All language subtitles for As Time Goes By S02E07 The Book Signing.DVD.NonHI.en.BBC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,911 --> 00:00:13,710 You must remember this 2 00:00:13,747 --> 00:00:16,478 A kiss is still a kiss 3 00:00:16,517 --> 00:00:21,785 A sigh is just a sigh 4 00:00:21,822 --> 00:00:25,623 The fundamental things apply 5 00:00:25,659 --> 00:00:29,255 As time goes by 6 00:01:06,333 --> 00:01:11,465 - I think I'm getting a bunion. - Not an auspicious start to the day. 7 00:01:11,505 --> 00:01:16,500 I've never had a bunion before. I've had corns, never a bunion. 8 00:01:16,543 --> 00:01:19,945 - I can recommend a chiropodist. - Oh? 9 00:01:19,980 --> 00:01:22,313 - You mean, you have...? - This coffee is delicious. 10 00:01:23,684 --> 00:01:27,121 One of my many talents. Demeaning word. 11 00:01:27,154 --> 00:01:28,622 - Coffee? - Bunion. 12 00:01:29,323 --> 00:01:32,452 - Never thought of it. - I hadn't before today. 13 00:01:32,492 --> 00:01:36,293 Turn your mind to other things like book-signing. 14 00:01:36,330 --> 00:01:40,461 I've told Alistair I won't write flowery inscriptions. 15 00:01:40,500 --> 00:01:44,164 - You won't be rude? - I shan't write dirty limericks. 16 00:01:44,204 --> 00:01:46,537 That's not what I meant! 17 00:01:46,573 --> 00:01:48,508 I'll be sweetness and light personified. 18 00:01:48,542 --> 00:01:50,340 Don't go overboard. 19 00:01:50,377 --> 00:01:53,745 - Are you nervous? - Not really. 20 00:01:53,780 --> 00:01:57,842 I'm in calmer waters now. The book sells, or it doesn't. 21 00:01:57,884 --> 00:01:58,884 Resigned? 22 00:01:58,919 --> 00:02:01,787 Substitute "sanguine". 23 00:02:01,822 --> 00:02:03,916 It's like having a second. 24 00:02:03,957 --> 00:02:06,392 - What? - You. 25 00:02:06,426 --> 00:02:08,258 Someone in my corner. 26 00:02:08,295 --> 00:02:12,130 You won't expect me to flap a towel in your face? 27 00:02:12,165 --> 00:02:14,293 I'm glad you're here. 28 00:02:14,334 --> 00:02:16,667 I had to be. It's your big day. 29 00:02:16,703 --> 00:02:18,433 Do I look a twerp? 30 00:02:18,472 --> 00:02:19,804 No, it's growing on me. 31 00:02:19,840 --> 00:02:21,672 - Like fungus? - No! 32 00:02:21,708 --> 00:02:23,267 - Nervous? - You asked that. 33 00:02:23,310 --> 00:02:25,176 Sorry! It's because I'm nervous. 34 00:02:25,212 --> 00:02:27,579 Have you eaten? Had a good breakfast? 35 00:02:27,614 --> 00:02:30,482 - Yes, a doughnut. - Good. 36 00:02:30,517 --> 00:02:34,477 - Getting a cab? - No, Alistair's picking me up. 37 00:02:34,521 --> 00:02:38,424 It'll be a Land Rover in zebra stripes. 38 00:02:38,458 --> 00:02:40,552 You had a doughnut for breakfast? 39 00:02:40,594 --> 00:02:43,462 - Um... yes. - Why? 40 00:02:43,497 --> 00:02:47,127 Don't know. It was there, so I thought I'd eat it. 41 00:02:47,167 --> 00:02:50,103 You do some peculiar things. 42 00:02:50,137 --> 00:02:54,165 Perhaps I'm becoming an eccentric. Goes with the suit. 43 00:02:54,207 --> 00:02:56,870 - I'm glad you're here. - You said. 44 00:02:56,910 --> 00:03:01,041 Oh. Either I'm repeating myself, or I AM nervous. 45 00:03:01,081 --> 00:03:01,878 You're not, are you? 46 00:03:01,915 --> 00:03:03,884 Well... a bit. 47 00:03:03,917 --> 00:03:07,445 It's me. I'm contagious. I should have gone to work. 48 00:03:07,487 --> 00:03:09,718 - Don't get in a state. - I already am. 49 00:03:11,591 --> 00:03:14,959 Sounds like Alistair. I'll get it. 50 00:03:14,995 --> 00:03:17,055 Before you let him in... 51 00:03:17,097 --> 00:03:18,998 I'll be thinking of you. 52 00:03:19,032 --> 00:03:23,128 That's good. 'Cos I'll probably be thinking of you. 53 00:03:26,540 --> 00:03:28,566 - Alistair! - Hi, Li! Fit? 54 00:03:28,608 --> 00:03:31,134 Um... Come in, I won't be a second. 55 00:03:32,546 --> 00:03:37,280 Er... you wouldn't wear this, would you? 56 00:03:37,317 --> 00:03:39,411 - No! - Thought not. 57 00:03:39,453 --> 00:03:42,446 - Good morning, lovely lady. - Hello. 58 00:03:42,489 --> 00:03:46,449 It's OK, I won't sit in the shop. I'm here to wish him luck. 59 00:03:46,493 --> 00:03:48,223 TLC. Mega! 60 00:03:48,261 --> 00:03:49,627 - TLC? - Tender loving care. 61 00:03:49,663 --> 00:03:51,894 - Of course. - So how are you both? 62 00:03:51,932 --> 00:03:54,265 Bit nervous, to be honest. 63 00:03:54,301 --> 00:03:56,896 No, I'm sanguine. 64 00:03:56,937 --> 00:04:00,704 Good mix! OK, let's hit the bookshelves. 65 00:04:00,741 --> 00:04:02,869 - Yes. - Like a lift, Jean? 66 00:04:02,909 --> 00:04:05,208 No, thanks, Alistair, I'll order a cab. 67 00:04:05,245 --> 00:04:07,714 I don't like Land Rovers with zebra stripes. 68 00:04:09,850 --> 00:04:14,618 - How did she know about that? - She's very psychic. 69 00:04:29,870 --> 00:04:34,274 - Good buzz, good buzz! - How much did you pay them? 70 00:04:34,307 --> 00:04:37,038 They're just to get the ball rolling. 71 00:04:38,178 --> 00:04:40,875 You're on a double yellow line. 72 00:04:40,914 --> 00:04:44,043 When they start making triples, I'll worry. 73 00:04:49,289 --> 00:04:52,726 Won't you just wear the hat into the shop? 74 00:04:52,759 --> 00:04:54,227 No. 75 00:05:22,155 --> 00:05:24,488 The hot seat. 76 00:05:26,293 --> 00:05:29,457 - Oh, will you leave me alone! - Sorry, sorry. 77 00:05:29,496 --> 00:05:32,432 - Sure you won't wear the... er...? - Positive. 78 00:05:33,233 --> 00:05:36,328 Well, one minute to lift-off! 79 00:05:36,369 --> 00:05:38,804 - This stacked queue of yours... - Yes? 80 00:05:38,839 --> 00:05:43,470 How do I distinguish between them and those NOT bribed? 81 00:05:43,510 --> 00:05:47,106 Lemon squeezy, Li. Mine will wink. 82 00:05:47,147 --> 00:05:50,606 - Wink? - Yeah. You know... wink. 83 00:05:50,650 --> 00:05:52,278 I know what a wink is! 84 00:05:52,319 --> 00:05:56,848 - This is verging on farce. - I'm pulling out the stops. 85 00:05:56,890 --> 00:06:01,453 For your FATHER, because he owes MY father a favour. 86 00:06:01,494 --> 00:06:04,089 That was true. 87 00:06:04,130 --> 00:06:08,693 I know you'll hate this - I've got to like you, Lionel. 88 00:06:08,735 --> 00:06:11,466 I want the book to sell for YOU. 89 00:06:11,504 --> 00:06:13,564 Oh. Thank you. 90 00:06:13,607 --> 00:06:16,634 - But you won't wear the hat? - No! 91 00:06:21,448 --> 00:06:24,418 - What on earth is that? - Mood music. 92 00:06:24,451 --> 00:06:28,320 - The drums of Kenya. - Those are the drums of Nigeria. 93 00:06:28,355 --> 00:06:32,986 Really? Well, only you would know the difference. 94 00:06:34,294 --> 00:06:35,728 Catch you later. 95 00:06:41,334 --> 00:06:44,634 Ladies and gentlemen - the man! 96 00:06:45,739 --> 00:06:47,708 Good morning. 97 00:06:49,976 --> 00:06:53,037 Oh... yes. Good morning. 98 00:06:53,079 --> 00:06:55,139 I've heard it's a wonderful book. 99 00:06:55,181 --> 00:06:57,446 - Oh, have you really? - No. 100 00:06:57,484 --> 00:06:59,680 Don't sign. Mime! 101 00:06:59,719 --> 00:07:02,553 Mime? What d'you want me to mime? 102 00:07:02,589 --> 00:07:05,184 - Signing. - Why? 103 00:07:05,225 --> 00:07:08,957 - We don't all buy a copy. - I shouldn't have asked. 104 00:07:09,829 --> 00:07:14,096 Thank you so very much! I'm sure it's going to be a bestseller. 105 00:07:19,506 --> 00:07:22,374 I know. Don't sign. 106 00:07:23,643 --> 00:07:25,737 "My Life in Kenya." 107 00:07:25,946 --> 00:07:28,973 Yes. Yes, of course it's good! 108 00:07:29,015 --> 00:07:33,385 Spicy? Oh, yes, it's incredibly spicy! 109 00:07:33,420 --> 00:07:36,413 In an understated sort of way. 110 00:07:36,456 --> 00:07:39,756 That's the spiciest kind of spicy, I think. 111 00:07:40,527 --> 00:07:43,224 I'm not pushing anything. 112 00:07:43,263 --> 00:07:47,291 I'm just recommending that you buy a copy before it sells out. 113 00:07:47,334 --> 00:07:50,634 Yes! Oh, and Pauline... 114 00:07:50,670 --> 00:07:54,129 Um, I think this year I might be able to 115 00:07:54,174 --> 00:07:56,575 lay my hands on a couple of tickets for Wimbledon. 116 00:07:57,744 --> 00:08:02,614 No, of course they're not connected. Just mentioning it. 117 00:08:02,649 --> 00:08:06,450 "My Life in Kenya." Yes, and tell your friends. 118 00:08:06,486 --> 00:08:08,478 Thanks, Pauline. Bye. 119 00:08:08,521 --> 00:08:11,719 Oh! Blackmail's an ugly word. 120 00:08:11,758 --> 00:08:14,193 I'm running out of sales patter. How about you? 121 00:08:14,227 --> 00:08:18,961 I've phoned everyone, and promised to sleep with half of them. 122 00:08:18,999 --> 00:08:22,128 This is bringing out our seamy side. 123 00:08:22,168 --> 00:08:23,261 Decidedly! 124 00:08:23,303 --> 00:08:25,465 Eight copies in Nottingham. 125 00:08:25,505 --> 00:08:27,474 Nottingham? 126 00:08:27,507 --> 00:08:29,999 I once loved a man in Nottingham. 127 00:08:30,043 --> 00:08:31,705 He must have loved you, too. 128 00:08:31,745 --> 00:08:34,010 No, but he has a kind heart. 129 00:08:34,047 --> 00:08:36,710 Sandy, why aren't you married? 130 00:08:36,750 --> 00:08:37,877 Why aren't you? 131 00:08:37,917 --> 00:08:40,182 Worried about the north-east. 132 00:08:40,220 --> 00:08:44,157 - What's that got to do...? - We don't know anybody there. 133 00:08:44,190 --> 00:08:47,649 - Mum, we're doing our best. - I'm grateful. 134 00:08:47,694 --> 00:08:49,026 Hope Lionel is! 135 00:08:49,062 --> 00:08:52,931 No. He mustn't know we're selling our souls. 136 00:08:52,966 --> 00:08:54,298 Let alone our bodies. 137 00:08:54,334 --> 00:08:59,204 Speak for yourself! I just want him to be a success. 138 00:08:59,239 --> 00:09:01,708 - What if he is? - Mm... WHAT if he is? 139 00:09:01,741 --> 00:09:05,678 It can be a mixed blessing, success. 140 00:09:13,319 --> 00:09:16,551 - You are him, aren't you? - Yes, I am. 141 00:09:18,892 --> 00:09:21,384 You look smaller in real life. 142 00:09:21,428 --> 00:09:23,056 Most of us do. 143 00:09:23,096 --> 00:09:27,124 Mm. Is it a beautiful place, Kenya? 144 00:09:27,167 --> 00:09:28,430 Very beautiful indeed. 145 00:09:28,468 --> 00:09:32,166 I've only ever got as far as Ostend, you see. 146 00:09:33,540 --> 00:09:36,374 I think I'll take it. Could you sign it? 147 00:09:36,409 --> 00:09:39,004 - Yes, of course. - Em... 148 00:09:39,045 --> 00:09:43,915 - Could you put, "To Doris"? - "To... Doris." 149 00:09:43,950 --> 00:09:46,146 - There's more. - Oh. 150 00:09:46,186 --> 00:09:49,623 "On the occasion of her 53rd birthday." 151 00:09:49,656 --> 00:09:51,625 Oh. "Happy birthday." 152 00:09:51,658 --> 00:09:56,460 No! "On the occasion of her 53rd birthday." 153 00:09:56,496 --> 00:10:00,433 "occasion of her 53rd..." 154 00:10:00,467 --> 00:10:03,801 Would "with affection" be all right? 155 00:10:03,837 --> 00:10:06,329 Not very accurate. I don't know a Doris. 156 00:10:06,372 --> 00:10:11,436 - No need to be lofty about it. - I'm not lofty, just stating a fact. 157 00:10:11,478 --> 00:10:13,276 Well, I'd like it in there. 158 00:10:14,380 --> 00:10:19,512 - "With affection." - Lionel Hardcastle. 159 00:10:19,552 --> 00:10:21,919 Thank you! 160 00:10:22,956 --> 00:10:25,858 "Lionel Hardcastle." 161 00:10:25,892 --> 00:10:29,522 - Nice present, that. - I hope so. Who's it for? 162 00:10:29,562 --> 00:10:32,396 - Me. - You're Doris? 163 00:10:32,432 --> 00:10:34,526 I'd have thought that was obvious. 164 00:10:34,567 --> 00:10:36,035 Not really, no. 165 00:10:36,069 --> 00:10:39,267 Thank you very much. Where's the till? 166 00:10:39,305 --> 00:10:41,035 It's... er... 167 00:10:41,074 --> 00:10:43,942 As it's your birthday, allow me to pay for it. 168 00:10:43,977 --> 00:10:49,382 Certainly not! I don't accept presents from perfect strangers! 169 00:10:52,585 --> 00:10:55,578 - Can I have your autograph, mister? - Yes, of course. 170 00:10:55,622 --> 00:10:57,386 Oh, it's you! Hello! 171 00:10:57,423 --> 00:10:58,789 How are you doing? 172 00:10:58,825 --> 00:11:01,522 I'm getting down to the lunatic fringe. 173 00:11:01,561 --> 00:11:04,053 - Would you like a cup of tea? - Where? 174 00:11:04,097 --> 00:11:06,066 Oh, they're looking after me. 175 00:11:09,502 --> 00:11:11,630 Don't be overawed, will you? 176 00:11:13,473 --> 00:11:14,497 Oh! 177 00:11:15,775 --> 00:11:18,836 - You ARE overawed! - It's very grand. 178 00:11:18,878 --> 00:11:24,249 No, I should have THIS stool. It's the less wobbly of the two. 179 00:11:24,284 --> 00:11:27,846 - Oh! Comparatively. - Comparatively. 180 00:11:27,887 --> 00:11:30,152 Well, you've sold a few copies, then? 181 00:11:30,190 --> 00:11:34,855 Strangely enough, yes. It was quite busy earlier on. 182 00:11:34,894 --> 00:11:36,328 And they weren't all winkers. 183 00:11:36,362 --> 00:11:37,728 Sorry? 184 00:11:40,033 --> 00:11:42,901 - Is that a technical term? - It is now. 185 00:11:42,936 --> 00:11:44,564 Alistair stacked the queue. 186 00:11:44,604 --> 00:11:46,835 They identified themselves by winking. 187 00:11:46,873 --> 00:11:48,774 - Did you wink back? - Certainly not! 188 00:11:49,876 --> 00:11:51,970 D'you mind? This is a board meeting. 189 00:11:54,380 --> 00:11:57,942 You can't see out. What if someone wants a book signed? 190 00:11:57,984 --> 00:11:59,748 They can wait. 191 00:11:59,786 --> 00:12:03,120 - That's hardly the Dunkirk spirit. - This isn't Dunkirk. 192 00:12:03,156 --> 00:12:07,491 And I don't expect to be mobbed all day. 193 00:12:07,527 --> 00:12:12,261 Here we sit, and your book's selling all over the country. 194 00:12:12,298 --> 00:12:15,393 - One here, one there. - It's going well in Nottingham. 195 00:12:15,435 --> 00:12:18,530 - How d'you know? - I'm guessing. 196 00:12:18,571 --> 00:12:23,134 Why should Nottingham be interested in a book about Kenya? 197 00:12:23,176 --> 00:12:25,111 - Why not? - I can't answer that. 198 00:12:25,144 --> 00:12:26,442 There you are, then! 199 00:12:26,479 --> 00:12:30,041 - How about Shetland? - How do I know?! 200 00:12:30,083 --> 00:12:32,712 - You might guess. - Ha-ha! 201 00:12:32,752 --> 00:12:34,653 - Bristol? Birmingham? - Shut up! 202 00:12:34,687 --> 00:12:36,747 How about Gateshead? 203 00:12:36,789 --> 00:12:38,121 I don't know anyone in Gateshead. 204 00:12:38,157 --> 00:12:42,822 - Ah...! - Oh, I made a few phone calls. 205 00:12:42,862 --> 00:12:45,855 Just recommending it to friends. 206 00:12:45,898 --> 00:12:47,457 - I don't like it. - Oh, don't you? 207 00:12:47,500 --> 00:12:48,832 No, it smacks of charity. 208 00:12:48,868 --> 00:12:50,928 And YOU smack of being stiff-necked. 209 00:12:53,773 --> 00:12:56,174 The next performance is at 3 o'clock. 210 00:12:56,209 --> 00:12:58,769 We shall be doing excerpts from "South Pacific". 211 00:12:59,979 --> 00:13:02,915 This has been the silliest morning of my life, 212 00:13:02,949 --> 00:13:05,214 and it's only just beginning. 213 00:13:09,222 --> 00:13:12,249 Radio Luxembourg's off the air. 214 00:13:12,292 --> 00:13:14,193 No, I'm trying to find Lionel. 215 00:13:14,227 --> 00:13:15,786 Where is he? 216 00:13:15,828 --> 00:13:18,195 Doing a programme in Glasgow. 217 00:13:18,231 --> 00:13:22,032 - Well, you won't get that on there! - I can get France. 218 00:13:22,068 --> 00:13:26,733 Maybe he'll do France next week. I hope he's not too tired. 219 00:13:26,773 --> 00:13:30,471 He's dashing all over like the Milk Race. 220 00:13:30,510 --> 00:13:32,035 He's not cycling, is he? 221 00:13:33,446 --> 00:13:38,749 - Alistair's only trying to do his best. - I know, I know. 222 00:13:38,785 --> 00:13:40,413 Do you miss him? 223 00:13:40,453 --> 00:13:42,479 I'm used to him being around. 224 00:13:42,522 --> 00:13:45,856 This what you meant by success being a mixed blessing? 225 00:13:45,892 --> 00:13:49,829 Sort of. Don't worry, he might NOT be a success. 226 00:13:49,862 --> 00:13:53,264 I want him to be! I want it both ways, don't I? 227 00:13:53,299 --> 00:13:55,859 That'll be Alistair. 228 00:13:55,902 --> 00:13:59,100 HE's a success. Where does he get time to go out? 229 00:13:59,138 --> 00:14:02,302 - He's a BIG success. - A MEGA success. 230 00:14:08,314 --> 00:14:10,442 - Hi, Jean. - Hi. 231 00:14:10,483 --> 00:14:13,476 Oh! Did you manage to get Lionel in Glasgow? 232 00:14:13,519 --> 00:14:16,648 He did well. He gets less hostile each time. 233 00:14:16,689 --> 00:14:19,955 How did you get local radio from Glasgow? 234 00:14:19,992 --> 00:14:21,984 - Car radio. - Can you get Tibet? 235 00:14:22,028 --> 00:14:23,553 Only faintly. 236 00:14:23,596 --> 00:14:26,088 - Like a drink? - No, thanks, Jean. 237 00:14:26,132 --> 00:14:28,124 There's something I want to put to you. 238 00:14:28,167 --> 00:14:30,227 Oh, what? 239 00:14:30,269 --> 00:14:31,760 The book. 240 00:14:31,804 --> 00:14:35,104 - She's already bought 120 copies. - 140! 241 00:14:35,141 --> 00:14:38,942 Star on the chart! But I'm talking bigger than locally. 242 00:14:38,978 --> 00:14:42,142 We're not bombing, neither are we grabbing. 243 00:14:42,181 --> 00:14:44,377 We must open up a second front. 244 00:14:44,417 --> 00:14:46,716 You mean, invade Russia? 245 00:14:47,487 --> 00:14:51,652 - You sounded just like Lionel then. - I'll do his next interview for him. 246 00:14:51,691 --> 00:14:55,924 - Funny you should... - Oh, what is it? 247 00:14:55,962 --> 00:14:59,831 The inscription in the book. "To Pooh," it says. 248 00:14:59,866 --> 00:15:02,062 You're Pooh! 249 00:15:02,101 --> 00:15:03,831 Of course not! 250 00:15:03,870 --> 00:15:06,066 - Pooh was a dog. - Yes. 251 00:15:06,105 --> 00:15:08,131 - A collie. - A spaniel. 252 00:15:08,174 --> 00:15:10,803 Lionel's favourite... spaniel. 253 00:15:10,843 --> 00:15:12,505 - Springer spaniel. - Cocker spaniel. 254 00:15:13,246 --> 00:15:16,182 Yes, all right, I am Pooh. Or I was. 255 00:15:16,215 --> 00:15:18,207 I wouldn't answer to it now. Well? 256 00:15:18,251 --> 00:15:21,915 Don't you see? It's the perfect publicity angle. 257 00:15:21,954 --> 00:15:25,322 The book is dedicated to the girl before Africa. 258 00:15:25,358 --> 00:15:27,884 The girl before the Dawn of Time! 259 00:15:27,927 --> 00:15:30,863 Who is she? Who is Pooh? 260 00:15:30,897 --> 00:15:37,599 - D'you seriously think anyone cares? - They will! We'll double the sales. 261 00:15:37,637 --> 00:15:39,401 People love a mystery. 262 00:15:39,439 --> 00:15:42,307 What happens when curiosity dries up? 263 00:15:42,341 --> 00:15:47,302 We don't let it. We produce YOU. We produce POOH. 264 00:15:50,550 --> 00:15:53,179 You did say you wanted to help. 265 00:15:55,688 --> 00:15:58,385 - You'd be what? - Flattered. 266 00:15:58,424 --> 00:16:00,655 I've always wanted to be a Mystery Woman. 267 00:16:00,693 --> 00:16:02,958 All right, YOU be Pooh! 268 00:16:02,995 --> 00:16:05,555 When Lionel knew Pooh, I wasn't even born. 269 00:16:05,598 --> 00:16:09,831 That's it! 100 years ago. No relevance today. 270 00:16:09,869 --> 00:16:11,394 People still fall in love. 271 00:16:11,437 --> 00:16:13,872 I bet they don't call each other Pooh! 272 00:16:13,906 --> 00:16:16,398 You did say you'd help. 273 00:16:16,442 --> 00:16:21,608 I HAVE helped. I've lived with this bloody book for months. 274 00:16:21,647 --> 00:16:26,415 - Now this Pooh business is too much. - Well, it's up to you. 275 00:16:26,452 --> 00:16:27,943 I hate it when people say that! 276 00:16:27,987 --> 00:16:31,185 They mean, "I'm right, you're wrong." 277 00:16:31,224 --> 00:16:33,455 If you hate the idea... 278 00:16:33,493 --> 00:16:35,121 Hello! 279 00:16:37,830 --> 00:16:40,163 Oh, it's a celebrity! 280 00:16:40,199 --> 00:16:44,136 Donald Duck is a celebrity. I'm not even a 5-minute wonder. 281 00:16:44,170 --> 00:16:46,196 You're better looking. 282 00:16:46,239 --> 00:16:48,231 Marginally. Can I beg a cup of tea? 283 00:16:48,274 --> 00:16:49,401 Of course. 284 00:16:49,442 --> 00:16:50,967 - Aww! - Hello. 285 00:16:51,010 --> 00:16:53,809 Hello! You look awful! 286 00:16:55,314 --> 00:16:56,907 This is my brave face, as well. 287 00:16:56,949 --> 00:16:59,043 - Oh-h! Sit down. - Thank you. 288 00:16:59,085 --> 00:17:01,350 Where have you come from? 289 00:17:01,387 --> 00:17:04,323 - Wales, I think. - As bad as that? 290 00:17:04,357 --> 00:17:10,126 Alistair's itinerary was designed for a hyperactive decathlete. 291 00:17:10,162 --> 00:17:12,290 - Push, push? - Yes. 292 00:17:12,331 --> 00:17:15,301 I hope next time he says that, he's standing on top of Beachy Head, 293 00:17:15,334 --> 00:17:17,030 back to the sea. 294 00:17:18,304 --> 00:17:20,705 Tell yourself it's all worthwhile. 295 00:17:20,740 --> 00:17:24,006 - Too tired to listen. - I'm sure it is. 296 00:17:24,043 --> 00:17:28,174 I've seen more bookshops than people wanting to buy the book! 297 00:17:28,214 --> 00:17:31,878 - Aww! How's your bunion? - Throbbing. 298 00:17:32,485 --> 00:17:35,080 - That explains it. - What? 299 00:17:35,121 --> 00:17:38,114 You being dismal. Bunions can be very depressing. 300 00:17:38,157 --> 00:17:39,785 I'm realistic. 301 00:17:39,825 --> 00:17:41,817 You were sanguine the other morning. 302 00:17:41,861 --> 00:17:44,421 Bluff! I was trying not to care. 303 00:17:44,463 --> 00:17:47,592 Vanity, but I did want it to sell. 304 00:17:47,633 --> 00:17:50,728 Well, it has. The local bookshop's sold out. 305 00:17:50,770 --> 00:17:53,239 Thanks. How many copies did you buy? 306 00:17:53,272 --> 00:17:55,969 What kind of a remark is that? 307 00:17:56,008 --> 00:17:58,944 An appreciative one. I put it badly. 308 00:17:58,978 --> 00:18:02,779 What's all this past tense, "I did want it to sell"? 309 00:18:02,815 --> 00:18:08,618 Alistair's vocabulary. His "mega" means minute. 310 00:18:09,755 --> 00:18:12,691 Well, I'm sure he's got other ways of pushing the book. 311 00:18:12,725 --> 00:18:16,162 Be realistic. There's nothing else. 312 00:18:36,215 --> 00:18:38,343 It's a celebrity! 313 00:18:38,384 --> 00:18:41,513 You've said that twice and it's wearing thin. 314 00:18:41,554 --> 00:18:42,749 Where are you off to? 315 00:18:42,788 --> 00:18:44,347 - Home. - Already? 316 00:18:44,390 --> 00:18:46,222 It's past my bedtime. 317 00:18:46,258 --> 00:18:47,851 - Jean still here? - No. 318 00:18:47,893 --> 00:18:49,794 She's gone home to talk to Alistair. 319 00:18:49,829 --> 00:18:52,924 Oh. Right. I'll creak round there. 320 00:18:52,965 --> 00:18:56,265 Ah! Would you give this to her? 321 00:18:56,302 --> 00:18:58,794 She wouldn't want it lying around. 322 00:18:58,838 --> 00:19:00,170 What is it? Used notes? 323 00:19:00,206 --> 00:19:01,538 An idea. 324 00:19:01,574 --> 00:19:03,839 Thought they were kept in the head. 325 00:19:03,876 --> 00:19:05,640 - Goodnight. - Goodnight. 326 00:19:09,515 --> 00:19:14,249 I get carried away, you see. She doesn't really want to. 327 00:19:14,286 --> 00:19:17,950 That's totally incomprehensible. 328 00:19:17,990 --> 00:19:21,950 The envelope's not sealed. Goodnight. 329 00:19:46,519 --> 00:19:50,081 So what did you think of the mock-ups? 330 00:19:50,122 --> 00:19:53,354 - I left them at the office. - You didn't like them? 331 00:19:53,392 --> 00:19:56,988 I wouldn't have liked them in a jewelled casket. 332 00:19:57,029 --> 00:20:00,022 I know it's a woman's prerog, but you haven't changed your mind? 333 00:20:00,066 --> 00:20:01,500 No. 334 00:20:01,534 --> 00:20:04,094 - It'll be fun. - Right! 335 00:20:04,136 --> 00:20:07,163 How many people get the chance to BE somebody? 336 00:20:07,206 --> 00:20:10,142 - Right. - I already am someone. I'm me. 337 00:20:10,176 --> 00:20:11,940 Anyone can be "me". 338 00:20:11,977 --> 00:20:13,411 That's tortuous. 339 00:20:13,446 --> 00:20:16,712 - She means... - I know what she means. 340 00:20:16,749 --> 00:20:19,218 I'm thinking of the revelation. 341 00:20:19,251 --> 00:20:23,655 "Next week - Pooh revealed!" "Tomorrow - Pooh revealed!" 342 00:20:23,689 --> 00:20:25,282 You should be a copywriter. 343 00:20:25,324 --> 00:20:27,555 What IS revealed? An old blob. 344 00:20:27,593 --> 00:20:30,290 - You're not old. - And not a blob. 345 00:20:30,329 --> 00:20:32,321 Thank you. I hoped you'd say that. 346 00:20:32,364 --> 00:20:36,028 But you know what I mean. I'll be an anticlimax. 347 00:20:36,068 --> 00:20:39,004 I'm coming at you head-on with this, Jean. 348 00:20:39,038 --> 00:20:42,634 You're not the end, you're the means. 349 00:20:42,675 --> 00:20:47,841 That's the least flattering thing anyone has ever said to me. 350 00:20:47,880 --> 00:20:50,213 - Yes. - You're right. 351 00:20:50,249 --> 00:20:54,209 - You speak my language. - No, it's a sort of Esperanto. 352 00:20:54,253 --> 00:20:56,222 I'll get it. 353 00:20:58,991 --> 00:21:02,792 - Well, perhaps. - Worth a try. Cheers! 354 00:21:02,828 --> 00:21:06,765 - You know, I could fall for you. - No, we talked about it. 355 00:21:06,799 --> 00:21:10,167 You're much, MUCH too old for me. 356 00:21:10,202 --> 00:21:12,000 THIS... is out of the question. 357 00:21:12,037 --> 00:21:15,201 Li, though I say so, it's a great idea. 358 00:21:15,241 --> 00:21:18,678 - She's not doing it. - She's agreed. 359 00:21:18,711 --> 00:21:20,839 - But I haven't. - She wants to do it. 360 00:21:20,880 --> 00:21:23,042 - Well, she's not. - I don't like "she". 361 00:21:23,082 --> 00:21:24,812 You, then. You're not. 362 00:21:24,850 --> 00:21:26,318 - She wants to. - Who? 363 00:21:26,352 --> 00:21:27,752 JEAN wants to help. 364 00:21:27,787 --> 00:21:29,619 - Well, she's not... - Who? 365 00:21:29,655 --> 00:21:31,521 YOU are not going to. 366 00:21:31,557 --> 00:21:32,752 Don't tell me what to do! 367 00:21:32,792 --> 00:21:34,988 Anyone want some coffee? 368 00:21:35,027 --> 00:21:37,326 We're all on the same side. 369 00:21:37,363 --> 00:21:39,093 - On the button. - Of course we are. 370 00:21:39,131 --> 00:21:40,531 - No! - Lionel... 371 00:21:40,566 --> 00:21:43,934 Oh, be quiet! Who is Pooh? 372 00:21:43,969 --> 00:21:45,494 - She is... - Who? 373 00:21:47,373 --> 00:21:49,308 - Jean Pargetter. - Thank you. 374 00:21:49,341 --> 00:21:52,539 The girl I was in love with is Pooh. 375 00:21:52,578 --> 00:21:55,275 A silly nickname because Jean Pargetter liked honey. 376 00:21:55,314 --> 00:21:59,410 Nothing to do with readers of newspapers. 377 00:21:59,451 --> 00:22:01,113 But if it helps to sell the book... 378 00:22:01,153 --> 00:22:04,317 It has nothing to do with the book. It's ours. 379 00:22:08,661 --> 00:22:11,028 Why don't you ever say anything like that? 380 00:22:11,063 --> 00:22:12,258 Eh? 381 00:22:16,669 --> 00:22:19,605 - What did you say? - I can't remember. 382 00:22:21,407 --> 00:22:22,431 You meant it, though. 383 00:22:22,474 --> 00:22:24,409 - Of course. - But the book! 384 00:22:24,443 --> 00:22:25,672 Oh, bugger the book! 385 00:22:25,711 --> 00:22:27,577 Look, I went to a travel agent's. 386 00:22:27,613 --> 00:22:30,640 - You're going back to Kenya? - No! Paris. 387 00:22:30,683 --> 00:22:31,810 Why? 388 00:22:31,851 --> 00:22:34,980 I booked for two. That weekend we always planned. 389 00:22:35,020 --> 00:22:36,249 You're making assumptions. 390 00:22:36,288 --> 00:22:39,781 - Time I did. - I see. 391 00:22:39,825 --> 00:22:44,092 - You're not going on the defensive? - Not with you so masterful. 392 00:22:44,129 --> 00:22:48,931 - You're taking the mickey. - Not at all. 393 00:22:48,968 --> 00:22:51,460 We're going out to eat. Coming? 394 00:22:51,503 --> 00:22:53,472 You don't know what a good sulk is. 395 00:22:53,505 --> 00:22:55,633 No. Well, coming? 396 00:22:55,674 --> 00:22:56,869 - No. - No, thank you. 397 00:22:56,909 --> 00:23:00,311 You know, I amaze myself sometimes. 398 00:23:00,346 --> 00:23:02,713 What've you done? Passed a mirror without looking in it? 399 00:23:04,183 --> 00:23:08,177 Nice dig, Li, but no. I've just thought of your next book. 400 00:23:08,220 --> 00:23:11,520 - For heaven's sake! - Oh, go and eat, Alistair! 401 00:23:11,557 --> 00:23:16,461 - Let me give you the bones. - Lionel's tired. 402 00:23:16,495 --> 00:23:19,522 It's set in the Fifties, right? 403 00:23:19,565 --> 00:23:24,367 A young army lieutenant and a young nurse are in love - 404 00:23:24,403 --> 00:23:25,735 and I mean heavy love. 405 00:23:25,771 --> 00:23:28,297 I know. He gets posted to Korea. 406 00:23:28,340 --> 00:23:31,208 She sends him a letter. He doesn't get it. 407 00:23:31,243 --> 00:23:33,712 - Tragic. But dull. - Dull? 408 00:23:33,746 --> 00:23:35,681 In a "can't put this down" sense. 409 00:23:35,714 --> 00:23:40,652 No, no. Just as he gets the letter, he's wounded. 410 00:23:40,686 --> 00:23:45,090 - By a mule. - An enemy mule, of course. 411 00:23:45,124 --> 00:23:47,616 You're not taking me seriously. 412 00:23:47,660 --> 00:23:50,562 This could be the prequel to "My Life In Kenya". 413 00:23:50,596 --> 00:23:53,930 Or the prequel to some very foul language! 414 00:23:53,966 --> 00:23:56,868 - Another time, Alistair. - OK, OK, OK. 415 00:23:56,902 --> 00:23:58,734 Let's think of a title. 416 00:23:58,771 --> 00:24:02,230 - Us - a novel! - Don't even think about it. 417 00:24:02,274 --> 00:24:06,177 I've thought of a good title - "The Jean and Lionel Story." 418 00:24:06,211 --> 00:24:09,113 - "They laughed, they loved, they lost." - "Until." 419 00:24:09,148 --> 00:24:13,176 - Until what? - "Until..." 420 00:24:13,218 --> 00:24:15,483 You sound like Alistair. 421 00:24:15,521 --> 00:24:17,046 I'd like to be taller. 422 00:24:17,089 --> 00:24:18,751 Strange thing to say. 423 00:24:18,791 --> 00:24:22,091 In the book. And willowy. 424 00:24:22,127 --> 00:24:24,289 Oh! Fair enough. 425 00:24:24,330 --> 00:24:28,028 And I'll have a shock of red hair. 426 00:24:28,067 --> 00:24:29,695 And Jean's too plain. 427 00:24:29,735 --> 00:24:32,102 - Gert? - Oh, Gert! 428 00:24:32,137 --> 00:24:33,730 "Gert and Ginger." 429 00:24:35,674 --> 00:24:38,075 - Have a drink. - Yes, good idea. 430 00:24:38,110 --> 00:24:41,205 Oh, God! Ohh! I clicked in about 18 places. 431 00:24:41,246 --> 00:24:43,408 Stay there. I'll get it. 432 00:24:43,449 --> 00:24:46,214 Like something to eat? I don't have any doughnuts. 433 00:24:46,251 --> 00:24:49,449 Beans on toast would be nice. 434 00:24:49,488 --> 00:24:51,650 You don't trust my cooking. 435 00:24:51,690 --> 00:24:54,524 - I just fancy beans on toast. - Mm. 436 00:24:55,961 --> 00:24:59,398 - Cheers. - Ah. Thanks. Cheers. 437 00:24:59,431 --> 00:25:01,093 "The Gert and Ginger Story." 438 00:25:01,867 --> 00:25:04,496 Why stop at one? Make it a series. 439 00:25:04,536 --> 00:25:07,404 "Gert and Ginger in Paris." 440 00:25:07,439 --> 00:25:09,533 "Gert and Ginger at the Chiropodist." 441 00:25:09,575 --> 00:25:11,737 "Gert and Ginger Go to the Dogs." 442 00:25:11,777 --> 00:25:15,043 Yes, but who knows the ending? 443 00:25:15,080 --> 00:25:17,675 There we were, and here we are now. 444 00:25:17,716 --> 00:25:21,414 With a great big gap of 38 years in between. 445 00:25:22,955 --> 00:25:26,119 Sometimes it's as though we'd never been apart. 446 00:25:26,158 --> 00:25:30,289 Other times, it seems we never knew each other, 447 00:25:30,329 --> 00:25:32,560 that we were complete strangers. 448 00:25:34,400 --> 00:25:39,168 I wonder what'll happen to us. Have you any ideas on the subject? 449 00:25:42,374 --> 00:25:44,343 Lionel? 450 00:25:50,082 --> 00:25:52,017 Lionel? 451 00:25:55,754 --> 00:25:58,349 My hero! 452 00:26:06,365 --> 00:26:09,392 You must remember this, 453 00:26:09,435 --> 00:26:12,303 A kiss is still a kiss, 454 00:26:12,337 --> 00:26:15,307 A sigh is just a sigh. 455 00:26:17,042 --> 00:26:21,104 The fundamental things apply 456 00:26:21,146 --> 00:26:24,708 As time goes by. 457 00:26:28,187 --> 00:26:31,089 And when two lovers woo, 458 00:26:31,123 --> 00:26:33,991 They still say, "I love you," 459 00:26:34,026 --> 00:26:36,996 On that you can rely. 460 00:26:38,931 --> 00:26:44,962 The world will always welcome lovers 461 00:26:45,003 --> 00:26:50,271 As time goes by. 32300

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.