All language subtitles for Alparslan Büyük Selçuklu 13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:59,930 --> 00:02:03,312 "The series' characters and story are inspired by our history." 2 00:02:08,535 --> 00:02:09,699 Episode 13 3 00:02:09,823 --> 00:02:14,448 Leave Mr. Alp Arslan, or I will kill him! 4 00:02:17,888 --> 00:02:19,761 - Mrs. Akcha— - Shut up! 5 00:02:19,785 --> 00:02:21,384 "Albagot"! 6 00:02:21,408 --> 00:02:24,486 Leave Mr. Alp Arslan! 7 00:02:24,510 --> 00:02:26,755 Marya"! 8 00:02:26,779 --> 00:02:29,640 What do you think yourself doing? 9 00:02:29,664 --> 00:02:32,824 You traitor! - Don't come any closer! 10 00:02:32,848 --> 00:02:34,113 No one will come close! 11 00:02:34,137 --> 00:02:36,168 Leave the penance, Maria, have you lost your mind? 12 00:02:36,192 --> 00:02:37,656 Everyone calm down! 13 00:02:37,680 --> 00:02:42,528 Alpagot... you too calm down! 14 00:02:44,121 --> 00:02:45,912 Marya"! 15 00:02:45,936 --> 00:02:48,584 Lower that dagger at once! 16 00:02:48,608 --> 00:02:52,532 If you want to get out of here intact... 17 00:02:52,556 --> 00:02:54,061 Leave the penance immediately! 18 00:02:54,085 --> 00:02:56,549 But if you want the penance to remain intact... 19 00:02:56,573 --> 00:03:01,654 You will bring Mr. Alp Arslan out of the castle safely. 20 00:03:02,209 --> 00:03:04,376 For the love of God, we are in the church. 21 00:03:04,400 --> 00:03:06,846 In the house of the Lord! 22 00:03:06,870 --> 00:03:10,156 It turns out you've kept a snake for years, Kikavmenos takfur. 23 00:03:10,180 --> 00:03:12,173 Marya"! 24 00:03:12,197 --> 00:03:15,489 You will pay for this! 25 00:03:15,513 --> 00:03:21,875 I will hold you accountable for all these actions one by one! 26 00:03:21,899 --> 00:03:24,172 If you want to live to hold me accountable... 27 00:03:24,196 --> 00:03:27,288 He immediately ordered him to leave Mr. "Alp Arslan"! 28 00:03:27,312 --> 00:03:28,753 immediately! 29 00:03:28,777 --> 00:03:31,688 I will not say this again. 30 00:03:31,712 --> 00:03:33,202 "Albagot"! 31 00:03:33,226 --> 00:03:35,080 leave it! 32 00:03:35,104 --> 00:03:37,096 Maria leaves you first, sir! 33 00:03:37,120 --> 00:03:40,752 Otherwise, I wouldn't leave him. 34 00:03:44,352 --> 00:03:46,824 Everyone out! 35 00:03:46,848 --> 00:03:51,504 We'll go to the castle door together. 36 00:03:52,952 --> 00:03:55,578 I walk! -Stop! 37 00:03:55,602 --> 00:03:58,184 Everyone listen to me now! 38 00:03:58,208 --> 00:04:02,466 So that I can escape from that traitor next to me... 39 00:04:02,490 --> 00:04:10,490 No one will touch a hair of "Alp Arslan"! 40 00:04:11,021 --> 00:04:14,749 Do you understand me? 41 00:04:18,576 --> 00:04:21,952 I walk! 42 00:04:37,692 --> 00:04:41,269 my Lord! Everyone stays where they are, don't come close! 43 00:04:41,293 --> 00:04:43,416 My uncle! 44 00:04:43,440 --> 00:04:46,784 Stay away! 45 00:04:49,312 --> 00:04:50,875 Do not be afraid! 46 00:04:50,899 --> 00:04:54,099 He will not be harmed. 47 00:05:17,594 --> 00:05:20,424 Akcha! 48 00:05:20,448 --> 00:05:21,752 "Albagot"! 49 00:05:21,776 --> 00:05:25,528 I told you, don't try to stop me! 50 00:05:25,552 --> 00:05:29,618 Your anger and hatred have blinded your eyes. 51 00:05:29,642 --> 00:05:31,396 Kivamenos is not blind... 52 00:05:31,420 --> 00:05:32,904 It's you. 53 00:05:32,928 --> 00:05:37,294 Now, listen carefully to me! - "Albagot"! 54 00:05:37,318 --> 00:05:40,696 If I have an iota of right over you... 55 00:05:40,720 --> 00:05:44,422 Throughout the years we spent together... 56 00:05:44,446 --> 00:05:46,472 Hear what I tell you! 57 00:05:46,496 --> 00:05:48,745 You should get out of here intact... 58 00:05:48,769 --> 00:05:52,968 And in a way that allows us to continue with our plan for our goal. 59 00:05:52,992 --> 00:05:55,496 If I do literally what I'm going to tell you... 60 00:05:55,520 --> 00:05:58,177 Kivamenos will trust you much more than in the past. 61 00:05:58,201 --> 00:06:01,384 I don't want Kivamenos to trust me much more than in the past... 62 00:06:01,408 --> 00:06:03,496 I want him to die, do you understand me? 63 00:06:03,520 --> 00:06:06,616 You just want to comfort your heart! 64 00:06:06,640 --> 00:06:09,206 When Kivamenos dies... 65 00:06:09,230 --> 00:06:12,567 Do you think they will leave you alive? 66 00:06:12,591 --> 00:06:14,600 Let's say you didn't die... 67 00:06:14,624 --> 00:06:18,376 Who do you think will come in Kivamenos' place when he dies? 68 00:06:18,400 --> 00:06:20,677 Diogenes, whom we will never be able to get close to... 69 00:06:20,701 --> 00:06:24,808 We will never know what plans he has in mind. 70 00:06:24,832 --> 00:06:27,961 Or Dukas! 71 00:06:27,985 --> 00:06:32,705 Think about what happens next! 72 00:06:33,983 --> 00:06:37,368 Alp Arslan has a plan. 73 00:06:37,392 --> 00:06:40,295 what is it? -He will come to take you from the castle. 74 00:06:40,319 --> 00:06:42,063 I'm in charge of guarding at night. 75 00:06:42,087 --> 00:06:46,120 I will reduce the number of guards on the north wall to two. 76 00:06:46,144 --> 00:06:51,008 And when the bells ring for the night prayer... 77 00:07:05,984 --> 00:07:10,017 I will never hurt you, Dad! 78 00:07:10,041 --> 00:07:14,559 I have to do this so that Alp Arslan can trust me. 79 00:07:14,583 --> 00:07:16,504 I will tell you everything. 80 00:07:16,528 --> 00:07:19,936 Trust me! 81 00:07:33,002 --> 00:07:36,970 Open the doors! 82 00:07:45,204 --> 00:07:49,636 Don't even think about attacking! 83 00:08:04,077 --> 00:08:08,797 Post Emirate Palace 84 00:08:08,821 --> 00:08:11,771 What do you say, Prince of Buzan? 85 00:08:11,795 --> 00:08:18,035 Our loyal employee... and your assistant "Auspicious". 86 00:08:19,101 --> 00:08:22,440 Are you sure that he is the "Great Imam"? 87 00:08:22,464 --> 00:08:26,343 "Auspicious" was my right arm. 88 00:08:26,367 --> 00:08:29,428 I trusted him without a doubt. 89 00:08:29,452 --> 00:08:37,452 But does not the fire of strife increase its flame in the shadow of my confidence often? 90 00:08:38,077 --> 00:08:40,686 I fell into oblivion... 91 00:08:40,710 --> 00:08:43,874 I couldn't see. 92 00:08:43,898 --> 00:08:47,706 Forgive me, my Sultana! 93 00:08:48,292 --> 00:08:50,920 What happened shows that... 94 00:08:50,944 --> 00:08:53,959 Maimun is the greatest imam. 95 00:08:53,983 --> 00:08:59,926 You know, my Sultan, the position of your brother, Mr. "Alp Arslan" regarding the "Great Imam". 96 00:08:59,950 --> 00:09:03,083 - He's not wrong. not like that. 97 00:09:03,107 --> 00:09:07,964 Forgive me, but Mr. Alp Arslan... 98 00:09:07,988 --> 00:09:10,168 A little impulsive. 99 00:09:10,192 --> 00:09:14,057 The "Great Imam" will undoubtedly ask the Byzantines. 100 00:09:14,081 --> 00:09:16,399 And if they don't give it to him... 101 00:09:16,423 --> 00:09:18,856 He may do illegal things... 102 00:09:18,880 --> 00:09:21,496 He puts his life in danger... 103 00:09:21,520 --> 00:09:22,920 And also… 104 00:09:22,944 --> 00:09:27,559 It would leave the Seljuks in a difficult situation. 105 00:09:27,583 --> 00:09:28,872 But… 106 00:09:28,896 --> 00:09:32,986 If we go and take the "Great Imam" before him... 107 00:09:33,010 --> 00:09:39,736 Alp Arslan, the Seljuks, or the Ghazni state will not be in trouble. 108 00:09:41,686 --> 00:09:45,250 You are right, Prince of Buzan. 109 00:09:45,274 --> 00:09:49,172 Go and take the black punk before my brother! 110 00:09:49,196 --> 00:09:53,372 At your command, my Sultan. 111 00:10:36,226 --> 00:10:40,018 do not you dare! 112 00:10:47,808 --> 00:10:50,760 Look at the situation we are in in front of the soldiers and the people! 113 00:10:50,784 --> 00:10:54,224 scandal! 114 00:11:07,514 --> 00:11:11,050 Open the doors! 115 00:11:22,608 --> 00:11:26,528 Well, here we come. 116 00:11:47,810 --> 00:11:50,383 We're going to the woods like this. 117 00:11:50,407 --> 00:11:52,293 No one will follow us. 118 00:11:52,317 --> 00:11:54,888 - Sir-- - Diogenes! 119 00:11:54,912 --> 00:11:59,936 No one will follow us. 120 00:12:10,807 --> 00:12:12,808 "Albagot"! 121 00:12:12,832 --> 00:12:16,368 be cerfull! 122 00:12:50,702 --> 00:12:54,334 Come on, we're in the woods. 123 00:13:01,492 --> 00:13:05,188 We will leave them at the same moment. 124 00:13:19,398 --> 00:13:21,175 Are you okay, sir? 125 00:13:21,199 --> 00:13:24,943 I'm fine, Albagot. 126 00:13:28,640 --> 00:13:31,888 Let's go! 127 00:13:41,984 --> 00:13:45,395 Are you okay, Mrs. Akcha? 128 00:13:45,419 --> 00:13:48,859 I'm fine, sir. 129 00:14:16,991 --> 00:14:19,400 Are you okay uncle? 130 00:14:19,424 --> 00:14:23,586 I have to do this so that Alp Arslan can trust me. 131 00:14:23,610 --> 00:14:26,055 I will tell you everything. 132 00:14:26,079 --> 00:14:28,815 Trust me! 133 00:14:28,839 --> 00:14:30,056 "Albagot"! 134 00:14:30,080 --> 00:14:31,863 He will take Maria to the tribe. 135 00:14:31,887 --> 00:14:36,600 Take the armored forces immediately and follow them! 136 00:14:36,624 --> 00:14:40,352 at your service. 137 00:14:57,024 --> 00:14:59,192 Welcome, Mr. Yanal! 138 00:14:59,216 --> 00:15:01,518 Hey, you. 139 00:15:01,542 --> 00:15:04,116 My deepest condolences, Mr. Batur. 140 00:15:04,140 --> 00:15:08,696 Prince Ali has achieved what all the soldiers wish for... 141 00:15:08,720 --> 00:15:11,464 to the rank of martyrs. (Vasboragan camp) 142 00:15:11,488 --> 00:15:13,915 When our Messenger, may God bless him! 143 00:15:13,939 --> 00:15:18,163 God bless friends, Mr. Yanal. 144 00:15:18,195 --> 00:15:20,168 But… 145 00:15:20,192 --> 00:15:22,408 I cannot comprehend... 146 00:15:22,432 --> 00:15:27,344 The reason for throwing dozens of men into the fire for a traitorous woman. 147 00:15:27,568 --> 00:15:29,800 If the woman's sentence is death... 148 00:15:29,824 --> 00:15:33,673 Why didn't Mr. Alp Arslan hang her when he found her? 149 00:15:33,697 --> 00:15:36,872 What does it mean to go to save her after all that happened? 150 00:15:36,896 --> 00:15:41,384 Let's see how long my nephew will put our country in trouble! 151 00:15:41,408 --> 00:15:42,990 Mister "Yenal"! 152 00:15:43,014 --> 00:15:46,479 Mrs. Akcha is innocent. 153 00:15:46,503 --> 00:15:50,664 Mrs. Akcha is a beautiful lady, her heart is full of patriotism... 154 00:15:50,688 --> 00:15:55,080 She risks her life for her country. 155 00:15:55,104 --> 00:15:56,621 if… 156 00:15:56,645 --> 00:15:59,499 Why did Alp Arslan send her to the castle and imprison her? 157 00:15:59,523 --> 00:16:05,688 Alp Arslan's intention was to lure Kivamenos into a trap and kill him. 158 00:16:05,712 --> 00:16:08,456 But it did not work. 159 00:16:08,480 --> 00:16:14,395 As you know, Mrs. Akcha was kidnapped with a plan from the inside. 160 00:16:14,419 --> 00:16:17,366 The traitors are not only among us. 161 00:16:17,390 --> 00:16:23,811 They are also present beside Prince "Buzan" in the state of "Ghazna", Mr. "Yanal". 162 00:16:23,835 --> 00:16:25,816 What is the meaning of this? 163 00:16:25,840 --> 00:16:28,746 Maimon, assistant to Prince Buzan... 164 00:16:28,770 --> 00:16:32,515 It turns out that he is cursed, nicknamed "The Greatest Imam". 165 00:16:32,539 --> 00:16:37,659 He is now captive in the hands of the Byzantines. 166 00:16:59,514 --> 00:17:00,383 my Lord! 167 00:17:00,407 --> 00:17:02,568 Mrs. Akcha is your trust, Atapak. 168 00:17:02,592 --> 00:17:05,998 Take her to the tribe right now! 169 00:17:06,022 --> 00:17:13,544 If Kivamenos isn't satisfied with our plan and what I told him in his ear, he'll come after us. 170 00:17:13,568 --> 00:17:16,216 Where are you going, sir? 171 00:17:16,240 --> 00:17:19,256 to "Post". 172 00:17:19,280 --> 00:17:24,864 In order to hold Prince "Buzan" to account, whose assistant turned out to be Iblis Qarmati. 173 00:17:28,752 --> 00:17:32,368 Bye, sir. 174 00:17:36,018 --> 00:17:39,154 Come on, my daughter! 175 00:17:54,975 --> 00:17:58,916 Sir, if we go by the shortcut, they will fall into our hands. 176 00:17:58,940 --> 00:18:01,128 Do you think they didn't think of that? 177 00:18:01,152 --> 00:18:03,912 We can't take the shortcut, they must have set a trap there. 178 00:18:03,936 --> 00:18:06,813 But, sir, we will not catch up with them if we go after them. 179 00:18:06,837 --> 00:18:09,295 We'll catch up with them if we go fast. 180 00:18:09,319 --> 00:18:14,183 I wouldn't put dozens of soldiers' lives at risk for a traitorous girl. 181 00:18:21,280 --> 00:18:24,753 I will never hurt you, Dad! 182 00:18:24,777 --> 00:18:28,184 I have to do this so that Alp Arslan can trust me. 183 00:18:28,208 --> 00:18:30,168 I will tell you everything. 184 00:18:30,192 --> 00:18:31,881 Trust me! 185 00:18:31,905 --> 00:18:35,430 The girl you said you trusted so much... your daughter... 186 00:18:35,454 --> 00:18:37,736 It turns out that she is a spy for the Seljuks... 187 00:18:37,760 --> 00:18:41,556 You put the dagger to your neck and take Alp Arslan out of the castle... 188 00:18:41,580 --> 00:18:45,776 And you don't even clarify one thing, do you? 189 00:18:45,800 --> 00:18:47,726 What? 190 00:18:47,750 --> 00:18:49,986 What? 191 00:18:50,010 --> 00:18:52,496 I am waiting for a clarification from you immediately! 192 00:18:52,520 --> 00:18:54,736 General. 193 00:18:54,760 --> 00:18:57,276 If we calm down a bit. 194 00:18:57,300 --> 00:19:00,840 Marya", 195 00:19:01,190 --> 00:19:05,806 I don't know what happened to her but... 196 00:19:05,830 --> 00:19:09,630 Maria has a plan. 197 00:19:11,490 --> 00:19:14,736 And she's going... 198 00:19:14,760 --> 00:19:17,196 she is going, 199 00:19:17,220 --> 00:19:20,056 You whispered things in my ear. My uncle. 200 00:19:20,080 --> 00:19:23,406 You can't trust that girl yet! 201 00:19:23,430 --> 00:19:27,060 The "Great Imam" is in our hands. 202 00:19:27,680 --> 00:19:33,480 If only we could focus on him instead of arguing with each other. 203 00:19:34,670 --> 00:19:39,276 Prince "Buzan" assistant governor of "Ghazna" came, sir. 204 00:19:39,300 --> 00:19:42,706 So let the games begin. 205 00:19:42,730 --> 00:19:46,080 Enter it. 206 00:19:51,810 --> 00:19:56,220 My dad always said that. 207 00:19:56,520 --> 00:20:00,976 Even if you are sitting... 208 00:20:01,000 --> 00:20:07,560 You must be higher standing than those on your feet to win. 209 00:20:07,740 --> 00:20:11,356 "Diogenes", 210 00:20:11,380 --> 00:20:14,640 sat down. 211 00:20:17,070 --> 00:20:21,136 The throne is yours as long as you are in the castle, sir. 212 00:20:21,160 --> 00:20:25,230 Do as I said, sit down. 213 00:20:27,340 --> 00:20:31,910 The governor of Vasporaghan... 214 00:20:32,170 --> 00:20:35,490 IST you. 215 00:21:37,710 --> 00:21:41,280 Commander Albagot. 216 00:21:43,640 --> 00:21:46,536 We're getting close to the Merv border, sir. 217 00:21:46,560 --> 00:21:49,026 Going any further would be of no use. 218 00:21:49,050 --> 00:21:50,956 If we go without interruption... 219 00:21:50,980 --> 00:21:53,396 We would have caught that traitor already and taken her back to the castle. 220 00:21:53,420 --> 00:21:55,076 Maybe. 221 00:21:55,100 --> 00:21:59,006 We might have gone back without the soldiers behind us. 222 00:21:59,030 --> 00:22:02,530 We will return to the castle. 223 00:22:11,250 --> 00:22:14,636 After the accident she caused us... 224 00:22:14,660 --> 00:22:20,740 Tell me something so I don't put you on the impale. 225 00:22:23,790 --> 00:22:29,746 I asked you for gold for Maria, but you brought me Alp Arslan. 226 00:22:29,770 --> 00:22:31,996 I think we tied. 227 00:22:32,020 --> 00:22:35,076 Alp Arslan what? What went? 228 00:22:35,100 --> 00:22:39,766 Someone tell me what's going on here right away. 229 00:22:39,790 --> 00:22:42,980 Hush! 230 00:22:47,040 --> 00:22:51,096 It is not hard to guess why you came here. 231 00:22:51,120 --> 00:22:55,286 If you say "goodbye"... 232 00:22:55,310 --> 00:23:00,190 Or the Grand Imam? 233 00:23:01,100 --> 00:23:03,886 if... 234 00:23:03,910 --> 00:23:09,460 You were the one serving him and not him serving you, Prince Buzan. 235 00:23:09,620 --> 00:23:13,376 Well, does Alp Arslan know... 236 00:23:13,400 --> 00:23:18,180 And his sister Sultana "Shahvir" about this? 237 00:23:21,440 --> 00:23:27,180 Everyone knows as much as he needs to know. 238 00:23:27,970 --> 00:23:31,976 I serve no one... 239 00:23:32,000 --> 00:23:34,046 Commander Diogenes. 240 00:23:34,070 --> 00:23:38,110 Governor Diogenes. 241 00:23:42,840 --> 00:23:48,320 Let's talk about the future, not the past... 242 00:23:49,650 --> 00:23:54,200 Governor Diogenes. 243 00:23:59,530 --> 00:24:04,536 The Great Imam is a matter of Ghazni. 244 00:24:04,560 --> 00:24:08,420 You must receive it. 245 00:24:09,270 --> 00:24:11,306 It's not just you who want it. 246 00:24:11,330 --> 00:24:17,880 The Seljuks also want the Great Imam, at least just like you. 247 00:24:27,510 --> 00:24:31,200 The Merv Tribe. 248 00:24:37,820 --> 00:24:41,590 Atabek Hasan came with Mrs. Akca, who was brought to execution under the stigma of treason. 249 00:24:41,610 --> 00:24:43,386 He wants to appear before you, Mr. Chagri. 250 00:24:43,410 --> 00:24:47,800 Get them inside immediately, don't let them wait. 251 00:24:50,100 --> 00:24:55,590 Praise and thanks to you, God. 252 00:24:58,490 --> 00:25:01,580 my Lord. 253 00:25:02,720 --> 00:25:06,546 Mr. "Alp Arslan" entrusted our daughter "Akcha" in our secretariat. 254 00:25:06,570 --> 00:25:10,786 We delivered the trust to our tribe well and soundly, praise be to God. 255 00:25:10,810 --> 00:25:13,746 Welcome, my daughter Akcha. 256 00:25:13,770 --> 00:25:18,070 Welcome, sir. 257 00:25:20,260 --> 00:25:22,120 Peace be upon you all, may God bless you. 258 00:25:22,140 --> 00:25:26,876 -May God be pleased with you. May God bless you too, my daughter. 259 00:25:26,900 --> 00:25:33,130 We have heard everything that happened from Süleyman and Arbizkan. 260 00:25:45,480 --> 00:25:48,346 Mrs. Akcha is not a traitor. 261 00:25:48,370 --> 00:25:52,896 We know she is a brave and chivalrous lady... 262 00:25:52,920 --> 00:25:58,036 She does not hesitate to sacrifice her soul for the sake of her homeland. 263 00:25:58,060 --> 00:26:02,920 Notify all parents of this as well. 264 00:26:04,070 --> 00:26:07,956 So that they do not say anything contrary to it at all. 265 00:26:07,980 --> 00:26:11,670 Your order, sir. 266 00:26:39,110 --> 00:26:42,620 Vasporagan. 267 00:26:43,520 --> 00:26:49,996 I'm still hesitant about handing you over to whom. 268 00:26:50,020 --> 00:26:56,610 Is it Alp Arslan, or Prince Buzan? 269 00:26:56,810 --> 00:27:02,076 A voice from within me says that the delivery to "Alp Arslan"... 270 00:27:02,100 --> 00:27:06,296 It will be more profitable, Your Honor. 271 00:27:06,320 --> 00:27:09,006 Why? 272 00:27:09,030 --> 00:27:14,596 Someone like Alp Arslan does not want to be judged. 273 00:27:14,620 --> 00:27:15,816 I am sure that for... 274 00:27:15,840 --> 00:27:22,250 I want to be tried in my land in Ghazni. 275 00:27:22,460 --> 00:27:27,910 There is no importance to what you want. 276 00:27:28,460 --> 00:27:31,900 It must have significance. 277 00:27:34,120 --> 00:27:40,190 There must be importance to what the Great Imam wants, Governor Diogenes. 278 00:27:42,300 --> 00:27:46,466 You still think that we infiltrated the Seljuks... 279 00:27:46,490 --> 00:27:51,276 And only Ghazni. 280 00:27:51,300 --> 00:27:56,730 We are everywhere. 281 00:28:01,300 --> 00:28:03,286 we... 282 00:28:03,310 --> 00:28:10,780 We are as close to you as your breath is. 283 00:28:36,110 --> 00:28:41,076 There is one truth in this room. 284 00:28:41,100 --> 00:28:43,486 Which... 285 00:28:43,510 --> 00:28:49,680 That your hands are tied and that you are kneeling in front of me. 286 00:28:50,750 --> 00:28:53,686 The Lord has forgotten you. 287 00:28:53,710 --> 00:28:56,320 We appreciate you now. 288 00:28:56,340 --> 00:28:58,006 But I... 289 00:28:58,030 --> 00:29:04,680 I couldn't decide yet who to hand him over, Diogenes. 290 00:29:07,620 --> 00:29:12,916 So to help you decide... 291 00:29:12,940 --> 00:29:17,080 O blasphemy "Kykafmenos". 292 00:29:57,910 --> 00:30:02,330 Atonement "Kecavmenos" awaits you. 293 00:30:11,860 --> 00:30:14,446 What's going on, Diogenes? 294 00:30:14,470 --> 00:30:16,166 What is this thing under my feet? 295 00:30:16,190 --> 00:30:18,406 The soldier next to you killed himself. 296 00:30:18,430 --> 00:30:20,720 He could have slaughtered you instead. 297 00:30:20,740 --> 00:30:25,200 You are fortunate, Your Honor. 298 00:30:28,690 --> 00:30:31,966 Don't look for us. 299 00:30:31,990 --> 00:30:34,866 You won't be able to find us. 300 00:30:34,890 --> 00:30:39,706 If you want to get rid of our guerrillas among you... 301 00:30:39,730 --> 00:30:47,060 You must kill all your soldiers in the castle. 302 00:30:50,480 --> 00:30:52,626 right Now... 303 00:30:52,650 --> 00:30:57,676 You must understand who... 304 00:30:57,700 --> 00:31:01,500 That you hand me over to him. 305 00:31:16,330 --> 00:31:20,770 Post Emirate Palace 306 00:31:21,020 --> 00:31:25,186 Prince Buzan has gone to Vasporagan to take Maimon the heretic, my brother. 307 00:31:25,210 --> 00:31:27,476 Ghazni will do whatever is necessary. 308 00:31:27,500 --> 00:31:30,076 Rest assured. 309 00:31:30,100 --> 00:31:33,686 Don't you know that Maimon is Buzan's soldier? 310 00:31:33,710 --> 00:31:38,176 How many cursed ones have anything to do with Buzan? Is this also a coincidence? 311 00:31:38,200 --> 00:31:42,246 How do you still trust Buzan? 312 00:31:42,270 --> 00:31:46,856 Prince "Buzan" is an important person for the state of "Ghazna", "Alp Arslan". 313 00:31:46,880 --> 00:31:50,256 Otherwise, he is our sister's husband. 314 00:31:50,280 --> 00:31:54,526 It is clear that Maimon is the reason to make everything about Prince Buzan. 315 00:31:54,550 --> 00:31:58,670 I don't trust Prince Buzan. 316 00:31:58,830 --> 00:32:03,356 You are my sister, I am far from insulting you. 317 00:32:03,380 --> 00:32:06,736 But do not hinder me in this matter, my sister. 318 00:32:06,760 --> 00:32:10,016 The soldiers next to Mr. "Yanal" turned out to be Qarmatians. 319 00:32:10,040 --> 00:32:15,630 Tell me, brother, does he also have something to do with heretics? 320 00:32:16,880 --> 00:32:21,116 The place where you are now is not the property of the Seljuk state, Alp Arslan. 321 00:32:21,140 --> 00:32:23,926 Ghazni takes care of itself. 322 00:32:23,950 --> 00:32:31,290 Otherwise, your intervention in this matter makes me confront the people of Post. 323 00:32:32,290 --> 00:32:36,430 Do not interfere in this matter. 324 00:32:41,120 --> 00:32:43,736 Handing over the Grand Imam to Ghazni... 325 00:32:43,760 --> 00:32:48,570 It is the most correct decision for both parties, Honorable Governor. 326 00:32:48,800 --> 00:32:52,036 Our mission... 327 00:32:52,060 --> 00:32:57,866 It always aims to have a good relationship with the state of "Ghazna". 328 00:32:57,890 --> 00:33:04,920 I hope you will be faithful to the agreement you made with us this time... 329 00:33:05,730 --> 00:33:08,326 Oh, Prince Buzan. 330 00:33:08,350 --> 00:33:10,366 very soon... 331 00:33:10,390 --> 00:33:15,560 You will get good news about Alp Arslan. 332 00:33:20,720 --> 00:33:25,710 Governor Romanos Diogenes. 333 00:34:02,260 --> 00:34:05,076 "Albagot". 334 00:34:05,100 --> 00:34:07,356 Where is Maria? 335 00:34:07,380 --> 00:34:13,060 Unfortunately, sir, we couldn't find any trace of Maria. 336 00:34:18,440 --> 00:34:24,020 From now on you will be very careful, my daughter Akcha. 337 00:34:24,250 --> 00:34:27,236 Suspicion is like a fever. 338 00:34:27,260 --> 00:34:31,696 Those who have it do not recover easily. 339 00:34:31,720 --> 00:34:38,056 And you kindled Vasporagan for once. 340 00:34:38,080 --> 00:34:41,500 I warn. 341 00:34:43,320 --> 00:34:47,100 Don't worry, sir. 342 00:34:50,740 --> 00:34:53,366 Sayed Hassan". 343 00:34:53,390 --> 00:34:56,416 As long as you are in the tribe... 344 00:34:56,440 --> 00:35:00,586 You are responsible for protecting my daughter Akcha. 345 00:35:00,610 --> 00:35:04,260 Your order, sir. 346 00:35:27,450 --> 00:35:32,360 What a really brave girl Akcha is. 347 00:35:32,780 --> 00:35:39,946 If her heart was not full, she would be a companion in the path of "Alp Arslan". 348 00:35:39,970 --> 00:35:44,476 Akcha said she had a full heart, but... 349 00:35:44,500 --> 00:35:50,940 But she did not reveal who filled her heart with it. 350 00:36:19,280 --> 00:36:24,870 Will you throw me in the air again, Uncle Hassan? 351 00:36:25,590 --> 00:36:27,866 Come on, little eagle. 352 00:36:27,890 --> 00:36:30,226 So you want to fly. 353 00:36:30,250 --> 00:36:33,420 come. 354 00:37:01,260 --> 00:37:03,596 Come on, open your wings and fly. 355 00:37:03,620 --> 00:37:05,576 Let's see. 356 00:37:05,600 --> 00:37:09,940 Little eagle is flying. 357 00:37:16,080 --> 00:37:20,280 We are flying high! 358 00:37:36,380 --> 00:37:40,140 My Father! 359 00:37:50,230 --> 00:37:53,896 Shall we play snowballs? - Let's play. 360 00:37:53,920 --> 00:37:57,250 Let's see. 361 00:38:04,770 --> 00:38:07,856 my pregnancy... 362 00:38:07,880 --> 00:38:10,616 okay? 363 00:38:10,640 --> 00:38:12,566 Where did you get laid? 364 00:38:12,590 --> 00:38:14,816 Nothing wrong with my mother, Akin Ai. 365 00:38:14,840 --> 00:38:18,020 What is wrong? 366 00:38:21,950 --> 00:38:25,510 Take this to see. 367 00:38:30,660 --> 00:38:33,446 Take this. 368 00:38:33,470 --> 00:38:37,110 Take this. 369 00:38:50,380 --> 00:38:57,410 On her face I always felt a familiar trace of loneliness. 370 00:38:58,800 --> 00:39:03,340 And you also don't have anyone. 371 00:39:36,710 --> 00:39:42,870 Ray City 372 00:39:43,160 --> 00:39:44,920 The devil called "the greatest imam" has been... 373 00:39:44,940 --> 00:39:47,276 Finally captured by the Byzantines, my Sultan. 374 00:39:47,300 --> 00:39:49,546 As soon as Mrs. Shahvir received the news, she... 375 00:39:49,570 --> 00:39:52,106 By sending Prince Buzan to Vasporagan. 376 00:39:52,130 --> 00:39:53,306 Thank God. 377 00:39:53,330 --> 00:39:57,956 The time of his reckoning has approached due to the injustice committed by his hands to the religion and the state. 378 00:39:57,980 --> 00:39:59,646 It is so, lady. 379 00:39:59,670 --> 00:40:05,600 He and his false belief have come to an end. 380 00:40:34,400 --> 00:40:36,616 What do you command us to do, sir? 381 00:40:36,640 --> 00:40:37,996 calm down, 382 00:40:38,020 --> 00:40:43,130 Let's see what Mr. "Alp Arslan" will want from us. 383 00:41:02,670 --> 00:41:04,676 Mr. Alp Arslan, 384 00:41:04,700 --> 00:41:07,026 Welcome to the lands of Post. 385 00:41:07,050 --> 00:41:12,610 What is the reason you cut our way on our lands? 386 00:41:47,590 --> 00:41:50,466 The reason is who you carry with you on your way. 387 00:41:50,490 --> 00:41:53,676 On top of all this, are you holding me accountable for what I do, "Prince of Buzan"?! 388 00:41:53,700 --> 00:41:57,766 I carry the prisoner of the state... 389 00:41:57,790 --> 00:42:00,936 I take it to Post by order of your sister, Sultana Shahvir. 390 00:42:00,960 --> 00:42:07,210 You will hand me this son of the Devil's bloodline, Buzan. 391 00:42:21,540 --> 00:42:28,676 My wish is from God and from you, Diogenes... 392 00:42:28,700 --> 00:42:39,270 is for the great flag of Rome to fly over the headquarters as soon as my eyes begin to see again. 393 00:42:39,760 --> 00:42:43,056 If Prince Buzan remains faithful to the treaty we have made... 394 00:42:43,080 --> 00:42:49,306 The Seljuks would then be forced to suffer with the Ghaznavids in our stead. 395 00:42:49,330 --> 00:42:51,046 Lovely. 396 00:42:51,070 --> 00:42:58,296 Meanwhile, it will be much easier for us to take back the headquarters that turned their back. 397 00:42:58,320 --> 00:43:02,126 I hope you regain your sight until then. 398 00:43:02,150 --> 00:43:05,786 I eagerly look forward to seeing myself again, Diogenes. 399 00:43:05,810 --> 00:43:08,816 Sir, as I understand it... 400 00:43:08,840 --> 00:43:12,696 You're a little confused about Maria. 401 00:43:12,720 --> 00:43:17,386 I beg your pardon, but Evdokia is right. 402 00:43:17,410 --> 00:43:19,536 We can never trust that girl again. 403 00:43:19,560 --> 00:43:23,546 You focus on the subject of headquarters, Diogenes. 404 00:43:23,570 --> 00:43:29,550 As for the subject of "Maria", it concerns me. 405 00:43:30,820 --> 00:43:34,380 By your order. 406 00:43:37,070 --> 00:43:40,330 Could you take that cursed one out of the hands of the Byzantines, Buzan? (Palace of the Emirate of Post) 407 00:43:40,350 --> 00:43:45,996 We managed to take it from the Byzantines, but... 408 00:43:46,020 --> 00:43:53,876 But "Alp Arslan" blocked our way, saying: "If you do not hand him over to me, I will cut that from your soul." 409 00:43:53,900 --> 00:44:01,900 How can "Alp Arslan" take a prisoner for us on our land, "Buzan"?! 410 00:44:05,090 --> 00:44:11,326 Your handing over to Memon will be in the interest of the Ghazni state and yours alike. 411 00:44:11,350 --> 00:44:15,636 The Seljuks would then have interfered in our private affairs. 412 00:44:15,660 --> 00:44:19,446 The stubbornness of "Alp Arslan" over the arrest of the "Great Imam" is clearly visible. 413 00:44:19,470 --> 00:44:26,586 If he takes it from our hands by force... 414 00:44:26,610 --> 00:44:30,490 He must take it... 415 00:44:30,570 --> 00:44:38,010 At that time, a problem and turmoil must arise between the Seljuks and the state of "Ghazna". 416 00:44:39,760 --> 00:44:47,760 And who knows, perhaps the two Turkish Muslim states will enter a war between them. 417 00:44:50,040 --> 00:44:55,316 Neither Alp Arslan nor the Seljuk state will be able to interfere in our internal affairs. 418 00:44:55,340 --> 00:44:57,716 Let's give you the "Great Imam". 419 00:44:57,740 --> 00:45:02,186 Well, what would be our profit in this? 420 00:45:02,210 --> 00:45:07,376 The Seljuks who mess with the state of "Ghazna"... 421 00:45:07,400 --> 00:45:10,846 They can't mess with you. 422 00:45:10,870 --> 00:45:17,200 Isn't that what you basically want? 423 00:45:34,560 --> 00:45:39,056 If we resist Alp Arslan's taking of Maimun, my Sultana, 424 00:45:39,080 --> 00:45:43,576 We would lose our soldiers in vain. 425 00:45:43,600 --> 00:45:50,336 Also, how can I give the soldiers the order to draw swords in the face of your brother? 426 00:45:50,360 --> 00:45:52,956 You are right, Buzan. 427 00:45:52,980 --> 00:45:56,750 I did what I should. 428 00:46:00,230 --> 00:46:02,496 Get ready. 429 00:46:02,520 --> 00:46:05,166 Let's go to the tribe and settle the matter with my father, Mr. Chagri. 430 00:46:05,190 --> 00:46:11,616 I don't think Mr. Chagri or Alp Arslan will give us Maimun. 431 00:46:11,640 --> 00:46:13,436 But... 432 00:46:13,460 --> 00:46:19,176 But if we go to Ray and open the matter with Sultan Tughrul in an appropriate language... 433 00:46:19,200 --> 00:46:27,200 He must then take into account the political considerations of each of the two countries and hand over "Auspicious" to us. 434 00:46:31,910 --> 00:46:36,290 The Merv tribe. 435 00:46:53,670 --> 00:46:57,866 And since those heretics infidels who took a lot of... 436 00:46:57,890 --> 00:47:03,656 Our souls and the distortion of our Islamic religion are hiding in the palace of my sister "Shahvir". 437 00:47:03,680 --> 00:47:06,500 And that "great imam" will not die before we hold all... 438 00:47:06,520 --> 00:47:10,516 One of the fedayeen is their reward for what they did. 439 00:47:10,540 --> 00:47:12,666 What's on your mind, son? 440 00:47:12,690 --> 00:47:14,626 The Qarmatians are very close to us. 441 00:47:14,650 --> 00:47:17,406 They live in the Post. 442 00:47:17,430 --> 00:47:22,920 And before we uproot those Qarmatians, we will not be able to live. 443 00:47:25,270 --> 00:47:27,596 First, I will undo the knot of the tongue of that "great imam". 444 00:47:27,620 --> 00:47:32,616 Let us know the places of their holes and who they depend on. 445 00:47:32,640 --> 00:47:37,896 And then I swear I will make the head of that damned man hang on the gallows. 446 00:47:37,920 --> 00:47:41,726 And how can we know that the one in the cage is the “Great Imam” in truth, “Alp Arslan”? 447 00:47:41,750 --> 00:47:47,116 Didn't those damned ones earlier throw Prince Hammam before us because he is the "Great Imam"? 448 00:47:47,140 --> 00:47:48,706 They certainly did. 449 00:47:48,730 --> 00:47:52,406 But this time we pulled the rope and found "Maimoun". 450 00:47:52,430 --> 00:47:57,366 And let's pull Mimun's rope and see where the other end of the rope will take us, Arbizkan. 451 00:47:57,390 --> 00:47:59,916 You are right in what you say, Alp Arslan. 452 00:47:59,940 --> 00:48:08,930 But to cut off the path of the emir of Ghazni and take a prisoner from him, what did he do this, my brother?! 453 00:48:09,450 --> 00:48:12,926 Suleiman"... 454 00:48:12,950 --> 00:48:17,400 We have found the "Great Imam" who has been causing the descent of... 455 00:48:17,420 --> 00:48:23,276 The affliction is in our yard, so how can we not take it and separate its head from its body! 456 00:48:23,300 --> 00:48:25,526 my Lord, 457 00:48:25,550 --> 00:48:29,866 What my master, Alp Arslan, said is correct. 458 00:48:29,890 --> 00:48:33,386 But there is something inside of me that breaks my heart. 459 00:48:33,410 --> 00:48:37,176 And what is that, "Atabek"? I will say. 460 00:48:37,200 --> 00:48:42,266 Even the bravest of them in such situations he kills himself. 461 00:48:42,290 --> 00:48:45,390 Now how can we make their headless head speak, 462 00:48:45,410 --> 00:48:50,870 And if he spoke, how could we know that what he was speaking was true? 463 00:50:02,100 --> 00:50:06,166 Neither your voice nor your command can reach anywhere here. 464 00:50:06,190 --> 00:50:10,986 You've taught your dogs not to act without being instructed. 465 00:50:11,010 --> 00:50:16,746 And they won't come out of their nests, even if it's to save you from my claws. 466 00:50:16,770 --> 00:50:22,950 May Mahdi Maktum be angry with you, Alp Arslan. 467 00:50:23,440 --> 00:50:31,306 Your strength is not enough to extinguish the fire of our calling. 468 00:50:31,330 --> 00:50:34,436 I know your soul is dear to you! 469 00:50:34,460 --> 00:50:37,806 Those who send others to death and build upon their death order... 470 00:50:37,830 --> 00:50:42,286 Those are cowards, and they smell of fear! 471 00:50:42,310 --> 00:50:46,586 But fear is of no use if the time has come. 472 00:50:46,610 --> 00:50:54,610 I will turn the corpses of your guerrillas into a mountain and make you teeter on that mountain! 473 00:50:55,240 --> 00:50:57,246 And now... 474 00:50:57,270 --> 00:51:03,570 So tell me about your dens where you hide without tiring me. 475 00:51:11,830 --> 00:51:15,536 If you think you will die and survive, you are wrong. 476 00:51:15,560 --> 00:51:18,306 I will not kill you. 477 00:51:18,330 --> 00:51:23,120 You will live with us until you speak. 478 00:51:27,250 --> 00:51:32,930 But you will beg me to take your soul with all its breath. 479 00:51:36,750 --> 00:51:41,616 Otherwise, I know how to get you to say it before you take your last breath! 480 00:51:41,640 --> 00:51:49,640 You will not look at my master in this way, but you will look at him while you kneel, you without origin! 481 00:51:56,300 --> 00:52:03,000 Sir, there is something on this dog's neck. 482 00:52:34,590 --> 00:52:39,576 Do you see the seal of the Sultan of Ghazni, "Mahmoud", befitting your unclean neck? 483 00:52:39,600 --> 00:52:44,760 Only the sword of Sultan "Mahmoud" is worthy of your neck. 484 00:52:47,070 --> 00:52:48,806 I follow you. 485 00:52:48,830 --> 00:52:51,106 Check it well. 486 00:52:51,130 --> 00:52:55,100 If there is any indication of it. 487 00:53:02,870 --> 00:53:04,836 There is none, sir. 488 00:53:04,860 --> 00:53:08,660 Just a stamp. 489 00:53:16,240 --> 00:53:18,496 but... 490 00:53:18,520 --> 00:53:23,670 Taking it, what door might it open? 491 00:53:28,830 --> 00:53:33,060 Apparently he's unlocking some kind of lock. 492 00:53:46,610 --> 00:53:49,810 Mrs. Akcha. 493 00:53:51,280 --> 00:53:54,096 You are clearly innocent in everyone's eyes. 494 00:53:54,120 --> 00:53:58,796 But I still don't trust you. 495 00:53:58,820 --> 00:54:03,496 Mr. Chagri said that doubt is a feverish illness. 496 00:54:03,520 --> 00:54:06,596 And he's right. 497 00:54:06,620 --> 00:54:09,256 May God grant you healing, Mrs. Karaja. 498 00:54:09,280 --> 00:54:11,016 Look at me, Mrs. Akcha! 499 00:54:11,040 --> 00:54:14,706 I am not a refugee to a tribe like you, I am the wife of a prince. 500 00:54:14,730 --> 00:54:19,920 You will know your limits first, and then your value. 501 00:54:41,820 --> 00:54:43,936 Don't worry about us, my father. 502 00:54:43,960 --> 00:54:46,966 Let us carry weapons, and you carry the pen. 503 00:54:46,990 --> 00:54:52,186 It is important to finish writing a refutation of the Qarmatians as soon as possible. 504 00:54:52,210 --> 00:54:53,996 Alright sir. 505 00:54:54,020 --> 00:54:57,020 With safety. 506 00:55:06,480 --> 00:55:10,260 Put him in the cage. 507 00:55:24,050 --> 00:55:27,510 Are you okay, Mrs. Akcha? 508 00:55:28,050 --> 00:55:31,410 I'm fine, sir. 509 00:55:31,900 --> 00:55:37,276 But I would have been much finer if you had not prevented me from accompanying the Albagot in order to kill Kevamenus. 510 00:55:37,300 --> 00:55:40,496 Then you wouldn't have been most likely to be alive. 511 00:55:40,520 --> 00:55:45,010 Did you think they would leave you there? 512 00:55:46,410 --> 00:55:50,556 Or are you mad at me for saving your life? 513 00:55:50,580 --> 00:55:52,356 I don't get angry for my life... 514 00:55:52,380 --> 00:55:56,566 I'm mad at you for saving Kikavmenos' life. 515 00:55:56,590 --> 00:56:00,236 When Albagut entered the castle and said you were determined to take me... 516 00:56:00,260 --> 00:56:03,856 I was forced to obey you. 517 00:56:03,880 --> 00:56:07,816 Otherwise, I gave up my life a long time ago, sir. 518 00:56:07,840 --> 00:56:10,096 But you... 519 00:56:10,120 --> 00:56:12,556 The Seljuks need you. 520 00:56:12,580 --> 00:56:16,286 Your life is not yours alone. 521 00:56:16,310 --> 00:56:20,400 We know who owns it, Mrs. Akcha. 522 00:56:20,490 --> 00:56:23,276 Pardons. 523 00:56:23,300 --> 00:56:25,616 What I want to say is this... 524 00:56:25,640 --> 00:56:29,056 You belong to the dynasty. 525 00:56:29,080 --> 00:56:33,990 You are Mr. Alp Arslan, son of the great Mr. Chagri. 526 00:56:35,380 --> 00:56:39,536 Many are like us, and few are like you. 527 00:56:39,560 --> 00:56:45,690 And is this the only reason to protect my life, Mrs. Akcha? 528 00:56:58,460 --> 00:57:00,036 my Lord. 529 00:57:00,060 --> 00:57:03,060 we are ready. 530 00:57:07,100 --> 00:57:12,170 The time will come when we will talk at length, God willing. 531 00:57:13,240 --> 00:57:15,056 Until I get back... 532 00:57:15,080 --> 00:57:20,420 If you do not leave the tribe, you will make my heart happy. 533 00:57:46,200 --> 00:57:49,006 Evdokia. 534 00:57:49,030 --> 00:57:51,390 You have also supported me in becoming governor... 535 00:57:51,410 --> 00:57:54,646 I will also be waiting for your support. 536 00:57:54,670 --> 00:57:58,560 What can i do for you? 537 00:57:58,860 --> 00:58:02,546 You are so much more than you can imagine, so much more. 538 00:58:02,570 --> 00:58:07,706 Just like I will always help you be the Empress... 539 00:58:07,730 --> 00:58:12,246 I want you to help me get higher. 540 00:58:12,270 --> 00:58:13,866 Do not forget. 541 00:58:13,890 --> 00:58:19,790 There is always a strong leader next to the Empress. 542 00:58:21,880 --> 00:58:24,256 You can speak clearly. 543 00:58:24,280 --> 00:58:27,966 What exactly do you want from me? 544 00:58:27,990 --> 00:58:30,986 I want you to convince your uncle Kikavmenos to blaspheme... 545 00:58:31,010 --> 00:58:36,990 ...to go from here, and go to "Annie". 546 00:58:39,030 --> 00:58:40,496 I can't do this. 547 00:58:40,520 --> 00:58:42,986 You have to do it, Evdokia. 548 00:58:43,010 --> 00:58:49,706 The successive blunders of takfir are a trump card in the hands of General Ducasse. 549 00:58:49,730 --> 00:58:52,516 If your uncle goes... 550 00:58:52,540 --> 00:58:57,390 We'll send General Ducasse quickly. 551 00:59:01,140 --> 00:59:03,756 And after this... 552 00:59:03,780 --> 00:59:10,530 We will draw the emperor's attention to the victories we will achieve against the Seljuks. 553 00:59:11,260 --> 00:59:17,280 And Constantinople will speak for all of us. 554 00:59:24,140 --> 00:59:28,396 You have to choose Evdokia. 555 00:59:28,420 --> 00:59:31,626 Either you choose your dreams... 556 00:59:31,650 --> 00:59:35,216 Or you will choose your uncle. 557 00:59:35,240 --> 00:59:38,430 Decision is yours. 558 00:59:48,800 --> 00:59:53,570 [Ray City] 559 00:59:53,730 --> 00:59:55,766 Sultana. 560 00:59:55,790 --> 01:00:01,586 My brother, Mr. Alp Arslan, has taken that cursed by force from the hand of the Emir of Buzan. 561 01:00:01,610 --> 01:00:06,586 As you can estimate, the matter is an internal matter for the Ghaznavid state. 562 01:00:06,610 --> 01:00:11,776 What we hope from our sultan who brings justice to every place where his shadow falls... 563 01:00:11,800 --> 01:00:17,740 To be your judgment to give us "auspicious". 564 01:00:18,000 --> 01:00:20,166 Sultana. 565 01:00:20,190 --> 01:00:24,566 Mr. "Alp Arslan" took that degenerate "Maymoon", known as the Imam... 566 01:00:24,590 --> 01:00:29,156 He will search for the degenerate Qarmatians within our borders. 567 01:00:29,180 --> 01:00:36,256 Sayyid Alp Arslan did this in Ghazni without the permission of Sultan Mawdud... 568 01:00:36,280 --> 01:00:41,056 It will put Sultana Shahvir in trouble. 569 01:00:41,080 --> 01:00:47,066 Also, if the residents think that Mr. Alp Arslan is doing all this according to your orders... 570 01:00:47,090 --> 01:00:52,736 It will become inevitable that the two countries will confront each other. 571 01:00:52,760 --> 01:00:56,016 No one can rid us of this unwanted thing... 572 01:00:56,040 --> 01:01:00,960 Except for the Sultan of the country. 573 01:01:19,840 --> 01:01:24,380 [Post City] 574 01:01:29,870 --> 01:01:33,820 What are the Seljuk masters doing here? 575 01:01:35,040 --> 01:01:39,890 How dare Seljuk masters so? 576 01:01:42,880 --> 01:01:44,350 And what did "Maimon" do to become like this? 577 01:01:44,370 --> 01:01:46,676 Isn't that "auspicious"? 578 01:01:46,700 --> 01:01:53,090 [overlapping voices wondering] 579 01:02:17,980 --> 01:02:20,656 You knights. 580 01:02:20,680 --> 01:02:22,646 Quickly search every corner of the house. 581 01:02:22,670 --> 01:02:27,110 Find whatever this can unlock. 582 01:02:46,490 --> 01:02:48,976 You are right to be concerned. 583 01:02:49,000 --> 01:02:50,856 but.. 584 01:02:50,880 --> 01:02:58,576 I don't think Alp Arslan would search for the Qarmatians on the lands of Ghazni without Shahvir's permission. 585 01:02:58,600 --> 01:03:06,600 I will send a messenger at once and ask my brother to send the devil auspicious to Ray. 586 01:03:16,460 --> 01:03:19,336 Sultan, a soldier has come from the Ghazni frontier. 587 01:03:19,360 --> 01:03:24,120 He would like to meet Sultana Shahvir at once. 588 01:03:24,980 --> 01:03:27,980 Let him come. 589 01:03:54,210 --> 01:03:58,166 What news do you have to deliver in such a hurry? 590 01:03:58,190 --> 01:04:03,956 Mr. "Alp Arslan" has entered the borders of "Ghazni" with the detained "Maymun". 591 01:04:03,980 --> 01:04:07,516 We warned him to hand us Mimoun, but he wouldn't listen. 592 01:04:07,540 --> 01:04:11,030 And he went to the "Post". 593 01:04:19,070 --> 01:04:24,620 Eyebrow, quickly go after Alp Arslan. 594 01:04:25,010 --> 01:04:27,446 And he brought it to me. 595 01:04:27,470 --> 01:04:32,876 And they handed over the devil "Maymoon" to the officials in "Ghazna". 596 01:04:32,900 --> 01:04:36,680 Your command, Sultan. 597 01:05:53,630 --> 01:05:54,926 my Lord. 598 01:05:54,950 --> 01:05:58,780 There is a secret cavity here. 599 01:06:22,850 --> 01:06:25,546 They came and took whatever was here before us, sir. 600 01:06:25,570 --> 01:06:29,450 There is nothing in this house. 601 01:08:25,970 --> 01:08:30,350 What do these signs indicate, sir? 602 01:08:44,560 --> 01:08:47,346 You're just gonna hide this, "auspicious". 603 01:08:47,370 --> 01:08:52,350 The remainder will form a seal. 604 01:08:54,560 --> 01:08:57,176 What is this, O Great Imam? 605 01:08:57,200 --> 01:09:05,200 This is the key that will bring Alp Arslan to the guerrillas' places in Post. 606 01:09:05,670 --> 01:09:11,846 Through it they will find the map that we hid in your house. 607 01:09:11,870 --> 01:09:17,820 And then the other places on the map. 608 01:09:23,230 --> 01:09:24,636 how? 609 01:09:24,660 --> 01:09:30,010 Are we going to reveal the locations of our guerrillas?! 610 01:09:36,560 --> 01:09:41,646 Alp Arslan should never know about this plan. 611 01:09:41,670 --> 01:09:48,180 He should never doubt the correctness of the map. 612 01:10:07,940 --> 01:10:13,630 This map appears to indicate their hiding places in the Post. 613 01:10:15,430 --> 01:10:19,436 So now the time of the wolves pounce on the hyenas. 614 01:10:19,460 --> 01:10:26,100 Those you call hyenas, they are the guerrillas of the Gardens of Radwan, O Alp Arslan. 615 01:10:27,390 --> 01:10:29,686 They will... 616 01:10:29,710 --> 01:10:35,630 By eliminating you and your soldiers whom you call wolves one by one. 617 01:10:38,760 --> 01:10:41,506 They seem to have heard of our arrival in the Post. 618 01:10:41,530 --> 01:10:44,876 Let's cut their breath as quickly as possible before they come out of hiding. 619 01:10:44,900 --> 01:10:47,910 Come on! 620 01:10:53,480 --> 01:10:58,290 Merv tribe 621 01:11:01,390 --> 01:11:03,276 essence". 622 01:11:03,300 --> 01:11:05,076 What is this in your hand? 623 01:11:05,100 --> 01:11:08,376 It is a Turkmen food prepared by Mrs. Akca. 624 01:11:08,400 --> 01:11:11,966 I sent it so that my father and his companions could eat it. 625 01:11:11,990 --> 01:11:13,776 I never liked his look. 626 01:11:13,800 --> 01:11:16,856 But it tastes so amazing, she said. 627 01:11:16,880 --> 01:11:19,666 Mrs. Akcha seems to be very skilled. 628 01:11:19,690 --> 01:11:21,666 Taste it. 629 01:11:21,690 --> 01:11:23,556 No, I don't want to. 630 01:11:23,580 --> 01:11:26,870 Take it, take it. 631 01:11:28,660 --> 01:11:33,420 Well then, let's see how it tastes. 632 01:11:49,970 --> 01:11:52,106 Are you okay, Karaja? 633 01:11:52,130 --> 01:11:56,630 What is this, it's poison! 634 01:11:59,340 --> 01:12:00,556 Are you okay, Karaja? 635 01:12:00,580 --> 01:12:02,980 Poison, there is poison! 636 01:12:03,000 --> 01:12:05,076 Wait a minute, lady! 637 01:12:05,100 --> 01:12:07,000 I swear to God it will poison our master! 638 01:12:07,020 --> 01:12:08,700 What happened, my wife? What are you saying? 639 01:12:08,720 --> 01:12:11,046 What happened, my wife? What are you saying? 640 01:12:11,070 --> 01:12:13,056 Are you well? 641 01:12:13,080 --> 01:12:14,656 You put poison in it! 642 01:12:14,680 --> 01:12:18,516 - What poison, lady? What are you saying? - What poison? 643 01:12:18,540 --> 01:12:20,896 I put poison in it! 644 01:12:20,920 --> 01:12:22,536 cm?! 645 01:12:22,560 --> 01:12:24,270 What do you say "Karaja", "Jowhar"? 646 01:12:24,290 --> 01:12:29,000 It became like this after she had eaten Mrs. Akcha's food. 647 01:12:32,600 --> 01:12:36,786 Do not eat it! Our master will be poisoned, I swear to God! 648 01:12:36,810 --> 01:12:39,456 Karaja! 649 01:12:39,480 --> 01:12:41,826 Karaja, Karaja! 650 01:12:41,850 --> 01:12:46,100 Open your eyes, Karaja! 651 01:14:00,940 --> 01:14:04,830 O Allah! 652 01:14:22,090 --> 01:14:28,420 Look at all the chests and see if there is anything of interest other than ragged clothes and swords. 653 01:14:46,230 --> 01:14:49,910 Are there the same things in that box? 654 01:14:57,540 --> 01:14:59,366 There is nothing else, sir. 655 01:14:59,390 --> 01:15:03,986 Let these dogs go to the bottom of Hell! 656 01:15:04,010 --> 01:15:08,300 Time is tight, come on! 657 01:15:15,850 --> 01:15:19,580 Leave the swords. 658 01:15:28,450 --> 01:15:30,406 What is happening, eyebrow Joseph? 659 01:15:30,430 --> 01:15:32,906 You have heard the commander, my prince. 660 01:15:32,930 --> 01:15:37,700 The Sultan ordered that you lower your swords. 661 01:15:39,980 --> 01:15:44,506 Sultan "Tughrul Khan" is waiting to see you right away. 662 01:15:44,530 --> 01:15:50,080 The soldiers of Ghazni will receive Maimun. 663 01:15:54,430 --> 01:15:57,430 my Lord. 664 01:16:21,600 --> 01:16:26,476 Allow me, sir, to cut off his head. 665 01:16:26,500 --> 01:16:31,500 The sultan ordered to cut iron, Avar. 666 01:16:31,940 --> 01:16:34,796 His time must come, too. 667 01:16:34,820 --> 01:16:37,890 patience. 668 01:17:04,640 --> 01:17:08,096 Take the soldiers and the prisoner's wagon to the Post. 669 01:17:08,120 --> 01:17:10,316 Put Memon in prison. 670 01:17:10,340 --> 01:17:14,186 Send a cart for the bodies. 671 01:17:14,210 --> 01:17:19,810 He told the "Great Imam" that everything was going as he wanted. 672 01:17:20,270 --> 01:17:22,336 we will go. 673 01:17:22,360 --> 01:17:26,250 Take the prisoner's carts. 674 01:18:06,060 --> 01:18:07,836 get down. 675 01:18:07,860 --> 01:18:10,076 Walk! 676 01:18:10,100 --> 01:18:13,170 Walk! 677 01:18:14,490 --> 01:18:16,366 locomotive! 678 01:18:16,390 --> 01:18:18,896 quickly. 679 01:18:18,920 --> 01:18:21,920 I walk. 680 01:18:22,030 --> 01:18:23,926 Go. 681 01:18:23,950 --> 01:18:25,286 go ahead 682 01:18:25,310 --> 01:18:27,746 Walk, come on! 683 01:18:27,770 --> 01:18:29,366 Come on walk! 684 01:18:29,390 --> 01:18:32,466 Get inside and don't get discouraged! 685 01:18:32,490 --> 01:18:34,876 Come on! 686 01:18:34,900 --> 01:18:38,000 Enter. 687 01:18:41,950 --> 01:18:47,000 Don't do this! 688 01:19:20,360 --> 01:19:21,656 how's it going? 689 01:19:21,680 --> 01:19:24,256 Everything is as you wanted, sir. 690 01:19:24,280 --> 01:19:25,936 Go now... 691 01:19:25,960 --> 01:19:30,600 Gather the people around the house. 692 01:19:51,990 --> 01:19:55,306 So they brought in the damned traitor. 693 01:19:55,330 --> 01:20:02,816 This devil will no longer be able to harm our state or target our religion, my Sultan. 694 01:20:02,840 --> 01:20:04,596 but, 695 01:20:04,620 --> 01:20:07,136 The parishioners did not understand the matter. 696 01:20:07,160 --> 01:20:11,106 They did not feel comfortable when they saw the swords in the hand of the Seljuks. 697 01:20:11,130 --> 01:20:13,976 And they began to gather around the house. 698 01:20:14,000 --> 01:20:15,720 Before there was more confusion... 699 01:20:15,740 --> 01:20:19,980 So let's go and explain it to them, Prince Buzan. 700 01:20:20,130 --> 01:20:23,340 Prepare immediately. 701 01:20:26,900 --> 01:20:31,700 Merv tribe 702 01:20:35,770 --> 01:20:39,720 What poison did you put in the food? 703 01:20:41,370 --> 01:20:44,516 Don't hide it, Mom, Akin Ai, what's in it? Tell me. 704 01:20:44,540 --> 01:20:48,236 Be patient, Mrs. Karaja. 705 01:20:48,260 --> 01:20:54,630 You and everyone else will soon know what's in it. 706 01:21:02,690 --> 01:21:06,246 There was nothing in the food that caused illness. 707 01:21:06,270 --> 01:21:10,856 Mom and I tasted Akin Ai and it didn't hurt us. 708 01:21:10,880 --> 01:21:13,246 I also did not understand what happened to Mrs. Karaja. 709 01:21:13,270 --> 01:21:15,066 Wait. 710 01:21:15,090 --> 01:21:18,340 We will understand now. 711 01:21:24,010 --> 01:21:25,676 "Karaja". 712 01:21:25,700 --> 01:21:29,086 Are you well? What is with you? Was it really poison? 713 01:21:29,110 --> 01:21:32,066 I got poisoned. 714 01:21:32,090 --> 01:21:37,050 Now, Akin Ai, tell us what is in the food. 715 01:21:39,470 --> 01:21:44,220 I don't know what's in the food, but... 716 01:21:46,370 --> 01:21:51,220 Karaja is carrying a fetus. 717 01:21:52,920 --> 01:21:58,360 Good news, Mrs. Karaja, you are pregnant! 718 01:21:59,030 --> 01:22:03,990 Your loss of consciousness and nausea was because of this. 719 01:22:05,370 --> 01:22:10,000 Praise be to God Almighty! 720 01:22:35,500 --> 01:22:39,670 "Vasporagan" 721 01:22:40,440 --> 01:22:43,500 Come here. 722 01:22:45,540 --> 01:22:47,806 my Lord. 723 01:22:47,830 --> 01:22:52,300 Welcome, Alpagot - Maria sent this 724 01:22:54,330 --> 01:22:56,756 Let me read it if you like. 725 01:22:56,780 --> 01:22:59,840 please. 726 01:23:03,180 --> 01:23:08,326 Father, first I ask your pardon for the terror I have caused you. 727 01:23:08,350 --> 01:23:13,006 The plan you made with Mr. Joktog that you didn't tell me ruined everything. 728 01:23:13,030 --> 01:23:16,366 When I tried to clear my suspicions, they charged me with treason. 729 01:23:16,390 --> 01:23:20,576 I thought they were going to take me to you when they smuggled me about to be executed. 730 01:23:20,600 --> 01:23:22,236 But this did not happen. 731 01:23:22,260 --> 01:23:25,686 What I did did not work to prove to them that I am not a traitor. 732 01:23:25,710 --> 01:23:27,596 And you know what happened next. 733 01:23:27,620 --> 01:23:32,396 When I thought it was all over and saw Albagut and Alp Arslan in front of me... 734 01:23:32,420 --> 01:23:34,806 I thought this was my last chance. 735 01:23:34,830 --> 01:23:38,646 This is my last chance to win their trust back and go back to the tribe so... 736 01:23:38,670 --> 01:23:43,346 Avenge them in the bloodiest revenge we have always dreamed of. 737 01:23:43,370 --> 01:23:48,376 I had to take you hostage in order to look like I'm saving Alp Arslan. 738 01:23:48,400 --> 01:23:56,400 I want you to always trust me and never forget how much I love and bond with you. 739 01:23:57,260 --> 01:24:02,186 And as I have not until today, rest assured that I will not fail your trust in me any longer. 740 01:24:02,210 --> 01:24:05,470 Your daughter, Maria. 741 01:24:11,000 --> 01:24:13,396 "Albagot". 742 01:24:13,420 --> 01:24:21,126 You and Maria have been closely related to each other since childhood. 743 01:24:21,150 --> 01:24:26,976 Maria had almost no friends but you when she was little. 744 01:24:27,000 --> 01:24:28,006 is not it? 745 01:24:28,030 --> 01:24:29,346 Yes, sir. 746 01:24:29,370 --> 01:24:35,086 So, if Maria was a traitor, you raised this traitor! 747 01:24:35,110 --> 01:24:37,696 But if her words are true... 748 01:24:37,720 --> 01:24:43,556 Then you'll be credited with making Maria... 749 01:24:43,580 --> 01:24:51,580 You relate to me and to our revenge just as you do! 750 01:24:52,700 --> 01:24:54,556 my Lord, 751 01:24:54,580 --> 01:24:57,206 You taught us everything we know. 752 01:24:57,230 --> 01:25:00,486 Even if the whole world stood before me... 753 01:25:00,510 --> 01:25:08,130 Knowing that you and my beautiful daughter, Maria, are standing by my side... 754 01:25:08,360 --> 01:25:13,706 It gives me indescribable reassurance. 755 01:25:13,730 --> 01:25:16,930 Oh, Alpagot. 756 01:25:20,510 --> 01:25:22,596 How did they do this?! 757 01:25:22,620 --> 01:25:26,510 This is haram! 758 01:25:28,440 --> 01:25:33,900 What does it mean to kill innocent people, Alp Arslan?! 759 01:25:34,590 --> 01:25:38,690 How do they do this?! 760 01:25:39,560 --> 01:25:41,126 my sultana, 761 01:25:41,150 --> 01:25:43,766 What we were afraid of has been resolved. 762 01:25:43,790 --> 01:25:48,766 The reaction of our master "Alp Arslan" caused the anger of the people towards us. 763 01:25:48,790 --> 01:25:52,396 Let us not utter words that harm them and set this fire on fire even more. 764 01:25:52,420 --> 01:25:57,080 Why did "Alp Arslan" kill innocents? 765 01:26:18,630 --> 01:26:22,170 What does Alp Arslan want from us?! 766 01:26:28,790 --> 01:26:30,566 My God! 767 01:26:30,590 --> 01:26:33,546 What does the Seljuk state want from the people of "Ghazna"! 768 01:26:33,570 --> 01:26:35,106 My lady. 769 01:26:35,130 --> 01:26:37,416 Are you well? 770 01:26:37,440 --> 01:26:39,976 Please do not enter. 771 01:26:40,000 --> 01:26:45,160 The situation inside is much worse. 772 01:26:49,910 --> 01:26:54,960 (City of Ray) 773 01:27:01,400 --> 01:27:04,080 My lord, Mr. Yanal wants to come and see you. 774 01:27:04,080 --> 01:27:07,390 to come. 775 01:27:09,840 --> 01:27:12,226 Alp Arslan. 776 01:27:12,250 --> 01:27:15,556 You are one of the princes of the Seljuk state.. 777 01:27:15,580 --> 01:27:20,246 How can you cut off Prince Buzan's road like a bandit? 778 01:27:20,270 --> 01:27:25,176 And take the prisoner of the state of "Ghazna", cursed, called "the greatest imam" from his hand? 779 01:27:25,200 --> 01:27:27,736 - Lord... - and you are not satisfied with taking it from him.. 780 01:27:27,760 --> 01:27:32,916 Rather, you enter the borders of another country without permission and be killed there! 781 01:27:32,940 --> 01:27:37,556 How can I allow Prince Buzan to take that damned one. 782 01:27:37,580 --> 01:27:41,806 That damned one is Prince Buzan's assistant. 783 01:27:41,830 --> 01:27:43,376 Therefore.. 784 01:27:43,400 --> 01:27:48,106 This issue is an internal affair of the Ghazni state. 785 01:27:48,130 --> 01:27:52,536 You don't have to judge but they judge this. 786 01:27:52,560 --> 01:27:58,790 Don't do anything to your liking anymore about these fuckers. 787 01:28:01,450 --> 01:28:03,326 my lord. 788 01:28:03,350 --> 01:28:05,866 My nephew, Alp Arslan. 789 01:28:05,890 --> 01:28:09,460 Right about that. 790 01:28:12,570 --> 01:28:20,570 It shouldn't be a crime not to trust anyone but ourselves about these fuckers who snuck in between us! 791 01:28:22,350 --> 01:28:30,200 Mr. Alp Arslan did the right thing by taking him to Maimun. 792 01:28:35,550 --> 01:28:39,970 My lord, a letter from Sultana Shahvir. 793 01:28:46,190 --> 01:28:48,730 From the state of the city of "Post", "Gim Shahvir". 794 01:28:48,730 --> 01:28:54,066 To my uncle, the Seljuk Sultan Tughrul. 795 01:28:54,090 --> 01:29:00,900 Prince Alp Arslan did not only kill the cursed Qarmatians... 796 01:29:12,920 --> 01:29:16,560 Read, Dagestani. 797 01:29:17,540 --> 01:29:22,776 He didn't just kill the damned Qarmatians... 798 01:29:22,800 --> 01:29:28,270 Rather, he killed innocent people from our subjects as well! 799 01:29:30,570 --> 01:29:34,466 Our hope from the just sultan.. 800 01:29:34,490 --> 01:29:37,126 that solves our problem. 801 01:29:37,150 --> 01:29:42,646 Leave the killers, but I seek refuge in God from harming any innocent even. 802 01:29:42,670 --> 01:29:45,306 This is a plot prepared against me. 803 01:29:45,330 --> 01:29:47,616 I only got into those fuckers' burrow. 804 01:29:47,640 --> 01:29:51,930 I did not enter the homes of the innocent. 805 01:29:57,220 --> 01:29:59,076 my lord. 806 01:29:59,100 --> 01:30:01,256 They cheated on my sister as well. 807 01:30:01,280 --> 01:30:05,960 None of them are more skilled in deception than the magicians of "Pharaoh"! 808 01:30:06,420 --> 01:30:08,736 If my hands are stained with innocent blood... 809 01:30:08,760 --> 01:30:13,090 Let those hands be cut off with my sword. 810 01:30:17,310 --> 01:30:19,646 Counsellor. 811 01:30:19,670 --> 01:30:27,670 Alp Arslan and his warriors will remain in prison until this claim is proven otherwise. 812 01:30:34,380 --> 01:30:39,070 -Take it. Your order, my lord. 813 01:31:01,180 --> 01:31:04,596 Do you not see the intrigue prepared against us, counselor? 814 01:31:04,620 --> 01:31:08,456 This is Mawlana's order, no need to talk much. 815 01:31:08,480 --> 01:31:15,480 There is no doubt that Mawlana will do whatever it takes to achieve the truth. 816 01:31:43,720 --> 01:31:50,510 If you need anything, just call the guards, Mr. Alp Arslan. 817 01:32:21,780 --> 01:32:24,880 Get out. 818 01:32:31,500 --> 01:32:33,646 Do not forget.. 819 01:32:33,670 --> 01:32:37,216 Death is not the end. 820 01:32:37,240 --> 01:32:39,876 It is a start. 821 01:32:39,900 --> 01:32:42,026 We all have one day... 822 01:32:42,050 --> 01:32:48,640 We will meet in the presence of Mahdi Maktum. 823 01:32:51,280 --> 01:32:56,000 What about my family, Grand Imam? 824 01:32:56,350 --> 01:33:03,530 After my death will their end be like the end of the Shaddad family? 825 01:33:03,650 --> 01:33:07,560 Are you going to kill them as well? 826 01:33:07,820 --> 01:33:10,306 your family.. 827 01:33:10,330 --> 01:33:14,320 You will be under my protection. 828 01:33:14,820 --> 01:33:18,330 do not worry. 829 01:33:41,870 --> 01:33:44,576 We heard the good talk while we were waiting for the bad news! 830 01:33:44,600 --> 01:33:48,976 This has become the best news I've heard in recent times. 831 01:33:49,000 --> 01:33:51,916 You are carrying two souls, my daughter. 832 01:33:51,940 --> 01:33:56,936 You should take care of your health much more than before. 833 01:33:56,960 --> 01:34:02,426 Don't make yourself and others grieve over obsessions and things that are useless anymore. 834 01:34:02,450 --> 01:34:04,366 Don't worry, mom. 835 01:34:04,390 --> 01:34:08,866 I will take care of Karaja anymore! 836 01:34:08,890 --> 01:34:11,726 You won't just take care of her! 837 01:34:11,750 --> 01:34:15,670 You will respect her as well! 838 01:34:15,780 --> 01:34:19,826 Karaja is carrying a holy lamb! 839 01:34:19,850 --> 01:34:23,730 She carries our offspring! 840 01:34:24,360 --> 01:34:30,660 He will be a brave boy like his father and grandfather, God willing. 841 01:34:31,100 --> 01:34:36,706 And perhaps a beautiful girl with a face like the moon lights up the whole tribe with a smile from her! 842 01:34:36,730 --> 01:34:38,426 And also.. 843 01:34:38,450 --> 01:34:42,856 The son is a blessing from God and therefore one is held accountable for him. 844 01:34:42,880 --> 01:34:45,066 But is the girl like that?! 845 01:34:45,090 --> 01:34:46,926 The girl is good from God! 846 01:34:46,950 --> 01:34:49,566 She is beauty.. 847 01:34:49,590 --> 01:34:54,776 God does not hold a person accountable for it, but rather rewards it. 848 01:34:54,800 --> 01:34:57,126 May God bless your descendants and make your children an army. 849 01:34:57,150 --> 01:35:01,080 It is your daughters tribe! 850 01:35:11,110 --> 01:35:14,320 Good, God willing! 851 01:35:30,840 --> 01:35:34,720 Come on, in the name of God. 852 01:35:44,120 --> 01:35:45,346 my Lord. 853 01:35:45,370 --> 01:35:50,596 May the news you carry be good, God willing, O hero. 854 01:35:50,620 --> 01:35:52,406 Tell to see. 855 01:35:52,430 --> 01:35:54,706 Sir, Mr. "Alp Arslan"... 856 01:35:54,730 --> 01:36:01,060 He was arrested on charges of killing innocent people from the people of "Ghazni". 857 01:36:01,360 --> 01:36:04,530 how?! 858 01:36:09,840 --> 01:36:13,526 Was "Alp Arslan" the one who killed innocents! 859 01:36:13,550 --> 01:36:16,676 How can my brother the Sultan believe such a thing! 860 01:36:16,700 --> 01:36:20,420 I can't believe it even if I saw it with my own eyes! 861 01:36:21,160 --> 01:36:23,546 "Arbizkan". 862 01:36:23,570 --> 01:36:25,016 Get ready immediately. 863 01:36:25,040 --> 01:36:28,370 We'll go right away. 864 01:36:43,290 --> 01:36:44,716 what do you mean? 865 01:36:44,740 --> 01:36:49,556 Did that girl named Maria take you hostage and save Alp Arslan to win the trust of the Seljuks? 866 01:36:49,580 --> 01:36:51,860 It doesn't make any sense to me either, uncle. 867 01:36:51,860 --> 01:36:54,006 I think it makes a lot of sense, Evdokia. 868 01:36:54,030 --> 01:36:56,736 Maria saved Alp Arslan's life. 869 01:36:56,760 --> 01:37:01,696 This makes "Maria" a hero in Ain Seljuk. 870 01:37:01,720 --> 01:37:04,346 Yes! I trust Maria. 871 01:37:04,370 --> 01:37:08,280 Because I know her very well. 872 01:37:09,160 --> 01:37:14,296 She was raised from a young age to hate the Turks. 873 01:37:14,320 --> 01:37:16,986 And when the time comes... 874 01:37:17,010 --> 01:37:19,630 You will destroy them! 875 01:37:19,630 --> 01:37:22,616 You've seen who that girl is going to kill. 876 01:37:22,640 --> 01:37:24,746 I've seen it with my own eyes! 877 01:37:24,770 --> 01:37:27,390 If it wasn't for that girl, but "Alp Arslan" is now either in prison.. 878 01:37:27,390 --> 01:37:29,470 Or he would have been buried! 879 01:37:29,490 --> 01:37:31,420 For the love of the Lord, open your eyes and pay attention to what is happening around you, man! 880 01:37:31,420 --> 01:37:32,906 General! 881 01:37:32,930 --> 01:37:34,836 I raised Maria. 882 01:37:34,860 --> 01:37:40,560 And no one can know her better than me! 883 01:37:42,520 --> 01:37:50,520 Soon, "Maria" will send very important information about the Seljuk state. 884 01:37:50,710 --> 01:37:52,486 And then.. 885 01:37:52,510 --> 01:37:56,606 You will all see! 886 01:37:56,630 --> 01:38:00,250 I've gone mad! 887 01:38:01,310 --> 01:38:04,970 I've gone mad! 888 01:38:08,000 --> 01:38:09,376 my Lord. 889 01:38:09,400 --> 01:38:12,810 We have received information that Mr. "Alp Arslan" and his warriors have been arrested. 890 01:38:12,810 --> 01:38:14,636 what! 891 01:38:14,660 --> 01:38:15,836 Why! 892 01:38:15,860 --> 01:38:20,250 It is said that he killed innocents in Post City. 893 01:38:24,490 --> 01:38:27,366 Beautiful, so... 894 01:38:27,390 --> 01:38:31,666 Prince Buzan will stick to the deal this time. 895 01:38:31,690 --> 01:38:33,736 my Lord. 896 01:38:33,760 --> 01:38:36,536 The arrest of "Alp Arslan" .. 897 01:38:36,560 --> 01:38:40,376 It was just a small part of the plan we set with Prince Buzan. 898 01:38:40,400 --> 01:38:45,220 Soon I will have a surprise that will delight you. 899 01:38:45,980 --> 01:38:49,570 Lovely. 900 01:38:55,100 --> 01:39:00,240 (City of Ray) 901 01:39:07,210 --> 01:39:09,016 How can this? 902 01:39:09,040 --> 01:39:10,846 We have all seen it with our own eyes. 903 01:39:10,870 --> 01:39:15,790 There were no children or women, they were all cursed Qarmatians. 904 01:39:17,900 --> 01:39:19,916 Buzan has a hand in this. 905 01:39:19,940 --> 01:39:21,286 I am sure! 906 01:39:21,310 --> 01:39:24,266 I'm pretty sure of this even if I don't have proof. 907 01:39:24,290 --> 01:39:26,816 How are we going to get out of this dungeon? 908 01:39:26,840 --> 01:39:30,926 How are we going to pay these charges for ourselves, sir? 909 01:39:30,950 --> 01:39:34,730 I am not strong to solve this problem! 910 01:39:37,260 --> 01:39:40,520 my lord. 911 01:39:48,560 --> 01:39:51,716 Is there any news from Ghazni, my lord? 912 01:39:51,740 --> 01:39:56,610 Did it turn out that what was said was nothing but a slander? 913 01:39:58,590 --> 01:40:03,356 The news that comes to us from Ghazni is consistent with what Shahvir has written. 914 01:40:03,380 --> 01:40:09,630 Innocent people, children and women were killed next to the Qarmatians! 915 01:40:09,630 --> 01:40:14,930 They caught us in the trap, these heroes all testify. 916 01:40:17,970 --> 01:40:19,596 my lord. 917 01:40:19,620 --> 01:40:22,456 There is only one person who can perform this filthy massacre! 918 01:40:22,480 --> 01:40:24,766 He is Prince Buzan. 919 01:40:24,790 --> 01:40:27,036 He was afraid of destroying all the Qarmatians. 920 01:40:27,060 --> 01:40:29,846 He thinks he will get rid of me with this slander. 921 01:40:29,870 --> 01:40:33,540 This is his intention. 922 01:40:43,640 --> 01:40:51,640 I know that Alp Arslan and honorable warriors like you did not kill innocents. 923 01:40:52,930 --> 01:40:56,746 However, we have no evidence. 924 01:40:56,770 --> 01:41:00,040 or any witnesses. 925 01:41:00,650 --> 01:41:03,536 There is no evidence for what I said other than what I said. 926 01:41:03,560 --> 01:41:07,840 There is no agent but God. 927 01:41:14,470 --> 01:41:17,750 open the door. 928 01:41:22,320 --> 01:41:25,916 You have until sunset tomorrow. 929 01:41:25,940 --> 01:41:30,366 Go show the truth. 930 01:41:30,390 --> 01:41:32,496 And if you can't.. 931 01:41:32,520 --> 01:41:37,210 Come back here immediately and lock yourself in the dungeon. 932 01:41:42,030 --> 01:41:46,430 May God prolong your life, my lord. 933 01:41:48,020 --> 01:41:50,766 Alp Arslan. 934 01:41:50,790 --> 01:41:53,076 Don't let anyone see you. 935 01:41:53,100 --> 01:41:55,366 Everyone should think you're in prison. 936 01:41:55,390 --> 01:41:57,236 be cerfull. 937 01:41:57,260 --> 01:41:59,116 Do not worry, my lord. 938 01:41:59,140 --> 01:42:01,256 my lord. 939 01:42:01,280 --> 01:42:05,760 What about us? Shall we not help our master? 940 01:42:05,810 --> 01:42:07,786 If you all went out and were many.. 941 01:42:07,810 --> 01:42:11,556 You will be easily noticed outside. 942 01:42:11,580 --> 01:42:15,806 They prepared a horse and food for Alp Arslan. 943 01:42:15,830 --> 01:42:19,676 And they ensured that he got out of Ray without anyone seeing him. 944 01:42:19,700 --> 01:42:23,280 Your command, my lord. 945 01:42:31,430 --> 01:42:34,480 my Lord. 946 01:42:35,600 --> 01:42:39,060 We will call you. 947 01:42:40,100 --> 01:42:43,100 you gave up. 948 01:42:50,970 --> 01:42:52,906 "Alp Arslan" .. 949 01:42:52,930 --> 01:42:57,836 He spared all these innocents to kill the Qarmatians. 950 01:42:57,860 --> 01:43:00,186 This is not reasonable. 951 01:43:00,210 --> 01:43:03,176 Of course it doesn't make sense, Mr. Yanal. 952 01:43:03,200 --> 01:43:09,450 I think there is something else about that issue. 953 01:43:09,750 --> 01:43:15,956 My niece Mrs. Shahvir has seen the corpses of innocents with her own eyes, Mr. Batur. 954 01:43:15,980 --> 01:43:19,656 She probably won't slander her brother! 955 01:43:19,680 --> 01:43:23,086 Don't do anything or ally with Alp Arslan anymore. 956 01:43:23,110 --> 01:43:24,356 me.. 957 01:43:24,380 --> 01:43:26,566 I say what I know to be true. 958 01:43:26,590 --> 01:43:30,546 And I act on the truth, Mr. Yanal. 959 01:43:30,570 --> 01:43:35,916 I know that Mr. Alp Arslan is also acting on the right. 960 01:43:35,940 --> 01:43:41,906 If you order us to turn our backs on Mr. Alp Arslan... 961 01:43:41,930 --> 01:43:46,766 You must know that Mr. Batur does not turn his back on the truth. 962 01:43:46,790 --> 01:43:51,220 Duplication is not allowed. 963 01:43:57,600 --> 01:44:01,896 You know us well, Mr. Yanal. 964 01:44:01,920 --> 01:44:09,920 We know very well that sooner or later he who struggles with truth will be defeated. 965 01:44:11,870 --> 01:44:17,356 Since when did the rhythm of the state become in such a difficult situation, Mr. Batur? 966 01:44:17,380 --> 01:44:21,276 If the people we assign had a place next to the shadows... 967 01:44:21,300 --> 01:44:23,986 It means that there is no place for them next to us. 968 01:44:24,010 --> 01:44:29,310 Take your soldiers at once and leave my kingdom. 969 01:44:31,010 --> 01:44:33,256 a lot happens.. 970 01:44:33,280 --> 01:44:37,520 Whatever happens, sir... 971 01:44:37,680 --> 01:44:41,476 But we are not ignorant. 972 01:44:41,500 --> 01:44:45,776 We know that "Ibrahim receives" the son of "Youssef receives". 973 01:44:45,800 --> 01:44:49,466 One of the brave Turkish gentlemen. 974 01:44:49,490 --> 01:44:52,036 He gives an order and we come. 975 01:44:52,060 --> 01:44:56,246 He gives an order and we go. 976 01:44:56,270 --> 01:44:57,826 And the punishment. 977 01:44:57,850 --> 01:45:04,130 Our sole loyalty is to our great nation. 978 01:45:32,510 --> 01:45:35,710 Akcha. 979 01:45:37,050 --> 01:45:43,466 Everyone knows that Alp Arslan and his soldiers are innocent and have no fault of their own. 980 01:45:43,490 --> 01:45:46,646 They know, but why did they throw him in the cell, Akin Ai? 981 01:45:46,670 --> 01:45:50,236 Mr. Chagri went to speak with Mr. Tughrul. 982 01:45:50,260 --> 01:45:53,496 He will not return without finding a solution to the issue. 983 01:45:53,520 --> 01:45:57,310 do not worry. 984 01:45:57,420 --> 01:46:00,076 on God `s will. 985 01:46:00,100 --> 01:46:03,610 May Master Chagri bring them all back with him to the tribe. 986 01:46:03,630 --> 01:46:06,626 They will return. 987 01:46:06,650 --> 01:46:11,426 And you cook this delicious food again for the knights. 988 01:46:11,450 --> 01:46:13,266 Who is that poisonous food?! 989 01:46:13,290 --> 01:46:19,230 Yes, from him, you know. 990 01:46:57,340 --> 01:46:59,416 For years I have been helping Turkmen. 991 01:46:59,440 --> 01:47:01,080 I didn't sleep at night for them. 992 01:47:01,100 --> 01:47:03,636 I gave them a home and I gave them pastures. 993 01:47:03,660 --> 01:47:05,676 And what happened in the end? 994 01:47:05,700 --> 01:47:08,516 The shameless went after Alp Arslan. 995 01:47:08,540 --> 01:47:09,716 what a shame! 996 01:47:09,740 --> 01:47:12,486 Will you permit me, Honorable Governor? 997 01:47:12,510 --> 01:47:15,510 Come here. 998 01:47:17,420 --> 01:47:18,466 my Lord. 999 01:47:18,490 --> 01:47:21,466 When Mr. Batur left, they took some supplies with them. 1000 01:47:21,490 --> 01:47:23,646 What we have left will only suffice us for a few days. 1001 01:47:23,670 --> 01:47:27,386 If we do not find a solution quickly, a conflict may occur between the soldiers. 1002 01:47:27,410 --> 01:47:29,056 Get a watch quickly.. 1003 01:47:29,080 --> 01:47:31,846 Let the pantry be full tomorrow. 1004 01:47:31,870 --> 01:47:33,440 Let everything be completed. 1005 01:47:33,460 --> 01:47:35,866 Your order, Honorable Governor. 1006 01:47:35,890 --> 01:47:40,276 Let the soldiers' stomachs be filled, their backs should be taut and their heads should be intact. 1007 01:47:40,300 --> 01:47:43,970 Your order, Honorable Governor. 1008 01:48:05,550 --> 01:48:08,550 Come here. 1009 01:48:08,800 --> 01:48:11,536 my Lord. 1010 01:48:11,560 --> 01:48:15,286 I don't want to bother you, but there is an important development. 1011 01:48:15,310 --> 01:48:17,656 Mr. Batur and the soldiers of Bachi Bouzouk. 1012 01:48:17,680 --> 01:48:21,056 They left the headquarters. 1013 01:48:21,080 --> 01:48:24,580 And with plenty of provisions. 1014 01:48:28,360 --> 01:48:34,220 The days when we will have our headquarters again are very close, Nestor. 1015 01:48:35,720 --> 01:48:39,126 All arrows point to "Alp Arslan," my brother. 1016 01:48:39,150 --> 01:48:40,706 Brother. 1017 01:48:40,730 --> 01:48:47,040 We both know very well that this is not the work of Alp Arslan. 1018 01:48:47,270 --> 01:48:50,736 The truth will surely be revealed. 1019 01:48:50,760 --> 01:48:52,696 right Now.. 1020 01:48:52,720 --> 01:48:54,706 please.. 1021 01:48:54,730 --> 01:48:58,410 I hope to see "Alp Arslan". 1022 01:49:03,910 --> 01:49:08,110 I can't allow this now, brother. 1023 01:49:24,750 --> 01:49:29,610 Post City. 1024 01:50:34,700 --> 01:50:40,690 He would kill my family like the Shaddad family. 1025 01:50:50,400 --> 01:50:54,070 Like the Shaddad family. 1026 01:50:55,540 --> 01:51:00,280 They will kill my family too. 1027 01:51:06,850 --> 01:51:10,676 Oh guard, oh guard! 1028 01:51:10,700 --> 01:51:12,116 what do you want? 1029 01:51:12,140 --> 01:51:14,866 Call Sultana "Shahvir" quickly. 1030 01:51:14,890 --> 01:51:19,600 There is an important matter that I must tell her. 1031 01:51:20,030 --> 01:51:25,080 Tell her I'll just talk to her. 1032 01:51:53,960 --> 01:51:57,786 The anger of the people is like a flowing river, my Sultan. 1033 01:51:57,810 --> 01:52:01,586 If we stand in front of them and make a mistake in speech.. 1034 01:52:01,610 --> 01:52:06,556 This flood of anger will destroy us and end us. 1035 01:52:06,580 --> 01:52:09,076 Alp Arslan. 1036 01:52:09,100 --> 01:52:11,386 Ah my brother! 1037 01:52:11,410 --> 01:52:16,700 How many problems will your arrogance get us into?! 1038 01:52:19,090 --> 01:52:21,666 Is there no solution, Prince Buzan? 1039 01:52:21,690 --> 01:52:23,276 How calm people's anger? 1040 01:52:23,300 --> 01:52:28,246 All arrangements are ready for Maimon's execution, my Sultana. 1041 01:52:28,270 --> 01:52:36,150 I think this execution will calm people's anger even a little bit. 1042 01:52:49,080 --> 01:52:50,496 my sultana. 1043 01:52:50,520 --> 01:52:53,716 Mimon has important topics to tell you about. 1044 01:52:53,740 --> 01:52:55,906 He will only talk to you. 1045 01:52:55,930 --> 01:52:59,610 I'll solve it, my Sultana. 1046 01:53:01,060 --> 01:53:04,180 Wait, Buzan. 1047 01:53:08,490 --> 01:53:09,926 I will come too. 1048 01:53:09,950 --> 01:53:13,750 Obviously, what he has to say is important. 1049 01:54:41,580 --> 01:54:45,420 Didn't they tell the Sultana? 1050 01:54:48,120 --> 01:54:51,626 Not to the Sultana. 1051 01:54:51,650 --> 01:54:56,270 I just sent a message for you! 1052 01:56:01,350 --> 01:56:04,830 Stay away. 1053 01:56:32,960 --> 01:56:36,370 What's going on? 1054 01:56:37,240 --> 01:56:40,406 I saw him swallow something, and then he started choking. 1055 01:56:40,430 --> 01:56:42,416 Then he fell and began to move on the ground. 1056 01:56:42,440 --> 01:56:46,190 I couldn't save him no matter what you did, my Sultana. 1057 01:56:47,000 --> 01:56:51,086 Why would he kill himself while saying I'm going to tell you important things? 1058 01:56:51,110 --> 01:56:56,596 I hardly take my soul, not yours. 1059 01:56:56,620 --> 01:57:01,640 I think that's what he was going to tell you, my Sultana. 1060 01:57:21,000 --> 01:57:23,536 my Lord. 1061 01:57:23,560 --> 01:57:28,196 We received information that there is a large convoy loaded with supplies from the lands of "Ibrahim Yanal". 1062 01:57:28,220 --> 01:57:32,646 Head straight to the headquarters. 1063 01:57:32,670 --> 01:57:35,796 You know what to do, Nestor. 1064 01:57:35,820 --> 01:57:38,846 That convoy will never reach HQ. 1065 01:57:38,870 --> 01:57:42,846 This is related to the restoration of the headquarters without losing a single soldier. 1066 01:57:42,870 --> 01:57:45,466 Don't worry, sir. 1067 01:57:45,490 --> 01:57:47,916 "Nestor". 1068 01:57:47,940 --> 01:57:50,346 Currently.. 1069 01:57:50,370 --> 01:57:52,496 Nobody will know about this. 1070 01:57:52,520 --> 01:57:55,066 No, General Ducasse. 1071 01:57:55,090 --> 01:57:57,466 And no penance "Kecavmenos", understand? 1072 01:57:57,490 --> 01:58:00,920 Your order, sir. 1073 01:59:36,740 --> 01:59:40,476 Come on, don't be afraid, come out. 1074 01:59:40,500 --> 01:59:43,500 I will not go out. 1075 01:59:44,140 --> 01:59:46,536 Why won't you go out? 1076 01:59:46,560 --> 01:59:50,785 My mom told me not to get out of here no matter what. 1077 01:59:50,809 --> 01:59:53,166 I did well. 1078 01:59:53,190 --> 01:59:55,946 You kept your promise to your mother. 1079 01:59:55,970 --> 01:59:58,906 But you can get out now. 1080 01:59:58,930 --> 02:00:03,086 Do not be afraid, no one will harm you. 1081 02:00:03,110 --> 02:00:06,456 I'm very thirsty. 1082 02:00:06,480 --> 02:00:08,746 truly? 1083 02:00:08,770 --> 02:00:12,436 Come on and I'll give you water, come on. 1084 02:00:12,460 --> 02:00:15,690 Come here. 1085 02:00:28,920 --> 02:00:32,510 Come up. 1086 02:00:34,770 --> 02:00:37,660 Take. 1087 02:00:45,860 --> 02:00:46,900 Mom. 1088 02:00:46,920 --> 02:00:48,416 My mom must be thirsty too. 1089 02:00:48,440 --> 02:00:52,390 Let's get her water too. 1090 02:00:57,770 --> 02:01:01,650 Let's bring it to her, cub. 1091 02:01:01,680 --> 02:01:04,400 Let's drink it. 1092 02:01:07,890 --> 02:01:09,416 where is your mother? 1093 02:01:09,440 --> 02:01:11,356 wherever they locked us up. 1094 02:01:11,380 --> 02:01:14,916 The place is crowded there and does not have a drink of water. 1095 02:01:14,940 --> 02:01:18,860 Then, they brought us here. 1096 02:01:24,490 --> 02:01:26,756 Did everyone who was there come here? 1097 02:01:26,780 --> 02:01:28,176 no. 1098 02:01:28,200 --> 02:01:33,660 They took some of us and some did not. 1099 02:01:34,750 --> 02:01:38,176 Can you direct me to the place? 1100 02:01:38,200 --> 02:01:42,050 So we bring them water. 1101 02:03:16,290 --> 02:03:18,896 This is the place. 1102 02:03:18,920 --> 02:03:23,656 But your water is not enough for everyone out there. 1103 02:03:23,680 --> 02:03:25,626 do not worry. 1104 02:03:25,650 --> 02:03:28,186 And now, as you kept your promise to your mother, 1105 02:03:28,210 --> 02:03:30,166 You'll keep your promise to me, too. 1106 02:03:30,190 --> 02:03:33,176 You're not going anywhere and you're waiting for me here, okay? 1107 02:03:33,200 --> 02:03:33,956 Good. 1108 02:03:33,980 --> 02:03:37,500 See what I will give you. 1109 02:03:37,930 --> 02:03:39,256 Do you like the kiosk? 1110 02:03:39,280 --> 02:03:40,616 Yes. 1111 02:03:40,640 --> 02:03:46,140 I will get back to you before you finish it, God willing. 1112 02:04:08,890 --> 02:04:09,916 Hello. 1113 02:04:09,940 --> 02:04:13,870 They told me there were things to move but... 1114 02:04:32,980 --> 02:04:34,346 "Albagot". 1115 02:04:34,370 --> 02:04:38,320 I have been worried about you. 1116 02:04:38,640 --> 02:04:42,836 Kivamenos didn't suspect you after what you did, did they? 1117 02:04:42,860 --> 02:04:44,766 All his doubts were gone as soon as I entered him in the church... 1118 02:04:44,790 --> 02:04:47,346 The dagger is aimed at the neck of Alp Arslan. 1119 02:04:47,370 --> 02:04:49,406 Did he read the letter I sent him? 1120 02:04:49,430 --> 02:04:50,696 Yes. 1121 02:04:50,720 --> 02:04:53,766 Kivamenos believes in your loyalty. 1122 02:04:53,790 --> 02:04:56,146 And he doesn't think you're a traitor. 1123 02:04:56,170 --> 02:04:58,976 But the rest still have their doubts. 1124 02:04:59,000 --> 02:04:59,656 Listen. 1125 02:04:59,680 --> 02:05:01,366 To put an end to their doubts about you, 1126 02:05:01,390 --> 02:05:07,256 You must inform them of correct information regarding the Seljuks. 1127 02:05:07,280 --> 02:05:09,236 This is what I thought. 1128 02:05:09,260 --> 02:05:12,126 I will go to Vasporagan and meet them face to face. 1129 02:05:12,150 --> 02:05:13,806 but... 1130 02:05:13,830 --> 02:05:17,586 But I have to wait for Alp Arslan to return to the tribe. 1131 02:05:17,610 --> 02:05:18,996 I can't go from here. 1132 02:05:19,020 --> 02:05:21,366 I heard what happened. 1133 02:05:21,390 --> 02:05:25,656 It will certainly become clear that this incident is a complete lie. 1134 02:05:25,680 --> 02:05:30,340 It is impossible for anyone to do such a thing. 1135 02:05:46,490 --> 02:05:49,146 The malware is gone again. 1136 02:05:49,170 --> 02:05:51,826 Stop calling Akcha malicious, Karaja. 1137 02:05:51,850 --> 02:05:55,916 My mom and dad find it fit my brother a long time ago. 1138 02:05:55,940 --> 02:05:57,796 If she doesn't say she's in love with someone else... 1139 02:05:57,820 --> 02:06:01,106 We had their wedding here. 1140 02:06:01,130 --> 02:06:02,886 Look. 1141 02:06:02,910 --> 02:06:08,400 It turns out that Mrs. Akcha is in love with one of the infidels. 1142 02:06:22,780 --> 02:06:25,676 O mother "Akin Ai"! 1143 02:06:25,700 --> 02:06:27,996 Karaja! 1144 02:06:28,020 --> 02:06:30,366 okay? Are you well? 1145 02:06:30,390 --> 02:06:33,306 -Nothing happened, right? No, no, I'm fine. 1146 02:06:33,330 --> 02:06:36,176 I'm fine, but let's see if you'll be fine after you see him? 1147 02:06:36,200 --> 02:06:39,456 After I see what? What do you say, my daughter? 1148 02:06:39,480 --> 02:06:43,606 Come with me, come with me! where are you going? Tell me first. 1149 02:06:43,630 --> 02:06:46,306 You have always been defending Mrs. Akshta. 1150 02:06:46,330 --> 02:06:46,986 come. 1151 02:06:47,010 --> 02:06:49,796 Come see with your own eyes what you're doing. 1152 02:06:49,820 --> 02:06:51,266 Stop it, my daughter. 1153 02:06:51,290 --> 02:06:52,916 Stop it, stop it. 1154 02:06:52,940 --> 02:06:54,996 calm down. 1155 02:06:55,020 --> 02:06:58,436 -I beg you to hurry up. O Allah! 1156 02:06:58,460 --> 02:07:02,750 You make me run, my daughter. Run, run. 1157 02:07:15,520 --> 02:07:19,030 Open the doors. 1158 02:07:52,250 --> 02:07:53,510 Don't make me angry. You can't go. 1159 02:07:53,530 --> 02:07:54,986 You come too. 1160 02:07:55,010 --> 02:07:58,000 immediately. 1161 02:08:02,100 --> 02:08:05,196 Well, come right away. Come on. 1162 02:08:05,220 --> 02:08:06,066 Come here. 1163 02:08:06,090 --> 02:08:08,886 Why hasn't the ration caravan arrived yet, Oktay? 1164 02:08:08,910 --> 02:08:11,066 We are looking forward to it, sir. 1165 02:08:11,090 --> 02:08:13,166 You should have arrived by now. 1166 02:08:13,190 --> 02:08:15,886 Send a soldier into the convoy route immediately. 1167 02:08:15,910 --> 02:08:19,500 And to know her condition. 1168 02:08:35,880 --> 02:08:36,846 my Lord. 1169 02:08:36,870 --> 02:08:40,260 This guy is the leader of the caravan. 1170 02:08:47,820 --> 02:08:50,876 My soldiers have surrounded the camp. 1171 02:08:50,900 --> 02:08:54,776 No one will enter or exit without my permission. 1172 02:08:54,800 --> 02:08:59,376 My soldiers have captured all the water wells around the camp. 1173 02:08:59,400 --> 02:09:03,276 Your pigeons won't even escape our arrows. 1174 02:09:03,300 --> 02:09:06,156 Either take camp... 1175 02:09:06,180 --> 02:09:10,366 Or die of starvation and thirst there. 1176 02:09:10,390 --> 02:09:16,280 From the governor of Vasporagan, Romanos Diogenes. 1177 02:09:50,290 --> 02:09:53,696 How many days will the water and the supplies that we own suffice for us, O Aktay? 1178 02:09:53,720 --> 02:09:58,860 The water and the remaining provisions are but one day, sir. 1179 02:10:08,550 --> 02:10:10,046 hunger... 1180 02:10:10,070 --> 02:10:11,826 And the... 1181 02:10:11,850 --> 02:10:15,750 Thirst, Nestor. 1182 02:10:16,320 --> 02:10:20,036 It makes a person do everything. 1183 02:10:20,060 --> 02:10:25,406 The nerves are corrupted first. 1184 02:10:25,430 --> 02:10:28,246 This is followed by disputes. 1185 02:10:28,270 --> 02:10:30,076 And the... 1186 02:10:30,100 --> 02:10:32,776 deaths. 1187 02:10:32,800 --> 02:10:39,770 I want you to bring a force with you and blow up all the roads to Vasporagan. 1188 02:10:40,660 --> 02:10:43,656 In addition to Yanal's inability to inform anyone of the news... 1189 02:10:43,680 --> 02:10:49,776 I don't want anyone to come and know about the camp. 1190 02:10:49,800 --> 02:10:51,156 Concept? 1191 02:10:51,180 --> 02:10:54,670 Your order, sir. 1192 02:11:13,420 --> 02:11:15,506 I hope... 1193 02:11:15,530 --> 02:11:19,226 Aren't you also as stubborn as Alp Arslan? 1194 02:11:19,250 --> 02:11:21,836 Oh Ibrahim... 1195 02:11:21,860 --> 02:11:25,090 ..."obtained". 1196 02:11:27,180 --> 02:11:32,056 What if the truth never came out and he could never get out of that dungeon? 1197 02:11:32,080 --> 02:11:35,926 Alp Arslan will also overcome this problem, God willing. 1198 02:11:35,950 --> 02:11:39,706 Or do you not trust his intelligence and strength? 1199 02:11:39,730 --> 02:11:41,586 I trust him. 1200 02:11:41,610 --> 02:11:44,566 I trust him, Alpagot, more than anyone. 1201 02:11:44,590 --> 02:11:47,920 However, I'm scared. 1202 02:11:49,050 --> 02:11:50,626 Do not be afraid. 1203 02:11:50,650 --> 02:11:52,776 claimed. 1204 02:11:52,800 --> 02:11:56,750 It will certainly turn out right. 1205 02:12:00,680 --> 02:12:04,930 Get down so they can't see us. 1206 02:12:05,270 --> 02:12:06,376 Look. 1207 02:12:06,400 --> 02:12:08,066 Look in your eyes. 1208 02:12:08,090 --> 02:12:12,370 How do you exchange innocent looks with the son of an infidel. 1209 02:12:42,770 --> 02:12:44,086 saved us. 1210 02:12:44,110 --> 02:12:48,840 Does anyone hear my voice? help us. 1211 02:12:49,410 --> 02:12:52,960 shouting] 1212 02:12:59,950 --> 02:13:02,336 Please help us. 1213 02:13:02,360 --> 02:13:06,846 Get us out of here. Please. 1214 02:13:06,870 --> 02:13:08,346 Please, I beg you help us. 1215 02:13:08,370 --> 02:13:09,916 help us. 1216 02:13:09,940 --> 02:13:12,736 Get us out of here. 1217 02:13:12,760 --> 02:13:16,490 Please help us. 1218 02:14:41,090 --> 02:14:42,066 Oh my God what is this? 1219 02:14:42,090 --> 02:14:45,210 Thank God. 1220 02:14:59,510 --> 02:15:02,086 That much food and water would suffice who? 1221 02:15:02,110 --> 02:15:04,056 Didn't you hear Mr. "Yanal"? 1222 02:15:04,080 --> 02:15:05,990 Until the siege of the infidels is broken... 1223 02:15:06,010 --> 02:15:08,666 We will save on water and food. 1224 02:15:08,690 --> 02:15:11,396 We will weaken if we continue like this. 1225 02:15:11,420 --> 02:15:13,956 In that case, how will we defeat the infidels? 1226 02:15:13,980 --> 02:15:17,040 Come on. 1227 02:15:26,500 --> 02:15:29,356 Could we send the restrooms to ask for help? 1228 02:15:29,380 --> 02:15:31,466 They hit pigeons every time with arrows. 1229 02:15:31,490 --> 02:15:35,290 They took precautions not to ask for help. 1230 02:15:38,170 --> 02:15:42,810 No one will be able to save you. 1231 02:15:44,870 --> 02:15:48,676 Don't wait in vain... 1232 02:15:48,700 --> 02:15:51,770 Oh, get it. 1233 02:16:28,470 --> 02:16:30,596 help us. 1234 02:16:30,620 --> 02:16:34,400 Get us out of here. 1235 02:16:34,910 --> 02:16:38,030 Get us out of here. 1236 02:17:20,670 --> 02:17:22,956 end of the road... 1237 02:17:22,980 --> 02:17:26,260 O Prince of Buzan. 90068

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.