Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,411 --> 00:00:16,411
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:16,411 --> 00:00:21,411
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:21,411 --> 00:00:24,821
♪The original dream stays buried♪
4
00:00:24,821 --> 00:00:27,081
♪Through the wind and the rain♪
5
00:00:27,461 --> 00:00:30,551
♪It waits for the sunshine♪
6
00:00:31,711 --> 00:00:34,431
♪To slowly revive♪
7
00:00:34,931 --> 00:00:38,501
♪I want to travel through the skyscrapers♪
8
00:00:38,501 --> 00:00:41,111
♪Even if the trip may be bumpy♪
9
00:00:41,111 --> 00:00:44,261
♪Sooner or later the mist will clear♪
10
00:00:44,571 --> 00:00:47,681
♪I'll realize my dream without hesitation♪
11
00:00:47,901 --> 00:00:51,341
♪Through the crowd, it's hard to see♪
12
00:00:51,341 --> 00:00:55,061
♪As cramped as the stars♪
13
00:00:55,221 --> 00:00:58,111
♪Yearning for each other's sky♪
14
00:00:58,301 --> 00:01:02,981
♪Forget we used to sparkle too♪
15
00:01:03,461 --> 00:01:07,751
♪I'm going to the land of dream♪
16
00:01:07,751 --> 00:01:10,191
♪Not hesitating at all♪
17
00:01:10,191 --> 00:01:14,391
♪I'll seize the future, suspecting nothing♪
18
00:01:14,541 --> 00:01:17,141
♪Because I'm dauntless♪
19
00:01:17,141 --> 00:01:21,241
♪So, I'm going to the land of dream♪
20
00:01:21,401 --> 00:01:23,891
♪Not giving up♪
21
00:01:23,891 --> 00:01:28,291
♪I will always believe in miracles♪
22
00:01:28,291 --> 00:01:31,281
♪Even if I have to look for them endlessly♪
23
00:01:31,281 --> 00:01:36,001
=As Beautiful As You=
24
00:01:36,441 --> 00:01:39,001
=Episode 2=
25
00:01:44,321 --> 00:01:48,481
(Laosi Wonton Shop)
26
00:01:59,671 --> 00:02:01,221
This is a very chic shop.
27
00:02:01,551 --> 00:02:02,831
So much fancy food in Xingyue
28
00:02:02,861 --> 00:02:04,141
can't be as good as wonton, huh?
29
00:02:04,581 --> 00:02:05,581
I just love this.
30
00:02:08,021 --> 00:02:09,741
So, in Germany, you kept talking
31
00:02:09,741 --> 00:02:10,741
about this wonton shop.
32
00:02:12,671 --> 00:02:14,271
Would you like some? Tastes great.
33
00:02:14,551 --> 00:02:16,271
No, thanks. I had a lot at dinner.
34
00:02:16,701 --> 00:02:18,831
Sir, a glass of water, please.
35
00:02:18,951 --> 00:02:19,791
OK.
36
00:02:22,351 --> 00:02:24,271
Mr. Li is always trouble.
37
00:02:24,461 --> 00:02:25,991
He's so close to your cousin.
38
00:02:26,741 --> 00:02:27,991
Obviously, he invited you tonight
39
00:02:27,991 --> 00:02:29,351
to persuade you because you skipped
40
00:02:29,351 --> 00:02:30,191
the board meeting.
41
00:02:30,831 --> 00:02:32,111
- Thanks.
- You're welcome.
42
00:02:33,511 --> 00:02:34,391
Really unnecessary.
43
00:02:37,551 --> 00:02:38,901
When we meet privately,
44
00:02:38,901 --> 00:02:40,551
why do we look like we have an affair?
45
00:02:48,231 --> 00:02:50,351
Thanks for the gorilla.
46
00:02:51,271 --> 00:02:52,271
That's a lamp.
47
00:02:52,461 --> 00:02:53,831
Don't you think it's chic?
48
00:02:56,231 --> 00:02:57,701
If they know
49
00:02:57,701 --> 00:02:59,701
you're the real boss of Xingyue Club
50
00:02:59,861 --> 00:03:01,511
and I've actually made
51
00:03:01,581 --> 00:03:02,551
the fragmented investments
52
00:03:02,861 --> 00:03:03,991
on your behalf,
53
00:03:04,181 --> 00:03:05,021
will it be exciting?
54
00:03:05,791 --> 00:03:08,181
Thanks for everything. Anyway, our effort
55
00:03:08,391 --> 00:03:09,621
will finally pay off.
56
00:03:12,901 --> 00:03:14,421
Attend the board meeting without worry.
57
00:03:16,021 --> 00:03:17,231
(Titanium Trabecular Cage)
Tomorrow,
58
00:03:17,231 --> 00:03:18,461
(Medical Device)
our certificate
59
00:03:18,461 --> 00:03:19,301
will be approved by NMPA.
60
00:03:19,391 --> 00:03:20,741
Hanhai's first batch of cages
61
00:03:20,741 --> 00:03:21,901
will be put into the market.
62
00:03:22,721 --> 00:03:24,621
We've financed Hanhai for five years.
63
00:03:25,141 --> 00:03:26,741
Finally, we can reap the benefits.
64
00:03:27,181 --> 00:03:29,141
I can't wait to see the look on those people
65
00:03:29,141 --> 00:03:30,071
when they know you are
66
00:03:30,071 --> 00:03:31,461
the real boss of Hanhai Technology.
67
00:03:36,671 --> 00:03:37,741
Ji Xing, the girl Zeng Di
68
00:03:37,741 --> 00:03:39,021
took there tonight.
69
00:03:39,461 --> 00:03:40,951
Did you know her before?
70
00:03:42,511 --> 00:03:43,551
A stranger
71
00:03:43,551 --> 00:03:44,511
wouldn't make Mr. Han
72
00:03:44,511 --> 00:03:45,831
concede and give in.
73
00:03:46,181 --> 00:03:47,301
If you only wanted
74
00:03:47,301 --> 00:03:48,421
to flatter Mr. Zhao,
75
00:03:48,831 --> 00:03:49,671
that would be too much.
76
00:03:52,181 --> 00:03:53,231
College friend.
77
00:03:54,951 --> 00:03:55,951
You have a story, huh?
78
00:03:59,231 --> 00:04:00,421
When he and I were in college,
79
00:04:00,421 --> 00:04:02,551
we at least worked together
80
00:04:02,581 --> 00:04:04,861
to win a national award.
81
00:04:04,951 --> 00:04:05,901
What about now?
82
00:04:05,901 --> 00:04:08,181
He pretended he didn't know me
and even kicked me out.
83
00:04:09,581 --> 00:04:10,511
Back from Germany,
84
00:04:10,511 --> 00:04:12,791
he's now a lofty boss.
85
00:04:12,861 --> 00:04:13,951
Impressive.
86
00:04:14,181 --> 00:04:15,581
Is it a shame to know me?
87
00:04:15,951 --> 00:04:17,671
He kicked you out.
88
00:04:18,031 --> 00:04:19,941
Are you sure he recognized you?
89
00:04:20,381 --> 00:04:21,591
I had no cosmetic surgery.
90
00:04:21,591 --> 00:04:22,941
Have I changed a lot?
91
00:04:24,671 --> 00:04:25,791
Never mind. It doesn't matter.
92
00:04:26,231 --> 00:04:27,741
Glad I left. Or I would be embarrassed.
93
00:04:28,031 --> 00:04:30,551
Come on. You're to blame, too.
94
00:04:30,551 --> 00:04:32,031
You've worked in Guanghua for years.
95
00:04:32,031 --> 00:04:32,991
Why did you never think
96
00:04:32,991 --> 00:04:34,181
of checking the investor?
97
00:04:35,061 --> 00:04:36,791
She's a mere employee.
98
00:04:37,471 --> 00:04:39,061
It's normal that she didn't.
99
00:04:41,151 --> 00:04:43,551
Did you have a good relationship then?
100
00:04:54,351 --> 00:04:55,791
Hello, senior. I'm Ji Xing.
101
00:04:55,791 --> 00:04:56,741
I'm here for duty.
102
00:04:59,671 --> 00:05:01,551
Senior, according to the email,
103
00:05:01,791 --> 00:05:02,821
a medical student
104
00:05:02,821 --> 00:05:03,941
named Han Ting
105
00:05:03,941 --> 00:05:04,781
will work with us.
106
00:05:04,941 --> 00:05:06,821
A medical student also knows about robots?
107
00:05:09,621 --> 00:05:10,461
A little bit.
108
00:05:14,711 --> 00:05:16,551
Nice to meet you. I'm Han Ting.
109
00:05:23,741 --> 00:05:24,941
He and I are
110
00:05:25,261 --> 00:05:26,621
barely fellows at Xinggang University.
111
00:05:26,941 --> 00:05:27,781
Barely?
112
00:05:28,911 --> 00:05:29,751
Why?
113
00:05:30,261 --> 00:05:31,231
We majored differently.
114
00:05:31,551 --> 00:05:32,911
We had the only intersection
115
00:05:32,911 --> 00:05:34,471
in the winter vacation of sophomore
116
00:05:34,471 --> 00:05:36,031
when we signed up for National College Student
117
00:05:36,061 --> 00:05:37,471
AI Creative Competition.
118
00:05:37,471 --> 00:05:38,861
We won the first place.
119
00:05:39,361 --> 00:05:43,041
(Jialin University, Xinggang University)
120
00:05:43,381 --> 00:05:44,261
Do you have time tonight?
121
00:05:44,261 --> 00:05:45,351
- Let's have dinner.
- OK.
122
00:05:45,351 --> 00:05:47,471
- OK.
- I'll make us a reservation.
123
00:05:47,501 --> 00:05:48,341
Sure.
124
00:05:48,911 --> 00:05:49,751
Han Ting,
125
00:05:50,061 --> 00:05:51,421
shall we have dinner tonight?
126
00:05:53,261 --> 00:05:54,101
OK.
127
00:05:54,231 --> 00:05:55,821
I'll send you the address of the restaurant.
128
00:06:07,911 --> 00:06:09,031
That night, we were supposed
129
00:06:09,031 --> 00:06:09,871
to dine together.
130
00:06:10,471 --> 00:06:11,941
But when I was back home,
131
00:06:12,941 --> 00:06:14,381
something unexpected happened.
132
00:06:21,591 --> 00:06:22,431
Ji Xing,
133
00:06:23,151 --> 00:06:24,471
can you be my girlfriend?
134
00:06:26,621 --> 00:06:27,461
No way.
135
00:06:31,591 --> 00:06:32,431
Han Ting.
136
00:06:32,991 --> 00:06:33,831
Grandpa.
137
00:06:34,621 --> 00:06:36,151
The Commercial College in Germany
138
00:06:36,261 --> 00:06:37,261
finally agreed to give you
139
00:06:37,261 --> 00:06:38,741
an extra admission.
140
00:06:39,231 --> 00:06:40,711
You get an exceptional offer.
141
00:06:41,301 --> 00:06:42,501
You'll enroll in three days.
142
00:06:42,501 --> 00:06:43,941
Get packed quickly.
143
00:06:44,111 --> 00:06:45,181
We'll fly to Beijing tonight.
144
00:06:45,421 --> 00:06:46,261
Grandpa.
145
00:06:48,621 --> 00:06:49,821
Can I go a few days later?
146
00:06:50,111 --> 00:06:51,181
Nothing can be more important
147
00:06:51,301 --> 00:06:53,031
than your overseas education.
148
00:06:53,501 --> 00:06:54,341
Waste no time.
149
00:07:07,321 --> 00:07:09,311
(Ji Xing, I'm going to study in Germany.)
150
00:07:09,311 --> 00:07:12,381
(I'd be leaving too hastily to dine with you.)
151
00:07:12,391 --> 00:07:14,961
(I'll be back every vacation. Keep in touch.)
152
00:07:18,791 --> 00:07:19,911
How did she reply?
153
00:07:21,111 --> 00:07:22,301
She didn't text back
154
00:07:22,861 --> 00:07:23,941
or answer the phone.
155
00:07:24,261 --> 00:07:25,381
He stood us up
156
00:07:25,381 --> 00:07:26,501
and didn't dine with us.
157
00:07:26,501 --> 00:07:28,231
This time, he kicked me out.
158
00:07:28,231 --> 00:07:30,111
Rather unsparing.
159
00:07:32,821 --> 00:07:34,351
Did you pretend you didn't know her
160
00:07:34,351 --> 00:07:35,351
because that was
161
00:07:35,351 --> 00:07:36,671
a very complicated gathering
162
00:07:36,671 --> 00:07:37,791
in case she was involved?
163
00:07:38,821 --> 00:07:41,421
You hated it when Mr. Zhao groped her.
164
00:07:41,591 --> 00:07:42,941
So, you asked Zeng Di to get her away,
165
00:07:42,941 --> 00:07:43,781
right?
166
00:07:45,551 --> 00:07:46,391
Oh, Xing.
167
00:07:46,861 --> 00:07:47,941
Aren't you curious
168
00:07:47,941 --> 00:07:48,941
about why he left
169
00:07:48,941 --> 00:07:50,031
without telling you?
170
00:07:52,151 --> 00:07:53,991
I'm curious, actually.
171
00:07:54,621 --> 00:07:55,671
But it doesn't matter.
172
00:07:55,671 --> 00:07:57,591
We weren't very close, after all.
173
00:08:01,031 --> 00:08:02,621
Did you not have
174
00:08:02,621 --> 00:08:04,861
any feelings for each other?
175
00:08:05,181 --> 00:08:06,151
What feelings?
176
00:08:06,711 --> 00:08:07,551
Love feelings.
177
00:08:08,741 --> 00:08:09,861
What are you thinking?
178
00:08:09,861 --> 00:08:11,381
Stop your wild imagination,
179
00:08:11,381 --> 00:08:12,221
Tu Xiaomeng.
180
00:08:14,031 --> 00:08:14,911
Then why do you mind
181
00:08:14,911 --> 00:08:16,111
his sending you away?
182
00:08:17,621 --> 00:08:19,671
If someone manipulates you as he wishes,
183
00:08:19,671 --> 00:08:20,671
won't you feel bad?
184
00:08:20,671 --> 00:08:23,111
The point is, Miss Zeng promised me.
185
00:08:23,111 --> 00:08:24,991
If I contribute to the cooperation
186
00:08:25,031 --> 00:08:26,181
with Mr. Zhao,
187
00:08:26,911 --> 00:08:29,031
she'll double my project bonus.
188
00:08:29,621 --> 00:08:30,821
Double!
189
00:08:31,231 --> 00:08:32,861
Now, I can have nothing.
190
00:08:33,711 --> 00:08:34,831
My flat
191
00:08:35,431 --> 00:08:36,861
has lost a toilet.
192
00:08:37,381 --> 00:08:38,781
At least a toilet.
193
00:08:38,991 --> 00:08:40,431
Come on. Stop thinking.
194
00:08:40,501 --> 00:08:42,711
You will make money.
195
00:08:42,711 --> 00:08:43,621
Yeah.
196
00:08:43,621 --> 00:08:44,901
Getting angry with him
197
00:08:44,901 --> 00:08:46,071
isn't worth it.
198
00:08:46,471 --> 00:08:48,021
I was this close to my bonus,
199
00:08:48,021 --> 00:08:48,861
but it's gone.
200
00:08:49,021 --> 00:08:50,471
Even if he kept you there,
201
00:08:50,471 --> 00:08:52,191
you might not take Mr. Zhao,
202
00:08:52,231 --> 00:08:53,071
right?
203
00:08:53,091 --> 00:08:54,071
- Yeah.
- What if I did?
204
00:08:54,071 --> 00:08:55,261
Hey, what is your problem?
205
00:08:55,261 --> 00:08:56,781
- Why do you defend him?
- Enough.
206
00:08:56,831 --> 00:08:57,781
Come on. Cheers.
207
00:08:57,951 --> 00:08:59,541
To...
208
00:09:00,661 --> 00:09:01,831
Let me make more money
209
00:09:01,831 --> 00:09:02,711
to buy the toilet.
210
00:09:02,711 --> 00:09:03,551
To the toilet. Right.
211
00:09:16,021 --> 00:09:17,431
(You adore her, don't you?)
212
00:09:17,841 --> 00:09:19,901
(Laosi)
213
00:09:19,901 --> 00:09:21,141
Watch fewer idol dramas.
214
00:09:22,351 --> 00:09:23,591
That's my only hobby.
215
00:09:23,591 --> 00:09:25,111
Don't always complain about it.
216
00:09:26,831 --> 00:09:28,431
Tell me. Do you adore her?
217
00:09:29,431 --> 00:09:30,861
It was years ago.
218
00:09:31,021 --> 00:09:33,311
She had no feelings for me at that time.
219
00:09:34,231 --> 00:09:35,781
She didn't even text back.
220
00:09:37,261 --> 00:09:38,431
She must have forgotten me.
221
00:09:39,431 --> 00:09:41,591
(Hey, is it possible)
222
00:09:41,831 --> 00:09:43,111
(that she didn't receive your text)
223
00:09:43,111 --> 00:09:44,501
(by coincidence?)
224
00:09:44,831 --> 00:09:46,191
(There aren't so many coincidences.)
225
00:09:46,311 --> 00:09:47,191
(What's gone is gone.)
226
00:09:47,711 --> 00:09:50,231
(She and I are just strangers.)
227
00:09:50,621 --> 00:09:51,901
(You just deny it.)
228
00:10:03,801 --> 00:10:05,841
(Ji Xing)
229
00:10:05,861 --> 00:10:07,111
(A new number, indeed.)
230
00:10:11,361 --> 00:10:13,161
(Send Friend Request, Car Damage)
231
00:10:15,201 --> 00:10:16,041
(Twinkle Little Star)
232
00:10:18,541 --> 00:10:20,711
Can't I just have a good sleep?
233
00:10:23,231 --> 00:10:25,381
Such an unlucky day for me.
234
00:10:33,561 --> 00:10:34,641
(I've accepted your friend request.)
235
00:10:37,881 --> 00:10:44,761
(I'm Han Ting.)
236
00:10:46,601 --> 00:10:49,241
(Creditor, Done)
237
00:10:52,141 --> 00:10:55,241
(How much to pay for the scratches?)
(Pay for the scratches.)
238
00:10:55,241 --> 00:10:56,521
(How will scratches be assessed?)
239
00:10:56,521 --> 00:10:58,361
(The maintenance costs for car scratches.)
240
00:11:09,661 --> 00:11:11,621
I'm sorry for this morning.
241
00:11:11,741 --> 00:11:14,231
(Ji Xing)
Was your boss late?
242
00:11:22,381 --> 00:11:23,591
(Creditor)
Everything was just fine.
243
00:11:26,141 --> 00:11:27,071
Glad to know it.
244
00:11:27,231 --> 00:11:28,381
How much
245
00:11:28,381 --> 00:11:30,021
(Ji Xing)
shall I pay?
246
00:11:39,071 --> 00:11:40,021
(Creditor)
Not settled yet.
247
00:11:40,191 --> 00:11:41,031
Don't worry.
248
00:11:41,131 --> 00:11:43,231
Boss is nice. He won't extort your money.
249
00:11:43,861 --> 00:11:44,781
He better be.
250
00:11:51,501 --> 00:11:52,341
Thank you.
251
00:11:52,431 --> 00:11:53,781
(Ji Xing)
A great boss like him
252
00:11:53,781 --> 00:11:55,471
will always be rich.
253
00:12:13,761 --> 00:12:17,801
(Dongyang Group)
254
00:12:21,431 --> 00:12:23,141
Xing, you know what?
255
00:12:23,141 --> 00:12:24,831
Our investor Han Ting
256
00:12:24,831 --> 00:12:26,261
works on the top floor.
257
00:12:26,471 --> 00:12:28,711
Maybe we can often meet him.
258
00:12:28,951 --> 00:12:30,901
Even thinking of it excites me.
259
00:12:31,071 --> 00:12:32,861
Do you feel the same way?
260
00:12:33,621 --> 00:12:34,501
Not really.
261
00:12:35,351 --> 00:12:36,471
He's so handsome.
262
00:12:36,901 --> 00:12:38,591
Cool guy with long legs.
263
00:12:38,831 --> 00:12:40,741
Isn't he? So cool.
264
00:12:40,991 --> 00:12:42,021
R&D fellows,
265
00:12:42,021 --> 00:12:42,951
listen to me.
266
00:12:43,021 --> 00:12:45,141
Some good news for you.
267
00:12:45,431 --> 00:12:46,431
Miss Zeng got the cooperation
268
00:12:46,431 --> 00:12:48,501
between Bay and Ren'ai Hospital.
269
00:12:50,591 --> 00:12:51,431
This weekend,
270
00:12:51,541 --> 00:12:52,741
we'll hold a celebration party.
271
00:12:52,991 --> 00:12:54,021
After that,
272
00:12:54,021 --> 00:12:56,591
we'll work with Director Zhu
of the Sales Department
273
00:12:56,741 --> 00:12:57,861
on the project thing.
274
00:12:58,311 --> 00:12:59,591
Guys, I'll count on you
275
00:12:59,951 --> 00:13:00,831
for your support.
276
00:13:00,831 --> 00:13:01,671
No problem.
277
00:13:01,991 --> 00:13:02,951
Come to my office.
278
00:13:12,601 --> 00:13:14,001
(Meeting Room 1)
279
00:13:14,021 --> 00:13:15,621
Did you read about the news of Hanhai?
280
00:13:16,991 --> 00:13:18,351
3D medical printing...
281
00:13:18,741 --> 00:13:19,711
Our company
282
00:13:20,311 --> 00:13:21,781
should follow up, perhaps.
283
00:13:22,951 --> 00:13:23,791
Ms. He,
284
00:13:25,311 --> 00:13:26,991
we can't imitate
285
00:13:26,991 --> 00:13:28,591
whatever others make.
286
00:13:29,501 --> 00:13:32,381
Our company has developed for decades
287
00:13:32,381 --> 00:13:33,741
and grown bigger.
288
00:13:34,311 --> 00:13:35,541
Why?
289
00:13:37,781 --> 00:13:39,541
Because we specialize.
290
00:13:40,381 --> 00:13:42,261
Hanhai Technology was founded five years ago.
291
00:13:42,381 --> 00:13:43,901
It has just launched its first product.
292
00:13:44,831 --> 00:13:46,431
Such a poor input-output ratio...
293
00:13:46,831 --> 00:13:48,711
I guess you can understand.
294
00:13:50,861 --> 00:13:52,381
Sorry, I'm late.
295
00:13:59,951 --> 00:14:01,311
The last board meeting was canceled
296
00:14:01,541 --> 00:14:03,351
and I didn't see you in the first place.
297
00:14:03,501 --> 00:14:04,431
I'm very sorry.
298
00:14:05,661 --> 00:14:06,741
It's OK.
299
00:14:06,781 --> 00:14:08,311
All the directors can understand.
300
00:14:08,541 --> 00:14:10,541
You were in Germany for ten years, after all.
301
00:14:10,861 --> 00:14:12,991
When you just came back,
you took over Dongyang Medical.
302
00:14:13,231 --> 00:14:14,261
You need time to get familiar
303
00:14:14,261 --> 00:14:15,741
with the domestic environment.
304
00:14:16,381 --> 00:14:17,951
Today, this board meeting is held
305
00:14:18,021 --> 00:14:19,591
because I want these seniors
306
00:14:19,591 --> 00:14:20,781
to give you some advice.
307
00:14:25,861 --> 00:14:27,191
Mr. Han,
308
00:14:27,191 --> 00:14:29,741
you stayed abroad for a long time
309
00:14:29,951 --> 00:14:30,901
with little experience.
310
00:14:30,951 --> 00:14:32,861
You may not know a lot
311
00:14:32,861 --> 00:14:34,351
about China's medical market.
312
00:14:34,621 --> 00:14:37,141
You need your cousin's advice.
313
00:14:37,901 --> 00:14:39,191
Mr. Han, if you insist
314
00:14:39,471 --> 00:14:41,141
on going your own way
315
00:14:41,261 --> 00:14:43,621
and getting Dongyang Medical in trouble,
316
00:14:46,071 --> 00:14:47,191
I don't think
317
00:14:47,191 --> 00:14:48,501
anyone present
318
00:14:48,861 --> 00:14:50,191
will approve.
319
00:14:57,191 --> 00:14:58,781
For me,
320
00:14:58,991 --> 00:15:00,311
as long as he helps me make money,
321
00:15:00,861 --> 00:15:01,991
a lot of money,
322
00:15:02,711 --> 00:15:04,111
I'm OK with anything.
323
00:15:04,541 --> 00:15:05,901
If I can't make money,
324
00:15:06,141 --> 00:15:07,901
I won't be able to help.
325
00:15:08,261 --> 00:15:10,381
I guess you guys think
326
00:15:10,381 --> 00:15:11,541
the same way, huh?
327
00:15:14,111 --> 00:15:15,111
You're right.
328
00:15:15,501 --> 00:15:17,741
Revenue matters most for Dongyang.
329
00:15:19,111 --> 00:15:21,111
Yuan and directors,
330
00:15:21,901 --> 00:15:22,831
I've brought you
331
00:15:23,261 --> 00:15:24,901
a present for our first meeting.
332
00:15:25,191 --> 00:15:26,311
It'll be shown on the screen
333
00:15:26,311 --> 00:15:27,311
in front of you.
334
00:15:35,951 --> 00:15:37,351
When I was in Germany,
335
00:15:37,501 --> 00:15:38,471
by accident,
336
00:15:38,621 --> 00:15:40,831
I invested in Guanghua and invented Bay.
337
00:15:41,901 --> 00:15:42,901
Since I'm the CEO
338
00:15:42,901 --> 00:15:44,111
of Dongyang Medical,
339
00:15:44,231 --> 00:15:46,231
I've decided to merge Guanghua into it.
340
00:15:47,901 --> 00:15:49,191
Now, you're reading
341
00:15:49,311 --> 00:15:50,261
the Letter of Intent
342
00:15:50,261 --> 00:15:52,111
(Letter of Intent)
between Xinggang Hospital and Bay.
343
00:15:52,381 --> 00:15:53,951
Besides Xinggang Hospital,
344
00:15:53,951 --> 00:15:55,501
some other medical institutions
345
00:15:55,741 --> 00:15:57,261
have shown great interest
346
00:15:57,261 --> 00:15:58,501
in applying Bay
347
00:15:58,501 --> 00:16:00,141
to the existing healthcare system.
348
00:16:00,311 --> 00:16:01,151
What's more,
349
00:16:01,541 --> 00:16:03,351
the investment circle has also
350
00:16:03,781 --> 00:16:05,711
shown enthusiasm for investment.
351
00:16:06,471 --> 00:16:07,741
This merger
352
00:16:07,951 --> 00:16:09,661
will slightly boost the stock price
353
00:16:09,661 --> 00:16:11,021
of Dongyang Medical.
354
00:16:27,541 --> 00:16:28,781
Ji Xing, flowers for you.
355
00:16:28,951 --> 00:16:29,791
For me?
356
00:16:30,541 --> 00:16:31,381
Thanks.
357
00:16:31,591 --> 00:16:33,231
From Xing's boyfriend, huh?
358
00:16:33,431 --> 00:16:34,541
- Let me see.
- I don't know.
359
00:16:38,741 --> 00:16:43,541
Ji Xing, last night, you made
a strong impression on me.
360
00:16:43,541 --> 00:16:46,831
Look forward to seeing you again.
Zhao Xingbo.
361
00:16:47,231 --> 00:16:48,711
Is Zhao Xingbo your boyfriend?
362
00:16:48,991 --> 00:16:50,591
Zhao Xingbo?
363
00:16:50,991 --> 00:16:51,831
Mr. Zhu.
364
00:16:52,541 --> 00:16:53,661
Zhao Xingbo is
365
00:16:53,661 --> 00:16:55,511
Mr. Zhao from Ren'ai Hospital.
366
00:16:57,471 --> 00:16:58,781
I thought it was Miss Zeng
367
00:16:58,781 --> 00:17:00,231
who got this cooperation.
368
00:17:00,351 --> 00:17:01,991
It turns out to be you.
369
00:17:03,231 --> 00:17:05,711
Nice trick, young girl.
370
00:17:05,711 --> 00:17:07,711
Indeed, a beauty can always take advantage.
371
00:17:08,821 --> 00:17:10,431
No. You get it wrong.
372
00:17:10,541 --> 00:17:12,631
Last night at the dinner Miss Zeng took me to,
373
00:17:12,631 --> 00:17:13,781
I met Mr. Zhao.
374
00:17:13,781 --> 00:17:14,971
He invested in us because
375
00:17:14,991 --> 00:17:16,231
Bay could perform well.
376
00:17:18,631 --> 00:17:21,021
You had dinner with Miss Zeng?
377
00:17:23,581 --> 00:17:24,741
Chen,
378
00:17:24,741 --> 00:17:25,821
your subordinate is good.
379
00:17:25,821 --> 00:17:28,191
Miss Zeng thinks highly of her.
380
00:17:28,991 --> 00:17:30,341
Don't make fun of me.
381
00:17:30,471 --> 00:17:32,301
Come on. Aren't you invited to a dinner?
382
00:17:32,301 --> 00:17:33,141
Off you go.
383
00:17:33,261 --> 00:17:34,301
I won't see you out.
384
00:17:35,581 --> 00:17:36,421
Mr. Zhu.
385
00:17:41,741 --> 00:17:43,191
Learn from Ji Xing.
386
00:17:43,781 --> 00:17:45,431
Work harder. Do you hear?
387
00:17:45,431 --> 00:17:46,781
Yes. Yes, brother-in-law.
388
00:17:47,781 --> 00:17:48,621
Ji Xing.
389
00:17:49,431 --> 00:17:50,271
Bye-bye.
390
00:17:53,101 --> 00:17:53,941
Umm, this...
391
00:18:10,581 --> 00:18:11,421
In the future,
392
00:18:11,711 --> 00:18:13,061
I'll promote the combination
393
00:18:13,061 --> 00:18:14,711
of our existing Doctorcloud
394
00:18:14,711 --> 00:18:16,671
and AI big data GPT
395
00:18:16,671 --> 00:18:18,541
with the diagnosis
396
00:18:18,541 --> 00:18:19,871
of Robot Bay
397
00:18:20,671 --> 00:18:22,391
for personalized and customized
398
00:18:22,391 --> 00:18:23,301
intelligent diagnosis.
399
00:18:23,541 --> 00:18:25,191
I'll also develop more fields
400
00:18:26,151 --> 00:18:27,391
of new techniques
401
00:18:27,391 --> 00:18:28,631
including 3D medical printing.
402
00:18:29,581 --> 00:18:31,391
I don't understand your concept.
403
00:18:31,951 --> 00:18:33,711
But I can easily tell
404
00:18:33,711 --> 00:18:36,231
it needs a huge upfront investment.
405
00:18:36,821 --> 00:18:39,631
Current funds of Dongyang Medical
406
00:18:39,631 --> 00:18:41,341
can hardly support
407
00:18:41,341 --> 00:18:44,101
your development in smart medicine
408
00:18:44,301 --> 00:18:45,711
when affording the production
409
00:18:46,261 --> 00:18:47,541
of standard devices, huh?
410
00:18:47,541 --> 00:18:49,911
That's right. So, I plan
411
00:18:49,911 --> 00:18:52,501
to shut down the production lines
of some standard devices.
412
00:18:53,101 --> 00:18:54,151
Shut down...
413
00:18:55,021 --> 00:18:56,021
Production lines?
414
00:19:05,431 --> 00:19:06,271
Han Ting,
415
00:19:06,911 --> 00:19:08,541
I've managed Dongyang Medical for years.
416
00:19:08,741 --> 00:19:09,671
I certainly know
417
00:19:09,671 --> 00:19:12,431
Grandpa has high expectations for it.
418
00:19:13,301 --> 00:19:14,781
But don't over-stretch our company
419
00:19:14,781 --> 00:19:16,341
just because of too much pressure.
420
00:19:16,541 --> 00:19:18,341
Production lines of standard devices
421
00:19:18,341 --> 00:19:21,191
have been our specialty.
422
00:19:21,951 --> 00:19:23,781
You can't smash it
423
00:19:23,781 --> 00:19:25,501
just because you want to do smart medicine.
424
00:19:25,711 --> 00:19:27,581
We're a listed company.
425
00:19:27,741 --> 00:19:28,951
When we do business,
426
00:19:29,391 --> 00:19:30,821
a single wrong move
427
00:19:31,191 --> 00:19:33,501
will make it very hard for us
428
00:19:33,911 --> 00:19:35,101
to get back to our old course.
429
00:19:36,391 --> 00:19:37,711
What do you think, Mr. Wang?
430
00:19:40,101 --> 00:19:41,191
I think
431
00:19:42,581 --> 00:19:44,711
Mr. Han has a good idea.
432
00:19:45,501 --> 00:19:47,341
Our business
433
00:19:47,741 --> 00:19:49,231
needs to be upgraded.
434
00:19:49,741 --> 00:19:51,191
We should keep pace with the times.
435
00:19:51,191 --> 00:19:54,301
Wang, look nationwide.
436
00:19:54,541 --> 00:19:57,541
Only Hanhai Technology can do
437
00:19:58,541 --> 00:19:59,631
a massive 3D medical printing.
438
00:19:59,781 --> 00:20:01,101
But Hanhai Technology
439
00:20:01,151 --> 00:20:03,301
doesn't need an external investment.
440
00:20:04,501 --> 00:20:05,821
So, Mr. Han,
441
00:20:06,301 --> 00:20:07,711
what is your plan?
442
00:20:08,231 --> 00:20:11,191
Shall we start from scratch?
443
00:20:12,191 --> 00:20:13,781
It took Hanhai five or six years
444
00:20:13,781 --> 00:20:16,231
to have come this far.
445
00:20:16,821 --> 00:20:18,741
Guys, I wonder
446
00:20:19,431 --> 00:20:20,821
if you can wait that long.
447
00:20:23,991 --> 00:20:24,831
Mr. Yang,
448
00:20:25,501 --> 00:20:26,991
five or six years is too long.
449
00:20:27,061 --> 00:20:28,231
Even I can't wait.
450
00:20:28,821 --> 00:20:29,951
What about two years?
451
00:20:35,541 --> 00:20:36,431
Within two years,
452
00:20:37,101 --> 00:20:39,231
I'll double the stock price
of Dongyang Medical.
453
00:20:40,101 --> 00:20:41,631
This is a pledge.
454
00:20:42,951 --> 00:20:44,471
As your cousin, I should remind you.
455
00:20:44,671 --> 00:20:46,301
It's good to have confidence.
456
00:20:46,741 --> 00:20:48,341
But you should do what you really can.
457
00:20:50,431 --> 00:20:51,271
Yuan, don't worry.
458
00:20:52,021 --> 00:20:54,301
If I fail, I'll quit my job.
459
00:20:55,101 --> 00:20:55,941
Good.
460
00:20:56,821 --> 00:20:58,341
Since you're so confident,
461
00:20:58,741 --> 00:21:00,151
I'll fully support you.
462
00:21:10,041 --> 00:21:11,921
(R&D Director's Office)
463
00:21:11,951 --> 00:21:12,791
Director Chen.
464
00:21:13,871 --> 00:21:14,711
Oh, Ji Xing.
465
00:21:14,991 --> 00:21:16,431
Come and sit.
466
00:21:21,431 --> 00:21:22,341
What's up?
467
00:21:24,191 --> 00:21:25,501
Last night, Miss Zeng
468
00:21:25,501 --> 00:21:26,631
took me to dinner
469
00:21:26,711 --> 00:21:29,631
- because...
- Ji Xing, do you think
470
00:21:29,991 --> 00:21:31,741
I'll get mad when my subordinate
471
00:21:31,741 --> 00:21:33,301
dines with our boss?
472
00:21:33,911 --> 00:21:35,501
No, no. That's not what I mean.
473
00:21:35,741 --> 00:21:37,821
I just think I should tell you about it.
474
00:21:40,481 --> 00:21:42,881
(Xinggang Science&Technology Award,
First Prize, Certificate of Honor)
475
00:21:47,061 --> 00:21:48,471
Take your seat.
476
00:21:50,911 --> 00:21:51,751
Ji Xing,
477
00:21:52,021 --> 00:21:53,911
you're the best engineer
478
00:21:53,911 --> 00:21:55,471
of the Bay team.
479
00:21:55,781 --> 00:21:57,541
Taking you out for a product introduction
480
00:21:57,541 --> 00:21:58,821
is Miss Zeng's best choice.
481
00:22:00,061 --> 00:22:01,741
Look, I have so many projects to handle.
482
00:22:01,741 --> 00:22:03,501
Miss Zeng knows how busy I am.
483
00:22:03,911 --> 00:22:05,191
It's normal that you go with Miss Zeng
484
00:22:05,431 --> 00:22:06,501
for social intercourse.
485
00:22:08,301 --> 00:22:09,431
Don't worry about that.
486
00:22:10,911 --> 00:22:11,751
Oh,
487
00:22:12,341 --> 00:22:13,991
it's almost the end of the year.
488
00:22:14,541 --> 00:22:15,381
Now,
489
00:22:16,231 --> 00:22:17,711
I can just talk to you
490
00:22:17,951 --> 00:22:19,391
about the year-end appraisal.
491
00:22:22,911 --> 00:22:24,431
You've put in a lot of effort
492
00:22:24,431 --> 00:22:25,821
in this project.
493
00:22:25,991 --> 00:22:27,821
You often stay up late for overtime work.
494
00:22:28,231 --> 00:22:29,151
Every time Lin Zhen
495
00:22:29,151 --> 00:22:30,431
gives me a report,
496
00:22:30,431 --> 00:22:32,151
I can tell it's yours
497
00:22:32,151 --> 00:22:32,991
from the formats,
498
00:22:33,431 --> 00:22:35,151
nodes, and marks.
499
00:22:36,341 --> 00:22:37,341
In the last three years,
500
00:22:37,341 --> 00:22:38,231
everybody has witnessed
501
00:22:38,231 --> 00:22:39,631
your ability.
502
00:22:40,541 --> 00:22:41,391
OK.
503
00:22:41,671 --> 00:22:42,821
I'll apply to the HR director
504
00:22:43,151 --> 00:22:44,501
for your promotion.
505
00:22:45,821 --> 00:22:46,911
Thank you, Director Chen.
506
00:22:47,541 --> 00:22:48,541
I'm perfecting the proposal
507
00:22:48,541 --> 00:22:49,431
of Bay Phase II.
508
00:22:49,431 --> 00:22:50,631
I'll show it to you later.
509
00:22:52,261 --> 00:22:53,391
Such a workaholic.
510
00:22:53,711 --> 00:22:54,951
Look at Huang Weiwei.
511
00:22:55,431 --> 00:22:56,951
She keeps asking about vacations.
512
00:22:57,151 --> 00:22:58,541
Only you care for work.
513
00:22:58,871 --> 00:22:59,711
Think about it.
514
00:22:59,871 --> 00:23:00,741
Who would I promote,
515
00:23:01,231 --> 00:23:02,541
except you?
516
00:23:04,741 --> 00:23:05,631
I've been working on Bay
517
00:23:05,631 --> 00:23:06,741
for a very long time.
518
00:23:06,741 --> 00:23:07,821
I care a lot about it.
519
00:23:08,821 --> 00:23:10,581
But besides emotions,
520
00:23:10,581 --> 00:23:12,541
there are realistic concerns, too.
521
00:23:12,951 --> 00:23:13,991
I want something back
522
00:23:13,991 --> 00:23:15,741
that matches my effort.
523
00:23:17,781 --> 00:23:18,711
Don't worry.
524
00:23:19,301 --> 00:23:21,101
The project bonus of our department
525
00:23:21,101 --> 00:23:22,501
will be handed out soon.
526
00:23:22,781 --> 00:23:23,951
You helped Miss Zeng
527
00:23:23,951 --> 00:23:25,741
get the cooperation with Ren'ai Hospital.
528
00:23:25,951 --> 00:23:26,991
You also contributed the most
529
00:23:27,191 --> 00:23:28,501
to the Bay project.
530
00:23:28,581 --> 00:23:29,741
The maximum bonus
531
00:23:29,991 --> 00:23:31,711
will be yours.
532
00:23:33,151 --> 00:23:34,021
Thanks, Director Chen.
533
00:23:35,501 --> 00:23:37,061
All right. You get to work.
534
00:23:37,341 --> 00:23:38,541
At this weekend's celebration party,
535
00:23:38,541 --> 00:23:39,951
have a relaxing night.
536
00:23:40,191 --> 00:23:41,301
- OK.
- Oh,
537
00:23:41,911 --> 00:23:43,341
the conversation between us
538
00:23:44,021 --> 00:23:45,301
must be kept secret.
539
00:23:46,021 --> 00:23:46,861
Got it.
540
00:23:47,151 --> 00:23:47,991
Out you go.
541
00:24:06,821 --> 00:24:09,151
What's wrong with Wang?
542
00:24:09,951 --> 00:24:11,951
Why did he defend Han Ting?
543
00:24:16,341 --> 00:24:17,631
I guess Han Ting
544
00:24:17,631 --> 00:24:19,061
has something on him.
545
00:24:20,151 --> 00:24:21,391
He thought
546
00:24:22,231 --> 00:24:23,911
controlling one or two shareholders
547
00:24:24,061 --> 00:24:25,631
could make him take over Dongyang Medical.
548
00:24:25,991 --> 00:24:27,741
He even dared to pledge
549
00:24:27,741 --> 00:24:30,021
he could double the stock price in two years.
550
00:24:32,391 --> 00:24:33,821
Isn't he rushing to fail
551
00:24:33,821 --> 00:24:34,951
in front of us?
552
00:24:35,781 --> 00:24:37,341
Better safe than sorry.
553
00:24:37,991 --> 00:24:38,991
Don't let down your guard.
554
00:24:40,781 --> 00:24:41,711
Keep a close eye on him
555
00:24:42,191 --> 00:24:43,501
and see what he is really up to.
556
00:24:44,911 --> 00:24:46,781
We've worked hard for so many years.
557
00:24:46,991 --> 00:24:48,821
We can't let him take advantage.
558
00:25:02,741 --> 00:25:03,581
So cute.
559
00:25:05,821 --> 00:25:07,581
You have perfect fur.
560
00:25:17,781 --> 00:25:19,711
One shouldn't raise a cat
when he can't afford it.
561
00:25:19,951 --> 00:25:21,301
Such a pretty cat
562
00:25:21,301 --> 00:25:23,101
nearly became a stray cat.
563
00:25:23,391 --> 00:25:24,711
What do you mean "nearly"?
564
00:25:24,711 --> 00:25:26,741
It's a stray cat, isn't it?
565
00:25:27,711 --> 00:25:28,551
Who said that?
566
00:25:28,671 --> 00:25:29,991
It has a master now.
567
00:25:30,501 --> 00:25:31,341
Who?
568
00:25:32,431 --> 00:25:33,271
Me.
569
00:25:37,151 --> 00:25:37,991
Then call it
570
00:25:38,471 --> 00:25:39,501
and see if it'll come out.
571
00:25:40,951 --> 00:25:42,301
Kitty.
572
00:25:42,951 --> 00:25:43,791
Kitty.
573
00:25:45,541 --> 00:25:46,391
Come to me.
574
00:25:47,671 --> 00:25:48,711
Watch this.
575
00:25:49,301 --> 00:25:50,141
Here.
576
00:25:51,021 --> 00:25:52,581
Why do you have some snacks?
577
00:25:52,781 --> 00:25:54,151
It's eating. Give it to me.
578
00:25:54,501 --> 00:25:55,541
Come out here.
579
00:25:56,431 --> 00:25:57,671
So adorable.
580
00:26:01,471 --> 00:26:02,311
So cute.
581
00:26:02,341 --> 00:26:03,781
How about we find a name for it?
582
00:26:03,781 --> 00:26:04,711
Any idea?
583
00:26:07,781 --> 00:26:10,261
Today is Wednesday.
584
00:26:10,261 --> 00:26:12,631
How about we call it Wednesday?
585
00:26:14,021 --> 00:26:15,021
Wednesday.
586
00:26:16,471 --> 00:26:17,311
Oh, no.
587
00:26:17,741 --> 00:26:18,741
I don't want it to think
588
00:26:18,741 --> 00:26:20,631
it was discarded on Wednesday.
589
00:26:22,631 --> 00:26:23,471
That's right.
590
00:26:24,741 --> 00:26:26,101
Let's call it Dahuang.
591
00:26:26,541 --> 00:26:27,821
A cheap name gives it a long life.
592
00:26:29,741 --> 00:26:31,101
But it's not "hung".
593
00:26:33,151 --> 00:26:34,301
H-U-A-N-G.
594
00:26:34,741 --> 00:26:35,581
Dahuang.
595
00:26:36,711 --> 00:26:37,551
Dahuang.
596
00:26:37,821 --> 00:26:38,741
Come on, Dahuang.
597
00:26:39,741 --> 00:26:40,821
H-U-A-N-G.
598
00:26:40,951 --> 00:26:41,791
Dahuang,
599
00:26:43,061 --> 00:26:44,711
this will be your name.
600
00:26:44,741 --> 00:26:45,871
- Dahuang.
- Dahuang.
601
00:26:45,871 --> 00:26:46,711
Come out.
602
00:26:46,951 --> 00:26:47,791
Look.
603
00:26:48,631 --> 00:26:49,991
It knows Dahuang is its name.
604
00:26:51,541 --> 00:26:52,471
Dahuang.
605
00:27:01,501 --> 00:27:02,821
You're quite calm.
606
00:27:02,911 --> 00:27:04,151
After making a pledge,
607
00:27:04,151 --> 00:27:05,061
you're even in the mood
608
00:27:05,061 --> 00:27:05,911
to feed wild cats.
609
00:27:08,391 --> 00:27:09,471
Because I have you.
610
00:27:10,951 --> 00:27:12,541
I think you're flattering me.
611
00:27:12,991 --> 00:27:13,991
But I love to hear that.
612
00:27:14,871 --> 00:27:15,781
About Hanhai,
613
00:27:16,151 --> 00:27:17,471
- we need to keep it...
-Secret.
614
00:27:17,631 --> 00:27:18,471
I get it.
615
00:27:19,221 --> 00:27:21,101
The legal person of Hanhai is an outsider.
616
00:27:21,231 --> 00:27:22,101
No one knows him.
617
00:27:22,301 --> 00:27:23,821
Nothing will be given away.
618
00:27:28,581 --> 00:27:30,021
To you, will two years
619
00:27:30,021 --> 00:27:30,991
be not enough?
620
00:27:31,581 --> 00:27:33,301
Think about Dongyang Medical.
621
00:27:33,341 --> 00:27:34,911
Its business is a mess.
622
00:27:35,341 --> 00:27:37,391
Almost all its executives
are loyal to Han Yuan.
623
00:27:47,821 --> 00:27:49,541
She thinks leaving me such a mess
624
00:27:49,631 --> 00:27:50,711
can bog me down.
625
00:27:51,821 --> 00:27:52,951
When the path is cleared,
626
00:27:53,871 --> 00:27:55,581
Hanhai Technology will restart
627
00:27:56,101 --> 00:27:58,471
the future smart medicine of Dongyang Medical.
628
00:28:05,151 --> 00:28:06,711
I'm already expecting to see
629
00:28:06,821 --> 00:28:08,631
what you're going to do
630
00:28:08,671 --> 00:28:09,781
as the new CEO.
631
00:28:11,151 --> 00:28:11,991
Be patient.
632
00:28:12,951 --> 00:28:13,791
Let's take it slow.
633
00:28:18,391 --> 00:28:19,991
In Germany, you often fed cats.
634
00:28:20,461 --> 00:28:21,951
Back in China, you still do it.
635
00:28:30,631 --> 00:28:32,501
In college, I often fed a stray cat.
636
00:28:32,951 --> 00:28:33,991
Sadly, I had to leave.
637
00:28:33,991 --> 00:28:35,101
I've been regretting that.
638
00:28:39,471 --> 00:28:40,821
I wonder if it had
639
00:28:41,341 --> 00:28:42,741
enough food to eat.
640
00:28:44,341 --> 00:28:45,501
So, I hope
641
00:28:45,951 --> 00:28:47,781
no stray cats would be starving.
642
00:28:49,261 --> 00:28:50,191
The cat...
643
00:28:51,911 --> 00:28:53,501
You fed it with Ji Xing, right?
644
00:28:56,991 --> 00:28:58,101
Oh, you really did.
645
00:28:59,991 --> 00:29:01,191
What's there between us
646
00:29:01,191 --> 00:29:02,031
that I don't know?
647
00:29:02,061 --> 00:29:02,911
Tell me about it.
648
00:29:03,341 --> 00:29:04,181
Boring.
649
00:29:05,501 --> 00:29:06,341
Come on.
650
00:29:06,341 --> 00:29:07,231
After you went abroad,
651
00:29:07,231 --> 00:29:08,541
did Ji Xing still feed that cat?
652
00:29:08,541 --> 00:29:10,431
When the cat is done eating, dump the can.
653
00:29:21,951 --> 00:29:23,151
Hi, Yichen.
654
00:29:23,581 --> 00:29:25,991
Xing, time to have lunch, huh?
655
00:29:28,581 --> 00:29:30,231
I knew you were having lunch.
656
00:29:30,541 --> 00:29:32,471
I'm stealing some time to see you.
657
00:29:32,631 --> 00:29:33,951
When will you finish your work
658
00:29:33,951 --> 00:29:35,231
and return to Xinggang?
659
00:29:35,631 --> 00:29:36,471
Look.
660
00:29:36,541 --> 00:29:37,381
This time,
661
00:29:37,471 --> 00:29:38,991
there are many items on the agenda.
662
00:29:39,301 --> 00:29:40,141
I guess
663
00:29:40,191 --> 00:29:41,711
the meeting will last a while longer.
664
00:29:42,741 --> 00:29:43,821
Oh, Xing.
665
00:29:43,871 --> 00:29:45,581
Is your work going smoothly?
666
00:29:45,711 --> 00:29:46,991
How was the project report?
667
00:29:48,231 --> 00:29:49,541
Very smoothly.
668
00:29:53,231 --> 00:29:56,101
You know what? The bonus is a sure thing.
669
00:29:56,301 --> 00:29:57,501
And my superior said
670
00:29:57,501 --> 00:29:59,101
he would apply for my promotion.
671
00:29:59,781 --> 00:30:01,431
My girl is just awesome.
672
00:30:02,231 --> 00:30:03,431
When you get the bonus,
673
00:30:03,951 --> 00:30:05,151
we can put our money together
674
00:30:05,301 --> 00:30:07,021
to pay the down payment of that flat.
675
00:30:09,841 --> 00:30:11,721
(Mom: Call me when you have time.)
676
00:30:11,741 --> 00:30:13,101
My mother asked me to call her.
677
00:30:13,871 --> 00:30:15,581
I guess she'll urge us to get married again.
678
00:30:16,431 --> 00:30:18,231
OK. You talk to her.
679
00:30:18,231 --> 00:30:19,471
OK. Bye-bye.
680
00:30:39,951 --> 00:30:41,541
This is my collection.
681
00:30:41,911 --> 00:30:43,711
You'll look great in it.
682
00:30:44,151 --> 00:30:45,581
Wear it for the celebration party.
683
00:30:46,541 --> 00:30:47,711
It's so pretty.
684
00:30:49,101 --> 00:30:50,991
But isn't that too much?
685
00:30:51,151 --> 00:30:52,541
How about I wear my own dress?
686
00:30:52,581 --> 00:30:53,581
No.
687
00:30:54,061 --> 00:30:55,391
You can't.
688
00:30:55,391 --> 00:30:56,671
That's a celebration party.
689
00:30:56,991 --> 00:30:58,101
You worked on this project.
690
00:30:58,101 --> 00:30:59,821
You helped with the cooperation, too.
691
00:31:00,021 --> 00:31:01,581
You're one of the leading roles today.
692
00:31:01,631 --> 00:31:02,631
You have to wear this
693
00:31:02,631 --> 00:31:03,631
and make an entrance.
694
00:31:04,341 --> 00:31:05,181
Sweetheart,
695
00:31:06,101 --> 00:31:07,631
your ability is your strength.
696
00:31:07,631 --> 00:31:09,231
So is your beauty.
697
00:31:09,541 --> 00:31:11,541
You should generously show them
698
00:31:11,541 --> 00:31:13,301
you're gorgeous and capable.
699
00:31:13,911 --> 00:31:15,341
I can't agree more, Li.
700
00:31:15,541 --> 00:31:17,911
OK. I'll kill their eyes.
701
00:31:18,471 --> 00:31:20,501
Hey, have no more watermelon.
702
00:31:20,501 --> 00:31:22,341
- Go get your makeup.
- Come on.
703
00:31:22,341 --> 00:31:23,501
- Do make an entrance.
- Go.
704
00:31:23,631 --> 00:31:24,991
Kill their eyes.
705
00:31:35,241 --> 00:31:37,361
(Guanghua Technology)
706
00:32:04,921 --> 00:32:07,041
(Welcome to Dr. Bay's celebration party.)
707
00:32:19,151 --> 00:32:19,991
- Ji Xing.
- Director Chen.
708
00:32:20,101 --> 00:32:20,941
Off you go.
709
00:32:20,991 --> 00:32:21,831
Xing.
710
00:32:24,061 --> 00:32:25,951
You look gorgeous.
711
00:32:26,741 --> 00:32:28,191
To win credit for our department.
712
00:32:29,501 --> 00:32:30,341
Look.
713
00:32:30,581 --> 00:32:32,431
So many people are here.
714
00:32:32,711 --> 00:32:34,501
Miss Zeng has spent big bucks.
715
00:32:35,231 --> 00:32:36,781
I heard many clients came here
716
00:32:36,781 --> 00:32:38,581
because they knew Mr. Han was invited
717
00:32:38,871 --> 00:32:40,151
by Miss Zeng.
718
00:32:40,781 --> 00:32:42,301
I didn't find out until today
719
00:32:42,391 --> 00:32:44,231
that Ji Xing better fits the Sales Department.
720
00:32:44,541 --> 00:32:46,191
In our department, anyway,
721
00:32:46,541 --> 00:32:47,381
she's wasted.
722
00:32:47,781 --> 00:32:48,741
Shut up.
723
00:32:48,841 --> 00:32:49,741
Don't be so mean.
724
00:32:49,741 --> 00:32:50,741
- Mr. Han is here.
- Why?
725
00:32:50,741 --> 00:32:51,581
People are around.
726
00:32:53,581 --> 00:32:54,631
Mr. Han is here.
727
00:33:13,951 --> 00:33:15,231
(Guanghua Technology)
My colleagues
728
00:33:15,231 --> 00:33:16,431
and my business partners,
729
00:33:16,631 --> 00:33:17,711
good evening.
730
00:33:17,741 --> 00:33:18,991
Welcome to our celebration party
731
00:33:18,991 --> 00:33:20,391
of this year.
732
00:33:20,781 --> 00:33:21,821
Tonight, hope you will
733
00:33:21,821 --> 00:33:23,501
have a good time.
734
00:33:24,301 --> 00:33:25,781
Guanghua couldn't have come this far
735
00:33:25,781 --> 00:33:27,231
without the support or help
736
00:33:27,231 --> 00:33:28,631
from everyone present.
737
00:33:29,301 --> 00:33:31,191
Especially my investor,
738
00:33:31,631 --> 00:33:34,471
Mr. Han Ting, CEO of Dongyang Medical.
739
00:33:34,541 --> 00:33:35,911
Next, we'll have Mr. Han
740
00:33:35,911 --> 00:33:36,911
give a speech.
741
00:33:44,301 --> 00:33:46,021
As an investor in Guanghua,
742
00:33:46,341 --> 00:33:47,581
I'm glad to see
743
00:33:47,581 --> 00:33:48,951
the success of Bay Phase I.
744
00:33:49,711 --> 00:33:50,631
Six years ago,
745
00:33:51,381 --> 00:33:53,431
when I came up with the idea of Bay,
746
00:33:53,741 --> 00:33:55,431
many people doubted.
747
00:33:56,741 --> 00:33:58,151
It's the trust of Miss Zeng
748
00:33:58,431 --> 00:34:00,301
and the persistence of Guanghua employees
749
00:34:00,581 --> 00:34:02,021
make Bay what it is now.
750
00:34:03,021 --> 00:34:04,781
So, this night isn't about me,
751
00:34:04,991 --> 00:34:06,021
but about Miss Zeng
752
00:34:06,391 --> 00:34:08,141
and all her employees.
753
00:34:08,621 --> 00:34:09,701
You've worked too hard.
754
00:34:10,661 --> 00:34:11,911
Send us a red packet,
755
00:34:11,911 --> 00:34:12,751
Mr. Han!
756
00:34:14,181 --> 00:34:15,021
No problem.
757
00:34:15,311 --> 00:34:17,831
Tell Miss Zeng what bonus you want.
758
00:34:18,231 --> 00:34:19,541
- Cool boss.
- Under her leadership,
759
00:34:19,541 --> 00:34:21,311
- All the hard work is worth it.
- Guanghua will
760
00:34:21,431 --> 00:34:23,061
achieve more in the future.
761
00:34:23,311 --> 00:34:25,021
Bay will also play
762
00:34:25,021 --> 00:34:26,021
a significant role
763
00:34:26,021 --> 00:34:27,391
in the revolution of smart medicine.
764
00:34:27,701 --> 00:34:28,541
Thank you.
765
00:34:33,751 --> 00:34:35,101
Mr. Han's speech
766
00:34:35,101 --> 00:34:36,791
gave me many feelings.
767
00:34:37,951 --> 00:34:38,991
Ten years ago,
768
00:34:38,991 --> 00:34:40,141
when he and I were studying
769
00:34:40,141 --> 00:34:41,141
in Germany,
770
00:34:41,141 --> 00:34:42,431
he told me
771
00:34:42,581 --> 00:34:44,661
he wanted to invent medical robots.
772
00:34:45,391 --> 00:34:47,311
(So, they knew each other
such a long time ago?)
773
00:34:48,791 --> 00:34:50,581
Without his company,
774
00:34:51,181 --> 00:34:53,021
I wouldn't have been brave enough
775
00:34:53,021 --> 00:34:54,751
to start up a business.
776
00:34:55,501 --> 00:34:56,831
Through a bumpy trip,
777
00:34:56,831 --> 00:34:57,911
Bay has come this far.
778
00:34:57,951 --> 00:34:59,221
I'm so thankful
779
00:34:59,661 --> 00:35:00,701
that I haven't
780
00:35:00,701 --> 00:35:01,951
disappointed Mr. Han.
781
00:35:02,311 --> 00:35:03,151
Han Ting,
782
00:35:03,911 --> 00:35:06,431
without you, Guanghua wouldn't be like this.
783
00:35:07,581 --> 00:35:09,791
Right here, I want to say,
784
00:35:10,391 --> 00:35:11,231
"Thank you."
785
00:35:19,541 --> 00:35:20,381
And of course...
786
00:35:20,541 --> 00:35:21,501
I didn't know
787
00:35:21,951 --> 00:35:23,541
you and Miss Zeng were so familiar.
788
00:35:23,541 --> 00:35:24,501
The success comes
789
00:35:24,501 --> 00:35:25,701
from your effort.
790
00:35:26,621 --> 00:35:27,501
I believe with the effort
791
00:35:27,501 --> 00:35:28,431
of everybody here...
792
00:35:28,431 --> 00:35:29,271
In my opinion,
793
00:35:30,021 --> 00:35:31,311
you two make a perfect couple.
794
00:35:31,351 --> 00:35:33,181
In the future, I want our partners
795
00:35:33,181 --> 00:35:34,061
to keep supporting us.
796
00:35:34,061 --> 00:35:35,311
At work, I mean.
797
00:35:36,061 --> 00:35:37,541
With Miss Zeng, the lucky helper,
798
00:35:37,791 --> 00:35:39,021
everything in Dongyang Medical
799
00:35:39,391 --> 00:35:40,911
will be smooth for you.
800
00:35:41,391 --> 00:35:42,751
- Right.
- Next, hope you will
801
00:35:42,751 --> 00:35:44,181
enjoy the food and drinks
802
00:35:44,181 --> 00:35:45,501
and have a good night.
803
00:35:45,501 --> 00:35:46,951
In one hour,
804
00:35:47,101 --> 00:35:48,391
we'll have a lottery ceremony
805
00:35:48,391 --> 00:35:50,501
whose prizes are worth more than a million.
806
00:35:52,751 --> 00:35:54,751
Wish you happiness and good luck.
807
00:36:05,181 --> 00:36:06,021
Ji Xing.
808
00:36:06,751 --> 00:36:09,021
I saw you the moment I walked in.
809
00:36:09,391 --> 00:36:10,581
Hello, Mr. Zhao.
810
00:36:10,581 --> 00:36:12,351
Did you get the flowers I bought you?
811
00:36:12,581 --> 00:36:13,791
- Yes.
- Don't go.
812
00:36:15,271 --> 00:36:16,181
- Thanks.
- Here.
813
00:36:16,351 --> 00:36:18,181
- But...
- Don't stand on ceremony.
814
00:36:18,311 --> 00:36:19,181
It's you
815
00:36:19,181 --> 00:36:20,181
who introduced Bay to me.
816
00:36:20,311 --> 00:36:21,541
For our cooperation
817
00:36:21,541 --> 00:36:22,391
with Guanghua,
818
00:36:22,391 --> 00:36:23,501
you'll do the communication.
819
00:36:25,141 --> 00:36:25,981
But...
820
00:36:26,141 --> 00:36:27,271
Don't kidding, Mr. Zhao.
821
00:36:27,471 --> 00:36:28,391
How can a product engineer
822
00:36:28,391 --> 00:36:29,501
do business communication?
823
00:36:29,751 --> 00:36:30,911
If Miss Zeng really has her
824
00:36:30,911 --> 00:36:31,791
do the communication,
825
00:36:31,871 --> 00:36:33,501
Guanghua will not last long.
826
00:36:37,581 --> 00:36:38,751
Yeah, Mr. Zhao.
827
00:36:38,751 --> 00:36:40,541
Don't give Ji Xing a hard time.
828
00:36:40,751 --> 00:36:41,831
For follow-up items,
829
00:36:41,831 --> 00:36:43,271
I've put our sales director Zhu Lei
830
00:36:43,271 --> 00:36:44,431
in charge.
831
00:36:47,141 --> 00:36:48,911
Fine, you call the shots, Miss Zeng.
832
00:36:49,661 --> 00:36:50,791
But if anything goes wrong
833
00:36:50,791 --> 00:36:51,871
with Bay,
834
00:36:52,271 --> 00:36:53,501
I'll still come to you.
835
00:36:53,751 --> 00:36:54,691
OK.
836
00:36:58,621 --> 00:36:59,461
Be careful, Mr. Zhao.
837
00:37:00,501 --> 00:37:01,791
I'll leave you alone, bosses.
838
00:37:05,311 --> 00:37:06,151
Going away?
839
00:37:06,791 --> 00:37:07,751
Be careful.
840
00:37:09,391 --> 00:37:10,231
Hey, Mr. Zhao.
841
00:37:10,271 --> 00:37:11,351
A toast to you.
842
00:37:11,991 --> 00:37:13,221
Hope our future cooperation
843
00:37:13,221 --> 00:37:14,501
will go smoothly.
844
00:37:14,751 --> 00:37:16,311
(Smile)
A toast to you, Miss Zeng.
845
00:37:17,021 --> 00:37:19,061
Wish us a pleasant cooperation.
846
00:37:21,351 --> 00:37:22,351
Just as you expected,
847
00:37:22,391 --> 00:37:23,951
I emailed Dr. Jiang
848
00:37:23,951 --> 00:37:25,581
the information of Doctorcloud.
849
00:37:25,751 --> 00:37:26,911
He loves it.
850
00:37:26,951 --> 00:37:27,831
At ten tonight,
851
00:37:28,101 --> 00:37:30,101
he'll fly to Switzerland through Xinggang.
852
00:37:30,181 --> 00:37:31,621
He can only stay for two hours.
853
00:37:32,021 --> 00:37:33,431
I'm driving to the airport now.
854
00:37:33,791 --> 00:37:35,751
I'll tell you when he's about
to get off the plane.
855
00:37:35,951 --> 00:37:37,751
See you at the airport later.
856
00:37:37,751 --> 00:37:38,591
OK.
857
00:37:50,101 --> 00:37:52,311
The model looks really vivid.
858
00:38:02,221 --> 00:38:03,181
Why are you out here?
859
00:38:03,751 --> 00:38:04,951
Dislike the atmosphere in there?
860
00:38:09,541 --> 00:38:11,181
I'm a technical guy.
861
00:38:11,621 --> 00:38:13,831
I don't need to communicate in there.
862
00:38:15,541 --> 00:38:16,751
Mr. Han, why are you out here?
863
00:38:17,271 --> 00:38:18,911
Dislike the atmosphere in there?
864
00:38:20,021 --> 00:38:21,701
- Actually...
- Han Ting.
865
00:38:23,751 --> 00:38:24,991
- Ji Xing.
- Miss Zeng.
866
00:38:25,181 --> 00:38:26,621
You look gorgeous in this dress.
867
00:38:26,791 --> 00:38:27,911
Thanks, Miss Zeng.
868
00:38:28,911 --> 00:38:29,951
Let's get in.
869
00:38:30,021 --> 00:38:31,311
Everybody is waiting for you.
870
00:38:56,951 --> 00:38:57,791
Chen.
871
00:39:00,581 --> 00:39:01,991
My brother-in-law, Lin Zhen...
872
00:39:01,991 --> 00:39:03,431
How's he doing lately?
873
00:39:04,581 --> 00:39:05,791
Don't worry.
874
00:39:06,391 --> 00:39:07,911
I decide who can take the credit
875
00:39:08,351 --> 00:39:09,911
of this project.
876
00:39:10,501 --> 00:39:11,341
But anyway,
877
00:39:11,581 --> 00:39:12,911
ask him to work harder.
878
00:39:13,351 --> 00:39:14,911
He can't always take Ji Xing's proposals
879
00:39:14,911 --> 00:39:16,271
and report as his.
880
00:39:17,471 --> 00:39:18,351
Am I right?
881
00:39:20,621 --> 00:39:21,991
You're absolutely right.
882
00:39:22,221 --> 00:39:24,101
I'll instruct him better.
883
00:39:29,661 --> 00:39:31,621
The agents you introduced
884
00:39:31,621 --> 00:39:33,501
all got the lowest price from me.
885
00:39:38,691 --> 00:39:39,581
By the way,
886
00:39:39,581 --> 00:39:40,911
Ji Xing of your department
887
00:39:40,911 --> 00:39:41,951
is really impressive.
888
00:39:42,581 --> 00:39:45,471
Over one single meal,
889
00:39:45,471 --> 00:39:46,621
she took Mr. Zhao.
890
00:39:47,621 --> 00:39:48,951
How about you transfer her
891
00:39:48,951 --> 00:39:50,221
to my department?
892
00:39:50,431 --> 00:39:51,471
Don't be silly.
893
00:39:52,141 --> 00:39:53,701
I know you don't want to lose her.
894
00:39:54,021 --> 00:39:55,701
But let me remind you.
895
00:39:56,021 --> 00:39:56,991
Ji Xing looks
896
00:39:56,991 --> 00:39:57,911
rather ambitious.
897
00:39:57,951 --> 00:39:59,021
Without telling you,
898
00:39:59,021 --> 00:40:00,141
she went to dinner with Miss Zeng.
899
00:40:00,271 --> 00:40:01,221
Maybe tomorrow,
900
00:40:01,221 --> 00:40:02,181
she'll replace you.
901
00:40:02,951 --> 00:40:04,391
I thought of it way ahead of you.
902
00:40:04,791 --> 00:40:06,701
The other day, then the HR director
903
00:40:06,701 --> 00:40:08,431
talked to me about promotion,
904
00:40:08,431 --> 00:40:10,351
I put in a good word for her.
905
00:40:10,541 --> 00:40:11,581
Well done, Chen.
906
00:40:12,951 --> 00:40:14,701
She's a young girl.
907
00:40:15,221 --> 00:40:16,431
When you coax her a little,
908
00:40:16,541 --> 00:40:18,271
she'll be loyal.
909
00:40:19,021 --> 00:40:20,541
I lied that I would promote her.
910
00:40:20,661 --> 00:40:21,751
She was so happy.
911
00:40:21,751 --> 00:40:22,991
She couldn't wait to do anything
912
00:40:22,991 --> 00:40:24,311
and spare no effort at work.
913
00:40:26,351 --> 00:40:28,311
You're the master of painting a rosy picture.
914
00:40:29,351 --> 00:40:31,351
I just paint a rosy picture.
915
00:40:31,541 --> 00:40:33,101
I don't need to be legally responsible.
916
00:40:48,581 --> 00:40:49,431
Let's work well together.
917
00:40:49,431 --> 00:40:50,271
We will.
918
00:40:50,791 --> 00:40:52,791
Well, tomorrow, I'll arrange another meal.
919
00:40:53,021 --> 00:40:53,871
Dinner.
920
00:40:53,891 --> 00:40:54,751
- OK?
- OK.
921
00:40:54,751 --> 00:40:56,221
I'll give you a better meal.
922
00:40:56,221 --> 00:40:57,101
- OK.
- OK.
923
00:40:57,471 --> 00:40:58,951
- So much for this.
- OK. I should go.
924
00:41:00,621 --> 00:41:01,501
Ji Xing.
925
00:41:02,271 --> 00:41:03,541
You look gorgeous.
926
00:41:05,311 --> 00:41:06,431
Too many people have come.
927
00:41:06,431 --> 00:41:07,911
I didn't have time to talk to you.
928
00:41:07,911 --> 00:41:08,751
Shall we talk now?
929
00:41:09,621 --> 00:41:10,581
Director Zhu,
930
00:41:10,581 --> 00:41:11,751
I'm going to the lottery.
931
00:41:11,751 --> 00:41:12,661
I should go.
932
00:41:12,951 --> 00:41:14,101
Let's talk.
933
00:41:14,871 --> 00:41:15,911
Look at you.
934
00:41:16,141 --> 00:41:19,101
You're pretty and talented.
935
00:41:19,541 --> 00:41:20,831
Why do you do the boring job
936
00:41:20,831 --> 00:41:21,791
in the R&D Department?
937
00:41:22,431 --> 00:41:23,701
Come to my sales department.
938
00:41:23,871 --> 00:41:25,271
I'll guide you to make money.
939
00:41:26,221 --> 00:41:27,391
For the sake
940
00:41:27,391 --> 00:41:29,501
you took Mr. Zhao's case,
941
00:41:29,541 --> 00:41:32,311
you'll get a huge commission.
942
00:41:33,221 --> 00:41:34,061
Come on.
943
00:41:34,311 --> 00:41:35,271
Let's drink and talk.
944
00:41:37,021 --> 00:41:39,351
I want to win the lottery.
945
00:41:39,351 --> 00:41:40,541
I should go.
946
00:41:43,221 --> 00:41:45,311
Wish you get a big prize, then.
947
00:41:48,141 --> 00:41:49,831
- What did you do?
- What did I do?
948
00:41:51,021 --> 00:41:52,141
You touched my fanny.
949
00:41:52,181 --> 00:41:53,581
I touched your fanny?
950
00:41:55,141 --> 00:41:56,791
Don't talk nonsense, OK?
951
00:41:56,871 --> 00:41:57,991
When you were passing by,
952
00:41:57,991 --> 00:41:59,141
I accidentally touched your wait.
953
00:41:59,141 --> 00:42:00,351
You even deny it?
954
00:42:00,701 --> 00:42:02,101
This is sexual harassment.
955
00:42:02,101 --> 00:42:03,701
Come on. Don't be ridiculous.
956
00:42:04,701 --> 00:42:05,701
You must be insane!
957
00:42:05,751 --> 00:42:06,591
Stop!
958
00:42:06,871 --> 00:42:07,951
What are you doing?
959
00:42:11,061 --> 00:42:11,911
What's this stuff?
960
00:42:12,951 --> 00:42:13,791
You just wait.
961
00:42:13,871 --> 00:42:14,711
I'll call the police.
962
00:42:15,061 --> 00:42:15,901
Call the police?
963
00:42:16,141 --> 00:42:16,991
Funny.
964
00:42:17,471 --> 00:42:18,311
Everybody.
965
00:42:18,581 --> 00:42:20,471
Everybody, you saw that.
966
00:42:20,871 --> 00:42:23,581
This woman wears such a revealing dress.
967
00:42:23,621 --> 00:42:25,061
She actually seduced me!
968
00:42:26,221 --> 00:42:27,061
Call the police.
969
00:42:29,911 --> 00:42:31,061
She's even framing me.
970
00:42:55,822 --> 00:43:00,542
♪Once again, you stand opposite me♪
971
00:43:02,642 --> 00:43:07,442
♪Telling the worlds I'm not familiar with♪
972
00:43:08,862 --> 00:43:14,862
♪They seem remote, but get in between us♪
973
00:43:15,652 --> 00:43:20,632
♪We test each other
to see who'll first cross the line♪
974
00:43:23,222 --> 00:43:28,212
♪If I can get closer to you♪
975
00:43:29,952 --> 00:43:35,372
♪Can we have our memories overlapped?♪
976
00:43:36,172 --> 00:43:42,482
♪Time puts walls up to keep my loneliness safe♪
977
00:43:43,152 --> 00:43:50,082
♪Hope understanding will not endanger us♪
978
00:43:51,982 --> 00:43:56,572
♪We each take a side♪
979
00:43:57,012 --> 00:44:03,522
♪The chess board is set,
leaving us with a dilemma♪
980
00:44:03,872 --> 00:44:10,102
♪We always expect each other to relent first♪
981
00:44:10,312 --> 00:44:13,382
♪Before we're relieved♪
982
00:44:13,382 --> 00:44:19,112
♪Pretend love isn't about winning♪
983
00:44:19,382 --> 00:44:23,972
♪We each keep a half♪
984
00:44:24,482 --> 00:44:31,072
♪Completing ourselves before revealing♪
985
00:44:31,302 --> 00:44:33,892
♪Instead of expectations♪
986
00:44:33,892 --> 00:44:40,762
♪We need each other's answer to judge♪
987
00:44:40,762 --> 00:44:46,142
♪When love is a game of exchange♪
988
00:44:47,162 --> 00:44:50,562
♪It is truly terrible♪
989
00:44:50,562 --> 00:44:55,562
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
990
00:44:50,562 --> 00:45:00,562
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
59373
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.