All language subtitles for Camila.Jam.2007.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-WELP_track4_[por]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:03,933 --> 00:03:04,809 Fora. 2 00:03:08,104 --> 00:03:09,856 Fora, Camila, vaza! Sai! 3 00:03:09,856 --> 00:03:11,858 Essa casa Ă© minha. Eu tĂŽ mandando vocĂȘ sair! 4 00:03:11,858 --> 00:03:14,068 Sai dessa casa! Sai da minha vida, porra! 5 00:03:17,697 --> 00:03:18,948 VocĂȘ me ama. 6 00:03:21,910 --> 00:03:23,912 Para, porra! 7 00:03:23,912 --> 00:03:25,580 - Me larga! - Sai, Camila! 8 00:03:25,580 --> 00:03:27,957 - Levanta dessa cadeira, porra! - Seu puto! 9 00:03:29,834 --> 00:03:31,210 Que merda Ă© essa, hein? 10 00:03:31,294 --> 00:03:33,796 Ramones? Vai ficar com isso? 11 00:03:33,880 --> 00:03:35,006 VocĂȘ odeia isto! 12 00:03:36,257 --> 00:03:38,635 Sex Pistols, vocĂȘ odeia! 13 00:03:38,635 --> 00:03:42,221 Foi vocĂȘ que me deu, mas eu nĂŁo quero mais essa merda! 14 00:03:42,305 --> 00:03:44,474 Eu nĂŁo quero mais... 15 00:03:44,474 --> 00:03:46,559 Que Ă© que Ă©, seu puto? Hein? 16 00:03:46,643 --> 00:03:48,728 Hein? Vai dar uma de machinho, Ă©? 17 00:03:48,728 --> 00:03:51,189 Hein? Hein? De traĂ­do, Ă©? 18 00:03:51,189 --> 00:03:52,815 Seu puto! 19 00:03:53,650 --> 00:03:56,486 Achou que eu ia ficar mulherzinha aqui dentro de casa, porra? 20 00:03:57,111 --> 00:03:59,113 CĂȘ comprou um pacote, seu merda! 21 00:03:59,197 --> 00:04:01,115 Agora vocĂȘ nĂŁo vai jogar fora! 22 00:04:01,199 --> 00:04:02,742 NĂŁo vai! NĂŁo vai! 23 00:04:02,742 --> 00:04:04,744 Reclama com o filha da puta que te comeu. 24 00:04:04,744 --> 00:04:06,329 Para... 25 00:04:08,623 --> 00:04:10,041 Caralho. 26 00:04:10,625 --> 00:04:11,960 VocĂȘ me machucou. 27 00:04:13,044 --> 00:04:15,755 Cara... seu covarde. CĂȘ me machucou, seu puto. 28 00:04:17,006 --> 00:04:18,174 Merda. 29 00:04:42,240 --> 00:04:43,366 VocĂȘ me ama 30 00:04:49,706 --> 00:04:50,540 Acabou? 31 00:04:52,834 --> 00:04:53,710 Sai. 32 00:04:55,920 --> 00:04:56,796 Fora, Camila. 33 00:04:57,296 --> 00:04:58,339 Entendeu? Fora! 34 00:05:14,897 --> 00:05:16,691 Ele me expulsou da minha casa. 35 00:05:17,984 --> 00:05:19,944 Eu te falei que ele nĂŁo aguentava, nĂ©? 36 00:05:23,489 --> 00:05:25,616 Preciso de ajuda pra pegar minhas coisas. 37 00:05:29,787 --> 00:05:31,914 TĂŽ precisando de um lugar pra ficar, MĂĄrcio. 38 00:05:33,124 --> 00:05:35,710 Camila, vocĂȘ sabe que aqui Ă© sĂł quarto e sala, cara. 39 00:05:36,252 --> 00:05:38,379 Fico naquele quartinho de empregada. 40 00:06:14,082 --> 00:06:15,750 Tem bebida nessa casa nĂŁo? 41 00:06:15,750 --> 00:06:16,709 Tem nada. 42 00:06:17,627 --> 00:06:20,296 Pior que, por essas horas, tĂĄ tudo fechado aqui perto. 43 00:06:24,092 --> 00:06:25,885 VocĂȘ devia tentar dormir um pouquinho. 44 00:06:29,138 --> 00:06:30,223 Vou escrever. 45 00:06:30,723 --> 00:06:31,766 Ver se eu me acalmo. 46 00:06:32,392 --> 00:06:33,226 Ó... 47 00:06:35,061 --> 00:06:36,437 qualquer coisa tĂŽ aĂ­, tĂĄ? 48 00:06:36,938 --> 00:06:37,814 Ei. 49 00:06:38,523 --> 00:06:39,440 SĂł me chamar. 50 00:06:39,982 --> 00:06:41,317 - TĂĄ bom? - TĂĄ. 51 00:07:05,967 --> 00:07:06,801 A culpa... 52 00:07:08,052 --> 00:07:09,429 Ă© sua. 53 00:07:33,161 --> 00:07:34,662 [com voz trĂȘmula] Fora vocĂȘ. 54 00:07:35,872 --> 00:07:37,665 Fora vocĂȘ, seu puto. 55 00:07:38,332 --> 00:07:40,126 Fora vocĂȘ, seu filho da puta! 56 00:07:41,085 --> 00:07:42,295 Seu merdinha! 57 00:08:21,834 --> 00:08:24,712 Seu orgulho idiota tĂĄ destruindo tudo, seu merda. 58 00:08:28,049 --> 00:08:29,967 Orgulho besta. 59 00:08:31,093 --> 00:08:32,094 Por quĂȘ, hein? 60 00:08:33,804 --> 00:08:37,099 Por que vocĂȘ tem tanto orgulho se eu sou tĂŁo apaixonada por vocĂȘ? 61 00:08:38,851 --> 00:08:40,102 Por quĂȘ? 62 00:08:41,687 --> 00:08:42,939 NĂŁo precisava. 63 00:08:44,732 --> 00:08:46,317 NĂŁo precisava. 64 00:09:08,965 --> 00:09:10,132 NinguĂ©m... 65 00:09:12,301 --> 00:09:13,177 vive... 66 00:09:14,428 --> 00:09:15,680 a paixĂŁo... 67 00:09:16,389 --> 00:09:18,558 impunemente 68 00:09:22,645 --> 00:09:25,147 NinguĂ©m vive a paixĂŁo impunemente. 69 00:09:26,190 --> 00:09:28,985 A intensidade... 70 00:09:29,860 --> 00:09:32,738 Ă© uma doença contagiosa. 71 00:09:33,281 --> 00:09:35,366 Uma doença contagiosa. 72 00:09:36,867 --> 00:09:39,453 E eu nĂŁo concebo 73 00:09:42,206 --> 00:09:44,875 a vida sem contĂĄgios. 74 00:09:47,378 --> 00:09:48,713 ContĂĄgios. 75 00:09:54,010 --> 00:09:55,011 Sei... 76 00:09:55,511 --> 00:09:58,306 sobre a dor da solidĂŁo, 77 00:09:59,974 --> 00:10:02,018 a falta de ar 78 00:10:02,018 --> 00:10:04,145 e a perda de... 79 00:10:07,690 --> 00:10:08,899 Sei... 80 00:10:09,859 --> 00:10:12,612 que nada, nada mais vai... 81 00:10:12,612 --> 00:10:16,157 ImportĂąncia... ter importĂąncia... 82 00:10:21,203 --> 00:10:22,997 Sei que... 83 00:10:25,041 --> 00:10:27,251 vai... ficar pequeno... 84 00:10:28,961 --> 00:10:29,879 Pequeno. 85 00:10:36,969 --> 00:10:38,679 Sei que o mundo vai ficar pequeno. 86 00:10:38,763 --> 00:10:40,765 ...perder o sentido. 87 00:11:41,659 --> 00:11:43,786 Amor entĂŁo tambĂ©m acaba? 88 00:11:44,578 --> 00:11:46,455 [com voz trĂȘmula] NĂŁo que eu saiba. 89 00:11:47,289 --> 00:11:49,875 O que eu sei Ă© que se transforma numa matĂ©ria prima, 90 00:11:50,876 --> 00:11:52,878 que a vida se encarrega de transformar. 91 00:11:53,504 --> 00:11:54,547 Em raiva 92 00:11:55,381 --> 00:11:56,215 ou em rima. 93 00:12:03,389 --> 00:12:04,765 Que merda. 94 00:13:23,219 --> 00:13:24,929 Adiantado, pela conta de telefone. 95 00:13:26,680 --> 00:13:27,515 Pega aĂ­. 96 00:13:28,057 --> 00:13:28,891 Valeu. 97 00:13:31,727 --> 00:13:32,561 Vai! 98 00:13:33,604 --> 00:13:35,064 SenĂŁo o bicho-patrĂŁo te pega. 99 00:13:36,690 --> 00:13:37,566 Fica bem. 100 00:13:39,151 --> 00:13:40,027 TĂĄ? 101 00:13:44,281 --> 00:13:45,157 Paula? 102 00:13:46,659 --> 00:13:48,661 Paula, sou eu, Camila! Paula... 103 00:13:52,039 --> 00:13:53,082 onde Ă© que cĂȘ tĂĄ? 104 00:13:59,421 --> 00:14:00,464 Liga pra mim. 105 00:14:03,259 --> 00:14:04,969 Vem me salvar, Paula, por favor. 106 00:15:09,742 --> 00:15:11,035 Que saco. 107 00:15:11,660 --> 00:15:14,079 SĂł tem pirralho nessa merda. 108 00:15:23,005 --> 00:15:25,007 SĂŁo Paulo... 109 00:15:26,300 --> 00:15:31,138 Quinze de julho de 2001. 110 00:15:33,098 --> 00:15:35,184 Declaração. 111 00:15:36,977 --> 00:15:38,354 Meu blog nĂŁo Ă© um diĂĄrio. 112 00:15:39,313 --> 00:15:40,522 Aqui escrevo. 113 00:15:41,857 --> 00:15:43,859 Escrevo porque preciso. 114 00:15:45,027 --> 00:15:47,029 Melhor: vivo porque escrevo. 115 00:15:49,031 --> 00:15:51,533 NĂŁo quero saber de opiniĂ”es nem de julgamentos. 116 00:15:52,076 --> 00:15:53,619 NĂŁo devo nada a ninguĂ©m. 117 00:15:54,703 --> 00:15:56,955 Por isso meu blog nĂŁo tem comentĂĄrios. 118 00:15:57,539 --> 00:15:59,541 Menos ainda sobre a minha vida. 119 00:16:00,584 --> 00:16:02,544 Isso aqui nĂŁo Ă© uma pĂĄgina interativa. 120 00:16:03,504 --> 00:16:04,505 NĂŁo gostou? 121 00:16:05,255 --> 00:16:06,090 NĂŁo lĂȘ. 122 00:17:37,097 --> 00:17:38,932 Ó, tĂĄ uma delĂ­cia. 123 00:17:39,683 --> 00:17:42,352 Cara, silĂȘncio mata. Que Ăłdio. 124 00:17:44,646 --> 00:17:45,898 VocĂȘ precisa comer. 125 00:17:46,648 --> 00:17:49,234 Ai, MĂĄrcio, eu tĂŽ gorda. 126 00:17:57,618 --> 00:17:59,620 CĂȘ Ă© louca de ficar tomando bola, nĂ©? 127 00:18:02,122 --> 00:18:03,707 CĂȘ jĂĄ amou um remĂ©dio, MĂĄrcio? 128 00:18:04,208 --> 00:18:05,042 Hein? 129 00:18:05,834 --> 00:18:07,419 JĂĄ amou o efeito de um remĂ©dio? 130 00:18:11,507 --> 00:18:12,382 AlĂŽ? 131 00:18:37,157 --> 00:18:38,617 Me ligou pra dizer foda-se. 132 00:18:40,828 --> 00:18:42,037 Foda-se, Camila. 133 00:19:35,048 --> 00:19:37,134 Dois pesos, duas medidas, nĂ©, Felipe? 134 00:19:39,386 --> 00:19:42,097 VocĂȘ comeu a prima, a ex-namorada. 135 00:19:42,848 --> 00:19:44,349 Comeu BrasĂ­lia inteira. 136 00:19:45,225 --> 00:19:46,185 E eu na minha. 137 00:19:47,936 --> 00:19:49,980 Agora vem vocĂȘ e seu silĂȘncio. 138 00:19:50,480 --> 00:19:53,275 Querendo transformar o que foi espontĂąneo em mim em culpa. 139 00:19:55,986 --> 00:19:59,323 Por que eu nĂŁo posso comer um cara qualquer de um bar qualquer, 140 00:19:59,323 --> 00:20:00,365 hein, Felipe? 141 00:20:01,825 --> 00:20:04,786 CĂȘ fica assim, como se eu tivesse fazendo a merda sozinha. 142 00:20:08,165 --> 00:20:09,541 E vocĂȘ, hein? 143 00:20:10,542 --> 00:20:12,711 Qual Ă© a sua parte nisso tudo, hein? 144 00:20:22,554 --> 00:20:23,388 Esperar. 145 00:20:30,854 --> 00:20:31,897 Escrever. 146 00:22:52,162 --> 00:22:53,371 É foda, mesmo. 147 00:26:46,354 --> 00:26:47,814 Merda. 148 00:26:51,735 --> 00:26:52,610 Ai. 149 00:27:27,896 --> 00:27:28,813 Quem Ă© vocĂȘ? 150 00:27:31,691 --> 00:27:32,734 Quem Ă© vocĂȘ? 151 00:27:33,568 --> 00:27:34,486 Eu sou o zelador. 152 00:27:35,153 --> 00:27:36,112 TĂĄ tudo bem aĂ­? 153 00:27:37,989 --> 00:27:39,115 Zelador? 154 00:27:42,035 --> 00:27:43,036 O zelador. 155 00:27:45,497 --> 00:27:46,373 Zela... 156 00:27:47,040 --> 00:27:47,957 dor. 157 00:29:20,967 --> 00:29:23,303 Me exclui dessa tua putaria na internet, falou? 158 00:29:25,555 --> 00:29:27,307 TĂŽ incluindo seu silĂȘncio. 159 00:29:29,350 --> 00:29:30,268 Cara... 160 00:29:31,019 --> 00:29:32,562 se vocĂȘ voltar a me expor 161 00:29:33,062 --> 00:29:35,064 do jeito que tu fez, eu te juro, eu vou voltar aqui... 162 00:29:35,148 --> 00:29:37,692 Vai evaporar, isso sim, como o covarde que vocĂȘ Ă©. 163 00:29:37,692 --> 00:29:38,776 Vai tomar no teu cu! 164 00:29:38,860 --> 00:29:41,738 NinguĂ©m precisava saber de nada da gente, isso era problema meu e teu! 165 00:29:41,738 --> 00:29:45,241 Felipe, se eu nĂŁo tivesse te provocado, atĂ© agora vocĂȘ tava dando uma de putinho. 166 00:29:45,325 --> 00:29:46,576 De machinho traĂ­do. 167 00:29:46,576 --> 00:29:48,119 Vai dar uma de coitadinho agora, Ă©? 168 00:29:48,203 --> 00:29:49,954 - Do que vocĂȘ tĂĄ falando? - Comigo? 169 00:29:50,038 --> 00:29:52,707 - Seu orgulho Ă© idiota, babaca, besta. - Do que tĂĄ falando? TĂĄ louca? 170 00:29:52,791 --> 00:29:54,793 - É burguesinho. - VocĂȘ tĂĄ louca? Eu nĂŁo conto, nĂŁo? 171 00:29:55,668 --> 00:29:57,879 NĂŁo faço a mĂ­nima diferença nessa histĂłria, nĂŁo? 172 00:29:58,755 --> 00:29:59,672 NĂŁo faço, nĂ©? 173 00:30:00,256 --> 00:30:01,549 NĂŁo faço, cĂȘ nĂŁo traiu. 174 00:30:02,884 --> 00:30:04,886 Sou eu quem procura, quem procura acha. 175 00:30:04,886 --> 00:30:06,095 NĂ© sua tese? VocĂȘ nĂŁo trai. 176 00:30:06,179 --> 00:30:08,223 VocĂȘ sĂł fode e trepa com todo mundo 177 00:30:08,223 --> 00:30:10,308 e guarda o amor e a paixĂŁo pra mim, nĂ© isso? 178 00:30:10,308 --> 00:30:11,893 TĂŽ aqui pra te devolver essa merda. 179 00:30:11,893 --> 00:30:14,103 Pegue seu amor, sua paixĂŁo, enfia no seu cu, 180 00:30:14,187 --> 00:30:16,231 faz o que quiser, mas me esquece. Chega, tĂŽ fora. 181 00:30:16,231 --> 00:30:17,148 Beleza? 182 00:30:18,274 --> 00:30:19,108 VocĂȘ me ama. 183 00:30:20,610 --> 00:30:22,153 Cara, vocĂȘ Ă© muito ridĂ­cula. 184 00:30:22,237 --> 00:30:24,948 - RidĂ­culo Ă© vocĂȘ. - VocĂȘ Ă© ridĂ­cula. VocĂȘ Ă© patĂ©tica. 185 00:30:24,948 --> 00:30:27,784 Olha pra vocĂȘ, cara. Nem vocĂȘ se aguenta. 186 00:30:28,952 --> 00:30:31,079 Cara, sĂł me arrependo de nĂŁo ter batido uma foto 187 00:30:31,079 --> 00:30:33,164 daquele filho da puta ridĂ­culo que tava te comendo, 188 00:30:33,248 --> 00:30:35,166 daquele imbecil filho de uma puta. 189 00:30:35,250 --> 00:30:37,627 Pra botar na internet e teu fĂŁ clubezinho ver como tu Ă© baixa. 190 00:30:37,627 --> 00:30:40,588 Teu nĂ­vel Ă© baixo, piranha, patĂ©tica. 191 00:30:41,881 --> 00:30:42,757 E tem mais, cara. 192 00:30:43,633 --> 00:30:45,635 Eu nunca te disse um "a" atravessado. 193 00:30:45,635 --> 00:30:47,762 - Eu nunca te encostei um dedo. - Olha aqui... 194 00:30:47,846 --> 00:30:49,973 - Se escrever mais uma linha sobre mim... - VocĂȘ para... 195 00:30:49,973 --> 00:30:52,308 - Se escrever meu nome... - VocĂȘ para de falar! 196 00:30:52,392 --> 00:30:54,978 - O que cĂȘ vai fazer? - Vou voltar aqui e quebrar tua cara! 197 00:30:54,978 --> 00:30:57,564 - Arrancar teus dentes, filha da puta! - Vai me bater, seu puto? 198 00:31:02,068 --> 00:31:03,861 Merda! Sai daqui, seu merda! 199 00:31:04,404 --> 00:31:07,532 Quem traiu foi vocĂȘ, viu? VocĂȘ que tĂĄ se traindo, seu puto! 200 00:31:07,532 --> 00:31:09,325 - Vai se foder! - Vai vocĂȘ! 201 00:31:09,409 --> 00:31:10,285 Merda! 202 00:31:11,619 --> 00:31:14,080 Eu dei meu corpo, mas Ă© vocĂȘ que tĂĄ se traindo! 203 00:31:15,582 --> 00:31:18,293 SĂł que cĂȘ nĂŁo Ă© capaz de entender isso, seu puto! 204 00:31:18,918 --> 00:31:21,838 SerĂĄ que cĂȘ nĂŁo Ă© capaz de entender isso nĂŁo, seu merdinha? 205 00:31:23,131 --> 00:31:24,299 Merda! 206 00:32:43,670 --> 00:32:45,088 Eu engoli uma pedra. 207 00:32:47,548 --> 00:32:49,509 Tem uma pedra dentro de mim. 208 00:32:51,469 --> 00:32:52,637 Tem uma pedra. 209 00:33:46,858 --> 00:33:49,485 Fico pensando que ninguĂ©m se cura de nada. 210 00:33:50,236 --> 00:33:51,154 Nunca. 211 00:33:52,572 --> 00:33:55,533 E que a dor sĂŁo poros por onde transpira a escrita. 212 00:33:57,660 --> 00:33:59,203 Tudo sobra em mim. 213 00:34:00,538 --> 00:34:02,540 Ao mesmo tempo, nĂŁo hĂĄ nada em mim, 214 00:34:03,416 --> 00:34:04,625 nem ninguĂ©m. 215 00:34:05,668 --> 00:34:06,794 Eu sofro de nada. 216 00:34:08,421 --> 00:34:09,547 De ninguĂ©m. 217 00:34:14,802 --> 00:34:15,970 AlĂŽ? 218 00:34:17,180 --> 00:34:18,806 É ela. Quem tĂĄ falando? 219 00:34:19,640 --> 00:34:20,558 Oi, SĂ­lvia. 220 00:34:21,058 --> 00:34:23,269 Tudo bem? Tudo Ăłtimo. 221 00:34:23,269 --> 00:34:24,353 Que Ă© que cĂȘ manda? 222 00:34:25,688 --> 00:34:26,731 Um emprego? 223 00:34:28,983 --> 00:34:30,985 Meu chefe agora tĂĄ marcando sob pressĂŁo. 224 00:34:32,236 --> 00:34:33,738 Ficou no meu pĂ© o dia inteiro. 225 00:34:36,532 --> 00:34:38,201 Paranoia sua, viu, MĂĄrcio? 226 00:34:38,201 --> 00:34:39,410 Paranoia nada. 227 00:34:39,494 --> 00:34:41,662 - Ah, tĂĄ. - Isso Ă© coisa de maconheiro. 228 00:34:42,997 --> 00:34:45,208 Hum... olha! 229 00:34:48,920 --> 00:34:50,087 MĂĄrcio? 230 00:34:51,798 --> 00:34:52,673 Uma coisa. 231 00:34:53,382 --> 00:34:54,217 O quĂȘ? 232 00:34:55,009 --> 00:34:57,303 NĂŁo precisa ficar tentando me arranjar emprego nĂŁo, tĂĄ? 233 00:34:58,554 --> 00:34:59,889 Eu tenho que me concentrar. 234 00:35:01,641 --> 00:35:03,059 Eu sou muito dispersa, 235 00:35:03,059 --> 00:35:05,019 eu fico me desviando. Tu me conhece. 236 00:35:06,604 --> 00:35:07,855 E Ă© agora ou nunca, 237 00:35:09,023 --> 00:35:11,192 Preciso começar a escrever o meu livro. 238 00:35:17,365 --> 00:35:18,282 IncrĂ­vel, caramba. 239 00:35:19,075 --> 00:35:22,161 Basta eu ficar solteira pra ficar tudo assim, desinteressante. 240 00:35:23,454 --> 00:35:25,248 Parece atĂ© que eu fumei maconha. 241 00:35:26,040 --> 00:35:28,709 SĂ©rio. Quando eu fumo maconha, as pessoas ficam assim, 242 00:35:28,793 --> 00:35:31,420 chochas, sabe? Todo mundo fica meio escroto. Os poros aumentam. 243 00:35:31,504 --> 00:35:33,464 Fica todo mundo fedendo a Cheetos. 244 00:35:34,882 --> 00:35:36,134 - Que Ă©? - Credo, Camila. 245 00:35:36,926 --> 00:35:38,219 Tu nĂŁo, nĂ©, MĂĄrcio? 246 00:35:38,719 --> 00:35:40,805 Tu Ă© maconheiro, mas Ă© gente boa. 247 00:35:40,805 --> 00:35:41,848 Bom mesmo. 248 00:35:44,308 --> 00:35:46,352 TĂŽ no maior salvo negativo contigo, nĂ©? 249 00:35:47,145 --> 00:35:49,272 TĂĄ. TĂĄ mesmo. 250 00:35:49,981 --> 00:35:51,357 - É? - É. 251 00:35:51,983 --> 00:35:53,192 - EntĂŁo escolhe. - O quĂȘ? 252 00:35:53,276 --> 00:35:54,152 - Vai. - O quĂȘ? 253 00:35:54,152 --> 00:35:56,612 - Qual Ă© a tua fantasia? Fala. - Como assim? 254 00:35:56,696 --> 00:35:58,156 Vai, que Ă© que tu quer? Fala. 255 00:35:58,156 --> 00:35:59,907 Tu quer uma funkeira cachorrona? 256 00:35:59,991 --> 00:36:01,534 Uma groupie californiana? 257 00:36:01,534 --> 00:36:03,661 Ou uma gostosona do Big Brother? Fala. 258 00:36:04,245 --> 00:36:06,163 - Fala, o que tu quer? - Deixa eu ver... 259 00:36:07,915 --> 00:36:08,875 Eu... 260 00:36:08,875 --> 00:36:10,543 prefiro vocĂȘ de... 261 00:36:11,752 --> 00:36:13,212 Prefiro vocĂȘ de Camila. 262 00:36:14,130 --> 00:36:15,298 TĂĄ, MĂĄrcio, vai. 263 00:36:15,298 --> 00:36:16,465 [MĂĄrcio] UĂ©, que foi? 264 00:36:24,891 --> 00:36:26,642 TĂŽ precisando me apaixonar de novo. 265 00:36:27,351 --> 00:36:28,561 Escrevo melhor apaixonada. 266 00:36:29,687 --> 00:36:30,563 Valeu. 267 00:36:32,440 --> 00:36:33,357 Cara, nĂŁo entendo. 268 00:36:33,858 --> 00:36:35,902 NĂŁo entende o quĂȘ? 269 00:36:35,902 --> 00:36:38,404 Por que Ă© que homem nĂŁo consegue ligar no dia seguinte? 270 00:36:39,071 --> 00:36:39,989 Na boa, nĂŁo entendo. 271 00:36:41,073 --> 00:36:43,367 - Quer saber qual Ă© o problema, Camila? - Sei qual Ă©. 272 00:36:43,451 --> 00:36:46,704 O problema Ă© que todos os homens do mundo tĂȘm entre dois e 18 anos. 273 00:36:50,458 --> 00:36:52,043 Quantos anos cĂȘ tem, hein, MĂĄrcio? 274 00:36:52,543 --> 00:36:53,628 Quantos anos vocĂȘ me dĂĄ? 275 00:36:56,923 --> 00:36:57,798 Quinze, vai. 276 00:36:58,549 --> 00:36:59,759 Se liga, Camila. 277 00:37:00,468 --> 00:37:01,928 Olha pra mim direitinho. 278 00:37:02,595 --> 00:37:04,680 DĂĄ pra ver que eu tenho mais de dezoito, nĂŁo dĂĄ? 279 00:37:05,181 --> 00:37:06,599 Que eu tenho um carro. 280 00:37:07,600 --> 00:37:09,018 Que eu tenho um bom emprego. 281 00:37:10,186 --> 00:37:11,020 E... 282 00:37:12,355 --> 00:37:13,773 eu tĂŽ afim de uma mulher. 283 00:37:22,740 --> 00:37:23,824 MĂĄrcio. 284 00:37:23,908 --> 00:37:25,076 Quando eu saio contigo, 285 00:37:26,077 --> 00:37:28,079 ninguĂ©m nunca chegou em mim, 286 00:37:29,038 --> 00:37:30,748 mas agora tem alguĂ©m me querendo. 287 00:37:31,624 --> 00:37:32,667 VocĂȘ notou? 288 00:37:38,130 --> 00:37:41,008 Conheci esse cara que dançava bem pra caramba. 289 00:37:41,676 --> 00:37:43,636 Flertamos loucamente 290 00:37:43,636 --> 00:37:46,389 e estĂĄvamos quando efetivando o crime. 291 00:37:47,265 --> 00:37:48,474 Ei, tudo bom? 292 00:37:49,058 --> 00:37:51,394 Quando chegou o amigo dele. 293 00:37:51,394 --> 00:37:52,561 E aĂ­. Camila. 294 00:37:56,565 --> 00:37:58,901 Me apaixonei imediatamente pelo amigo. 295 00:37:59,402 --> 00:38:00,736 CaĂ­ de quatro. 296 00:38:01,279 --> 00:38:03,322 Fiquei completamente louca pelo cara. 297 00:38:05,700 --> 00:38:06,534 Henri. 298 00:38:09,287 --> 00:38:12,373 NĂŁo consegui dormir mais sem a mĂŁo do Henri na minha cintura. 299 00:38:13,040 --> 00:38:15,668 Sem beijĂĄ-lo de manhĂŁ quando acordava. 300 00:41:36,285 --> 00:41:37,453 Mari? 301 00:41:37,953 --> 00:41:39,955 Sou eu, Camila. TĂŽ no rio. 302 00:41:41,373 --> 00:41:44,710 TĂŽ no telefone 22672024. 303 00:41:45,794 --> 00:41:48,756 Liga pra mim. Vamos ver se a gente se vĂȘ. TĂŽ com saudade. 304 00:41:49,256 --> 00:41:50,549 Um beijo. 305 00:42:00,976 --> 00:42:01,810 QuĂȘ? 306 00:42:02,603 --> 00:42:04,396 A porra dele Ă© doce. 307 00:42:05,522 --> 00:42:06,607 Doce? 308 00:42:06,607 --> 00:42:08,734 Juro. Tem um gosto bom. 309 00:42:10,444 --> 00:42:11,946 - Doce. - Uau. 310 00:42:12,738 --> 00:42:13,614 NĂŁo. 311 00:42:14,156 --> 00:42:17,076 Um brinde ao esperma do francĂȘs. 312 00:42:23,999 --> 00:42:25,209 Me empresta seu celular? 313 00:42:25,918 --> 00:42:27,795 Hum. TĂĄ, mas Ăł... 314 00:42:28,921 --> 00:42:31,382 fala rĂĄpido, tĂŽ esperando a resposta de um teste. 315 00:42:31,382 --> 00:42:32,925 SĂł vou ver se ele vai chegar. 316 00:42:34,218 --> 00:42:36,387 - E aĂ­? - DaĂ­! 317 00:42:39,056 --> 00:42:40,432 Camila, esse Ă© o LĂ©o. 318 00:42:40,516 --> 00:42:43,727 LĂ©o, essa Ă© a Camila, minha amigona de BrasĂ­lia que mora em Sampa. 319 00:42:43,811 --> 00:42:46,981 Veio pro rio atrĂĄs do homem da vida dela. 320 00:42:46,981 --> 00:42:50,025 Um francĂȘs de dar calafrios na espinha. 321 00:42:50,109 --> 00:42:51,443 Bem-vinda ao Rio. 322 00:42:55,114 --> 00:42:56,407 Um brinde, entĂŁo. 323 00:42:57,241 --> 00:42:59,868 - Ao LĂ©o e Ă  Mari. - PeraĂ­ um pouquinho. É, garçom... 324 00:42:59,952 --> 00:43:02,454 - [garçom] Pois nĂŁo? - VĂȘ umas 3 caipirinhas pra gente. 325 00:43:02,538 --> 00:43:04,456 - É de morango, nĂ©? - TĂĄ maravilhosa. 326 00:43:04,540 --> 00:43:07,501 EntĂŁo vĂȘ mais duas de morango e uma de lima-da-pĂ©rsia, tĂĄ? 327 00:43:09,003 --> 00:43:12,172 Camila, me conta aĂ­, o que Ă© que... Como foi parar em SĂŁo Paulo? 328 00:43:12,256 --> 00:43:13,716 Isso Ă© uma outra histĂłria. 329 00:43:14,466 --> 00:43:16,051 O que importa Ă© que eu tĂŽ no Rio, hoje. 330 00:43:16,135 --> 00:43:19,888 Quero fazer um brinde Ă s meninas de BrasĂ­lia. 331 00:43:21,515 --> 00:43:24,602 - À nĂłs, Mari. - PeraĂ­, calma. Calminha. Tenham calma. 332 00:43:25,811 --> 00:43:27,313 - Obrigada. - Valeu. 333 00:43:28,022 --> 00:43:29,481 - Um brinde, entĂŁo? - A quĂȘ? 334 00:43:30,691 --> 00:43:31,775 Ao seu sucesso 335 00:43:33,193 --> 00:43:35,821 e... Ă  felicidade eterna... 336 00:43:36,864 --> 00:43:37,906 da Camila. 337 00:43:37,990 --> 00:43:38,866 Uau. 338 00:43:39,658 --> 00:43:40,492 Tim-tim. 339 00:44:08,354 --> 00:44:09,438 Eu vou dar um mergulho. 340 00:44:15,861 --> 00:44:17,863 Nada nunca dĂĄ certo de vez. 341 00:44:19,365 --> 00:44:20,199 Eu sei. 342 00:44:21,367 --> 00:44:23,369 Tudo termina sempre acabando. 343 00:44:24,912 --> 00:44:26,288 SĂł o fim permanece. 344 00:44:27,122 --> 00:44:29,124 O fim eterno de todas as coisas. 345 00:44:31,001 --> 00:44:33,003 EntĂŁo eu dissolvo antes do fim. 346 00:44:35,255 --> 00:44:36,298 Eu me dissolvo. 347 00:46:36,251 --> 00:46:37,085 Respira. 348 00:46:37,920 --> 00:46:38,837 Respira. 349 00:47:00,484 --> 00:47:02,778 Deita. Deita. Deita. Deita. 350 00:47:28,387 --> 00:47:30,389 NĂŁo sei se Ă© a ausĂȘncia de pernas 351 00:47:30,389 --> 00:47:31,348 ou de mim. 352 00:47:32,015 --> 00:47:33,684 NĂŁo sei se Ă© a ausĂȘncia de chĂŁo. 353 00:47:34,518 --> 00:47:36,812 Eu sei que Ă© um amolecimento das formas. 354 00:47:37,354 --> 00:47:39,189 Um derramar das coisas. 355 00:47:39,773 --> 00:47:40,607 Um desmaio. 356 00:47:41,441 --> 00:47:42,734 Um suspiro sem corpo. 357 00:47:43,277 --> 00:47:44,570 Um bicho. 358 00:47:49,157 --> 00:47:50,868 É ser um bicho no vento. 359 00:47:51,368 --> 00:47:53,370 Tanto quanto pessoa na tempestade. 360 00:47:54,204 --> 00:47:55,163 Ou nĂŁo ser. 361 00:47:55,914 --> 00:47:57,916 NĂŁo ser nada e vazio. 362 00:48:34,828 --> 00:48:35,829 Suas coisas. 363 00:49:23,293 --> 00:49:24,711 VocĂȘ nĂŁo me conhece. 364 00:49:28,423 --> 00:49:29,841 Eu tambĂ©m nĂŁo sei quem vocĂȘ Ă©. 365 00:49:34,971 --> 00:49:35,973 IncrĂ­vel, nĂŁo Ă©? 366 00:51:55,278 --> 00:51:56,822 Seu amigo pagou atĂ© domingo. 367 00:51:58,031 --> 00:51:59,199 Se quiser ficar, fica. 368 00:52:00,492 --> 00:52:02,118 SĂł que tem que arrumar fiador. 369 00:52:02,911 --> 00:52:03,870 Ou depĂłsito. 370 00:52:04,621 --> 00:52:06,164 TrĂȘs meses adiantado. 371 00:52:08,500 --> 00:52:11,795 SĂŁo mil e quinhentos reais amanhĂŁ. Cheque ou dinheiro. 372 00:52:14,172 --> 00:52:15,799 SenĂŁo vocĂȘ sai no domingo. 373 00:53:46,765 --> 00:53:49,184 Uma sensação horrĂ­vel tomou conta de mim. 374 00:53:49,184 --> 00:53:51,811 De tal forma que eu sĂł consigo pensar em merda. 375 00:53:52,687 --> 00:53:54,022 Caralho, que merda! 376 00:53:55,023 --> 00:53:56,066 Merda! 377 00:53:56,608 --> 00:53:57,484 Merda! 378 00:54:08,411 --> 00:54:11,498 MĂĄrcio. Meu amigo desde os tempos de BrasĂ­lia, 379 00:54:12,040 --> 00:54:16,461 que nunca deixou de ler um post do meu blog nos Ășltimos 300 anos. 380 00:54:16,461 --> 00:54:18,463 Desapareceu sem deixar vestĂ­gios. 381 00:54:19,923 --> 00:54:22,259 Eu vou sofrer por dias e noites de solidĂŁo. 382 00:54:24,052 --> 00:54:26,054 Vou perder o brilho dos meus olhos. 383 00:54:26,638 --> 00:54:27,639 Meu cabelo irĂĄ cair. 384 00:54:29,349 --> 00:54:31,142 Eu nĂŁo vou mais conseguir dormir. 385 00:54:31,768 --> 00:54:33,144 Meus dentes azedarĂŁo. 386 00:54:34,562 --> 00:54:36,272 Eu vou sentir Ăąnsia de chĂŁo. 387 00:55:03,174 --> 00:55:04,009 Quanto? 388 00:55:04,509 --> 00:55:06,428 Duzentos e oitenta reais. 389 00:55:14,185 --> 00:55:15,312 CĂȘs aceitam euro? 390 00:55:16,604 --> 00:55:20,525 Outra vez nĂłs dois. 391 00:55:23,153 --> 00:55:26,823 Vai chover... 392 00:55:27,866 --> 00:55:29,242 "Vai chover" Ă© bonito. 393 00:55:29,326 --> 00:55:32,495 Pingos de amor 394 00:55:33,538 --> 00:55:34,414 NĂŁo. 395 00:55:36,166 --> 00:55:37,375 Bons... 396 00:55:54,768 --> 00:55:56,644 - Pra vocĂȘ, viu? - Pra mim levar, Ă©? 397 00:55:56,728 --> 00:55:59,230 - Pra vocĂȘ levar. - Obrigado. 398 00:55:59,314 --> 00:56:01,149 Leva tudo isso aqui, por favor. 399 00:56:01,649 --> 00:56:02,484 TĂĄ bom. 400 00:56:09,449 --> 00:56:10,283 Perdeu? 401 00:56:12,660 --> 00:56:15,413 Vou escrever um livro pra vocĂȘ, Irineu. Perdeu. 402 00:56:20,877 --> 00:56:23,379 Vai chover... 403 00:56:24,381 --> 00:56:27,509 Pingos de amor... 404 00:56:30,845 --> 00:56:34,682 Na, na, na, na, na, na, na, na na, na, na, na... 405 00:56:34,766 --> 00:56:36,518 Na, na... 406 00:56:43,358 --> 00:56:44,692 Se fodeu. 407 00:56:44,776 --> 00:56:46,069 Vai ter que aturar. 408 00:58:07,150 --> 00:58:08,401 Obrigada. 409 00:59:46,332 --> 00:59:48,334 TĂĄ querendo me embebedar e me comer? 410 00:59:48,918 --> 00:59:49,794 TĂŽ. 411 00:59:53,548 --> 00:59:54,632 Que merda. 412 00:59:56,593 --> 00:59:57,844 Paula sempre tem razĂŁo. 413 00:59:59,554 --> 01:00:00,555 Eu pago. 414 01:00:07,186 --> 01:00:08,563 Como assim "eu pago"? 415 01:00:09,981 --> 01:00:12,400 Eu quero te comer e faço questĂŁo de te pagar. 416 01:00:14,360 --> 01:00:15,278 Nossa. 417 01:00:18,781 --> 01:00:20,491 Assim cĂȘ tĂĄ me dando tesĂŁo. 418 01:00:31,878 --> 01:00:33,504 Seu laptop por um boquete. 419 01:00:36,841 --> 01:00:37,717 Muito caro. 420 01:00:39,552 --> 01:00:40,470 Caro? 421 01:00:44,599 --> 01:00:46,559 Quanto vocĂȘ acha que vale um boquete? 422 01:00:52,357 --> 01:00:53,191 Diz. 423 01:00:55,109 --> 01:00:57,028 Quanto se paga por um boquete? 424 01:01:08,081 --> 01:01:09,457 Eu vou Ă© dormir. 425 01:01:15,046 --> 01:01:15,922 Cansei. 426 01:01:27,225 --> 01:01:29,227 Boa noite, viu, Guilherme? 427 01:02:55,897 --> 01:02:56,772 Oi! 428 01:02:57,940 --> 01:02:58,816 Peguei, tĂĄ? 429 01:04:02,463 --> 01:04:03,464 Quem Ă© vocĂȘ? 430 01:04:07,969 --> 01:04:10,054 Meu nome Ă© Camila, sou amiga do Guilherme. 431 01:04:11,764 --> 01:04:12,974 O que Ă© que tĂĄ fazendo aqui? 432 01:04:14,433 --> 01:04:15,726 TĂŽ hospedada aqui. 433 01:04:16,686 --> 01:04:17,645 Hospedada? 434 01:04:18,896 --> 01:04:19,814 Quem autorizou? 435 01:04:21,899 --> 01:04:22,900 Que canalha. 436 01:04:24,485 --> 01:04:25,903 Quer dizer que tua mĂŁe Ă© a outra? 437 01:04:28,281 --> 01:04:30,074 E eu o filho bastardo. 438 01:04:31,033 --> 01:04:33,035 Faz esse drama nĂŁo, nĂ©? Por favor. 439 01:04:33,995 --> 01:04:34,912 Ele nĂŁo te assumiu? 440 01:04:35,538 --> 01:04:37,123 NĂŁo fica te enchendo de dinheiro? 441 01:04:37,123 --> 01:04:39,542 EntĂŁo? TĂĄ reclamando de quĂȘ, Guilherme? 442 01:04:44,547 --> 01:04:45,631 Tem uma grana. 443 01:04:46,507 --> 01:04:47,633 Chega, nĂ©, Guilherme? 444 01:04:48,134 --> 01:04:50,052 JĂĄ basta a bronha que tu bateu ontem. 445 01:04:52,138 --> 01:04:54,056 Se divertiu Ă s minhas custas, nĂ© nĂŁo? 446 01:05:01,981 --> 01:05:04,233 Quando eu tinha treze anos, eu abri uma poupança. 447 01:05:05,526 --> 01:05:07,528 Posso alugar um apartamento pra vocĂȘ. 448 01:05:08,070 --> 01:05:09,196 AĂ­ vocĂȘ sĂł escreve. 449 01:05:39,435 --> 01:05:41,354 Aquele quarto Ă© meu. Esse Ă© da minha garota. 450 01:06:23,354 --> 01:06:24,605 Agora na geladeira nova. 451 01:06:31,362 --> 01:06:32,363 Paula! 452 01:06:42,498 --> 01:06:43,833 Ai, que saudade. 453 01:06:44,583 --> 01:06:47,128 Isso Ă© um cult. Foi muito difĂ­cil de achar. 454 01:06:47,128 --> 01:06:48,963 Eu amei, viu? Obrigada. 455 01:06:53,592 --> 01:06:55,136 Esse Ă© um nerd clĂĄssico. 456 01:06:55,136 --> 01:06:56,095 SĂł Ă©. 457 01:06:56,721 --> 01:06:58,305 Mas os nerds eles mandam bem. 458 01:06:58,389 --> 01:07:01,392 A vida inteira vendo filme pornĂŽ, nĂ©? Tem que aprender alguma coisa. 459 01:07:01,934 --> 01:07:07,398 A mĂĄquina sexual por trĂĄs dos Ăłculos, das espinhas e das milhares de punhetas. 460 01:07:08,274 --> 01:07:10,484 Frase numa camiseta: "Nerds mandam bem". 461 01:07:10,568 --> 01:07:12,653 - Perigo Ă  vista. - NĂŁo Ă© essa a ideia? 462 01:07:12,737 --> 01:07:13,779 Cuidado. 463 01:07:14,697 --> 01:07:16,699 Eles sĂŁo tarados reprimidos. 464 01:07:17,491 --> 01:07:19,410 A vida inteira sem comer ninguĂ©m. 465 01:07:20,161 --> 01:07:22,329 VĂŁo te perseguir com aquela coisa dura. 466 01:07:23,038 --> 01:07:25,040 - IncansĂĄvel. - Para! 467 01:07:25,124 --> 01:07:27,334 - VesĂșvio total. - Paula. 468 01:07:28,002 --> 01:07:29,378 VĂŁo dizer no seu ouvidinho 469 01:07:29,962 --> 01:07:31,964 "Say my name, bitch". 470 01:07:32,548 --> 01:07:35,134 Anos de abstinĂȘncia vingados numa sĂł noite. 471 01:07:36,010 --> 01:07:37,678 Te comem de todos os jeitos. 472 01:07:38,220 --> 01:07:40,222 Por todos os buracos do seu corpo. 473 01:07:41,015 --> 01:07:42,933 Acabam contigo. Ai... 474 01:07:43,642 --> 01:07:45,186 DĂĄ um puta pornĂŽ. 475 01:07:45,186 --> 01:07:46,979 A vingança dos nerds. 476 01:07:48,314 --> 01:07:49,940 - Vamos escrever? - Vamos. 477 01:07:50,858 --> 01:07:52,234 VocĂȘ vai ser o ator principal. 478 01:07:52,777 --> 01:07:54,779 Vou rodar todo no seu quarto. 479 01:08:41,408 --> 01:08:42,451 Caralho! 480 01:08:44,745 --> 01:08:46,038 Tudo isso na internet. 481 01:08:50,209 --> 01:08:51,335 O puto leva jeito. 482 01:08:52,336 --> 01:08:53,295 Jeito? 483 01:08:54,588 --> 01:08:55,965 Camila, vocĂȘ tĂĄ maluca? 484 01:08:56,757 --> 01:08:58,759 Acha legal uma coisa dessa na internet? 485 01:08:59,260 --> 01:09:01,762 Porra, Camila, se vocĂȘ tĂĄ cagando, foda-se. Eu nĂŁo tĂŽ. 486 01:09:02,638 --> 01:09:04,431 Me dĂĄ o telefone desse filho da puta. 487 01:09:05,182 --> 01:09:06,559 Paula, agora nĂŁo tem jeito. 488 01:09:07,101 --> 01:09:08,352 VocĂȘ tĂĄ no ar, cara. 489 01:09:08,352 --> 01:09:11,564 Todo mundo jĂĄ deve ter copiado e redirecionado. JĂĄ foi, fodeu. 490 01:09:14,024 --> 01:09:15,985 Ô Camila, sai da minha frente? 491 01:09:16,610 --> 01:09:19,280 Sai da minha frente, que eu tĂŽ querendo te matar. Sai. 492 01:09:19,280 --> 01:09:22,283 - Sai, sai da minha frente! - PeraĂ­, porra! Para, Paula! 493 01:09:23,325 --> 01:09:24,994 Guilherme, Ă© a Paula. 494 01:09:25,578 --> 01:09:28,539 VocĂȘ vai tirar essa merda do ar agora, entendeu? 495 01:09:28,539 --> 01:09:31,333 Imediatamente, assim que desligar o telefone. 496 01:09:31,417 --> 01:09:35,296 Porque senĂŁo eu vou aĂ­, parto a tua cara e decepo esse teu pauzinho de merda. 497 01:09:36,171 --> 01:09:38,841 Eu tĂŽ falando sĂ©rio como eu nunca falei em toda minha vida. 498 01:09:39,717 --> 01:09:42,178 Tira essa merda do ar, que eu vou ficar esperando! 499 01:09:56,734 --> 01:09:57,610 Paula? 500 01:10:02,072 --> 01:10:03,365 Paula, para com isso. 501 01:10:07,328 --> 01:10:08,579 Paula... 502 01:10:10,581 --> 01:10:11,415 Paula! 503 01:10:20,466 --> 01:10:21,342 Paula! 504 01:10:22,134 --> 01:10:23,344 Ele jĂĄ tirou do ar! 505 01:10:31,644 --> 01:10:33,604 Eu preciso organizar o caos que eu sou. 506 01:10:41,278 --> 01:10:43,280 O problema Ă© que eu fico achando que caos Ă© ordem. 507 01:10:50,955 --> 01:10:52,498 É o Guilherme que paga o aluguel. 508 01:11:01,382 --> 01:11:02,383 O meu livro. 509 01:11:06,845 --> 01:11:09,306 Eu vou ganhar reais com meu livro, Paula, eu juro. 510 01:11:16,355 --> 01:11:17,481 Paula, desculpa. 511 01:11:23,112 --> 01:11:26,532 O problema Ă© que eu nĂŁo sinto a raiva que vocĂȘ sente por causa disso tudo. 512 01:11:32,997 --> 01:11:34,498 É sĂł essa a nossa diferença. 513 01:11:36,792 --> 01:11:37,876 É uma delas. 514 01:11:49,346 --> 01:11:52,057 Vamos melhorar suas condiçÔes materiais de vida? 515 01:11:52,850 --> 01:11:53,851 Tive uma ideia. 516 01:11:55,185 --> 01:11:57,187 Vamos colocar um convite no seu blog? 517 01:11:57,855 --> 01:12:00,816 ChĂĄ de panela do novo apĂȘ de Camila Lopes. 518 01:12:01,442 --> 01:12:02,526 Aceita-se 519 01:12:03,277 --> 01:12:04,903 sofĂĄ aconchegante, 520 01:12:04,987 --> 01:12:06,989 mesa com quatro cadeiras. 521 01:12:06,989 --> 01:12:08,490 Uma mesa pra computador. 522 01:12:31,555 --> 01:12:32,890 E a fome? 523 01:12:34,099 --> 01:12:35,059 Ah... 524 01:13:02,127 --> 01:13:03,253 Daniel. 525 01:13:09,510 --> 01:13:12,137 Um moço pediu pra entregar pra Dona Camila. Ela estĂĄ? 526 01:13:23,148 --> 01:13:24,274 Tchau, minha garota. 527 01:13:33,242 --> 01:13:34,076 Camila... 528 01:13:35,202 --> 01:13:36,620 vocĂȘ nĂŁo precisa... 529 01:13:38,330 --> 01:13:40,332 NĂŁo precisa se expĂŽr tanto assim. 530 01:13:41,250 --> 01:13:42,501 Pra que tudo isso? 531 01:13:53,345 --> 01:13:54,429 Fica tranquila. 532 01:13:57,099 --> 01:13:58,642 Eu nĂŁo sou a devil girl, nĂ©? 533 01:14:08,819 --> 01:14:11,613 Pras tuas ressacas, minha devil girl. 534 01:14:30,090 --> 01:14:32,134 Chegou hoje de manhĂŁ. VocĂȘ nĂŁo tava... 535 01:14:32,926 --> 01:14:34,011 Eu assinei o recibo. 536 01:16:46,935 --> 01:16:48,603 Muito prazer, sou o Rodrigo. 537 01:16:49,730 --> 01:16:52,733 Sou de RibeirĂŁo Preto. TĂŽ em SĂŁo Paulo por causa de trabalho 538 01:16:53,317 --> 01:16:55,319 e tĂŽ querendo fazer amigos por aqui. 539 01:16:56,695 --> 01:16:57,904 Como que cĂȘ chama? 540 01:17:03,702 --> 01:17:06,163 Nada em RibeirĂŁo Preto me desperta interesse algum 541 01:17:06,163 --> 01:17:08,332 que me faça querer conhecer alguĂ©m de lĂĄ. 542 01:17:12,419 --> 01:17:13,337 Bom. 543 01:17:15,422 --> 01:17:18,425 Posso te oferecer um vinho pra quebrar essa animosidade? 544 01:17:19,760 --> 01:17:20,635 TĂŽ de vodca. 545 01:17:24,056 --> 01:17:27,726 EntĂŁo, eu fiz um curso nos Estados Unidos de trĂȘs anos, perto de Boston. 546 01:17:28,518 --> 01:17:33,023 E aĂ­ eu sou especialista em detecção de raios infravermelhos. 547 01:17:34,483 --> 01:17:35,817 - Sabe aqueles do cine... - Obrigada. 548 01:17:36,693 --> 01:17:40,489 Sabe aqueles do cinema, que vocĂȘ... o ladrĂŁo joga um talco 549 01:17:40,489 --> 01:17:44,868 em cima dos raios, pra ver onde eles estĂŁo e poder passar sem ser detectado? 550 01:17:48,580 --> 01:17:49,748 Legal. 551 01:18:07,474 --> 01:18:08,308 Bom, prazer. 552 01:18:08,934 --> 01:18:10,018 Como que Ă© teu nome? 553 01:18:17,484 --> 01:18:18,360 Beatriz. 554 01:18:21,488 --> 01:18:23,031 EntĂŁo atĂ© mais, Beatriz. 555 01:18:32,916 --> 01:18:33,750 Que mala. 556 01:18:35,585 --> 01:18:37,295 Acontece aĂ­. 557 01:19:11,621 --> 01:19:12,748 Beatriz, nĂ©? 558 01:19:13,457 --> 01:19:14,458 Rodrigo, nĂ©? 559 01:19:15,417 --> 01:19:17,753 Essa aqui Ă© a CĂĄrmen, a TaĂ­s. 560 01:19:19,296 --> 01:19:20,964 VocĂȘ tĂĄ meio perdido, nĂ©, velho? 561 01:19:21,798 --> 01:19:24,760 Nem vocĂȘ tĂĄ acreditando nessas baboseiras que cĂȘ tĂĄ contando. 562 01:19:27,053 --> 01:19:27,929 Chega. 563 01:19:28,555 --> 01:19:29,764 Agora me paga uma dose. 564 01:19:56,374 --> 01:19:57,417 Eu preciso de alguĂ©m 565 01:20:02,464 --> 01:20:04,007 que me faça calar a boca. 566 01:20:09,930 --> 01:20:11,932 AlguĂ©m que me obrigue a escutar. 567 01:20:18,021 --> 01:20:19,105 AlguĂ©m que me domine. 568 01:20:43,004 --> 01:20:46,508 Preciso disso pra parar de ter vontade de ficar olhando pro lado o tempo todo. 569 01:20:56,476 --> 01:20:58,019 Preciso de alguĂ©m que me cure. 570 01:21:04,693 --> 01:21:05,944 Um homem que me cure. 571 01:21:11,700 --> 01:21:13,451 Acho que esse cara nĂŁo existe. 572 01:21:18,540 --> 01:21:20,375 Quer dizer, ainda nĂŁo encontrei ele. 573 01:21:28,091 --> 01:21:29,801 Mas eu vou continuar procurando. 574 01:21:33,680 --> 01:21:35,724 Beatriz, eu preciso dar uma mijada. 575 01:22:07,213 --> 01:22:09,549 - Eu nĂŁo vou dar pra vocĂȘ. - NĂŁo. 576 01:22:09,633 --> 01:22:10,800 - Ouviu? - AhĂŁ. 577 01:22:10,884 --> 01:22:11,885 Seu merda. 578 01:22:12,719 --> 01:22:13,887 Ouviu, seu veadinho? 579 01:22:14,471 --> 01:22:16,014 - Sabe por quĂȘ? - Hum. 580 01:22:18,475 --> 01:22:20,518 - Porque vocĂȘ nĂŁo sabe dar... - AhĂŁ. 581 01:22:21,019 --> 01:22:23,938 VocĂȘ nĂŁo sabe tratar uma mulher, seu puto. 582 01:22:25,315 --> 01:22:26,733 Ai! 583 01:22:26,733 --> 01:22:28,777 Ela gosta de morder, nĂ©? 584 01:22:30,195 --> 01:22:31,321 Morde... 585 01:22:32,030 --> 01:22:32,989 Isso... 586 01:22:33,531 --> 01:22:34,366 Ai... 587 01:22:35,575 --> 01:22:37,494 Eu quero ir embora. 588 01:22:37,494 --> 01:22:40,288 - VocĂȘ me dĂĄ tesĂŁo, sabia? - Eu quero ir embora. 589 01:22:40,997 --> 01:22:43,625 - Eu vou embora. Sai. - DelĂ­cia. 590 01:22:43,625 --> 01:22:46,378 Eu vou embora. VocĂȘ tĂĄ ridĂ­culo assim. 591 01:22:46,378 --> 01:22:48,046 VocĂȘ tĂĄ ridĂ­culo pelado assim. 592 01:22:48,046 --> 01:22:50,840 - RidĂ­culo? Que ridĂ­culo, porra? - TĂĄ ridĂ­culo. 593 01:22:51,633 --> 01:22:52,634 Boa... 594 01:22:54,928 --> 01:22:58,181 Olha esse pau mole aqui do meu lado. VocĂȘ tĂĄ ridĂ­culo. 595 01:22:58,181 --> 01:22:59,766 Pega no pau, pega. 596 01:22:59,766 --> 01:23:01,101 Para! 597 01:23:01,101 --> 01:23:03,186 Me deixa, porra! 598 01:23:03,895 --> 01:23:04,813 PĂŽ, Beatriz! 599 01:23:05,397 --> 01:23:07,482 - Ô, fica na boa. Vai embora? - Vou! 600 01:23:09,275 --> 01:23:11,277 Veste essa calça ridĂ­cula. 601 01:23:12,070 --> 01:23:13,697 Essa bolsa... 602 01:23:14,322 --> 01:23:15,448 Toma. 603 01:23:17,492 --> 01:23:18,576 Que Ă© que foi? 604 01:23:18,660 --> 01:23:20,745 Machucou? TĂĄ tudo bem? 605 01:23:21,663 --> 01:23:22,747 VocĂȘ nĂŁo tĂĄ bem, meu. 606 01:23:23,248 --> 01:23:25,208 - Para. Para. - Vem cĂĄ, tira a bolsa. 607 01:23:25,208 --> 01:23:26,876 Ei, calma. 608 01:23:27,544 --> 01:23:28,378 Calma. 609 01:23:43,601 --> 01:23:44,602 Uau... 610 01:23:46,479 --> 01:23:47,939 - Para. - Calma. 611 01:23:51,234 --> 01:23:53,111 - NĂŁo me aperta. - Tira, tira, tira. 612 01:23:53,111 --> 01:23:54,529 Tira essa bolsa. 613 01:23:56,072 --> 01:23:57,615 A bolsa... tira... 614 01:23:58,825 --> 01:24:00,910 - Vai lĂĄ dar sua mijadinha, vai. - JĂĄ vou. 615 01:24:00,994 --> 01:24:04,205 Vai lĂĄ. Vai lĂĄ no banheiro. 616 01:24:07,417 --> 01:24:09,044 Vai lĂĄ atrĂĄs daquela menina, vai. 617 01:24:09,044 --> 01:24:11,588 - Que menina? Eu tĂŽ com vocĂȘ. - Vai. 618 01:24:11,588 --> 01:24:14,674 - Vou. Ô Beatriz... - Tenta morar no bar atrĂĄs daquela menina. 619 01:24:14,758 --> 01:24:16,760 EntĂŁo, eu tĂŽ com vocĂȘ... 620 01:24:16,760 --> 01:24:18,887 - Vai... - Eu tĂŽ com vocĂȘ. 621 01:24:20,430 --> 01:24:22,474 Vamos curtir aqui. 622 01:24:23,933 --> 01:24:24,934 Hein? Vamos... 623 01:24:26,603 --> 01:24:28,229 - Tudo bem... - NĂŁo vou dar pra vocĂȘ. 624 01:24:28,313 --> 01:24:30,315 TĂĄ, a gente faz um carinho. 625 01:24:31,274 --> 01:24:32,358 Tudo bem. 626 01:24:33,359 --> 01:24:34,277 Tudo bem. 627 01:24:35,195 --> 01:24:36,071 HĂŁ... 628 01:24:36,071 --> 01:24:38,072 Quer pegar no meu pauzinho, quer? 629 01:24:38,740 --> 01:24:39,574 Ó... 630 01:24:41,201 --> 01:24:42,076 Ah! 631 01:24:42,160 --> 01:24:43,244 - Puto! - Porra! 632 01:24:43,787 --> 01:24:45,246 Sem bater, tĂĄ legal? 633 01:24:46,873 --> 01:24:47,749 Sem bater. 634 01:24:48,458 --> 01:24:49,876 TĂĄ? O que Ă© isso? 635 01:24:50,877 --> 01:24:51,878 Vem. Abraço. 636 01:24:53,296 --> 01:24:55,090 - Aqui. - Eu nĂŁo quero vocĂȘ. 637 01:24:55,090 --> 01:24:56,132 Quer... 638 01:24:58,051 --> 01:24:59,135 Vem. 639 01:24:59,219 --> 01:25:00,428 Isso, abraça, vai. 640 01:25:01,387 --> 01:25:02,847 VocĂȘ nĂŁo queria que eu te dominasse? 641 01:25:03,389 --> 01:25:05,058 - Hum? - VocĂȘ nĂŁo sabe. 642 01:25:05,058 --> 01:25:06,976 - NĂŁo queria? - VocĂȘ nĂŁo sabe. 643 01:25:07,060 --> 01:25:08,853 - Ah Ă©? - VocĂȘ nĂŁo sabe. 644 01:25:08,937 --> 01:25:10,480 Eu sei, eu vou te dominar. 645 01:25:10,480 --> 01:25:12,565 - VocĂȘ nĂŁo consegue. - Vou te dominar. 646 01:25:12,649 --> 01:25:15,401 - VocĂȘ nĂŁo consegue. - Dominar... 647 01:25:16,611 --> 01:25:17,570 Vem cĂĄ. 648 01:25:18,154 --> 01:25:19,572 Ó, Ăł... 649 01:25:29,791 --> 01:25:30,792 É sĂł carinho... 650 01:25:31,543 --> 01:25:32,377 Assim... 651 01:25:33,086 --> 01:25:35,088 - na boa. - Beija, porra! 652 01:25:35,088 --> 01:25:36,798 Hum... eu vou te beijar. 653 01:25:38,383 --> 01:25:39,509 VocĂȘ gosta de mordida. 654 01:25:40,135 --> 01:25:41,052 Hum... 655 01:25:52,564 --> 01:25:53,773 Gostosa. 656 01:25:58,862 --> 01:25:59,863 Ai... 657 01:26:02,073 --> 01:26:03,241 Para! 658 01:26:03,241 --> 01:26:04,159 Caralho! 659 01:26:05,618 --> 01:26:08,246 Mulher, vocĂȘ me deixa com tesĂŁo, porra! 660 01:26:08,246 --> 01:26:10,290 - VocĂȘ nĂŁo me deixa com tesĂŁo. - NĂŁo? 661 01:26:10,290 --> 01:26:11,249 - NĂŁo. - Quer o quĂȘ? 662 01:26:11,249 --> 01:26:13,459 Eu nĂŁo quero dar pra vocĂȘ. Eu nĂŁo tĂŽ. 663 01:26:13,543 --> 01:26:14,377 Para. 664 01:26:18,423 --> 01:26:19,966 TĂĄ sim, louca... 665 01:26:20,800 --> 01:26:21,634 NĂŁo... 666 01:26:22,135 --> 01:26:23,845 VocĂȘ nĂŁo Ă© homem pra mim. 667 01:26:24,554 --> 01:26:25,930 VocĂȘ nĂŁo Ă© homem pra mim. 668 01:26:26,598 --> 01:26:28,349 VocĂȘ nĂŁo Ă© homem suficiente pra mim. 669 01:26:28,433 --> 01:26:30,852 - Porra, Beatriz. - VocĂȘ nĂŁo Ă© homem suficiente pra mim. 670 01:26:30,852 --> 01:26:33,021 - VocĂȘ nĂŁo Ă© homem suficiente pra mim. - NĂŁo? 671 01:26:33,021 --> 01:26:34,522 - NĂŁo. - Deixa eu ser. 672 01:26:35,064 --> 01:26:36,816 Deixa eu ser. Deixa eu ser. 673 01:26:38,359 --> 01:26:40,236 Quer merdinha, porra! 674 01:26:40,778 --> 01:26:42,864 Que foi, meu? Quer que eu bata em vocĂȘ, porra? 675 01:26:42,864 --> 01:26:46,075 - Que veadinho. Que veadinho. - Quer apanhar? NĂŁo vou te bater. 676 01:26:46,159 --> 01:26:47,201 Ai! 677 01:26:47,869 --> 01:26:50,955 - E aĂ­? - Cara mais... puta que pariu! 678 01:26:52,457 --> 01:26:53,917 - Que cara mais... - Ô! 679 01:26:55,251 --> 01:26:56,085 Ai... 680 01:26:56,169 --> 01:26:57,337 - Broxa! - QuĂȘ? 681 01:26:58,296 --> 01:27:01,007 - Broxa. Seu merda. - VocĂȘ fica me batendo, caralho! 682 01:27:02,842 --> 01:27:04,761 Vem cĂĄ. Vem cĂĄ. 683 01:27:05,762 --> 01:27:07,096 Me domina, porra! 684 01:27:07,680 --> 01:27:08,890 Quer que eu te domine, nĂ©? 685 01:27:09,432 --> 01:27:10,767 CĂȘ nĂŁo consegue! 686 01:27:11,684 --> 01:27:13,019 NĂŁo consegue! 687 01:27:14,479 --> 01:27:16,064 - Vem cĂĄ! - Ai! 688 01:27:27,075 --> 01:27:28,701 Eu quero ver. 689 01:27:52,600 --> 01:27:54,018 Vai, porra! 690 01:28:23,006 --> 01:28:24,924 Isso, isso! 691 01:28:51,242 --> 01:28:53,411 VocĂȘ me dĂĄ fome, porra! 692 01:28:54,787 --> 01:28:56,247 É assim, nĂ©? 693 01:28:56,331 --> 01:28:58,374 VocĂȘ quer, nĂ©? 694 01:30:41,769 --> 01:30:42,979 Os dias passam. 695 01:30:43,855 --> 01:30:45,398 Meu corpo apodrece. 696 01:30:46,774 --> 01:30:48,401 Corpos apodrecem. 697 01:30:49,318 --> 01:30:51,654 Por isso, nada sou, senĂŁo palavras. 698 01:31:03,082 --> 01:31:05,084 Quando escrevo, me afirmo. 699 01:31:06,586 --> 01:31:08,546 Quando falo, ganho sentido. 700 01:31:10,006 --> 01:31:12,008 Quando penso, ganho corpo. 701 01:31:14,177 --> 01:31:15,553 Meu corpo palavra. 702 01:34:14,482 --> 01:34:15,358 Quem Ă©? 703 01:34:18,611 --> 01:34:21,739 Eu sou o advogado da famĂ­lia Leibovitz. 704 01:34:21,739 --> 01:34:25,534 E eu preciso da sua assinatura no termo de rescisĂŁo do contrato de aluguel 705 01:34:25,618 --> 01:34:26,452 desse imĂłvel. 706 01:34:31,999 --> 01:34:33,250 E se eu nĂŁo quiser assinar? 707 01:34:34,001 --> 01:34:35,211 A decisĂŁo Ă© sua. 708 01:34:35,753 --> 01:34:37,421 É claro que, a senhora assinando, 709 01:34:37,505 --> 01:34:40,049 terĂĄ mais trĂȘs meses de aluguĂ©is pagos. 710 01:34:40,049 --> 01:34:43,302 SenĂŁo, vamos partir pras açÔes cabĂ­veis. 711 01:34:44,595 --> 01:34:46,347 Quanto Ă© que vocĂȘ ganha pra fazer isso, hein? 712 01:34:49,809 --> 01:34:51,519 Se eu fosse a senhora, assinaria. 713 01:35:01,112 --> 01:35:01,987 Porra. 714 01:35:04,407 --> 01:35:05,950 Conecta, puto! 715 01:35:10,079 --> 01:35:11,455 Que palha! 716 01:35:32,518 --> 01:35:33,519 Foda-se. 717 01:35:34,270 --> 01:35:35,896 NĂŁo deu pra escrever porra nenhuma. 718 01:35:36,397 --> 01:35:37,398 Eu vou Ă© pra rua! 719 01:35:38,065 --> 01:35:39,525 Vou namorar uns dois garotos. 720 01:35:39,525 --> 01:35:41,360 Vou pegar suĂ­te no charme. 721 01:35:41,902 --> 01:35:43,737 Quero muita gorjeta. Muito mon-amour. 722 01:35:44,321 --> 01:35:46,198 Vou como uma mulher-objeto, que isso que Ă© vida. 723 01:35:52,455 --> 01:35:53,330 Sozinha? 724 01:35:56,459 --> 01:35:58,753 E vacinada contra possĂ­veis cantadas idiotas. 725 01:35:59,712 --> 01:36:00,546 Nossa. 726 01:36:01,172 --> 01:36:03,174 IrascĂ­vel que nem a personagem. 727 01:36:05,426 --> 01:36:06,469 Que personagem? 728 01:36:07,553 --> 01:36:11,307 "Pergunte Ă s ĂĄrvores solitĂĄrias onde o Mojave começa. 729 01:36:12,224 --> 01:36:13,976 Pergunte a elas sobre Camilla 730 01:36:14,477 --> 01:36:16,479 e elas sussurrarĂŁo o seu nome." 731 01:36:20,608 --> 01:36:22,818 Por que tĂĄ citando Fante? VocĂȘ me conhece? 732 01:36:23,652 --> 01:36:25,112 Eu nĂŁo sei se eu te conheço. 733 01:36:26,489 --> 01:36:27,531 Eu sou o Daniel. 734 01:36:33,704 --> 01:36:34,622 Que Daniel? 735 01:36:36,123 --> 01:36:37,541 Daniel Siqueira de PĂĄdua. 736 01:36:41,003 --> 01:36:41,837 Dos e-mails? 737 01:36:42,963 --> 01:36:43,798 Eu. 738 01:36:56,310 --> 01:36:58,187 VocĂȘ Ă© um filho da puta sĂĄdico, nĂ©? 739 01:36:58,938 --> 01:36:59,813 Ah, por quĂȘ? 740 01:37:01,899 --> 01:37:05,319 Todos os dias abri minha caixa de e-mail te procurando e vocĂȘ nĂŁo tava lĂĄ. 741 01:37:07,530 --> 01:37:08,906 Eu comecei a te inventar. 742 01:37:11,116 --> 01:37:12,743 Eu precisava, entende? 743 01:37:15,204 --> 01:37:17,665 Mas vocĂȘ nĂŁo aparecia... Eu comecei a te inventar. 744 01:37:18,582 --> 01:37:21,460 Eu fui te inventando. VocĂȘ me mandou flores, nĂŁo apareceu. 745 01:37:22,211 --> 01:37:26,298 Me fez ler 300 vezes 38 e-mails te procurando em cada frase, 746 01:37:27,550 --> 01:37:30,386 tentando descobrir em qual deles vocĂȘ tava se escondendo. 747 01:37:32,513 --> 01:37:34,515 Agora vocĂȘ vem e me aparece assim aqui? 748 01:37:36,183 --> 01:37:37,852 Caralho, vocĂȘ Ă© o Daniel? 749 01:37:37,852 --> 01:37:39,061 Sou eu. 750 01:37:39,853 --> 01:37:41,730 Porra, muito prazer, Daniel! 751 01:37:44,483 --> 01:37:47,319 Cara, eu vivo dentro da minha cabeça, e gosto de viver dentro dela. 752 01:37:47,987 --> 01:37:49,405 Por isso, boa noite. 753 01:37:50,322 --> 01:37:52,825 Eu prefiro ir pra minha casa, dormir, 754 01:37:53,951 --> 01:37:56,453 porque, assim, eu volto a ter o Daniel. 755 01:37:57,246 --> 01:37:58,205 O meu Daniel. 756 01:37:59,540 --> 01:38:00,416 É. 757 01:38:02,001 --> 01:38:02,918 Boa noite. 758 01:38:06,297 --> 01:38:07,715 Eu nĂŁo sei se eu quero te conhecer. 759 01:38:11,468 --> 01:38:12,303 Camila... 760 01:38:13,596 --> 01:38:15,889 ficção nĂŁo acontece contigo o tempo todo? 761 01:38:17,391 --> 01:38:18,601 EntĂŁo me reescreve. 762 01:38:22,521 --> 01:38:24,523 CĂȘ quer casar comigo? 763 01:38:35,743 --> 01:38:37,745 Eu nĂŁo quero mais dormir sem vocĂȘ. 764 01:38:39,413 --> 01:38:41,248 Nunca mais. 765 01:38:43,459 --> 01:38:46,879 Eu pedi pra vocĂȘ nĂŁo largar a minha mĂŁo, e, mesmo dormindo, vocĂȘ nĂŁo largou. 766 01:38:51,550 --> 01:38:52,426 Eu tĂŽ com medo. 767 01:38:54,011 --> 01:38:55,429 VocĂȘ Ă© perfeito pra mim. 768 01:38:56,847 --> 01:38:57,723 Muito. 769 01:38:58,891 --> 01:38:59,725 Todo. 770 01:39:01,352 --> 01:39:03,187 Da voz ao tamanho do pau. 771 01:39:05,189 --> 01:39:06,690 Agora eu nĂŁo acho nada. 772 01:39:08,025 --> 01:39:09,360 NĂŁo penso nada. 773 01:39:11,612 --> 01:39:13,155 NĂŁo quero mais saber de nada. 774 01:39:15,991 --> 01:39:17,534 Eu me abandonei em vocĂȘ. 775 01:39:31,548 --> 01:39:34,259 Nada nunca foi tĂŁo bom. 776 01:40:46,081 --> 01:40:48,083 Pra vocĂȘ, minha putinha querida. 777 01:43:14,354 --> 01:43:16,190 Oi, Daniel, sou eu. 778 01:43:17,733 --> 01:43:18,609 Camila. 779 01:43:21,320 --> 01:43:22,988 Eu tava querendo falar contigo. 780 01:43:26,200 --> 01:43:28,201 Eu fiquei com seu isqueiro rosa. 781 01:43:32,206 --> 01:43:33,081 EntĂŁo liga aĂ­. 782 01:43:35,250 --> 01:43:36,126 Um beijo. 783 01:43:52,434 --> 01:43:54,019 O cara tĂĄ se defendendo? 784 01:43:55,270 --> 01:43:56,730 Se defendendo de quĂȘ, Paula? 785 01:43:58,148 --> 01:44:01,151 Pelo amor de Deus, isso Ă© muito clichĂȘ! O cara tĂĄ "com medo de amar?" 786 01:44:01,985 --> 01:44:03,362 Eu nĂŁo acredito nisso. 787 01:44:04,112 --> 01:44:07,324 Isso Ă© papo de mulher que tĂĄ dançando ou que nĂŁo quer admitir que jĂĄ dançou. 788 01:44:08,533 --> 01:44:09,660 NĂŁo foi isso que rolou. 789 01:44:10,994 --> 01:44:11,995 Ele tava afim. 790 01:44:13,580 --> 01:44:15,582 Porra, ele me olhou, me encarou. 791 01:44:16,750 --> 01:44:18,043 Ele ficou aqui feito... 792 01:44:19,294 --> 01:44:20,295 Foi foda. 793 01:44:22,464 --> 01:44:24,132 Eu nĂŁo tĂŽ dançando. NĂŁo tĂŽ. 794 01:44:26,760 --> 01:44:27,803 SerĂĄ que ele morreu? 795 01:44:29,638 --> 01:44:30,973 Ai, Paula, desculpa, tĂĄ? 796 01:44:31,932 --> 01:44:33,934 Eu sei que a ligação Ă© cara pra caralho. 797 01:44:34,559 --> 01:44:36,478 Porra, mas o que Ă© que aconteceu, Paula? 798 01:44:55,372 --> 01:44:56,581 Eu estou vazia. 799 01:44:58,041 --> 01:44:59,501 Meu apartamento tĂĄ vazio. 800 01:45:02,504 --> 01:45:04,506 SĂŁo Paulo tĂĄ vazia. 801 01:45:09,636 --> 01:45:10,971 Eu estou morrendo de amor. 802 01:45:12,389 --> 01:45:14,391 Eu queria te dar minha Ășltima lĂĄgrima. 803 01:45:16,059 --> 01:45:17,144 Mas eu estou seca. 804 01:45:20,022 --> 01:45:21,356 Eu nĂŁo consigo nem chorar. 805 01:45:31,992 --> 01:45:33,744 Eu quero comer esse bolo... 806 01:46:08,153 --> 01:46:09,029 Mais uma. 807 01:46:35,472 --> 01:46:37,766 Eu nĂŁo vou ser vĂ­tima desse cara. 808 01:46:39,393 --> 01:46:41,103 Ele que vai ser minha vĂ­tima. 809 01:46:57,953 --> 01:46:59,996 É cada pentelho, cara... 810 01:47:11,925 --> 01:47:13,718 Bom, vamos pedir a conta, nĂ©? 811 01:47:14,386 --> 01:47:15,887 A gente podia ir pra festa nĂ©? 812 01:47:17,973 --> 01:47:20,642 - Traz a conta, por favor. - É amiga do Gouve. 813 01:47:20,642 --> 01:47:21,643 É amiga minha. 814 01:47:22,185 --> 01:47:23,979 - Oi. - É... bom. 815 01:47:25,397 --> 01:47:26,231 Oi. 816 01:47:36,741 --> 01:47:37,701 Qual Ă© o seu nome? 817 01:47:39,244 --> 01:47:40,078 Aurora. 818 01:47:40,829 --> 01:47:41,705 Aurora. 819 01:47:44,124 --> 01:47:45,083 Camila. 820 01:47:46,960 --> 01:47:47,794 Tudo bem. 821 01:47:47,878 --> 01:47:48,837 VocĂȘ tem fogo? 822 01:47:48,837 --> 01:47:50,422 - Tem... - Camila, por favor. 823 01:47:50,422 --> 01:47:52,007 Outra hora a gente fala, tĂĄ? 824 01:47:53,675 --> 01:47:55,051 - Aurora. - Oi. 825 01:47:56,178 --> 01:47:57,387 SerĂĄ que ele tĂĄ com medo? 826 01:47:59,639 --> 01:48:01,641 SerĂĄ que ele tĂĄ achando que vou dar um escĂąndalo? 827 01:48:02,601 --> 01:48:04,352 Camila, vem cĂĄ. 828 01:48:04,853 --> 01:48:07,105 Vem cĂĄ, eu sei que a gente precisa conversar, tĂĄ? 829 01:48:07,189 --> 01:48:09,566 Mas nĂŁo agora, tĂĄ? 830 01:48:10,150 --> 01:48:10,984 NĂŁo assim. 831 01:48:11,943 --> 01:48:12,777 TĂĄ bom. 832 01:48:15,071 --> 01:48:16,948 - Vamos, gente. - Nossa... 833 01:48:17,032 --> 01:48:18,825 Ele tĂĄ com medo. 834 01:48:18,909 --> 01:48:19,743 Vamos. 835 01:48:19,743 --> 01:48:21,620 - Vamos, amor. - Como Ă© isso? O que aconteceu? 836 01:48:21,620 --> 01:48:23,872 Ele tĂĄ achando que vou apagar o cigarro na cara dele. 837 01:48:23,872 --> 01:48:26,374 - NĂŁo, o que Ă© isso? - Para com isso, porra! 838 01:48:28,210 --> 01:48:29,544 Me larga! 839 01:48:29,628 --> 01:48:31,671 - Para! - Que vexame, sua louca! 840 01:48:33,215 --> 01:48:35,300 Outra hora Ă© o caralho, Daniel. 841 01:48:35,300 --> 01:48:37,469 - Espera aĂ­! - Me deixa ir atrĂĄs desse covarde. 842 01:48:37,469 --> 01:48:39,513 - Me deixa! - Desse jeito, vocĂȘ nĂŁo vai! 843 01:48:39,513 --> 01:48:43,016 - Eu vou! NĂŁo vai me segurar! - Espera um pouquinho, vocĂȘ nĂŁo vai! 844 01:48:43,767 --> 01:48:45,435 Porra, quem Ă© vocĂȘ, caralho? 845 01:48:45,435 --> 01:48:47,479 Eu sou o melhor amigo do Daniel. 846 01:48:47,479 --> 01:48:50,607 EntĂŁo me diz pra onde ele foi. Me diz pra onde ele tĂĄ indo, porra. 847 01:48:50,607 --> 01:48:53,235 Camila, dĂĄ um tempo. O cara tĂĄ mals. 848 01:48:53,235 --> 01:48:56,655 Mals, caralho? Mals tĂŽ eu, porra! 849 01:48:57,531 --> 01:49:00,325 Eu fiquei dias e dias na minha casa esperando ele dar sinal de vida. 850 01:49:00,325 --> 01:49:02,786 Fiquei que nem uma louca olhando pra porra do telefone. 851 01:49:02,786 --> 01:49:04,746 Eu chego aqui e ele nem fala comigo? 852 01:49:05,288 --> 01:49:07,916 Quem Ă© a porra dessa Aurora? Quem Ă© essa merda, hein? 853 01:49:07,916 --> 01:49:08,833 Quem Ă©? 854 01:49:10,961 --> 01:49:12,504 Diz pra onde ele foi. 855 01:49:13,630 --> 01:49:15,507 Preciso conversar com ele. 856 01:49:15,507 --> 01:49:17,467 Se eu nĂŁo falar com ele, vou enlouquecer. 857 01:49:41,825 --> 01:49:42,993 Ah, que ridĂ­culo. 858 01:49:44,911 --> 01:49:46,121 Que papo canalha. 859 01:49:48,790 --> 01:49:50,208 Podia bem ter passado um e-mail. 860 01:49:50,709 --> 01:49:52,210 Retornado um telefonema. Nada. 861 01:49:52,794 --> 01:49:56,715 - Camila, eu tĂŽ apaixonado pela Aurora. - Para com esse papo, cara. NĂŁo Ă© verdade! 862 01:49:57,215 --> 01:49:58,550 NĂŁo Ă© possĂ­vel, Daniel. 863 01:49:59,884 --> 01:50:01,886 Diz o que aconteceu, porra. Fala pra mim. 864 01:50:03,054 --> 01:50:06,016 O que foi aquilo que a gente viveu lĂĄ em casa, os trĂȘs dias? 865 01:50:06,641 --> 01:50:09,603 - O que foi aquilo, foi uma ficção? - NĂŁo foi. Aquilo rolou. 866 01:50:10,186 --> 01:50:13,356 Mas desse jeito que vocĂȘ tĂĄ falando, rolou mais na sua cabeça. 867 01:50:13,440 --> 01:50:16,067 - Com o Daniel que vocĂȘ inventou. - Vai te foder! 868 01:50:16,943 --> 01:50:18,320 NĂŁo fica usando o que falei, nĂŁo! 869 01:50:20,113 --> 01:50:21,990 NĂŁo foi assim que vocĂȘ se apresentou? 870 01:50:22,616 --> 01:50:24,367 NĂŁo queria ser reescrito? E agora, porra? 871 01:50:24,451 --> 01:50:25,702 Agora o livro acabou. 872 01:50:26,286 --> 01:50:28,163 Os livros acabam, Camila. Sabia? 873 01:50:28,163 --> 01:50:29,164 Ponto final. 874 01:50:32,167 --> 01:50:33,001 Que merda. 875 01:50:35,754 --> 01:50:36,588 Eu nĂŁo tĂŽ louca. 876 01:50:38,214 --> 01:50:40,216 Eu sei muito bem o que a gente viveu. 877 01:50:40,842 --> 01:50:43,678 Agora o que vocĂȘ vai fazer com isso, pouco me importa. Vai te foder! 878 01:50:43,762 --> 01:50:45,597 Faz o que vocĂȘ quiser, o que vocĂȘ puder! 879 01:50:46,097 --> 01:50:46,973 Foda-se! 880 01:50:48,600 --> 01:50:51,644 A Ășnica coia que eu queria de volta era o que vocĂȘ me roubou. 881 01:50:52,604 --> 01:50:53,772 O que que eu te roubei? 882 01:50:54,439 --> 01:50:55,982 A minha capacidade de confiar. 883 01:53:34,182 --> 01:53:37,560 Algumas vezes, quebram minhas pernas. Chutam minha cara. 884 01:53:38,186 --> 01:53:39,479 Pisam em meus dedos. 885 01:53:40,688 --> 01:53:41,606 Eu sobrevivo. 886 01:53:42,440 --> 01:53:43,566 Tenho sobrevivido. 887 01:53:45,235 --> 01:53:46,903 Sou marcada, sim. 888 01:53:47,862 --> 01:53:48,863 Mas faço valer, 889 01:53:49,405 --> 01:53:51,407 cada uma das minhas cicatrizes. 890 01:54:22,856 --> 01:54:25,692 â™Ș Quando vocĂȘ tira a roupa, algo se revela â™Ș 891 01:54:26,693 --> 01:54:29,153 â™Ș Quando vocĂȘ tira a roupa, algo se revela â™Ș 892 01:54:30,530 --> 01:54:33,032 â™Ș VocĂȘ tem uma tatuagem de cicatrizes â™Ș 893 01:54:34,367 --> 01:54:36,911 â™Ș VocĂȘ tem uma tatuagem de cicatrizes â™Ș 894 01:54:53,386 --> 01:54:56,055 â™Ș Quando vocĂȘ tira a roupa, algo se revela â™Ș 895 01:54:57,307 --> 01:54:59,851 â™Ș Quando vocĂȘ tira a roupa, algo se revela â™Ș 896 01:55:01,060 --> 01:55:03,771 â™Ș VocĂȘ deixa a personagem e vira atriz â™Ș 897 01:55:04,856 --> 01:55:07,650 â™Ș VocĂȘ deixa a personagem e vira atriz â™Ș 898 01:55:35,428 --> 01:55:37,764 â™Ș Quando vocĂȘ tira a roupa, algo se revela â™Ș 899 01:55:39,182 --> 01:55:42,143 â™Ș Quando vocĂȘ tira a roupa, algo se revela â™Ș 900 01:55:43,019 --> 01:55:45,563 â™Ș VocĂȘ tem uma tatuagem de cicatrizes â™Ș 901 01:55:46,856 --> 01:55:49,567 â™Ș VocĂȘ tem uma tatuagem de cicatrizes â™Ș 902 01:55:50,652 --> 01:55:52,904 â™Ș Quando vocĂȘ tira a roupa, algo se revela â™Ș 903 01:55:54,447 --> 01:55:57,033 â™Ș Quando vocĂȘ tira a roupa, algo se revela â™Ș 904 01:55:58,326 --> 01:56:00,745 â™Ș VocĂȘ deixa a personagem e vira atriz â™Ș 905 01:56:02,080 --> 01:56:04,749 â™Ș VocĂȘ deixa a personagem e vira atriz â™Ș 906 01:56:33,945 --> 01:56:35,613 ...falta de ar... 907 01:56:36,823 --> 01:56:39,033 ...e a perda de chĂŁo. 908 01:57:12,608 --> 01:57:14,652 Algumas vezes quebram minhas pernas. 909 01:57:14,736 --> 01:57:17,780 Chutam minha cara, pisam nos meus dedos. 910 01:57:18,948 --> 01:57:22,035 Eu sobrevivo, tenho sobrevivido. 911 01:57:23,161 --> 01:57:24,620 Sou marcada... 912 01:57:26,080 --> 01:57:29,250 Mas faço valer cada uma das minhas cicatrizes. 913 01:57:29,250 --> 01:57:31,669 ...dos Ășltimos 300 anos. 914 01:57:32,211 --> 01:57:34,213 Desapareceu sem deixar vestĂ­gios. 915 01:57:35,131 --> 01:57:37,675 Eu vou sofrer 13 noites de solidĂŁo. 916 01:57:39,385 --> 01:57:41,179 Vou perder o brilho dos meus olhos. 917 01:57:42,138 --> 01:57:43,389 Meu cabelo irĂĄ cair. 918 01:57:44,557 --> 01:57:46,392 Eu nĂŁo vou mais conseguir dormir. 919 01:57:47,101 --> 01:57:48,770 Meus dentes azedarĂŁo. 920 01:58:44,408 --> 01:58:45,660 Caralho! 921 01:58:47,703 --> 01:58:49,705 Tudo isso na internet? 922 01:58:50,665 --> 01:58:54,126 O problema Ă© que eu nĂŁo sinto a raiva que vocĂȘ sente por causa disso tudo. 923 01:59:00,591 --> 01:59:02,969 Que porra Ă© essa? 924 01:59:29,203 --> 01:59:31,038 Isso! 63916

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.