Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,911 --> 00:00:13,710
You must remember this
2
00:00:13,747 --> 00:00:16,478
A kiss is still a kiss
3
00:00:16,517 --> 00:00:21,785
A sigh is just a sigh
4
00:00:21,822 --> 00:00:25,623
The fundamental things apply
5
00:00:25,659 --> 00:00:29,255
As time goes by
6
00:01:06,333 --> 00:01:11,465
- I think I'm getting a bunion.
- Not an auspicious start to the day.
7
00:01:11,505 --> 00:01:16,500
I've never had a bunion before.
I've had corns, never a bunion.
8
00:01:16,543 --> 00:01:19,945
- I can recommend a chiropodist.
- Oh?
9
00:01:19,980 --> 00:01:22,313
- You mean, you have...?
- This coffee is delicious.
10
00:01:23,684 --> 00:01:27,121
One of my many talents.
Demeaning word.
11
00:01:27,154 --> 00:01:28,622
- Coffee?
- Bunion.
12
00:01:29,323 --> 00:01:32,452
- Never thought of it.
- I hadn't before today.
13
00:01:32,492 --> 00:01:36,293
Turn your mind to other things
like book-signing.
14
00:01:36,330 --> 00:01:40,461
I've told Alistair
I won't write flowery inscriptions.
15
00:01:40,500 --> 00:01:44,164
- You won't be rude?
- I shan't write dirty limericks.
16
00:01:44,204 --> 00:01:46,537
That's not what I meant!
17
00:01:46,573 --> 00:01:48,508
I'll be sweetness and light personified.
18
00:01:48,542 --> 00:01:50,340
Don't go overboard.
19
00:01:50,377 --> 00:01:53,745
- Are you nervous?
- Not really.
20
00:01:53,780 --> 00:01:57,842
I'm in calmer waters now.
The book sells, or it doesn't.
21
00:01:57,884 --> 00:01:58,884
Resigned?
22
00:01:58,919 --> 00:02:01,787
Substitute "sanguine".
23
00:02:01,822 --> 00:02:03,916
It's like having a second.
24
00:02:03,957 --> 00:02:06,392
- What?
- You.
25
00:02:06,426 --> 00:02:08,258
Someone in my corner.
26
00:02:08,295 --> 00:02:12,130
You won't expect me
to flap a towel in your face?
27
00:02:12,165 --> 00:02:14,293
I'm glad you're here.
28
00:02:14,334 --> 00:02:16,667
I had to be. It's your big day.
29
00:02:16,703 --> 00:02:18,433
Do I look a twerp?
30
00:02:18,472 --> 00:02:19,804
No, it's growing on me.
31
00:02:19,840 --> 00:02:21,672
- Like fungus?
- No!
32
00:02:21,708 --> 00:02:23,267
- Nervous?
- You asked that.
33
00:02:23,310 --> 00:02:25,176
Sorry! It's because I'm nervous.
34
00:02:25,212 --> 00:02:27,579
Have you eaten?
Had a good breakfast?
35
00:02:27,614 --> 00:02:30,482
- Yes, a doughnut.
- Good.
36
00:02:30,517 --> 00:02:34,477
- Getting a cab?
- No, Alistair's picking me up.
37
00:02:34,521 --> 00:02:38,424
It'll be a Land Rover
in zebra stripes.
38
00:02:38,458 --> 00:02:40,552
You had a doughnut for breakfast?
39
00:02:40,594 --> 00:02:43,462
- Um... yes.
- Why?
40
00:02:43,497 --> 00:02:47,127
Don't know. It was there,
so I thought I'd eat it.
41
00:02:47,167 --> 00:02:50,103
You do some peculiar things.
42
00:02:50,137 --> 00:02:54,165
Perhaps I'm becoming an eccentric.
Goes with the suit.
43
00:02:54,207 --> 00:02:56,870
- I'm glad you're here.
- You said.
44
00:02:56,910 --> 00:03:01,041
Oh. Either I'm repeating myself,
or I AM nervous.
45
00:03:01,081 --> 00:03:01,878
You're not, are you?
46
00:03:01,915 --> 00:03:03,884
Well... a bit.
47
00:03:03,917 --> 00:03:07,445
It's me. I'm contagious.
I should have gone to work.
48
00:03:07,487 --> 00:03:09,718
- Don't get in a state.
- I already am.
49
00:03:11,591 --> 00:03:14,959
Sounds like Alistair. I'll get it.
50
00:03:14,995 --> 00:03:17,055
Before you let him in...
51
00:03:17,097 --> 00:03:18,998
I'll be thinking of you.
52
00:03:19,032 --> 00:03:23,128
That's good. 'Cos I'll probably
be thinking of you.
53
00:03:26,540 --> 00:03:28,566
- Alistair!
- Hi, Li! Fit?
54
00:03:28,608 --> 00:03:31,134
Um... Come in, I won't be a second.
55
00:03:32,546 --> 00:03:37,280
Er... you wouldn't wear this,
would you?
56
00:03:37,317 --> 00:03:39,411
- No!
- Thought not.
57
00:03:39,453 --> 00:03:42,446
- Good morning, lovely lady.
- Hello.
58
00:03:42,489 --> 00:03:46,449
It's OK, I won't sit in the shop.
I'm here to wish him luck.
59
00:03:46,493 --> 00:03:48,223
TLC. Mega!
60
00:03:48,261 --> 00:03:49,627
- TLC?
- Tender loving care.
61
00:03:49,663 --> 00:03:51,894
- Of course.
- So how are you both?
62
00:03:51,932 --> 00:03:54,265
Bit nervous, to be honest.
63
00:03:54,301 --> 00:03:56,896
No, I'm sanguine.
64
00:03:56,937 --> 00:04:00,704
Good mix!
OK, let's hit the bookshelves.
65
00:04:00,741 --> 00:04:02,869
- Yes.
- Like a lift, Jean?
66
00:04:02,909 --> 00:04:05,208
No, thanks, Alistair,
I'll order a cab.
67
00:04:05,245 --> 00:04:07,714
I don't like Land Rovers
with zebra stripes.
68
00:04:09,850 --> 00:04:14,618
- How did she know about that?
- She's very psychic.
69
00:04:29,870 --> 00:04:34,274
- Good buzz, good buzz!
- How much did you pay them?
70
00:04:34,307 --> 00:04:37,038
They're just to get the ball rolling.
71
00:04:38,178 --> 00:04:40,875
You're on a double yellow line.
72
00:04:40,914 --> 00:04:44,043
When they start making triples,
I'll worry.
73
00:04:49,289 --> 00:04:52,726
Won't you just wear the hat
into the shop?
74
00:04:52,759 --> 00:04:54,227
No.
75
00:05:22,155 --> 00:05:24,488
The hot seat.
76
00:05:26,293 --> 00:05:29,457
- Oh, will you leave me alone!
- Sorry, sorry.
77
00:05:29,496 --> 00:05:32,432
- Sure you won't wear the... er...?
- Positive.
78
00:05:33,233 --> 00:05:36,328
Well, one minute to lift-off!
79
00:05:36,369 --> 00:05:38,804
- This stacked queue of yours...
- Yes?
80
00:05:38,839 --> 00:05:43,470
How do I distinguish between them
and those NOT bribed?
81
00:05:43,510 --> 00:05:47,106
Lemon squeezy, Li. Mine will wink.
82
00:05:47,147 --> 00:05:50,606
- Wink?
- Yeah. You know... wink.
83
00:05:50,650 --> 00:05:52,278
I know what a wink is!
84
00:05:52,319 --> 00:05:56,848
- This is verging on farce.
- I'm pulling out the stops.
85
00:05:56,890 --> 00:06:01,453
For your FATHER, because
he owes MY father a favour.
86
00:06:01,494 --> 00:06:04,089
That was true.
87
00:06:04,130 --> 00:06:08,693
I know you'll hate this -
I've got to like you, Lionel.
88
00:06:08,735 --> 00:06:11,466
I want the book to sell for YOU.
89
00:06:11,504 --> 00:06:13,564
Oh. Thank you.
90
00:06:13,607 --> 00:06:16,634
- But you won't wear the hat?
- No!
91
00:06:21,448 --> 00:06:24,418
- What on earth is that?
- Mood music.
92
00:06:24,451 --> 00:06:28,320
- The drums of Kenya.
- Those are the drums of Nigeria.
93
00:06:28,355 --> 00:06:32,986
Really? Well, only you
would know the difference.
94
00:06:34,294 --> 00:06:35,728
Catch you later.
95
00:06:41,334 --> 00:06:44,634
Ladies and gentlemen - the man!
96
00:06:45,739 --> 00:06:47,708
Good morning.
97
00:06:49,976 --> 00:06:53,037
Oh... yes. Good morning.
98
00:06:53,079 --> 00:06:55,139
I've heard it's a wonderful book.
99
00:06:55,181 --> 00:06:57,446
- Oh, have you really?
- No.
100
00:06:57,484 --> 00:06:59,680
Don't sign. Mime!
101
00:06:59,719 --> 00:07:02,553
Mime?
What d'you want me to mime?
102
00:07:02,589 --> 00:07:05,184
- Signing.
- Why?
103
00:07:05,225 --> 00:07:08,957
- We don't all buy a copy.
- I shouldn't have asked.
104
00:07:09,829 --> 00:07:14,096
Thank you so very much! I'm sure
it's going to be a bestseller.
105
00:07:19,506 --> 00:07:22,374
I know. Don't sign.
106
00:07:23,643 --> 00:07:25,737
"My Life in Kenya."
107
00:07:25,946 --> 00:07:28,973
Yes. Yes, of course it's good!
108
00:07:29,015 --> 00:07:33,385
Spicy? Oh, yes,
it's incredibly spicy!
109
00:07:33,420 --> 00:07:36,413
In an understated sort of way.
110
00:07:36,456 --> 00:07:39,756
That's the spiciest kind of spicy,
I think.
111
00:07:40,527 --> 00:07:43,224
I'm not pushing anything.
112
00:07:43,263 --> 00:07:47,291
I'm just recommending that you
buy a copy before it sells out.
113
00:07:47,334 --> 00:07:50,634
Yes! Oh, and Pauline...
114
00:07:50,670 --> 00:07:54,129
Um, I think this year
I might be able to
115
00:07:54,174 --> 00:07:56,575
lay my hands on a couple
of tickets for Wimbledon.
116
00:07:57,744 --> 00:08:02,614
No, of course they're not connected.
Just mentioning it.
117
00:08:02,649 --> 00:08:06,450
"My Life in Kenya."
Yes, and tell your friends.
118
00:08:06,486 --> 00:08:08,478
Thanks, Pauline. Bye.
119
00:08:08,521 --> 00:08:11,719
Oh! Blackmail's an ugly word.
120
00:08:11,758 --> 00:08:14,193
I'm running out of sales patter.
How about you?
121
00:08:14,227 --> 00:08:18,961
I've phoned everyone, and promised
to sleep with half of them.
122
00:08:18,999 --> 00:08:22,128
This is bringing out our seamy side.
123
00:08:22,168 --> 00:08:23,261
Decidedly!
124
00:08:23,303 --> 00:08:25,465
Eight copies in Nottingham.
125
00:08:25,505 --> 00:08:27,474
Nottingham?
126
00:08:27,507 --> 00:08:29,999
I once loved a man in Nottingham.
127
00:08:30,043 --> 00:08:31,705
He must have loved you, too.
128
00:08:31,745 --> 00:08:34,010
No, but he has a kind heart.
129
00:08:34,047 --> 00:08:36,710
Sandy, why aren't you married?
130
00:08:36,750 --> 00:08:37,877
Why aren't you?
131
00:08:37,917 --> 00:08:40,182
Worried about the north-east.
132
00:08:40,220 --> 00:08:44,157
- What's that got to do...?
- We don't know anybody there.
133
00:08:44,190 --> 00:08:47,649
- Mum, we're doing our best.
- I'm grateful.
134
00:08:47,694 --> 00:08:49,026
Hope Lionel is!
135
00:08:49,062 --> 00:08:52,931
No. He mustn't know
we're selling our souls.
136
00:08:52,966 --> 00:08:54,298
Let alone our bodies.
137
00:08:54,334 --> 00:08:59,204
Speak for yourself! I just want him
to be a success.
138
00:08:59,239 --> 00:09:01,708
- What if he is?
- Mm... WHAT if he is?
139
00:09:01,741 --> 00:09:05,678
It can be a mixed blessing, success.
140
00:09:13,319 --> 00:09:16,551
- You are him, aren't you?
- Yes, I am.
141
00:09:18,892 --> 00:09:21,384
You look smaller in real life.
142
00:09:21,428 --> 00:09:23,056
Most of us do.
143
00:09:23,096 --> 00:09:27,124
Mm. Is it a beautiful place, Kenya?
144
00:09:27,167 --> 00:09:28,430
Very beautiful indeed.
145
00:09:28,468 --> 00:09:32,166
I've only ever got as far as Ostend,
you see.
146
00:09:33,540 --> 00:09:36,374
I think I'll take it.
Could you sign it?
147
00:09:36,409 --> 00:09:39,004
- Yes, of course.
- Em...
148
00:09:39,045 --> 00:09:43,915
- Could you put, "To Doris"?
- "To... Doris."
149
00:09:43,950 --> 00:09:46,146
- There's more.
- Oh.
150
00:09:46,186 --> 00:09:49,623
"On the occasion
of her 53rd birthday."
151
00:09:49,656 --> 00:09:51,625
Oh. "Happy birthday."
152
00:09:51,658 --> 00:09:56,460
No! "On the occasion
of her 53rd birthday."
153
00:09:56,496 --> 00:10:00,433
"occasion of her 53rd..."
154
00:10:00,467 --> 00:10:03,801
Would "with affection" be all right?
155
00:10:03,837 --> 00:10:06,329
Not very accurate.
I don't know a Doris.
156
00:10:06,372 --> 00:10:11,436
- No need to be lofty about it.
- I'm not lofty, just stating a fact.
157
00:10:11,478 --> 00:10:13,276
Well, I'd like it in there.
158
00:10:14,380 --> 00:10:19,512
- "With affection."
- Lionel Hardcastle.
159
00:10:19,552 --> 00:10:21,919
Thank you!
160
00:10:22,956 --> 00:10:25,858
"Lionel Hardcastle."
161
00:10:25,892 --> 00:10:29,522
- Nice present, that.
- I hope so. Who's it for?
162
00:10:29,562 --> 00:10:32,396
- Me.
- You're Doris?
163
00:10:32,432 --> 00:10:34,526
I'd have thought
that was obvious.
164
00:10:34,567 --> 00:10:36,035
Not really, no.
165
00:10:36,069 --> 00:10:39,267
Thank you very much.
Where's the till?
166
00:10:39,305 --> 00:10:41,035
It's... er...
167
00:10:41,074 --> 00:10:43,942
As it's your birthday,
allow me to pay for it.
168
00:10:43,977 --> 00:10:49,382
Certainly not! I don't accept
presents from perfect strangers!
169
00:10:52,585 --> 00:10:55,578
- Can I have your autograph, mister?
- Yes, of course.
170
00:10:55,622 --> 00:10:57,386
Oh, it's you! Hello!
171
00:10:57,423 --> 00:10:58,789
How are you doing?
172
00:10:58,825 --> 00:11:01,522
I'm getting down to the lunatic fringe.
173
00:11:01,561 --> 00:11:04,053
- Would you like a cup of tea?
- Where?
174
00:11:04,097 --> 00:11:06,066
Oh, they're looking after me.
175
00:11:09,502 --> 00:11:11,630
Don't be overawed, will you?
176
00:11:13,473 --> 00:11:14,497
Oh!
177
00:11:15,775 --> 00:11:18,836
- You ARE overawed!
- It's very grand.
178
00:11:18,878 --> 00:11:24,249
No, I should have THIS stool.
It's the less wobbly of the two.
179
00:11:24,284 --> 00:11:27,846
- Oh! Comparatively.
- Comparatively.
180
00:11:27,887 --> 00:11:30,152
Well, you've sold a few copies, then?
181
00:11:30,190 --> 00:11:34,855
Strangely enough, yes.
It was quite busy earlier on.
182
00:11:34,894 --> 00:11:36,328
And they weren't all winkers.
183
00:11:36,362 --> 00:11:37,728
Sorry?
184
00:11:40,033 --> 00:11:42,901
- Is that a technical term?
- It is now.
185
00:11:42,936 --> 00:11:44,564
Alistair stacked the queue.
186
00:11:44,604 --> 00:11:46,835
They identified themselves by winking.
187
00:11:46,873 --> 00:11:48,774
- Did you wink back?
- Certainly not!
188
00:11:49,876 --> 00:11:51,970
D'you mind?
This is a board meeting.
189
00:11:54,380 --> 00:11:57,942
You can't see out. What if someone
wants a book signed?
190
00:11:57,984 --> 00:11:59,748
They can wait.
191
00:11:59,786 --> 00:12:03,120
- That's hardly the Dunkirk spirit.
- This isn't Dunkirk.
192
00:12:03,156 --> 00:12:07,491
And I don't expect
to be mobbed all day.
193
00:12:07,527 --> 00:12:12,261
Here we sit, and your book's
selling all over the country.
194
00:12:12,298 --> 00:12:15,393
- One here, one there.
- It's going well in Nottingham.
195
00:12:15,435 --> 00:12:18,530
- How d'you know?
- I'm guessing.
196
00:12:18,571 --> 00:12:23,134
Why should Nottingham be interested
in a book about Kenya?
197
00:12:23,176 --> 00:12:25,111
- Why not?
- I can't answer that.
198
00:12:25,144 --> 00:12:26,442
There you are, then!
199
00:12:26,479 --> 00:12:30,041
- How about Shetland?
- How do I know?!
200
00:12:30,083 --> 00:12:32,712
- You might guess.
- Ha-ha!
201
00:12:32,752 --> 00:12:34,653
- Bristol? Birmingham?
- Shut up!
202
00:12:34,687 --> 00:12:36,747
How about Gateshead?
203
00:12:36,789 --> 00:12:38,121
I don't know anyone in Gateshead.
204
00:12:38,157 --> 00:12:42,822
- Ah...!
- Oh, I made a few phone calls.
205
00:12:42,862 --> 00:12:45,855
Just recommending it to friends.
206
00:12:45,898 --> 00:12:47,457
- I don't like it.
- Oh, don't you?
207
00:12:47,500 --> 00:12:48,832
No, it smacks of charity.
208
00:12:48,868 --> 00:12:50,928
And YOU smack of being stiff-necked.
209
00:12:53,773 --> 00:12:56,174
The next performance is at 3 o'clock.
210
00:12:56,209 --> 00:12:58,769
We shall be doing excerpts
from "South Pacific".
211
00:12:59,979 --> 00:13:02,915
This has been
the silliest morning of my life,
212
00:13:02,949 --> 00:13:05,214
and it's only just beginning.
213
00:13:09,222 --> 00:13:12,249
Radio Luxembourg's off the air.
214
00:13:12,292 --> 00:13:14,193
No, I'm trying to find Lionel.
215
00:13:14,227 --> 00:13:15,786
Where is he?
216
00:13:15,828 --> 00:13:18,195
Doing a programme in Glasgow.
217
00:13:18,231 --> 00:13:22,032
- Well, you won't get that on there!
- I can get France.
218
00:13:22,068 --> 00:13:26,733
Maybe he'll do France next week.
I hope he's not too tired.
219
00:13:26,773 --> 00:13:30,471
He's dashing all over
like the Milk Race.
220
00:13:30,510 --> 00:13:32,035
He's not cycling, is he?
221
00:13:33,446 --> 00:13:38,749
- Alistair's only trying to do his best.
- I know, I know.
222
00:13:38,785 --> 00:13:40,413
Do you miss him?
223
00:13:40,453 --> 00:13:42,479
I'm used to him being around.
224
00:13:42,522 --> 00:13:45,856
This what you meant
by success being a mixed blessing?
225
00:13:45,892 --> 00:13:49,829
Sort of. Don't worry, he might
NOT be a success.
226
00:13:49,862 --> 00:13:53,264
I want him to be!
I want it both ways, don't I?
227
00:13:53,299 --> 00:13:55,859
That'll be Alistair.
228
00:13:55,902 --> 00:13:59,100
HE's a success.
Where does he get time to go out?
229
00:13:59,138 --> 00:14:02,302
- He's a BIG success.
- A MEGA success.
230
00:14:08,314 --> 00:14:10,442
- Hi, Jean.
- Hi.
231
00:14:10,483 --> 00:14:13,476
Oh! Did you manage
to get Lionel in Glasgow?
232
00:14:13,519 --> 00:14:16,648
He did well.
He gets less hostile each time.
233
00:14:16,689 --> 00:14:19,955
How did you get
local radio from Glasgow?
234
00:14:19,992 --> 00:14:21,984
- Car radio.
- Can you get Tibet?
235
00:14:22,028 --> 00:14:23,553
Only faintly.
236
00:14:23,596 --> 00:14:26,088
- Like a drink?
- No, thanks, Jean.
237
00:14:26,132 --> 00:14:28,124
There's something
I want to put to you.
238
00:14:28,167 --> 00:14:30,227
Oh, what?
239
00:14:30,269 --> 00:14:31,760
The book.
240
00:14:31,804 --> 00:14:35,104
- She's already bought 120 copies.
- 140!
241
00:14:35,141 --> 00:14:38,942
Star on the chart!
But I'm talking bigger than locally.
242
00:14:38,978 --> 00:14:42,142
We're not bombing,
neither are we grabbing.
243
00:14:42,181 --> 00:14:44,377
We must open up a second front.
244
00:14:44,417 --> 00:14:46,716
You mean, invade Russia?
245
00:14:47,487 --> 00:14:51,652
- You sounded just like Lionel then.
- I'll do his next interview for him.
246
00:14:51,691 --> 00:14:55,924
- Funny you should...
- Oh, what is it?
247
00:14:55,962 --> 00:14:59,831
The inscription in the book.
"To Pooh," it says.
248
00:14:59,866 --> 00:15:02,062
You're Pooh!
249
00:15:02,101 --> 00:15:03,831
Of course not!
250
00:15:03,870 --> 00:15:06,066
- Pooh was a dog.
- Yes.
251
00:15:06,105 --> 00:15:08,131
- A collie.
- A spaniel.
252
00:15:08,174 --> 00:15:10,803
Lionel's favourite... spaniel.
253
00:15:10,843 --> 00:15:12,505
- Springer spaniel.
- Cocker spaniel.
254
00:15:13,246 --> 00:15:16,182
Yes, all right, I am Pooh.
Or I was.
255
00:15:16,215 --> 00:15:18,207
I wouldn't answer to it now.
Well?
256
00:15:18,251 --> 00:15:21,915
Don't you see? It's the perfect
publicity angle.
257
00:15:21,954 --> 00:15:25,322
The book is dedicated
to the girl before Africa.
258
00:15:25,358 --> 00:15:27,884
The girl before the Dawn of Time!
259
00:15:27,927 --> 00:15:30,863
Who is she?
Who is Pooh?
260
00:15:30,897 --> 00:15:37,599
- D'you seriously think anyone cares?
- They will! We'll double the sales.
261
00:15:37,637 --> 00:15:39,401
People love a mystery.
262
00:15:39,439 --> 00:15:42,307
What happens
when curiosity dries up?
263
00:15:42,341 --> 00:15:47,302
We don't let it. We produce YOU.
We produce POOH.
264
00:15:50,550 --> 00:15:53,179
You did say you wanted to help.
265
00:15:55,688 --> 00:15:58,385
- You'd be what?
- Flattered.
266
00:15:58,424 --> 00:16:00,655
I've always wanted
to be a Mystery Woman.
267
00:16:00,693 --> 00:16:02,958
All right, YOU be Pooh!
268
00:16:02,995 --> 00:16:05,555
When Lionel knew Pooh,
I wasn't even born.
269
00:16:05,598 --> 00:16:09,831
That's it! 100 years ago.
No relevance today.
270
00:16:09,869 --> 00:16:11,394
People still fall in love.
271
00:16:11,437 --> 00:16:13,872
I bet they don't
call each other Pooh!
272
00:16:13,906 --> 00:16:16,398
You did say you'd help.
273
00:16:16,442 --> 00:16:21,608
I HAVE helped. I've lived
with this bloody book for months.
274
00:16:21,647 --> 00:16:26,415
- Now this Pooh business is too much.
- Well, it's up to you.
275
00:16:26,452 --> 00:16:27,943
I hate it when people say that!
276
00:16:27,987 --> 00:16:31,185
They mean, "I'm right, you're wrong."
277
00:16:31,224 --> 00:16:33,455
If you hate the idea...
278
00:16:33,493 --> 00:16:35,121
Hello!
279
00:16:37,830 --> 00:16:40,163
Oh, it's a celebrity!
280
00:16:40,199 --> 00:16:44,136
Donald Duck is a celebrity.
I'm not even a 5-minute wonder.
281
00:16:44,170 --> 00:16:46,196
You're better looking.
282
00:16:46,239 --> 00:16:48,231
Marginally.
Can I beg a cup of tea?
283
00:16:48,274 --> 00:16:49,401
Of course.
284
00:16:49,442 --> 00:16:50,967
- Aww!
- Hello.
285
00:16:51,010 --> 00:16:53,809
Hello! You look awful!
286
00:16:55,314 --> 00:16:56,907
This is my brave face, as well.
287
00:16:56,949 --> 00:16:59,043
- Oh-h! Sit down.
- Thank you.
288
00:16:59,085 --> 00:17:01,350
Where have you come from?
289
00:17:01,387 --> 00:17:04,323
- Wales, I think.
- As bad as that?
290
00:17:04,357 --> 00:17:10,126
Alistair's itinerary was designed
for a hyperactive decathlete.
291
00:17:10,162 --> 00:17:12,290
- Push, push?
- Yes.
292
00:17:12,331 --> 00:17:15,301
I hope next time he says that,
he's standing on top of Beachy Head,
293
00:17:15,334 --> 00:17:17,030
back to the sea.
294
00:17:18,304 --> 00:17:20,705
Tell yourself it's all worthwhile.
295
00:17:20,740 --> 00:17:24,006
- Too tired to listen.
- I'm sure it is.
296
00:17:24,043 --> 00:17:28,174
I've seen more bookshops than
people wanting to buy the book!
297
00:17:28,214 --> 00:17:31,878
- Aww! How's your bunion?
- Throbbing.
298
00:17:32,485 --> 00:17:35,080
- That explains it.
- What?
299
00:17:35,121 --> 00:17:38,114
You being dismal. Bunions can be
very depressing.
300
00:17:38,157 --> 00:17:39,785
I'm realistic.
301
00:17:39,825 --> 00:17:41,817
You were sanguine the other morning.
302
00:17:41,861 --> 00:17:44,421
Bluff! I was trying not to care.
303
00:17:44,463 --> 00:17:47,592
Vanity, but I did want it to sell.
304
00:17:47,633 --> 00:17:50,728
Well, it has.
The local bookshop's sold out.
305
00:17:50,770 --> 00:17:53,239
Thanks.
How many copies did you buy?
306
00:17:53,272 --> 00:17:55,969
What kind of a remark is that?
307
00:17:56,008 --> 00:17:58,944
An appreciative one.
I put it badly.
308
00:17:58,978 --> 00:18:02,779
What's all this past tense,
"I did want it to sell"?
309
00:18:02,815 --> 00:18:08,618
Alistair's vocabulary.
His "mega" means minute.
310
00:18:09,755 --> 00:18:12,691
Well, I'm sure he's got other ways
of pushing the book.
311
00:18:12,725 --> 00:18:16,162
Be realistic.
There's nothing else.
312
00:18:36,215 --> 00:18:38,343
It's a celebrity!
313
00:18:38,384 --> 00:18:41,513
You've said that twice
and it's wearing thin.
314
00:18:41,554 --> 00:18:42,749
Where are you off to?
315
00:18:42,788 --> 00:18:44,347
- Home.
- Already?
316
00:18:44,390 --> 00:18:46,222
It's past my bedtime.
317
00:18:46,258 --> 00:18:47,851
- Jean still here?
- No.
318
00:18:47,893 --> 00:18:49,794
She's gone home to talk to Alistair.
319
00:18:49,829 --> 00:18:52,924
Oh. Right.
I'll creak round there.
320
00:18:52,965 --> 00:18:56,265
Ah! Would you give this to her?
321
00:18:56,302 --> 00:18:58,794
She wouldn't want it lying around.
322
00:18:58,838 --> 00:19:00,170
What is it? Used notes?
323
00:19:00,206 --> 00:19:01,538
An idea.
324
00:19:01,574 --> 00:19:03,839
Thought they were kept in the head.
325
00:19:03,876 --> 00:19:05,640
- Goodnight.
- Goodnight.
326
00:19:09,515 --> 00:19:14,249
I get carried away, you see.
She doesn't really want to.
327
00:19:14,286 --> 00:19:17,950
That's totally incomprehensible.
328
00:19:17,990 --> 00:19:21,950
The envelope's not sealed.
Goodnight.
329
00:19:46,519 --> 00:19:50,081
So what did you think
of the mock-ups?
330
00:19:50,122 --> 00:19:53,354
- I left them at the office.
- You didn't like them?
331
00:19:53,392 --> 00:19:56,988
I wouldn't have liked them
in a jewelled casket.
332
00:19:57,029 --> 00:20:00,022
I know it's a woman's prerog,
but you haven't changed your mind?
333
00:20:00,066 --> 00:20:01,500
No.
334
00:20:01,534 --> 00:20:04,094
- It'll be fun.
- Right!
335
00:20:04,136 --> 00:20:07,163
How many people get the chance
to BE somebody?
336
00:20:07,206 --> 00:20:10,142
- Right.
- I already am someone. I'm me.
337
00:20:10,176 --> 00:20:11,940
Anyone can be "me".
338
00:20:11,977 --> 00:20:13,411
That's tortuous.
339
00:20:13,446 --> 00:20:16,712
- She means...
- I know what she means.
340
00:20:16,749 --> 00:20:19,218
I'm thinking of the revelation.
341
00:20:19,251 --> 00:20:23,655
"Next week - Pooh revealed!"
"Tomorrow - Pooh revealed!"
342
00:20:23,689 --> 00:20:25,282
You should be a copywriter.
343
00:20:25,324 --> 00:20:27,555
What IS revealed? An old blob.
344
00:20:27,593 --> 00:20:30,290
- You're not old.
- And not a blob.
345
00:20:30,329 --> 00:20:32,321
Thank you. I hoped you'd say that.
346
00:20:32,364 --> 00:20:36,028
But you know what I mean.
I'll be an anticlimax.
347
00:20:36,068 --> 00:20:39,004
I'm coming at you
head-on with this, Jean.
348
00:20:39,038 --> 00:20:42,634
You're not the end,
you're the means.
349
00:20:42,675 --> 00:20:47,841
That's the least flattering thing
anyone has ever said to me.
350
00:20:47,880 --> 00:20:50,213
- Yes.
- You're right.
351
00:20:50,249 --> 00:20:54,209
- You speak my language.
- No, it's a sort of Esperanto.
352
00:20:54,253 --> 00:20:56,222
I'll get it.
353
00:20:58,991 --> 00:21:02,792
- Well, perhaps.
- Worth a try. Cheers!
354
00:21:02,828 --> 00:21:06,765
- You know, I could fall for you.
- No, we talked about it.
355
00:21:06,799 --> 00:21:10,167
You're much, MUCH too old for me.
356
00:21:10,202 --> 00:21:12,000
THIS... is out of the question.
357
00:21:12,037 --> 00:21:15,201
Li, though I say so,
it's a great idea.
358
00:21:15,241 --> 00:21:18,678
- She's not doing it.
- She's agreed.
359
00:21:18,711 --> 00:21:20,839
- But I haven't.
- She wants to do it.
360
00:21:20,880 --> 00:21:23,042
- Well, she's not.
- I don't like "she".
361
00:21:23,082 --> 00:21:24,812
You, then. You're not.
362
00:21:24,850 --> 00:21:26,318
- She wants to.
- Who?
363
00:21:26,352 --> 00:21:27,752
JEAN wants to help.
364
00:21:27,787 --> 00:21:29,619
- Well, she's not...
- Who?
365
00:21:29,655 --> 00:21:31,521
YOU are not going to.
366
00:21:31,557 --> 00:21:32,752
Don't tell me what to do!
367
00:21:32,792 --> 00:21:34,988
Anyone want some coffee?
368
00:21:35,027 --> 00:21:37,326
We're all on the same side.
369
00:21:37,363 --> 00:21:39,093
- On the button.
- Of course we are.
370
00:21:39,131 --> 00:21:40,531
- No!
- Lionel...
371
00:21:40,566 --> 00:21:43,934
Oh, be quiet!
Who is Pooh?
372
00:21:43,969 --> 00:21:45,494
- She is...
- Who?
373
00:21:47,373 --> 00:21:49,308
- Jean Pargetter.
- Thank you.
374
00:21:49,341 --> 00:21:52,539
The girl I was in love with is Pooh.
375
00:21:52,578 --> 00:21:55,275
A silly nickname because
Jean Pargetter liked honey.
376
00:21:55,314 --> 00:21:59,410
Nothing to do with
readers of newspapers.
377
00:21:59,451 --> 00:22:01,113
But if it helps to sell the book...
378
00:22:01,153 --> 00:22:04,317
It has nothing to do with the book.
It's ours.
379
00:22:08,661 --> 00:22:11,028
Why don't you
ever say anything like that?
380
00:22:11,063 --> 00:22:12,258
Eh?
381
00:22:16,669 --> 00:22:19,605
- What did you say?
- I can't remember.
382
00:22:21,407 --> 00:22:22,431
You meant it, though.
383
00:22:22,474 --> 00:22:24,409
- Of course.
- But the book!
384
00:22:24,443 --> 00:22:25,672
Oh, bugger the book!
385
00:22:25,711 --> 00:22:27,577
Look, I went to
a travel agent's.
386
00:22:27,613 --> 00:22:30,640
- You're going back to Kenya?
- No! Paris.
387
00:22:30,683 --> 00:22:31,810
Why?
388
00:22:31,851 --> 00:22:34,980
I booked for two. That weekend
we always planned.
389
00:22:35,020 --> 00:22:36,249
You're making assumptions.
390
00:22:36,288 --> 00:22:39,781
- Time I did.
- I see.
391
00:22:39,825 --> 00:22:44,092
- You're not going on the defensive?
- Not with you so masterful.
392
00:22:44,129 --> 00:22:48,931
- You're taking the mickey.
- Not at all.
393
00:22:48,968 --> 00:22:51,460
We're going out to eat. Coming?
394
00:22:51,503 --> 00:22:53,472
You don't know what a good sulk is.
395
00:22:53,505 --> 00:22:55,633
No. Well, coming?
396
00:22:55,674 --> 00:22:56,869
- No.
- No, thank you.
397
00:22:56,909 --> 00:23:00,311
You know, I amaze myself sometimes.
398
00:23:00,346 --> 00:23:02,713
What've you done?
Passed a mirror without looking in it?
399
00:23:04,183 --> 00:23:08,177
Nice dig, Li, but no.
I've just thought of your next book.
400
00:23:08,220 --> 00:23:11,520
- For heaven's sake!
- Oh, go and eat, Alistair!
401
00:23:11,557 --> 00:23:16,461
- Let me give you the bones.
- Lionel's tired.
402
00:23:16,495 --> 00:23:19,522
It's set in the Fifties, right?
403
00:23:19,565 --> 00:23:24,367
A young army lieutenant
and a young nurse are in love -
404
00:23:24,403 --> 00:23:25,735
and I mean heavy love.
405
00:23:25,771 --> 00:23:28,297
I know. He gets posted to Korea.
406
00:23:28,340 --> 00:23:31,208
She sends him a letter.
He doesn't get it.
407
00:23:31,243 --> 00:23:33,712
- Tragic. But dull.
- Dull?
408
00:23:33,746 --> 00:23:35,681
In a "can't put this down" sense.
409
00:23:35,714 --> 00:23:40,652
No, no. Just as he gets the letter,
he's wounded.
410
00:23:40,686 --> 00:23:45,090
- By a mule.
- An enemy mule, of course.
411
00:23:45,124 --> 00:23:47,616
You're not taking me seriously.
412
00:23:47,660 --> 00:23:50,562
This could be the prequel to
"My Life In Kenya".
413
00:23:50,596 --> 00:23:53,930
Or the prequel
to some very foul language!
414
00:23:53,966 --> 00:23:56,868
- Another time, Alistair.
- OK, OK, OK.
415
00:23:56,902 --> 00:23:58,734
Let's think of a title.
416
00:23:58,771 --> 00:24:02,230
- Us - a novel!
- Don't even think about it.
417
00:24:02,274 --> 00:24:06,177
I've thought of a good title -
"The Jean and Lionel Story."
418
00:24:06,211 --> 00:24:09,113
- "They laughed, they loved, they lost."
- "Until."
419
00:24:09,148 --> 00:24:13,176
- Until what?
- "Until..."
420
00:24:13,218 --> 00:24:15,483
You sound like Alistair.
421
00:24:15,521 --> 00:24:17,046
I'd like to be taller.
422
00:24:17,089 --> 00:24:18,751
Strange thing to say.
423
00:24:18,791 --> 00:24:22,091
In the book. And willowy.
424
00:24:22,127 --> 00:24:24,289
Oh! Fair enough.
425
00:24:24,330 --> 00:24:28,028
And I'll have
a shock of red hair.
426
00:24:28,067 --> 00:24:29,695
And Jean's too plain.
427
00:24:29,735 --> 00:24:32,102
- Gert?
- Oh, Gert!
428
00:24:32,137 --> 00:24:33,730
"Gert and Ginger."
429
00:24:35,674 --> 00:24:38,075
- Have a drink.
- Yes, good idea.
430
00:24:38,110 --> 00:24:41,205
Oh, God! Ohh! I clicked
in about 18 places.
431
00:24:41,246 --> 00:24:43,408
Stay there.
I'll get it.
432
00:24:43,449 --> 00:24:46,214
Like something to eat?
I don't have any doughnuts.
433
00:24:46,251 --> 00:24:49,449
Beans on toast would be nice.
434
00:24:49,488 --> 00:24:51,650
You don't trust my cooking.
435
00:24:51,690 --> 00:24:54,524
- I just fancy beans on toast.
- Mm.
436
00:24:55,961 --> 00:24:59,398
- Cheers.
- Ah. Thanks. Cheers.
437
00:24:59,431 --> 00:25:01,093
"The Gert and Ginger Story."
438
00:25:01,867 --> 00:25:04,496
Why stop at one?
Make it a series.
439
00:25:04,536 --> 00:25:07,404
"Gert and Ginger in Paris."
440
00:25:07,439 --> 00:25:09,533
"Gert and Ginger at the Chiropodist."
441
00:25:09,575 --> 00:25:11,737
"Gert and Ginger Go to the Dogs."
442
00:25:11,777 --> 00:25:15,043
Yes, but who knows the ending?
443
00:25:15,080 --> 00:25:17,675
There we were,
and here we are now.
444
00:25:17,716 --> 00:25:21,414
With a great big gap
of 38 years in between.
445
00:25:22,955 --> 00:25:26,119
Sometimes it's as though
we'd never been apart.
446
00:25:26,158 --> 00:25:30,289
Other times, it seems
we never knew each other,
447
00:25:30,329 --> 00:25:32,560
that we were complete strangers.
448
00:25:34,400 --> 00:25:39,168
I wonder what'll happen to us.
Have you any ideas on the subject?
449
00:25:42,374 --> 00:25:44,343
Lionel?
450
00:25:50,082 --> 00:25:52,017
Lionel?
451
00:25:55,754 --> 00:25:58,349
My hero!
452
00:26:06,365 --> 00:26:09,392
You must remember this,
453
00:26:09,435 --> 00:26:12,303
A kiss is still a kiss,
454
00:26:12,337 --> 00:26:15,307
A sigh is just a sigh.
455
00:26:17,042 --> 00:26:21,104
The fundamental things apply
456
00:26:21,146 --> 00:26:24,708
As time goes by.
457
00:26:28,187 --> 00:26:31,089
And when two lovers woo,
458
00:26:31,123 --> 00:26:33,991
They still say, "I love you,"
459
00:26:34,026 --> 00:26:36,996
On that you can rely.
460
00:26:38,931 --> 00:26:44,962
The world will always
welcome lovers
461
00:26:45,003 --> 00:26:50,271
As time goes by.
32300
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.