 01:49:03,700
Lord Shiva's ego will be
hurt if you don't visit Kashi.
1733
01:49:03,820 --> 01:49:05,220
Does Lord Shiva have ego?
1734
01:49:05,340 --> 01:49:08,620
Of course he has. He opens
his third eye when his ego gets hurt.
1735
01:49:08,740 --> 01:49:10,620
We don't need a reason
to visit God's temple.
1736
01:49:10,740 --> 01:49:12,260
And many unfortunate things
have been happening to us.
1737
01:49:12,380 --> 01:49:13,220
Let's go.
- Yes.
1738
01:49:13,340 --> 01:49:15,100
Come on.
- Let's go. Let's go.
1739
01:49:18,100 --> 01:49:19,820
Take care of the house.
- That's why I'm staying back.
1740
01:49:19,940 --> 01:49:22,780
Don't forget to water the
little banana tree in the garden.
1741
01:49:53,140 --> 01:49:57,220
Uh... The doors are open,
you didn't have to kick them...
1742
01:49:57,340 --> 01:49:58,220
Hey!
1743
01:49:58,740 --> 01:50:00,380
Where is Stephen Prakash?
1744
01:50:00,660 --> 01:50:04,060
Stephen Prakash?
Who is that sir, sir?
1745
01:50:29,180 --> 01:50:30,740
I think we've got the wrong man, sir.
1746
01:50:30,860 --> 01:50:32,780
Don't be fooled by
his facial expressions.
1747
01:50:32,900 --> 01:50:35,860
He starts acting only
after he is fully prepared.
1748
01:50:35,980 --> 01:50:38,020
No matter how much we hit him,
he is not retaliating, sir.
1749
01:50:38,140 --> 01:50:40,500
Increase... Increase the dose.
1750
01:50:40,620 --> 01:50:41,660
Okay, sir.
1751
01:50:43,260 --> 01:50:45,500
Please tell me who that sir is.
1752
01:50:46,500 --> 01:50:49,140
Or take me to that sir.
1753
01:50:49,540 --> 01:50:51,300
I will explain my situation to him.
1754
01:50:58,540 --> 01:51:00,340
Maybe he is not that man, sir.
1755
01:51:00,500 --> 01:51:02,500
He will die if we
beat him up any more.
1756
01:51:02,740 --> 01:51:06,380
And, a crowd is gathering.
1757
01:51:06,660 --> 01:51:09,220
People in this country
are more interested
1758
01:51:09,340 --> 01:51:11,620
in their neighbor's
affairs than their own affairs.
1759
01:51:11,740 --> 01:51:14,060
Darn it! Uncivilized brutes!
1760
01:51:14,340 --> 01:51:16,580
Bring him to Hyderabad.
1761
01:51:26,340 --> 01:51:28,900
Sir! You can hit
me as much as you want.
1762
01:51:29,180 --> 01:51:30,820
But please tell me that sir's name.
1763
01:51:30,940 --> 01:51:32,100
What?
1764
01:51:32,220 --> 01:51:33,780
That sir's name...
1765
01:51:33,900 --> 01:51:35,380
What's wrong with you?
Why are you irritating me
1766
01:51:35,500 --> 01:51:37,460
by constantly asking
about sir's name?
1767
01:51:37,580 --> 01:51:39,300
Suri! Tell me if sir calls up.
1768
01:51:39,420 --> 01:51:40,540
Let's decide what to do with him.
1769
01:51:40,660 --> 01:51:42,220
I'm bored of beating him to pulp.
1770
01:51:45,580 --> 01:51:46,260
Hello, sir!
1771
01:51:46,380 --> 01:51:48,860
Sir's name...
- Shut up! Shut up!
1772
01:51:49,780 --> 01:51:51,300
Sir, maybe it's not him.
1773
01:51:51,500 --> 01:51:55,340
It is him. If you beat
him up without hesitating
1774
01:51:55,460 --> 01:51:57,020
he will tell you everything.
1775
01:51:57,140 --> 01:51:58,580
He might die if we beat him anymore.
1776
01:51:58,700 --> 01:51:59,700
Kill him.
1777
01:52:00,220 --> 01:52:03,260
Sir?
- You heard me right. Kill him.
1778
01:52:07,100 --> 01:52:09,860
Sorry, brother.
Sir asked me to kill you.
1779
01:52:10,060 --> 01:52:11,140
Will you kill me?
1780
01:52:11,860 --> 01:52:15,300
Sir... Will you kill me?
1781
01:52:16,300 --> 01:52:18,580
Will you kill me?
- Yes.
1782
01:52:26,340 --> 01:52:27,980
I don't have anything
against you, brother.
1783
01:52:28,100 --> 01:52:29,380
This is my livelihood.
1784
01:52:29,500 --> 01:52:32,100
You chop vegetables to earn a living.
I chop heads.
1785
01:52:32,220 --> 01:52:33,420
But...
- That's the only difference.
1786
01:52:33,540 --> 01:52:34,540
But I'm...
- Hey!
1787
01:52:34,740 --> 01:52:36,660
Tell us your last wish.
We will fulfill it.
1788
01:52:36,780 --> 01:52:38,380
Oh!
- Tell us, Brahmin man.
1789
01:52:38,500 --> 01:52:41,460
Do you want to eat rice
with lentil soup and mango pickle?
1790
01:52:42,060 --> 01:52:46,220
Please tell me that
sir's name before I die.
1791
01:52:46,340 --> 01:52:48,260
That's against our profession.
1792
01:52:48,380 --> 01:52:49,940
Suri, finish him quickly.
1793
01:52:50,060 --> 01:52:51,020
Sir... Sir...
1794
01:52:51,140 --> 01:52:55,060
I can't bring myself
to kill a Brahmin.
1795
01:52:55,180 --> 01:52:57,100
When I was a little boy,
my grandma once said that
1796
01:52:57,220 --> 01:52:58,820
killing cats and
Brahmins is a great sin.
1797
01:52:58,940 --> 01:53:02,140
Sir, no... No...
- You do it.
1798
01:53:03,020 --> 01:53:05,860
Sir, no... Sir...
1799
01:53:07,340 --> 01:53:10,420
Boss, this is the first murder
of my life. Wish me good luck.
1800
01:53:10,540 --> 01:53:15,740
Happy murder day to you!
Happy murder day to you!
1801
01:53:15,860 --> 01:53:16,780
Come on, boys.
1802
01:53:16,900 --> 01:53:19,580
Happy murder day to you!
1803
01:53:19,700 --> 01:53:22,980
Happy murder day to you!
1804
01:53:23,100 --> 01:53:26,380
Happy murder day, dear Chandu.
1805
01:53:26,500 --> 01:53:27,940
Now slit his throat.
1806
01:53:28,540 --> 01:53:31,340
Sir! Sir! Sir!
You said you'll fulfill my last wish.
1807
01:53:31,460 --> 01:53:33,820
What? - You said you'll fulfill
my last wish.
1808
01:53:33,940 --> 01:53:34,580
What is it?
1809
01:53:34,700 --> 01:53:36,540
If you kill me when I have
this prayer bead in my neck
1810
01:53:36,660 --> 01:53:39,220
it is a great sin.
You will go to hell.
1811
01:53:39,340 --> 01:53:40,780
What if I kill you after removing it?
1812
01:53:40,980 --> 01:53:44,060
You will go to heaven.
I guarantee it.
1813
01:53:44,860 --> 01:53:46,500
Remove it.
1814
01:54:39,740 --> 01:54:42,260
Tell me that sir's name.
1815
01:55:00,020 --> 01:55:02,300
Tell me that sir's name.
1816
01:55:14,620 --> 01:55:16,500
I beg of you.
1817
01:55:17,980 --> 01:55:20,220
Tell me that sir's name.
1818
01:55:33,420 --> 01:55:37,020
Won't you tell me that sir's name?
1819
01:55:46,820 --> 01:55:49,300
Do you see how many men are dying?
1820
01:55:49,660 --> 01:55:51,620
Tell me that sir's name.
1821
01:56:03,380 --> 01:56:04,740
Hey!
1822
01:56:21,060 --> 01:56:24,300
Boss! Just tell him that sir's name.
He will kill us.
1823
01:56:52,780 --> 01:56:53,700
Hey!
1824
01:56:56,540 --> 01:56:59,460
Your grandma told
you not to kill cats.
1825
01:57:00,700 --> 01:57:03,580
But she forgot to tell
you not to mess with lions.
1826
01:57:24,220 --> 01:57:26,220
Royyala Naidu!
1827
01:57:27,020 --> 01:57:28,460
Royyala Naidu.
1828
01:57:29,740 --> 01:57:32,180
Naidu Constructions. Royyala Naidu.
1829
01:57:38,180 --> 01:57:39,860
I told you, brother.
1830
01:57:41,900 --> 01:57:44,020
I asked you a hundred times
when I was on the ground
1831
01:57:44,140 --> 01:57:45,140
but you didn't tell me.
1832
01:57:45,380 --> 01:57:48,860
You said it when I was in the air,
that's why you are dead.
1833
01:57:49,100 --> 01:57:52,300
Unfortunately,
you said it one second too late.
1834
01:57:53,300 --> 01:57:55,260
Your timing is very bad.
1835
01:57:56,740 --> 01:58:00,100
This is your fate.
1836
01:58:00,660 --> 01:58:01,740
Guys!
1837
01:58:01,860 --> 01:58:03,980
We don't need him now.
Give me that gun.
1838
01:58:04,100 --> 01:58:05,260
Give it to me.
1839
01:58:07,100 --> 01:58:10,300
We know who is behind you.
Sorry, I'm going to kill you.
1840
01:58:10,420 --> 01:58:12,900
What do you know? What do you know?
1841
01:58:13,020 --> 01:58:14,420
Royyala Naidu.
1842
01:58:14,700 --> 01:58:15,940
Royyala Naidu?
1843
01:58:16,060 --> 01:58:17,940
Did you see his face
when I said his name?
1844
01:58:18,060 --> 01:58:19,220
Your face lost all its color.
1845
01:58:19,340 --> 01:58:20,860
Where is all the
money that you stole?
1846
01:58:20,980 --> 01:58:22,420
What's your share in it? Tell me!
1847
01:58:22,540 --> 01:58:25,300
What share?
- What share? What share?
1848
01:58:26,300 --> 01:58:27,420
This is your share.
1849
01:58:27,540 --> 01:58:28,740
If you didn't have any share in it
1850
01:58:28,860 --> 01:58:30,260
why did you try
to kill DJ in the temple?
1851
01:58:30,460 --> 01:58:33,140
I didn't go to the temple to kill DJ.
1852
01:58:35,540 --> 01:58:37,660
I went there to kill
Jagannada Shastri.
1853
01:58:40,220 --> 01:58:42,180
Shastri? Why?
1854
01:58:42,300 --> 01:58:43,740
A marriage alliance
between Royyala Naidu's son
1855
01:58:43,940 --> 01:58:46,580
and Home Minister's
daughter has been finalized.
1856
01:58:47,580 --> 01:58:50,460
But that girl is
in love with Shastri.
1857
01:58:50,900 --> 01:58:52,140
Believe me.
1858
01:58:52,860 --> 01:58:55,260
I don't have any share in the money.
1859
01:58:55,380 --> 01:58:57,060
Royyala Naidu's son
handles all the money.
1860
01:58:57,180 --> 01:58:58,260
Where is he now?
1861
01:58:58,380 --> 01:59:00,980
I can't tell you anymore
even if you kill me.
1862
01:59:01,500 --> 01:59:02,740
Believe me.
1863
01:59:04,700 --> 01:59:06,540
Shastri, are you okay?
- Sir!
1864
01:59:06,780 --> 01:59:08,300
I need to see Pooja right now
1865
01:59:08,420 --> 01:59:10,500
to find out more information
about Royyala Naidu's son.
1866
01:59:10,700 --> 01:59:12,100
In the meanwhile,
find out all the details about him
1867
01:59:12,220 --> 01:59:13,420
his businesses and
pass the information to me.
1868
01:59:13,540 --> 01:59:14,940
We collected the money.
1869
01:59:15,060 --> 01:59:17,500
We acquired land in both the states.
1870
01:59:46,220 --> 01:59:47,420
Shastri?
1871
01:59:47,780 --> 01:59:48,740
DJ.
1872
02:00:05,060 --> 02:00:06,740
Hardships are of two kinds, Pooja.
1873
02:00:07,500 --> 02:00:09,100
First kind makes you cry
1874
02:00:09,780 --> 02:00:11,740
and the second kind
makes you fight back.
1875
02:00:12,180 --> 02:00:13,340
I belong to the second kind.
1876
02:00:15,420 --> 02:00:17,020
That's why I'm different.
1877
02:00:20,180 --> 02:00:23,700
If you think I'm wrong,
you may leave.
1878
02:00:23,900 --> 02:00:25,620
I don't want an explanation.
1879
02:00:27,100 --> 02:00:28,780
If you think I'm right
1880
02:00:29,460 --> 02:00:31,700
I need details about
Royyala Naidu's son.
1881
02:00:33,900 --> 02:00:36,500
When you decide to
take 7 steps with a man
1882
02:00:36,860 --> 02:00:39,620
you should be ready
to take every step with him.
1883
02:00:43,940 --> 02:00:45,420
Not just one step, Pooja
1884
02:00:46,060 --> 02:00:47,820
I'm ready to take
countless steps for you.
1885
02:00:51,220 --> 02:00:53,820
I will walk with you, Shastri.
1886
02:01:08,460 --> 02:01:09,500
"Let's go..."
1887
02:01:23,620 --> 02:01:26,500
"His temper may be fiery"
1888
02:01:27,380 --> 02:01:30,140
"but his hugs are warm."
1889
02:01:30,940 --> 02:01:33,060
"Give me..."
1890
02:01:33,180 --> 02:01:34,980
"Your eyes are like ships..."
1891
02:01:35,100 --> 02:01:36,740
"Give me..."
1892
02:01:36,860 --> 02:01:38,620
"I am falling in love..."
1893
02:01:38,740 --> 02:01:40,260
"Give me..."
1894
02:01:40,380 --> 02:01:41,900
"Give me your love."
1895
02:01:42,020 --> 02:01:46,660
"City Mar..."
1896
02:01:49,220 --> 02:01:53,700
"It doesn't matter who you are,
but you're a star."
1897
02:01:56,620 --> 02:02:01,420
"City Mar..."
1898
02:02:03,940 --> 02:02:08,580
"No matter who you are,
you are a star!"
1899
02:02:33,780 --> 02:02:37,340
"I am inspired
by Michael Jackson."
1900
02:02:37,660 --> 02:02:40,940
"But I think I am the King!"
1901
02:02:41,060 --> 02:02:44,620
"All I think about is you!"
1902
02:02:44,820 --> 02:02:48,020
"You are stuck to my conscience."
1903
02:02:48,460 --> 02:02:50,300
"Give me..."
1904
02:02:50,420 --> 02:02:52,300
"Let's look for love."
1905
02:02:52,420 --> 02:02:54,020
"Give me..."
1906
02:02:54,140 --> 02:02:55,980
"You are the epitome of grace."
1907
02:02:56,100 --> 02:02:57,660
"Give me..."
1908
02:02:57,780 --> 02:03:03,740
"Let's search together.
City Mar..."
1909
02:03:06,660 --> 02:03:11,380
"No matter who you are,
you are a star!"
1910
02:03:40,100 --> 02:03:43,620
"Everything I do
makes headlines."
1911
02:03:43,780 --> 02:03:47,140
"Nothing goes in segments."
1912
02:03:47,460 --> 02:03:51,020
"I am going to score a six."
1913
02:03:51,180 --> 02:03:54,260
"Let's race the fastest train!"
1914
02:03:54,380 --> 02:03:56,620
"Give me..."
1915
02:03:56,740 --> 02:03:58,500
"Give me all your love."
1916
02:03:58,620 --> 02:04:00,380
"Give me..."
1917
02:04:00,500 --> 02:04:02,220
"Give me a colourful dream."
1918
02:04:02,340 --> 02:04:04,100
"Give me..."
1919
02:04:04,220 --> 02:04:05,380
"Give me everything from A to Z."
1920
02:04:05,500 --> 02:04:10,340
"City mar..."
1921
02:04:12,940 --> 02:04:17,620
"No matter who you are,
you are a star!"
1922
02:04:49,020 --> 02:04:51,900
Poor man, sir.
This Brahmin is innocent, sir.
1923
02:04:52,020 --> 02:04:54,380
He will die if I beat him more, sir.
1924
02:04:55,020 --> 02:04:56,660
That's what he said
and now he is dead.
1925
02:04:56,780 --> 02:05:00,140
There's more. As you said, I checked
into the complaints that DJ solved,
1926
02:05:00,260 --> 02:05:03,260
all the police stations that were
involved for more information
1927
02:05:03,380 --> 02:05:05,060
and I found one common point.
1928
02:05:05,180 --> 02:05:08,100
What is that?
- FIR writer. Purushottam.
1929
02:05:09,300 --> 02:05:11,180
Purushottam.
1930
02:05:11,580 --> 02:05:13,860
It means the best man amongst men.
1931
02:05:14,060 --> 02:05:15,820
It is a genitive compound
in Telugu grammar.
1932
02:05:15,940 --> 02:05:19,020
We should catch him
as soon as possible
1933
02:05:19,140 --> 02:05:21,300
make him stand,
make him sit, make him bend
1934
02:05:21,420 --> 02:05:24,180
hang him upside
down and make him learn
1935
02:05:24,300 --> 02:05:26,980
the complete alphabet
set in Telugu language.
1936
02:05:27,180 --> 02:05:29,860
Then DJ will understand our grammar
1937
02:05:29,980 --> 02:05:32,100
and come running to us.
1938
02:05:49,020 --> 02:05:52,100
In Telugu we say 'Mom's
words nourish us like food.'
1939
02:05:52,660 --> 02:05:55,220
You know, my mom always guides me
1940
02:05:55,340 --> 02:05:56,700
in every aspect of my life.
1941
02:05:56,820 --> 02:05:57,940
Morning, sir!
1942
02:05:58,580 --> 02:06:00,620
DJ. Designer Jagadish.
1943
02:06:00,740 --> 02:06:02,340
Oh, hi! Hi! Yeah, yeah.
- Hello, sir!
1944
02:06:02,460 --> 02:06:03,100
Pooja told me about you.
1945
02:06:03,220 --> 02:06:05,220
You both were classmates
in the fashion institute, right?
1946
02:06:05,340 --> 02:06:08,740
Yes, sir.
- How do you generally plan weddings?
1947
02:06:08,860 --> 02:06:11,620
Simple, sir. We find out
all details about the client.
1948
02:06:12,060 --> 02:06:13,540
Then we make a sketch.
1949
02:06:13,860 --> 02:06:14,740
What about my sketch?
1950
02:06:14,860 --> 02:06:16,820
I made your sketch while
I was in Hyderabad, sir.
1951
02:06:17,060 --> 02:06:18,220
You are finished.
1952
02:06:18,620 --> 02:06:19,220
What?
1953
02:06:19,340 --> 02:06:21,420
I mean, your shopping
will be finished today.
1954
02:06:21,900 --> 02:06:23,460
You can directly come to the wedding.
1955
02:06:23,580 --> 02:06:25,100
Here are my sketches.
- Wow!
1956
02:06:25,420 --> 02:06:26,380
Wonderful!
1957
02:06:34,940 --> 02:06:36,700
Hey!
- Wahoo!
1958
02:06:38,900 --> 02:06:42,060
Our hands have
microscopic bacteria, sir.
1959
02:06:42,180 --> 02:06:43,420
They are very powerful.
1960
02:06:57,180 --> 02:07:00,180
Wash them well. The backs as well.
Between the fingers.
1961
02:07:00,300 --> 02:07:02,140
More. More, yeah.
1962
02:07:03,580 --> 02:07:06,260
I'm not the only one that has to like
these designs and wedding clothes.
1963
02:07:06,540 --> 02:07:07,900
My mom should like them as well.
1964
02:07:08,580 --> 02:07:10,660
I talk to my mom every day.
1965
02:07:10,820 --> 02:07:13,300
Sure. I talk to my dad every day too.
1966
02:07:19,660 --> 02:07:21,700
My mom died 20 years ago.
1967
02:07:21,820 --> 02:07:22,740
Okay.
1968
02:07:23,060 --> 02:07:26,340
So? My dad died 25 years ago.
1969
02:07:27,540 --> 02:07:29,940
Yes, dad! Sorry, dad.
1970
02:07:30,580 --> 02:07:32,780
I had to tell him because we will
be together for the next three days
1971
02:07:32,900 --> 02:07:35,220
shopping and styling for
his wedding. It will be difficult.
1972
02:07:35,340 --> 02:07:37,900
You know,
he speaks to his mother too.
1973
02:07:38,860 --> 02:07:40,100
So cute.
1974
02:07:40,340 --> 02:07:41,820
Yes, sure.
1975
02:07:42,100 --> 02:07:43,140
He says hi.
- Huh?
1976
02:07:43,260 --> 02:07:45,460
My dad says hi to you.
- Oh.
1977
02:07:47,580 --> 02:07:48,940
Hi, uncle!
1978
02:07:50,580 --> 02:07:51,500
Hello?
1979
02:07:52,260 --> 02:07:53,500
Chanti here.
1980
02:07:53,620 --> 02:07:56,780
Dad! Your voice is breaking.
Dad? Dad!
1981
02:07:56,940 --> 02:07:58,660
Voice is breaking?
- Dad? Dad!
1982
02:07:58,780 --> 02:08:01,460
Yes. Yes. Now I can hear you clearly.
1983
02:08:01,940 --> 02:08:03,180
Okay.
1984
02:08:03,300 --> 02:08:05,380
He said he will enquire
about your mother.
1985
02:08:05,620 --> 02:08:06,700
He is asking for her name.
1986
02:08:06,820 --> 02:08:08,580
Pullamma. Royyala Pullamma.
1987
02:08:08,700 --> 02:08:10,060
There will be many souls there.
1988
02:08:10,180 --> 02:08:11,820
It will be easier if
you have the Soul Card.
1989
02:08:11,940 --> 02:08:13,020
What is a Soul Card?
1990
02:08:13,140 --> 02:08:15,980
They have Soul Card
like we have Aadhar Card.
1991
02:08:16,100 --> 02:08:17,220
Oh.
1992
02:08:18,180 --> 02:08:19,340
My poor mom is an innocent woman.
1993
02:08:19,460 --> 02:08:22,060
She doesn't have any card.
I wonder how she is living.
1994
02:08:22,180 --> 02:08:24,020
How will she live? She is dead.
1995
02:08:24,540 --> 02:08:26,140
Huh?
- I mean...
1996
02:08:26,260 --> 02:08:28,380
She has to die here
in order to live there.
1997
02:08:28,500 --> 02:08:29,780
Yes, yeah.
1998
02:08:29,900 --> 02:08:31,580
Shall we go shopping?
We don't have much time.
1999
02:08:31,700 --> 02:08:32,780
Yeah. Yeah, sure.
2000
02:08:35,100 --> 02:08:36,860
This is the biggest mall here.
You like it?
2001
02:08:36,980 --> 02:08:39,620
Extraordinary,
fantastic, mind blowing, sir.
2002
02:08:42,100 --> 02:08:42,780
How is it?
2003
02:08:42,900 --> 02:08:45,660
Extraordinary,
fantastic, mind blowing, sir.
2004
02:08:46,540 --> 02:08:47,260
Hello!
2005
02:08:47,740 --> 02:08:50,220
Where are you? You said you
were coming but you haven't come yet.
2006
02:08:50,380 --> 02:08:51,420
I'm leaving tomorrow.
2007
02:08:51,700 --> 02:08:54,460
90 billion. You know what
I will do if you mess it up.
2008
02:08:57,020 --> 02:08:58,580
Okay, then. Okay, okay.
2009
02:08:59,220 --> 02:09:00,420
Come, let's move.
2010
02:09:01,180 --> 02:09:02,900
Yes, mom.
- Yes, dad.
2011
02:09:03,540 --> 02:09:06,060
We are shopping, mom.
- We are shopping, dad.
2012
02:09:06,620 --> 02:09:08,860
Am I disturbing?
- No, no, no. Carry on. Carry on.
2013
02:09:21,860 --> 02:09:24,260
My mom died when I was 7 years old.
2014
02:09:24,660 --> 02:09:26,620
I was raised by our maid.
2015
02:09:26,940 --> 02:09:28,700
She used to taunt me
every day saying that
2016
02:09:28,820 --> 02:09:32,460
my mother burdened
her with my responsibility.
2017
02:09:32,580 --> 02:09:33,740
You should've hit
her with your shoe, sir.
2018
02:09:33,860 --> 02:09:35,340
People like her deserve
the worst kind of punishment.
2019
02:09:35,460 --> 02:09:37,060
Who are we to punish, DJ?
2020
02:09:37,420 --> 02:09:39,460
Only mom has the right
to punish her or forgive her.
2021
02:09:39,580 --> 02:09:41,700
That's why I sent her to my mom.
2022
02:09:44,820 --> 02:09:47,260
Fantastic,
mind blowing, extraordinary sir.
2023
02:09:47,380 --> 02:09:49,180
Are you sure?
- Of course.
2024
02:09:49,780 --> 02:09:51,300
I killed my dad too.
2025
02:09:51,900 --> 02:09:53,500
What?
- Yes, sir.
2026
02:09:54,060 --> 02:09:56,100
I lost my mom when
I was just a little kid.
2027
02:09:56,300 --> 02:09:59,180
My dad used to taunt
me like your maid every day
2028
02:09:59,300 --> 02:10:01,980
that my mom has burdened
him with me and abused her every day.
2029
02:10:02,260 --> 02:10:06,220
That's why I picked
a good day to kill him
2030
02:10:06,900 --> 02:10:08,100
and sent him to my mom.
2031
02:10:09,020 --> 02:10:10,780
Are you playing games with me?
2032
02:10:11,460 --> 02:10:13,420
Do you think I'm a fool?
2033
02:10:13,660 --> 02:10:15,740
If you hate your
dad and love your mom
2034
02:10:15,860 --> 02:10:17,300
you should talk
to your mom like me.
2035
02:10:17,420 --> 02:10:18,700
Why do you talk to your dad?
2036
02:10:21,500 --> 02:10:22,820
My mom is upset with me, sir.
2037
02:10:22,940 --> 02:10:23,620
Why?
2038
02:10:23,740 --> 02:10:24,940
Because I killed my dad.
2039
02:10:25,060 --> 02:10:26,420
Then why does your dad talk to you?
2040
02:10:26,540 --> 02:10:27,660
My dad is very happy, sir.
2041
02:10:27,820 --> 02:10:29,900
Why?
- Because I sent him to mom.
2042
02:10:30,380 --> 02:10:35,100
I see. That sounds logical.
2043
02:10:35,380 --> 02:10:36,540
Okay.
2044
02:10:43,060 --> 02:10:44,900
Hello! Where are you?
Why did you call now?
2045
02:10:45,140 --> 02:10:46,900
I'm already on my way to the airport.
2046
02:10:47,500 --> 02:10:49,380
What? Rooftop?
2047
02:10:49,660 --> 02:10:50,900
Okay, wait there.
2048
02:10:51,940 --> 02:10:53,220
Hello! Where do you
think you are coming?
2049
02:10:53,380 --> 02:10:54,980
With you...
- No need. Stay here.
2050
02:10:55,100 --> 02:10:56,100
Oh, okay.
2051
02:11:08,260 --> 02:11:10,380
Hello! Everything okay, dad.
I'm coming.
2052
02:11:16,100 --> 02:11:18,060
Hi!
- Hi, sir! Sorry for the delay.
2053
02:11:18,260 --> 02:11:20,780
It is becoming difficult
to get our hands on new notes.
2054
02:11:26,420 --> 02:11:27,780
You'll get this in Hyderabad.
2055
02:11:27,900 --> 02:11:30,860
Where in Hyderabad?
- Madina Cafรฉ. Old City.
2056
02:11:31,220 --> 02:11:32,660
Madina Cafรฉ.
2057
02:11:49,100 --> 02:11:54,100
DJ in Hyderabad.
Duvvada Jagannadam in Vijayawada.
2058
02:11:54,220 --> 02:11:57,660
Two sim cards in one phone.
2059
02:11:57,940 --> 02:12:00,660
You are the tower
that sends him signals.
2060
02:12:02,300 --> 02:12:05,380
Now you'll see how it
will be when I get involved.
2061
02:12:05,500 --> 02:12:08,260
Tell me. Tell me where he is.
2062
02:12:08,380 --> 02:12:12,300
Just like you kidnapped me,
he went to kidnap your son.
2063
02:12:12,740 --> 02:12:14,820
What? My son?
2064
02:12:22,820 --> 02:12:24,140
Should I drop you?
2065
02:12:24,260 --> 02:12:25,820
No, thank you, sir.
I have another car.
2066
02:12:25,940 --> 02:12:27,740
And I have many wedding
arrangements to make. You carry on.
2067
02:12:27,860 --> 02:12:29,700
Okay. Meet you in the wedding. Bye.
- Bye, sir.
2068
02:12:33,620 --> 02:12:36,660
Don't worry.
My phone is in GPS tracking mode.
2069
02:12:37,140 --> 02:12:39,900
No matter where I am,
DJ will come looking for me.
2070
02:12:40,980 --> 02:12:41,780
Where are you?
2071
02:12:41,900 --> 02:12:43,500
I came to the place you told me, dad.
2072
02:12:47,700 --> 02:12:51,300
My lovely, lovely daddy.
Miss you, daddy.
2073
02:12:51,420 --> 02:12:53,020
Hey, wait! Wait a minute!
2074
02:12:53,220 --> 02:12:54,980
Did you meet DJ?
- Yes, daddy.
2075
02:12:55,100 --> 02:12:56,420
He is... He is a very cool guy.
2076
02:12:56,540 --> 02:12:59,260
He is cool? He is DJ!
2077
02:12:59,380 --> 02:13:01,500
I know, daddy.
- What do you know?
2078
02:13:01,620 --> 02:13:05,180
Daddy! Daddy!
Daddy! Stop worrying. Relax.
2079
02:13:05,300 --> 02:13:06,500
I should relax?
- Yes.
2080
02:13:06,620 --> 02:13:07,820
Okay, I will relax.
2081
02:13:07,940 --> 02:13:09,380
Where is the money?
- Here it is.
2082
02:13:11,420 --> 02:13:12,620
Where is it?
2083
02:13:13,100 --> 02:13:14,420
Where is the money?
2084
02:13:15,740 --> 02:13:18,580
Give me that suitcase, sir.
- Why do you still call me sir, DJ?
2085
02:13:19,300 --> 02:13:20,820
Don't view me as your boss.
Treat me like your friend.
2086
02:13:20,940 --> 02:13:21,780
Thank you, sir. Thank you.
2087
02:13:21,900 --> 02:13:23,660
Let me hold your jacket at least.
2088
02:13:23,980 --> 02:13:25,660
Okay.
- Give it to me.
2089
02:13:32,020 --> 02:13:33,140
Cash or card?
2090
02:13:34,220 --> 02:13:35,220
Dollars.
2091
02:13:50,260 --> 02:13:51,420
DJ... My coat...
- What?
2092
02:13:51,540 --> 02:13:53,780
What? You gave him your
coat when he asked you?
2093
02:13:54,060 --> 02:13:56,940
It was not just a coat,
it was 90 billion rupees.
2094
02:13:57,060 --> 02:13:58,940
You fool.
- Don't scold me.
2095
02:13:59,060 --> 02:14:00,220
I will complain about you to mom.
2096
02:14:00,340 --> 02:14:01,620
You will complain about me to mom?
2097
02:14:01,740 --> 02:14:02,780
Yes.
- Yes.
2098
02:14:03,540 --> 02:14:04,620
Go ahead.
2099
02:14:04,740 --> 02:14:05,900
She was a crazy woman.
2100
02:14:06,020 --> 02:14:07,540
She burdened me with
this idiot and died.
2101
02:14:07,660 --> 02:14:10,660
Abuse me if you want, but
I won't tolerate it if you abuse mom.
2102
02:14:10,780 --> 02:14:14,060
Okay, I won't abuse you or your mom.
2103
02:14:14,180 --> 02:14:16,660
This fellow. He will get it for us.
2104
02:14:16,780 --> 02:14:17,700
We'll get all our money back.
2105
02:14:17,820 --> 02:14:19,540
That man will come to save him.
2106
02:14:19,660 --> 02:14:22,540
Call him.
Call him. Come on, call him.
2107
02:14:30,260 --> 02:14:31,460
"DJ..."
2108
02:14:33,020 --> 02:14:34,300
"DJ..."
2109
02:14:35,660 --> 02:14:36,780
"DJ..."
2110
02:14:37,740 --> 02:14:38,460
DJ!
2111
02:14:38,660 --> 02:14:40,340
"DJ...
- Play the music..."
2112
02:14:40,460 --> 02:14:43,860
I will kill you the
very day I see you.
2113
02:14:53,260 --> 02:14:55,380
Hey! What are you doing?
2114
02:14:56,500 --> 02:14:57,500
Yes!
2115
02:14:57,900 --> 02:15:00,580
I trusted you.
How dare you deceive me!
2116
02:15:04,980 --> 02:15:06,140
Chanti, please listen to me.
Please listen to me.
2117
02:15:06,260 --> 02:15:07,220
Please.
- Why?
2118
02:15:07,340 --> 02:15:08,460
I already heard enough.
2119
02:15:12,100 --> 02:15:13,340
This was a lie too?
2120
02:15:13,460 --> 02:15:15,140
No, Chanti! Chanti, wait a minute.
2121
02:15:15,620 --> 02:15:16,180
Yes!
2122
02:15:16,300 --> 02:15:17,700
How dare you!
- Chanti, please!
2123
02:15:19,860 --> 02:15:20,740
Chanti!
2124
02:15:21,060 --> 02:15:21,820
Chanti!
2125
02:15:22,260 --> 02:15:23,180
Chanti!
2126
02:15:35,340 --> 02:15:37,140
Here is your money!
- Money?
2127
02:15:38,780 --> 02:15:39,980
This money...
- It is yours.
2128
02:15:40,180 --> 02:15:41,540
You can count it if you want to.
2129
02:15:42,460 --> 02:15:43,540
Dad...
- Yes.
2130
02:15:48,060 --> 02:15:50,020
This money...
- It is yours.
2131
02:15:50,180 --> 02:15:51,820
My dad told me to bring it here,
so I brought it.
2132
02:15:52,060 --> 02:15:53,500
Your dad?
- Yes.
2133
02:15:53,740 --> 02:15:55,980
Your mom told my dad and he told me.
2134
02:15:56,180 --> 02:15:57,180
What?
2135
02:15:57,700 --> 02:16:00,860
His mom told your
dad and he told you?
2136
02:16:00,980 --> 02:16:02,140
Yes, dad.
- What?
2137
02:16:02,380 --> 02:16:04,300
DJ talks to his dad
just like I talk to mom.
2138
02:16:04,420 --> 02:16:05,740
It seems aunt asked
me to help you because
2139
02:16:05,860 --> 02:16:07,540
it is risky for you to
bring all this money on your own.
2140
02:16:07,660 --> 02:16:09,140
Is that so?
- Aunt?
2141
02:16:09,260 --> 02:16:12,140
He is talking about mom, dad.
You won't understand.
2142
02:16:12,540 --> 02:16:14,540
DJ! Thank uncle for me.
2143
02:16:14,660 --> 02:16:15,900
Uncle?
2144
02:16:16,140 --> 02:16:17,620
His father, dad.
2145
02:16:18,700 --> 02:16:21,300
Sorry, DJ. My dad confused me.
- What? Me?
2146
02:16:22,100 --> 02:16:23,620
I'm not confusing you.
2147
02:16:23,740 --> 02:16:25,620
He is making a fool out
of you and deceiving you.
2148
02:16:25,740 --> 02:16:27,460
Hello! What?
What are you saying, sir?
2149
02:16:27,580 --> 02:16:29,220
Why would I bring the money
here if I wanted to cheat you?
2150
02:16:29,340 --> 02:16:30,460
Yes, dad.
Why did he bring the money here
2151
02:16:30,580 --> 02:16:31,580
if he wanted to deceive us?
2152
02:16:31,700 --> 02:16:33,780
He came to save that man's life!
2153
02:16:34,020 --> 02:16:38,540
He'll come. He has to come.
I knew he would come for him.
2154
02:16:38,980 --> 02:16:41,060
I will...
- Who is he, sir?
2155
02:16:42,020 --> 02:16:43,500
Why would I save him?
2156
02:16:43,620 --> 02:16:45,300
What?
- Who is he?
2157
02:16:45,860 --> 02:16:47,180
You don't know who he is?
2158
02:16:47,820 --> 02:16:49,380
I don't know.
- You don't know?
2159
02:16:49,620 --> 02:16:51,580
Can we kill him then?
2160
02:16:51,780 --> 02:16:54,260
See that?
Did you see how his face lost color?
2161
02:16:54,380 --> 02:16:55,260
Look how his face lost color.
2162
02:16:55,380 --> 02:16:56,420
Look at his face.
- Answer us, DJ.
2163
02:16:56,540 --> 02:16:57,940
Can we kill him?
2164
02:17:00,220 --> 02:17:01,140
Kill him.
2165
02:17:02,500 --> 02:17:05,180
Go! Go kill him!
- Let's kill him.
2166
02:17:11,140 --> 02:17:13,620
Kill him. Kill him. Kill him.
2167
02:17:13,740 --> 02:17:17,940
Kill him. Kill him. Kill him.
2168
02:17:19,540 --> 02:17:20,980
Kill him. Kill him.
2169
02:17:23,660 --> 02:17:24,580
Yes, dad?
2170
02:17:25,500 --> 02:17:26,460
What?
2171
02:17:27,100 --> 02:17:28,100
Aunt?
2172
02:17:29,020 --> 02:17:30,220
Aunt means...
- Oh no!
2173
02:17:30,340 --> 02:17:31,140
Mom...
- What will you do now?
2174
02:17:31,260 --> 02:17:32,580
What happened to mom, DJ?
2175
02:17:32,700 --> 02:17:34,900
Then... Then what were you doing?
2176
02:17:35,020 --> 02:17:37,180
Mom! Mom! Mom!
2177
02:17:37,300 --> 02:17:39,020
What happened to mom, DJ?
Is mom safe?
2178
02:17:39,140 --> 02:17:43,340
Your mother died 20 years ago.
How can she be safe, you idiot?
2179
02:17:43,460 --> 02:17:44,660
Hey!
2180
02:17:45,020 --> 02:17:48,900
But dad... This is their
family matter. How can I say it?
2181
02:17:49,020 --> 02:17:51,420
You have to tell me. Tell me.
2182
02:17:51,540 --> 02:17:52,820
It seems your mom
is crying her heart out
2183
02:17:52,940 --> 02:17:54,780
because you are
killing an innocent man
2184
02:17:54,900 --> 02:17:56,620
instead of killing her killer.
2185
02:17:56,780 --> 02:17:58,300
Who is the real killer?
Who is he, DJ?
2186
02:17:58,420 --> 02:17:59,620
Who killed my mom?
2187
02:17:59,980 --> 02:18:01,180
Your father!
- What?
2188
02:18:01,700 --> 02:18:03,020
What? Me?
2189
02:18:05,060 --> 02:18:06,780
Dad?
- I knew it.
2190
02:18:07,580 --> 02:18:09,820
I knew that he will blame it on me.
2191
02:18:09,940 --> 02:18:12,140
Tell me the truth, dad!
Why did you kill mom?
2192
02:18:12,260 --> 02:18:15,700
Why would I kill your mom?
I loved your mom.
2193
02:18:15,820 --> 02:18:17,980
If he loved her so much,
why did he name the businesses
2194
02:18:18,100 --> 02:18:20,140
Naidu Ventures,
Naidu Constructions, Naidu Cement?
2195
02:18:20,260 --> 02:18:22,220
Everything is named after Naidu.
2196
02:18:22,340 --> 02:18:23,580
Why didn't he name
it after Pullamma, Chanti?
2197
02:18:23,700 --> 02:18:25,420
Pullama Enclave! Pullamma Ventures!
2198
02:18:25,540 --> 02:18:27,060
Ask him why he didn't
name anything after Pullama.
2199
02:18:27,260 --> 02:18:30,260
Yes, dad.
Why didn't you use mom's name?
2200
02:18:30,580 --> 02:18:33,900
Who will buy them if
I name them after Pullamma?
2201
02:18:34,020 --> 02:18:36,180
Did you hear that? He doesn't
even like her name, Chanti.
2202
02:18:36,300 --> 02:18:38,420
Forget the person,
he doesn't even like her name.
2203
02:18:38,540 --> 02:18:41,180
Dad! Don't you like
the name Pullamma?
2204
02:18:41,300 --> 02:18:44,020
Chanti, I loved
your mother very much.
2205
02:18:44,140 --> 02:18:46,100
That's why I didn't
marry again after her death.
2206
02:18:46,220 --> 02:18:47,460
I love Pullamma.
2207
02:18:47,580 --> 02:18:49,740
If he loved her so much,
how did he survive without her?
2208
02:18:49,860 --> 02:18:51,260
How is he still alive, Chanti?
- Hey.
2209
02:18:51,380 --> 02:18:52,860
He is tricking you with his words.
2210
02:18:52,980 --> 02:18:53,860
Kill him.
2211
02:18:53,980 --> 02:18:55,380
DJ! Did you tell me to kill my dad?
2212
02:18:55,500 --> 02:18:57,540
I want you to unite
your mom and dad, Chanti.
2213
02:18:57,660 --> 02:18:59,340
Your mom is waiting for him, Chanti.
2214
02:19:19,300 --> 02:19:23,660
Extraordinary,
fantastic, mind blowing, sir.
2215
02:19:23,820 --> 02:19:25,020
Yes?
- Yes.
2216
02:19:28,540 --> 02:19:31,380
Mom! Dad is coming to you.
He is coming.
2217
02:19:31,580 --> 02:19:35,260
Chanti! He is your dad after all.
I will take care of it.
2218
02:19:35,620 --> 02:19:36,580
You leave.
2219
02:19:40,940 --> 02:19:44,260
DJ. Alias Duvvada Jagannadam.
2220
02:19:44,780 --> 02:19:45,980
I told you
2221
02:19:47,700 --> 02:19:50,140
I will kill you
the very day I see you.
2222
02:19:50,700 --> 02:19:52,380
Mom, dad is coming to you.
2223
02:19:54,860 --> 02:19:55,820
Yes!
2224
02:19:56,220 --> 02:19:57,420
You fool...
2225
02:19:57,540 --> 02:20:00,980
This is the end of your story.
2226
02:20:06,500 --> 02:20:09,100
You filled happiness in
the lives of Agro Diamond victims.
2227
02:20:09,380 --> 02:20:11,540
Before they start giving
credit to men who don't deserve it
2228
02:20:11,660 --> 02:20:13,580
why don't you go
and meet them personally?
2229
02:20:14,980 --> 02:20:16,940
No, sir. I won't meet them.
2230
02:20:17,180 --> 02:20:18,180
Why, Shastri?
2231
02:20:18,740 --> 02:20:20,660
My grandfather told me
this when I was a little kid.
2232
02:20:20,900 --> 02:20:22,900
People should see
the good in our deeds
2233
02:20:23,220 --> 02:20:24,620
not the person
behind those good deeds.
2234
02:20:26,700 --> 02:20:27,540
Bye, sir.
2235
02:20:28,020 --> 02:20:30,220
I will be waiting for
your phone call as always.
2236
02:20:30,620 --> 02:20:33,220
"DJ...
- Play the music..."
2237
02:20:33,340 --> 02:20:35,980
"DJ...
- Play the music..."
2238
02:20:44,260 --> 02:20:47,140
In order to do justice
to all the victims
2239
02:20:47,260 --> 02:20:48,700
Agro Diamond company
has decided to join hands with
2240
02:20:48,940 --> 02:20:51,660
Sri Naidu Constructions
and give you homes as promised.
2241
02:20:54,980 --> 02:20:57,700
All these years, the world
saw my mom as a crazy woman.
2242
02:20:57,940 --> 02:21:00,380
My mom is not crazy,
she is a very good woman.
2243
02:21:00,580 --> 02:21:03,780
So for the benefit of you all,
I will start a new project
2244
02:21:04,060 --> 02:21:06,740
on my mom's name,
called Pullamma Residencies.
2245
02:21:08,860 --> 02:21:11,620
Let's thank Pullamma
madam with all our hearts.
2246
02:21:11,740 --> 02:21:14,140
Pullamma madam! Thank you very much!
2247
02:21:14,260 --> 02:21:16,700
Pullamma! We can never repay you!
2248
02:21:16,820 --> 02:21:19,420
Pullamma! May God bless
you with good health!
2249
02:21:19,700 --> 02:21:21,220
I could achieve all this
with my mom's blessings.
2250
02:21:21,340 --> 02:21:22,900
Excuse me! We need to talk to you.
2251
02:21:23,100 --> 02:21:24,620
About what?
- Come with us, sir. We'll tell you.
2252
02:21:24,820 --> 02:21:27,060
Come on, sir. Come with us.
- But I'm talking to them.
2253
02:21:27,180 --> 02:21:30,100
"Come and uphold the truth!"
2254
02:21:30,820 --> 02:21:35,820
"Hail Lord Shiva,
the destroyer."
2255
02:21:36,260 --> 02:21:41,660
"Come as fierce and ferocious
as Him!"
2256
02:21:41,820 --> 02:21:46,940
"DJ..."
2257
02:21:47,340 --> 02:21:52,820
"DJ...
- Play the music..."
2258
02:22:25,620 --> 02:22:30,940
"Please bless us all,
Lord Ganesha."
2259
02:22:31,060 --> 02:22:36,460
"We will pray to you with faith.
Hail Lord Ganesha!"
2260
02:22:36,580 --> 02:22:42,060
"The Lord goes around the streets
as a child."
2261
02:22:42,180 --> 02:22:47,460
"Please protect the universe,
Lord Mahadeva!"
2262
02:22:47,740 --> 02:22:52,420
"DJ..."
2263
02:22:53,180 --> 02:22:58,620
"DJ...
- Play the music..."
172369
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.