All language subtitles for Borderline s01e06.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,418 --> 00:00:05,380 Male, mid 20s, head smashed in, blood everywhere. 2 00:00:05,922 --> 00:00:11,803 - Was Conor dyslexic? - No, not dyslexic. Mirror writing. 3 00:00:11,845 --> 00:00:13,805 In love. 4 00:00:22,522 --> 00:00:25,316 LOTTIE: We have a hotel full of dentists to entertain. 5 00:00:25,358 --> 00:00:28,319 God knows, they need some fun in their lives. 6 00:00:28,737 --> 00:00:32,532 You need to shut your mouth when the police ask about Conor Byrne. 7 00:00:32,615 --> 00:00:35,535 REGAN: Our murder weapon is a hurley stick. 8 00:00:35,618 --> 00:00:38,663 Great! So, now the whole town's a suspect. 9 00:00:38,705 --> 00:00:42,000 BRADY: This is from a camera at the rear of the bar. Finn Walsh appears. 10 00:00:42,083 --> 00:00:45,253 - BOYD: What are they arguing about? - That's Finn walking home. 11 00:00:45,295 --> 00:00:50,258 Except he doesn't live that way. That's the way to the sports complex. 12 00:00:50,341 --> 00:00:52,635 - So, you were jealous? - Maybe. 13 00:00:52,719 --> 00:00:56,681 - Not enough to kill him. - Sure about that? 14 00:00:58,099 --> 00:00:59,559 (GUNSHOT) 15 00:01:00,518 --> 00:01:01,978 (SCREAMS) 16 00:01:02,812 --> 00:01:07,859 Sorry for your loss, but I swear to God, I didn't kill your father. 17 00:01:09,319 --> 00:01:11,905 - He swore it wasn't him. - And you believe him? 18 00:01:11,988 --> 00:01:12,906 Aye. 19 00:01:13,198 --> 00:01:16,076 The stolen care used the night your father was murdered was found burnt-out. 20 00:01:16,117 --> 00:01:18,369 Our forensics team found no prints, right? 21 00:01:18,453 --> 00:01:19,496 - Right. - Wrong. 22 00:01:19,537 --> 00:01:22,207 These prints, do they belong to Patrick Gorman? 23 00:01:22,290 --> 00:01:24,626 - Yes. - Lying bastard! 24 00:01:25,376 --> 00:01:26,544 If I help you, 25 00:01:26,795 --> 00:01:30,048 you have to do as I say, whether we're north or south of the border. 26 00:01:32,425 --> 00:01:34,552 BOYD: Whatever it takes. 27 00:01:44,020 --> 00:01:45,730 Shit! 28 00:01:51,111 --> 00:01:52,695 Bang, bang. 29 00:01:52,779 --> 00:01:55,115 - You're dead. - Fuck you, Fitz. 30 00:02:00,120 --> 00:02:02,205 (DISTANT SIREN WAILING) 31 00:02:10,922 --> 00:02:12,674 All it took was fake numberplates 32 00:02:12,757 --> 00:02:15,385 and a lock on your front door that a blind baby could pick. 33 00:02:15,426 --> 00:02:17,887 - Are you trying to get yourself killed? - I've a lot on my mind. 34 00:02:17,971 --> 00:02:20,390 Clearly, staying alive isn't one of them. 35 00:02:20,431 --> 00:02:23,560 That wig won't save you either, though it suits you. 36 00:02:23,601 --> 00:02:27,272 - Pity you're a lezzie from Leinster! - Again, fuck you! 37 00:02:28,606 --> 00:02:31,651 Seriously, our friend has only been out a few weeks 38 00:02:31,734 --> 00:02:34,320 and we already have intel that the family are looking for you. 39 00:02:34,404 --> 00:02:36,990 - So what? - So we need to move you. 40 00:02:37,073 --> 00:02:38,908 No way, I've moved twice already. 41 00:02:38,992 --> 00:02:42,287 If I have to move again, I'll tell them where I am and get it over and done with. 42 00:02:42,328 --> 00:02:45,748 - I so knew you'd say that. - So, why did you bother coming? 43 00:02:45,832 --> 00:02:49,711 I wanted to make fun of you out here, in the sticks. 44 00:02:51,296 --> 00:02:53,923 Well, you've had your fun. Now drink up and piss off. 45 00:02:53,965 --> 00:02:57,677 Secretly, I think you like it here. You've gone native since you started working 46 00:02:57,719 --> 00:03:00,763 - with our wee friend, The Preacher Man. - He's not my friend. 47 00:03:00,847 --> 00:03:02,724 Did you tell him what I found out about Gorman? 48 00:03:02,807 --> 00:03:05,560 - Yeah. - I trust you're not going to help him 49 00:03:05,643 --> 00:03:08,479 pursue that information any further, detective? 50 00:03:08,563 --> 00:03:09,772 No. 51 00:03:09,814 --> 00:03:11,858 Right answer. 52 00:03:12,775 --> 00:03:15,862 You heard from Caitlin or she from you? 53 00:03:15,945 --> 00:03:19,449 No. I changed my number. She's no idea where I am. 54 00:03:19,490 --> 00:03:21,618 Anyway, I'm the last person she'd want to talk to. 55 00:03:21,701 --> 00:03:24,746 Second right answer. Three in a row and you win a prize. 56 00:03:25,455 --> 00:03:29,167 Are you dating anyone out here, cos you know that's against the rules? 57 00:03:29,250 --> 00:03:31,044 No, I'm not. 58 00:03:31,085 --> 00:03:32,712 (IMITATES BUZZER) 59 00:03:32,754 --> 00:03:36,674 You were so close to winning a holiday for two in the sun. 60 00:03:37,217 --> 00:03:40,178 Mind you, I doubt Orla would want to lie on a beach 61 00:03:40,220 --> 00:03:42,513 with someone who might have their head blown off. 62 00:03:42,555 --> 00:03:44,015 It's not serious. 63 00:03:44,974 --> 00:03:46,309 End it. 64 00:03:51,522 --> 00:03:55,860 โ™ช There's a ghost screaming over the river 65 00:03:58,696 --> 00:04:03,785 โ™ช It's a sound only clear to the sinners 66 00:04:04,494 --> 00:04:06,246 โ™ช So we know what to do, what to do 67 00:04:06,287 --> 00:04:10,500 โ™ช So we know what to do, what to do 68 00:04:11,626 --> 00:04:13,920 โ™ช So we know what to do, what to do 69 00:04:13,962 --> 00:04:17,674 โ™ช So we know what to do, what to do 70 00:04:18,258 --> 00:04:21,468 โ™ช Pay the Devil his due 71 00:04:21,469 --> 00:04:23,388 โ™ช Pay the Devil his due 72 00:04:25,223 --> 00:04:30,895 โ™ช Pay the Devil his due โ™ช 73 00:05:06,306 --> 00:05:07,974 (PHONE BUZZING) 74 00:05:12,812 --> 00:05:16,441 - Shakir. - 'Sir, I have Conor's phone record. 75 00:05:16,524 --> 00:05:19,152 - 'I think there is a girlfriend.' - OK. 76 00:05:23,281 --> 00:05:27,243 Better take notes, constable, else Detective Regan won't be happy. 77 00:05:27,285 --> 00:05:30,496 - Yes, sir. Where is she? - Not sure. 78 00:05:30,538 --> 00:05:34,959 She texted asking me if I could come because she had another appointment. 79 00:05:35,001 --> 00:05:36,878 Actually, that's not true. 80 00:05:36,961 --> 00:05:41,215 - She said, "You do it. I'm busy." - Sounds like her. 81 00:05:41,257 --> 00:05:42,550 Aye, aye. 82 00:05:51,017 --> 00:05:52,894 Kelly Logan? 83 00:05:56,731 --> 00:05:58,983 SHAKIR: It's cold in here. 84 00:06:06,783 --> 00:06:10,578 BOYD: It's a bit chilly in here for the wee babby, no? 85 00:06:11,037 --> 00:06:15,917 - Can't afford the heating. - You can afford a designer suitcase. 86 00:06:17,585 --> 00:06:21,089 It's a fake. Are you here to arrest me for that? 87 00:06:22,340 --> 00:06:26,135 No. We're here to investigate the murder of Conor Byrne. 88 00:06:26,594 --> 00:06:30,973 According to his phone records, he called you on Sunday, just before the game. 89 00:06:31,015 --> 00:06:35,061 He also called or texted you every day for the last few weeks, 90 00:06:35,103 --> 00:06:37,271 often several times a day. 91 00:06:38,648 --> 00:06:40,900 Were you two in a relationship? 92 00:06:47,698 --> 00:06:49,659 (CRYING) 93 00:06:49,700 --> 00:06:53,037 - I'm sorry. - It's OK. We're here to help. 94 00:06:55,665 --> 00:06:58,543 (VOICE BREAKING) He was my boyfriend. 95 00:06:58,584 --> 00:07:02,046 Aye. We found the note you wrote to him. 96 00:07:03,423 --> 00:07:05,633 - He kept that? - Aye. 97 00:07:06,634 --> 00:07:08,761 I loved him. 98 00:07:10,972 --> 00:07:12,515 SHAKIR: Is the baby his? 99 00:07:12,557 --> 00:07:14,559 - No. - Who's the father? 100 00:07:14,600 --> 00:07:17,061 It's just some guy. It was just a mistake. 101 00:07:18,980 --> 00:07:23,359 - Is this your house? - No, it's my mum's. 102 00:07:23,401 --> 00:07:26,195 - And where is she? - She's working. 103 00:07:26,279 --> 00:07:29,323 - She's a cleaner. - And what do you do? 104 00:07:30,032 --> 00:07:32,827 - I clean too. - Where? 105 00:07:32,910 --> 00:07:38,541 In the supermarket. I work nights and then my mum looks after the baby. 106 00:07:38,583 --> 00:07:40,376 SHAKIR: Which supermarket? 107 00:07:42,587 --> 00:07:45,089 Can we do this another time? 108 00:07:46,883 --> 00:07:48,092 Aye. 109 00:07:49,635 --> 00:07:52,013 Have we met before? 110 00:07:52,680 --> 00:07:54,765 No. 111 00:07:56,976 --> 00:07:58,394 OK. 112 00:08:11,782 --> 00:08:13,618 I haven't seen you here before. 113 00:08:14,619 --> 00:08:17,955 I... I'm new here, madam. Name's Conor. 114 00:08:18,831 --> 00:08:21,125 Yeah. I can read. 115 00:08:22,293 --> 00:08:26,422 Mrs Healey, nice to have you back. I'll check Mrs Healey in. 116 00:08:26,506 --> 00:08:28,424 - Thank you, Conor. - Yes, sir. 117 00:08:29,550 --> 00:08:32,803 - MASON: Busy week ahead? - The usual. 118 00:08:33,346 --> 00:08:36,599 I thought meeting face-to-face had become a thing of the past. 119 00:08:37,350 --> 00:08:39,143 Lucky for us it isn't. 120 00:08:57,828 --> 00:08:59,789 She's been in here all afternoon. 121 00:09:01,457 --> 00:09:04,043 Says she's not doing it any more. 122 00:09:05,336 --> 00:09:09,173 Why don't you stick on the kettle, make us a cuppa? 123 00:09:29,569 --> 00:09:31,654 What's up, babe? 124 00:09:33,573 --> 00:09:34,615 You know. 125 00:09:34,740 --> 00:09:38,411 I warned you. There's no room for love in this business. 126 00:09:38,452 --> 00:09:43,583 - He wasn't a client. - We're all clients in one way or another. 127 00:09:45,501 --> 00:09:47,878 I'm not going to do it any more. 128 00:09:47,962 --> 00:09:51,132 Just give the work to the other girls. 129 00:09:58,681 --> 00:10:00,808 You're hurting me! 130 00:10:01,892 --> 00:10:06,230 Where is the money your boyfriend stole from my husband? 131 00:10:06,314 --> 00:10:08,691 I told you, I don't have it. 132 00:10:15,573 --> 00:10:17,742 There, there, there. 133 00:10:17,825 --> 00:10:20,244 It's OK, sweetheart. 134 00:10:21,579 --> 00:10:24,248 Look, here's what we'll do. 135 00:10:25,291 --> 00:10:27,960 I have a new client for you tonight. 136 00:10:28,044 --> 00:10:31,631 His name is Mr Lee, he's totally minted. 137 00:10:33,049 --> 00:10:37,178 You do this one and we'll call it quits. 138 00:10:37,261 --> 00:10:39,180 OK? 139 00:10:57,698 --> 00:10:59,492 I have one of these. 140 00:10:59,575 --> 00:11:02,662 You can't beat a massage at the end of a long day. 141 00:11:02,703 --> 00:11:04,997 - Really? - It's true. 142 00:11:05,039 --> 00:11:08,584 REGAN: My friend said, "I bet that chair will give you a better massage 143 00:11:08,668 --> 00:11:11,170 "than your wanker ex-boyfriend ever did." 144 00:11:11,253 --> 00:11:13,923 Well, if it doesn't, I'll give you your money back, Miss er... 145 00:11:13,964 --> 00:11:19,095 - Niamh Foley. Call me Niamh. - OK, Niamh. 146 00:11:19,720 --> 00:11:23,474 - How do you like to pay for this? - Cash. Is delivery included? 147 00:11:23,516 --> 00:11:26,268 It is. In fact, I'll deliver it myself. 148 00:11:26,310 --> 00:11:31,857 Oh. A real-life celebrity delivering my chair. How could I refuse? 149 00:11:31,899 --> 00:11:33,776 Would you like a selfie? 150 00:11:34,527 --> 00:11:36,529 Sure. 151 00:11:50,501 --> 00:11:52,920 (PHONE RINGING) 152 00:11:54,714 --> 00:11:56,257 - Regan. - 'Brady, ma'am. 153 00:11:56,340 --> 00:11:58,926 'Forensics are back on the items belonging to Finn Walsh.' 154 00:11:58,968 --> 00:12:01,804 - Anything? - 'Negative on his hurley sticks 155 00:12:01,887 --> 00:12:05,349 'but on his clothing they found traces of Conor's blood.' 156 00:12:07,643 --> 00:12:08,894 All right. 157 00:12:08,936 --> 00:12:12,648 (PLAYERS COMMENTING, ENCOURAGING EACH OTHER) 158 00:12:22,992 --> 00:12:24,827 FINN: What the fuck are they doing here? 159 00:12:24,869 --> 00:12:26,829 Don't, it'll only make it worse. 160 00:12:26,871 --> 00:12:29,582 Finn Walsh, you are under arrest for the suspected murder of Conor Byrne. 161 00:12:29,665 --> 00:12:31,584 You are not obliged to say anything unless you wish to do so, 162 00:12:31,625 --> 00:12:35,004 but anything you do say will be taken down in writing and may be given in evidence. 163 00:12:35,087 --> 00:12:37,798 I know this lad. He's innocent, I'm sure of it. 164 00:12:37,840 --> 00:12:39,842 How sure? 165 00:12:39,925 --> 00:12:42,386 Yeah, I didn't think so. Come on. 166 00:12:43,888 --> 00:12:47,349 - What's going on, coach? - Go on, carry on. Mind your own business. 167 00:12:47,391 --> 00:12:49,059 Back to the training. 168 00:12:54,440 --> 00:12:56,692 - Excuse me. - What do you want? 169 00:12:56,776 --> 00:12:59,570 - I want to help with your investigation. - Talk to him. 170 00:13:00,780 --> 00:13:02,114 BOYD: I'm all ears. 171 00:13:02,156 --> 00:13:05,201 I have some video footage you might be interested in. 172 00:13:05,242 --> 00:13:07,119 Aye, OK. 173 00:13:07,995 --> 00:13:11,373 - Send it to me. - OK. Thanks. 174 00:13:11,457 --> 00:13:14,126 - MULLEN: (WHISTLES) Hey, you! - Shite. 175 00:13:14,168 --> 00:13:16,921 - Gotta go. - I told you, you're barred from here! 176 00:13:19,089 --> 00:13:21,467 - The kid's a troublemaker. - Do you know him? 177 00:13:21,550 --> 00:13:25,679 Aye. He's been hanging around here looking for dirt on Conor. 178 00:13:25,763 --> 00:13:27,681 I told him there isn't any. 179 00:13:27,765 --> 00:13:31,644 - What's going on with him? - You have a good day, Mr Mullen. 180 00:13:31,727 --> 00:13:35,815 He's got nothing to do with it. Don't you worry, son! 181 00:13:35,856 --> 00:13:37,441 I'll phone my solicitor. 182 00:13:44,490 --> 00:13:47,868 REGAN: Since we last spoke, we received Conor's phone records. 183 00:13:47,952 --> 00:13:52,081 You didn't tell us you'd texted him on the night of the murder. 184 00:13:52,122 --> 00:13:54,500 I told you I was drunk. I don't remember anything. 185 00:13:54,583 --> 00:13:57,670 You remembered to delete the message from your phone. Why was that? 186 00:13:58,462 --> 00:14:00,339 No comment. 187 00:14:00,381 --> 00:14:02,258 - No comment. - It doesn't matter. 188 00:14:02,341 --> 00:14:05,052 Your phone is with forensics. We'll find it soon enough. 189 00:14:05,135 --> 00:14:07,388 OK, so here's how it looks to me. 190 00:14:07,429 --> 00:14:11,600 You and Conor had an argument in the bar over the fact he wasn't a team player. 191 00:14:11,684 --> 00:14:14,478 Monty was forced to step in to break things up, 192 00:14:14,520 --> 00:14:16,355 but you had unfinished business. 193 00:14:16,397 --> 00:14:19,608 So, you texted Conor to meet you in the clubhouse to set things straight. 194 00:14:19,650 --> 00:14:23,487 You're a local, so you know how to get there along the path avoiding the CCTV. 195 00:14:23,529 --> 00:14:27,491 When Conor arrives with a hurley stick to defend himself, you argue. 196 00:14:27,575 --> 00:14:31,954 You snatch the hurley stick off him and use it to hit him, like you hit a sliotar. 197 00:14:35,958 --> 00:14:37,209 That's not true. 198 00:14:37,376 --> 00:14:40,461 You didn't mean to kill him, but you got a kick out of hurting him. 199 00:14:40,462 --> 00:14:42,715 Then you couldn't stop. 200 00:14:48,888 --> 00:14:53,392 You hated him. You thought he was going to steal your place in the team. 201 00:14:53,809 --> 00:14:54,894 No comment. 202 00:14:55,019 --> 00:14:56,477 What did you do with the hurley stick, Finn? 203 00:14:56,478 --> 00:14:58,397 The one you smashed into Conor's head. 204 00:14:58,439 --> 00:15:00,357 SOLICITOR: Pure speculation, detective. 205 00:15:00,441 --> 00:15:02,443 Only when you left the clubhouse afterwards 206 00:15:02,484 --> 00:15:04,904 did the full horror of what you did sink in. 207 00:15:10,743 --> 00:15:13,329 We tested the puke. It's yours. 208 00:15:13,871 --> 00:15:18,000 Perhaps your delayed response to the appalling crime you'd just committed. 209 00:15:21,795 --> 00:15:24,131 Are you a qualified psychologist now, detective? 210 00:15:24,214 --> 00:15:26,842 I don't need to be to know when someone's lying. 211 00:15:26,884 --> 00:15:28,969 May I outline the facts? 212 00:15:29,011 --> 00:15:31,013 I won't ask any questions. 213 00:15:31,055 --> 00:15:32,890 SOLICITOR: Fine by me. 214 00:15:32,932 --> 00:15:34,683 Finn, fact one, 215 00:15:34,725 --> 00:15:38,979 you were caught on CCTV leaving Jack's bar at 9pm on the evening of the murder. 216 00:15:39,021 --> 00:15:42,149 Fact number two, despite telling us that you were going home, 217 00:15:42,191 --> 00:15:45,402 you in fact headed in the opposite direction towards the clubhouse. 218 00:15:45,486 --> 00:15:49,323 Fact number three, we know you were in the vicinity of the club 219 00:15:49,406 --> 00:15:52,117 because you threw up less than 50 yards from the crime scene 220 00:15:52,201 --> 00:15:53,911 and we have your DNA to prove it. 221 00:15:53,953 --> 00:15:55,704 Fact number four, 222 00:15:55,788 --> 00:15:59,083 you texted the murder victim and you don't remember why. 223 00:15:59,166 --> 00:16:01,168 Fact number five, you have no alibi. 224 00:16:01,251 --> 00:16:04,838 Fact number six - and this is the real killer punch - 225 00:16:04,880 --> 00:16:07,299 the blood of the victim is on your clothing. 226 00:16:07,341 --> 00:16:10,761 Now, I don't know if there's such a thing as a collective noun for facts... 227 00:16:10,844 --> 00:16:13,305 - A fuckload of facts? - FINN: Wait. 228 00:16:13,347 --> 00:16:15,516 - I remember now. - REGAN: Oh, really? 229 00:16:15,599 --> 00:16:17,685 - Are you sure about that, Finn? - Yes. 230 00:16:17,768 --> 00:16:19,687 I went to the club to do his car over, 231 00:16:19,728 --> 00:16:22,147 but I was so hammered I only made it as far as the bench 232 00:16:22,231 --> 00:16:24,191 where I puked and then fell asleep. 233 00:16:24,274 --> 00:16:27,111 I never actually made it as far as the clubhouse. 234 00:16:27,194 --> 00:16:30,280 So, why is Conor's blood on your clothes? 235 00:16:36,704 --> 00:16:39,123 No comment. 236 00:16:39,164 --> 00:16:41,667 REGAN: Here's another fact for your client. 237 00:16:41,750 --> 00:16:44,628 He's going nowhere for the next 48 hours. 238 00:16:47,339 --> 00:16:49,341 The forensics are damning, 239 00:16:49,383 --> 00:16:53,053 but given the ferocity of the attack, surely there should be more blood on him? 240 00:16:53,137 --> 00:16:54,972 How much blood do you need? 241 00:16:55,014 --> 00:16:59,226 Enough to convince a jury that it's not some kind of contamination. 242 00:16:59,268 --> 00:17:01,270 What do you think, detective? 243 00:17:02,563 --> 00:17:06,442 I believe him when he says he was so drunk he can't remember much. 244 00:17:06,483 --> 00:17:10,029 - I've been that way myself. - What about the text message? 245 00:17:10,112 --> 00:17:13,407 When we know what it says, we'll take a view on it. 246 00:17:13,949 --> 00:17:16,618 The case against him needs to be watertight, Regan, 247 00:17:16,660 --> 00:17:22,458 if you want me to grant an extension, which means, you'd better get on with it. 248 00:17:29,173 --> 00:17:31,091 - BOYD: She's right. - Who's side are you on? 249 00:17:31,133 --> 00:17:33,260 It's not about sides, it's about getting it right. 250 00:17:33,302 --> 00:17:35,637 Finn's probably guilty but "probably" isn't good enough. 251 00:17:35,721 --> 00:17:37,973 Ma'am? Sergeant Shakir is on the line. 252 00:17:38,015 --> 00:17:41,185 She's found something interesting in the video that journalist sent you, sir. 253 00:17:41,226 --> 00:17:43,812 What video? What journalist? Oh, Liam O'Hagan? 254 00:17:43,854 --> 00:17:45,939 We did ask anyone with information to come forward. 255 00:17:45,981 --> 00:17:49,777 He's the type of guy you can't shake off. Reminds me of someone. 256 00:17:49,860 --> 00:17:54,030 'He sent this footage about an hour ago. Sharing screen now.' 257 00:17:54,031 --> 00:17:55,324 LIAM: 'Monty, 258 00:17:55,491 --> 00:17:58,868 'can you tell us what Conor and Finn were arguing about in the bar earlier? 259 00:17:58,869 --> 00:18:02,081 'Is it true you want Conor to take over the number 14 shirt? 260 00:18:02,664 --> 00:18:06,376 'There's rumours you're drinking again, Monty, is that true?' 261 00:18:06,752 --> 00:18:10,881 MONTY: 'If I see your face near Carrick again, I'll smash it in!' 262 00:18:12,216 --> 00:18:14,593 SHAKIR: 'That's it.' 263 00:18:15,344 --> 00:18:17,304 - What time was this video shot at? 264 00:18:17,346 --> 00:18:19,306 - SHAKIR: 'Timecode says 10:15pm.' 265 00:18:19,389 --> 00:18:23,602 Monty told us after he left the bar he went home, he stayed there all night. 266 00:18:23,644 --> 00:18:26,313 So, where's he going? 267 00:18:40,786 --> 00:18:42,538 REGAN: Hi, Monty. 268 00:18:44,373 --> 00:18:45,958 MONTY: Go on. 269 00:18:46,625 --> 00:18:47,876 Go in. 270 00:18:48,293 --> 00:18:52,464 You told us after you left Jack's bar you went home and didn't come out again. 271 00:18:52,548 --> 00:18:54,842 - Why did you lie? - Who said I did? 272 00:18:54,925 --> 00:18:58,929 - We have video footage. - Liam O'Hagan, right? 273 00:18:58,971 --> 00:19:00,973 Where were you going? 274 00:19:03,809 --> 00:19:06,311 I was trying to protect Finn. 275 00:19:06,353 --> 00:19:08,063 - From what? - Himself. 276 00:19:08,105 --> 00:19:11,733 - He and Conor had a row in the bar. - What about? 277 00:19:11,817 --> 00:19:16,446 Tactics, who was playing where for the semi-final. 278 00:19:17,114 --> 00:19:20,284 MONTY: Don't do anything stupid or I'll kick you off the team. 279 00:19:20,367 --> 00:19:23,287 I decide where you play, not Jack Mullen. 280 00:19:27,457 --> 00:19:30,419 What stupid thing were you afraid Finn might do? 281 00:19:30,502 --> 00:19:33,463 He talked about vandalising Conor's car. 282 00:19:33,505 --> 00:19:37,593 So, I took the dog for a walk to the carpark to check it was OK. 283 00:19:37,634 --> 00:19:40,596 That's when Liam filmed me leaving. 284 00:19:40,637 --> 00:19:43,390 On my way, I found Finn on a bench up there. 285 00:19:43,473 --> 00:19:46,977 He was out for the count, so I left him to sleep it off. 286 00:19:47,561 --> 00:19:50,856 Did you see anyone or anything else suspicious? 287 00:19:50,939 --> 00:19:51,982 No. 288 00:19:52,232 --> 00:19:56,527 So Jack wanted Conor to play in the number 14 shirt because he was better than Finn? 289 00:19:56,528 --> 00:19:59,823 - Yep. - And there was no another reason? 290 00:20:02,993 --> 00:20:06,455 Jack offered Conor cash to throw games. 291 00:20:09,291 --> 00:20:13,378 As a number 14, it's easier to score or miss, depending on the spot betting. 292 00:20:13,462 --> 00:20:15,464 - Clever. - Conor told you this? 293 00:20:15,547 --> 00:20:18,258 I told him to go to the Guards, but he didn't want to speak out. 294 00:20:18,342 --> 00:20:19,718 You should have come to us. 295 00:20:19,801 --> 00:20:22,554 I've got my own troubles without getting involved in someone else's. 296 00:20:22,596 --> 00:20:24,890 I wasn't going to make allegations against Jack Mullen. 297 00:20:24,932 --> 00:20:29,436 Like him or not - and I don't - he gave me a job when no one else would. 298 00:20:29,478 --> 00:20:31,813 Did Conor accept Mullen's bribe? 299 00:20:31,855 --> 00:20:33,982 All I know is he said he didn't want to play any more. 300 00:20:34,066 --> 00:20:35,525 - Why not? - He was leaving here 301 00:20:35,567 --> 00:20:37,527 with his girlfriend and her baby. 302 00:20:37,611 --> 00:20:39,029 - Kelly Logan? - Yeah. 303 00:20:39,112 --> 00:20:42,908 I asked him where but he wouldn't say, he just said "somewhere far away from here". 304 00:20:42,991 --> 00:20:45,953 That would explain why he had all his stuff packed away in boxes. 305 00:20:45,994 --> 00:20:49,164 Mm. Did anyone else know about this? 306 00:20:49,706 --> 00:20:53,877 Liam O'Hagan. He's been working on this story for months. 307 00:20:53,919 --> 00:20:57,881 Himself and Conor used to play together in Conor's old team up North, 308 00:20:57,965 --> 00:21:02,261 until Liam got injured in training and had to retire early. 309 00:21:12,562 --> 00:21:14,523 - The hotel. - What about it? 310 00:21:14,564 --> 00:21:16,775 That's where I've seen Kelly. 311 00:21:21,280 --> 00:21:22,906 It's where she met Conor. 312 00:21:29,538 --> 00:21:32,666 Liam sleeps here, which isn't really allowed, 313 00:21:32,708 --> 00:21:35,794 but he keeps odd hours, so I bend the rules. 314 00:21:36,586 --> 00:21:38,463 He's a bit of a loner. 315 00:21:38,505 --> 00:21:41,091 OK. You can go now. Thank you. 316 00:21:48,682 --> 00:21:51,226 REGAN: Lottie Mullen's no WAG. She's a pimp. 317 00:21:51,268 --> 00:21:53,520 BOYD: Aye, and Kelly works for her. 318 00:21:53,603 --> 00:21:57,733 They're all in on it - Mullen, his wife, 319 00:21:57,774 --> 00:21:59,651 hotel manager. 320 00:22:00,277 --> 00:22:02,738 Gambling and prostitution. 321 00:22:02,821 --> 00:22:06,365 - Jeez, it's like Vegas! - Huh. 322 00:22:06,366 --> 00:22:10,704 That must be why Conor wanted the money. He wanted to try and save Kelly. 323 00:22:10,787 --> 00:22:12,914 Like he couldn't save his mother. 324 00:22:13,332 --> 00:22:15,959 LIAM: 'I want my story, Conor. You owe me.' 325 00:22:16,001 --> 00:22:18,712 - My God. - 'You still blame me for your injury?' 326 00:22:18,795 --> 00:22:21,214 'You did it on purpose to take my place on the team.' 327 00:22:21,298 --> 00:22:23,759 I took your place on that team cos I was better than you, Liam. 328 00:22:23,842 --> 00:22:27,429 Why won't you admit that Mullen's paying you to throw games? 329 00:22:27,512 --> 00:22:29,181 It's a great story. 330 00:22:29,264 --> 00:22:33,268 Hurling's golden boy, Conor Byrne, takes bribes then runs off with a prostitute. 331 00:22:33,310 --> 00:22:35,479 Keep Kelly out of this! 332 00:22:45,864 --> 00:22:49,242 LIAM: I'm only saying how some people will report it. 333 00:22:49,785 --> 00:22:53,580 If you talk to me, I'll tell your side of the story and her's. 334 00:22:54,039 --> 00:22:58,293 - I'm warning you, Liam. - Yeah, I'm going to bring Mullen down. 335 00:22:58,335 --> 00:23:00,837 People like him are ruining this game. 336 00:23:00,921 --> 00:23:03,882 I only care about Kelly, all right? We love each other. 337 00:23:03,965 --> 00:23:07,844 We're going to be together and nobody's going to stop us. 338 00:23:08,512 --> 00:23:09,638 Nobody! 339 00:23:09,805 --> 00:23:12,015 'If Kelly wants to talk to me, that's her choice.' 340 00:23:12,891 --> 00:23:15,018 BOYD: We need to find Kelly. 341 00:23:16,520 --> 00:23:18,271 Your receipt, Mrs Healey. 342 00:23:19,940 --> 00:23:22,442 (WHISPERS) I don't know what your boyfriend was up to - 343 00:23:22,526 --> 00:23:24,611 and, frankly, I don't care - 344 00:23:24,653 --> 00:23:28,532 but don't you dare screw up what we have going here. 345 00:23:50,762 --> 00:23:53,932 Hi. I'm Aoife. Mr Lee? 346 00:23:57,561 --> 00:23:59,563 Come in. 347 00:24:07,779 --> 00:24:11,450 SHAKIR: 'I'm at Kelly's flat. Her mother says she went to work half an hour ago.' 348 00:24:11,491 --> 00:24:15,078 OK, stay there. Tell Armstrong we'll meet him at the hotel. 349 00:24:23,128 --> 00:24:26,798 No one said anything about filming. 350 00:24:29,009 --> 00:24:31,094 Would an extra 200 help? 351 00:24:32,387 --> 00:24:36,099 - You'd have to hide my face. - That's no problem. 352 00:24:46,318 --> 00:24:48,695 No, that's not why we're here. 353 00:24:50,572 --> 00:24:52,491 Please... sit down. 354 00:24:54,367 --> 00:24:58,038 - What do you mean? - I want to talk about Conor. 355 00:25:01,917 --> 00:25:05,212 - Are you Liam? - Did Conor mention me? 356 00:25:06,338 --> 00:25:07,797 I don't want to do this. 357 00:25:07,881 --> 00:25:11,551 But you have to. You're my main source. 358 00:25:12,010 --> 00:25:16,014 I want everyone to know what Conor Byrne was really like, you know. 359 00:25:16,097 --> 00:25:18,141 He tried to kill me. 360 00:25:19,935 --> 00:25:23,563 Wait! Stop! I just want to talk! 361 00:25:25,774 --> 00:25:28,235 Simon Mason, you're under arrest 362 00:25:28,276 --> 00:25:30,987 for procurement and facilitation of sexual services for financial gain. 363 00:25:31,029 --> 00:25:33,323 You do not have to say anything, but it may harm your defence 364 00:25:33,365 --> 00:25:36,701 if you fail to mention when questioned something you later rely on in court. 365 00:25:36,785 --> 00:25:39,621 Turn around. Anything you do say may be given in evidence. 366 00:25:39,704 --> 00:25:41,957 - Did this man check in? - Yes. 367 00:25:42,040 --> 00:25:45,585 - Room number? Quick! - 424. 368 00:25:45,669 --> 00:25:48,004 Regan, I'll go. You're out of your jurisdiction. 369 00:25:48,880 --> 00:25:50,882 - For fuck's sake! - Armstrong, follow her. 370 00:25:50,924 --> 00:25:53,176 - You, stay with him. - Yes, sir. 371 00:25:54,511 --> 00:25:55,804 Regan! 372 00:26:01,476 --> 00:26:03,186 LIAM: Kelly! 373 00:26:05,689 --> 00:26:10,110 Kelly, it's OK. You're safe now. Armstrong, take her. 374 00:26:10,151 --> 00:26:13,154 Liam O'Hagan, you're under arrest for the murder of Conor Byrne... 375 00:26:13,196 --> 00:26:15,282 You fucking prick! Liam! 376 00:26:19,828 --> 00:26:23,081 - Regan! - Come on! Keep up! 377 00:26:41,766 --> 00:26:45,228 Liam, it's not worth it. 378 00:26:54,654 --> 00:26:57,032 Let's just go downstairs and talk. 379 00:27:04,205 --> 00:27:07,709 I was the best player at St Mary's before he came along. 380 00:27:11,921 --> 00:27:13,798 He injured me on purpose. 381 00:27:13,882 --> 00:27:16,551 What happened in the dressing room, Liam? 382 00:27:18,928 --> 00:27:21,264 He attacked me. 383 00:27:23,224 --> 00:27:25,268 I was just defending myself. 384 00:28:18,863 --> 00:28:20,990 I was better than him. 385 00:28:23,618 --> 00:28:25,495 Ask anyone. 386 00:28:56,192 --> 00:28:58,361 (LAUGHTER) 387 00:29:01,781 --> 00:29:04,367 I'm coming! I'm coming! 388 00:29:11,082 --> 00:29:14,043 Mind you don't give your daddy a heart attack! 389 00:29:14,085 --> 00:29:16,671 (LAUGHTER) 390 00:29:26,973 --> 00:29:29,142 Uh... I have a delivery for Niamh? 391 00:29:29,601 --> 00:29:33,271 - Do I look like a Niamh to you? - This is the address I was given. 392 00:29:33,354 --> 00:29:37,192 Wait a second, are you that fella off them ads? 393 00:29:37,275 --> 00:29:40,111 - This is 16 Castle Street, yeah? - Aye. 394 00:29:40,153 --> 00:29:43,323 Wait till I tell my daughter that I met you! 395 00:29:43,364 --> 00:29:45,617 - What is that? - A massage chair. 396 00:29:45,658 --> 00:29:50,163 I could use one of them. Sciatica is my middle name. 397 00:29:50,246 --> 00:29:52,499 - How much? - 900 euro. 398 00:29:53,458 --> 00:29:57,212 - 900? - Don't touch it, right? 399 00:30:00,924 --> 00:30:03,718 Docket says 16 Castle Street. 400 00:30:04,469 --> 00:30:06,513 Aye, check it out. 401 00:30:11,267 --> 00:30:14,479 - Woah! - Hello, Patrick. 402 00:30:17,565 --> 00:30:20,360 (BOYD AND CHILDREN LAUGHING) 403 00:30:25,532 --> 00:30:27,826 (PHONE RINGING) 404 00:30:27,909 --> 00:30:30,245 Phil! It's your girlfriend! 405 00:30:30,328 --> 00:30:32,747 - BOYD: You heard? - REGAN: 'What?' 406 00:30:32,789 --> 00:30:36,167 Liam admitted to trying to frame Finn. He found Finn asleep on the bench 407 00:30:36,209 --> 00:30:39,128 and contaminated his clothing with Conor's blood. 408 00:30:39,212 --> 00:30:41,214 He also used Finn's phone to text Conor. 409 00:30:41,297 --> 00:30:44,509 But he's still trying to claim self-defence. 410 00:30:44,592 --> 00:30:46,386 - 'No chance.' - Aye. 411 00:30:46,427 --> 00:30:48,888 'Anyway, that's not why I'm calling.' 412 00:32:02,420 --> 00:32:04,422 (STEP CREAKS) 413 00:32:26,861 --> 00:32:28,571 (GASPING) 414 00:32:49,050 --> 00:32:51,594 (GUNSHOTS) 415 00:32:52,762 --> 00:32:55,473 - No. No, - Daddy! 416 00:32:56,432 --> 00:32:58,101 (SOBBING) 417 00:32:58,142 --> 00:33:00,019 Daddy! 418 00:33:01,938 --> 00:33:04,023 DADDY! 419 00:33:04,065 --> 00:33:06,067 (SCREAMING FADES) 420 00:34:04,042 --> 00:34:05,710 (STEP CREAKS) 421 00:34:40,787 --> 00:34:43,706 I believe you both met here before. 422 00:34:50,088 --> 00:34:52,632 (MUFFLED GROANS) 423 00:35:02,391 --> 00:35:04,936 Jesus Christ, Regan, are you mad? 424 00:35:05,019 --> 00:35:08,731 - You wanted answers, now's your chance. - I didn't mean kidnap him. 425 00:35:08,815 --> 00:35:11,776 "Whatever it takes." Your words not mine. 426 00:35:12,944 --> 00:35:16,823 - We're in big trouble, right? - It's your word against his. 427 00:35:16,864 --> 00:35:18,366 No one even knows he's here. 428 00:35:18,533 --> 00:35:21,035 Find a scar and then you'll know. Then it's up to you what you do with him. 429 00:35:21,077 --> 00:35:24,080 No, Regan. This is like the bad old days, OK? 430 00:35:24,122 --> 00:35:27,208 It doesn't happen any more. The world has moved on, Regan. 431 00:35:27,291 --> 00:35:30,962 - Look at me. Hm? - You know what I think? 432 00:35:31,003 --> 00:35:34,215 I think you're scared of the truth. Well, guess what, Chief. 433 00:35:34,298 --> 00:35:36,926 - I'm not. - Regan, stop... 434 00:35:37,552 --> 00:35:39,762 All right. Show time. 435 00:35:42,473 --> 00:35:44,267 Where is it? Where...? 436 00:35:44,308 --> 00:35:46,686 - Where's the fucking scar? - Jesus Christ! 437 00:35:46,727 --> 00:35:49,772 I'm so sorry. I had no idea she was planning this. 438 00:35:49,856 --> 00:35:53,693 I told you I didn't do it. You're both in deep shit! 439 00:35:54,152 --> 00:35:57,655 Your fingerprints were on the stolen car. You were here that night. 440 00:35:57,697 --> 00:36:03,161 I've never been here in my life. I stole the car. That's why my prints were on it. 441 00:36:03,202 --> 00:36:06,789 But I didn't kill your da. Someone else had that pleasure. 442 00:36:07,665 --> 00:36:09,417 What did you just say? 443 00:36:14,005 --> 00:36:16,382 You look just like him. 444 00:36:16,465 --> 00:36:19,093 - Come on, Boyd, leave it now. - No. 445 00:36:19,135 --> 00:36:21,554 You know who did it. Tell me. 446 00:36:21,637 --> 00:36:24,807 You really have no idea about your father, do you? 447 00:36:25,516 --> 00:36:27,768 He ran a murder squad on the border. 448 00:36:27,810 --> 00:36:30,479 Shoot to kill - that was their policy. 449 00:36:30,521 --> 00:36:34,150 He was responsible for at least two murders and numerous beatings. 450 00:36:34,192 --> 00:36:36,527 The British knew about it, but did nothing to stop him. 451 00:36:36,611 --> 00:36:38,738 - So, we stopped him instead. - You're making it up. 452 00:36:38,779 --> 00:36:44,160 The Guards knew what was going on here that night and turned a blind eye. 453 00:36:44,202 --> 00:36:45,494 You're a liar. 454 00:36:45,536 --> 00:36:48,831 My da was a brave and respected policeman who worked hard for his community. 455 00:36:48,915 --> 00:36:52,668 They loved him. He died for them. Hundreds turned out for his funeral. 456 00:36:52,752 --> 00:36:56,213 You were too young to know any different. 457 00:36:56,214 --> 00:36:58,090 Your father was a legitimate target. 458 00:36:58,132 --> 00:37:00,843 - That's why he was executed. - Oh, yeah? 459 00:37:01,719 --> 00:37:03,471 REGAN: Boyd, no! 460 00:37:03,512 --> 00:37:05,765 You murdered my da in cold blood 461 00:37:05,806 --> 00:37:09,477 in this very room, in front of my mother, and she was covered in his blood. 462 00:37:09,560 --> 00:37:13,272 - Boyd, listen to me. - My da, who loved me, 463 00:37:13,356 --> 00:37:15,233 whose family worshipped him, 464 00:37:15,274 --> 00:37:18,903 and you have the nerve to tell me that he was a murderer? 465 00:37:20,488 --> 00:37:22,448 - Fuck you. - (COCKS GUN) 466 00:37:22,490 --> 00:37:23,658 No! 467 00:37:23,783 --> 00:37:27,535 - He's telling the truth. - Regan, get out of my way. 468 00:37:27,536 --> 00:37:29,872 There's a file. I can show you. 469 00:37:32,250 --> 00:37:33,501 Regan. 470 00:37:35,211 --> 00:37:36,879 Trust me. 471 00:37:47,139 --> 00:37:50,601 Gorman, I can send your file to the Department of Justice 472 00:37:50,643 --> 00:37:53,813 or it can remain hidden, understood? 473 00:37:53,854 --> 00:37:55,523 (ENGINE STARTS) 474 00:38:05,241 --> 00:38:06,909 Boyd? 475 00:38:08,744 --> 00:38:13,082 My da used to measure me against this frame. 476 00:38:13,708 --> 00:38:17,503 Back then, you had be at least five foot six to join the force. 477 00:38:18,170 --> 00:38:21,716 I remember being worried sick about not reaching it. 478 00:38:21,757 --> 00:38:24,176 We were the same. 479 00:38:24,802 --> 00:38:28,389 Now they're so desperate, they'll take anyone with a pulse. 480 00:38:30,599 --> 00:38:33,269 Why didn't you tell me about the murder squad? 481 00:38:34,020 --> 00:38:37,064 I just thought knowing who pulled the trigger was enough. 482 00:38:37,148 --> 00:38:38,941 You didn't need to know the rest. 483 00:38:40,401 --> 00:38:41,944 Thank you, Regan. 484 00:38:44,280 --> 00:38:46,615 You owe me 900 euro for a massage chair. 485 00:38:50,661 --> 00:38:53,956 Gorman said I look like my da. 486 00:38:55,708 --> 00:38:57,168 So? 487 00:39:09,680 --> 00:39:12,892 BOYD: Nothing in there. Maybe in his room. 488 00:39:24,362 --> 00:39:25,988 That's him. 489 00:39:38,292 --> 00:39:40,002 Sean? 490 00:39:44,256 --> 00:39:46,342 Patrick. 491 00:39:46,384 --> 00:39:48,594 How are you, son? 492 00:39:51,430 --> 00:39:54,558 I'm good... Da. 493 00:39:54,642 --> 00:39:57,520 I haven't seen you in years. 494 00:39:59,480 --> 00:40:01,273 Is this your wife? 495 00:40:02,233 --> 00:40:06,028 - Don't you recognise me, Sean? - Ach, of course I do. 496 00:40:07,363 --> 00:40:09,031 Are they for me? 497 00:40:09,782 --> 00:40:13,035 - Aye. - I'll get a vase. 498 00:40:14,370 --> 00:40:16,664 You have about two minutes. 499 00:40:21,001 --> 00:40:26,048 She's a wee cracker. You'll be lucky to keep hold of her. 500 00:40:28,217 --> 00:40:30,511 Who dressed you this morning, Sean? 501 00:40:30,594 --> 00:40:34,432 - Your buttons are done up wrong. - Are they? 502 00:40:34,473 --> 00:40:36,851 Aye, yeah. 503 00:40:39,437 --> 00:40:42,857 Here, let me help you. 504 00:40:43,482 --> 00:40:48,696 That's your mother's fault. She dressed me this morning. 505 00:40:49,655 --> 00:40:51,240 Aye, yeah. 506 00:41:16,640 --> 00:41:18,934 Don't worry, son. 507 00:41:19,727 --> 00:41:23,105 Everything's going to be all right. 508 00:41:27,193 --> 00:41:28,819 I know. 509 00:41:37,786 --> 00:41:40,789 (โ™ช PIANO PLAYING "IMPROMPTU" BY SCHUBERT) 510 00:42:17,826 --> 00:42:20,955 (โ™ช PIANO CONTINUING) 511 00:43:12,548 --> 00:43:14,383 (PIANO STOPS) 512 00:43:24,101 --> 00:43:26,228 (BUZZING) 513 00:43:53,756 --> 00:43:55,633 Found her. 514 00:43:55,683 --> 00:44:00,233 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 41269

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.