All language subtitles for Chant of Jimmie Blacksmith (1978) KG.ENG.bs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,200 --> 00:00:18,700 Blasted Blacks! 2 00:00:19,700 --> 00:00:23,600 The best of them are a likely to disappear at any time! 3 00:01:02,100 --> 00:01:07,300 If a person could be certain that he had imbued one of them with a decent ambition! 4 00:01:09,600 --> 00:01:13,100 I thought Jimmie... he's half white. 5 00:01:22,700 --> 00:01:26,200 Why did he disappeared now that I'm needing him? 6 00:01:49,700 --> 00:01:52,300 He knows I needed him. 7 00:01:52,330 --> 00:01:55,200 He's around. 8 00:01:55,500 --> 00:01:57,800 He knows I needed him for the Easter choir. 9 00:01:57,900 --> 00:01:59,700 Possuming, probably. 10 00:02:00,600 --> 00:02:03,600 NNNNNNNN 11 00:03:11,000 --> 00:03:13,500 Horaires des offices religieux. 12 00:03:39,100 --> 00:03:41,150 Jimmie Blacksmith? 13 00:03:41,380 --> 00:03:43,600 Master Blacksmith? 14 00:03:44,500 --> 00:03:47,100 Where have you been Master Blacksmith? 15 00:03:47,130 --> 00:03:48,860 Catching possums, sir. 16 00:03:48,900 --> 00:03:51,100 I can't understand you. 17 00:03:51,200 --> 00:03:52,660 What you mean Sir? 18 00:03:52,700 --> 00:03:58,500 Haven't it occured to you that you might be needed for higher things? 19 00:03:59,300 --> 00:04:02,100 What about the school you missed? 20 00:04:02,200 --> 00:04:03,900 Yes sir. 21 00:04:04,000 --> 00:04:07,500 Very well, I must ask you to come to my study. 22 00:07:03,900 --> 00:07:06,900 Thanks, thanks boss. 23 00:07:09,700 --> 00:07:12,200 You want me, Mister? 24 00:07:17,800 --> 00:07:21,700 Hey! Jimmie Blacksmith, you paley bastard! 25 00:07:23,730 --> 00:07:26,700 Here! He's belong mongrel man. 26 00:07:29,200 --> 00:07:31,900 Hey! Drink you paley bastard. 27 00:07:38,300 --> 00:07:43,100 You gotta start sometime, 'll make you a man. 28 00:07:44,300 --> 00:07:46,800 Make you mongrel man. 29 00:08:12,400 --> 00:08:14,100 They're gone! 30 00:08:15,100 --> 00:08:18,400 Here! Please drink man. He's a cave! 31 00:08:24,500 --> 00:08:28,300 You've been away from your tribe too long. 32 00:08:29,600 --> 00:08:33,400 You've been knew with that reverend too long. 33 00:08:34,400 --> 00:08:38,400 Coming out Wongee Tom, catch'em possums. 34 00:08:40,100 --> 00:08:42,960 White fellow don't like Wongee Tom hanging around homestead. 35 00:08:43,000 --> 00:08:46,000 There's that bugger old black! Black fellow! 36 00:09:14,300 --> 00:09:16,300 Jimmie Blacksmith! 37 00:09:17,900 --> 00:09:20,200 Me boss? 38 00:09:20,300 --> 00:09:22,060 You're friggin' lucky! 39 00:09:22,100 --> 00:09:25,000 The Reverend's come for you. Mrs Reverend too. 40 00:09:25,100 --> 00:09:26,500 Ride out! 41 00:09:26,700 --> 00:09:29,200 And don't tread on no one balls! 42 00:09:34,800 --> 00:09:36,800 Come on! 43 00:09:39,400 --> 00:09:42,600 Hope you know how to show you're fuckin' grateful. 44 00:09:42,700 --> 00:09:44,700 Yes. 45 00:09:45,500 --> 00:09:49,500 Get off to the pump and wash yourself, man. 46 00:09:59,000 --> 00:10:03,100 Christ, why d'you have to be the cleanest fuckin' darkie in Australia? It's cold. 47 00:10:03,200 --> 00:10:05,600 Won't be a second boss. 48 00:10:20,500 --> 00:10:23,900 You must promise to stay away from those drunken rouseabouts. 49 00:10:24,000 --> 00:10:28,500 I promise. That crowd make me feel sick Mr Neville. 50 00:10:28,600 --> 00:10:30,700 If you do follow with them... 51 00:10:31,000 --> 00:10:33,600 ...they will certainly live you astray. 52 00:10:33,700 --> 00:10:35,800 You'll no be able to get a job. 53 00:10:35,900 --> 00:10:38,500 And if you do, you won't be able to keep it. 54 00:10:38,600 --> 00:10:41,500 I promise Mr Neville. I want to know. 55 00:10:42,600 --> 00:10:46,200 You and Mrs Neville have given me good education. 56 00:10:46,210 --> 00:10:48,100 Now I'm gonna start working. 57 00:10:48,200 --> 00:10:51,000 So I can get some property. Get some money 58 00:10:52,000 --> 00:10:55,200 So I can get married to a nice girl. Respectable. 59 00:10:55,300 --> 00:11:01,100 A nice girl from a farm. Of good stock, then your children will be only quarter cast. 60 00:11:01,500 --> 00:11:03,700 And your grand children only one eight cast. 61 00:11:03,900 --> 00:11:06,400 Scarcely black at all. 62 00:11:07,900 --> 00:11:10,600 I thought I could get a job at the opencut. 63 00:11:10,650 --> 00:11:12,800 Digging coal. 64 00:11:13,200 --> 00:11:14,700 Yes. 65 00:11:15,000 --> 00:11:17,300 Wouldn't have to go down into the mines. 66 00:11:17,400 --> 00:11:20,100 Ruin your lungs. 67 00:11:20,300 --> 00:11:22,600 The work is done on the surface. 68 00:11:22,900 --> 00:11:25,100 - How's your chicken dear? - What? 69 00:11:25,200 --> 00:11:26,400 Chicken. 70 00:11:27,800 --> 00:11:30,100 Oh... Good. Very good. 71 00:11:30,200 --> 00:11:32,700 Did? Did you? 72 00:11:33,600 --> 00:11:37,600 The seasoning is excellent. 73 00:11:38,400 --> 00:11:41,500 I think we gonna miss you around Jimmie. 74 00:11:41,600 --> 00:11:45,400 I'll miss you two, Mrs Neville and Mr Neville. 75 00:11:50,500 --> 00:11:55,100 Well, I think I should give the boy reference. 76 00:11:55,630 --> 00:11:58,500 Don't put your hand here Jacko, and shut off. 77 00:12:01,600 --> 00:12:03,800 Alright Boss. 78 00:12:05,400 --> 00:12:10,600 We're in a depression, know the name? Depression is no job, right? 79 00:12:11,600 --> 00:12:14,200 Still lot of these guys are out of work. 80 00:12:14,330 --> 00:12:16,400 See other white fellow. 81 00:12:16,500 --> 00:12:20,460 NNNNNNN each paddock, each boundary. 82 00:12:20,800 --> 00:12:23,600 How do I know you won't bugger off? 83 00:12:23,700 --> 00:12:26,960 It's the white in me, boss. NNNNNNNN 84 00:12:27,000 --> 00:12:31,000 Must be a hard work in a respectable farm. 85 00:12:31,230 --> 00:12:33,300 I want you to finish by the end of september. 86 00:12:33,330 --> 00:12:35,900 I work fast boss. 87 00:12:42,900 --> 00:12:45,700 Hard work right? 88 00:12:45,800 --> 00:12:48,360 I'll give you 1.6 a rod. 89 00:12:49,400 --> 00:12:52,900 - Would make a just a little bit more than... -2 pence 12 shillings. 90 00:12:52,930 --> 00:12:55,400 2 pence 12 shillings. 91 00:12:55,500 --> 00:12:57,100 Alright boss, start tomorrow? 92 00:12:57,200 --> 00:12:58,900 - Tell me it's Ok. - That's Ok, Boss. 93 00:12:59,000 --> 00:13:02,200 - You can take a cup of tea at noon. - Thanks, boss. 94 00:13:02,230 --> 00:13:05,400 You can rest in the shadow at the back. 95 00:13:08,700 --> 00:13:11,700 Do you have any religion other than nigger? 96 00:13:11,900 --> 00:13:12,760 Methodist boss. 97 00:13:12,800 --> 00:13:15,160 And I give you me a Christian promise. 98 00:13:15,200 --> 00:13:18,260 I'll cut your bloody black balls off if you mess this job. 99 00:13:18,300 --> 00:13:22,000 Any post that's out by more than an inch, will cost you a shilling. 100 00:13:24,000 --> 00:13:26,200 Fair enough boss. 101 00:13:26,250 --> 00:13:28,600 Apart from that... 102 00:13:28,900 --> 00:13:31,200 ...we should get along alright. 103 00:13:42,500 --> 00:13:45,600 We've got a Federal government my friend. 104 00:13:45,700 --> 00:13:50,600 It'll pass a law to give to every single wingeing bloody pommie his fare home to England. 105 00:13:51,000 --> 00:13:55,900 Back to the smoke St John and ten days a year of sun and the shit in the streets. You can have it. 106 00:13:56,000 --> 00:14:01,500 Your attitude towards England is inflammatory. What a pity you've never been there. 107 00:14:01,900 --> 00:14:04,900 A pity you didn't fuckingwell stay there. 108 00:14:07,000 --> 00:14:08,800 Hey Jacko? 109 00:14:08,850 --> 00:14:10,600 I don't know about fences boss. 110 00:14:10,650 --> 00:14:12,300 What d'you wanna know about it? 111 00:14:12,320 --> 00:14:17,200 What sort of wood to use? What you do to them before you put them in the ground. 112 00:14:17,700 --> 00:14:21,000 You see Boss, I got a contract, and I wanna do a fucking good job. 113 00:14:21,100 --> 00:14:24,400 No language in here. 114 00:14:24,700 --> 00:14:27,100 Beg your pardon, Boss. 115 00:14:27,400 --> 00:14:30,600 That's a word the glorious english created to describe 116 00:14:30,630 --> 00:14:32,500 what they mainly do to choir boys. 117 00:14:32,600 --> 00:14:35,900 Anyhow, it's not to be stolen by sepoys, gyppoes or boongs, 118 00:14:36,000 --> 00:14:37,400 you understand Jacko? 119 00:14:37,600 --> 00:14:40,400 I'm recording every word Carmichael. 120 00:14:40,600 --> 00:14:46,200 Hey Jacko, what would you say of a New Zealand Maori or a Canadian Redskin 121 00:14:46,300 --> 00:14:49,700 who say he wanted to fucking well know about fences. 122 00:14:49,900 --> 00:14:52,100 I'd say he's a fucking foul mouth boss. 123 00:14:52,600 --> 00:14:54,800 Get out... that's it Carmichael. 124 00:14:55,900 --> 00:14:58,400 Here Jacko... you do read don't you? 125 00:14:59,300 --> 00:15:01,300 Course I read. 126 00:15:50,600 --> 00:15:53,000 That's not too bad at all. 127 00:16:23,200 --> 00:16:25,400 Coming, coming. 128 00:16:46,800 --> 00:16:48,800 Jimmie! 129 00:17:37,500 --> 00:17:39,500 Morning boss, Miss. 130 00:17:49,400 --> 00:17:51,700 Have a nice time at mess. 131 00:18:30,900 --> 00:18:32,800 It oughter be 12 shillings more, boss. 132 00:18:32,900 --> 00:18:36,300 I'm not denying it. Two quids is all you're getting. 133 00:18:37,100 --> 00:18:41,600 12 of them posts 3 inches out, one of them by more than 4 inches. 134 00:18:41,700 --> 00:18:44,100 Not by my rule, boss. 135 00:18:44,200 --> 00:18:46,660 It's my rule that counts. 136 00:18:46,700 --> 00:18:51,700 Well, posts are solid boss, rails cut good, can you give me a reference? 137 00:18:52,130 --> 00:18:54,460 BeJesus you're a fussy bloody black. 138 00:18:54,500 --> 00:18:58,300 What you reference is for? A job in the bank? 139 00:18:59,400 --> 00:19:02,600 So I can show to other people who want fence a stuff. 140 00:19:02,700 --> 00:19:04,200 I haven't got me writing glasses. 141 00:19:04,600 --> 00:19:08,000 And I want you off the property by ten in the morning. 142 00:19:09,800 --> 00:19:13,200 Can I get a ride into Merriwa and use the dray? 143 00:19:13,300 --> 00:19:14,750 I got a lot of pieces to carry. 144 00:19:14,780 --> 00:19:16,160 We're not going to Merriwa tomorrow. 145 00:19:16,200 --> 00:19:19,900 I was thinking you might, it being friday. 146 00:19:19,930 --> 00:19:22,160 I don't need you to think for me! 147 00:19:22,200 --> 00:19:25,800 I'd ask you if I wanted you to do me thinking! 148 00:19:32,000 --> 00:19:33,700 Yeah, thanks a lot boss. 149 00:19:33,900 --> 00:19:37,800 No reference, that's cause you can't bloody write! 150 00:19:47,300 --> 00:19:50,000 What animal has your soul, you black bitch? 151 00:19:50,500 --> 00:19:53,160 Don't, Jimmie! 152 00:19:53,200 --> 00:19:56,700 I've been killing lots of animals lately. 153 00:19:56,730 --> 00:19:59,360 Jimmie, you stop that! 154 00:19:59,400 --> 00:20:02,900 What animal has your soul hey? 155 00:20:06,900 --> 00:20:11,000 Jesus! Harry Edwards gone and stuck white fellow. 156 00:20:11,100 --> 00:20:13,600 - He was alright he was! - He go lie down with Sally. 157 00:20:13,700 --> 00:20:15,160 Him don't do much, him don't. 158 00:20:15,200 --> 00:20:17,500 He wake up and he don't know where he is. 159 00:20:17,600 --> 00:20:20,800 Says we tricked him to sleep with filthy gin. 160 00:20:20,900 --> 00:20:23,300 I ask him for a little cash and he go bloody mad. 161 00:20:23,330 --> 00:20:25,500 Yelling and breaking things! 162 00:20:25,600 --> 00:20:28,400 He started breaking 'em and started smashing Sally's things. 163 00:20:28,500 --> 00:20:31,800 Gonna get my meat knife, I gotta stop him. 164 00:20:31,900 --> 00:20:34,900 You put a big hole in him Harry! 165 00:20:35,600 --> 00:20:38,100 They'll hang Harry sure as all shit. 166 00:20:38,200 --> 00:20:41,100 Did he had any mates with him? 167 00:20:41,200 --> 00:20:43,400 No never saw any mates. 168 00:20:43,500 --> 00:20:45,860 They'll hang Harry sure as all shit. 169 00:21:14,990 --> 00:21:16,890 Mort, you bastard! 170 00:21:23,290 --> 00:21:25,490 I've come here to get rich! 171 00:21:26,400 --> 00:21:30,400 Christ, you niggers turn my property into a black's camp? 172 00:21:31,300 --> 00:21:34,760 Know what? It's me brother Mort. All the way from Brentwood. 173 00:21:34,800 --> 00:21:37,200 - I've come to give him a hand. - He's a good worker Mister Lewis. 174 00:21:37,300 --> 00:21:39,300 Alright then. 175 00:21:39,600 --> 00:21:42,100 Let's get on with it. 176 00:21:52,700 --> 00:21:54,760 What's wrong with him? 177 00:21:54,800 --> 00:21:57,100 Nothing Mister Lewis he's just a kid. 178 00:21:57,200 --> 00:21:59,700 Cut it out Mort, give it a rest. 179 00:22:09,300 --> 00:22:11,700 Don't see what he's laughing about. 180 00:22:11,800 --> 00:22:14,300 He's happy to be here boss. 181 00:22:22,300 --> 00:22:25,700 All the bloody time laugh Mort, it's no good. 182 00:22:25,800 --> 00:22:28,000 Boss say you bloody stupid boong. 183 00:22:42,300 --> 00:22:44,800 Hey, when do we bloody ate? 184 00:22:54,200 --> 00:22:56,100 It should be more! 185 00:22:56,130 --> 00:22:58,760 Why are you doing this? 186 00:22:58,800 --> 00:23:01,400 I'm not happy with the job you NNNN 187 00:23:01,500 --> 00:23:03,600 It couldn't have been better. 188 00:23:03,630 --> 00:23:05,500 Well I think you could. 189 00:23:05,530 --> 00:23:08,260 Now clear off. 190 00:23:08,300 --> 00:23:11,000 Thanks a lot boss. 191 00:23:12,500 --> 00:23:16,500 Mort! Come on let's get out of here. 192 00:23:18,400 --> 00:23:21,100 Look what I got, fifteen bob. 193 00:23:21,300 --> 00:23:24,100 And some beef... and some flour. 194 00:23:27,900 --> 00:23:29,600 How you off Jimmie? 195 00:23:29,630 --> 00:23:31,360 How I'm off? 196 00:23:31,400 --> 00:23:33,300 You got much Jimmie? 197 00:23:33,700 --> 00:23:35,500 Much what? 198 00:23:35,510 --> 00:23:37,400 Come on Jimmie! 199 00:23:49,400 --> 00:23:51,800 Don't take the nerves of him, he's tired. 200 00:23:51,800 --> 00:23:53,800 Fed up with the fences. 201 00:24:18,900 --> 00:24:22,600 Tabidgi made a real nice cross, for poor old Wilf. 202 00:24:23,300 --> 00:24:28,100 The Parson says his prayer real good for the old bastard. 203 00:24:28,400 --> 00:24:30,600 Come for a drink Jimmie, come on! 204 00:24:30,700 --> 00:24:33,100 He was awful sick. 205 00:24:33,300 --> 00:24:37,700 He used to call your name when he had his fits. 206 00:24:38,600 --> 00:24:41,900 Yeah, we have a gab a little later, Dulcie. 207 00:24:42,000 --> 00:24:43,500 Tired? 208 00:24:45,000 --> 00:24:47,000 Alright. 209 00:25:02,400 --> 00:25:04,900 What you want us to call you? 210 00:25:05,300 --> 00:25:07,300 Jimmie Blacksmith. 211 00:25:07,500 --> 00:25:10,400 Rather piece of name. 212 00:25:10,500 --> 00:25:11,960 What? 213 00:25:12,000 --> 00:25:14,000 Jimmie Blacksmith. 214 00:25:14,600 --> 00:25:16,200 Is that so? 215 00:25:16,230 --> 00:25:18,100 Yes. 216 00:25:19,800 --> 00:25:22,000 Missionary black. 217 00:25:22,700 --> 00:25:26,500 Can always tell a missionary black. 218 00:25:26,530 --> 00:25:29,460 You'd seven six a week, tucker. 219 00:25:29,500 --> 00:25:32,400 Horse, sleep in the stables. 220 00:25:32,430 --> 00:25:34,400 No boots. 221 00:25:34,500 --> 00:25:36,800 Fair enough boss. 222 00:25:37,300 --> 00:25:40,500 You can get them out of the seven and six... 223 00:25:41,200 --> 00:25:44,200 ...if you want to pretend you're a gentleman. 224 00:26:14,800 --> 00:26:18,600 United States had trouble enforcing the Federation. 225 00:26:18,700 --> 00:26:22,700 What you want? Civil war, thousands of dead... 226 00:26:22,800 --> 00:26:26,960 It won't happen here, make an Australian shoot at Australians. 227 00:26:27,000 --> 00:26:32,700 After federated... a common purpose. Common front, all would be better off. 228 00:26:32,800 --> 00:26:35,000 Except for you Jacko. 229 00:26:35,100 --> 00:26:36,900 Wouldn't be any better for you, would it? 230 00:26:37,000 --> 00:26:39,000 What's that Mister Farrell? 231 00:26:39,300 --> 00:26:41,360 Federation. 232 00:26:41,400 --> 00:26:43,500 Federation, good thing boss. 233 00:26:43,600 --> 00:26:46,400 Free trade between the states, new laws. 234 00:26:46,700 --> 00:26:48,900 Good thing for Australians. 235 00:26:49,000 --> 00:26:51,000 Yeah, but not for you black bastards. 236 00:26:51,100 --> 00:26:53,700 We're many different from you. 237 00:26:54,400 --> 00:26:57,700 I suppose it still have the same rights. 238 00:26:58,200 --> 00:27:00,200 None. 239 00:27:02,400 --> 00:27:04,300 NNNNNNNN 240 00:27:04,400 --> 00:27:09,500 Well, not now that you've left to be worth worrying about anyway, Jacko! 241 00:27:10,300 --> 00:27:12,300 Jack Fisher! 242 00:27:13,700 --> 00:27:18,600 We inquired of you at the time and you mentionned nothing about the darkies camp. 243 00:27:18,700 --> 00:27:21,100 I thought it'd be better for Jack's father, 244 00:27:21,200 --> 00:27:24,000 if he knew Jack had disappeared in that manner. 245 00:27:24,100 --> 00:27:26,900 I mean they're a very respectable family. 246 00:27:27,300 --> 00:27:29,600 Look, since Mr Fisher's dead now... 247 00:27:29,700 --> 00:27:34,700 You were out there too and didn't want to get yourself in the trouble from your father. 248 00:27:34,830 --> 00:27:37,400 No, that wasn't the reason. 249 00:27:38,700 --> 00:27:40,900 Were you out there? 250 00:27:41,700 --> 00:27:43,000 Come on! 251 00:27:43,800 --> 00:27:45,800 It's obvious. 252 00:27:47,500 --> 00:27:49,000 Alright. 253 00:27:49,100 --> 00:27:51,600 Now this is serious. 254 00:27:55,700 --> 00:27:58,660 You knew he gone fucking gins. 255 00:27:58,700 --> 00:28:01,200 And didn't want to tell us, did you? 256 00:28:01,400 --> 00:28:04,300 I was worried about old Fisher's health. 257 00:28:04,900 --> 00:28:08,400 But we'll find out all about it. 258 00:28:08,600 --> 00:28:13,500 And when we do, you can tell Merriwa all about courting gins. 259 00:28:13,800 --> 00:28:16,300 But I've got a fianc馥. 260 00:28:16,700 --> 00:28:20,500 Well you'd better get her in the family way, aren't you? 261 00:28:20,530 --> 00:28:23,500 So she can't back out. 262 00:29:03,400 --> 00:29:05,700 Go! Go get me some! 263 00:29:41,500 --> 00:29:45,600 A man, may be get killed... by black fellow. 264 00:29:46,800 --> 00:29:49,000 We don't kill a white fellow. 265 00:29:49,100 --> 00:29:54,000 I mean he may be get killed by some bloody Verona black. 266 00:29:54,100 --> 00:29:57,800 I mean he may be buried round the place close. 267 00:29:58,000 --> 00:30:00,800 Bloody darkie too lazy bury him far away. 268 00:30:01,000 --> 00:30:04,000 That man not bury around here. 269 00:30:04,030 --> 00:30:06,960 Come on where you bury him? 270 00:30:07,000 --> 00:30:11,100 You joked Policeman Farrell and Policeman Farrell 271 00:30:11,200 --> 00:30:14,700 'll knock a bloody black. 272 00:30:21,600 --> 00:30:23,600 Mister Farrell. 273 00:30:24,400 --> 00:30:28,000 This boy he says Harry Edwards had fight with white fellow. 274 00:30:28,100 --> 00:30:30,800 Put a bloody knife in him he said. 275 00:30:39,010 --> 00:30:41,910 Where this Harry Edwards live? 276 00:30:45,800 --> 00:30:48,300 We're famous Jimmie. 277 00:30:48,700 --> 00:30:50,560 Full story in the Sydney Herald. 278 00:30:50,600 --> 00:30:54,200 All the details, even mentionned you, your black. 279 00:30:56,400 --> 00:30:59,700 Kept quite a figure at the funeral. 280 00:30:59,800 --> 00:31:02,200 Mrs Fisher give us a reward. 281 00:31:03,300 --> 00:31:06,600 A reward! Us? 282 00:31:07,100 --> 00:31:09,900 We're a team, aren't we? 283 00:31:13,600 --> 00:31:18,400 It's not much...but it's sunday... Here Jacko. 284 00:31:26,600 --> 00:31:29,300 You deserve it. 285 00:31:29,400 --> 00:31:33,700 Showed a lot of talent...know your place. 286 00:31:33,730 --> 00:31:36,200 Take your orders an get on with it. 287 00:31:37,400 --> 00:31:40,400 Keep improving yourself. 288 00:31:42,200 --> 00:31:46,300 Not like them lazy Verona's bastards. 289 00:32:02,000 --> 00:32:04,350 - Hey, Mister p'liceman, Mr p'liceman! - What? 290 00:32:04,380 --> 00:32:06,700 What for you leaving him Harry to Mr Farrell? 291 00:32:06,800 --> 00:32:08,800 You murdered white boy. 292 00:32:08,900 --> 00:32:11,600 Hey, Mister Farrell is going to do something bad to him, Harry. 293 00:32:11,630 --> 00:32:12,560 You ought to have something bad on to you. 294 00:32:12,600 --> 00:32:15,900 I had to knife him white boy. White boy gone mad. 295 00:32:16,000 --> 00:32:18,000 Beaten up Harry's woman. Smashin'up things. 296 00:32:18,400 --> 00:32:20,700 Still you got enough of this, too bloody sharp. 297 00:32:20,900 --> 00:32:23,000 They'll hang Harry certain as all shit. 298 00:32:23,200 --> 00:32:27,200 What for you lend your wife? White fellow don't lend his wife to anybody. 299 00:32:27,500 --> 00:32:29,160 Christ! Don't leave! 300 00:32:29,200 --> 00:32:33,500 Don't want him Farrell mucking round with me! 301 00:33:32,000 --> 00:33:35,000 Harry Edwards hung himself with his belt. 302 00:33:42,500 --> 00:33:46,200 While I'm away I want you to cut him down. 303 00:33:46,230 --> 00:33:48,700 Take his clothes off and burn them. 304 00:33:52,600 --> 00:33:55,400 Also to wash him. 305 00:33:55,500 --> 00:33:59,100 Wrap him in a blanket, head and all. 306 00:33:59,200 --> 00:34:01,700 There'll have to be an inquest. 307 00:35:27,200 --> 00:35:31,600 What should I get sheep shit all over your gum boots you Jacko! 308 00:35:31,700 --> 00:35:35,100 Yeah, thought all of you darkies went bare footed! 309 00:35:35,130 --> 00:35:38,000 Yeah, so you can bugger off without anyone hearing you's. 310 00:35:38,100 --> 00:35:40,400 Pretty unusual blacks wearing boots. 311 00:35:40,430 --> 00:35:43,610 Why are you wearing boots, Jacko? 312 00:35:43,650 --> 00:35:46,800 Since I don't get sheep shit all over me feet. 313 00:35:46,830 --> 00:35:50,800 Dum bastard boss! 314 00:35:51,400 --> 00:35:55,100 NNNNNNN away dum bastard! 315 00:35:55,600 --> 00:35:59,400 Mister cook, Jimmie Blacksmith at your service! 316 00:35:59,430 --> 00:36:01,000 Jesus Christ! 317 00:36:02,700 --> 00:36:07,200 We need some water for the potatoes. If you want to be a service. 318 00:36:07,600 --> 00:36:09,600 Alright boss. 319 00:36:24,300 --> 00:36:28,700 I told you they would, those bloody Boers they'll get what for now? 320 00:36:29,600 --> 00:36:33,500 Declared war, you'll not get anywhere without the help of us Australians. 321 00:36:34,100 --> 00:36:36,400 They call for volunteers they can get. 322 00:36:36,600 --> 00:36:39,700 Fancy gone over there to get shot for the help of a bunch of bloody poms. 323 00:36:39,730 --> 00:36:42,500 It's for your queen and country. 324 00:36:42,530 --> 00:36:43,360 Think of the glory. 325 00:36:43,400 --> 00:36:45,750 It's not our bloody country, is it Jacko? 326 00:36:45,780 --> 00:36:48,100 It's your queen and still your mother country. 327 00:36:48,130 --> 00:36:50,400 Not for long. 328 00:36:57,500 --> 00:37:00,460 Declared war, what does that mean, boss? 329 00:37:00,500 --> 00:37:04,300 It means that England having tried to persuade the Boers 330 00:37:04,350 --> 00:37:07,300 to cease their axe of antagonism, and to convince them that 331 00:37:07,400 --> 00:37:10,500 - their treatment of the blacks... - Means that they can officially shoot the Blacks... 332 00:37:10,600 --> 00:37:13,900 It means that England has been left with no outer and they hope 333 00:37:14,000 --> 00:37:17,000 that military might will prevail where common sense fails. 334 00:37:17,100 --> 00:37:19,560 Kill'em, mine'em or whatever. 335 00:37:19,600 --> 00:37:22,600 To agree with you or leave your life. 336 00:38:59,500 --> 00:39:02,300 - Ready for a walk? - Yeah. 337 00:39:15,100 --> 00:39:17,200 - Hi Mr Newby. - Hi Jimmie. 338 00:39:17,400 --> 00:39:20,600 - Top should be finished Mr Newby. - I noticed. 339 00:39:21,230 --> 00:39:23,800 What you think of me house? Looking good? 340 00:39:23,900 --> 00:39:25,800 It's come along fine. 341 00:39:25,900 --> 00:39:28,360 NNNN is over there. 342 00:39:28,400 --> 00:39:31,660 And I'm really thankful for you let me do this Mr Newby. 343 00:39:31,700 --> 00:39:36,500 How are you planning on getting that fianc馥 of yours up here? 344 00:39:36,530 --> 00:39:38,900 Train to Litgow boss and then train to Gilgandra. 345 00:39:39,300 --> 00:39:43,300 You're not gonna walk all the way from Gilgandra to here? 346 00:39:43,330 --> 00:39:46,300 I don't know what to do Mister Newby. 347 00:39:47,200 --> 00:39:49,800 Rather take my second girl's hack. 348 00:39:49,830 --> 00:39:51,800 Just walk him. 349 00:39:52,000 --> 00:39:53,160 Just for her mind. 350 00:39:53,200 --> 00:39:55,500 You'll have to leave him in Gilgandra. 351 00:39:55,530 --> 00:39:57,500 Thanks boss. 352 00:40:08,010 --> 00:40:09,510 Quick! Get it! Hurry up now! 353 00:40:19,520 --> 00:40:20,520 Just you watch it! 354 00:40:20,900 --> 00:40:24,860 Come, Peter, nice throw... 355 00:40:24,900 --> 00:40:27,550 Oh no! He's missed it! 356 00:40:34,080 --> 00:40:36,600 You're attention now! 357 00:40:40,600 --> 00:40:42,600 Run you silly bugger, run! 358 00:40:45,500 --> 00:40:48,400 Come on back again, Peter! 359 00:40:48,800 --> 00:40:50,900 Mr Blacksmith? 360 00:40:51,000 --> 00:40:52,500 Would you like some greens? 361 00:40:52,530 --> 00:40:54,000 Yes Mrs. 362 00:40:56,900 --> 00:40:58,760 Sandwich? 363 00:40:59,660 --> 00:41:01,160 Thanks. 364 00:41:01,900 --> 00:41:05,300 I understand you're going to marry a white girl Mister Blacksmith. 365 00:41:05,500 --> 00:41:07,200 Yes, Miss. 366 00:41:07,300 --> 00:41:08,600 She could cook. 367 00:41:08,700 --> 00:41:10,000 Serve the table. 368 00:41:10,100 --> 00:41:12,000 Very nice. 369 00:41:12,200 --> 00:41:15,100 She knows where a person's soup spoon ought to be. 370 00:41:15,200 --> 00:41:17,000 Really? 371 00:41:17,100 --> 00:41:20,600 Is she all white Mister Blacksmith? 372 00:41:22,000 --> 00:41:25,400 Yes, Miss. 373 00:41:25,700 --> 00:41:27,200 Really? 374 00:41:28,100 --> 00:41:31,600 You give us this woman, to be married to this man. 375 00:41:34,200 --> 00:41:36,200 I do. 376 00:41:36,800 --> 00:41:41,300 Take her right hand in your right hand, and repeat after me. 377 00:41:41,400 --> 00:41:46,100 I call upon these persons here present, to witness... 378 00:41:49,200 --> 00:41:51,700 That I, Jimmie Blacksmith. 379 00:41:52,900 --> 00:41:55,400 To take the Gilda Marshall. 380 00:41:56,900 --> 00:41:59,400 To be my lawful wedded wife. 381 00:42:09,600 --> 00:42:12,200 What does the reverend's wife talked to your head. 382 00:42:12,300 --> 00:42:16,100 Stuff I didn't think any parson's wife would know. 383 00:42:16,200 --> 00:42:18,400 What's sort of stuff? 384 00:42:18,500 --> 00:42:21,500 - How to avoid having babies. - None of her business. 385 00:42:21,800 --> 00:42:26,400 That's what I thought, but you can't say nothing. 386 00:42:29,900 --> 00:42:32,000 You're alright? 387 00:42:32,200 --> 00:42:35,900 Not the best. I think I try side-saddle. 388 00:42:36,000 --> 00:42:37,900 Let me help. 389 00:43:36,100 --> 00:43:38,100 It's the start. 390 00:43:44,900 --> 00:43:48,260 We're going to town for groceries every fridays, if you could leave me a list 391 00:43:48,300 --> 00:43:51,200 of the things you need, I'll purchase them for you, you can pick them up saturdays. 392 00:43:51,300 --> 00:43:53,300 Thanks Mrs Newby. 393 00:43:54,100 --> 00:43:56,600 Looking after yourself, are you? 394 00:43:57,200 --> 00:43:59,800 No trouble with swollen ankles or sore veins? 395 00:43:59,830 --> 00:44:01,900 No. 396 00:44:03,000 --> 00:44:07,600 You can have the little one at my place. We got a big range and lots of linen. 397 00:44:07,630 --> 00:44:08,660 Thanks. 398 00:44:08,700 --> 00:44:10,600 We'll see if he takes care of you. 399 00:44:10,700 --> 00:44:14,200 If he beats you, or hurts you, you can come straight to me. 400 00:44:14,300 --> 00:44:16,800 He wouldn't do anything like that. 401 00:44:28,090 --> 00:44:30,590 Would you like some NNN dearest? 402 00:44:30,600 --> 00:44:32,200 Yeah thanks! 403 00:44:34,600 --> 00:44:37,100 You've done a lot Jimmie. 404 00:44:38,300 --> 00:44:41,500 The Newby owes us 15 pounds. 405 00:44:41,530 --> 00:44:44,060 It's all my pain. 406 00:44:59,600 --> 00:45:02,300 Shouldn't carry things all the way up here. 407 00:45:02,400 --> 00:45:04,900 I'm alright dearest. 408 00:45:05,100 --> 00:45:07,600 Push! Push now! Push! 409 00:45:30,220 --> 00:45:32,220 Jesus! 410 00:46:21,000 --> 00:46:23,500 Hey Jimmie, has it come? 411 00:46:23,800 --> 00:46:25,600 Yeah! 412 00:46:56,300 --> 00:46:58,500 What is it Jimmie? 413 00:47:10,400 --> 00:47:13,100 Where is the poor little father? 414 00:47:13,300 --> 00:47:16,300 Congratulations Jimmie. 415 00:47:19,000 --> 00:47:23,000 Leave you rather with a real genuine white. 416 00:47:23,800 --> 00:47:26,100 Mr Blacksmith. 417 00:47:26,300 --> 00:47:29,300 I wanna show you your son. 418 00:47:29,800 --> 00:47:32,300 Will you behave yourself, Jimmie? 419 00:47:32,600 --> 00:47:35,100 Christ Mrs, I'm ain't a savage. 420 00:47:35,300 --> 00:47:37,600 Alright, come on. 421 00:47:51,400 --> 00:47:53,360 Mr Blacksmith. 422 00:47:53,400 --> 00:47:58,200 I would like to show you the boy child your wife has given birth to. 423 00:48:10,800 --> 00:48:14,300 What do you think of him, Mister Blacksmith? 424 00:48:17,400 --> 00:48:20,600 Alright, we can all laugh now. 425 00:48:21,700 --> 00:48:24,900 I had the right to think it was my kid. 426 00:49:21,100 --> 00:49:23,900 Jimmie, hey, come here! 427 00:49:24,100 --> 00:49:26,100 Come for booze? 428 00:49:26,300 --> 00:49:29,000 Well, I haven't got any! 429 00:49:33,200 --> 00:49:35,900 Halam marry Mankara, 430 00:49:36,210 --> 00:49:39,010 Mankara marry Gary, 431 00:49:39,600 --> 00:49:42,900 You, marry white girl, 432 00:49:42,930 --> 00:49:44,500 Bad torum. 433 00:49:46,300 --> 00:49:48,600 Tooth to keep you safe. 434 00:49:49,000 --> 00:49:51,500 It'll keep me safe for... 435 00:49:55,800 --> 00:49:58,300 Here it is! Found it! 436 00:50:05,200 --> 00:50:07,200 Alright... 437 00:50:09,100 --> 00:50:10,700 It's good of you to go to the trouble. 438 00:50:11,200 --> 00:50:13,700 It's a long walk to come. 439 00:50:14,370 --> 00:50:16,500 Gilda this is my kin. 440 00:50:16,600 --> 00:50:19,200 Tabidgi my uncle. Mort my brother, and Peter my cousin. 441 00:50:23,300 --> 00:50:25,360 Was a little far right? 442 00:50:25,400 --> 00:50:27,900 Must be plenty of white fellow. 443 00:50:49,500 --> 00:50:53,500 I really thought it was yours, Jimmie. 444 00:50:53,600 --> 00:50:56,100 Honnest, I was sure. 445 00:50:57,900 --> 00:51:02,500 Grow up to be fucking white know all. 446 00:51:02,700 --> 00:51:05,800 Won't want to know me when he grows up. 447 00:51:05,830 --> 00:51:08,800 I was sure it was yours, Jimmie. 448 00:51:09,000 --> 00:51:12,000 I wouldn't have done it to you. 449 00:51:12,900 --> 00:51:14,900 Honnest. 450 00:51:21,600 --> 00:51:25,100 It should be, little bugger. 451 00:51:28,200 --> 00:51:32,100 G'day Mrs Blacksmith, can I do something for you? 452 00:51:32,200 --> 00:51:35,300 I just came to giving me orders. 453 00:51:35,330 --> 00:51:38,400 I'm sorry I spoke to your husband. 454 00:51:38,500 --> 00:51:42,600 I told him I can't go on forwarding him advances in the form of groceries. 455 00:51:43,400 --> 00:51:46,400 Not since the place has turned into a blacks camp. 456 00:51:46,700 --> 00:51:50,700 I'm never certain whether the work will get done or not. 457 00:51:51,200 --> 00:51:54,200 I don't wanna be left with an unfinished boundary. 458 00:51:54,500 --> 00:51:58,800 I made that clear to your husband Mrs Blacksmith. 459 00:51:58,900 --> 00:52:01,900 The cure is in his hands. 460 00:52:03,400 --> 00:52:05,900 Sorry Mister Newby. 461 00:52:06,100 --> 00:52:07,700 Hold on! 462 00:52:07,750 --> 00:52:09,800 You look a bit done in. 463 00:52:09,900 --> 00:52:13,200 Go inside the kitchen and get yourself a cup of tea. 464 00:52:13,300 --> 00:52:17,300 Thanks Mister Newby. 465 00:52:17,600 --> 00:52:20,800 Baby should wake in about an hour, give him some soup 466 00:52:20,900 --> 00:52:22,800 I could do that Mrs Newby. 467 00:52:22,900 --> 00:52:25,400 No dear you should be in bed. 468 00:52:25,900 --> 00:52:27,200 Mrs Blacksmith. 469 00:52:27,900 --> 00:52:30,400 Mr Newby said you might have some tea. 470 00:52:30,500 --> 00:52:34,700 Come in. I wasn't expecting you here this week, 471 00:52:34,730 --> 00:52:37,700 Mr Newby said you wouldn't be ordering. 472 00:52:37,730 --> 00:52:39,700 Jimmie forgot to tell me Mrs Newby. 473 00:52:39,800 --> 00:52:41,800 Help yourself. 474 00:52:41,900 --> 00:52:43,900 And have a scone. 475 00:52:46,200 --> 00:52:49,400 Did you know I was getting married in the new year? 476 00:52:49,700 --> 00:52:51,700 Congratulations, Miss Graf. 477 00:52:51,800 --> 00:52:53,500 Do I know him? 478 00:52:53,600 --> 00:52:55,500 No I don't think so. 479 00:52:55,600 --> 00:52:59,700 Mr Stead from Wallabadah, that's his property 480 00:53:01,900 --> 00:53:04,000 NNNNNN 481 00:53:04,100 --> 00:53:06,560 Are you still teaching miss? 482 00:53:06,600 --> 00:53:09,400 No, I've more than enough to do. 483 00:53:10,000 --> 00:53:13,000 Which leads me to what I wanted to say. 484 00:53:13,030 --> 00:53:15,360 I'm sure that we... 485 00:53:15,400 --> 00:53:17,700 ...my future husband and I. 486 00:53:17,730 --> 00:53:19,960 Could employ you at Wallabadah. 487 00:53:20,000 --> 00:53:24,500 It's your chance. You'll only lose that child of yours if you stay with the blacks. 488 00:53:29,500 --> 00:53:31,960 You'd have your own room Mrs Blacksmith. 489 00:53:32,000 --> 00:53:36,500 And be able to have the baby with you all the time. 490 00:53:36,730 --> 00:53:38,360 Grievous, miss! 491 00:53:38,700 --> 00:53:41,500 You must leave them natives. 492 00:53:42,300 --> 00:53:46,400 I beg you that you see the sense of my offer. 493 00:53:46,430 --> 00:53:47,960 But... 494 00:53:48,000 --> 00:53:50,800 ...I'm married to Jimmy. 495 00:53:52,430 --> 00:53:54,960 Christian married. 496 00:53:55,000 --> 00:53:58,200 That bloody all white bitch. 497 00:53:58,600 --> 00:54:01,600 Who does she think she is? 498 00:54:01,830 --> 00:54:04,460 What right has she got? 499 00:54:05,000 --> 00:54:10,900 Advance any groceries, bloody Newby owes me! 500 00:54:10,930 --> 00:54:13,890 They're all the bloody same, buggerers. 501 00:54:13,930 --> 00:54:16,260 So smug. 502 00:54:16,500 --> 00:54:19,160 She thinks she's so superior, Jimmie. 503 00:54:19,200 --> 00:54:21,600 What do they keep doing this? 504 00:54:21,630 --> 00:54:24,300 What did I have do wrong? 505 00:54:26,300 --> 00:54:28,160 Scraf! 506 00:54:29,200 --> 00:54:31,400 Bloody bitch! 507 00:54:41,300 --> 00:54:43,600 Possuming Mister Blacksmith? 508 00:54:43,700 --> 00:54:47,600 Can I see Mr Newby Mrs? I wanna talk to him about the groceries. 509 00:54:47,700 --> 00:54:51,000 Mr Newby is at the old farmhouse. He and the boys are bagging wheat. 510 00:54:51,100 --> 00:54:53,600 They'll be outdoor all night. 511 00:54:53,700 --> 00:54:54,660 What about my groceries, we need them! 512 00:54:54,700 --> 00:54:57,700 Look my husband is not a charitable institution, Mr Blacksmith. 513 00:54:57,730 --> 00:54:59,900 Charitable? I earned it Mrs. 514 00:55:00,000 --> 00:55:03,530 You know what he wants, get rid of those... hangers-on and 515 00:55:03,560 --> 00:55:05,530 he'd be only too pleased to... 516 00:55:05,600 --> 00:55:07,600 He owes me Mrs for 900 yards. 517 00:55:07,700 --> 00:55:12,200 I'm sure you'll forgive me for believing me own husband. 518 00:55:20,200 --> 00:55:22,500 What are you doing here? 519 00:55:22,600 --> 00:55:25,200 You know I haven't got anything to eat, boss. You know that! 520 00:55:25,300 --> 00:55:28,400 I can't go on forwarding your supplies. 521 00:55:28,500 --> 00:55:32,100 Forwarding? I earn everything you gave me and more. 522 00:55:32,200 --> 00:55:36,600 Look, you're not working as good as you did before them others come. 523 00:55:36,700 --> 00:55:39,100 You're giving signs of giving up the job. 524 00:55:39,200 --> 00:55:43,300 I'll have the expense and the inconvenience of finding someone else 525 00:55:43,330 --> 00:55:47,200 You owe me Mr Newby, for 900 yards. 526 00:55:47,230 --> 00:55:49,160 Listen Jimmie, 527 00:55:49,200 --> 00:55:53,000 Don't you come the bush-lawyer with me. 528 00:55:53,900 --> 00:55:56,900 I've got a hungry wife and a kid at home. 529 00:55:57,000 --> 00:56:00,200 She knows where they can come if she wants steady tucker. 530 00:56:00,300 --> 00:56:03,400 Mrs Graf's made a generous offer. 531 00:56:03,500 --> 00:56:07,000 It ain't up to that fucking schoolteacher to make any offer. 532 00:56:07,100 --> 00:56:10,800 You black bastard don't you talk to me like that. 533 00:56:10,900 --> 00:56:12,600 I'll soon bloody... 534 00:56:26,900 --> 00:56:28,900 Sodding darkie! 535 00:56:30,900 --> 00:56:33,500 Get on! Get straight to bed! 536 00:56:34,100 --> 00:56:38,600 I'll see you tomorrow, and we'll talk about what's to be done. 537 00:56:39,100 --> 00:56:41,300 Yeah...we'll talk! 538 00:56:42,400 --> 00:56:45,400 One thing...you and your tribe... 539 00:56:45,500 --> 00:56:47,800 ...can pack-up and get... 540 00:56:53,700 --> 00:56:55,100 Put this under your coat. 541 00:56:55,130 --> 00:56:56,400 Christ why? 542 00:56:56,500 --> 00:56:58,050 Just in case. 543 00:56:58,080 --> 00:56:59,600 Now listen! 544 00:56:59,700 --> 00:57:01,600 Gonna give these whites a scare. 545 00:57:01,700 --> 00:57:04,200 You go to see the old Mrs. 546 00:57:11,200 --> 00:57:12,700 What is it now? 547 00:57:12,800 --> 00:57:14,400 Good evening Mrs. 548 00:57:14,500 --> 00:57:18,900 We saw Mr Newby, he said we could have some flour. 549 00:57:19,100 --> 00:57:22,060 - He gave you a note? - He was too busy Mrs. 550 00:57:22,100 --> 00:57:25,100 Do you expect me to go traipsing off over there to find out if you were lying or not? 551 00:57:25,130 --> 00:57:28,000 - Tell him to go away mom. - Get your gun. 552 00:57:33,200 --> 00:57:34,600 Tabidgi! 553 00:57:50,600 --> 00:57:52,500 Mr Blacksmith. 554 00:57:57,600 --> 00:57:59,900 Please, Jimmie! 555 00:58:07,200 --> 00:58:08,700 Jimmie! 556 00:58:41,630 --> 00:58:43,130 Mom! 557 00:58:43,930 --> 00:58:45,130 No! 558 00:59:24,870 --> 00:59:26,370 Here! 559 00:59:41,600 --> 00:59:43,100 Jimmie! 560 00:59:44,700 --> 00:59:46,700 Mort, for Christ sake! 561 00:59:48,100 --> 00:59:50,860 Here! Gilda! 562 00:59:50,900 --> 00:59:52,400 Hurry! 563 00:59:53,200 --> 00:59:56,100 - What's that Jimmie! - We had a battle, quick! 564 00:59:56,700 --> 00:59:59,300 Get the bag and get your stuff. Hurry! 565 00:59:59,500 --> 01:00:01,900 - You're alright? - Yeah I'm alright. 566 01:00:02,100 --> 01:00:04,900 Something with Mr Newby went bad. 567 01:00:06,700 --> 01:00:09,200 I'll tell you about later. 568 01:00:12,600 --> 01:00:15,100 What's wrong with him? 569 01:00:16,300 --> 01:00:18,300 You alright? 570 01:00:20,700 --> 01:00:22,200 Ready Mort? 571 01:00:22,300 --> 01:00:23,800 Yeah Jimmie! 572 01:00:23,900 --> 01:00:25,400 Come on we got to NNN. 573 01:00:30,700 --> 01:00:33,100 Gilda? Alright? 574 01:00:33,400 --> 01:00:36,700 Tabidgi, we gotta leave'em bad spirits. 575 01:00:38,100 --> 01:00:41,000 Come on, we gotta make distance. 576 01:00:57,000 --> 01:00:59,500 They'll cover our tracks. 577 01:01:10,100 --> 01:01:14,700 Jimmie... I can't go on much longer, Jimmie. 578 01:01:16,400 --> 01:01:19,900 Christ! You don't think I'll do him any harm. 579 01:01:20,100 --> 01:01:23,100 Pardon me Jimmie, don't know what you've done already. 580 01:01:30,800 --> 01:01:34,060 I declared war... 581 01:01:34,100 --> 01:01:36,600 ...that's what I've done. 582 01:01:38,500 --> 01:01:40,500 Declared war. 583 01:01:52,000 --> 01:01:55,000 - Mr Sims, Mrs Sims. - Hi you. 584 01:01:55,300 --> 01:01:57,160 I'm sorry. 585 01:01:57,200 --> 01:02:00,600 - Brutal thing that happened. - Our heat is with your mama. 586 01:02:11,100 --> 01:02:12,600 Terribly sorry, Jack. 587 01:02:13,000 --> 01:02:14,200 Tragedy. 588 01:02:19,800 --> 01:02:24,500 It's amazing he's still alive I can't believe it. 589 01:02:36,100 --> 01:02:38,100 Formol. 590 01:02:38,400 --> 01:02:39,960 It's better this way, honnest. 591 01:02:40,000 --> 01:02:42,900 And get picked up soon by farmers or something. 592 01:02:44,800 --> 01:02:48,800 Tell the police I said I declared war. Tell how bloody measly Newby was. 593 01:02:48,900 --> 01:02:53,500 Tell them all the damage done at Newby's I done, not Tabidgi. 594 01:02:53,600 --> 01:02:54,700 And I declared war, right? 595 01:02:54,730 --> 01:03:00,560 Jimmie? 596 01:03:00,600 --> 01:03:03,100 Make his bloody father give him a help in life. 597 01:03:03,400 --> 01:03:05,500 Jimmie, dearest... 598 01:04:01,500 --> 01:04:05,400 Easy to follow, boss... they're heading that way. 599 01:04:05,500 --> 01:04:07,900 - NNNN print isn't it? - Yes Boss. 600 01:04:08,100 --> 01:04:11,600 That's very far, let's go. 601 01:04:45,500 --> 01:04:48,200 Come on, Mort. They'll be alright. 602 01:04:49,900 --> 01:04:52,600 Come on, they got plenty to eat! 603 01:05:01,800 --> 01:05:05,400 Christ sake Mort, come on! We gotta leave them! 604 01:05:34,900 --> 01:05:37,900 After all Dad did for them. 605 01:05:40,600 --> 01:05:44,400 A beautiful girl your intended. 606 01:05:45,100 --> 01:05:47,100 Beautiful girl. 607 01:05:50,300 --> 01:05:53,930 And Timmy saw what happened. 608 01:05:53,960 --> 01:05:57,560 He heard them call to each other. 609 01:05:57,600 --> 01:06:03,250 Her face wasn't hurt at all... your intended's. 610 01:06:06,980 --> 01:06:09,700 Little child was in a cot. 611 01:06:11,400 --> 01:06:15,100 He had a piece of fruit cake. 612 01:06:15,130 --> 01:06:16,900 That must have... 613 01:06:17,100 --> 01:06:19,900 Mr Newby, Mr Newby! Mrs Newby is... 614 01:06:23,000 --> 01:06:25,000 Oh, God! 615 01:06:37,100 --> 01:06:41,500 Bastards! Black bastards! 616 01:06:42,600 --> 01:06:47,400 She was about to be married, she's a fine girl, not common. 617 01:06:48,000 --> 01:06:50,660 Can you see in a girl like that? 618 01:06:50,660 --> 01:06:52,460 The pain. 619 01:06:53,000 --> 01:06:55,360 How could he do this thing? 620 01:06:55,400 --> 01:06:59,200 Everything we did for him was just a waste of time. 621 01:07:06,200 --> 01:07:08,100 Poor Jimmie. 622 01:07:08,200 --> 01:07:11,200 What you mean poor Jimmie? 623 01:07:14,200 --> 01:07:17,960 These are violent times, wars... 624 01:07:18,000 --> 01:07:20,400 What's that got to do with Jimmie? 625 01:07:20,430 --> 01:07:22,200 We got to face it. 626 01:07:22,300 --> 01:07:25,600 He's what he was born nothing more than a black savage! 627 01:07:27,500 --> 01:07:29,800 He's half white. 628 01:07:33,600 --> 01:07:36,600 Anyhow, the Mail'll have all the photographs. 629 01:07:36,800 --> 01:07:41,400 Surely not all Mr Knowler. There are some things the public ought to be spared. 630 01:07:41,500 --> 01:07:43,100 How d'you mean? 631 01:07:43,200 --> 01:07:47,300 Murder is not just a matter of being made to lie down on the floor. 632 01:07:47,350 --> 01:07:52,300 Even virgins and wives can die in ways that make the toughest policeman sick. 633 01:07:53,200 --> 01:07:57,800 Photographs far taken too terrible for anyone other than doctors and senior policeman to look at. 634 01:07:57,830 --> 01:08:00,360 I wouldn't like to see nothing like that. 635 01:08:00,400 --> 01:08:03,900 What I mean is that I might recognize the farm or some of the people. 636 01:08:03,930 --> 01:08:08,000 I'm a Gilgandra boy myself I might know these Newby people. 637 01:08:08,030 --> 01:08:09,600 Oh, yes. 638 01:08:09,800 --> 01:08:13,100 What strikes me is this: The other morning, 639 01:08:13,200 --> 01:08:15,600 there's news of a really bad murder. 640 01:08:15,700 --> 01:08:17,660 He's just in the same position I am. 641 01:08:17,700 --> 01:08:21,400 He don't know the killers and he don't know these poor women who got killed. 642 01:08:21,430 --> 01:08:24,310 Jimmie Blacksmith is a name you never heard of. 643 01:08:24,350 --> 01:08:27,200 But now, his name is known throughout the state. 644 01:08:27,300 --> 01:08:30,600 The whole country is in arms looking for him. 645 01:08:30,700 --> 01:08:34,200 And you know, you gonna meet him on the gallows. 646 01:08:36,600 --> 01:08:40,500 For the final act, in a killing that'll be remembered forever. 647 01:08:41,300 --> 01:08:43,700 You got a ringside seat to history. 648 01:08:43,800 --> 01:08:45,800 A florin please. 649 01:08:51,100 --> 01:08:54,300 I mean, it must be an interesting thing t'know that all the famous murderers 650 01:08:54,330 --> 01:08:58,100 when they get caught, have got t'face you in the end. 651 01:09:00,700 --> 01:09:05,500 I don't face them, I don't say a word to them, I'm just part of the apparatus. 652 01:09:31,700 --> 01:09:34,700 Come on Mort, you stupid fool. 653 01:09:44,700 --> 01:09:47,600 Mullett you mad bastard! It's me Mort Blacksmith! 654 01:09:47,700 --> 01:09:50,600 Me and my brother Jimmie, we're in trouble with the police. 655 01:09:50,700 --> 01:09:52,600 I haven't much got food in it you know. 656 01:09:52,700 --> 01:09:56,600 We brung all our food, we'll only sleep next to your fire. 657 01:09:56,900 --> 01:10:00,700 We've been going all day, our bloody blankets are wet. 658 01:10:04,750 --> 01:10:08,300 Come on in out of the wet, you too come on. 659 01:10:08,500 --> 01:10:10,500 Let's eat! 660 01:10:31,400 --> 01:10:33,100 I'm buggered. 661 01:10:33,300 --> 01:10:35,600 Good training for you in case you join war. 662 01:10:36,200 --> 01:10:38,100 God knows where they are. 663 01:10:38,200 --> 01:10:41,900 - Bastards can travel. - Never find them in bush like this. 664 01:10:42,000 --> 01:10:43,500 Yeah it's real black fellow country. 665 01:10:43,600 --> 01:10:46,300 They make us running round in circles. 666 01:10:50,300 --> 01:10:52,900 You think we'll join the war? 667 01:10:52,930 --> 01:10:55,060 I might...now. 668 01:10:56,800 --> 01:11:01,100 - Britain's war not ours. - They're worst than this. 669 01:11:05,100 --> 01:11:09,000 Look at all the fellows dying of disease. Hardly anyone ever get shot. 670 01:11:09,100 --> 01:11:11,000 Bloody Boers don't need guns. 671 01:11:11,100 --> 01:11:14,700 Look the death list in the Herald: Private Briggs enteric fever, 672 01:11:14,800 --> 01:11:19,500 Brown enteric fever, enteric fever, hardly anyone ever dies of wounds. 673 01:11:19,900 --> 01:11:23,100 - Boers've got no sympathy too. - Why not? 674 01:11:23,700 --> 01:11:28,500 All they wanted to do is have their land and keep the black man in his place. 675 01:11:32,200 --> 01:11:34,200 Stick us, will you? 676 01:11:35,500 --> 01:11:38,600 NNNNNNNN 677 01:11:39,600 --> 01:11:42,300 Run away Mort for sweet Jesus'sake. 678 01:11:42,400 --> 01:11:44,660 You only come here to get justice. 679 01:11:44,700 --> 01:11:46,800 I don't want your help, bugger off, please. 680 01:11:46,900 --> 01:11:51,200 There's a woman here, put magic on your butt, get away! 681 01:11:51,230 --> 01:11:53,600 There ain't no cure for that sort of bitch! 682 01:12:11,390 --> 01:12:13,190 Get away Mort! 683 01:12:19,600 --> 01:12:21,400 Jesus! 684 01:12:34,000 --> 01:12:36,900 Sorry! It's just twenty gauge. 685 01:12:39,000 --> 01:12:41,000 Want a drink of water? 686 01:12:42,400 --> 01:12:45,900 Your fucking husband wouldn't even give me a ride into Merriwa. 687 01:12:46,100 --> 01:12:48,500 And what did you care? 688 01:12:58,400 --> 01:13:00,900 Father's little joy. 689 01:13:10,200 --> 01:13:12,700 Does Healy deserve all this? 690 01:13:12,800 --> 01:13:15,700 He starved me and told me bloody lies. 691 01:13:17,700 --> 01:13:19,900 But it's woman blood, 692 01:13:20,000 --> 01:13:22,100 and it's child blood. 693 01:13:22,300 --> 01:13:25,800 Don't worry yourself about that blood bullshit. 694 01:13:30,200 --> 01:13:34,400 Jesus Christ... will you look at what you've done? 695 01:13:38,700 --> 01:13:41,200 I know what I've done. 696 01:13:52,200 --> 01:13:54,700 Healy deserves to see his kid. 697 01:13:58,800 --> 01:14:01,600 And so does Gilda... 698 01:14:07,000 --> 01:14:09,500 And all the frigging others... 699 01:14:26,500 --> 01:14:28,700 Let's get away Jimmie. 700 01:14:31,400 --> 01:14:33,700 Let's get away to Queensland. 701 01:14:53,100 --> 01:14:55,000 What's the matter Mrs Graf? 702 01:14:57,000 --> 01:15:00,200 You see, give him a good look at what he caused. 703 01:15:00,500 --> 01:15:02,000 Mort! 704 01:15:06,200 --> 01:15:07,700 For Christ sake! 705 01:15:08,900 --> 01:15:10,600 Watch out! 706 01:15:26,700 --> 01:15:29,210 You stupid bastard... 707 01:15:29,910 --> 01:15:33,410 I wanted him to see what he bloody caused. 708 01:15:35,000 --> 01:15:36,700 Why? 709 01:15:37,000 --> 01:15:39,500 It has to be done. 710 01:15:40,700 --> 01:15:43,560 Can you imagine me asking everyone who done me wrong? 711 01:15:43,600 --> 01:15:47,900 Like a gentleman, for me too, they'll bloody laugh. 712 01:15:52,100 --> 01:15:54,100 But no more women. 713 01:15:54,200 --> 01:15:56,700 I promise Mort. 714 01:15:57,300 --> 01:15:59,800 No more, Mort. 715 01:16:05,700 --> 01:16:10,300 You know, I can feel the bastards waiting, 716 01:16:11,000 --> 01:16:14,240 Right from the first. 717 01:16:14,400 --> 01:16:16,800 They expected of it. 718 01:16:16,900 --> 01:16:20,700 They wanted to do wrong. To bugger up. 719 01:16:22,800 --> 01:16:26,300 They're bloody disappointed if you don't. 720 01:16:27,100 --> 01:16:30,200 Jesus...what for? 721 01:16:30,230 --> 01:16:32,900 Kind of heard him if we're good. 722 01:16:34,800 --> 01:16:37,800 But no more women, I promise. 723 01:16:43,500 --> 01:16:47,200 At least you fought the Newby boys fair. 724 01:16:52,000 --> 01:16:55,700 It weren't the Newby boys. Weren't all Newby. 725 01:16:56,200 --> 01:16:59,000 Christ what are you telling me? 726 01:16:59,400 --> 01:17:03,100 - What I'm saying is... - What are you saying? 727 01:17:03,200 --> 01:17:07,000 It was bloody old Mrs Newby and the girls and their fucking schoolie. 728 01:17:07,830 --> 01:17:10,800 - You're a fucking devil man. - I'm your brother. 729 01:17:11,100 --> 01:17:13,000 I got bloody mad. 730 01:17:13,100 --> 01:17:15,300 You're a fucking devil-man! 731 01:17:15,330 --> 01:17:16,800 And your brother! 732 01:17:16,900 --> 01:17:19,000 You shot a bloody women yourself! 733 01:17:19,100 --> 01:17:21,000 That was accidental. 734 01:17:21,100 --> 01:17:23,600 Get away from me devil-man! 735 01:17:24,600 --> 01:17:27,300 - Mort! - You're a fucking devil-man. 736 01:17:27,330 --> 01:17:29,800 Mort, I'm your brother! 737 01:17:32,400 --> 01:17:33,800 Alright! You can go to hell! 738 01:17:37,800 --> 01:17:40,800 These two fellers... pretty bloody tough, 739 01:17:41,000 --> 01:17:43,600 cut your water off or bloody throat like as not. 740 01:17:44,400 --> 01:17:49,100 You get off in the bush, and catch a possum to your house, alright? 741 01:17:50,400 --> 01:17:52,360 You go quiet. 742 01:17:52,400 --> 01:17:54,660 If you go near constable Harrogate, 743 01:17:54,700 --> 01:17:58,200 they'll shoot the two of you, and him as well. 744 01:17:58,300 --> 01:18:00,300 Go on! 745 01:18:03,300 --> 01:18:05,600 Who's this Harrogate? 746 01:18:06,000 --> 01:18:08,400 It's alright, its alright. 747 01:18:09,100 --> 01:18:11,900 All blacks camps get constable. 748 01:18:12,400 --> 01:18:15,000 Protect me against angry white fellers. 749 01:18:15,100 --> 01:18:19,900 Because there are lots of angry whites riding up and down the countryside with rifles. 750 01:18:20,100 --> 01:18:21,600 It's alright. 751 01:18:31,000 --> 01:18:32,560 Come. 752 01:18:48,400 --> 01:18:51,000 It's alright, it's alright. 753 01:19:01,900 --> 01:19:04,500 You know what we did? 754 01:19:06,700 --> 01:19:10,700 Yeah, you ripped up some people didn't you? 755 01:19:11,700 --> 01:19:15,900 And you ain't gonna reap me up, are you Mort? 756 01:19:18,700 --> 01:19:21,100 Fendy, Mary! 757 01:19:27,400 --> 01:19:30,100 Come on get out of here, come on! 758 01:19:41,400 --> 01:19:44,200 NNNNNNNNNNNN 759 01:19:46,900 --> 01:19:51,600 Don't leave your food, don't leave your bloody blankets, 760 01:19:51,630 --> 01:19:54,800 Come on Mort, don't be a bastard. 761 01:19:54,830 --> 01:19:56,760 It'll make me look silly! 762 01:19:56,800 --> 01:19:59,800 You can't bloody fly with a mountain in your beak. 763 01:20:02,400 --> 01:20:05,600 I been fair. You can't. I'm sorry! 764 01:20:09,200 --> 01:20:11,600 Fuck! Come on, Mort! 765 01:20:27,300 --> 01:20:29,500 Is that you dude? 766 01:20:31,200 --> 01:20:32,700 Jesus! 767 01:20:39,200 --> 01:20:40,560 C'mon, let's go! 768 01:20:41,200 --> 01:20:43,890 Jesus and Mary, don't do that, I might live. 769 01:20:46,700 --> 01:20:49,400 Comes from around here, you go around the other side 770 01:20:56,000 --> 01:20:57,800 Oh Jesus! Poor Irish idiot. 771 01:21:00,100 --> 01:21:01,600 Black bastards! 772 01:21:02,000 --> 01:21:05,290 Has the Jury reached the verdict as to the charge 773 01:21:05,300 --> 01:21:08,500 of the murders of Miss Jane Newby and Miss Vera Newby? 774 01:21:09,300 --> 01:21:11,100 We have your honor. 775 01:21:11,200 --> 01:21:12,400 What is that verdict? 776 01:21:12,500 --> 01:21:16,000 We find the defendant guilty, your honor. 777 01:21:18,800 --> 01:21:21,560 Has the jury reached the verdict as to the charge 778 01:21:21,600 --> 01:21:26,100 of accessory to the murders of Mrs Heather Newby and Miss Petra Graf? 779 01:21:26,130 --> 01:21:27,600 We have your honor. 780 01:21:27,700 --> 01:21:29,200 What is that verdict? 781 01:21:29,300 --> 01:21:32,800 We find the defendant guilty, your honor. 782 01:21:35,700 --> 01:21:37,660 Very well. 783 01:21:37,700 --> 01:21:41,500 Have you anything to say before I pass sentence? 784 01:21:45,300 --> 01:21:48,080 I only wanted to give Jimmie 785 01:21:48,410 --> 01:21:50,860 sacred stone. 786 01:21:50,900 --> 01:21:54,800 Let him know he shouldn't have married a white girl 787 01:21:57,200 --> 01:22:01,000 I've never done nothing like this before. 788 01:22:01,330 --> 01:22:04,960 You would think it takes quite a while 789 01:22:05,000 --> 01:22:07,000 to make up your mind to kill someone. 790 01:22:07,300 --> 01:22:09,300 And then to kill him. 791 01:22:11,130 --> 01:22:14,860 I'm just an ignorant black man, 792 01:22:14,900 --> 01:22:18,800 but take my word for it, it only takes a second. 793 01:22:39,600 --> 01:22:42,600 I wonder if they've gone down to the coast? 794 01:22:43,500 --> 01:22:48,000 Round place like Port Macquarie, Taree. 795 01:22:48,200 --> 01:22:50,200 Taree? 796 01:22:50,500 --> 01:22:53,000 I know a family in Taree. 797 01:22:53,200 --> 01:22:55,500 Two nice daughters. 798 01:22:57,800 --> 01:23:00,200 You can't live like a monk for the rest of your life. 799 01:23:00,230 --> 01:23:02,600 Well the blacksmiths aren't going to live like monks. 800 01:23:02,630 --> 01:23:05,400 As poor bloody Toban found out. 801 01:23:05,500 --> 01:23:07,500 Poor bloody Toban. 802 01:23:09,500 --> 01:23:11,400 They'right you know Dowie. 803 01:23:11,500 --> 01:23:13,900 They're clever bastards. 804 01:23:14,000 --> 01:23:18,500 We made and done enough. No one will blame you if you stop now. 805 01:23:22,300 --> 01:23:27,000 Someone will get on them. A bunch of farmers will come across them by accident. 806 01:23:27,030 --> 01:23:29,500 It's the only way they'll meet by bloody accident. 807 01:23:29,600 --> 01:23:34,200 Come of it, Dowie. We both know you didn't want to marry that Graf girl. 808 01:23:34,230 --> 01:23:36,500 - Shut up, Dud. - I've stuck with you... 809 01:23:36,700 --> 01:23:38,800 - Don't make a song and dance about it. 810 01:23:38,830 --> 01:23:41,700 At least I'll able to speak my mind. I'm just as pissed off as you are. 811 01:23:41,800 --> 01:23:41,900 I'm just as pissed off as you are. 812 01:23:42,000 --> 01:23:44,260 Right! Say what you bloody think! 813 01:23:44,300 --> 01:23:48,700 Right! You bloody know you'd jest as soon not git yoked with that high-hat schoolie. 814 01:23:59,100 --> 01:24:02,600 Come on you two...Bye bye. 815 01:24:36,100 --> 01:24:38,600 - Hi darling. - Hi darling. 816 01:24:38,700 --> 01:24:40,700 Good day? 817 01:24:40,800 --> 01:24:43,800 - How's Baba? - She's sleeping. 818 01:25:01,500 --> 01:25:05,300 I know who you two are, God you've traveled fast! 819 01:25:13,400 --> 01:25:17,300 Sorry darling, we just spotted a rabbit. You go inside I'll be in in a moment. 820 01:25:18,330 --> 01:25:20,160 C'mon Jimmie. 821 01:25:21,900 --> 01:25:23,300 - C'mon! - No! 822 01:25:23,400 --> 01:25:26,900 If you two gentlemen are in any doubt as to whether to kill us, 823 01:25:27,000 --> 01:25:32,100 just let me tell you, my wife's sick and I don't have much insurance. 824 01:25:32,300 --> 01:25:35,100 And we're both bloody innocent! 825 01:25:36,000 --> 01:25:38,500 You got any flour? Bacon? 826 01:25:38,600 --> 01:25:41,200 Oh yes, enough of that. 827 01:25:41,800 --> 01:25:45,000 You don't have to think you must kill us. 828 01:25:45,100 --> 01:25:47,900 You let a couple live up in the Barrington Tops. 829 01:25:48,000 --> 01:25:50,600 As soon as we turned our backs you'd be off to the bloody police. 830 01:25:50,700 --> 01:25:53,500 It was a schoolie who did for Ned Kelly. 831 01:25:53,700 --> 01:25:57,700 You're welcome to take my horse, I'm at least 22 miles from the nearest police station. 832 01:25:57,730 --> 01:26:00,200 A walk like that would take me two days. 833 01:26:01,400 --> 01:26:02,900 Look... 834 01:26:03,600 --> 01:26:08,200 I know I can reason with you. Because you aren't mad either of you. 835 01:26:11,200 --> 01:26:14,500 Let me show you something I know you'd enjoy. 836 01:26:17,300 --> 01:26:18,800 It's in the Bulletin. 837 01:26:22,800 --> 01:26:27,600 By the way, I know you're not gonna believe me if I say I got no arms in the house. 838 01:26:27,700 --> 01:26:29,900 In fact I have a bonzer Martini Henry carbine. I got no ammunition for it. 839 01:26:30,000 --> 01:26:33,100 My father-in-law gave it to me. Was a wedding present, everyone said it was a funny present. 840 01:26:33,130 --> 01:26:36,180 Someone said it was to keep the cow-cockies away from my wife. 841 01:26:36,200 --> 01:26:39,500 Shut up, just show us what you gonna show us. 842 01:26:40,200 --> 01:26:42,700 Where's that copy of the Bulletin dear? 843 01:26:52,600 --> 01:26:54,600 There... 844 01:26:59,400 --> 01:27:01,200 What's it say? 845 01:27:01,300 --> 01:27:02,800 At the bottom it says: 846 01:27:02,900 --> 01:27:05,700 Blacksmith brothers, still alive after two months. 847 01:27:05,800 --> 01:27:07,500 We say to the police dogs: 848 01:27:07,500 --> 01:27:10,900 "Go back to your boss and tell him you ain't see nothing.". 849 01:27:41,900 --> 01:27:43,900 Hostage. 850 01:27:54,500 --> 01:27:58,300 I couldn't keep up with you two. I'd only hold you back. 851 01:27:59,300 --> 01:28:00,460 I got respiratory troubles. 852 01:28:00,500 --> 01:28:03,200 - We wouldn't hurt him Misses. - Get yourself some blankets and a ground sheet. 853 01:28:03,230 --> 01:28:05,600 - I'm short of breath. - It's a dangerous time of the year for him. 854 01:28:05,700 --> 01:28:08,100 If I sweat I catch cold! 855 01:28:08,300 --> 01:28:11,500 - He's got chest inflammation. - Go get the things! 856 01:28:13,300 --> 01:28:17,000 Double blankets. You have to keep warm... 857 01:28:17,030 --> 01:28:19,030 ...not too warm. 858 01:28:21,400 --> 01:28:25,300 - What about your Heritance? - Still hard trekking in Wellingtons. 859 01:28:27,100 --> 01:28:28,100 Socks! 860 01:28:33,700 --> 01:28:37,700 - Have you seen my Palgrave? - No! 861 01:28:41,400 --> 01:28:43,000 Socks...vest. 862 01:28:44,900 --> 01:28:47,260 I'll have to care of all. 863 01:28:47,200 --> 01:28:49,700 - Where the hell is it? - I get it. 864 01:29:26,300 --> 01:29:28,160 No fire! 865 01:29:28,200 --> 01:29:30,360 They're looking for fires. 866 01:29:30,400 --> 01:29:33,100 Who'll be fucking looking? The schoolie needs a cup. 867 01:29:33,130 --> 01:29:36,860 Don't be such a bloody old lubra. He's here for us, we're not here for him. 868 01:29:36,900 --> 01:29:37,000 He's here for us, we're not here for him. 869 01:29:37,130 --> 01:29:39,560 Well I want one too. 870 01:29:39,600 --> 01:29:42,300 Fucking old women's church turn out. 871 01:29:50,100 --> 01:29:52,600 I can understand you being angry. 872 01:29:55,600 --> 01:29:58,100 I can imagine it Jimmie. 873 01:29:59,300 --> 01:30:03,900 I mean, settlers still spoke about marauding blacks. 10 years ago. 874 01:30:04,200 --> 01:30:06,500 Marauding blacks! Bullshit. 875 01:30:07,600 --> 01:30:11,300 How many whites really ever got killed by Aborigenes? 876 01:30:11,330 --> 01:30:13,600 No one knows. 877 01:30:14,200 --> 01:30:17,500 But it wasn't more than four or five thousand. 878 01:30:17,900 --> 01:30:20,200 Not enough. 879 01:30:25,100 --> 01:30:30,000 Well, you might ask how many Aborigenes did the whites killed? 880 01:30:32,200 --> 01:30:35,400 The answer is a quarter of a million. 881 01:30:35,430 --> 01:30:39,100 - Not more than that? - Lot more. 882 01:30:39,130 --> 01:30:44,700 270000. 883 01:30:44,900 --> 01:30:47,900 I understand you being angry. 884 01:30:49,300 --> 01:30:53,400 A whole country...that they took away away of life. 885 01:30:56,200 --> 01:30:58,200 What for? 886 01:30:59,100 --> 01:31:01,600 What harm have we done? 887 01:31:08,200 --> 01:31:11,200 It comes as if we haven't given you anything. 888 01:31:12,610 --> 01:31:14,510 We've introduced you to alcohol, 889 01:31:14,600 --> 01:31:16,000 religion. 890 01:31:16,030 --> 01:31:17,400 Religion! 891 01:31:18,500 --> 01:31:20,300 Influenza. 892 01:31:20,600 --> 01:31:22,100 Measles. 893 01:31:22,300 --> 01:31:23,800 Syphilis. 894 01:31:24,100 --> 01:31:25,600 School. 895 01:31:29,600 --> 01:31:33,200 A whole hearst of improvements. 896 01:31:38,200 --> 01:31:41,160 No school tomorrow. 897 01:31:41,200 --> 01:31:43,700 It strikes me, they must have killed the teacher. 898 01:31:43,800 --> 01:31:46,660 Otherwise he would have slowed them down. 899 01:31:46,700 --> 01:31:49,200 I mean there's about 20000 people searching for them 900 01:31:49,330 --> 01:31:51,900 and we haven't seen; for three weeks. 901 01:31:52,000 --> 01:31:56,700 I'm sure they'll soon be brought to Justice Mr Knowler. The army's involved. 902 01:31:57,800 --> 01:32:00,160 After everything they have done, 903 01:32:00,200 --> 01:32:04,100 I expect these are hanging to looking forward too. 904 01:32:04,130 --> 01:32:07,100 I just do what is expected of me Mr Knowler. 905 01:32:07,200 --> 01:32:10,160 No more, no less. 906 01:32:10,200 --> 01:32:14,100 Of course I can understand you being concerned. 907 01:32:14,200 --> 01:32:16,300 I don't follow you Mr Knowler. 908 01:32:16,400 --> 01:32:20,900 Well, I'm told the blacks present problems. 909 01:32:21,000 --> 01:32:22,960 How d'you mean. 910 01:32:23,000 --> 01:32:26,700 Scientific problems you might say, problems with hanging you know. 911 01:32:26,800 --> 01:32:28,400 I didn't know. 912 01:32:28,520 --> 01:32:32,470 I'd better ask such questions to you Mr Knowler since you're the expert. 913 01:32:32,500 --> 01:32:35,570 Well, that last black they hanged, in Ba 914 01:32:35,600 --> 01:32:38,900 I don't like to say it, but the newspapers do. 915 01:32:38,930 --> 01:32:40,960 Said what? 916 01:32:41,900 --> 01:32:46,400 That he never got his head pulled off. 917 01:32:46,430 --> 01:32:49,200 What newspapers said that? 918 01:32:49,700 --> 01:32:52,560 Truth. A sporting chronicle. 919 01:32:52,600 --> 01:32:56,400 What's a sporting paper doing for stuff like that? 920 01:33:14,600 --> 01:33:16,850 When I went to work for farmers, 921 01:33:16,880 --> 01:33:19,060 for farmers like Newby, 922 01:33:19,100 --> 01:33:23,800 they were all us afraid I'd turn their property to a blacks camp. 923 01:33:23,830 --> 01:33:26,910 They always said a filthy blacks camp. 924 01:33:28,450 --> 01:33:32,720 It looks as if you aren't keeping yourself very clean Mr Schoolteacher. 925 01:33:33,260 --> 01:33:36,560 I don't want my place turned into a filthy whites camp. 926 01:33:36,600 --> 01:33:38,300 Stupid bastard, Jimmie! 927 01:33:38,480 --> 01:33:42,090 I tell you, if I get one of my chest inflammations... 928 01:33:42,190 --> 01:33:44,250 Go and fill up the can, it'll keep you warm. 929 01:33:44,290 --> 01:33:46,690 Why don't you go and fill it yourself, you stupid bastard that spilt it. 930 01:33:46,720 --> 01:33:49,860 What do he think I am? A bloody schoolie servant? 931 01:33:49,890 --> 01:33:53,100 You'd like me to go, so you can tell him how you've never cut up any women 932 01:33:53,130 --> 01:33:55,560 and you're a nice abo off a mission. 933 01:33:55,600 --> 01:33:58,600 - Well I never cut up any woman! - Just shot one in the chest, but that don't count. 934 01:33:58,630 --> 01:34:01,960 Christ! They should've sent you fight the bloody Boers! 935 01:34:02,000 --> 01:34:05,580 Be quiet! If you stand there comparing evils, 936 01:34:05,610 --> 01:34:09,160 you won't end until you've put a bullett through each other's heart. 937 01:34:09,200 --> 01:34:14,200 You oughtta know that no one doesn't murder unless he wants to. 938 01:34:14,230 --> 01:34:16,460 You can hurt people by accident. 939 01:34:16,500 --> 01:34:18,960 But you harmed the people you harmed. 940 01:34:19,000 --> 01:34:24,800 Because you chose to go to them, ready to harm them and with the arms to do it. 941 01:34:29,130 --> 01:34:31,500 I'll get the water. 942 01:34:33,730 --> 01:34:38,000 - We must test ourselves against spirits. - Fuck, stupid boong! 943 01:34:38,300 --> 01:34:42,550 Initiation ground. The whole of the Manning River tribe used to use it. 944 01:34:42,580 --> 01:34:45,190 Now we're cursed. 945 01:34:45,220 --> 01:34:47,810 There's a shape like a womb, and small stones inside. 946 01:34:47,840 --> 01:34:50,770 Holly stones, sacred stones. 947 01:34:50,800 --> 01:34:53,750 Why do we want to go buggering round a place like that? 948 01:34:53,780 --> 01:34:56,040 It's a sacred ground. 949 01:34:56,570 --> 01:34:59,130 And there's no one to use it now. 950 01:34:59,670 --> 01:35:03,980 They got all the poor blacks herded together down at Purfleet. 951 01:35:05,020 --> 01:35:08,860 Alright, alright! How far to this bloody place? 952 01:35:08,990 --> 01:35:12,480 A mile, straight up the scarp. 953 01:35:13,480 --> 01:35:15,980 Alright. If you both got that much wind... 954 01:36:03,500 --> 01:36:06,250 This is dreadful! 955 01:36:06,280 --> 01:36:08,940 It's too bloody dreadful! 956 01:36:21,970 --> 01:36:24,330 We must build it up again. 957 01:36:25,830 --> 01:36:29,430 God will forgive us if we buid it up again. 958 01:37:02,100 --> 01:37:06,180 You're bloody mad, you'll never fix it. 959 01:37:07,490 --> 01:37:11,290 It'll take bloody days and you still wouldn't fix it! 960 01:37:11,490 --> 01:37:13,790 It's no use, it's buggered. 961 01:38:09,360 --> 01:38:12,280 It's no use, it's buggered. 962 01:38:14,900 --> 01:38:17,100 There's no hope for! 963 01:38:21,940 --> 01:38:25,820 You must leave Mort Jimmie... you can see that. 964 01:38:26,920 --> 01:38:29,420 Mort's been on all I done. 965 01:38:30,350 --> 01:38:34,400 He wounded a woman... but she's getting better. 966 01:38:35,140 --> 01:38:37,460 He shot a man! 967 01:38:37,900 --> 01:38:40,900 I need Mort and Mort needs me! 968 01:38:42,830 --> 01:38:47,040 Would you say so Jimmie? 969 01:38:49,380 --> 01:38:51,260 You ought to bugger off. 970 01:38:51,300 --> 01:38:54,100 Give him a chance. 971 01:38:54,930 --> 01:38:56,900 You ought to leave us. 972 01:38:56,930 --> 01:38:58,760 Why in hell? 973 01:39:00,100 --> 01:39:03,600 The boy isn't really your brother. 974 01:39:03,630 --> 01:39:05,700 He's an Aborigene. 975 01:39:05,730 --> 01:39:07,560 Not like you. 976 01:39:07,600 --> 01:39:10,200 There's too much Christian in you. 977 01:39:10,230 --> 01:39:12,910 It'll only bugger him up. Like its buggered you. 978 01:39:13,010 --> 01:39:15,010 I'll ask him. 979 01:39:15,250 --> 01:39:17,770 Don't ask him. 980 01:39:17,910 --> 01:39:21,600 He'll only stay with you because of loyalty. 981 01:39:25,340 --> 01:39:28,720 You just got to bugger off at night. 982 01:39:30,850 --> 01:39:34,320 I'm taking it for granted that you love Mort. 983 01:39:34,520 --> 01:39:38,520 Listen Mr, you'd better wrap yourself up in the blanket and just shut up. 984 01:39:43,900 --> 01:39:45,400 Jimmie! 985 01:41:18,330 --> 01:41:20,200 What was that? Jesus! 986 01:41:20,400 --> 01:41:24,600 I've got McCreadie schoolteacher from Tambourine... 987 01:41:24,700 --> 01:41:29,200 They're three of us here, we've all got rifles you'd better put McCready down and bugger off. 988 01:41:30,200 --> 01:41:32,200 Watch out, you might hit McCready! 989 01:41:32,400 --> 01:41:35,100 Clear off and leave him there! 990 01:42:47,500 --> 01:42:50,200 Bastard! You shot beautiful! 991 01:42:50,400 --> 01:42:53,200 Got what he deserved. 992 01:42:55,230 --> 01:42:57,160 Thank you, gentlemen. 993 01:42:57,200 --> 01:43:00,100 Mr Stead, you can join us for the next one. 994 01:43:00,600 --> 01:43:03,300 Constable will you mind stand beside, please. 995 01:43:08,830 --> 01:43:12,360 - It's the other bastard I want. - We'll get him next time. 996 01:43:12,370 --> 01:43:14,660 I reckon this is NNNN as we gonna get. 997 01:43:15,000 --> 01:43:17,950 Oh, don't bloody start that again for Christ sake! 998 01:43:18,480 --> 01:43:20,440 Take your position, please. 999 01:43:20,540 --> 01:43:22,940 Thank you, hold it! 1000 01:43:25,670 --> 01:43:28,180 Thank you for joining me, Grand Master Hyberry. 1001 01:43:28,210 --> 01:43:29,680 My pleasure, Minister. 1002 01:43:29,720 --> 01:43:33,360 I know you're a busy man but I have some rather good news for you. 1003 01:43:33,760 --> 01:43:37,260 Confidentially of course. 1004 01:43:37,320 --> 01:43:40,090 The premier has put you down on a preparatory list 1005 01:43:40,190 --> 01:43:42,690 of nominations for Royal Honours. 1006 01:43:45,300 --> 01:43:47,490 Royal honours? Which it? 1007 01:43:47,930 --> 01:43:50,060 An MBE. 1008 01:43:55,400 --> 01:43:58,250 It's good that they shot that target they gotta hang. 1009 01:43:58,250 --> 01:44:00,250 That all goes well for you, 1010 01:44:00,280 --> 01:44:03,350 for we haven't yet killed that NNN duos. 1011 01:44:03,380 --> 01:44:04,150 I don't understand sir. 1012 01:44:04,200 --> 01:44:06,500 Otherwise you'd have to wait. 1013 01:44:06,530 --> 01:44:08,200 They got shot good-oh everything above board. 1014 01:44:09,000 --> 01:44:11,900 If you have to hang him over the public interest in the case, 1015 01:44:11,930 --> 01:44:14,710 it'll look like you'll be rewarded for stringing him up, 1016 01:44:14,950 --> 01:44:18,120 and in some quarters they'll even thought of as heroes. 1017 01:44:18,160 --> 01:44:22,680 Minister says it's gonna be bad enough choosing a time to hang Mr Blacksmith and his uncle. 1018 01:44:22,810 --> 01:44:25,800 Everyone will be in such a... high state of mind 1019 01:44:26,300 --> 01:44:28,700 with all this, federation nonsense. 1020 01:44:29,000 --> 01:44:34,130 Hanging and all the things that go with it is a bit out of place. 1021 01:44:34,600 --> 01:44:37,400 Everything in good time... 1022 01:44:37,430 --> 01:44:39,400 ...even Justice. 1023 01:44:39,430 --> 01:44:43,110 Never mind in a year or so... 1024 01:44:43,410 --> 01:44:48,010 Tell me, what would you have done if the Blacksmith had been sentenced? 1025 01:45:16,430 --> 01:45:18,910 I got him! Beautiful! 1026 01:50:09,340 --> 01:50:12,620 - Oh it's very cold. - Yes, sister. 1027 01:51:01,560 --> 01:51:03,860 Jesus! 1028 01:52:26,400 --> 01:52:29,500 He's a lot better than when I brought him in. 1029 01:52:29,730 --> 01:52:32,100 Didn't think he'll live. 1030 01:52:42,100 --> 01:52:46,280 There's no shit in Sydney since he won't have to travel. 1031 01:52:46,700 --> 01:52:50,060 Watch him bloody so he can't leave. 1032 01:53:00,100 --> 01:53:03,660 Mrs Neville and I... 1033 01:53:09,700 --> 01:53:12,700 ...I feel very responsible. 1034 01:53:17,600 --> 01:53:21,400 We both, feel extremely sorry for you, Jimmie. 1035 01:53:29,400 --> 01:53:32,900 We don't feel it's some tal-ly-ho. 1036 01:53:33,800 --> 01:53:35,200 It's time... 1037 01:53:39,400 --> 01:53:43,550 Offering to me, the giving and the end, 1038 01:53:43,580 --> 01:53:46,050 first and last, 1039 01:53:46,450 --> 01:53:50,250 blessed are they, that do his commandements... 1040 01:53:53,700 --> 01:53:57,150 I don't foressee any difficulty. 1041 01:53:57,680 --> 01:54:00,560 Everything appears to be normal. 1042 01:54:00,600 --> 01:54:05,800 Although his neck muscles simply more developped than the average black. 1043 01:54:06,130 --> 01:54:09,140 For without, are dogs and sorcerers 1044 01:54:09,280 --> 01:54:11,660 and whoremongers, 1045 01:54:11,800 --> 01:54:14,400 and murderers, idolaters, 1046 01:54:14,430 --> 01:54:17,900 and whosoever loveth and maketh a lie. 1047 01:54:20,700 --> 01:54:23,200 There should be no problems.78771

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.