Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:47,000 --> 00:04:48,729
Heiß.
2
00:04:48,920 --> 00:04:50,126
Wirklich schlecht.
3
00:04:52,840 --> 00:04:54,604
Auf Geschäftsreise?
4
00:04:54,800 --> 00:04:57,371
Ich reise nie zum Vergnügen.
- Ich auch nicht,
5
00:04:57,560 --> 00:05:00,530
aber all diese Briten
bleib nicht mehr zu Hause.
6
00:05:00,720 --> 00:05:02,882
„Sonnige Ausflüge für alle“.
7
00:05:03,080 --> 00:05:05,970
George C. Lillywhite. Sehr angenehm.
8
00:05:08,120 --> 00:05:11,408
Arthur Fairbrother, angenehm.
9
00:05:18,800 --> 00:05:21,201
Bist du im Urlaub?
10
00:05:22,800 --> 00:05:25,326
Und du?
- Ich bin im Urlaub.
11
00:05:25,520 --> 00:05:28,569
Von der Armee?
- Nein, aus iranischem Öl.
12
00:05:29,600 --> 00:05:32,126
Ich habe Marrakesch
Wollte schon immer mal sehen.
13
00:05:33,600 --> 00:05:37,844
Ich bin Andrew Jessel.
- Kyra Stanovy.
14
00:05:54,480 --> 00:05:59,520
Mein Verlobter sitzt hier und ich bin es
Vielleicht holen Sie es mit dem Auto ab.
15
00:06:06,600 --> 00:06:09,729
Sieben Passagiere.
Wir werden diesen Kurier in kürzester Zeit auswählen.
16
00:06:09,920 --> 00:06:12,844
Fräulein Stanovy
wir können beseitigen.
17
00:06:13,040 --> 00:06:16,886
Wir werden sie
muss man auch beseitigen. Geh an ihnen vorbei.
18
00:06:30,080 --> 00:06:33,050
ich hörte dich sagen
dass Sie bei Iranian Oil arbeiten?
19
00:06:33,240 --> 00:06:35,322
Letztes Jahr hatten wir Persienreisen.
20
00:06:35,520 --> 00:06:38,524
Zehn Tage in Teheran,
„Sonnige Ausflüge für alle“.
21
00:06:38,720 --> 00:06:40,245
Ich arbeite in Saudi-Arabien.
22
00:06:40,440 --> 00:06:44,126
Am Persischen Golf?
Das war meine Domäne.
23
00:06:44,320 --> 00:06:46,846
Er ist ein Vertreter
Ich reisebüro.
24
00:06:47,040 --> 00:06:48,610
Sehr angenehm.
25
00:06:48,800 --> 00:06:52,247
Es ist schwer zu verkaufen
in Saudi-Arabien.
26
00:06:52,440 --> 00:06:56,525
Manchmal scheint es, als wären wir Briten
sind die einzigen, die es versuchen.
27
00:06:56,720 --> 00:06:59,485
Alle anderen verschenken alles.
28
00:07:08,160 --> 00:07:10,367
Danke schön.
-Nein danke.
29
00:07:18,920 --> 00:07:22,402
Ich werde Ihren Vorschlag annehmen
bitte berücksichtigen.
30
00:07:23,440 --> 00:07:26,887
Das kann teuer sein
aber es ist nicht unmöglich.
31
00:07:27,880 --> 00:07:31,805
Sie schmeicheln mir.
Vom selben.
32
00:07:32,440 --> 00:07:37,162
Der Rest blieb in Casablanca,
nur diese sieben kommen hierher.
33
00:07:37,360 --> 00:07:41,649
Das ist also Kyra Stanovy.
Sie könnte ein Model sein.
34
00:07:41,840 --> 00:07:43,842
Der Bus wird in einer halben Stunde da sein.
35
00:07:44,880 --> 00:07:49,442
Jonquil, geh ins Hotel
und stellen Sie sicher, dass alles bereit ist.
36
00:08:49,240 --> 00:08:52,084
Welcher Raum?
- Raum 70.
37
00:08:54,120 --> 00:08:57,602
Und Zimmer 71 für Sie, Sir...
- Fairbrother.
38
00:08:57,800 --> 00:08:59,609
Ich spreche diese Sprache nicht.
39
00:08:59,800 --> 00:09:02,690
Das wäre das Richtige für Sie
scheinen wichtig zu sein.
40
00:09:02,880 --> 00:09:05,690
Lautes Reden und winkende Franks
reicht.
41
00:09:08,400 --> 00:09:11,483
Fräulein Stanovy, 426.
42
00:09:13,960 --> 00:09:16,088
Herr Jessel, 425.
43
00:09:16,280 --> 00:09:19,841
Gibt es eine Nachricht für mich?
- Nicht verpassen.
44
00:09:28,280 --> 00:09:33,684
Herr Jessel, das Auto ist fertig.
- Ich komme gleich vorbei und hole die Schlüssel ab.
45
00:09:33,880 --> 00:09:39,046
Du willst doch unbedingt Marrakesch sehen, oder?
- Mein erster Urlaub seit einem Jahr.
46
00:10:48,520 --> 00:10:51,490
Sie haben uns
die falschen Zimmer gegeben.
47
00:10:51,680 --> 00:10:54,843
Das glaub ich nicht.
- Ja, Ihr Gepäck ist nebenan.
48
00:10:55,040 --> 00:10:56,405
Ich habe kein Gepäck.
49
00:10:57,720 --> 00:11:01,042
Und das ist mein Gepäck.
- Nein, das glaube ich nicht.
50
00:11:01,240 --> 00:11:03,891
Sie haben unsere Schlüssel vertauscht.
51
00:11:05,200 --> 00:11:08,090
Das ist im Handumdrehen geklärt.
52
00:11:08,280 --> 00:11:11,682
Ich werde das Gepäck umtauschen.
- Aber meine Sachen sind hier,
53
00:11:11,880 --> 00:11:15,248
und dein nebenan,
warum so viel Aufwand?
54
00:11:24,480 --> 00:11:26,801
Ich wollte gerade jemanden anrufen.
55
00:11:27,000 --> 00:11:28,889
Das solltest du nicht tun.
56
00:11:30,480 --> 00:11:32,608
Telefonist, Telefonistin, Telefonvermittlung.
- Bitte.
57
00:11:32,800 --> 00:11:35,007
Bevor Sie anrufen,
Hört mir zu.
58
00:11:35,200 --> 00:11:38,283
Ich glaube, da ist etwas faul.
59
00:11:39,960 --> 00:11:43,931
Er hatte schon Angst, dass ihm so etwas passieren würde
würde passieren. Armer Philippe.
60
00:11:44,120 --> 00:11:45,360
Er hat mich gewarnt.
61
00:11:45,560 --> 00:11:49,360
Philippe wer?
- Philippe Vernier, mein Verlobter.
62
00:11:50,720 --> 00:11:53,769
Er sagte mir, ich solle nicht kommen.
63
00:11:53,960 --> 00:11:58,409
Seine Familie ist mächtig und wollte es nicht
dass er mich heiraten würde.
64
00:11:58,600 --> 00:12:02,047
Warum lag es dann in meinem Schrank?
- Es ist mein Kleiderschrank.
65
00:12:02,240 --> 00:12:04,481
Dein Kleiderschrank oder meiner,
Welchen Unterschied macht es?
66
00:12:04,680 --> 00:12:08,321
Eine Menge.
Ich musste ihn finden.
67
00:12:08,520 --> 00:12:12,241
Verstehen Sie nicht, was sie wollen?
- Die Verlobung brechen?
68
00:12:13,040 --> 00:12:18,331
Wir hatten einen Streit in Paris und...
Ich sagte dann, dass ich ihn töten wollte.
69
00:12:18,520 --> 00:12:21,285
Du hast es nicht getan.
- Ist egal.
70
00:12:21,480 --> 00:12:25,929
Sie wollen den Eindruck erwecken, dass ich er bin
wurden befolgt. Sie haben ihn getötet
71
00:12:26,120 --> 00:12:29,647
und wollen, dass mir die Schuld gegeben wird.
- Nette Schwiegereltern.
72
00:12:29,840 --> 00:12:33,765
So etwas ist natürlich nie möglich
in New York oder Paris passieren,
73
00:12:33,960 --> 00:12:35,371
aber das ist Marokko.
74
00:12:35,560 --> 00:12:40,600
Wer wird der Polizei glauben, ein reicher Mensch?
Familie oder ein Ausländer?
75
00:12:40,800 --> 00:12:44,850
Ich weiß, dass du es nicht getan hast.
- Sie sind auch ein Ausländer.
76
00:12:45,040 --> 00:12:48,362
Am Körper in zwei Teile zerrissen.
77
00:12:48,560 --> 00:12:53,441
Verstehst du nicht? Wir werden bald zuschlagen
in einen Skandal verwickelt.
78
00:12:53,640 --> 00:12:55,881
Du weißt, wie es hier läuft.
79
00:12:56,080 --> 00:12:58,924
Verhöre, ins Gefängnis gehen,
das könnte Tage dauern.
80
00:12:59,120 --> 00:13:01,521
Was müssen wir tun?
81
00:13:01,720 --> 00:13:05,486
Wir rufen die Polizei
und jetzt gerade.
82
00:13:05,680 --> 00:13:08,923
Bitte.
- Was können wir sonst noch tun?
83
00:13:09,120 --> 00:13:12,841
Ist es nicht auch besser für ihn?
Oder nicht?
84
00:13:13,040 --> 00:13:17,443
Wir können es sowieso nicht verbergen
Und so tun, als wäre nichts passiert?
85
00:13:17,640 --> 00:13:20,007
Fantastisch. Das ist die Lösung.
86
00:13:20,200 --> 00:13:22,931
Du hast einen vollen Tank
und eine Karte.
87
00:13:23,120 --> 00:13:25,726
Gute Fahrt, Sir.
88
00:14:23,400 --> 00:14:24,686
Schließen Sie die Tür.
89
00:14:27,520 --> 00:14:32,924
Herr Jessel, Sie sind der Freundlichste,
zuverlässigster Mann der Welt.
90
00:14:33,120 --> 00:14:36,363
Ich bin allein in einem fremden Land
und von Dir abhängig.
91
00:14:36,560 --> 00:14:39,040
Und du weißt,
Ich fühle mich absolut sicher.
92
00:14:39,240 --> 00:14:45,168
Nun ja, das tue ich nicht. Erste,
Wie um alles in der Welt sollen wir...
93
00:14:47,120 --> 00:14:48,485
Wo ist er?
94
00:14:51,400 --> 00:14:53,448
Ach nein?
95
00:14:55,040 --> 00:14:58,840
Es war im Flur.
- Da kriegen wir es nie raus.
96
00:14:59,040 --> 00:15:04,171
Das sticht viel zu sehr hervor.
Was werden die Leute im Foyer denken?
97
00:15:04,360 --> 00:15:06,283
Dass wir viel Wäsche haben.
98
00:15:14,760 --> 00:15:17,286
Cassie, Liebling.
99
00:15:21,600 --> 00:15:24,285
Wie war Paris? Einsam, hoffe ich?
100
00:15:24,480 --> 00:15:27,723
Langweilig ohne dich.
Und wie fandest du meine Nachricht?
101
00:15:27,920 --> 00:15:32,687
Sehr gut. Wir werden uns nicht mehr darum kümmern
von Philippe oder dem Mädchen.
102
00:15:41,320 --> 00:15:42,810
New York steht auf dem Spiel.
103
00:15:47,760 --> 00:15:52,129
Señor, wie geht es Ihnen?
bei den Vereinten Nationen?
104
00:15:54,600 --> 00:15:56,523
Sehr interessant.
105
00:15:56,720 --> 00:15:59,929
Über den Deal,
Sind die Bestätigungen eingegangen?
106
00:16:00,120 --> 00:16:01,724
Hübsch.
107
00:16:01,920 --> 00:16:05,402
Und erfolgt die Abstimmung innerhalb von 24 Stunden?
Exzellent.
108
00:16:06,440 --> 00:16:11,367
Ja, der Kurier ist da und das Geld
wurde übergeben. Alles läuft reibungslos.
109
00:16:12,440 --> 00:16:14,920
Teuer, aber nicht unmöglich.
110
00:16:16,520 --> 00:16:18,409
Hallo, Señor.
111
00:16:19,680 --> 00:16:22,604
Schatz, der Kurier hat es
Haben Sie uns schon wirklich kontaktiert?
112
00:16:22,800 --> 00:16:25,929
Natürlich nicht,
aber wir müssen so tun.
113
00:16:26,120 --> 00:16:31,126
Jonquil, es gibt noch viel zu tun.
- Immer diese Arbeit, ich bin müde.
114
00:16:31,320 --> 00:16:34,369
Lass uns ausruhen.
- Eine interessante Idee,
115
00:16:34,560 --> 00:16:37,040
Aber Miss Stanovy braucht meine Aufmerksamkeit.
116
00:16:37,240 --> 00:16:43,009
Sie freut sich über die Ankunft unserer beiden
Millionen Dollar.
117
00:16:44,400 --> 00:16:47,006
Rufen Sie die Polizei
und hier einen Mord melden.
118
00:17:03,720 --> 00:17:06,451
Kann noch jemand mitmachen?
- Warum nicht?
119
00:17:15,880 --> 00:17:17,928
Was hast du da, eine Leiche?
120
00:17:18,840 --> 00:17:21,241
Der Hotelmanager, sei still.
121
00:17:22,320 --> 00:17:27,042
Ich werde es niemandem erzählen.
Der Hotelmanager.
122
00:17:36,720 --> 00:17:40,008
Doch was ist eigentlich drin?
123
00:17:40,200 --> 00:17:41,440
Wir machen ein Picknick.
124
00:18:19,920 --> 00:18:22,810
Welche Richtung?
- Fahr einfach, ich werde etwas finden.
125
00:18:24,280 --> 00:18:26,886
Wie es scheint
ob Sie das schon einmal gemacht haben.
126
00:18:27,080 --> 00:18:30,721
Ich denke, Sie sind ein mutiger, wunderbarer Mann.
127
00:18:30,920 --> 00:18:32,843
Ich bin ein Vollidiot.
128
00:18:36,720 --> 00:18:37,846
Wie findest du mich so?
129
00:18:39,040 --> 00:18:40,929
Zieh es aus.
130
00:18:41,400 --> 00:18:42,526
Das ist besser.
131
00:18:43,600 --> 00:18:46,490
Wann bekommen wir
all das wunderbare Geld?
132
00:18:46,680 --> 00:18:50,127
Einmal einer von ihnen
gibt sich als Kurier aus.
133
00:18:50,320 --> 00:18:52,687
Dies muss innerhalb von 24 Stunden erfolgen.
134
00:18:52,880 --> 00:18:55,531
Ich habe Neuigkeiten aus dem Hotel.
135
00:18:55,720 --> 00:18:58,246
Haben sie sie verhaftet?
- Nein, sie ist weg.
136
00:18:58,440 --> 00:19:00,442
Und auch Philippe ist verschwunden.
137
00:19:00,840 --> 00:19:05,880
Hat sie die Leiche versteckt?
- Ich weiß nicht, sie ist mit Jessel unterwegs.
138
00:19:06,080 --> 00:19:07,161
Dahinter.
139
00:19:07,800 --> 00:19:09,131
Bewachen.
140
00:19:09,320 --> 00:19:10,765
Nicht die Souks in der Stadt.
141
00:19:10,960 --> 00:19:14,885
Schicken Sie die Autos an ruhige Orte
wo man eine Leiche abladen würde.
142
00:19:18,840 --> 00:19:21,446
Geh weg.
- Steigt aus, Leute.
143
00:19:23,160 --> 00:19:24,286
Aussteigen.
144
00:19:25,240 --> 00:19:26,924
Was jetzt?
- Gib ihnen Geld.
145
00:19:27,120 --> 00:19:28,610
Du gibst ihnen einfach Geld.
146
00:19:29,360 --> 00:19:31,124
Gut, ich werde ihnen etwas geben.
147
00:20:06,200 --> 00:20:07,361
Beschleunigen.
148
00:20:08,440 --> 00:20:11,364
Und sichern Sie sich auch einen Gutschein
wegen Geschwindigkeitsüberschreitung?
149
00:20:21,000 --> 00:20:23,651
Du hättest beschleunigen sollen.
- Lass mich jetzt.
150
00:20:29,240 --> 00:20:32,369
Sind Sie im Urlaub in Marrakesch?
- Nein Ja.
151
00:20:32,560 --> 00:20:37,043
Eine wunderschöne Stadt und so romantisch.
Meinst du nicht auch, Andrew?
152
00:20:37,240 --> 00:20:40,084
Wir sind auf Hochzeitsreise.
- Herr,
153
00:20:40,280 --> 00:20:43,921
Möchten Sie kurz raus?
- ICH?
154
00:20:47,160 --> 00:20:50,164
Herr, fällt Ihnen nichts auf?
155
00:20:54,440 --> 00:20:56,488
Es ist offen.
- In der Tat, ja.
156
00:20:56,680 --> 00:21:01,641
Das möchten wir nicht
dass so charmante Besucher
157
00:21:01,840 --> 00:21:04,764
hätte einen schlimmen Unfall.
- Danke schön.
158
00:21:04,960 --> 00:21:09,090
Er hätte aufsteigen können
während des Fahrens.
159
00:21:09,280 --> 00:21:10,611
Was für ein Glück, was?
160
00:21:10,800 --> 00:21:13,485
Wir hatten unser Gepäck
kann verlieren.
161
00:21:13,680 --> 00:21:17,844
Dann wären wir ohne Gepäck gewesen.
- Ich wünsche Ihnen einen angenehmen Aufenthalt.
162
00:21:18,040 --> 00:21:23,251
Und mögest du eine lange Ehe haben
und vielleicht viele Söhne haben.
163
00:21:23,440 --> 00:21:26,364
Ich sollte nicht darüber nachdenken.
Frau Jessel.
164
00:21:26,560 --> 00:21:30,326
Hier gibt es echte Geschichtenerzähler,
Daraus kann man etwas lernen.
165
00:21:34,400 --> 00:21:35,526
Lebewohl.
166
00:22:21,880 --> 00:22:23,405
Armer Philippe.
167
00:22:23,600 --> 00:22:25,204
Ruhe in Frieden.
168
00:22:25,400 --> 00:22:27,801
Kommen Sie, Frau Jessel.
169
00:23:18,200 --> 00:23:20,282
Was will dieser Narr?
170
00:23:22,040 --> 00:23:25,442
Er versucht mich von der Straße zu stoßen.
- Halte nicht an.
171
00:23:30,640 --> 00:23:31,971
Achtung.
172
00:23:39,240 --> 00:23:41,049
Ich möchte wissen, was los ist.
173
00:23:41,240 --> 00:23:46,326
Nicht jetzt. Lass uns irgendwo hingehen
Trink, das hast du auch verdient.
174
00:24:12,200 --> 00:24:15,647
Ich komme nicht gern hierher
Es ist so ein gewöhnliches Durcheinander.
175
00:24:15,840 --> 00:24:18,161
Geld und Reichtum sind nicht alltäglich.
176
00:24:21,040 --> 00:24:24,567
Heute Abend möchte ich die vier schönsten haben
Höre Worte, die da sind.
177
00:24:24,760 --> 00:24:26,410
Ich liebe dich.
178
00:24:26,600 --> 00:24:29,080
Zwei Millionen US-Dollar.
179
00:24:30,880 --> 00:24:31,961
Sind sie nicht...
180
00:24:32,160 --> 00:24:34,731
Herr Lillywhite und Frau Bouseney
aus dem Bus.
181
00:24:34,920 --> 00:24:38,641
Alle Touristen gehen ins Casino.
182
00:24:38,840 --> 00:24:43,402
Wir geben unserem Kurier die Chance
um uns zu kontaktieren.
183
00:24:43,600 --> 00:24:45,090
Möchten Sie Roulette spielen?
184
00:24:57,760 --> 00:25:01,731
Guten Abend.
Sie sehen wunderschön aus, Miss Voss.
185
00:25:01,920 --> 00:25:05,242
Herr Lillywhite, Herr Casimir.
- Freut mich, Sie kennenzulernen.
186
00:25:05,440 --> 00:25:08,125
Wie finden Sie unsere Stadt?
187
00:25:08,320 --> 00:25:12,041
Etwas ruhig, aber da
das werden wir ändern.
188
00:25:12,880 --> 00:25:18,284
Es könnten Millionen sein.
- Millionen von Dollar?
189
00:25:18,520 --> 00:25:20,363
Finanziell gesehen natürlich.
190
00:25:20,560 --> 00:25:24,610
Du interessierst mich.
- Geld interessiert uns alle.
191
00:25:25,680 --> 00:25:26,966
Mein Ticket.
192
00:25:28,840 --> 00:25:33,607
„Sonnige Ausflüge für alle“.
- Experten für günstigen Urlaub,
193
00:25:33,800 --> 00:25:36,929
die einzigen, die billiger sind
dann bleib zu Hause.
194
00:25:37,120 --> 00:25:39,282
Hoffentlich sehen wir uns wieder.
195
00:25:39,480 --> 00:25:41,005
Es war angenehm für mich.
196
00:25:43,840 --> 00:25:45,365
Ein Reisebüro.
197
00:25:46,480 --> 00:25:47,686
Wir werden sehen.
198
00:25:52,440 --> 00:25:56,365
Ich habe alle möglichen schönen Bars gesehen,
Warum so ein schickes Zelt?
199
00:25:56,560 --> 00:25:58,927
Wir müssen unter Menschen sein.
200
00:26:11,880 --> 00:26:13,644
Verzeihung.
201
00:26:13,840 --> 00:26:18,323
Wir haben einen gemeinsamen Freund.
Wie geht es Philippe?
202
00:26:18,520 --> 00:26:23,242
Der junge Mann, den ich in Paris treffe
haben? Schade, dass er nicht gekommen ist.
203
00:26:26,080 --> 00:26:28,924
Ein Patzer von Jonquil.
204
00:26:29,120 --> 00:26:34,047
Warum kommt sie ausgerechnet hierher?
- Sie sagten, jeder kommt hierher.
205
00:26:35,160 --> 00:26:38,881
Kann sie die Kurierin sein?
- Ausgeschlossen.
206
00:26:45,800 --> 00:26:49,122
Vom Glücksrad angelockt,
Herr Lillywhite?
207
00:26:49,320 --> 00:26:50,924
Forschung, lieber Freund.
208
00:26:51,120 --> 00:26:57,571
Ich schaue mir an, was normale Leute hineinstecken,
Viele Kunden sind normale Menschen.
209
00:26:59,800 --> 00:27:05,250
Könnte ich mich geirrt haben?
- Du machst nie einen Fehler, hast du selbst gesagt.
210
00:27:26,880 --> 00:27:32,489
Hallo, du siehst wunderschön aus.
- Das ist mein guter Freund, Herr Casimir.
211
00:27:32,680 --> 00:27:35,490
Genau der Mann, mit dem ich sprechen wollte.
212
00:27:36,920 --> 00:27:39,844
Sehr angenehm.
Bitte kommen Sie und setzen Sie sich zu uns.
213
00:27:40,040 --> 00:27:41,087
Danke schön. Darf ich?
214
00:27:41,280 --> 00:27:44,682
Sekt?
- Ein Glas klingt köstlich.
215
00:28:01,760 --> 00:28:06,243
Ich möchte dir den Spaß nicht verderben,
aber wer waren diese Typen?
216
00:28:06,440 --> 00:28:09,523
Diese Araber
der versucht hat, uns zu töten.
217
00:28:09,720 --> 00:28:10,801
Keine Ahnung.
218
00:28:13,640 --> 00:28:18,043
Darüber, was Sie nach Marrakesch führt.
- Das sind Sie, Herr Casimir.
219
00:28:18,240 --> 00:28:21,961
Du interessierst mich.
- Gut, ich bin ein Vertreter.
220
00:28:22,160 --> 00:28:25,846
Wir sind alle Repräsentanten.
Was machst du?
221
00:28:27,360 --> 00:28:28,725
Porzellan.
222
00:28:29,600 --> 00:28:31,648
Von Kairo bis zum Kap
223
00:28:31,840 --> 00:28:37,131
Ich bin der Mann für alle, die auftauchen
Länder mit gesundheitlichen Problemen.
224
00:28:37,920 --> 00:28:40,287
Viel Glück, Herr Casimir.
225
00:28:54,640 --> 00:28:57,962
Dieser Mann, der mit Fairbrother spricht,
ist das nicht dein Onkel?
226
00:28:58,160 --> 00:28:59,844
Ich habe nichts gesagt.
- Wer ist er?
227
00:29:00,040 --> 00:29:04,284
Warum diese Frage zu Philippe?
- Er ist Philippes Onkel.
228
00:29:04,480 --> 00:29:08,849
Er ist das Oberhaupt der Familie,
der mächtigste Mann Marokkos.
229
00:29:09,040 --> 00:29:12,249
Ich glaube nicht alles
was du sagst, wohlgemerkt.
230
00:29:13,200 --> 00:29:14,690
Ich hole mir noch einen Drink
231
00:29:14,880 --> 00:29:19,010
dann haben Sie Zeit übrig
um eine weitere 1001-Nacht-Geschichte zu erfinden.
232
00:29:19,200 --> 00:29:24,843
War der Betrag, über den Sie nachgedacht haben?
Etwas um die zwei Millionen Dollar?
233
00:29:25,560 --> 00:29:30,851
Nein, deshalb brauchen Sie goldene Armaturen
und eine königliche Auszeichnung,
234
00:29:31,040 --> 00:29:32,690
eine Medaille, wissen Sie.
235
00:29:33,720 --> 00:29:36,041
Können wir uns wiedersehen?
236
00:29:36,240 --> 00:29:40,848
Ich werde die nächsten 48 Stunden dort sein
verfügbar, wann immer Sie möchten.
237
00:29:43,960 --> 00:29:46,042
Wir liefern nur das Beste.
238
00:29:46,240 --> 00:29:50,404
Ich sage immer: Die Leute schätzen es
das britische Porzellan
239
00:29:50,600 --> 00:29:53,285
wenn es zu spät ist.
240
00:30:04,160 --> 00:30:06,686
Cassie, was denkst du?
241
00:30:06,880 --> 00:30:12,091
Ich denke, es könnte Fairbrother sein
oder sonst Lillywhite,
242
00:30:12,280 --> 00:30:16,490
oder das Mädchen,
oder einer der anderen.
243
00:30:20,920 --> 00:30:23,161
Sie sind alle hier.
244
00:30:23,360 --> 00:30:24,930
Was ist deine Idee?
245
00:30:25,120 --> 00:30:29,011
Dass du großartig bist
und dass wir uns eine Weile hinlegen sollten.
246
00:30:29,720 --> 00:30:32,087
Du interessierst mich,
Warum nicht?
247
00:30:32,280 --> 00:30:34,806
Der Kurier kann den nächsten Schritt unternehmen.
248
00:31:28,560 --> 00:31:31,962
Du liegst falsch,
Alles, was hier passiert, ist meine Sache.
249
00:31:32,160 --> 00:31:34,925
Und in New York und im Orient?
250
00:31:36,160 --> 00:31:37,924
Sag es, bist du der, an den ich denke?
251
00:31:38,120 --> 00:31:40,407
Schatz, wir kommen zu spät.
252
00:31:42,880 --> 00:31:46,851
Was denkst du?
- Du bist verrückt oder ein Betrüger.
253
00:31:47,040 --> 00:31:49,247
Ich musste mit ihm sprechen.
- Geh einfach zurück,
254
00:31:49,440 --> 00:31:53,081
dann gehe ich zur Polizei.
- Handeln Sie nicht so dumm.
255
00:31:53,280 --> 00:31:56,329
Ich habe nur
dumme Sachen gemacht.
256
00:31:56,520 --> 00:32:00,411
Lass uns zurück ins Hotel gehen,
dann erzähle ich dir alles.
257
00:32:24,600 --> 00:32:25,886
Sag mir.
258
00:32:27,160 --> 00:32:29,970
Ich weiß nicht, wo ich anfangen soll.
- Am Anfang.
259
00:32:30,160 --> 00:32:33,289
Philippe war doch nicht Ihr Verlobter, oder?
- Lecker.
260
00:32:33,480 --> 00:32:35,960
Richtig oder falsch?
- NEIN.
261
00:32:36,160 --> 00:32:38,401
Er arbeitete für Casimir.
262
00:32:40,160 --> 00:32:42,128
War der Name dieses Mannes so?
263
00:32:45,160 --> 00:32:49,961
Dann ist Philippe auch nicht sein Cousin.
- Nein, ich habe ihn in Paris getroffen.
264
00:32:50,160 --> 00:32:51,810
Casimir oder Philippe?
265
00:32:52,000 --> 00:32:54,685
Philippe.
Ich habe Casimir zum ersten Mal gesehen.
266
00:32:54,880 --> 00:32:58,771
Wer ist er,
außer nicht Philippes Onkel?
267
00:33:00,400 --> 00:33:02,562
Der gefährlichste Mann Marokkos.
268
00:33:02,760 --> 00:33:06,401
Und ansonsten?
- Was soll es sonst sein?
269
00:33:06,600 --> 00:33:08,329
Was macht er?
- Ein paar Verrückte?
270
00:33:08,520 --> 00:33:12,127
Warum hat er Philippe getötet?
Und man musste dir die Schuld geben?
271
00:33:12,320 --> 00:33:14,721
Zurück zum Anfang.
272
00:33:16,160 --> 00:33:17,810
Wer bist du?
273
00:33:18,400 --> 00:33:19,845
Ich bin ein Journalist.
274
00:33:20,040 --> 00:33:25,206
Ich habe in Paris gehört, dass Casimir zusammen war
Etwas Politisches war im Gange, etwas Großes.
275
00:33:25,400 --> 00:33:28,563
Philippe würde mir hier helfen
ihn bloßzustellen.
276
00:33:28,760 --> 00:33:33,891
Casimir ließ ihn töten und hoffte
Dich sofort loszuwerden.
277
00:33:34,080 --> 00:33:36,651
Ja. Wirklich keine Nüsse?
- Das gefällt mir nicht.
278
00:33:36,840 --> 00:33:41,402
Wenn Casimir so gefährlich ist,
Warum hatten Sie dann dieses Treffen?
279
00:33:41,600 --> 00:33:45,525
Weil ich einen Job für mich habe
Ich muss alles über ihn wissen.
280
00:33:45,720 --> 00:33:49,247
Was plant er?
Um was für eine Politik geht es?
281
00:33:50,360 --> 00:33:53,569
Hören Sie, das kann ich Ihnen nicht sagen.
Glauben Sie mir.
282
00:33:53,760 --> 00:33:59,005
Casimir ist in Korruption verwickelt
und es geht um viel Geld.
283
00:34:00,000 --> 00:34:01,968
Du glaubst mir nicht, oder?
284
00:34:02,160 --> 00:34:06,882
Ich bin ein einfacher Ingenieur
und das war ein umwerfender Tag.
285
00:34:08,480 --> 00:34:12,451
Vielen Dank für Ihre Hilfe.
Schöne Feiertage und gute Nacht.
286
00:34:16,600 --> 00:34:19,444
Hallo, lieber Freund.
- Bist du geschwommen?
287
00:34:19,640 --> 00:34:24,248
Ich habe im Casino alles verspielt
und suchte dann nach etwas Abkühlung.
288
00:34:24,440 --> 00:34:29,321
Ich habe einen Drink bestellt, oder?
- Nein, danke, ich habe gerade eines fertiggestellt.
289
00:34:29,520 --> 00:34:32,046
Übrigens, wie geht es Sandy Woods?
290
00:34:32,240 --> 00:34:35,403
Wer sagst du?
- Ist das nicht Ihr Chef in Arabien?
291
00:34:35,600 --> 00:34:40,242
Ich bin nur ein kleines Rädchen
und den Großen nicht zu sehen bekommen.
292
00:34:40,440 --> 00:34:42,442
Gute Nacht, Herr Fairbrother.
293
00:34:49,240 --> 00:34:52,847
Mit Exportfirma Marrakesch.
294
00:34:53,040 --> 00:34:55,964
Die Gebühr hat einen Wert
von zwei Millionen Dollar.
295
00:34:56,160 --> 00:35:01,326
Danke für die Anmerkung.
Ich werde die Rechnung vorbereiten.
296
00:35:01,520 --> 00:35:04,285
Ist Ihre Importsendung
gut angekommen?
297
00:35:04,480 --> 00:35:08,007
Leicht beschädigt,
aber wir können es regeln.
298
00:35:08,200 --> 00:35:10,601
Der Versand ist äußerst wichtig.
299
00:35:10,800 --> 00:35:15,010
Sie können mich jederzeit kontaktieren
für Informationen zu Sendungen.
300
00:35:15,200 --> 00:35:16,565
Guten Abend.
301
00:36:03,440 --> 00:36:07,525
Es war einmal eine Frau
namens Scheherazade, erinnerst du dich?
302
00:36:08,800 --> 00:36:13,124
Sie heiratete einen Sultan, der alle
wollte letzte Nacht eine seiner Frauen töten.
303
00:36:13,320 --> 00:36:17,644
Sie erzählte jeden Abend eine Geschichte.
Sie wollte nicht den Kopf verlieren.
304
00:36:17,840 --> 00:36:22,721
Sie hat
Tausendundeine Nacht.
305
00:36:27,600 --> 00:36:32,208
Ich werde dich auf keinen Fall töten.
Erzähl mir einfach die Wahrheit.
306
00:36:32,400 --> 00:36:35,882
Das werde ich wirklich.
Morgen.
307
00:36:36,080 --> 00:36:39,323
Dann können Sie die ganze Nacht bleiben
sich etwas Originelles einfallen lassen.
308
00:36:39,520 --> 00:36:41,648
Ich mag dich.
309
00:36:44,240 --> 00:36:47,369
Du bist auch schön.
- Gute Nacht.
310
00:37:23,560 --> 00:37:26,848
Guten Morgen.
311
00:37:28,880 --> 00:37:30,291
Bitte.
312
00:37:30,680 --> 00:37:33,445
Was ist los, Herr?
- Ich habe nichts gehört.
313
00:37:34,200 --> 00:37:36,282
Tschüss.
314
00:37:52,600 --> 00:37:55,171
Was ist passiert?
315
00:37:58,640 --> 00:38:00,483
Schon wieder Casimir?
- Wer sonst?
316
00:38:00,680 --> 00:38:02,330
Sei nicht aufgeregt.
317
00:38:04,680 --> 00:38:08,401
Ich möchte alles wissen.
Letzte Nacht habe ich mich mitreißen lassen,
318
00:38:08,600 --> 00:38:13,049
aber jetzt ist es Tag. Das ist nicht möglich
Ich bin nicht länger ein gerechter Mann.
319
00:38:13,240 --> 00:38:18,929
Ich denke, ein Mord sollte gemeldet werden
der Polizei oder dem Konsul gemeldet werden.
320
00:38:22,640 --> 00:38:23,846
Wer ist da?
321
00:38:24,040 --> 00:38:27,283
George Lillywhite.
Kann ich mit Ihnen sprechen?
322
00:38:27,480 --> 00:38:29,005
Ein Moment.
323
00:38:29,200 --> 00:38:31,407
Jetzt geh.
- Lass ihn verschwinden.
324
00:38:31,600 --> 00:38:35,810
Ich möchte wissen, was er will.
Möchten Sie sich manchmal im Schrank verstecken?
325
00:38:39,920 --> 00:38:44,562
Entschuldigen Sie, dass ich Sie störe,
Aber kann ich kurz reinkommen?
326
00:38:45,680 --> 00:38:46,886
Vielen Dank.
327
00:38:49,600 --> 00:38:55,004
Könnten wir uns kurz unterhalten?
- Worüber?
328
00:38:55,200 --> 00:38:57,771
Über unseren Freund Herrn Casimir.
329
00:38:57,960 --> 00:38:59,928
Leider kenne ich ihn nicht.
330
00:39:00,120 --> 00:39:04,489
Der Mann, mit dem du letzte Nacht zusammen warst
redete im Casino.
331
00:39:04,680 --> 00:39:08,844
Er bot mir an, als Model zu arbeiten,
aber darauf falle ich nicht herein.
332
00:39:09,040 --> 00:39:11,122
Ich auch nicht.
333
00:39:12,960 --> 00:39:16,123
Innen. Es ist nicht verschlossen.
- Guten Morgen.
334
00:39:16,320 --> 00:39:21,565
Liebe Kyra, bist du noch nicht bereit?
Herr Lillywhite, wie nett.
335
00:39:21,760 --> 00:39:26,607
Vielleicht sollten wir später reden.
- Das ist eine sehr gute Idee.
336
00:39:26,800 --> 00:39:30,282
Tschüss.
Ich werde es selbst herausfinden.
337
00:39:36,000 --> 00:39:38,731
Was wollte er?
- Er spricht über sein Reisebüro.
338
00:39:38,920 --> 00:39:41,605
Er ist ein Don Juan.
- Du bist ein Lügner.
339
00:39:41,800 --> 00:39:45,009
Ich würde
dass du mir nicht so sehr misstraut hast.
340
00:39:45,200 --> 00:39:46,725
Was machen wir mit Philippe?
341
00:39:46,920 --> 00:39:49,924
Ich gehe zu dem Mann
der es hier hinterlegt hat.
342
00:40:11,840 --> 00:40:14,320
Ich möchte mit Herrn Casimir sprechen.
- Das ist nicht möglich.
343
00:40:14,520 --> 00:40:18,491
Er ist beschäftigt, und er
Das solltest du nicht. Keine Ahnung, warum nicht.
344
00:40:18,680 --> 00:40:21,524
Er will mit mir reden
Sag einfach, dass ich hier bin.
345
00:40:21,720 --> 00:40:24,041
Für das Geschäft?
346
00:40:27,120 --> 00:40:30,090
In der Tat.
Also machen Sie weiter und sagen Sie es ihm.
347
00:40:32,080 --> 00:40:33,491
Warten Sie hier.
348
00:40:34,640 --> 00:40:36,244
Alle Papiere sind da.
349
00:40:36,440 --> 00:40:40,411
Und die Fotokopien?
- Sie sind alle enthalten.
350
00:40:40,600 --> 00:40:44,764
Legen Sie es einfach für uns in den Safe
Vorsichtiger Kurier nimmt Kontakt auf.
351
00:40:44,960 --> 00:40:49,124
Cassie, er ist hier.
Der Kurier ist Herr Jessel.
352
00:40:49,320 --> 00:40:50,651
WHO?
353
00:40:51,120 --> 00:40:54,727
Bist du sicher?
- Guten Morgen. Mein Name ist Jessel.
354
00:40:57,640 --> 00:41:03,522
Herr Jessel, wie sehr diskret von Ihnen
bis heute Morgen warten.
355
00:41:03,720 --> 00:41:08,248
Ich musste Sie kontaktieren
um zu sehen, ob wir Geschäfte machen können.
356
00:41:08,440 --> 00:41:11,410
Sie äußern sich separat.
Nehmen Sie Platz.
357
00:41:12,480 --> 00:41:14,084
Du kannst gehen, Schatz.
358
00:41:16,160 --> 00:41:19,607
Du hast deine Rolle gespielt
letzte Nacht fast zu gut.
359
00:41:21,320 --> 00:41:26,247
Ich hätte gerne eine Antwort von Ihnen
auf ein paar direkte Fragen.
360
00:41:26,440 --> 00:41:30,604
Ich habe sie. Der Rat tagt morgen
und die Stimmen wurden versprochen.
361
00:41:32,440 --> 00:41:38,083
Hast du Philippe zweimal gesehen?
Kyra Stanovys Hotelzimmer versteckt?
362
00:41:38,960 --> 00:41:41,964
Das Hindernis, Miss Stanovy
wird weggenommen.
363
00:41:42,160 --> 00:41:47,485
Reden wir über angenehmere Dinge
haben, wie Geld. Das Geld.
364
00:41:49,080 --> 00:41:51,526
Darf ich?
- Nein, das geht nicht.
365
00:41:51,720 --> 00:41:54,849
Wir müssen einander vertrauen.
366
00:41:55,040 --> 00:41:59,011
Wie geht es unseren gegenseitigen
Freunde im Orient?
367
00:41:59,200 --> 00:42:04,366
Mit unseren gemeinsamen Freunden
im Orient? Nun ja, ausgezeichnet.
368
00:42:06,520 --> 00:42:08,648
Kann ich Ihre Anmeldedaten haben?
369
00:42:08,840 --> 00:42:11,320
Kann ich meine Aktentasche haben?
370
00:42:17,200 --> 00:42:20,124
Anscheinend gibt es das
Eine Leiche wurde in Ihrem Zimmer gefunden.
371
00:42:20,320 --> 00:42:24,041
Das ist eine offensichtliche Lüge.
- Wieder in deinem Zimmer.
372
00:42:24,240 --> 00:42:27,801
Die Polizei will dich
und Fräulein Stanovy verhaften.
373
00:42:28,000 --> 00:42:32,688
Als gesetzestreuer Bürger muss ich...
Helfen Sie der Polizei und halten Sie Sie hier fest.
374
00:42:48,120 --> 00:42:49,326
Hol ihn dir.
375
00:42:51,640 --> 00:42:52,880
Hier entlang.
376
00:42:54,000 --> 00:42:55,331
Los geht's.
377
00:42:58,920 --> 00:43:00,331
An der Treppe.
378
00:43:00,760 --> 00:43:02,444
Komm schon, hilf mir.
379
00:43:09,760 --> 00:43:10,886
Schnell.
380
00:43:27,120 --> 00:43:28,610
Er muss hier sein.
381
00:43:47,120 --> 00:43:48,246
Verbreiten.
382
00:44:26,040 --> 00:44:27,724
Es tut mir Leid.
383
00:44:29,320 --> 00:44:31,209
Es tut mir sehr leid.
384
00:44:51,680 --> 00:44:52,920
Geh nicht zum Auto.
385
00:44:56,640 --> 00:44:59,803
Wir müssen es versuchen.
- NEIN. Hier entlang.
386
00:45:49,040 --> 00:45:52,931
Sie sind nirgends zu sehen.
- Einer von euch: aufs Dach.
387
00:46:05,480 --> 00:46:08,404
Du so.
- Die Gasse, schnell.
388
00:47:27,040 --> 00:47:28,929
Warum hast du nichts gesagt?
389
00:47:29,120 --> 00:47:33,250
Was für ein Rat tagt morgen?
Welche Stimmen wurden versprochen?
390
00:47:34,200 --> 00:47:37,010
Der UN-Sicherheitsrat
trifft.
391
00:47:39,920 --> 00:47:44,562
Mir ist aufgefallen, dass einige Länder in
Die UN stimmt anders ab, als sie sollte?
392
00:47:44,760 --> 00:47:46,603
Ich glaube es nicht.
393
00:47:46,800 --> 00:47:51,727
Delegierte aus einigen Ländern
kann Entscheidungen beeinflussen.
394
00:47:51,920 --> 00:47:54,810
Stelle dir das vor
wie viel Geld das wert sein könnte.
395
00:47:55,000 --> 00:47:56,809
Ich glaube es nicht.
396
00:47:58,040 --> 00:48:01,681
Die Polizei hat Philippe gefunden
und wir werden gesucht.
397
00:48:01,880 --> 00:48:03,564
Ich glaube das.
398
00:48:03,760 --> 00:48:06,730
Und die Leiche
wurde in meinem Zimmer gefunden.
399
00:48:06,920 --> 00:48:10,720
Ich musste es irgendwo lassen, oder?
- Danke, gut.
400
00:48:10,920 --> 00:48:13,161
Ich komme als ehrlicher Geschäftsmann hierher...
401
00:48:13,360 --> 00:48:16,682
Es wird alles gut. Kein Problem.
402
00:48:16,880 --> 00:48:18,086
Mach dir nicht so viele Sorgen.
403
00:48:18,280 --> 00:48:21,329
Ich werde einfach
wegen Mordes angeklagt,
404
00:48:21,520 --> 00:48:23,568
und der Täter will mich töten.
405
00:48:23,760 --> 00:48:26,889
Gehen wir zur Polizei.
- Wir sind fast da.
406
00:48:27,080 --> 00:48:29,845
Bist du verrückt?
Wir können nicht zur Polizei gehen.
407
00:48:30,040 --> 00:48:33,283
Wir gehen zu einem Mann
Wer wird alles lösen?
408
00:48:33,480 --> 00:48:35,050
Halt, es ist da.
409
00:48:46,640 --> 00:48:48,768
Exportunternehmen aus Marrakesch.
410
00:48:52,120 --> 00:48:54,726
Ist das der Mann, der alles lösen würde?
411
00:48:55,720 --> 00:48:59,486
Ich beschäftige Sie
weil du so furchtbar effizient sein könntest.
412
00:48:59,680 --> 00:49:02,809
Du wirst schlampig.
- Sie flohen in die Souks.
413
00:49:03,280 --> 00:49:04,805
Unterbrich mich nicht.
414
00:49:05,000 --> 00:49:07,401
Ich möchte nicht mehr von ihnen belästigt werden.
415
00:49:07,600 --> 00:49:12,766
Warum gibt es immer nackte Mädchen?
in Zeitschriften, warum nicht Männer?
416
00:49:12,960 --> 00:49:14,041
Aufleuchten.
417
00:49:14,240 --> 00:49:17,847
Und seit wann kümmert es dich?
für Nacktheit auf dem Papier?
418
00:49:18,040 --> 00:49:22,204
Wie hast du das bekommen?
- In Ihrer Tasche und noch viel mehr.
419
00:49:24,560 --> 00:49:26,722
Das ist nicht meine Aktentasche.
420
00:49:26,920 --> 00:49:30,686
Er hat das Falsche mitgebracht.
- Auch die Versprechen.
421
00:49:30,880 --> 00:49:34,009
Es ist okay, die Polizei wird sie fangen.
422
00:49:34,200 --> 00:49:37,488
Wenn die Polizei die Tasche bekommt...
- Wir werden sie kriegen.
423
00:49:37,680 --> 00:49:40,763
Holen Sie die Polizei
kann sie nicht fangen.
424
00:50:29,480 --> 00:50:34,327
Erzählen,
Wer war dieser wichtige tote Mensch?
425
00:50:34,520 --> 00:50:35,760
Mein Kontakt.
426
00:50:35,960 --> 00:50:39,043
Ein Journalist?
- Ich arbeite nicht für eine Zeitung.
427
00:50:39,240 --> 00:50:41,208
Jetzt geht das schon wieder los.
428
00:50:41,400 --> 00:50:44,131
Du glaubst nicht an die Wahrheit.
429
00:50:44,320 --> 00:50:48,644
Mein Problem ist richtig
dass ich alles glaube.
430
00:50:48,840 --> 00:50:52,970
Ich habe es satt, wir werden es tun
der amerikanische Konsul in Casablanca.
431
00:50:53,160 --> 00:50:56,289
Wir werden es nie nach Casablanca schaffen.
- Darauf wetten Sie?
432
00:50:59,640 --> 00:51:02,166
Und fass das nicht an, es gehört mir.
433
00:51:15,240 --> 00:51:17,561
Hast du sie schon gesehen?
- Noch nicht.
434
00:51:28,200 --> 00:51:31,010
Nun, wir werden es nicht schaffen.
- Sie haben uns nicht gesehen.
435
00:51:31,200 --> 00:51:33,851
Wohin führt diese Straße?
- Nach Ouarzazate.
436
00:51:34,040 --> 00:51:36,930
Ich wollte schon immer dort hin.
437
00:52:04,400 --> 00:52:06,448
Polizei Hauptquartier.
438
00:52:31,520 --> 00:52:33,284
Was ist?
- Mäuse.
439
00:52:44,200 --> 00:52:46,009
Tag.
- Wir haben ein Problem mit dem Auto.
440
00:52:46,200 --> 00:52:49,886
Möchten Sie einen Aufzug zu einer Garage?
Treten Sie ein.
441
00:52:56,200 --> 00:52:57,565
Los, du.
442
00:52:59,000 --> 00:53:02,641
Nichts ist falsch,
Er beißt keine schönen Frauen.
443
00:53:02,840 --> 00:53:06,925
Und was ist mit mir?
- Ich weiß nicht, bleibst du hier?
444
00:53:07,120 --> 00:53:10,283
Möchten Sie bleiben?
- Nein, aber auch kein Hundebiss.
445
00:53:10,480 --> 00:53:11,845
Einen Augenblick.
446
00:53:14,200 --> 00:53:15,964
Einen Augenblick.
447
00:53:40,800 --> 00:53:46,091
Warum bist du von?
- London. Eine Kreuzfahrt mit Hin- und Rückfahrt.
448
00:53:46,280 --> 00:53:50,046
Und gefällt dir Marokko?
- Wir finden es hier recht warm.
449
00:54:08,880 --> 00:54:10,370
Einen Augenblick.
450
00:54:13,000 --> 00:54:17,210
Ich werde einen guten Preis dafür vereinbaren
sieht, dass Sie Touristen sind.
451
00:54:19,520 --> 00:54:25,004
Da, da und da,
Straßensperren auf allen wichtigen Straßen.
452
00:54:25,200 --> 00:54:26,690
Wir kriegen sie.
453
00:54:26,880 --> 00:54:32,125
In meiner Aktentasche sind Papiere
dem ich sehr verbunden bin.
454
00:54:32,320 --> 00:54:36,644
Es darf nicht geöffnet werden
bevor Sie den Inhalt prüfen.
455
00:54:36,840 --> 00:54:40,162
Ich kümmere mich persönlich darum.
- Danke und tschüss.
456
00:54:40,360 --> 00:54:44,251
Ich gebe nächste Woche
eine Cocktailparty, Sie sind alle herzlich willkommen.
457
00:54:44,440 --> 00:54:46,090
Ich werde es selbst herausfinden.
458
00:54:56,200 --> 00:54:58,248
Kann er das Auto reparieren?
459
00:55:08,080 --> 00:55:10,651
Was ist das?
Wohin bringen Sie uns?
460
00:55:10,840 --> 00:55:13,605
Ich habe es im Radio gehört
dass die Polizei nach dir sucht.
461
00:55:13,800 --> 00:55:17,691
Die Hauptstraßen sind gesperrt
Also gehen wir durch die Berge.
462
00:55:17,880 --> 00:55:21,885
Wohin?
- Ich bringe Sie zur algerischen Grenze.
463
00:55:22,080 --> 00:55:25,368
Wie viel, wenn Sie das nicht für unhöflich halten?
- NEIN.
464
00:55:25,560 --> 00:55:28,131
50 Dollar.
- Das tun wir.
465
00:55:33,800 --> 00:55:36,644
Wissen Sie, warum sie uns suchen?
- Ist egal.
466
00:55:36,840 --> 00:55:40,242
Ich mag dich, ich mag die Polizei nicht,
also sind wir einer Meinung.
467
00:55:40,440 --> 00:55:44,764
Mein Mann hat uns beschuldigt.
Andrew und ich sind zusammen weggelaufen.
468
00:55:44,960 --> 00:55:48,407
Schöne Geschichten
Sie sagt, nicht wahr, Mr. Jessel?
469
00:55:48,600 --> 00:55:52,969
Ich mag sie.
- Wir sind uns einig: ich auch.
470
00:56:12,400 --> 00:56:13,970
Finden Sie die Aktentasche.
471
00:56:26,440 --> 00:56:27,601
Komm da raus.
472
00:57:15,920 --> 00:57:18,082
Bitte, um warm zu bleiben.
473
00:57:18,280 --> 00:57:21,011
Und du?
- Ich schlafe mit dem Hund im Auto.
474
00:57:21,200 --> 00:57:26,161
Gute Nacht, Achmed.
- Ausruhen. Und wir gehen früh.
475
00:57:28,000 --> 00:57:29,729
Möchtest du den Reißverschluss meines Kleides öffnen?
476
00:57:33,880 --> 00:57:35,291
Bitte.
477
00:57:35,480 --> 00:57:37,164
Schönes Schlafzimmer, oder?
478
00:57:41,640 --> 00:57:42,926
Bitte.
479
00:57:46,040 --> 00:57:49,362
Für ihn und für sie.
480
00:58:04,520 --> 00:58:06,488
Kann ich bei dir liegen?
481
00:58:06,680 --> 00:58:07,966
Gute Nacht.
482
00:58:23,880 --> 00:58:25,006
Scheherazade.
483
00:58:30,240 --> 00:58:35,849
Wenn wir morgen in Algerien sind,
Wollen Sie dem Konsul die Wahrheit sagen?
484
00:58:36,040 --> 00:58:37,326
Natürlich.
485
00:58:37,520 --> 00:58:40,364
Dann trainiere gegen mich.
486
00:58:41,440 --> 00:58:43,920
Alles klar, Sultan.
487
00:58:49,200 --> 00:58:53,410
Es waren einmal sechs Menschen
der nach Marrakesch reiste.
488
00:58:53,600 --> 00:58:59,403
Einer von ihnen brachte einen Schatz
vom Großwesir bis zum Kaufmann,
489
00:58:59,600 --> 00:59:01,329
namens Kasimir.
490
00:59:01,520 --> 00:59:05,650
Ein Schatz?
- Dieser Kurier war sehr vorsichtig
491
00:59:05,840 --> 00:59:10,129
und hielt seine Identität geheim,
denn der Schatz war ein Stück Papier
492
00:59:10,320 --> 00:59:14,644
in dem es heißt:
Zwei Millionen US-Dollar.
493
00:59:16,000 --> 00:59:17,729
Was für eine Situation.
494
00:59:18,920 --> 00:59:20,251
Wie endet das?
495
00:59:21,600 --> 00:59:25,286
Scheherazade erzählt es nie
alles in einer Nacht.
496
00:59:26,360 --> 00:59:30,604
Fortsetzung in Algerien?
- Falls wir jemals dort ankommen.
497
00:59:34,920 --> 00:59:36,081
Gute Nacht.
498
00:59:46,360 --> 00:59:50,001
Sie müssen hier in den Bergen sein.
Sie haben kein Auto,
499
00:59:50,200 --> 00:59:53,602
und es gibt Straßensperren
da, da und da.
500
00:59:53,800 --> 00:59:57,441
Geh mit all den Autos raus
und durchsuche alle Dörfer.
501
00:59:57,640 --> 00:59:59,608
Wir gehen im Morgengrauen.
- Nicht jetzt.
502
00:59:59,800 --> 01:00:03,043
In der Dämmerung
Die Suche muss begonnen haben.
503
01:00:03,440 --> 01:00:04,771
Für dich.
504
01:00:05,760 --> 01:00:08,411
Aus London?
505
01:00:10,200 --> 01:00:15,127
Gute Arbeit von unserem Mann.
Bei Iranian Oil arbeitet kein Jessel.
506
01:00:15,320 --> 01:00:17,527
Dann ist er der Kurier.
507
01:00:18,920 --> 01:00:21,651
Es gibt auch keinen Mr. Fairbrother
508
01:00:21,840 --> 01:00:25,561
das hier, ein britisches Sanitärunternehmen
vertritt in Afrika.
509
01:00:26,920 --> 01:00:30,129
Und „Sonnige Reisen für alle“
ist nicht vorhanden.
510
01:00:30,320 --> 01:00:33,005
Mr. Lillywhite existiert also auch nicht.
511
01:00:52,840 --> 01:00:55,047
Bitte nicht stören
512
01:02:48,040 --> 01:02:50,042
Du magst wilde Spiele.
513
01:02:50,640 --> 01:02:53,211
Gib mir hier meine Aktentasche.
- Es tut mir Leid.
514
01:02:55,360 --> 01:02:57,408
Schade, dass du es bist.
- Bist du verrückt?
515
01:02:57,600 --> 01:03:01,207
Wir gehen zurück. Ich habe genug
über dich und Casimir.
516
01:03:01,400 --> 01:03:04,688
Richten Sie das Ding nicht auf mich.
- Iranisches Öl.
517
01:03:04,880 --> 01:03:08,009
Ich wollte dir glauben
aber es war alles eine Lüge.
518
01:03:08,200 --> 01:03:11,568
Nun, ich bin in der Hotelbranche tätig.
Erschieß mich nicht.
519
01:03:11,760 --> 01:03:17,722
Glaubst du, ich kann einfach nur plappern?
dass wir ein Luxushotel bauen werden?
520
01:03:17,920 --> 01:03:22,801
Die Grundstückspreise würden in die Höhe schnellen.
- Sehr schlau, aber ich glaube an Fakten.
521
01:03:23,560 --> 01:03:26,564
Lassen Sie mich in dieser Aktentasche nachsehen.
- Bleib hier.
522
01:03:27,760 --> 01:03:31,526
Sind meine Initialen darauf?
- Nein, das hat mich misstrauisch gemacht.
523
01:03:31,720 --> 01:03:35,042
Was drin ist, gehört nicht mir.
- Natürlich nicht.
524
01:03:35,240 --> 01:03:40,167
Mit zwei Millionen Dollar haben Sie es geschafft
Du hast es bei Casimir gegen dieses eingetauscht.
525
01:03:41,160 --> 01:03:45,370
Du musst wissen, wann du
du hast verloren. Für wen arbeiten Sie?
526
01:03:45,560 --> 01:03:47,164
Amerika.
- Die CIA?
527
01:03:47,360 --> 01:03:48,725
Eine Abteilung davon.
528
01:03:50,640 --> 01:03:53,450
Dann ist jetzt der richtige Zeitpunkt
für den gesunden Menschenverstand.
529
01:03:53,640 --> 01:03:55,642
Beweg dich nicht, Baby.
530
01:04:06,040 --> 01:04:10,284
Das habe ich noch nie gesehen.
- Du musst nicht mehr so tun.
531
01:04:19,440 --> 01:04:22,410
Ich bin überhaupt kein Kurier, dumm.
532
01:04:22,600 --> 01:04:28,209
Ich will meine Aktentasche zurück. Wir gehen
morgen zur Polizei in Marrakesch.
533
01:04:30,280 --> 01:04:32,123
Ist dir da nicht kalt?
534
01:04:42,400 --> 01:04:43,606
Schatz.
535
01:05:06,360 --> 01:05:08,647
Nächster Halt: Algerien.
536
01:05:08,840 --> 01:05:10,808
Nein, Marrakesch.
537
01:05:12,200 --> 01:05:15,363
Nimm uns
zum nächstgelegenen Polizisten.
538
01:05:28,680 --> 01:05:32,765
Was diese Bergluft mit den Menschen macht.
539
01:05:32,960 --> 01:05:37,090
Ich habe Bräute und Ehefrauen gesehen
werden, Liebhaber, Ehemänner.
540
01:05:37,280 --> 01:05:41,683
Und jetzt wollen sie nette Kriminelle
Gib auf und geh ins Gefängnis.
541
01:05:51,480 --> 01:05:52,481
Casimirs Männer.
542
01:05:52,680 --> 01:05:55,160
Sie waren. Keren.
543
01:05:55,560 --> 01:05:56,925
Freunde?
544
01:05:57,920 --> 01:05:59,763
Okay, halte dich fest.
545
01:06:02,280 --> 01:06:03,850
Beeil dich.
546
01:06:30,480 --> 01:06:32,209
Komm schon, härter.
547
01:06:51,280 --> 01:06:54,011
Lass sie mich verfolgen.
Herausspringen.
548
01:06:54,200 --> 01:06:56,407
Hinter der nächsten Kurve.
549
01:07:00,880 --> 01:07:02,530
Alles Gute, ihr Kleinen.
550
01:07:03,040 --> 01:07:04,121
Jetzt.
551
01:07:07,520 --> 01:07:08,521
Danke schön.
552
01:08:20,840 --> 01:08:22,285
Ich töte sie.
553
01:09:40,480 --> 01:09:41,606
Fürchte dich nicht.
554
01:09:42,440 --> 01:09:44,966
Lass sie in Ruhe.
555
01:11:04,520 --> 01:11:09,128
Wie schön, dass du vorbeikommst,
gerade rechtzeitig zum Tee.
556
01:11:14,680 --> 01:11:16,250
Ich bin El Caid.
557
01:11:16,440 --> 01:11:19,569
Sie riefen mich in Eton an
der salbungsvolle Kerl.
558
01:11:24,840 --> 01:11:28,970
Bitte steh auf.
Es ist so schön, Besucher zu haben.
559
01:11:29,160 --> 01:11:32,482
Keine heißen Kuchen,
Gurkensandwiches.
560
01:11:32,680 --> 01:11:36,207
Wir bauen sie selbst an.
Nehmen Sie Platz.
561
01:11:38,880 --> 01:11:43,124
Hast du „Eton“ gesagt?
- Ja, vor Jahren.
562
01:11:43,320 --> 01:11:45,209
London hat sich sehr verändert.
563
01:11:45,400 --> 01:11:49,166
Das Windmill Theatre ist heute ein Kino.
Schrecklich.
564
01:11:49,360 --> 01:11:51,681
Aus Indien?
- Nein, Amerika.
565
01:11:51,880 --> 01:11:57,205
Ich meinte den Tee. Und nimm Kuchen
Du musst hungern.
566
01:11:57,400 --> 01:12:01,371
Was hast du dort gemacht?
eigentlich genau?
567
01:12:01,560 --> 01:12:04,769
Wir sind Geologen und wir...
568
01:12:04,960 --> 01:12:08,646
Wir waren verloren. Wir sind Touristen.
569
01:12:08,840 --> 01:12:12,890
Die Meinungen gehen etwas auseinander.
- Touristen aus Marrakesch.
570
01:12:13,080 --> 01:12:16,084
Wir müssen bald zurück.
- Genießen Sie den Tee.
571
01:12:16,280 --> 01:12:21,161
Es ist so schön für mich, Englisch zu sprechen
zu hören, egal welche Art von Englisch.
572
01:12:24,400 --> 01:12:27,006
Verdammt, warum machen sie das?
573
01:12:27,880 --> 01:12:30,042
Der Goldfisch regt sich so auf.
574
01:12:31,240 --> 01:12:33,971
Was machen sie dann?
- Sie trainieren
575
01:12:34,160 --> 01:12:38,131
denn wenn ich mich wieder entscheide
Banditentum, genau wie mein Vater.
576
01:12:38,320 --> 01:12:43,008
So ein guter Kerl. Das einzig schlechte daran
Alles, was er jemals getan hat, war zu sterben,
577
01:12:43,200 --> 01:12:47,364
womit er meine Karriere als Playboy beendete
in England verkürzt.
578
01:12:47,560 --> 01:12:51,201
Warum bleibst du hier?
- Wenn ich hier weggehen würde,
579
01:12:51,400 --> 01:12:57,089
Sie würden mich zum Bettler machen,
Also werde ich einfach hier sitzen und nichts tun.
580
01:12:57,280 --> 01:13:02,047
Und ich bin von Verwandten umgeben
mit den allerbesten Jobs.
581
01:13:02,240 --> 01:13:06,564
Mein Lieblingscousin ist
Polizeikommissar in Marrakesch.
582
01:13:06,760 --> 01:13:11,721
Wir werden von der Polizei gesucht.
- Ich habe ein Radio und höre immer zu.
583
01:13:11,920 --> 01:13:15,163
Das wusstest du also.
- Na ja, wir könnten es erraten.
584
01:13:15,360 --> 01:13:19,968
Die Leute kennen nicht die ganze Geschichte.
- Die Leute sind gespannt darauf, es zu hören.
585
01:13:20,160 --> 01:13:22,811
Es ist eine ziemlich lange Geschichte.
586
01:13:23,000 --> 01:13:26,561
Zeit spielt hier keine Rolle.
Eine Tasse Tee trinken.
587
01:13:26,760 --> 01:13:29,684
Es begann vor 48 Stunden
in Casablanca,
588
01:13:29,880 --> 01:13:33,168
dann etwa zehn Leute
stieg in den Bus.
589
01:13:46,080 --> 01:13:48,481
Bouseney und Martinez sind bereits weg.
590
01:13:48,680 --> 01:13:52,571
Vielleicht hat es ihnen nicht gefallen
was sie in Marrakesch suchten.
591
01:13:52,760 --> 01:13:56,082
Oder sie kamen, um die Stadt zu besichtigen
und habe es gesehen.
592
01:13:56,280 --> 01:13:58,647
Das könnte durchaus der Fall sein.
593
01:14:01,600 --> 01:14:05,764
Was für ein Schrei.
Nun, mein Tag ist völlig in Ordnung.
594
01:14:05,960 --> 01:14:11,410
Amerika hatte Casimir schon lange bemerkt,
konnte aber nichts beweisen.
595
01:14:11,600 --> 01:14:14,649
Es hört sich an, als wäre er ein Bastard.
Danke, Herr Jessel.
596
01:14:14,840 --> 01:14:17,571
Ich bin ein Architekt
und möchte ein Hotel bauen.
597
01:14:17,760 --> 01:14:20,286
Er war wirklich großartig.
598
01:14:20,480 --> 01:14:24,530
Wir konnten nichts tun.
- Aber das ist jetzt möglich,
599
01:14:24,720 --> 01:14:26,290
mit der Hilfe von El Caid.
600
01:14:27,600 --> 01:14:30,001
Du wirst uns helfen, nicht wahr?
601
01:14:30,200 --> 01:14:34,000
Werfen wir einen Blick hinein
ob das Telefon funktioniert.
602
01:14:39,400 --> 01:14:42,006
Zum Glück bist du zurück.
- Wurden sie gefunden?
603
01:14:42,200 --> 01:14:47,161
Nein, aber Lillywhite und Fairbrother
habe angerufen. Wer würde es sein?
604
01:14:47,360 --> 01:14:50,842
Ist egal.
Wir haben nichts zu verkaufen.
605
01:14:54,560 --> 01:14:58,485
Mit Herrn Casimir?
Sie sprechen mit El Caid.
606
01:15:01,120 --> 01:15:04,567
Wir trafen uns
bei einem Bacchanal in Rabat.
607
01:15:04,760 --> 01:15:07,366
Und warum rufst du mich an?
608
01:15:08,400 --> 01:15:10,971
Was hast du gesagt?
- Ich habe sie beide gefangen.
609
01:15:11,160 --> 01:15:13,128
Ich habe sie in meinen Kerker geworfen.
610
01:15:13,320 --> 01:15:16,608
Wir werden später zu ihnen gehen
aber es ist schön zu quälen.
611
01:15:16,800 --> 01:15:20,122
Wir haben hier eine Aktentasche
das scheint deins zu sein.
612
01:15:20,320 --> 01:15:24,882
Ich bin ein bisschen knapp bei Kasse,
Also dachte ich über ein Treffen nach
613
01:15:25,080 --> 01:15:27,367
und eine schöne Gegenleistung.
614
01:15:27,840 --> 01:15:29,365
Wie viele?
615
01:15:29,560 --> 01:15:32,450
100.000 scheinen mir eine gute Idee zu sein.
616
01:15:33,720 --> 01:15:36,007
Das ist eine ganze Menge.
617
01:15:36,200 --> 01:15:40,285
Bekomme ich die beiden zurück?
- Das werden wir, lieber Freund.
618
01:15:40,480 --> 01:15:45,008
Können sie etwas beschädigt sein?
- Gut, einverstanden.
619
01:15:45,200 --> 01:15:47,362
Können Sie um sechs Uhr kommen?
620
01:15:48,440 --> 01:15:51,967
Auf neutralem Boden,
die Ruinen des alten Gefängnisses?
621
01:15:52,160 --> 01:15:55,801
Ausgezeichnet, sechs Stunden dort. Bis dann.
622
01:15:56,000 --> 01:15:58,651
Wie sehr schön. Halte einfach durch.
623
01:15:58,840 --> 01:16:01,320
Du willst euch beide
wahrscheinlich etwas Renovierungsbedarf.
624
01:16:01,520 --> 01:16:04,046
Ziehen Sie sich vor den Einkaufswagen.
625
01:16:04,240 --> 01:16:05,685
Hier entlang bitte.
626
01:16:06,120 --> 01:16:09,363
Verlassen Sie den Kurier
Komm in das alte Gefängnis.
627
01:16:09,560 --> 01:16:12,040
Wer denn?
- Herr Lillywhite oder Herr Fairbrother.
628
01:16:12,240 --> 01:16:15,528
Rufen Sie beide an
und sagen Sie „Freund des Orients“.
629
01:16:15,720 --> 01:16:19,088
Der Kurier wird es dann verstehen.
Er muss um halb sechs da sein.
630
01:16:19,280 --> 01:16:21,282
Es war sechs Uhr, oder?
631
01:16:22,480 --> 01:16:24,721
Wir werden es anders machen.
632
01:16:52,360 --> 01:16:54,044
Raus, raus.
633
01:16:57,160 --> 01:17:00,403
Wo ist Jessel?
- Sie haben sie gefoltert.
634
01:17:00,600 --> 01:17:01,601
Beeil dich.
635
01:17:16,520 --> 01:17:20,570
Wo sind die anderen Dokumente?
- Natürlich in dieser Aktentasche.
636
01:17:20,760 --> 01:17:22,091
Er öffnet es.
637
01:17:22,280 --> 01:17:24,726
Warum ist mein Cousin nicht gekommen?
638
01:17:24,920 --> 01:17:28,686
Er ist zu berühmt
dann hätte Casimir Ärger gewittert.
639
01:17:40,240 --> 01:17:43,608
Das ist die Ruine.
Sie können nur hier eintreten.
640
01:17:43,800 --> 01:17:48,442
Was ist das alles?
- Das Theater und der Kamelmarkt.
641
01:17:48,640 --> 01:17:51,484
Wir brauchen viele Leute.
642
01:17:51,680 --> 01:17:55,048
Wir müssen bis sechs Uhr warten.
- Keine Minute früher.
643
01:17:55,240 --> 01:18:00,406
Casimir darf davon nichts mitbekommen.
- Alles wird gut, überlassen Sie es uns.
644
01:18:00,600 --> 01:18:04,491
Ich dachte, ich auch...
- Nein, das ist eine polizeiliche Angelegenheit.
645
01:18:08,200 --> 01:18:10,851
Lassen Sie den Inspektor nach oben kommen.
646
01:18:40,000 --> 01:18:43,083
Wie ist das möglich?
- Allah hat mich gerettet.
647
01:18:43,280 --> 01:18:45,442
Und unsere Schönheit, wo ist sie?
648
01:18:50,600 --> 01:18:51,647
Schauen Sie nicht.
649
01:18:56,200 --> 01:18:58,567
Sie haben uns betrogen.
650
01:19:05,280 --> 01:19:07,203
Du musst etwas für mich tun.
651
01:19:07,400 --> 01:19:10,290
Geh zur Polizei.
- Nicht einmal für dich.
652
01:19:10,480 --> 01:19:15,520
Es muss getan werden. Gehen Sie zur Polizei und sagen Sie es
dass sie jetzt kommen und nicht um sechs Uhr.
653
01:19:15,720 --> 01:19:19,247
Kommen Sie nicht um sechs Uhr, sondern jetzt.
- Ich zähle auf dich.
654
01:20:10,520 --> 01:20:13,171
Danke, El Caid.
- Das ist eine Schande.
655
01:20:13,360 --> 01:20:15,806
Warst du in Harrow?
- Ich wurde weggeschickt.
656
01:20:35,320 --> 01:20:38,483
Was machen wir mit Jessel?
- Wir kümmern uns später um ihn.
657
01:20:38,680 --> 01:20:44,289
Fräulein Stanovy, das werden wir
So wissen Sie, wer der Kurier ist.
658
01:21:10,760 --> 01:21:14,367
Nein, Herr Lillywhite.
Immer pünktlich.
659
01:21:14,560 --> 01:21:16,767
Du wolltest einfach keinen Kontakt aufnehmen.
660
01:21:16,960 --> 01:21:22,251
Können wir privat reden?
- Muss nicht. Alles ist in der Aktentasche.
661
01:21:22,440 --> 01:21:25,922
Alle Angriffe von
die letzten fünf Jahre, schätze ich.
662
01:21:26,120 --> 01:21:27,929
Bitte Ihren Scheck.
663
01:21:29,080 --> 01:21:31,686
Wie geht es Ihnen
mit unseren Freunden im Orient?
664
01:21:31,880 --> 01:21:35,521
Der Orient?
Du stellst das Kamel hinter den Karren.
665
01:21:35,720 --> 01:21:43,002
Nach meinen Informationen müssen Sie Folgendes bezahlen:
7322 Pfund, 8 Schilling und 2 Pence.
666
01:21:43,200 --> 01:21:46,886
Sie repräsentieren schließlich
die Volksrepublik?
667
01:21:47,080 --> 01:21:51,130
Ich vertrete die britische Regierung,
und die Steuerbehörden.
668
01:21:51,320 --> 01:21:53,800
Die Steuer, um genau zu sein.
669
01:22:45,560 --> 01:22:49,007
Wie geht es unseren gegenseitigen
Freunde im Orient?
670
01:22:49,200 --> 01:22:52,204
Ich nehme an, das ist meine Aktentasche.
671
01:22:54,360 --> 01:22:59,321
Ich gehe von dir aus
hat meinen beglaubigten Scheck.
672
01:22:59,520 --> 01:23:01,409
Und von einer Schweizer Bank.
673
01:23:21,800 --> 01:23:25,566
Wir werden jetzt unsere loswerden
Werde neugierige Freunde los.
674
01:23:25,760 --> 01:23:29,128
Er betrügt dich,
Es sind nicht alle Dokumente enthalten.
675
01:23:29,320 --> 01:23:34,360
Woran hast du gedacht?
für diese lästige Miss Stanovy?
676
01:23:34,560 --> 01:23:37,723
Fesseln Sie sie,
und legte Steine unter ihre Füße.
677
01:24:23,200 --> 01:24:24,850
Bleiben Sie alle stehen.
678
01:24:25,040 --> 01:24:29,648
Waffen fallen lassen, vortreten.
- Lass sie nicht fallen.
679
01:24:33,760 --> 01:24:37,207
Nein, Herr Jessel. Ganz allein.
680
01:24:43,800 --> 01:24:46,280
Das ist sinnlos, Jessel.
681
01:24:46,480 --> 01:24:49,165
20 zu 1
dass du und das Mädchen sterben werden.
682
01:24:49,360 --> 01:24:50,964
Und du auch, Casimir.
683
01:24:52,040 --> 01:24:54,247
Also eine Pattsituation.
- Nun nein.
684
01:24:54,440 --> 01:24:56,681
Die Polizei kommt.
685
01:25:17,280 --> 01:25:19,726
Wenn sie näher kommen, schieße ich.
686
01:25:28,640 --> 01:25:31,371
Leg dich hin, Jessel,
oder ich töte sie.
687
01:26:41,520 --> 01:26:44,569
Alles in Ordnung?
- Ich möchte nur ein Hotel bauen.
688
01:26:49,160 --> 01:26:51,162
Geht es dir gut?
- Ich glaube schon.
689
01:26:59,120 --> 01:27:01,930
Finden Sie einen sicheren Ort.
- Wo ist die Aktentasche?
690
01:27:02,120 --> 01:27:05,681
Fairbrother hat es.
Vorsicht, Schatz.
691
01:27:27,840 --> 01:27:32,721
Geh nicht weiter, Casimir.
Sie auch nicht, Genosse Fairbrother.
692
01:27:32,920 --> 01:27:35,400
Gib mir eine Minute.
- Und ich auch.
693
01:27:41,120 --> 01:27:44,283
Ich werde nach diesen Schurken Ausschau halten
bis die Polizei eintrifft.
694
01:27:48,000 --> 01:27:51,447
Eine halbe Million, wenn du uns gehen lässt.
- Hinsetzen.
695
01:27:54,080 --> 01:27:55,809
Eine Million.
696
01:27:56,000 --> 01:27:58,207
Alles klar, zwei Millionen Dollar.
697
01:28:01,400 --> 01:28:04,290
Ich tue
mit dem Schweizer Botschafter zu sprechen.
698
01:28:04,480 --> 01:28:07,802
Das könnte teuer werden
und völlig unmöglich.
699
01:28:10,840 --> 01:28:12,842
Sehr gut gemacht.
700
01:28:13,440 --> 01:28:14,566
Perfekt.
701
01:28:14,840 --> 01:28:17,366
Andrew, kommt die Polizei?
702
01:28:17,560 --> 01:28:19,801
Lass uns gehen.
- Ich muss Achmed helfen.
703
01:28:20,000 --> 01:28:24,050
Die Papiere sind sicher
Und du auch, das ist alles, was zählt.
704
01:28:24,240 --> 01:28:26,607
Meinst du das ernst?
- Natürlich.
705
01:28:26,800 --> 01:28:28,450
Lügner.
706
01:28:29,280 --> 01:28:31,886
Das ist eine üble Angewohnheit von mir.
59614
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.