All language subtitles for Camila.Jam.2007.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-WELP_track4_[por]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:03,933 --> 00:03:04,809
Fora.
2
00:03:08,104 --> 00:03:09,856
Fora, Camila, vaza! Sai!
3
00:03:09,856 --> 00:03:11,858
Essa casa Ă© minha.
Eu tĂŽ mandando vocĂȘ sair!
4
00:03:11,858 --> 00:03:14,068
Sai dessa casa! Sai da minha vida, porra!
5
00:03:17,697 --> 00:03:18,948
VocĂȘ me ama.
6
00:03:21,910 --> 00:03:23,912
Para, porra!
7
00:03:23,912 --> 00:03:25,580
- Me larga!
- Sai, Camila!
8
00:03:25,580 --> 00:03:27,957
- Levanta dessa cadeira, porra!
- Seu puto!
9
00:03:29,834 --> 00:03:31,210
Que merda Ă© essa, hein?
10
00:03:31,294 --> 00:03:33,796
Ramones? Vai ficar com isso?
11
00:03:33,880 --> 00:03:35,006
VocĂȘ odeia isto!
12
00:03:36,257 --> 00:03:38,635
Sex Pistols, vocĂȘ odeia!
13
00:03:38,635 --> 00:03:42,221
Foi vocĂȘ que me deu,
mas eu nĂŁo quero mais essa merda!
14
00:03:42,305 --> 00:03:44,474
Eu nĂŁo quero mais...
15
00:03:44,474 --> 00:03:46,559
Que Ă© que Ă©, seu puto? Hein?
16
00:03:46,643 --> 00:03:48,728
Hein? Vai dar uma de machinho, Ă©?
17
00:03:48,728 --> 00:03:51,189
Hein? Hein? De traĂdo, Ă©?
18
00:03:51,189 --> 00:03:52,815
Seu puto!
19
00:03:53,650 --> 00:03:56,486
Achou que eu ia ficar mulherzinha
aqui dentro de casa, porra?
20
00:03:57,111 --> 00:03:59,113
CĂȘ comprou um pacote, seu merda!
21
00:03:59,197 --> 00:04:01,115
Agora vocĂȘ nĂŁo vai jogar fora!
22
00:04:01,199 --> 00:04:02,742
NĂŁo vai! NĂŁo vai!
23
00:04:02,742 --> 00:04:04,744
Reclama com o filha da puta que te comeu.
24
00:04:04,744 --> 00:04:06,329
Para...
25
00:04:08,623 --> 00:04:10,041
Caralho.
26
00:04:10,625 --> 00:04:11,960
VocĂȘ me machucou.
27
00:04:13,044 --> 00:04:15,755
Cara... seu covarde.
CĂȘ me machucou, seu puto.
28
00:04:17,006 --> 00:04:18,174
Merda.
29
00:04:42,240 --> 00:04:43,366
VocĂȘ me ama
30
00:04:49,706 --> 00:04:50,540
Acabou?
31
00:04:52,834 --> 00:04:53,710
Sai.
32
00:04:55,920 --> 00:04:56,796
Fora, Camila.
33
00:04:57,296 --> 00:04:58,339
Entendeu? Fora!
34
00:05:14,897 --> 00:05:16,691
Ele me expulsou da minha casa.
35
00:05:17,984 --> 00:05:19,944
Eu te falei que ele não aguentava, né?
36
00:05:23,489 --> 00:05:25,616
Preciso de ajuda pra pegar minhas coisas.
37
00:05:29,787 --> 00:05:31,914
TĂŽ precisando
de um lugar pra ficar, MĂĄrcio.
38
00:05:33,124 --> 00:05:35,710
Camila, vocĂȘ sabe
que aqui Ă© sĂł quarto e sala, cara.
39
00:05:36,252 --> 00:05:38,379
Fico naquele quartinho de empregada.
40
00:06:14,082 --> 00:06:15,750
Tem bebida nessa casa nĂŁo?
41
00:06:15,750 --> 00:06:16,709
Tem nada.
42
00:06:17,627 --> 00:06:20,296
Pior que, por essas horas,
tĂĄ tudo fechado aqui perto.
43
00:06:24,092 --> 00:06:25,885
VocĂȘ devia tentar dormir um pouquinho.
44
00:06:29,138 --> 00:06:30,223
Vou escrever.
45
00:06:30,723 --> 00:06:31,766
Ver se eu me acalmo.
46
00:06:32,392 --> 00:06:33,226
Ă...
47
00:06:35,061 --> 00:06:36,437
qualquer coisa tĂŽ aĂ, tĂĄ?
48
00:06:36,938 --> 00:06:37,814
Ei.
49
00:06:38,523 --> 00:06:39,440
SĂł me chamar.
50
00:06:39,982 --> 00:06:41,317
- TĂĄ bom?
- TĂĄ.
51
00:07:05,967 --> 00:07:06,801
A culpa...
52
00:07:08,052 --> 00:07:09,429
Ă© sua.
53
00:07:33,161 --> 00:07:34,662
[com voz trĂȘmula] Fora vocĂȘ.
54
00:07:35,872 --> 00:07:37,665
Fora vocĂȘ, seu puto.
55
00:07:38,332 --> 00:07:40,126
Fora vocĂȘ, seu filho da puta!
56
00:07:41,085 --> 00:07:42,295
Seu merdinha!
57
00:08:21,834 --> 00:08:24,712
Seu orgulho idiota tĂĄ destruindo
tudo, seu merda.
58
00:08:28,049 --> 00:08:29,967
Orgulho besta.
59
00:08:31,093 --> 00:08:32,094
Por quĂȘ, hein?
60
00:08:33,804 --> 00:08:37,099
Por que vocĂȘ tem tanto orgulho
se eu sou tĂŁo apaixonada por vocĂȘ?
61
00:08:38,851 --> 00:08:40,102
Por quĂȘ?
62
00:08:41,687 --> 00:08:42,939
NĂŁo precisava.
63
00:08:44,732 --> 00:08:46,317
NĂŁo precisava.
64
00:09:08,965 --> 00:09:10,132
Ninguém...
65
00:09:12,301 --> 00:09:13,177
vive...
66
00:09:14,428 --> 00:09:15,680
a paixĂŁo...
67
00:09:16,389 --> 00:09:18,558
impunemente
68
00:09:22,645 --> 00:09:25,147
Ninguém vive a paixão impunemente.
69
00:09:26,190 --> 00:09:28,985
A intensidade...
70
00:09:29,860 --> 00:09:32,738
é uma doença contagiosa.
71
00:09:33,281 --> 00:09:35,366
Uma doença contagiosa.
72
00:09:36,867 --> 00:09:39,453
E eu nĂŁo concebo
73
00:09:42,206 --> 00:09:44,875
a vida sem contĂĄgios.
74
00:09:47,378 --> 00:09:48,713
ContĂĄgios.
75
00:09:54,010 --> 00:09:55,011
Sei...
76
00:09:55,511 --> 00:09:58,306
sobre a dor da solidĂŁo,
77
00:09:59,974 --> 00:10:02,018
a falta de ar
78
00:10:02,018 --> 00:10:04,145
e a perda de...
79
00:10:07,690 --> 00:10:08,899
Sei...
80
00:10:09,859 --> 00:10:12,612
que nada, nada mais vai...
81
00:10:12,612 --> 00:10:16,157
ImportĂąncia... ter importĂąncia...
82
00:10:21,203 --> 00:10:22,997
Sei que...
83
00:10:25,041 --> 00:10:27,251
vai... ficar pequeno...
84
00:10:28,961 --> 00:10:29,879
Pequeno.
85
00:10:36,969 --> 00:10:38,679
Sei que o mundo vai ficar pequeno.
86
00:10:38,763 --> 00:10:40,765
...perder o sentido.
87
00:11:41,659 --> 00:11:43,786
Amor então também acaba?
88
00:11:44,578 --> 00:11:46,455
[com voz trĂȘmula]
NĂŁo que eu saiba.
89
00:11:47,289 --> 00:11:49,875
O que eu sei Ă© que se transforma
numa matéria prima,
90
00:11:50,876 --> 00:11:52,878
que a vida se encarrega de transformar.
91
00:11:53,504 --> 00:11:54,547
Em raiva
92
00:11:55,381 --> 00:11:56,215
ou em rima.
93
00:12:03,389 --> 00:12:04,765
Que merda.
94
00:13:23,219 --> 00:13:24,929
Adiantado, pela conta de telefone.
95
00:13:26,680 --> 00:13:27,515
Pega aĂ.
96
00:13:28,057 --> 00:13:28,891
Valeu.
97
00:13:31,727 --> 00:13:32,561
Vai!
98
00:13:33,604 --> 00:13:35,064
SenĂŁo o bicho-patrĂŁo te pega.
99
00:13:36,690 --> 00:13:37,566
Fica bem.
100
00:13:39,151 --> 00:13:40,027
TĂĄ?
101
00:13:44,281 --> 00:13:45,157
Paula?
102
00:13:46,659 --> 00:13:48,661
Paula, sou eu, Camila! Paula...
103
00:13:52,039 --> 00:13:53,082
onde Ă© que cĂȘ tĂĄ?
104
00:13:59,421 --> 00:14:00,464
Liga pra mim.
105
00:14:03,259 --> 00:14:04,969
Vem me salvar, Paula, por favor.
106
00:15:09,742 --> 00:15:11,035
Que saco.
107
00:15:11,660 --> 00:15:14,079
SĂł tem pirralho nessa merda.
108
00:15:23,005 --> 00:15:25,007
SĂŁo Paulo...
109
00:15:26,300 --> 00:15:31,138
Quinze de julho de 2001.
110
00:15:33,098 --> 00:15:35,184
Declaração.
111
00:15:36,977 --> 00:15:38,354
Meu blog nĂŁo Ă© um diĂĄrio.
112
00:15:39,313 --> 00:15:40,522
Aqui escrevo.
113
00:15:41,857 --> 00:15:43,859
Escrevo porque preciso.
114
00:15:45,027 --> 00:15:47,029
Melhor: vivo porque escrevo.
115
00:15:49,031 --> 00:15:51,533
Não quero saber de opiniÔes
nem de julgamentos.
116
00:15:52,076 --> 00:15:53,619
Não devo nada a ninguém.
117
00:15:54,703 --> 00:15:56,955
Por isso meu blog nĂŁo tem comentĂĄrios.
118
00:15:57,539 --> 00:15:59,541
Menos ainda sobre a minha vida.
119
00:16:00,584 --> 00:16:02,544
Isso aqui nĂŁo Ă© uma pĂĄgina interativa.
120
00:16:03,504 --> 00:16:04,505
NĂŁo gostou?
121
00:16:05,255 --> 00:16:06,090
NĂŁo lĂȘ.
122
00:17:37,097 --> 00:17:38,932
Ă, tĂĄ uma delĂcia.
123
00:17:39,683 --> 00:17:42,352
Cara, silĂȘncio mata. Que Ăłdio.
124
00:17:44,646 --> 00:17:45,898
VocĂȘ precisa comer.
125
00:17:46,648 --> 00:17:49,234
Ai, MĂĄrcio, eu tĂŽ gorda.
126
00:17:57,618 --> 00:17:59,620
CĂȘ Ă© louca de ficar tomando bola, nĂ©?
127
00:18:02,122 --> 00:18:03,707
CĂȘ jĂĄ amou um remĂ©dio, MĂĄrcio?
128
00:18:04,208 --> 00:18:05,042
Hein?
129
00:18:05,834 --> 00:18:07,419
Jå amou o efeito de um remédio?
130
00:18:11,507 --> 00:18:12,382
AlĂŽ?
131
00:18:37,157 --> 00:18:38,617
Me ligou pra dizer foda-se.
132
00:18:40,828 --> 00:18:42,037
Foda-se, Camila.
133
00:19:35,048 --> 00:19:37,134
Dois pesos, duas medidas,
né, Felipe?
134
00:19:39,386 --> 00:19:42,097
VocĂȘ comeu a prima, a ex-namorada.
135
00:19:42,848 --> 00:19:44,349
Comeu BrasĂlia inteira.
136
00:19:45,225 --> 00:19:46,185
E eu na minha.
137
00:19:47,936 --> 00:19:49,980
Agora vem vocĂȘ e seu silĂȘncio.
138
00:19:50,480 --> 00:19:53,275
Querendo transformar
o que foi espontĂąneo em mim em culpa.
139
00:19:55,986 --> 00:19:59,323
Por que eu nĂŁo posso comer
um cara qualquer de um bar qualquer,
140
00:19:59,323 --> 00:20:00,365
hein, Felipe?
141
00:20:01,825 --> 00:20:04,786
CĂȘ fica assim, como se eu tivesse
fazendo a merda sozinha.
142
00:20:08,165 --> 00:20:09,541
E vocĂȘ, hein?
143
00:20:10,542 --> 00:20:12,711
Qual Ă© a sua parte nisso tudo, hein?
144
00:20:22,554 --> 00:20:23,388
Esperar.
145
00:20:30,854 --> 00:20:31,897
Escrever.
146
00:22:52,162 --> 00:22:53,371
Ă foda, mesmo.
147
00:26:46,354 --> 00:26:47,814
Merda.
148
00:26:51,735 --> 00:26:52,610
Ai.
149
00:27:27,896 --> 00:27:28,813
Quem Ă© vocĂȘ?
150
00:27:31,691 --> 00:27:32,734
Quem Ă© vocĂȘ?
151
00:27:33,568 --> 00:27:34,486
Eu sou o zelador.
152
00:27:35,153 --> 00:27:36,112
TĂĄ tudo bem aĂ?
153
00:27:37,989 --> 00:27:39,115
Zelador?
154
00:27:42,035 --> 00:27:43,036
O zelador.
155
00:27:45,497 --> 00:27:46,373
Zela...
156
00:27:47,040 --> 00:27:47,957
dor.
157
00:29:20,967 --> 00:29:23,303
Me exclui dessa tua putaria
na internet, falou?
158
00:29:25,555 --> 00:29:27,307
TĂŽ incluindo seu silĂȘncio.
159
00:29:29,350 --> 00:29:30,268
Cara...
160
00:29:31,019 --> 00:29:32,562
se vocĂȘ voltar a me expor
161
00:29:33,062 --> 00:29:35,064
do jeito que tu fez, eu te juro,
eu vou voltar aqui...
162
00:29:35,148 --> 00:29:37,692
Vai evaporar, isso sim, como o covarde
que vocĂȘ Ă©.
163
00:29:37,692 --> 00:29:38,776
Vai tomar no teu cu!
164
00:29:38,860 --> 00:29:41,738
Ninguém precisava saber de nada da gente,
isso era problema meu e teu!
165
00:29:41,738 --> 00:29:45,241
Felipe, se eu nĂŁo tivesse te provocado,
atĂ© agora vocĂȘ tava dando uma de putinho.
166
00:29:45,325 --> 00:29:46,576
De machinho traĂdo.
167
00:29:46,576 --> 00:29:48,119
Vai dar uma de coitadinho agora, Ă©?
168
00:29:48,203 --> 00:29:49,954
- Do que vocĂȘ tĂĄ falando?
- Comigo?
169
00:29:50,038 --> 00:29:52,707
- Seu orgulho Ă© idiota, babaca, besta.
- Do que tĂĄ falando? TĂĄ louca?
170
00:29:52,791 --> 00:29:54,793
- Ă burguesinho.
- VocĂȘ tĂĄ louca? Eu nĂŁo conto, nĂŁo?
171
00:29:55,668 --> 00:29:57,879
NĂŁo faço a mĂnima diferença
nessa histĂłria, nĂŁo?
172
00:29:58,755 --> 00:29:59,672
Não faço, né?
173
00:30:00,256 --> 00:30:01,549
NĂŁo faço, cĂȘ nĂŁo traiu.
174
00:30:02,884 --> 00:30:04,886
Sou eu quem procura, quem procura acha.
175
00:30:04,886 --> 00:30:06,095
NĂ© sua tese? VocĂȘ nĂŁo trai.
176
00:30:06,179 --> 00:30:08,223
VocĂȘ sĂł fode e trepa com todo mundo
177
00:30:08,223 --> 00:30:10,308
e guarda o amor
e a paixão pra mim, né isso?
178
00:30:10,308 --> 00:30:11,893
TĂŽ aqui pra te devolver essa merda.
179
00:30:11,893 --> 00:30:14,103
Pegue seu amor, sua paixĂŁo,
enfia no seu cu,
180
00:30:14,187 --> 00:30:16,231
faz o que quiser, mas me esquece.
Chega, tĂŽ fora.
181
00:30:16,231 --> 00:30:17,148
Beleza?
182
00:30:18,274 --> 00:30:19,108
VocĂȘ me ama.
183
00:30:20,610 --> 00:30:22,153
Cara, vocĂȘ Ă© muito ridĂcula.
184
00:30:22,237 --> 00:30:24,948
- RidĂculo Ă© vocĂȘ.
- VocĂȘ Ă© ridĂcula. VocĂȘ Ă© patĂ©tica.
185
00:30:24,948 --> 00:30:27,784
Olha pra vocĂȘ, cara. Nem vocĂȘ se aguenta.
186
00:30:28,952 --> 00:30:31,079
Cara, sĂł me arrependo
de nĂŁo ter batido uma foto
187
00:30:31,079 --> 00:30:33,164
daquele filho da puta ridĂculo
que tava te comendo,
188
00:30:33,248 --> 00:30:35,166
daquele imbecil filho de uma puta.
189
00:30:35,250 --> 00:30:37,627
Pra botar na internet
e teu fĂŁ clubezinho ver como tu Ă© baixa.
190
00:30:37,627 --> 00:30:40,588
Teu nĂvel Ă© baixo, piranha, patĂ©tica.
191
00:30:41,881 --> 00:30:42,757
E tem mais, cara.
192
00:30:43,633 --> 00:30:45,635
Eu nunca te disse um "a" atravessado.
193
00:30:45,635 --> 00:30:47,762
- Eu nunca te encostei um dedo.
- Olha aqui...
194
00:30:47,846 --> 00:30:49,973
- Se escrever mais uma linha sobre mim...
- VocĂȘ para...
195
00:30:49,973 --> 00:30:52,308
- Se escrever meu nome...
- VocĂȘ para de falar!
196
00:30:52,392 --> 00:30:54,978
- O que cĂȘ vai fazer?
- Vou voltar aqui e quebrar tua cara!
197
00:30:54,978 --> 00:30:57,564
- Arrancar teus dentes, filha da puta!
- Vai me bater, seu puto?
198
00:31:02,068 --> 00:31:03,861
Merda! Sai daqui, seu merda!
199
00:31:04,404 --> 00:31:07,532
Quem traiu foi vocĂȘ, viu?
VocĂȘ que tĂĄ se traindo, seu puto!
200
00:31:07,532 --> 00:31:09,325
- Vai se foder!
- Vai vocĂȘ!
201
00:31:09,409 --> 00:31:10,285
Merda!
202
00:31:11,619 --> 00:31:14,080
Eu dei meu corpo,
mas Ă© vocĂȘ que tĂĄ se traindo!
203
00:31:15,582 --> 00:31:18,293
SĂł que cĂȘ nĂŁo Ă© capaz
de entender isso, seu puto!
204
00:31:18,918 --> 00:31:21,838
SerĂĄ que cĂȘ nĂŁo Ă© capaz
de entender isso nĂŁo, seu merdinha?
205
00:31:23,131 --> 00:31:24,299
Merda!
206
00:32:43,670 --> 00:32:45,088
Eu engoli uma pedra.
207
00:32:47,548 --> 00:32:49,509
Tem uma pedra dentro de mim.
208
00:32:51,469 --> 00:32:52,637
Tem uma pedra.
209
00:33:46,858 --> 00:33:49,485
Fico pensando
que ninguém se cura de nada.
210
00:33:50,236 --> 00:33:51,154
Nunca.
211
00:33:52,572 --> 00:33:55,533
E que a dor sĂŁo poros
por onde transpira a escrita.
212
00:33:57,660 --> 00:33:59,203
Tudo sobra em mim.
213
00:34:00,538 --> 00:34:02,540
Ao mesmo tempo, nĂŁo hĂĄ nada em mim,
214
00:34:03,416 --> 00:34:04,625
nem ninguém.
215
00:34:05,668 --> 00:34:06,794
Eu sofro de nada.
216
00:34:08,421 --> 00:34:09,547
De ninguém.
217
00:34:14,802 --> 00:34:15,970
AlĂŽ?
218
00:34:17,180 --> 00:34:18,806
Ă ela. Quem tĂĄ falando?
219
00:34:19,640 --> 00:34:20,558
Oi, SĂlvia.
220
00:34:21,058 --> 00:34:23,269
Tudo bem? Tudo Ăłtimo.
221
00:34:23,269 --> 00:34:24,353
Que Ă© que cĂȘ manda?
222
00:34:25,688 --> 00:34:26,731
Um emprego?
223
00:34:28,983 --> 00:34:30,985
Meu chefe agora tĂĄ marcando sob pressĂŁo.
224
00:34:32,236 --> 00:34:33,738
Ficou no meu pé o dia inteiro.
225
00:34:36,532 --> 00:34:38,201
Paranoia sua, viu, MĂĄrcio?
226
00:34:38,201 --> 00:34:39,410
Paranoia nada.
227
00:34:39,494 --> 00:34:41,662
- Ah, tĂĄ.
- Isso Ă© coisa de maconheiro.
228
00:34:42,997 --> 00:34:45,208
Hum... olha!
229
00:34:48,920 --> 00:34:50,087
MĂĄrcio?
230
00:34:51,798 --> 00:34:52,673
Uma coisa.
231
00:34:53,382 --> 00:34:54,217
O quĂȘ?
232
00:34:55,009 --> 00:34:57,303
NĂŁo precisa ficar tentando
me arranjar emprego nĂŁo, tĂĄ?
233
00:34:58,554 --> 00:34:59,889
Eu tenho que me concentrar.
234
00:35:01,641 --> 00:35:03,059
Eu sou muito dispersa,
235
00:35:03,059 --> 00:35:05,019
eu fico me desviando. Tu me conhece.
236
00:35:06,604 --> 00:35:07,855
E Ă© agora ou nunca,
237
00:35:09,023 --> 00:35:11,192
Preciso começar a escrever o meu livro.
238
00:35:17,365 --> 00:35:18,282
IncrĂvel, caramba.
239
00:35:19,075 --> 00:35:22,161
Basta eu ficar solteira
pra ficar tudo assim, desinteressante.
240
00:35:23,454 --> 00:35:25,248
Parece até que eu fumei maconha.
241
00:35:26,040 --> 00:35:28,709
Sério. Quando eu fumo maconha,
as pessoas ficam assim,
242
00:35:28,793 --> 00:35:31,420
chochas, sabe? Todo mundo fica
meio escroto. Os poros aumentam.
243
00:35:31,504 --> 00:35:33,464
Fica todo mundo fedendo a Cheetos.
244
00:35:34,882 --> 00:35:36,134
- Que Ă©?
- Credo, Camila.
245
00:35:36,926 --> 00:35:38,219
Tu não, né, Mårcio?
246
00:35:38,719 --> 00:35:40,805
Tu Ă© maconheiro, mas Ă© gente boa.
247
00:35:40,805 --> 00:35:41,848
Bom mesmo.
248
00:35:44,308 --> 00:35:46,352
TÎ no maior salvo negativo contigo, né?
249
00:35:47,145 --> 00:35:49,272
TĂĄ. TĂĄ mesmo.
250
00:35:49,981 --> 00:35:51,357
- Ă?
- Ă.
251
00:35:51,983 --> 00:35:53,192
- EntĂŁo escolhe.
- O quĂȘ?
252
00:35:53,276 --> 00:35:54,152
- Vai.
- O quĂȘ?
253
00:35:54,152 --> 00:35:56,612
- Qual Ă© a tua fantasia? Fala.
- Como assim?
254
00:35:56,696 --> 00:35:58,156
Vai, que Ă© que tu quer? Fala.
255
00:35:58,156 --> 00:35:59,907
Tu quer uma funkeira cachorrona?
256
00:35:59,991 --> 00:36:01,534
Uma
groupie californiana?
257
00:36:01,534 --> 00:36:03,661
Ou uma gostosona do Big Brother? Fala.
258
00:36:04,245 --> 00:36:06,163
- Fala, o que tu quer?
- Deixa eu ver...
259
00:36:07,915 --> 00:36:08,875
Eu...
260
00:36:08,875 --> 00:36:10,543
prefiro vocĂȘ de...
261
00:36:11,752 --> 00:36:13,212
Prefiro vocĂȘ de Camila.
262
00:36:14,130 --> 00:36:15,298
TĂĄ, MĂĄrcio, vai.
263
00:36:15,298 --> 00:36:16,465
[MĂĄrcio] UĂ©, que foi?
264
00:36:24,891 --> 00:36:26,642
TĂŽ precisando me apaixonar de novo.
265
00:36:27,351 --> 00:36:28,561
Escrevo melhor apaixonada.
266
00:36:29,687 --> 00:36:30,563
Valeu.
267
00:36:32,440 --> 00:36:33,357
Cara, nĂŁo entendo.
268
00:36:33,858 --> 00:36:35,902
NĂŁo entende o quĂȘ?
269
00:36:35,902 --> 00:36:38,404
Por que Ă© que homem nĂŁo consegue ligar
no dia seguinte?
270
00:36:39,071 --> 00:36:39,989
Na boa, nĂŁo entendo.
271
00:36:41,073 --> 00:36:43,367
- Quer saber qual Ă© o problema, Camila?
- Sei qual Ă©.
272
00:36:43,451 --> 00:36:46,704
O problema Ă© que todos os homens
do mundo tĂȘm entre dois e 18 anos.
273
00:36:50,458 --> 00:36:52,043
Quantos anos cĂȘ tem, hein, MĂĄrcio?
274
00:36:52,543 --> 00:36:53,628
Quantos anos vocĂȘ me dĂĄ?
275
00:36:56,923 --> 00:36:57,798
Quinze, vai.
276
00:36:58,549 --> 00:36:59,759
Se liga, Camila.
277
00:37:00,468 --> 00:37:01,928
Olha pra mim direitinho.
278
00:37:02,595 --> 00:37:04,680
DĂĄ pra ver
que eu tenho mais de dezoito, nĂŁo dĂĄ?
279
00:37:05,181 --> 00:37:06,599
Que eu tenho um carro.
280
00:37:07,600 --> 00:37:09,018
Que eu tenho um bom emprego.
281
00:37:10,186 --> 00:37:11,020
E...
282
00:37:12,355 --> 00:37:13,773
eu tĂŽ afim de uma mulher.
283
00:37:22,740 --> 00:37:23,824
MĂĄrcio.
284
00:37:23,908 --> 00:37:25,076
Quando eu saio contigo,
285
00:37:26,077 --> 00:37:28,079
ninguém nunca chegou em mim,
286
00:37:29,038 --> 00:37:30,748
mas agora tem alguém me querendo.
287
00:37:31,624 --> 00:37:32,667
VocĂȘ notou?
288
00:37:38,130 --> 00:37:41,008
Conheci esse cara
que dançava bem pra caramba.
289
00:37:41,676 --> 00:37:43,636
Flertamos loucamente
290
00:37:43,636 --> 00:37:46,389
e estĂĄvamos quando efetivando o crime.
291
00:37:47,265 --> 00:37:48,474
Ei, tudo bom?
292
00:37:49,058 --> 00:37:51,394
Quando chegou o amigo dele.
293
00:37:51,394 --> 00:37:52,561
E aĂ. Camila.
294
00:37:56,565 --> 00:37:58,901
Me apaixonei imediatamente pelo amigo.
295
00:37:59,402 --> 00:38:00,736
CaĂ de quatro.
296
00:38:01,279 --> 00:38:03,322
Fiquei completamente louca pelo cara.
297
00:38:05,700 --> 00:38:06,534
Henri.
298
00:38:09,287 --> 00:38:12,373
NĂŁo consegui dormir mais sem a mĂŁo
do Henri na minha cintura.
299
00:38:13,040 --> 00:38:15,668
Sem beijĂĄ-lo de manhĂŁ quando acordava.
300
00:41:36,285 --> 00:41:37,453
Mari?
301
00:41:37,953 --> 00:41:39,955
Sou eu, Camila. TĂŽ no rio.
302
00:41:41,373 --> 00:41:44,710
TĂŽ no telefone 22672024.
303
00:41:45,794 --> 00:41:48,756
Liga pra mim. Vamos ver se a gente se vĂȘ.
TĂŽ com saudade.
304
00:41:49,256 --> 00:41:50,549
Um beijo.
305
00:42:00,976 --> 00:42:01,810
QuĂȘ?
306
00:42:02,603 --> 00:42:04,396
A porra dele Ă© doce.
307
00:42:05,522 --> 00:42:06,607
Doce?
308
00:42:06,607 --> 00:42:08,734
Juro. Tem um gosto bom.
309
00:42:10,444 --> 00:42:11,946
- Doce.
- Uau.
310
00:42:12,738 --> 00:42:13,614
NĂŁo.
311
00:42:14,156 --> 00:42:17,076
Um brinde ao esperma do francĂȘs.
312
00:42:23,999 --> 00:42:25,209
Me empresta seu celular?
313
00:42:25,918 --> 00:42:27,795
Hum. TĂĄ, mas Ăł...
314
00:42:28,921 --> 00:42:31,382
fala rĂĄpido,
tĂŽ esperando a resposta de um teste.
315
00:42:31,382 --> 00:42:32,925
SĂł vou ver se ele vai chegar.
316
00:42:34,218 --> 00:42:36,387
- E aĂ?
- DaĂ!
317
00:42:39,056 --> 00:42:40,432
Camila, esse é o Léo.
318
00:42:40,516 --> 00:42:43,727
Léo, essa é a Camila, minha amigona
de BrasĂlia que mora em Sampa.
319
00:42:43,811 --> 00:42:46,981
Veio pro rio atrĂĄs do homem da vida dela.
320
00:42:46,981 --> 00:42:50,025
Um francĂȘs de dar calafrios na espinha.
321
00:42:50,109 --> 00:42:51,443
Bem-vinda ao Rio.
322
00:42:55,114 --> 00:42:56,407
Um brinde, entĂŁo.
323
00:42:57,241 --> 00:42:59,868
- Ao Léo e à Mari.
- PeraĂ um pouquinho. Ă, garçom...
324
00:42:59,952 --> 00:43:02,454
- [garçom] Pois não?
- VĂȘ umas 3 caipirinhas pra gente.
325
00:43:02,538 --> 00:43:04,456
- à de morango, né?
- TĂĄ maravilhosa.
326
00:43:04,540 --> 00:43:07,501
EntĂŁo vĂȘ mais duas de morango
e uma de lima-da-pérsia, tå?
327
00:43:09,003 --> 00:43:12,172
Camila, me conta aĂ, o que Ă© que...
Como foi parar em SĂŁo Paulo?
328
00:43:12,256 --> 00:43:13,716
Isso Ă© uma outra histĂłria.
329
00:43:14,466 --> 00:43:16,051
O que importa Ă© que eu tĂŽ no Rio, hoje.
330
00:43:16,135 --> 00:43:19,888
Quero fazer um brinde
Ă s meninas de BrasĂlia.
331
00:43:21,515 --> 00:43:24,602
- Ă nĂłs, Mari.
- PeraĂ, calma. Calminha. Tenham calma.
332
00:43:25,811 --> 00:43:27,313
- Obrigada.
- Valeu.
333
00:43:28,022 --> 00:43:29,481
- Um brinde, entĂŁo?
- A quĂȘ?
334
00:43:30,691 --> 00:43:31,775
Ao seu sucesso
335
00:43:33,193 --> 00:43:35,821
e... Ă felicidade eterna...
336
00:43:36,864 --> 00:43:37,906
da Camila.
337
00:43:37,990 --> 00:43:38,866
Uau.
338
00:43:39,658 --> 00:43:40,492
Tim-tim.
339
00:44:08,354 --> 00:44:09,438
Eu vou dar um mergulho.
340
00:44:15,861 --> 00:44:17,863
Nada nunca dĂĄ certo de vez.
341
00:44:19,365 --> 00:44:20,199
Eu sei.
342
00:44:21,367 --> 00:44:23,369
Tudo termina sempre acabando.
343
00:44:24,912 --> 00:44:26,288
SĂł o fim permanece.
344
00:44:27,122 --> 00:44:29,124
O fim eterno de todas as coisas.
345
00:44:31,001 --> 00:44:33,003
EntĂŁo eu dissolvo antes do fim.
346
00:44:35,255 --> 00:44:36,298
Eu me dissolvo.
347
00:46:36,251 --> 00:46:37,085
Respira.
348
00:46:37,920 --> 00:46:38,837
Respira.
349
00:47:00,484 --> 00:47:02,778
Deita. Deita. Deita. Deita.
350
00:47:28,387 --> 00:47:30,389
NĂŁo sei se Ă© a ausĂȘncia de pernas
351
00:47:30,389 --> 00:47:31,348
ou de mim.
352
00:47:32,015 --> 00:47:33,684
NĂŁo sei se Ă© a ausĂȘncia de chĂŁo.
353
00:47:34,518 --> 00:47:36,812
Eu sei que Ă© um amolecimento das formas.
354
00:47:37,354 --> 00:47:39,189
Um derramar das coisas.
355
00:47:39,773 --> 00:47:40,607
Um desmaio.
356
00:47:41,441 --> 00:47:42,734
Um suspiro sem corpo.
357
00:47:43,277 --> 00:47:44,570
Um bicho.
358
00:47:49,157 --> 00:47:50,868
Ă ser um bicho no vento.
359
00:47:51,368 --> 00:47:53,370
Tanto quanto pessoa na tempestade.
360
00:47:54,204 --> 00:47:55,163
Ou nĂŁo ser.
361
00:47:55,914 --> 00:47:57,916
NĂŁo ser nada e vazio.
362
00:48:34,828 --> 00:48:35,829
Suas coisas.
363
00:49:23,293 --> 00:49:24,711
VocĂȘ nĂŁo me conhece.
364
00:49:28,423 --> 00:49:29,841
Eu tambĂ©m nĂŁo sei quem vocĂȘ Ă©.
365
00:49:34,971 --> 00:49:35,973
IncrĂvel, nĂŁo Ă©?
366
00:51:55,278 --> 00:51:56,822
Seu amigo pagou até domingo.
367
00:51:58,031 --> 00:51:59,199
Se quiser ficar, fica.
368
00:52:00,492 --> 00:52:02,118
SĂł que tem que arrumar fiador.
369
00:52:02,911 --> 00:52:03,870
Ou depĂłsito.
370
00:52:04,621 --> 00:52:06,164
TrĂȘs meses adiantado.
371
00:52:08,500 --> 00:52:11,795
SĂŁo mil e quinhentos reais amanhĂŁ.
Cheque ou dinheiro.
372
00:52:14,172 --> 00:52:15,799
SenĂŁo vocĂȘ sai no domingo.
373
00:53:46,765 --> 00:53:49,184
Uma sensação horrĂvel tomou conta de mim.
374
00:53:49,184 --> 00:53:51,811
De tal forma
que eu sĂł consigo pensar em merda.
375
00:53:52,687 --> 00:53:54,022
Caralho, que merda!
376
00:53:55,023 --> 00:53:56,066
Merda!
377
00:53:56,608 --> 00:53:57,484
Merda!
378
00:54:08,411 --> 00:54:11,498
MĂĄrcio. Meu amigo desde os tempos
de BrasĂlia,
379
00:54:12,040 --> 00:54:16,461
que nunca deixou de ler um post
do meu blog nos Ășltimos 300 anos.
380
00:54:16,461 --> 00:54:18,463
Desapareceu sem deixar vestĂgios.
381
00:54:19,923 --> 00:54:22,259
Eu vou sofrer por dias
e noites de solidĂŁo.
382
00:54:24,052 --> 00:54:26,054
Vou perder o brilho dos meus olhos.
383
00:54:26,638 --> 00:54:27,639
Meu cabelo irĂĄ cair.
384
00:54:29,349 --> 00:54:31,142
Eu nĂŁo vou mais conseguir dormir.
385
00:54:31,768 --> 00:54:33,144
Meus dentes azedarĂŁo.
386
00:54:34,562 --> 00:54:36,272
Eu vou sentir Ăąnsia de chĂŁo.
387
00:55:03,174 --> 00:55:04,009
Quanto?
388
00:55:04,509 --> 00:55:06,428
Duzentos e oitenta reais.
389
00:55:14,185 --> 00:55:15,312
CĂȘs aceitam euro?
390
00:55:16,604 --> 00:55:20,525
Outra vez nĂłs dois.
391
00:55:23,153 --> 00:55:26,823
Vai chover...
392
00:55:27,866 --> 00:55:29,242
"Vai chover" Ă© bonito.
393
00:55:29,326 --> 00:55:32,495
Pingos de amor
394
00:55:33,538 --> 00:55:34,414
NĂŁo.
395
00:55:36,166 --> 00:55:37,375
Bons...
396
00:55:54,768 --> 00:55:56,644
- Pra vocĂȘ, viu?
- Pra mim levar, Ă©?
397
00:55:56,728 --> 00:55:59,230
- Pra vocĂȘ levar.
- Obrigado.
398
00:55:59,314 --> 00:56:01,149
Leva tudo isso aqui, por favor.
399
00:56:01,649 --> 00:56:02,484
TĂĄ bom.
400
00:56:09,449 --> 00:56:10,283
Perdeu?
401
00:56:12,660 --> 00:56:15,413
Vou escrever um livro
pra vocĂȘ, Irineu. Perdeu.
402
00:56:20,877 --> 00:56:23,379
Vai chover...
403
00:56:24,381 --> 00:56:27,509
Pingos de amor...
404
00:56:30,845 --> 00:56:34,682
Na, na, na, na, na, na, na, na
na, na, na, na...
405
00:56:34,766 --> 00:56:36,518
Na, na...
406
00:56:43,358 --> 00:56:44,692
Se fodeu.
407
00:56:44,776 --> 00:56:46,069
Vai ter que aturar.
408
00:58:07,150 --> 00:58:08,401
Obrigada.
409
00:59:46,332 --> 00:59:48,334
TĂĄ querendo me embebedar e me comer?
410
00:59:48,918 --> 00:59:49,794
TĂŽ.
411
00:59:53,548 --> 00:59:54,632
Que merda.
412
00:59:56,593 --> 00:59:57,844
Paula sempre tem razĂŁo.
413
00:59:59,554 --> 01:00:00,555
Eu pago.
414
01:00:07,186 --> 01:00:08,563
Como assim "eu pago"?
415
01:00:09,981 --> 01:00:12,400
Eu quero te comer
e faço questão de te pagar.
416
01:00:14,360 --> 01:00:15,278
Nossa.
417
01:00:18,781 --> 01:00:20,491
Assim cĂȘ tĂĄ me dando tesĂŁo.
418
01:00:31,878 --> 01:00:33,504
Seu laptop por um boquete.
419
01:00:36,841 --> 01:00:37,717
Muito caro.
420
01:00:39,552 --> 01:00:40,470
Caro?
421
01:00:44,599 --> 01:00:46,559
Quanto vocĂȘ acha que vale um boquete?
422
01:00:52,357 --> 01:00:53,191
Diz.
423
01:00:55,109 --> 01:00:57,028
Quanto se paga por um boquete?
424
01:01:08,081 --> 01:01:09,457
Eu vou Ă© dormir.
425
01:01:15,046 --> 01:01:15,922
Cansei.
426
01:01:27,225 --> 01:01:29,227
Boa noite, viu, Guilherme?
427
01:02:55,897 --> 01:02:56,772
Oi!
428
01:02:57,940 --> 01:02:58,816
Peguei, tĂĄ?
429
01:04:02,463 --> 01:04:03,464
Quem Ă© vocĂȘ?
430
01:04:07,969 --> 01:04:10,054
Meu nome Ă© Camila, sou amiga do Guilherme.
431
01:04:11,764 --> 01:04:12,974
O que Ă© que tĂĄ fazendo aqui?
432
01:04:14,433 --> 01:04:15,726
TĂŽ hospedada aqui.
433
01:04:16,686 --> 01:04:17,645
Hospedada?
434
01:04:18,896 --> 01:04:19,814
Quem autorizou?
435
01:04:21,899 --> 01:04:22,900
Que canalha.
436
01:04:24,485 --> 01:04:25,903
Quer dizer que tua mĂŁe Ă© a outra?
437
01:04:28,281 --> 01:04:30,074
E eu o filho bastardo.
438
01:04:31,033 --> 01:04:33,035
Faz esse drama não, né? Por favor.
439
01:04:33,995 --> 01:04:34,912
Ele nĂŁo te assumiu?
440
01:04:35,538 --> 01:04:37,123
NĂŁo fica te enchendo de dinheiro?
441
01:04:37,123 --> 01:04:39,542
EntĂŁo? TĂĄ reclamando de quĂȘ, Guilherme?
442
01:04:44,547 --> 01:04:45,631
Tem uma grana.
443
01:04:46,507 --> 01:04:47,633
Chega, né, Guilherme?
444
01:04:48,134 --> 01:04:50,052
JĂĄ basta a bronha que tu bateu ontem.
445
01:04:52,138 --> 01:04:54,056
Se divertiu às minhas custas, né não?
446
01:05:01,981 --> 01:05:04,233
Quando eu tinha treze anos,
eu abri uma poupança.
447
01:05:05,526 --> 01:05:07,528
Posso alugar um apartamento pra vocĂȘ.
448
01:05:08,070 --> 01:05:09,196
AĂ vocĂȘ sĂł escreve.
449
01:05:39,435 --> 01:05:41,354
Aquele quarto Ă© meu.
Esse Ă© da minha garota.
450
01:06:23,354 --> 01:06:24,605
Agora na geladeira nova.
451
01:06:31,362 --> 01:06:32,363
Paula!
452
01:06:42,498 --> 01:06:43,833
Ai, que saudade.
453
01:06:44,583 --> 01:06:47,128
Isso Ă© um
cult.
Foi muito difĂcil de achar.
454
01:06:47,128 --> 01:06:48,963
Eu amei, viu? Obrigada.
455
01:06:53,592 --> 01:06:55,136
Esse Ă© um nerd clĂĄssico.
456
01:06:55,136 --> 01:06:56,095
SĂł Ă©.
457
01:06:56,721 --> 01:06:58,305
Mas os
nerds eles mandam bem.
458
01:06:58,389 --> 01:07:01,392
A vida inteira vendo filme pornÎ, né?
Tem que aprender alguma coisa.
459
01:07:01,934 --> 01:07:07,398
A mĂĄquina sexual por trĂĄs dos Ăłculos,
das espinhas e das milhares de punhetas.
460
01:07:08,274 --> 01:07:10,484
Frase numa camiseta: "Nerds mandam bem".
461
01:07:10,568 --> 01:07:12,653
- Perigo Ă vista.
- NĂŁo Ă© essa a ideia?
462
01:07:12,737 --> 01:07:13,779
Cuidado.
463
01:07:14,697 --> 01:07:16,699
Eles sĂŁo tarados reprimidos.
464
01:07:17,491 --> 01:07:19,410
A vida inteira sem comer ninguém.
465
01:07:20,161 --> 01:07:22,329
VĂŁo te perseguir com aquela coisa dura.
466
01:07:23,038 --> 01:07:25,040
- IncansĂĄvel.
- Para!
467
01:07:25,124 --> 01:07:27,334
- VesĂșvio total.
- Paula.
468
01:07:28,002 --> 01:07:29,378
VĂŁo dizer no seu ouvidinho
469
01:07:29,962 --> 01:07:31,964
"Say my name, bitch".
470
01:07:32,548 --> 01:07:35,134
Anos de abstinĂȘncia vingados
numa sĂł noite.
471
01:07:36,010 --> 01:07:37,678
Te comem de todos os jeitos.
472
01:07:38,220 --> 01:07:40,222
Por todos os buracos do seu corpo.
473
01:07:41,015 --> 01:07:42,933
Acabam contigo. Ai...
474
01:07:43,642 --> 01:07:45,186
DĂĄ um puta pornĂŽ.
475
01:07:45,186 --> 01:07:46,979
A vingança dos nerds.
476
01:07:48,314 --> 01:07:49,940
- Vamos escrever?
- Vamos.
477
01:07:50,858 --> 01:07:52,234
VocĂȘ vai ser o ator principal.
478
01:07:52,777 --> 01:07:54,779
Vou rodar todo no seu quarto.
479
01:08:41,408 --> 01:08:42,451
Caralho!
480
01:08:44,745 --> 01:08:46,038
Tudo isso na internet.
481
01:08:50,209 --> 01:08:51,335
O puto leva jeito.
482
01:08:52,336 --> 01:08:53,295
Jeito?
483
01:08:54,588 --> 01:08:55,965
Camila, vocĂȘ tĂĄ maluca?
484
01:08:56,757 --> 01:08:58,759
Acha legal uma coisa dessa na internet?
485
01:08:59,260 --> 01:09:01,762
Porra, Camila, se vocĂȘ tĂĄ cagando,
foda-se. Eu nĂŁo tĂŽ.
486
01:09:02,638 --> 01:09:04,431
Me dĂĄ o telefone desse filho da puta.
487
01:09:05,182 --> 01:09:06,559
Paula, agora nĂŁo tem jeito.
488
01:09:07,101 --> 01:09:08,352
VocĂȘ tĂĄ no ar, cara.
489
01:09:08,352 --> 01:09:11,564
Todo mundo jĂĄ deve ter copiado
e redirecionado. JĂĄ foi, fodeu.
490
01:09:14,024 --> 01:09:15,985
Ă Camila, sai da minha frente?
491
01:09:16,610 --> 01:09:19,280
Sai da minha frente,
que eu tĂŽ querendo te matar. Sai.
492
01:09:19,280 --> 01:09:22,283
- Sai, sai da minha frente!
- PeraĂ, porra! Para, Paula!
493
01:09:23,325 --> 01:09:24,994
Guilherme, Ă© a Paula.
494
01:09:25,578 --> 01:09:28,539
VocĂȘ vai tirar essa merda
do ar agora, entendeu?
495
01:09:28,539 --> 01:09:31,333
Imediatamente, assim
que desligar o telefone.
496
01:09:31,417 --> 01:09:35,296
Porque senĂŁo eu vou aĂ, parto a tua cara
e decepo esse teu pauzinho de merda.
497
01:09:36,171 --> 01:09:38,841
Eu tÎ falando sério
como eu nunca falei em toda minha vida.
498
01:09:39,717 --> 01:09:42,178
Tira essa merda do ar,
que eu vou ficar esperando!
499
01:09:56,734 --> 01:09:57,610
Paula?
500
01:10:02,072 --> 01:10:03,365
Paula, para com isso.
501
01:10:07,328 --> 01:10:08,579
Paula...
502
01:10:10,581 --> 01:10:11,415
Paula!
503
01:10:20,466 --> 01:10:21,342
Paula!
504
01:10:22,134 --> 01:10:23,344
Ele jĂĄ tirou do ar!
505
01:10:31,644 --> 01:10:33,604
Eu preciso organizar o caos que eu sou.
506
01:10:41,278 --> 01:10:43,280
O problema Ă© que eu fico achando
que caos Ă© ordem.
507
01:10:50,955 --> 01:10:52,498
Ă o Guilherme que paga o aluguel.
508
01:11:01,382 --> 01:11:02,383
O meu livro.
509
01:11:06,845 --> 01:11:09,306
Eu vou ganhar reais com meu livro,
Paula, eu juro.
510
01:11:16,355 --> 01:11:17,481
Paula, desculpa.
511
01:11:23,112 --> 01:11:26,532
O problema Ă© que eu nĂŁo sinto a raiva
que vocĂȘ sente por causa disso tudo.
512
01:11:32,997 --> 01:11:34,498
à só essa a nossa diferença.
513
01:11:36,792 --> 01:11:37,876
Ă uma delas.
514
01:11:49,346 --> 01:11:52,057
Vamos melhorar
suas condiçÔes materiais de vida?
515
01:11:52,850 --> 01:11:53,851
Tive uma ideia.
516
01:11:55,185 --> 01:11:57,187
Vamos colocar um convite no seu blog?
517
01:11:57,855 --> 01:12:00,816
ChĂĄ de panela do novo apĂȘ de Camila Lopes.
518
01:12:01,442 --> 01:12:02,526
Aceita-se
519
01:12:03,277 --> 01:12:04,903
sofĂĄ aconchegante,
520
01:12:04,987 --> 01:12:06,989
mesa com quatro cadeiras.
521
01:12:06,989 --> 01:12:08,490
Uma mesa pra computador.
522
01:12:31,555 --> 01:12:32,890
E a fome?
523
01:12:34,099 --> 01:12:35,059
Ah...
524
01:13:02,127 --> 01:13:03,253
Daniel.
525
01:13:09,510 --> 01:13:12,137
Um moço pediu pra entregar
pra Dona Camila. Ela estĂĄ?
526
01:13:23,148 --> 01:13:24,274
Tchau, minha garota.
527
01:13:33,242 --> 01:13:34,076
Camila...
528
01:13:35,202 --> 01:13:36,620
vocĂȘ nĂŁo precisa...
529
01:13:38,330 --> 01:13:40,332
NĂŁo precisa se expĂŽr tanto assim.
530
01:13:41,250 --> 01:13:42,501
Pra que tudo isso?
531
01:13:53,345 --> 01:13:54,429
Fica tranquila.
532
01:13:57,099 --> 01:13:58,642
Eu nĂŁo sou a
devil girl, né?
533
01:14:08,819 --> 01:14:11,613
Pras tuas ressacas, minha
devil girl.
534
01:14:30,090 --> 01:14:32,134
Chegou hoje de manhĂŁ. VocĂȘ nĂŁo tava...
535
01:14:32,926 --> 01:14:34,011
Eu assinei o recibo.
536
01:16:46,935 --> 01:16:48,603
Muito prazer, sou o Rodrigo.
537
01:16:49,730 --> 01:16:52,733
Sou de RibeirĂŁo Preto. TĂŽ em SĂŁo Paulo
por causa de trabalho
538
01:16:53,317 --> 01:16:55,319
e tĂŽ querendo fazer amigos por aqui.
539
01:16:56,695 --> 01:16:57,904
Como que cĂȘ chama?
540
01:17:03,702 --> 01:17:06,163
Nada em RibeirĂŁo Preto
me desperta interesse algum
541
01:17:06,163 --> 01:17:08,332
que me faça querer conhecer alguém de lå.
542
01:17:12,419 --> 01:17:13,337
Bom.
543
01:17:15,422 --> 01:17:18,425
Posso te oferecer um vinho
pra quebrar essa animosidade?
544
01:17:19,760 --> 01:17:20,635
TĂŽ de vodca.
545
01:17:24,056 --> 01:17:27,726
EntĂŁo, eu fiz um curso nos Estados Unidos
de trĂȘs anos, perto de Boston.
546
01:17:28,518 --> 01:17:33,023
E aĂ eu sou especialista
em detecção de raios infravermelhos.
547
01:17:34,483 --> 01:17:35,817
- Sabe aqueles do cine...
- Obrigada.
548
01:17:36,693 --> 01:17:40,489
Sabe aqueles do cinema,
que vocĂȘ... o ladrĂŁo joga um talco
549
01:17:40,489 --> 01:17:44,868
em cima dos raios, pra ver onde eles estĂŁo
e poder passar sem ser detectado?
550
01:17:48,580 --> 01:17:49,748
Legal.
551
01:18:07,474 --> 01:18:08,308
Bom, prazer.
552
01:18:08,934 --> 01:18:10,018
Como que Ă© teu nome?
553
01:18:17,484 --> 01:18:18,360
Beatriz.
554
01:18:21,488 --> 01:18:23,031
Então até mais, Beatriz.
555
01:18:32,916 --> 01:18:33,750
Que mala.
556
01:18:35,585 --> 01:18:37,295
Acontece aĂ.
557
01:19:11,621 --> 01:19:12,748
Beatriz, né?
558
01:19:13,457 --> 01:19:14,458
Rodrigo, né?
559
01:19:15,417 --> 01:19:17,753
Essa aqui Ă© a CĂĄrmen, a TaĂs.
560
01:19:19,296 --> 01:19:20,964
VocĂȘ tĂĄ meio perdido, nĂ©, velho?
561
01:19:21,798 --> 01:19:24,760
Nem vocĂȘ tĂĄ acreditando
nessas baboseiras que cĂȘ tĂĄ contando.
562
01:19:27,053 --> 01:19:27,929
Chega.
563
01:19:28,555 --> 01:19:29,764
Agora me paga uma dose.
564
01:19:56,374 --> 01:19:57,417
Eu preciso de alguém
565
01:20:02,464 --> 01:20:04,007
que me faça calar a boca.
566
01:20:09,930 --> 01:20:11,932
Alguém que me obrigue a escutar.
567
01:20:18,021 --> 01:20:19,105
Alguém que me domine.
568
01:20:43,004 --> 01:20:46,508
Preciso disso pra parar de ter vontade
de ficar olhando pro lado o tempo todo.
569
01:20:56,476 --> 01:20:58,019
Preciso de alguém que me cure.
570
01:21:04,693 --> 01:21:05,944
Um homem que me cure.
571
01:21:11,700 --> 01:21:13,451
Acho que esse cara nĂŁo existe.
572
01:21:18,540 --> 01:21:20,375
Quer dizer, ainda nĂŁo encontrei ele.
573
01:21:28,091 --> 01:21:29,801
Mas eu vou continuar procurando.
574
01:21:33,680 --> 01:21:35,724
Beatriz, eu preciso dar uma mijada.
575
01:22:07,213 --> 01:22:09,549
- Eu nĂŁo vou dar pra vocĂȘ.
- NĂŁo.
576
01:22:09,633 --> 01:22:10,800
- Ouviu?
- AhĂŁ.
577
01:22:10,884 --> 01:22:11,885
Seu merda.
578
01:22:12,719 --> 01:22:13,887
Ouviu, seu veadinho?
579
01:22:14,471 --> 01:22:16,014
- Sabe por quĂȘ?
- Hum.
580
01:22:18,475 --> 01:22:20,518
- Porque vocĂȘ nĂŁo sabe dar...
- AhĂŁ.
581
01:22:21,019 --> 01:22:23,938
VocĂȘ nĂŁo sabe tratar uma mulher, seu puto.
582
01:22:25,315 --> 01:22:26,733
Ai!
583
01:22:26,733 --> 01:22:28,777
Ela gosta de morder, né?
584
01:22:30,195 --> 01:22:31,321
Morde...
585
01:22:32,030 --> 01:22:32,989
Isso...
586
01:22:33,531 --> 01:22:34,366
Ai...
587
01:22:35,575 --> 01:22:37,494
Eu quero ir embora.
588
01:22:37,494 --> 01:22:40,288
- VocĂȘ me dĂĄ tesĂŁo, sabia?
- Eu quero ir embora.
589
01:22:40,997 --> 01:22:43,625
- Eu vou embora. Sai.
- DelĂcia.
590
01:22:43,625 --> 01:22:46,378
Eu vou embora. VocĂȘ tĂĄ ridĂculo assim.
591
01:22:46,378 --> 01:22:48,046
VocĂȘ tĂĄ ridĂculo pelado assim.
592
01:22:48,046 --> 01:22:50,840
- RidĂculo? Que ridĂculo, porra?
- TĂĄ ridĂculo.
593
01:22:51,633 --> 01:22:52,634
Boa...
594
01:22:54,928 --> 01:22:58,181
Olha esse pau mole aqui do meu lado.
VocĂȘ tĂĄ ridĂculo.
595
01:22:58,181 --> 01:22:59,766
Pega no pau, pega.
596
01:22:59,766 --> 01:23:01,101
Para!
597
01:23:01,101 --> 01:23:03,186
Me deixa, porra!
598
01:23:03,895 --> 01:23:04,813
PĂŽ, Beatriz!
599
01:23:05,397 --> 01:23:07,482
- Ă, fica na boa. Vai embora?
- Vou!
600
01:23:09,275 --> 01:23:11,277
Veste essa calça ridĂcula.
601
01:23:12,070 --> 01:23:13,697
Essa bolsa...
602
01:23:14,322 --> 01:23:15,448
Toma.
603
01:23:17,492 --> 01:23:18,576
Que Ă© que foi?
604
01:23:18,660 --> 01:23:20,745
Machucou? TĂĄ tudo bem?
605
01:23:21,663 --> 01:23:22,747
VocĂȘ nĂŁo tĂĄ bem, meu.
606
01:23:23,248 --> 01:23:25,208
- Para. Para.
- Vem cĂĄ, tira a bolsa.
607
01:23:25,208 --> 01:23:26,876
Ei, calma.
608
01:23:27,544 --> 01:23:28,378
Calma.
609
01:23:43,601 --> 01:23:44,602
Uau...
610
01:23:46,479 --> 01:23:47,939
- Para.
- Calma.
611
01:23:51,234 --> 01:23:53,111
- NĂŁo me aperta.
- Tira, tira, tira.
612
01:23:53,111 --> 01:23:54,529
Tira essa bolsa.
613
01:23:56,072 --> 01:23:57,615
A bolsa... tira...
614
01:23:58,825 --> 01:24:00,910
- Vai lĂĄ dar sua mijadinha, vai.
- JĂĄ vou.
615
01:24:00,994 --> 01:24:04,205
Vai lĂĄ. Vai lĂĄ no banheiro.
616
01:24:07,417 --> 01:24:09,044
Vai lĂĄ atrĂĄs daquela menina, vai.
617
01:24:09,044 --> 01:24:11,588
- Que menina? Eu tĂŽ com vocĂȘ.
- Vai.
618
01:24:11,588 --> 01:24:14,674
- Vou. Ă Beatriz...
- Tenta morar no bar atrĂĄs daquela menina.
619
01:24:14,758 --> 01:24:16,760
EntĂŁo, eu tĂŽ com vocĂȘ...
620
01:24:16,760 --> 01:24:18,887
- Vai...
- Eu tĂŽ com vocĂȘ.
621
01:24:20,430 --> 01:24:22,474
Vamos curtir aqui.
622
01:24:23,933 --> 01:24:24,934
Hein? Vamos...
623
01:24:26,603 --> 01:24:28,229
- Tudo bem...
- NĂŁo vou dar pra vocĂȘ.
624
01:24:28,313 --> 01:24:30,315
TĂĄ, a gente faz um carinho.
625
01:24:31,274 --> 01:24:32,358
Tudo bem.
626
01:24:33,359 --> 01:24:34,277
Tudo bem.
627
01:24:35,195 --> 01:24:36,071
HĂŁ...
628
01:24:36,071 --> 01:24:38,072
Quer pegar no meu pauzinho, quer?
629
01:24:38,740 --> 01:24:39,574
Ă...
630
01:24:41,201 --> 01:24:42,076
Ah!
631
01:24:42,160 --> 01:24:43,244
- Puto!
- Porra!
632
01:24:43,787 --> 01:24:45,246
Sem bater, tĂĄ legal?
633
01:24:46,873 --> 01:24:47,749
Sem bater.
634
01:24:48,458 --> 01:24:49,876
TĂĄ? O que Ă© isso?
635
01:24:50,877 --> 01:24:51,878
Vem. Abraço.
636
01:24:53,296 --> 01:24:55,090
- Aqui.
- Eu nĂŁo quero vocĂȘ.
637
01:24:55,090 --> 01:24:56,132
Quer...
638
01:24:58,051 --> 01:24:59,135
Vem.
639
01:24:59,219 --> 01:25:00,428
Isso, abraça, vai.
640
01:25:01,387 --> 01:25:02,847
VocĂȘ nĂŁo queria que eu te dominasse?
641
01:25:03,389 --> 01:25:05,058
- Hum?
- VocĂȘ nĂŁo sabe.
642
01:25:05,058 --> 01:25:06,976
- NĂŁo queria?
- VocĂȘ nĂŁo sabe.
643
01:25:07,060 --> 01:25:08,853
- Ah Ă©?
- VocĂȘ nĂŁo sabe.
644
01:25:08,937 --> 01:25:10,480
Eu sei, eu vou te dominar.
645
01:25:10,480 --> 01:25:12,565
- VocĂȘ nĂŁo consegue.
- Vou te dominar.
646
01:25:12,649 --> 01:25:15,401
- VocĂȘ nĂŁo consegue.
- Dominar...
647
01:25:16,611 --> 01:25:17,570
Vem cĂĄ.
648
01:25:18,154 --> 01:25:19,572
Ă, Ăł...
649
01:25:29,791 --> 01:25:30,792
Ă sĂł carinho...
650
01:25:31,543 --> 01:25:32,377
Assim...
651
01:25:33,086 --> 01:25:35,088
- na boa.
- Beija, porra!
652
01:25:35,088 --> 01:25:36,798
Hum... eu vou te beijar.
653
01:25:38,383 --> 01:25:39,509
VocĂȘ gosta de mordida.
654
01:25:40,135 --> 01:25:41,052
Hum...
655
01:25:52,564 --> 01:25:53,773
Gostosa.
656
01:25:58,862 --> 01:25:59,863
Ai...
657
01:26:02,073 --> 01:26:03,241
Para!
658
01:26:03,241 --> 01:26:04,159
Caralho!
659
01:26:05,618 --> 01:26:08,246
Mulher, vocĂȘ me deixa com tesĂŁo, porra!
660
01:26:08,246 --> 01:26:10,290
- VocĂȘ nĂŁo me deixa com tesĂŁo.
- NĂŁo?
661
01:26:10,290 --> 01:26:11,249
- NĂŁo.
- Quer o quĂȘ?
662
01:26:11,249 --> 01:26:13,459
Eu nĂŁo quero dar pra vocĂȘ. Eu nĂŁo tĂŽ.
663
01:26:13,543 --> 01:26:14,377
Para.
664
01:26:18,423 --> 01:26:19,966
TĂĄ sim, louca...
665
01:26:20,800 --> 01:26:21,634
NĂŁo...
666
01:26:22,135 --> 01:26:23,845
VocĂȘ nĂŁo Ă© homem pra mim.
667
01:26:24,554 --> 01:26:25,930
VocĂȘ nĂŁo Ă© homem pra mim.
668
01:26:26,598 --> 01:26:28,349
VocĂȘ nĂŁo Ă© homem suficiente pra mim.
669
01:26:28,433 --> 01:26:30,852
- Porra, Beatriz.
- VocĂȘ nĂŁo Ă© homem suficiente pra mim.
670
01:26:30,852 --> 01:26:33,021
- VocĂȘ nĂŁo Ă© homem suficiente pra mim.
- NĂŁo?
671
01:26:33,021 --> 01:26:34,522
- NĂŁo.
- Deixa eu ser.
672
01:26:35,064 --> 01:26:36,816
Deixa eu ser. Deixa eu ser.
673
01:26:38,359 --> 01:26:40,236
Quer merdinha, porra!
674
01:26:40,778 --> 01:26:42,864
Que foi, meu?
Quer que eu bata em vocĂȘ, porra?
675
01:26:42,864 --> 01:26:46,075
- Que veadinho. Que veadinho.
- Quer apanhar? NĂŁo vou te bater.
676
01:26:46,159 --> 01:26:47,201
Ai!
677
01:26:47,869 --> 01:26:50,955
- E aĂ?
- Cara mais... puta que pariu!
678
01:26:52,457 --> 01:26:53,917
- Que cara mais...
- Ă!
679
01:26:55,251 --> 01:26:56,085
Ai...
680
01:26:56,169 --> 01:26:57,337
- Broxa!
- QuĂȘ?
681
01:26:58,296 --> 01:27:01,007
- Broxa. Seu merda.
- VocĂȘ fica me batendo, caralho!
682
01:27:02,842 --> 01:27:04,761
Vem cĂĄ. Vem cĂĄ.
683
01:27:05,762 --> 01:27:07,096
Me domina, porra!
684
01:27:07,680 --> 01:27:08,890
Quer que eu te domine, né?
685
01:27:09,432 --> 01:27:10,767
CĂȘ nĂŁo consegue!
686
01:27:11,684 --> 01:27:13,019
NĂŁo consegue!
687
01:27:14,479 --> 01:27:16,064
- Vem cĂĄ!
- Ai!
688
01:27:27,075 --> 01:27:28,701
Eu quero ver.
689
01:27:52,600 --> 01:27:54,018
Vai, porra!
690
01:28:23,006 --> 01:28:24,924
Isso, isso!
691
01:28:51,242 --> 01:28:53,411
VocĂȘ me dĂĄ fome, porra!
692
01:28:54,787 --> 01:28:56,247
à assim, né?
693
01:28:56,331 --> 01:28:58,374
VocĂȘ quer, nĂ©?
694
01:30:41,769 --> 01:30:42,979
Os dias passam.
695
01:30:43,855 --> 01:30:45,398
Meu corpo apodrece.
696
01:30:46,774 --> 01:30:48,401
Corpos apodrecem.
697
01:30:49,318 --> 01:30:51,654
Por isso, nada sou, senĂŁo palavras.
698
01:31:03,082 --> 01:31:05,084
Quando escrevo, me afirmo.
699
01:31:06,586 --> 01:31:08,546
Quando falo, ganho sentido.
700
01:31:10,006 --> 01:31:12,008
Quando penso, ganho corpo.
701
01:31:14,177 --> 01:31:15,553
Meu corpo palavra.
702
01:34:14,482 --> 01:34:15,358
Quem Ă©?
703
01:34:18,611 --> 01:34:21,739
Eu sou o advogado da famĂlia Leibovitz.
704
01:34:21,739 --> 01:34:25,534
E eu preciso da sua assinatura no termo
de rescisĂŁo do contrato de aluguel
705
01:34:25,618 --> 01:34:26,452
desse imĂłvel.
706
01:34:31,999 --> 01:34:33,250
E se eu nĂŁo quiser assinar?
707
01:34:34,001 --> 01:34:35,211
A decisĂŁo Ă© sua.
708
01:34:35,753 --> 01:34:37,421
Ă claro que, a senhora assinando,
709
01:34:37,505 --> 01:34:40,049
terĂĄ mais trĂȘs meses de aluguĂ©is pagos.
710
01:34:40,049 --> 01:34:43,302
SenĂŁo, vamos partir pras açÔes cabĂveis.
711
01:34:44,595 --> 01:34:46,347
Quanto Ă© que vocĂȘ ganha
pra fazer isso, hein?
712
01:34:49,809 --> 01:34:51,519
Se eu fosse a senhora, assinaria.
713
01:35:01,112 --> 01:35:01,987
Porra.
714
01:35:04,407 --> 01:35:05,950
Conecta, puto!
715
01:35:10,079 --> 01:35:11,455
Que palha!
716
01:35:32,518 --> 01:35:33,519
Foda-se.
717
01:35:34,270 --> 01:35:35,896
NĂŁo deu pra escrever porra nenhuma.
718
01:35:36,397 --> 01:35:37,398
Eu vou Ă© pra rua!
719
01:35:38,065 --> 01:35:39,525
Vou namorar uns dois garotos.
720
01:35:39,525 --> 01:35:41,360
Vou pegar suĂte no charme.
721
01:35:41,902 --> 01:35:43,737
Quero muita gorjeta. Muito
mon-amour.
722
01:35:44,321 --> 01:35:46,198
Vou como uma mulher-objeto,
que isso que Ă© vida.
723
01:35:52,455 --> 01:35:53,330
Sozinha?
724
01:35:56,459 --> 01:35:58,753
E vacinada
contra possĂveis cantadas idiotas.
725
01:35:59,712 --> 01:36:00,546
Nossa.
726
01:36:01,172 --> 01:36:03,174
IrascĂvel que nem a personagem.
727
01:36:05,426 --> 01:36:06,469
Que personagem?
728
01:36:07,553 --> 01:36:11,307
"Pergunte Ă s ĂĄrvores solitĂĄrias
onde o Mojave começa.
729
01:36:12,224 --> 01:36:13,976
Pergunte a elas sobre Camilla
730
01:36:14,477 --> 01:36:16,479
e elas sussurrarĂŁo o seu nome."
731
01:36:20,608 --> 01:36:22,818
Por que tĂĄ citando Fante? VocĂȘ me conhece?
732
01:36:23,652 --> 01:36:25,112
Eu não sei se eu te conheço.
733
01:36:26,489 --> 01:36:27,531
Eu sou o Daniel.
734
01:36:33,704 --> 01:36:34,622
Que Daniel?
735
01:36:36,123 --> 01:36:37,541
Daniel Siqueira de PĂĄdua.
736
01:36:41,003 --> 01:36:41,837
Dos e-mails?
737
01:36:42,963 --> 01:36:43,798
Eu.
738
01:36:56,310 --> 01:36:58,187
VocĂȘ Ă© um filho da puta sĂĄdico, nĂ©?
739
01:36:58,938 --> 01:36:59,813
Ah, por quĂȘ?
740
01:37:01,899 --> 01:37:05,319
Todos os dias abri minha caixa de e-mail
te procurando e vocĂȘ nĂŁo tava lĂĄ.
741
01:37:07,530 --> 01:37:08,906
Eu comecei a te inventar.
742
01:37:11,116 --> 01:37:12,743
Eu precisava, entende?
743
01:37:15,204 --> 01:37:17,665
Mas vocĂȘ nĂŁo aparecia...
Eu comecei a te inventar.
744
01:37:18,582 --> 01:37:21,460
Eu fui te inventando.
VocĂȘ me mandou flores, nĂŁo apareceu.
745
01:37:22,211 --> 01:37:26,298
Me fez ler 300 vezes 38 e-mails
te procurando em cada frase,
746
01:37:27,550 --> 01:37:30,386
tentando descobrir
em qual deles vocĂȘ tava se escondendo.
747
01:37:32,513 --> 01:37:34,515
Agora vocĂȘ vem e me aparece assim aqui?
748
01:37:36,183 --> 01:37:37,852
Caralho, vocĂȘ Ă© o Daniel?
749
01:37:37,852 --> 01:37:39,061
Sou eu.
750
01:37:39,853 --> 01:37:41,730
Porra, muito prazer, Daniel!
751
01:37:44,483 --> 01:37:47,319
Cara, eu vivo dentro da minha cabeça,
e gosto de viver dentro dela.
752
01:37:47,987 --> 01:37:49,405
Por isso, boa noite.
753
01:37:50,322 --> 01:37:52,825
Eu prefiro ir
pra minha casa, dormir,
754
01:37:53,951 --> 01:37:56,453
porque, assim, eu volto a ter o Daniel.
755
01:37:57,246 --> 01:37:58,205
O meu Daniel.
756
01:37:59,540 --> 01:38:00,416
Ă.
757
01:38:02,001 --> 01:38:02,918
Boa noite.
758
01:38:06,297 --> 01:38:07,715
Eu nĂŁo sei se eu quero te conhecer.
759
01:38:11,468 --> 01:38:12,303
Camila...
760
01:38:13,596 --> 01:38:15,889
ficção não acontece contigo o tempo todo?
761
01:38:17,391 --> 01:38:18,601
EntĂŁo me reescreve.
762
01:38:22,521 --> 01:38:24,523
CĂȘ quer casar comigo?
763
01:38:35,743 --> 01:38:37,745
Eu nĂŁo quero mais dormir sem vocĂȘ.
764
01:38:39,413 --> 01:38:41,248
Nunca mais.
765
01:38:43,459 --> 01:38:46,879
Eu pedi pra vocĂȘ nĂŁo largar a minha mĂŁo,
e, mesmo dormindo, vocĂȘ nĂŁo largou.
766
01:38:51,550 --> 01:38:52,426
Eu tĂŽ com medo.
767
01:38:54,011 --> 01:38:55,429
VocĂȘ Ă© perfeito pra mim.
768
01:38:56,847 --> 01:38:57,723
Muito.
769
01:38:58,891 --> 01:38:59,725
Todo.
770
01:39:01,352 --> 01:39:03,187
Da voz ao tamanho do pau.
771
01:39:05,189 --> 01:39:06,690
Agora eu nĂŁo acho nada.
772
01:39:08,025 --> 01:39:09,360
NĂŁo penso nada.
773
01:39:11,612 --> 01:39:13,155
NĂŁo quero mais saber de nada.
774
01:39:15,991 --> 01:39:17,534
Eu me abandonei em vocĂȘ.
775
01:39:31,548 --> 01:39:34,259
Nada nunca foi tĂŁo bom.
776
01:40:46,081 --> 01:40:48,083
Pra vocĂȘ, minha putinha querida.
777
01:43:14,354 --> 01:43:16,190
Oi, Daniel, sou eu.
778
01:43:17,733 --> 01:43:18,609
Camila.
779
01:43:21,320 --> 01:43:22,988
Eu tava querendo falar contigo.
780
01:43:26,200 --> 01:43:28,201
Eu fiquei com seu isqueiro rosa.
781
01:43:32,206 --> 01:43:33,081
EntĂŁo liga aĂ.
782
01:43:35,250 --> 01:43:36,126
Um beijo.
783
01:43:52,434 --> 01:43:54,019
O cara tĂĄ se defendendo?
784
01:43:55,270 --> 01:43:56,730
Se defendendo de quĂȘ, Paula?
785
01:43:58,148 --> 01:44:01,151
Pelo amor de Deus, isso Ă© muito clichĂȘ!
O cara tĂĄ "com medo de amar?"
786
01:44:01,985 --> 01:44:03,362
Eu nĂŁo acredito nisso.
787
01:44:04,112 --> 01:44:07,324
Isso é papo de mulher que tå dançando
ou que não quer admitir que jå dançou.
788
01:44:08,533 --> 01:44:09,660
NĂŁo foi isso que rolou.
789
01:44:10,994 --> 01:44:11,995
Ele tava afim.
790
01:44:13,580 --> 01:44:15,582
Porra, ele me olhou, me encarou.
791
01:44:16,750 --> 01:44:18,043
Ele ficou aqui feito...
792
01:44:19,294 --> 01:44:20,295
Foi foda.
793
01:44:22,464 --> 01:44:24,132
Eu não tÎ dançando. Não tÎ.
794
01:44:26,760 --> 01:44:27,803
SerĂĄ que ele morreu?
795
01:44:29,638 --> 01:44:30,973
Ai, Paula, desculpa, tĂĄ?
796
01:44:31,932 --> 01:44:33,934
Eu sei que a ligação é cara pra caralho.
797
01:44:34,559 --> 01:44:36,478
Porra, mas o que Ă© que aconteceu, Paula?
798
01:44:55,372 --> 01:44:56,581
Eu estou vazia.
799
01:44:58,041 --> 01:44:59,501
Meu apartamento tĂĄ vazio.
800
01:45:02,504 --> 01:45:04,506
SĂŁo Paulo tĂĄ vazia.
801
01:45:09,636 --> 01:45:10,971
Eu estou morrendo de amor.
802
01:45:12,389 --> 01:45:14,391
Eu queria te dar minha Ășltima lĂĄgrima.
803
01:45:16,059 --> 01:45:17,144
Mas eu estou seca.
804
01:45:20,022 --> 01:45:21,356
Eu nĂŁo consigo nem chorar.
805
01:45:31,992 --> 01:45:33,744
Eu quero comer esse bolo...
806
01:46:08,153 --> 01:46:09,029
Mais uma.
807
01:46:35,472 --> 01:46:37,766
Eu nĂŁo vou ser vĂtima desse cara.
808
01:46:39,393 --> 01:46:41,103
Ele que vai ser minha vĂtima.
809
01:46:57,953 --> 01:46:59,996
Ă cada pentelho, cara...
810
01:47:11,925 --> 01:47:13,718
Bom, vamos pedir a conta, né?
811
01:47:14,386 --> 01:47:15,887
A gente podia ir pra festa né?
812
01:47:17,973 --> 01:47:20,642
- Traz a conta, por favor.
- Ă amiga do Gouve.
813
01:47:20,642 --> 01:47:21,643
Ă amiga minha.
814
01:47:22,185 --> 01:47:23,979
- Oi.
- Ă... bom.
815
01:47:25,397 --> 01:47:26,231
Oi.
816
01:47:36,741 --> 01:47:37,701
Qual Ă© o seu nome?
817
01:47:39,244 --> 01:47:40,078
Aurora.
818
01:47:40,829 --> 01:47:41,705
Aurora.
819
01:47:44,124 --> 01:47:45,083
Camila.
820
01:47:46,960 --> 01:47:47,794
Tudo bem.
821
01:47:47,878 --> 01:47:48,837
VocĂȘ tem fogo?
822
01:47:48,837 --> 01:47:50,422
- Tem...
- Camila, por favor.
823
01:47:50,422 --> 01:47:52,007
Outra hora a gente fala, tĂĄ?
824
01:47:53,675 --> 01:47:55,051
- Aurora.
- Oi.
825
01:47:56,178 --> 01:47:57,387
SerĂĄ que ele tĂĄ com medo?
826
01:47:59,639 --> 01:48:01,641
SerĂĄ que ele tĂĄ achando
que vou dar um escĂąndalo?
827
01:48:02,601 --> 01:48:04,352
Camila, vem cĂĄ.
828
01:48:04,853 --> 01:48:07,105
Vem cĂĄ,
eu sei que a gente precisa conversar, tĂĄ?
829
01:48:07,189 --> 01:48:09,566
Mas nĂŁo agora, tĂĄ?
830
01:48:10,150 --> 01:48:10,984
NĂŁo assim.
831
01:48:11,943 --> 01:48:12,777
TĂĄ bom.
832
01:48:15,071 --> 01:48:16,948
- Vamos, gente.
- Nossa...
833
01:48:17,032 --> 01:48:18,825
Ele tĂĄ com medo.
834
01:48:18,909 --> 01:48:19,743
Vamos.
835
01:48:19,743 --> 01:48:21,620
- Vamos, amor.
- Como Ă© isso? O que aconteceu?
836
01:48:21,620 --> 01:48:23,872
Ele tĂĄ achando que vou apagar o cigarro
na cara dele.
837
01:48:23,872 --> 01:48:26,374
- NĂŁo, o que Ă© isso?
- Para com isso, porra!
838
01:48:28,210 --> 01:48:29,544
Me larga!
839
01:48:29,628 --> 01:48:31,671
- Para!
- Que vexame, sua louca!
840
01:48:33,215 --> 01:48:35,300
Outra hora Ă© o caralho, Daniel.
841
01:48:35,300 --> 01:48:37,469
- Espera aĂ!
- Me deixa ir atrĂĄs desse covarde.
842
01:48:37,469 --> 01:48:39,513
- Me deixa!
- Desse jeito, vocĂȘ nĂŁo vai!
843
01:48:39,513 --> 01:48:43,016
- Eu vou! NĂŁo vai me segurar!
- Espera um pouquinho, vocĂȘ nĂŁo vai!
844
01:48:43,767 --> 01:48:45,435
Porra, quem Ă© vocĂȘ, caralho?
845
01:48:45,435 --> 01:48:47,479
Eu sou o melhor amigo do Daniel.
846
01:48:47,479 --> 01:48:50,607
EntĂŁo me diz pra onde ele foi.
Me diz pra onde ele tĂĄ indo, porra.
847
01:48:50,607 --> 01:48:53,235
Camila, dĂĄ um tempo. O cara tĂĄ mals.
848
01:48:53,235 --> 01:48:56,655
Mals, caralho? Mals tĂŽ eu, porra!
849
01:48:57,531 --> 01:49:00,325
Eu fiquei dias e dias na minha casa
esperando ele dar sinal de vida.
850
01:49:00,325 --> 01:49:02,786
Fiquei que nem uma louca olhando
pra porra do telefone.
851
01:49:02,786 --> 01:49:04,746
Eu chego aqui e ele nem fala comigo?
852
01:49:05,288 --> 01:49:07,916
Quem Ă© a porra dessa Aurora?
Quem Ă© essa merda, hein?
853
01:49:07,916 --> 01:49:08,833
Quem Ă©?
854
01:49:10,961 --> 01:49:12,504
Diz pra onde ele foi.
855
01:49:13,630 --> 01:49:15,507
Preciso conversar com ele.
856
01:49:15,507 --> 01:49:17,467
Se eu nĂŁo falar com ele, vou enlouquecer.
857
01:49:41,825 --> 01:49:42,993
Ah, que ridĂculo.
858
01:49:44,911 --> 01:49:46,121
Que papo canalha.
859
01:49:48,790 --> 01:49:50,208
Podia bem ter passado um e-mail.
860
01:49:50,709 --> 01:49:52,210
Retornado um telefonema. Nada.
861
01:49:52,794 --> 01:49:56,715
- Camila, eu tĂŽ apaixonado pela Aurora.
- Para com esse papo, cara. NĂŁo Ă© verdade!
862
01:49:57,215 --> 01:49:58,550
NĂŁo Ă© possĂvel, Daniel.
863
01:49:59,884 --> 01:50:01,886
Diz o que aconteceu, porra. Fala pra mim.
864
01:50:03,054 --> 01:50:06,016
O que foi aquilo que a gente viveu
lĂĄ em casa, os trĂȘs dias?
865
01:50:06,641 --> 01:50:09,603
- O que foi aquilo, foi uma ficção?
- NĂŁo foi. Aquilo rolou.
866
01:50:10,186 --> 01:50:13,356
Mas desse jeito que vocĂȘ tĂĄ falando,
rolou mais na sua cabeça.
867
01:50:13,440 --> 01:50:16,067
- Com o Daniel que vocĂȘ inventou.
- Vai te foder!
868
01:50:16,943 --> 01:50:18,320
NĂŁo fica usando o que falei, nĂŁo!
869
01:50:20,113 --> 01:50:21,990
NĂŁo foi assim que vocĂȘ se apresentou?
870
01:50:22,616 --> 01:50:24,367
NĂŁo queria ser reescrito? E agora, porra?
871
01:50:24,451 --> 01:50:25,702
Agora o livro acabou.
872
01:50:26,286 --> 01:50:28,163
Os livros acabam, Camila. Sabia?
873
01:50:28,163 --> 01:50:29,164
Ponto final.
874
01:50:32,167 --> 01:50:33,001
Que merda.
875
01:50:35,754 --> 01:50:36,588
Eu nĂŁo tĂŽ louca.
876
01:50:38,214 --> 01:50:40,216
Eu sei muito bem o que a gente viveu.
877
01:50:40,842 --> 01:50:43,678
Agora o que vocĂȘ vai fazer com isso,
pouco me importa. Vai te foder!
878
01:50:43,762 --> 01:50:45,597
Faz o que vocĂȘ quiser, o que vocĂȘ puder!
879
01:50:46,097 --> 01:50:46,973
Foda-se!
880
01:50:48,600 --> 01:50:51,644
A Ășnica coia que eu queria de volta
era o que vocĂȘ me roubou.
881
01:50:52,604 --> 01:50:53,772
O que que eu te roubei?
882
01:50:54,439 --> 01:50:55,982
A minha capacidade de confiar.
883
01:53:34,182 --> 01:53:37,560
Algumas vezes,
quebram minhas pernas. Chutam minha cara.
884
01:53:38,186 --> 01:53:39,479
Pisam em meus dedos.
885
01:53:40,688 --> 01:53:41,606
Eu sobrevivo.
886
01:53:42,440 --> 01:53:43,566
Tenho sobrevivido.
887
01:53:45,235 --> 01:53:46,903
Sou marcada, sim.
888
01:53:47,862 --> 01:53:48,863
Mas faço valer,
889
01:53:49,405 --> 01:53:51,407
cada uma das minhas cicatrizes.
890
01:54:22,856 --> 01:54:25,692
âȘ Quando vocĂȘ tira a roupa,
algo se revela âȘ
891
01:54:26,693 --> 01:54:29,153
âȘ Quando vocĂȘ tira a roupa,
algo se revela âȘ
892
01:54:30,530 --> 01:54:33,032
âȘ VocĂȘ tem uma tatuagem de cicatrizes âȘ
893
01:54:34,367 --> 01:54:36,911
âȘ VocĂȘ tem uma tatuagem de cicatrizes âȘ
894
01:54:53,386 --> 01:54:56,055
âȘ Quando vocĂȘ tira a roupa,
algo se revela âȘ
895
01:54:57,307 --> 01:54:59,851
âȘ Quando vocĂȘ tira a roupa,
algo se revela âȘ
896
01:55:01,060 --> 01:55:03,771
âȘ VocĂȘ deixa a personagem e vira atriz âȘ
897
01:55:04,856 --> 01:55:07,650
âȘ VocĂȘ deixa a personagem e vira atriz âȘ
898
01:55:35,428 --> 01:55:37,764
âȘ Quando vocĂȘ tira a roupa,
algo se revela âȘ
899
01:55:39,182 --> 01:55:42,143
âȘ Quando vocĂȘ tira a roupa,
algo se revela âȘ
900
01:55:43,019 --> 01:55:45,563
âȘ VocĂȘ tem uma tatuagem de cicatrizes âȘ
901
01:55:46,856 --> 01:55:49,567
âȘ VocĂȘ tem uma tatuagem de cicatrizes âȘ
902
01:55:50,652 --> 01:55:52,904
âȘ Quando vocĂȘ tira a roupa,
algo se revela âȘ
903
01:55:54,447 --> 01:55:57,033
âȘ Quando vocĂȘ tira a roupa,
algo se revela âȘ
904
01:55:58,326 --> 01:56:00,745
âȘ VocĂȘ deixa a personagem e vira atriz âȘ
905
01:56:02,080 --> 01:56:04,749
âȘ VocĂȘ deixa a personagem e vira atriz âȘ
906
01:56:33,945 --> 01:56:35,613
...falta de ar...
907
01:56:36,823 --> 01:56:39,033
...e a perda de chĂŁo.
908
01:57:12,608 --> 01:57:14,652
Algumas vezes quebram minhas pernas.
909
01:57:14,736 --> 01:57:17,780
Chutam minha cara, pisam nos meus dedos.
910
01:57:18,948 --> 01:57:22,035
Eu sobrevivo, tenho sobrevivido.
911
01:57:23,161 --> 01:57:24,620
Sou marcada...
912
01:57:26,080 --> 01:57:29,250
Mas faço valer
cada uma das minhas cicatrizes.
913
01:57:29,250 --> 01:57:31,669
...dos Ășltimos 300 anos.
914
01:57:32,211 --> 01:57:34,213
Desapareceu sem deixar vestĂgios.
915
01:57:35,131 --> 01:57:37,675
Eu vou sofrer 13 noites de solidĂŁo.
916
01:57:39,385 --> 01:57:41,179
Vou perder o brilho dos meus olhos.
917
01:57:42,138 --> 01:57:43,389
Meu cabelo irĂĄ cair.
918
01:57:44,557 --> 01:57:46,392
Eu nĂŁo vou mais conseguir dormir.
919
01:57:47,101 --> 01:57:48,770
Meus dentes azedarĂŁo.
920
01:58:44,408 --> 01:58:45,660
Caralho!
921
01:58:47,703 --> 01:58:49,705
Tudo isso na internet?
922
01:58:50,665 --> 01:58:54,126
O problema Ă© que eu nĂŁo sinto a raiva
que vocĂȘ sente por causa disso tudo.
923
01:59:00,591 --> 01:59:02,969
Que porra Ă© essa?
924
01:59:29,203 --> 01:59:31,038
Isso!
63916