All language subtitles for Borderline s01e04.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,543 --> 00:00:03,169 Detectives continue to investigate the case 2 00:00:03,211 --> 00:00:05,839 of two migrant stowaways, one of whom died 3 00:00:05,880 --> 00:00:08,174 whilst being smuggled across the border in a fuel tanker. 4 00:00:08,216 --> 00:00:10,635 - Can you move closer? - Yes, sir. 5 00:00:10,677 --> 00:00:12,053 There's our driver. 6 00:00:13,388 --> 00:00:14,723 REGAN: He's burnt to a crisp. 7 00:00:15,223 --> 00:00:18,601 I'm sorry to inform you, your husband, Fred, was found dead this morning. 8 00:00:18,643 --> 00:00:20,437 - Oh, my God! - What's going on? 9 00:00:20,478 --> 00:00:21,646 It's your dad, love. 10 00:00:21,771 --> 00:00:24,149 The tanker arrived and he tell us to get inside. 11 00:00:24,190 --> 00:00:26,818 We say it's too dangerous, there is fuel inside. 12 00:00:26,860 --> 00:00:29,779 - Murphy picks us up in his van. - What make of van? Colour? 13 00:00:29,821 --> 00:00:32,365 - White. - What can you remember about it? 14 00:00:32,407 --> 00:00:35,076 Football boots on the mirror, and he had a knife. 15 00:00:35,118 --> 00:00:38,747 - It's warm in here. - He'll have left the heating on. 16 00:00:38,788 --> 00:00:42,500 He was always doing that at home. It drove Mum mad. 17 00:00:42,542 --> 00:00:44,002 - REGAN: And you are? - David Duggan. 18 00:00:44,044 --> 00:00:45,712 This is about those migrants, right? 19 00:00:45,837 --> 00:00:48,048 Those men shouldn't have been inside that tanker. 20 00:00:48,089 --> 00:00:50,717 These people need to be stopped from coming into Ireland in the first place. 21 00:00:50,759 --> 00:00:52,677 Fred was due to make nine deliveries that day, 22 00:00:52,802 --> 00:00:56,765 and one here up in the North at PPL, which is a horticultural processor. 23 00:00:56,806 --> 00:00:59,100 Nicola Patterson's husband runs this business. 24 00:00:59,142 --> 00:01:01,728 We're investigating the death of the delivery driver Fred Murray 25 00:01:01,770 --> 00:01:04,147 and the refugee found inside his vehicle. 26 00:01:04,189 --> 00:01:07,150 You say "refugee", I say "illegal migrant". 27 00:01:07,192 --> 00:01:09,611 We found this scratched on the inside of the tanker. 28 00:01:09,652 --> 00:01:11,946 It means "God forgive me". 29 00:01:11,988 --> 00:01:14,157 - 'He's lying.' - There's a third man. 30 00:01:14,199 --> 00:01:16,534 There was something nagging me about Samir's interview, now I know what. 31 00:01:16,576 --> 00:01:18,953 - Mum? - (SCREAMS) 32 00:01:19,537 --> 00:01:21,539 Utility room, now! 33 00:01:29,172 --> 00:01:32,634 Philip? Help! Quick! 34 00:01:33,676 --> 00:01:38,098 โ™ช There's a ghost screaming over the river 35 00:01:40,600 --> 00:01:45,772 โ™ช It's a sound only clear to the sinners 36 00:01:46,648 --> 00:01:52,487 โ™ช So we know what to do, what to do 37 00:01:53,571 --> 00:01:59,661 โ™ช So we know what to do, what to do 38 00:02:00,161 --> 00:02:05,375 โ™ช Pay the Devil his due 39 00:02:07,085 --> 00:02:13,133 โ™ช Pay the Devil his due โ™ช 40 00:02:23,309 --> 00:02:24,894 She's in here, sir. 41 00:02:30,817 --> 00:02:32,902 SAMIR: He was wearing a mask. 42 00:02:32,944 --> 00:02:35,738 BOYD: Won't be a second. ELLIE: I'm scared. 43 00:02:41,536 --> 00:02:43,788 - Anyone hurt? - No. 44 00:02:43,830 --> 00:02:45,707 Thank God. 45 00:02:46,332 --> 00:02:48,168 This isn't on. 46 00:02:49,836 --> 00:02:53,173 This is Minister Adam Mason. This is Detective Regan. 47 00:02:54,757 --> 00:02:56,634 Don't you have a Christian name? 48 00:02:56,676 --> 00:02:59,804 - I'm not Christian. - A first name, then? 49 00:03:00,180 --> 00:03:04,392 You don't know me well enough to call me anything other than Detective Regan. 50 00:03:09,522 --> 00:03:11,191 Sorry. 51 00:03:15,153 --> 00:03:16,779 ROSIE: Where are you taking him? 52 00:03:16,821 --> 00:03:19,199 BOYD: He's just got a few questions to answer. 53 00:03:21,117 --> 00:03:23,578 I'm not happy about leaving you here on your own. 54 00:03:23,620 --> 00:03:25,914 We're not on our own! 55 00:03:25,955 --> 00:03:28,249 That patrol car is going to be sitting there all night. 56 00:03:28,291 --> 00:03:30,835 - All the same. - No, don't you see? 57 00:03:30,877 --> 00:03:33,922 This is what they want - to intimidate us. 58 00:03:33,963 --> 00:03:37,091 But we don't scare easily, do we? 59 00:03:37,425 --> 00:03:38,885 No. 60 00:03:38,927 --> 00:03:41,471 So you go and you do what you have to do. 61 00:03:41,512 --> 00:03:44,182 - (CAR DOOR SLAMS) - And be gentle with him. 62 00:03:44,224 --> 00:03:47,352 - He was great with the kids. - OK. 63 00:03:58,571 --> 00:03:59,781 (CAR DOOR SLAMS) 64 00:04:10,750 --> 00:04:13,628 Where were you the morning that Fred was murdered? 65 00:04:16,714 --> 00:04:18,174 What? 66 00:04:18,633 --> 00:04:23,012 You said you'd be here first thing but you didn't get here till gone midday. 67 00:04:24,555 --> 00:04:26,933 - I had stuff to do. - What stuff? 68 00:04:27,767 --> 00:04:29,143 What's this about? 69 00:04:29,185 --> 00:04:31,521 I gave you an alibi. 70 00:04:31,562 --> 00:04:34,274 I lied to the police for you. 71 00:04:37,026 --> 00:04:40,238 I had to go to the site for a meeting with a client. 72 00:04:40,280 --> 00:04:41,656 All right? 73 00:04:41,698 --> 00:04:45,660 I didn't kill Fred, as much as I would've liked to. 74 00:04:46,411 --> 00:04:49,038 (SIGHS) OK. 75 00:04:49,831 --> 00:04:51,708 I believe you. 76 00:04:52,625 --> 00:04:54,294 Come here. 77 00:04:55,128 --> 00:04:57,505 Everything's gonna be all right. 78 00:04:58,298 --> 00:04:59,424 OK? 79 00:05:14,022 --> 00:05:15,898 BOYD: Samir, I'm gonna be honest with you. 80 00:05:15,940 --> 00:05:19,402 I took you into my house, and you haven't told me the truth. 81 00:05:19,444 --> 00:05:23,573 We know you lied to us about a third person being in the tanker with you. 82 00:05:23,906 --> 00:05:26,034 If you're found guilty of assisting a fugitive, 83 00:05:26,075 --> 00:05:29,495 you could go to prison and then be deported. 84 00:05:29,871 --> 00:05:32,332 Forget about getting asylum here again. 85 00:05:33,791 --> 00:05:36,586 If, however, you cooperate, the CPS have agreed 86 00:05:36,627 --> 00:05:39,213 they will not pursue charges. 87 00:05:39,255 --> 00:05:40,673 You may still be deported 88 00:05:41,049 --> 00:05:43,843 but that decision will rest with the immigration service. 89 00:05:44,052 --> 00:05:47,388 If someone out there has a gun, we need to know about it. 90 00:05:47,889 --> 00:05:50,350 Tell us about Hasan. 91 00:05:52,685 --> 00:05:55,563 SAMIR: 'We met in the detention centre. 92 00:05:57,106 --> 00:06:00,318 'He saw me and Jamal talking to Murphy.' 93 00:06:00,360 --> 00:06:02,945 He asked if he could join us. 94 00:06:03,488 --> 00:06:08,368 He was in the Afghan army, so he could protect us. 95 00:06:08,409 --> 00:06:10,370 BOYD: 'What else do you know about him?' 96 00:06:10,995 --> 00:06:12,372 Um... 97 00:06:14,665 --> 00:06:17,835 His wife and daughter live in England. 98 00:06:19,295 --> 00:06:24,592 They escaped Kabul two years ago, but he was caught. 99 00:06:24,634 --> 00:06:26,803 The Taliban tortured him. 100 00:06:29,347 --> 00:06:30,431 (SCRAPING) 101 00:06:30,681 --> 00:06:33,768 SAMIR: 'It was Hasan that wrote our names.' 102 00:06:33,810 --> 00:06:37,146 (IN ARABIC) 103 00:06:56,624 --> 00:06:58,793 (BANGING) 104 00:07:11,389 --> 00:07:13,808 What did you do? 105 00:07:14,767 --> 00:07:16,686 I did nothing. 106 00:07:18,855 --> 00:07:22,316 Hasan, he did it. 107 00:07:24,986 --> 00:07:28,114 Help is coming! Do you hear? 108 00:07:58,978 --> 00:08:00,354 Hasan! 109 00:08:00,396 --> 00:08:01,606 Stop! 110 00:08:03,900 --> 00:08:07,528 If you shoot in here, we all die. 111 00:08:23,169 --> 00:08:26,339 FRED: Come back! Come back here! 112 00:08:28,049 --> 00:08:30,760 You fucker, come back! 113 00:08:32,762 --> 00:08:37,892 Everything else I told you before is the truth. 114 00:08:39,894 --> 00:08:42,396 I swear on God. 115 00:08:43,523 --> 00:08:46,734 From what Samir says, Hasan was ex-army, Fred was no match. 116 00:08:46,776 --> 00:08:50,947 He took his gun, shot him and made a run for it. 117 00:08:50,988 --> 00:08:54,534 Let's get the dog unit out there, see if we can pick up his trail. 118 00:08:54,575 --> 00:08:57,662 There's a chance he could be hiding in an abandoned farm or something. 119 00:08:57,703 --> 00:09:00,164 Yes, sir. Shall we make it public? 120 00:09:00,206 --> 00:09:03,751 Not yet. We don't have enough to start spooking the locals. 121 00:09:03,793 --> 00:09:05,711 This is still only a hunch. 122 00:09:05,753 --> 00:09:09,298 Besides, we don't have any photo ID of Hasan to circulate. 123 00:09:09,340 --> 00:09:11,509 Without that, every person of colour in a 50-mile radius 124 00:09:11,551 --> 00:09:14,220 - is gonna get reported to us. - (KNOCK ON DOOR) 125 00:09:14,262 --> 00:09:16,347 - SHAKIR: Excuse me, sir. - CASEY: Constable? 126 00:09:16,389 --> 00:09:18,432 Checking Fred Murray's phone record. 127 00:09:18,474 --> 00:09:20,518 The last call he made on his regular phone was the night before. 128 00:09:20,560 --> 00:09:22,395 - Who did he call? - Shane Gibbons. 129 00:09:22,436 --> 00:09:25,356 That's Mandy Murray's decorator boyfriend. 130 00:09:25,398 --> 00:09:27,275 Oh, he does more than decorating. 131 00:09:27,316 --> 00:09:30,194 I spoke with your colleague, Garda Detective Brady. 132 00:09:30,236 --> 00:09:32,280 Shane was questioned about that armed robbery 133 00:09:32,321 --> 00:09:35,825 near Dundalk two years ago, but was released without charge. 134 00:09:35,866 --> 00:09:37,451 There you are. 135 00:09:37,493 --> 00:09:40,454 That proves this collaboration between us is really working. 136 00:09:40,496 --> 00:09:43,082 - Don't you agree, detective? - Let's not go there, sir. 137 00:09:43,124 --> 00:09:46,877 I can certainly tell Councillor Patterson when I see her. 138 00:09:46,919 --> 00:09:49,171 She's asked for an urgent meeting. 139 00:09:49,213 --> 00:09:50,756 I'd like to attend that meeting 140 00:09:50,798 --> 00:09:52,717 as the representative of An Garda Siochana. 141 00:09:52,758 --> 00:09:55,052 Thank you for your offer, detective, 142 00:09:55,094 --> 00:09:58,139 but that might only serve to throw fuel on the fire. 143 00:09:58,180 --> 00:10:01,142 Ay, that's why she wants to go. 144 00:10:04,520 --> 00:10:07,982 I spoke to Mandy. Shane's working on a house in Clonamore. 145 00:10:08,024 --> 00:10:10,359 - I know the way. - Boyd. 146 00:10:12,111 --> 00:10:15,573 Your family... Are they OK? 147 00:10:17,074 --> 00:10:18,743 Yeah. 148 00:10:18,784 --> 00:10:21,037 - Thanks for asking. - Good. 149 00:10:48,064 --> 00:10:49,523 - That way. - Thanks, Jim. 150 00:10:49,565 --> 00:10:51,651 DI Regan. DCI Boyd. 151 00:10:51,692 --> 00:10:53,736 We're looking for Shane Gibbons. 152 00:10:53,778 --> 00:10:56,572 - Join the club. - He's not here? 153 00:10:56,614 --> 00:11:00,868 Meant to be. Probably too busy shagging one of his girlfriends. 154 00:11:00,910 --> 00:11:03,746 - More than one? - So the lads here reckon. 155 00:11:03,788 --> 00:11:08,042 Look, I'd fire his arse, but I don't like messing with him. 156 00:11:08,084 --> 00:11:10,127 He knows people, you know? 157 00:11:10,169 --> 00:11:11,587 - He has a past. - MAN: Boss? 158 00:11:11,629 --> 00:11:14,006 - Give me a minute. - Yeah, we know. 159 00:11:14,048 --> 00:11:16,258 Was he here last Saturday morning? 160 00:11:16,300 --> 00:11:18,135 - No. - You seem very sure. 161 00:11:18,177 --> 00:11:20,137 He missed a meeting with the client. 162 00:11:20,179 --> 00:11:22,223 Didn't rock up till the afternoon. 163 00:11:24,850 --> 00:11:28,312 But, er... speak of the devil! 164 00:11:37,530 --> 00:11:40,366 Suspect male, age 25, driving a black Renault van 165 00:11:40,408 --> 00:11:43,661 licence number one, two, Lima, 0, one, two, nine, nine. 166 00:11:43,703 --> 00:11:46,455 Driving north on the R81. Could be armed. 167 00:11:46,497 --> 00:11:48,708 He's heading for the border. 168 00:11:55,673 --> 00:11:57,216 - Left. - Right. 169 00:11:57,383 --> 00:12:01,345 We're in the North so I'm SIO. Turn left, that's an order. 170 00:12:01,846 --> 00:12:03,431 Regan! 171 00:12:03,597 --> 00:12:06,016 I know someone who suffers from the same issues as you, Regan. 172 00:12:06,058 --> 00:12:09,270 - Maybe you two should talk? - Look up ahead. I told you! 173 00:12:09,687 --> 00:12:11,564 I could report you for insubordination. 174 00:12:11,605 --> 00:12:13,441 You can't, I'm not a police officer here. 175 00:12:13,691 --> 00:12:17,987 Then I'll give you a speeding ticket. There, he's turning in. Go, turn! 176 00:12:22,199 --> 00:12:24,744 REGAN: All right, hold tight. 177 00:12:35,463 --> 00:12:36,630 Get out! 178 00:12:36,672 --> 00:12:39,759 Hands behind your back! Get on the ground! 179 00:12:40,384 --> 00:12:43,763 On the ground. Hands behind your back, now. 180 00:12:46,390 --> 00:12:48,684 Shane Gibbons, you're under arrest. 181 00:12:48,726 --> 00:12:51,312 You do not have to say anything, but it may harm your defence 182 00:12:51,353 --> 00:12:53,063 if you fail to mention something when questioned 183 00:12:53,105 --> 00:12:54,774 which you later rely on in court. 184 00:12:54,815 --> 00:12:57,610 Anything you do say can be given in evidence. 185 00:12:57,651 --> 00:12:59,153 - What issues? - What? 186 00:12:59,195 --> 00:13:00,738 You said I had issues like someone you know. 187 00:13:00,780 --> 00:13:03,073 She's also uncooperative, defiant and hostile, 188 00:13:03,115 --> 00:13:04,408 especially to those in authority. 189 00:13:04,533 --> 00:13:07,119 Difference is she's my daughter and she's only 14. 190 00:13:18,506 --> 00:13:22,176 BOYD: Where were you on Saturday morning? 191 00:13:22,218 --> 00:13:24,804 I was working at Mandy's mother's house. 192 00:13:25,971 --> 00:13:29,433 - The whole morning? - Yes. 193 00:13:29,475 --> 00:13:31,143 What were you doing the evening before? 194 00:13:31,185 --> 00:13:33,771 Helping her mother move some furniture so we could decorate. 195 00:13:33,813 --> 00:13:38,818 - What time was that? - From about seven till nine. 196 00:13:40,319 --> 00:13:43,864 We have CCTV of your van on the Monaghan road 197 00:13:43,906 --> 00:13:46,242 at 8:19pm. 198 00:13:49,328 --> 00:13:51,413 I must've got me times wrong. 199 00:13:51,455 --> 00:13:54,583 BOYD: That's the road to Fred Murray's flat, isn't it? 200 00:13:54,625 --> 00:13:55,626 Is it? 201 00:13:55,751 --> 00:13:59,839 Fred called you two hours before. Why? 202 00:14:00,589 --> 00:14:03,634 He wanted my advice on getting back with Mandy's mother. 203 00:14:03,676 --> 00:14:05,052 What did you tell him? 204 00:14:05,094 --> 00:14:07,638 I told him forget about it. She's moved on. 205 00:14:07,680 --> 00:14:10,057 Did he tell you what he was doing the next day? 206 00:14:10,099 --> 00:14:11,141 No. 207 00:14:11,809 --> 00:14:15,604 You were questioned about the armed robbery in Dundalk two years ago. 208 00:14:15,646 --> 00:14:19,567 The same gun used to kill Fred was also used in that attack. 209 00:14:19,608 --> 00:14:22,278 Did you supply Fred with that same gun? 210 00:14:22,319 --> 00:14:23,654 No comment. 211 00:14:23,696 --> 00:14:26,282 Fred was worried things were going to go wrong. 212 00:14:26,323 --> 00:14:28,617 You were the only person he knew could get hold of a weapon. 213 00:14:28,659 --> 00:14:30,911 That's what you were doing that evening, wasn't it? 214 00:14:30,953 --> 00:14:34,123 - Delivering a gun to Fred. - No comment. 215 00:14:34,164 --> 00:14:36,166 Are you having an affair with Bridget Murray? 216 00:14:36,208 --> 00:14:39,545 May I remind you, detective, she has no jurisdiction here 217 00:14:39,587 --> 00:14:42,673 and therefore cannot ask questions. 218 00:14:42,715 --> 00:14:45,009 You're right. Apologies. 219 00:14:47,511 --> 00:14:50,681 Are you having an affair with Bridget Murray? 220 00:14:50,723 --> 00:14:52,641 No comment. 221 00:14:53,267 --> 00:14:54,643 Lucky guess? 222 00:14:54,685 --> 00:14:57,521 No. The way those two look at each other. 223 00:14:57,563 --> 00:15:00,608 The amount of time they spend together while Mandy was at work. 224 00:15:00,649 --> 00:15:02,568 - It all added up. - Hm. 225 00:15:02,610 --> 00:15:05,321 And it gives Shane a motive to kill Fred. 226 00:15:05,362 --> 00:15:07,907 Payday for lover boy! 227 00:15:27,176 --> 00:15:28,344 Ssh. 228 00:15:37,686 --> 00:15:40,272 Can I help? 229 00:15:40,314 --> 00:15:42,358 Sure. (CHUCKLES) 230 00:15:42,399 --> 00:15:46,070 I asked the kids, but suddenly they're busy. Here. 231 00:15:55,120 --> 00:15:57,289 Can I make confession, Mr Boyd? 232 00:15:57,331 --> 00:16:00,960 Of course. Call me Philip. 233 00:16:02,920 --> 00:16:04,463 I have sinned. 234 00:16:04,505 --> 00:16:07,633 Well, the Bible tells us 235 00:16:07,675 --> 00:16:10,761 that whoever conceals their sins will not prosper. 236 00:16:11,762 --> 00:16:16,976 But he who confesses and renounces them will find mercy. 237 00:16:20,396 --> 00:16:22,606 I'm the murderer you're looking for. 238 00:16:22,648 --> 00:16:26,110 Samir, before you say anything else... 239 00:16:26,151 --> 00:16:28,028 I killed Jamal. 240 00:16:30,906 --> 00:16:33,534 I made him get inside the tanker. 241 00:16:34,618 --> 00:16:36,954 He didn't want to go. 242 00:16:38,122 --> 00:16:40,165 He was scared. 243 00:16:42,459 --> 00:16:45,004 It's my fault he's dead. 244 00:16:53,470 --> 00:16:55,180 Hey. 245 00:16:55,222 --> 00:16:56,598 Sit. 246 00:17:01,979 --> 00:17:04,148 It's not your fault, OK? 247 00:17:05,482 --> 00:17:07,985 You did what you thought was right. 248 00:17:08,444 --> 00:17:13,073 It's the people who put you in the tanker that you should blame. 249 00:17:14,825 --> 00:17:17,870 And when we find them, we're gonna punish them. 250 00:17:18,704 --> 00:17:21,248 I promise you. OK? 251 00:17:25,627 --> 00:17:28,338 Do you want to come to church with us on Sunday? 252 00:17:28,380 --> 00:17:30,174 Say a prayer for Jamal? 253 00:17:34,344 --> 00:17:36,430 That's settled. 254 00:17:39,433 --> 00:17:43,479 You know, I need to get some more paint remover. 255 00:17:43,520 --> 00:17:46,231 You want to come to the shop? 256 00:17:47,316 --> 00:17:49,443 Right, hop in. 257 00:17:52,988 --> 00:17:54,740 You driving? 258 00:17:54,782 --> 00:17:57,159 At home, we drive on the right. 259 00:17:57,201 --> 00:17:59,703 Well, the left here. 260 00:18:13,675 --> 00:18:17,554 - What is he doing? - He does this sometimes. 261 00:18:17,596 --> 00:18:19,640 Wanders off into his own world. 262 00:18:19,681 --> 00:18:21,809 I've heard him talking to himself. 263 00:18:21,850 --> 00:18:23,936 He's a Bible thumper, they all do that. 264 00:18:23,977 --> 00:18:26,814 SHAKIR: Some of the other detectives call him The Preacher Man. 265 00:18:26,855 --> 00:18:28,649 Is that so? 266 00:18:28,690 --> 00:18:31,944 There's a scent trail heading towards that tree and then it stops. 267 00:18:31,985 --> 00:18:33,946 Tell them to go further into the field. 268 00:18:33,987 --> 00:18:35,823 We need to determine in which direction Hasan went. 269 00:18:35,864 --> 00:18:37,449 I don't take orders from a Guard. 270 00:18:37,491 --> 00:18:39,368 Guard or woman? 271 00:18:39,409 --> 00:18:42,162 I've no problem taking orders from women, even from your sort. 272 00:18:42,204 --> 00:18:47,126 My sort? You mean those lesbians you jerk off to online? 273 00:18:47,417 --> 00:18:49,044 Ay, yeah. Hm! 274 00:18:49,086 --> 00:18:52,464 BOYD: Don't bother sending the dog into the field. 275 00:18:52,506 --> 00:18:55,926 - Why not? - Hasan left this way. 276 00:18:57,177 --> 00:19:00,139 BOYD: See these tyre marks? They're freshly made. 277 00:19:00,806 --> 00:19:02,891 You can tell by the imprint in the muck 278 00:19:02,933 --> 00:19:05,144 the vehicle was travelling in that direction 279 00:19:05,185 --> 00:19:09,064 We don't get many tyre marks in the muck in Dublin so I'll take your word for it. 280 00:19:09,106 --> 00:19:12,568 Meaning the vehicle was the wrong side of the road. Now... 281 00:19:12,609 --> 00:19:15,028 Come on over here. 282 00:19:15,821 --> 00:19:18,365 You see? On this barrel? 283 00:19:23,829 --> 00:19:25,080 Paint? 284 00:19:25,455 --> 00:19:30,085 Fresh paint. From a vehicle also heading this way. 285 00:19:30,252 --> 00:19:31,795 OK, so...? 286 00:19:32,171 --> 00:19:34,798 So, instead of running away on foot, 287 00:19:34,840 --> 00:19:36,550 what if Hasan waits for Murphy to show, 288 00:19:36,592 --> 00:19:39,553 then uses the gun to hijack his van to escape? 289 00:19:39,595 --> 00:19:41,471 But Hasan is from Afghanistan 290 00:19:41,513 --> 00:19:43,849 so he naturally drives on the righthand side of the road. 291 00:19:43,891 --> 00:19:46,268 He doesn't realise his mistake until an oncoming vehicle 292 00:19:46,310 --> 00:19:49,688 forces him to swerve over here, losing control momentarily 293 00:19:49,730 --> 00:19:53,442 and scrapes the paintwork of the van right here. 294 00:19:54,276 --> 00:19:57,070 OK, I could buy your theory but for one issue. 295 00:19:57,112 --> 00:19:58,363 That paint is not white. 296 00:19:58,405 --> 00:20:00,824 Samir said Murphy's van is white. 297 00:20:00,866 --> 00:20:03,202 - It looks white to me. - It's silver. 298 00:20:03,952 --> 00:20:06,163 Constable, what do you think? 299 00:20:06,205 --> 00:20:08,207 It's white? 300 00:20:10,667 --> 00:20:12,211 SHAKIR: Hm... 301 00:20:13,295 --> 00:20:15,047 - Silvery white? - Really? 302 00:20:15,088 --> 00:20:16,798 I doubt any of this is relevant. 303 00:20:16,840 --> 00:20:19,051 Take a sample to the lab, just in case. 304 00:20:19,092 --> 00:20:21,511 Yes, sir. I have a question, sir. 305 00:20:21,553 --> 00:20:23,972 If Hasan was trying so hard to get into the North, 306 00:20:24,014 --> 00:20:27,517 why would he drive this way back into the South? 307 00:20:27,559 --> 00:20:29,770 Good question, constable! 308 00:20:29,811 --> 00:20:31,104 Thank you ma'am. 309 00:20:31,146 --> 00:20:33,607 Quit ganging up on me, you two. Both of you. 310 00:20:33,649 --> 00:20:37,152 Sir? We've found the route on Fred Murray's satnav 311 00:20:37,194 --> 00:20:41,907 that isn't in his delivery itinerary, in the North, about ten miles from here. 312 00:20:50,707 --> 00:20:53,168 They won't find any migrants in there. 313 00:20:53,669 --> 00:20:55,837 Where you coming from, sir, and where you going to? 314 00:20:55,879 --> 00:20:58,799 - Mind your own business! - Excuse me? 315 00:20:58,840 --> 00:21:01,134 - You've no right to demand that. - Actually, she does 316 00:21:01,176 --> 00:21:03,845 under the Justice and Security Act of Northern Ireland. 317 00:21:03,887 --> 00:21:05,722 Step out of the car, both of you. 318 00:21:05,764 --> 00:21:07,933 - Now! - OK, OK, OK. 319 00:21:08,892 --> 00:21:10,519 Sorry, sir. 320 00:21:11,311 --> 00:21:14,273 She's with me. Unfortunately. 321 00:21:19,403 --> 00:21:21,071 COUNCILLOR PATTERSON: What the hell?! 322 00:21:21,113 --> 00:21:23,240 A brick through a window is old school. 323 00:21:23,282 --> 00:21:26,451 What makes me really angry is seeing my party's name 324 00:21:26,493 --> 00:21:28,912 scrawled on a wall like graffiti. 325 00:21:28,954 --> 00:21:30,789 Sends out the wrong message! 326 00:21:30,831 --> 00:21:32,958 It was him that done that, not me. 327 00:21:33,000 --> 00:21:34,835 I want to talk to him. 328 00:21:36,545 --> 00:21:40,465 Now, then, how is my favourite team? 329 00:21:41,008 --> 00:21:43,427 BOYD: This is the area that was in Fred's satnav. 330 00:21:43,468 --> 00:21:45,387 REGAN: No house name or number? 331 00:21:45,429 --> 00:21:47,639 No, just this road. 332 00:21:48,265 --> 00:21:50,017 It's nine miles long. 333 00:21:50,183 --> 00:21:51,935 It could take all day, we don't know what we're looking for. 334 00:21:51,977 --> 00:21:53,937 (โ™ช TRADITIONAL SYRIAN MUSIC PLAYING) 335 00:21:53,979 --> 00:21:55,647 Plus, I have to listen to this noise. 336 00:21:55,814 --> 00:22:00,193 That's traditional music from Syria. Samir put me on to it. 337 00:22:00,402 --> 00:22:02,863 Jesus! You'll be adopting him next. 338 00:22:02,904 --> 00:22:05,449 (LAUGHS, CLEARS HIS THROAT) 339 00:22:08,952 --> 00:22:11,079 Stop the car, there's stuff there. 340 00:22:19,504 --> 00:22:21,173 (MUSIC STOPS) 341 00:22:26,970 --> 00:22:29,681 That's a lot of recycling for one household. 342 00:22:29,723 --> 00:22:31,350 Yeah. 343 00:22:35,145 --> 00:22:38,357 If you were living a long way from home for months on end, 344 00:22:38,398 --> 00:22:41,193 doing backbreaking work for little or no money, 345 00:22:41,234 --> 00:22:44,529 you might get homesick for your favourite food. 346 00:22:47,657 --> 00:22:48,617 Yeah. 347 00:23:21,066 --> 00:23:25,028 REGAN: Smell that? Someone's cooking. 348 00:23:27,114 --> 00:23:28,698 Hello? 349 00:23:28,740 --> 00:23:31,243 Hello? Police! 350 00:23:34,663 --> 00:23:37,082 Police! Anyone here? 351 00:23:39,501 --> 00:23:42,796 - You can't use that. - I'm not going in without it. 352 00:24:49,070 --> 00:24:50,739 (DOOR CREAKING) 353 00:24:51,990 --> 00:24:54,117 Come out with your hands where I can see them. 354 00:24:57,537 --> 00:25:00,749 - (GASPS) - It's OK, OK. 355 00:25:00,790 --> 00:25:01,917 It's OK. 356 00:25:03,001 --> 00:25:05,629 Police. Police. It's OK. 357 00:25:26,650 --> 00:25:28,068 Where are you taking her? 358 00:25:28,109 --> 00:25:30,487 We've a special unit for pregnant women. 359 00:25:30,529 --> 00:25:34,074 She'll stay there while her asylum application goes through the process. 360 00:25:34,115 --> 00:25:35,825 Thanks. 361 00:25:36,159 --> 00:25:39,287 Sir. I checked with the Land Registry. 362 00:25:39,329 --> 00:25:41,873 This farm is owned by Patterson Processing Limited. 363 00:25:41,915 --> 00:25:45,001 - They're a fruit company. - Let's go. 364 00:25:48,171 --> 00:25:51,550 (SIRENS BLARING) 365 00:25:58,098 --> 00:26:00,892 - Quick, let's go. - Yes, sir. 366 00:26:02,435 --> 00:26:06,565 They're on the way in. Yes! They're outside my bloody door! 367 00:26:09,359 --> 00:26:11,903 Put the phone down. Step away from the computer now! 368 00:26:13,238 --> 00:26:15,949 What's all this about? I've done nothing wrong. 369 00:26:15,991 --> 00:26:18,493 Bill Patterson, you're under arrest for the suspected assisting 370 00:26:18,535 --> 00:26:22,289 of unlawful immigration into the UK under the Modern Slavery Act, 2015. 371 00:26:22,330 --> 00:26:24,416 'You don't have to say anything, but it may harm your defence 372 00:26:24,457 --> 00:26:27,502 'if you don't mention something which you later rely on in court. 373 00:26:27,544 --> 00:26:30,088 'Anything you do say, can be used...' 374 00:26:30,880 --> 00:26:34,801 None of this would've happened if you hadn't hired that idiot driver. 375 00:26:35,260 --> 00:26:38,054 It's not my fault you can't find enough workers. 376 00:26:39,055 --> 00:26:41,057 You voted for Brexit. 377 00:26:48,773 --> 00:26:50,775 Right, then, how are we looking? 378 00:26:50,817 --> 00:26:52,068 OK. 379 00:27:07,334 --> 00:27:08,543 (GROANS) 380 00:27:08,585 --> 00:27:10,754 Good to see you, Billy! 381 00:27:11,296 --> 00:27:14,924 Talk to the gang-masters. They find the workers, not me. 382 00:27:14,966 --> 00:27:16,843 So, not you or your wife? 383 00:27:16,885 --> 00:27:22,098 I told you, Nicola is not involved in the business. She just rents a space here. 384 00:27:22,140 --> 00:27:24,267 So, while she's busy with her politics, 385 00:27:24,309 --> 00:27:28,647 you make full use of the migrants - for business and pleasure? 386 00:27:29,898 --> 00:27:31,274 I don't know what you mean. 387 00:27:31,358 --> 00:27:33,985 When we spoke to the Filipino woman in the house, 388 00:27:34,027 --> 00:27:38,114 the one who told us she was pregnant with your child. 389 00:27:39,074 --> 00:27:42,535 It's not mine. She swore to me. 390 00:27:45,497 --> 00:27:47,624 Shit! 391 00:27:47,666 --> 00:27:51,628 OK, Billy Boy, here's the deal. 392 00:27:51,670 --> 00:27:55,840 We'll leave you to tell Nicola the happy news about the wee babby, 393 00:27:55,882 --> 00:28:01,096 if you tell us who's been supplying you with illegal workers. 394 00:28:10,105 --> 00:28:11,398 David Duggan. 395 00:28:11,523 --> 00:28:14,109 Who'd have thought a well-educated marketing man in a suit 396 00:28:14,150 --> 00:28:16,194 would be a people trafficker? 397 00:28:16,236 --> 00:28:18,154 You want me to bring him in? 398 00:28:18,279 --> 00:28:22,617 Let's get a positive ID from Samir first, then we'll arrest him. 399 00:28:22,659 --> 00:28:25,662 How did you know about Patterson and the Filipino woman? 400 00:28:25,704 --> 00:28:28,248 - That was a lucky guess. - Detective Boyd? 401 00:28:28,873 --> 00:28:32,085 You can add sexual exploitation to his charge sheet. 402 00:28:32,127 --> 00:28:33,336 With pleasure. 403 00:28:33,420 --> 00:28:36,214 By the way, I've found a place for Samir in Belfast. 404 00:28:36,256 --> 00:28:37,215 Take him off your hands. 405 00:28:37,257 --> 00:28:39,509 Should be sorted by the end of the week. 406 00:28:39,551 --> 00:28:40,885 Thanks. 407 00:29:02,073 --> 00:29:04,451 You're not still working? 408 00:29:04,951 --> 00:29:08,997 - No, I'm done. I'm done. - Another cuppa? 409 00:29:11,082 --> 00:29:12,751 Sure. 410 00:29:18,131 --> 00:29:20,759 When are they collecting him? 411 00:29:22,385 --> 00:29:25,555 Sunday. After church. 412 00:29:28,266 --> 00:29:30,769 The kids are gonna miss him. 413 00:29:32,270 --> 00:29:35,148 - Me too. - Yeah? 414 00:29:38,401 --> 00:29:43,782 I was thinking... maybe he could stay longer. 415 00:29:45,325 --> 00:29:47,160 How much longer? 416 00:29:48,119 --> 00:29:51,873 As long it takes to have his asylum application considered? 417 00:29:52,373 --> 00:29:56,878 Sure, that could take months. Years even. 418 00:29:56,920 --> 00:29:58,213 Yeah. 419 00:30:00,924 --> 00:30:02,592 Are you serious? 420 00:30:10,767 --> 00:30:12,936 Regan gave me the idea. 421 00:30:12,977 --> 00:30:15,104 Well, then, she can take him in. 422 00:30:15,146 --> 00:30:18,149 (SCOFFS) I doubt anyone could live with her. 423 00:30:19,442 --> 00:30:21,277 And after the other night? 424 00:30:21,319 --> 00:30:24,614 I'm not so sure everyone would be so welcoming. 425 00:30:24,656 --> 00:30:29,661 - I know, but like you said... - (CHILDREN LAUGHING NEARBY) 426 00:30:29,702 --> 00:30:32,163 ..sure we don't scare easily. 427 00:30:32,205 --> 00:30:34,415 (SAMIR, CHILDREN LAUGHING) 428 00:30:34,457 --> 00:30:35,875 (ROSIE LAUGHS) 429 00:30:38,253 --> 00:30:40,839 I think that's your answer. 430 00:30:46,803 --> 00:30:48,263 ROSIE: Everything all right? 431 00:30:48,304 --> 00:30:51,391 - Can you stop? - Thank you. 432 00:30:51,933 --> 00:30:53,852 - Stop! - ROSIE: Daniel! 433 00:30:59,023 --> 00:31:01,442 I think he's nervous about seeing that man again. 434 00:31:01,484 --> 00:31:03,528 Could you not do it at the station, 435 00:31:03,570 --> 00:31:05,238 behind glass or something? 436 00:31:05,363 --> 00:31:09,325 He wants to do it this way. At least it speeds things up. 437 00:31:11,995 --> 00:31:16,624 - When are you gonna tell him? - Let's save it till tonight. 438 00:31:16,666 --> 00:31:19,335 - Tell him as a family? - Yeah. 439 00:31:36,603 --> 00:31:40,523 BOYD: There he is. Do you recognise him? 440 00:31:45,403 --> 00:31:47,071 Can we get closer? 441 00:31:48,156 --> 00:31:50,033 Yeah. 442 00:32:03,838 --> 00:32:06,925 - Lost something? - Aye. 443 00:32:08,009 --> 00:32:09,928 A knife. 444 00:32:11,512 --> 00:32:13,139 Oh, no. 445 00:32:13,181 --> 00:32:16,976 BOYD: Is that the man with the white van? Is that Murphy? 446 00:32:17,936 --> 00:32:20,188 Are you sure? 447 00:32:24,400 --> 00:32:26,945 - What's wrong? - Ssh. 448 00:32:28,780 --> 00:32:30,531 Mr Duggan, good morning. 449 00:32:30,698 --> 00:32:33,034 A few more questions for you, if you wouldn't mind answering them. 450 00:32:33,076 --> 00:32:35,954 Do you two think that I have nothing better to do? 451 00:32:37,038 --> 00:32:40,208 BOYD: What are you doing? Stop! What are you doing? 452 00:32:40,249 --> 00:32:41,960 REGAN: Samir, no! 453 00:33:03,022 --> 00:33:05,191 (HANDCUFFS CLICKING) 454 00:33:06,985 --> 00:33:09,112 BOYD: I should have seen it coming. 455 00:33:09,153 --> 00:33:11,948 - We both should. - Samir! 456 00:33:12,782 --> 00:33:14,826 You know what's gonna happen to you now? 457 00:33:14,867 --> 00:33:19,414 They'll deport you. I don't understand. 458 00:33:20,164 --> 00:33:23,710 I did it for Jamal. An eye for an eye. 459 00:33:23,751 --> 00:33:26,045 Just put him in. 460 00:33:28,881 --> 00:33:30,675 An eye for an eye. 461 00:33:30,717 --> 00:33:33,636 That's a quote from your favourite book, isn't it? 462 00:33:55,783 --> 00:33:59,662 BOYD: Nice house! Duggan did well out of trafficking. 463 00:34:02,331 --> 00:34:05,043 - Yup. - One white van. 464 00:34:07,754 --> 00:34:09,839 Bingo! 465 00:34:13,509 --> 00:34:15,428 No sign of damage or retouching. 466 00:34:15,470 --> 00:34:17,805 Told you it wasn't white paint. 467 00:34:18,723 --> 00:34:19,932 Yeah. 468 00:34:35,156 --> 00:34:37,950 That'll be the knife Samir was talking about. 469 00:34:39,702 --> 00:34:42,413 At least we found my graffiti artist. 470 00:34:47,043 --> 00:34:49,337 BOYD: So, the good news is, we've found our traffickers. 471 00:34:49,378 --> 00:34:52,381 We've passed the file on to the Border Management Unit in the South, 472 00:34:52,423 --> 00:34:54,342 who will follow up. 473 00:34:54,383 --> 00:34:56,969 However, we still have a missing migrant who is possibly armed 474 00:34:57,011 --> 00:35:00,348 and is our main suspect in the murder of Fred Murray. 475 00:35:00,389 --> 00:35:02,308 What's the latest on forensics? 476 00:35:02,350 --> 00:35:04,560 The spray cans found in Duggan's garage 477 00:35:04,602 --> 00:35:06,854 matches the paint used to vandalise your home. 478 00:35:06,896 --> 00:35:09,899 However, the paint found on the barrel at the crime scene 479 00:35:09,941 --> 00:35:12,819 is not white, it's silver, from a Hyundai car 480 00:35:12,860 --> 00:35:15,905 manufactured some time between 2016 and 2022. 481 00:35:16,697 --> 00:35:19,325 OK. Ring any bells, anyone? 482 00:35:19,367 --> 00:35:20,535 Shakir. 483 00:35:20,576 --> 00:35:22,453 OK, search all Hyundai owners 484 00:35:22,495 --> 00:35:25,081 in that timeframe living in or around the border. 485 00:35:25,123 --> 00:35:26,874 - Yes, sir. - OK, so... 486 00:35:26,916 --> 00:35:31,170 We have three main suspects with a motive to murder Fred. 487 00:35:32,839 --> 00:35:34,382 Hasan. 488 00:35:38,177 --> 00:35:39,887 (CRIES OUT) 489 00:35:51,816 --> 00:35:55,945 Hasan ambushes Fred. Remember, Hasan is ex-army. 490 00:35:55,987 --> 00:35:57,780 (GUNSHOT) 491 00:35:57,822 --> 00:36:00,324 BOYD: Does he then burn the body? 492 00:36:00,366 --> 00:36:01,951 Suspect number two, Shane Gibbons. 493 00:36:01,993 --> 00:36:03,744 Shane visited Fred the night before. 494 00:36:03,786 --> 00:36:06,873 CCTV disproves his account of his whereabouts. 495 00:36:06,914 --> 00:36:09,208 He loaned Fred the gun so when Fred got in trouble, 496 00:36:09,250 --> 00:36:11,127 the first person he phoned was Shane. 497 00:36:11,169 --> 00:36:13,171 (CRIES OUT) 498 00:36:25,975 --> 00:36:27,852 (GUNSHOT) 499 00:36:27,894 --> 00:36:29,729 Fred knew too much. 500 00:36:30,104 --> 00:36:34,483 Shane burns his body, drives away with Hasan in his van and drops him somewhere. 501 00:36:34,525 --> 00:36:35,902 And Duggan? 502 00:36:35,943 --> 00:36:39,113 Same scenario, only he calls Duggan instead of Shane. 503 00:36:39,155 --> 00:36:41,199 What about the paint on the barrel? 504 00:36:42,200 --> 00:36:46,162 Perhaps Regan is right - it has nothing to do with this investigation. 505 00:36:46,204 --> 00:36:49,790 "Regan is right." Can I get that in writing? 506 00:36:50,750 --> 00:36:52,043 So, of our three suspects, 507 00:36:52,168 --> 00:36:54,378 the migrant's on the run, decorator's saying nothing 508 00:36:54,420 --> 00:36:56,714 and the fuel fella's in hospital with stab wounds. 509 00:36:56,756 --> 00:37:00,218 Meanwhile, there's little or no forensics to pin the murder on any of one them. 510 00:37:00,259 --> 00:37:04,055 - That is correct. - We need better, Philip. 511 00:37:13,022 --> 00:37:15,983 Councillor Patterson's friends have been busy again. 512 00:37:16,025 --> 00:37:17,610 BOYD: "Irish not welcome." 513 00:37:17,652 --> 00:37:21,405 "UFP" At least they didn't draw a penis. 514 00:37:23,324 --> 00:37:25,576 We're missing something obvious. 515 00:37:26,369 --> 00:37:28,454 On that we can agree. 516 00:37:47,556 --> 00:37:51,519 (โ™ช CONGREGATION SINGING "ABIDE WITH ME") 517 00:37:59,860 --> 00:38:05,283 โ™ช Abide with me... โ™ช 518 00:38:06,450 --> 00:38:10,121 This past week has seen terrible tragedy in our community. 519 00:38:10,162 --> 00:38:15,459 And while our politicians argue about what to do, people are dying. 520 00:38:15,501 --> 00:38:17,920 They shouldn't be here in the first place! 521 00:38:17,962 --> 00:38:21,007 - That's not the point. - No one asked them to come! 522 00:38:21,465 --> 00:38:24,302 When we do catch them, we put them up in hotels. 523 00:38:24,343 --> 00:38:28,097 - Yes, but... - Oh, God no. 524 00:38:28,139 --> 00:38:31,350 For pity's sake, show some compassion. 525 00:38:32,476 --> 00:38:36,814 These people are desperate. Some of them are fleeing war and famine. 526 00:38:36,856 --> 00:38:39,233 Remind you of anywhere? 527 00:38:39,859 --> 00:38:43,070 You'd think we, of all people, could relate to that. 528 00:38:56,792 --> 00:38:58,544 That was so embarrassing! 529 00:38:58,586 --> 00:39:00,296 Come on! 530 00:39:02,256 --> 00:39:05,176 - Well, I'm proud of you. - OK. 531 00:39:07,720 --> 00:39:09,597 - Sorry, Adam. - Don't be. 532 00:39:09,638 --> 00:39:12,683 In fact, you've inspired me for next week's Sunday sermon. 533 00:39:12,725 --> 00:39:14,018 Is that so? 534 00:39:14,060 --> 00:39:16,062 The parable of the good Samaritan. 535 00:39:16,103 --> 00:39:19,482 ROSIE: You might need to borrow Phil's flak jacket. 536 00:39:19,523 --> 00:39:22,943 Adam, can you give Rosie and the kids a lift home? 537 00:39:30,910 --> 00:39:32,828 (PHONE RINGING) 538 00:39:32,870 --> 00:39:34,205 I was asleep. 539 00:39:34,372 --> 00:39:36,832 Do you remember the parable of the good Samaritan? 540 00:39:36,874 --> 00:39:38,918 What's this, fucking Sunday school? 541 00:39:38,959 --> 00:39:40,961 'A man is walking from Jerusalem to Jericho' 542 00:39:41,003 --> 00:39:43,672 when he gets attacked by robbers and left for dead. 543 00:39:44,048 --> 00:39:45,883 - Who is it? - Preacher Man. 544 00:39:45,925 --> 00:39:48,677 - Not you, too? - Cut to the chase, Boyd. 545 00:39:48,719 --> 00:39:53,682 OK, so two people walk straight past him ignoring his plight. 546 00:39:53,724 --> 00:39:55,142 They don't care. 547 00:39:55,184 --> 00:39:57,770 But then a good person full of love and compassion walks by 548 00:39:57,812 --> 00:39:59,230 'and saves him. 549 00:39:59,271 --> 00:40:01,649 - 'He's the good Samaritan.' - So? 550 00:40:01,690 --> 00:40:05,945 'We've been focusing our attention on the bad people instead of the good people.' 551 00:40:05,986 --> 00:40:09,073 And in our story, there's only one good person. 552 00:40:11,534 --> 00:40:13,994 (POWER TOOL WHIRRING) 553 00:40:25,089 --> 00:40:27,967 BOYD: Fred was a fool, but he wasn't evil. 554 00:40:28,008 --> 00:40:29,593 When things went wrong that day, 555 00:40:29,844 --> 00:40:33,472 he called the only medically trained person he could trust to help. 556 00:40:36,517 --> 00:40:39,145 REGAN: There. 10:15, leaving halfway through her shift. 557 00:40:39,186 --> 00:40:41,397 That gives her enough time to reach the border. 558 00:40:41,439 --> 00:40:45,067 I reckon there's medical gear in that bag. Shift to the staff carpark? 559 00:40:47,069 --> 00:40:49,447 Silver Hyundai! You were right. 560 00:40:49,488 --> 00:40:51,323 - Can I have that in writing? - She'll be at her mother's. 561 00:40:51,365 --> 00:40:52,908 - Let's go and arrest her. - Wait. 562 00:40:52,950 --> 00:40:55,578 - I reckon she's not there. - Where is she? 563 00:40:55,619 --> 00:40:58,914 Remember when we brought her to Fred's flat, she was texting? 564 00:40:58,956 --> 00:41:00,499 She wasn't texting work. 565 00:41:00,541 --> 00:41:02,668 She was warning someone that we were on our way. 566 00:41:02,710 --> 00:41:04,336 'That's why the heating was on.' 567 00:41:04,420 --> 00:41:08,257 Someone was staying in the flat, someone who's been hiding from us. 568 00:41:13,679 --> 00:41:15,473 (GROANS) 569 00:41:15,931 --> 00:41:18,851 That's healing nicely. 570 00:41:18,893 --> 00:41:20,519 Thank you. 571 00:41:21,854 --> 00:41:24,440 (DOORBELL) 572 00:41:28,694 --> 00:41:29,945 Shit! 573 00:41:30,321 --> 00:41:33,491 You need to go into the other room. You need to hide now. 574 00:41:43,125 --> 00:41:46,253 Hi. Sorry, I was asleep on the sofa there. 575 00:41:46,295 --> 00:41:48,839 - It's been a long shift. - Can we come in? 576 00:41:48,881 --> 00:41:51,634 I'm really knackered. Can we talk another time? 577 00:41:51,675 --> 00:41:53,636 No. 578 00:42:05,981 --> 00:42:08,609 - Is there someone else here? - No. 579 00:42:08,651 --> 00:42:11,946 We know you went to help your father the day he was murdered. 580 00:42:11,987 --> 00:42:13,781 We also believe you're harbouring a suspect 581 00:42:13,906 --> 00:42:16,992 wanted in connection with that murder, and who may be armed. 582 00:42:17,034 --> 00:42:18,202 We want to help you, Mandy. 583 00:42:18,244 --> 00:42:20,746 We can either do it the cool and calm way 584 00:42:20,788 --> 00:42:25,292 or we can call the armed response unit and believe me, they don't do calm and cool. 585 00:42:29,088 --> 00:42:31,131 Da called me at work. 586 00:42:31,173 --> 00:42:34,552 Mandy, it's your da. Says he's been calling you. 587 00:42:36,595 --> 00:42:40,057 Six calls from an unknown number. Have you got a new phone, Dad? 588 00:42:40,099 --> 00:42:43,310 I need help, love. People are dying here. 589 00:42:53,237 --> 00:42:57,366 I got there just as Hasan escaped from the tanker. 590 00:43:07,042 --> 00:43:10,379 - Da, what the fuck? - If gets away, I'm a dead man! 591 00:43:11,839 --> 00:43:13,048 Da, no! 592 00:43:14,300 --> 00:43:17,094 He couldn't bring himself to shoot someone, 593 00:43:17,136 --> 00:43:19,013 so he fired in the air. 594 00:43:19,638 --> 00:43:22,099 'But Dad reeked of petrol.' 595 00:43:22,141 --> 00:43:23,309 (SCREAMING) 596 00:43:23,392 --> 00:43:26,562 'The gunshot must have ignited it.' 597 00:43:35,321 --> 00:43:39,783 Hasan came back and he tried to save Dad. 598 00:43:39,825 --> 00:43:41,118 (GUNSHOT) 599 00:43:41,160 --> 00:43:43,996 'But his gun went off accidentally.' 600 00:43:45,122 --> 00:43:48,208 Your coat! Quick! 601 00:43:58,385 --> 00:44:01,221 'His arm just caught fire.' 602 00:44:03,182 --> 00:44:05,517 (MOANING) 603 00:44:05,851 --> 00:44:07,436 No! 604 00:44:07,478 --> 00:44:09,521 (SOBBING) No! 605 00:44:14,652 --> 00:44:17,237 Then he saw a van coming, but... 606 00:44:18,238 --> 00:44:20,574 'But he was scared and...' 607 00:44:21,158 --> 00:44:24,495 We have to go. The man is coming. He will kill us both. 608 00:44:24,536 --> 00:44:27,665 We have to go, please, I beg you! Please! 609 00:44:39,051 --> 00:44:40,511 (ENGINE STARTS) 610 00:44:48,686 --> 00:44:51,897 We drove off. We nearly crashed. 611 00:44:51,939 --> 00:44:53,357 (HORN BLASTS) 612 00:45:03,492 --> 00:45:05,452 Hasan saved me. 613 00:45:06,912 --> 00:45:09,498 I had to help him. 614 00:45:10,040 --> 00:45:13,919 So I made him drive here, and none of this is his fault. 615 00:45:13,961 --> 00:45:16,547 He's done nothing wrong. Please, arrest me not him. 616 00:45:16,588 --> 00:45:19,174 - He's in there, isn't he, with the gun? - Please don't hurt him. 617 00:45:19,216 --> 00:45:20,884 Hey, stay here. 618 00:45:27,683 --> 00:45:30,769 - Regan, my gun? - On this occasion, yes. 619 00:45:32,104 --> 00:45:34,565 Hasan? We know you've a gun. 620 00:45:34,606 --> 00:45:37,484 Leave it in there and come out with your hands raised. 621 00:45:40,154 --> 00:45:42,030 Hasan, I'm coming in. 622 00:45:42,072 --> 00:45:43,824 Put the gun down! 623 00:45:43,866 --> 00:45:47,578 Don't send me back there. Please. 624 00:45:47,619 --> 00:45:49,997 Put the gun down, then we can talk. 625 00:45:50,748 --> 00:45:52,416 I'd rather die than go back. 626 00:45:52,708 --> 00:45:56,670 Take it easy. No-one's going to die. Just put the gun down. 627 00:45:56,712 --> 00:45:58,130 BOYD: Hasan, put the gun down! 628 00:45:58,172 --> 00:46:01,800 Hasan, if we arrest you, you'll be deported, OK? 629 00:46:01,842 --> 00:46:04,636 But no one knows we found you. You don't exist. 630 00:46:06,221 --> 00:46:08,974 Mandy's our witness, not you. 631 00:46:10,142 --> 00:46:13,395 Cooper said she found a place for Samir in Belfast. 632 00:46:13,437 --> 00:46:16,607 They can bring him there instead. 633 00:46:19,318 --> 00:46:22,946 What if you hit a checkpoint? 634 00:46:22,988 --> 00:46:25,783 Who's going to arrest a good Samaritan like me? 635 00:46:28,702 --> 00:46:31,789 I will, if you put the gun down now. 636 00:46:39,004 --> 00:46:40,380 OK. 637 00:46:42,466 --> 00:46:44,468 - Thank you. Thank you. - Good luck. 638 00:46:44,510 --> 00:46:47,930 What happened to the Boyd that always stuck to the rules? 639 00:46:47,971 --> 00:46:50,474 He fell in with bad company. 640 00:46:57,856 --> 00:47:00,400 (ENGINE STARTS) 641 00:47:08,700 --> 00:47:10,953 BOYD: Hurling is strictly an amateur sport. 642 00:47:10,994 --> 00:47:13,831 REGAN: Until someone decides it isn't. 643 00:47:14,540 --> 00:47:17,000 Male, head smashed in, blood everywhere. 644 00:47:17,042 --> 00:47:19,670 - Murder weapon? - Blunt instrument of some kind. 645 00:47:19,711 --> 00:47:21,338 Great! The whole town's a suspect. 646 00:47:21,380 --> 00:47:23,423 Don't argue, she's the bad cop. 647 00:47:23,465 --> 00:47:25,717 - She's not all bad. - I heard that. 648 00:47:25,759 --> 00:47:29,596 WOMAN: You need to shut your mouth when the police ask about Conor Byrne. 649 00:47:29,638 --> 00:47:33,058 Don't screw up, cos now you know what happens if you do. 650 00:47:33,108 --> 00:47:37,658 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 50032

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.