Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:59,930 --> 00:02:03,312
"The series' characters and
story are inspired by our history."
2
00:02:08,535 --> 00:02:09,699
Episode 13
3
00:02:09,823 --> 00:02:14,448
Leave Mr. Alp
Arslan, or I will kill him!
4
00:02:17,888 --> 00:02:19,761
- Mrs. Akcha—
- Shut up!
5
00:02:19,785 --> 00:02:21,384
"Albagot"!
6
00:02:21,408 --> 00:02:24,486
Leave Mr. Alp Arslan!
7
00:02:24,510 --> 00:02:26,755
Marya"!
8
00:02:26,779 --> 00:02:29,640
What do you think
yourself doing?
9
00:02:29,664 --> 00:02:32,824
You traitor!
- Don't come any closer!
10
00:02:32,848 --> 00:02:34,113
No one will come close!
11
00:02:34,137 --> 00:02:36,168
Leave the penance, Maria,
have you lost your mind?
12
00:02:36,192 --> 00:02:37,656
Everyone calm down!
13
00:02:37,680 --> 00:02:42,528
Alpagot... you too calm down!
14
00:02:44,121 --> 00:02:45,912
Marya"!
15
00:02:45,936 --> 00:02:48,584
Lower that dagger at once!
16
00:02:48,608 --> 00:02:52,532
If you want to get
out of here intact...
17
00:02:52,556 --> 00:02:54,061
Leave the penance immediately!
18
00:02:54,085 --> 00:02:56,549
But if you want the
penance to remain intact...
19
00:02:56,573 --> 00:03:01,654
You will bring Mr. Alp
Arslan out of the castle safely.
20
00:03:02,209 --> 00:03:04,376
For the love of God,
we are in the church.
21
00:03:04,400 --> 00:03:06,846
In the house of the Lord!
22
00:03:06,870 --> 00:03:10,156
It turns out you've kept a snake
for years, Kikavmenos takfur.
23
00:03:10,180 --> 00:03:12,173
Marya"!
24
00:03:12,197 --> 00:03:15,489
You will pay for this!
25
00:03:15,513 --> 00:03:21,875
I will hold you accountable
for all these actions one by one!
26
00:03:21,899 --> 00:03:24,172
If you want to live to
hold me accountable...
27
00:03:24,196 --> 00:03:27,288
He immediately ordered
him to leave Mr. "Alp Arslan"!
28
00:03:27,312 --> 00:03:28,753
immediately!
29
00:03:28,777 --> 00:03:31,688
I will not say this again.
30
00:03:31,712 --> 00:03:33,202
"Albagot"!
31
00:03:33,226 --> 00:03:35,080
leave it!
32
00:03:35,104 --> 00:03:37,096
Maria leaves you first, sir!
33
00:03:37,120 --> 00:03:40,752
Otherwise, I wouldn't leave him.
34
00:03:44,352 --> 00:03:46,824
Everyone out!
35
00:03:46,848 --> 00:03:51,504
We'll go to the
castle door together.
36
00:03:52,952 --> 00:03:55,578
I walk!
-Stop!
37
00:03:55,602 --> 00:03:58,184
Everyone listen to me now!
38
00:03:58,208 --> 00:04:02,466
So that I can escape from
that traitor next to me...
39
00:04:02,490 --> 00:04:10,490
No one will touch a
hair of "Alp Arslan"!
40
00:04:11,021 --> 00:04:14,749
Do you understand me?
41
00:04:18,576 --> 00:04:21,952
I walk!
42
00:04:37,692 --> 00:04:41,269
my Lord! Everyone stays
where they are, don't come close!
43
00:04:41,293 --> 00:04:43,416
My uncle!
44
00:04:43,440 --> 00:04:46,784
Stay away!
45
00:04:49,312 --> 00:04:50,875
Do not be afraid!
46
00:04:50,899 --> 00:04:54,099
He will not be harmed.
47
00:05:17,594 --> 00:05:20,424
Akcha!
48
00:05:20,448 --> 00:05:21,752
"Albagot"!
49
00:05:21,776 --> 00:05:25,528
I told you, don't
try to stop me!
50
00:05:25,552 --> 00:05:29,618
Your anger and hatred
have blinded your eyes.
51
00:05:29,642 --> 00:05:31,396
Kivamenos is not blind...
52
00:05:31,420 --> 00:05:32,904
It's you.
53
00:05:32,928 --> 00:05:37,294
Now, listen carefully to me!
- "Albagot"!
54
00:05:37,318 --> 00:05:40,696
If I have an iota
of right over you...
55
00:05:40,720 --> 00:05:44,422
Throughout the years
we spent together...
56
00:05:44,446 --> 00:05:46,472
Hear what I tell you!
57
00:05:46,496 --> 00:05:48,745
You should get
out of here intact...
58
00:05:48,769 --> 00:05:52,968
And in a way that allows us to
continue with our plan for our goal.
59
00:05:52,992 --> 00:05:55,496
If I do literally what
I'm going to tell you...
60
00:05:55,520 --> 00:05:58,177
Kivamenos will trust you
much more than in the past.
61
00:05:58,201 --> 00:06:01,384
I don't want Kivamenos to trust
me much more than in the past...
62
00:06:01,408 --> 00:06:03,496
I want him to die, do
you understand me?
63
00:06:03,520 --> 00:06:06,616
You just want to
comfort your heart!
64
00:06:06,640 --> 00:06:09,206
When Kivamenos dies...
65
00:06:09,230 --> 00:06:12,567
Do you think they
will leave you alive?
66
00:06:12,591 --> 00:06:14,600
Let's say you didn't die...
67
00:06:14,624 --> 00:06:18,376
Who do you think will come in
Kivamenos' place when he dies?
68
00:06:18,400 --> 00:06:20,677
Diogenes, whom we will
never be able to get close to...
69
00:06:20,701 --> 00:06:24,808
We will never know
what plans he has in mind.
70
00:06:24,832 --> 00:06:27,961
Or Dukas!
71
00:06:27,985 --> 00:06:32,705
Think about what happens next!
72
00:06:33,983 --> 00:06:37,368
Alp Arslan has a plan.
73
00:06:37,392 --> 00:06:40,295
what is it?
-He will come to take you from the castle.
74
00:06:40,319 --> 00:06:42,063
I'm in charge of
guarding at night.
75
00:06:42,087 --> 00:06:46,120
I will reduce the number of
guards on the north wall to two.
76
00:06:46,144 --> 00:06:51,008
And when the bells
ring for the night prayer...
77
00:07:05,984 --> 00:07:10,017
I will never hurt you, Dad!
78
00:07:10,041 --> 00:07:14,559
I have to do this so that
Alp Arslan can trust me.
79
00:07:14,583 --> 00:07:16,504
I will tell you everything.
80
00:07:16,528 --> 00:07:19,936
Trust me!
81
00:07:33,002 --> 00:07:36,970
Open the doors!
82
00:07:45,204 --> 00:07:49,636
Don't even think
about attacking!
83
00:08:04,077 --> 00:08:08,797
Post Emirate Palace
84
00:08:08,821 --> 00:08:11,771
What do you say,
Prince of Buzan?
85
00:08:11,795 --> 00:08:18,035
Our loyal employee... and
your assistant "Auspicious".
86
00:08:19,101 --> 00:08:22,440
Are you sure that he
is the "Great Imam"?
87
00:08:22,464 --> 00:08:26,343
"Auspicious" was my right arm.
88
00:08:26,367 --> 00:08:29,428
I trusted him without a doubt.
89
00:08:29,452 --> 00:08:37,452
But does not the fire of strife increase its
flame in the shadow of my confidence often?
90
00:08:38,077 --> 00:08:40,686
I fell into oblivion...
91
00:08:40,710 --> 00:08:43,874
I couldn't see.
92
00:08:43,898 --> 00:08:47,706
Forgive me, my Sultana!
93
00:08:48,292 --> 00:08:50,920
What happened shows that...
94
00:08:50,944 --> 00:08:53,959
Maimun is the greatest imam.
95
00:08:53,983 --> 00:08:59,926
You know, my Sultan, the position of your brother,
Mr. "Alp Arslan" regarding the "Great Imam".
96
00:08:59,950 --> 00:09:03,083
- He's not wrong. not like that.
97
00:09:03,107 --> 00:09:07,964
Forgive me, but
Mr. Alp Arslan...
98
00:09:07,988 --> 00:09:10,168
A little impulsive.
99
00:09:10,192 --> 00:09:14,057
The "Great Imam" will
undoubtedly ask the Byzantines.
100
00:09:14,081 --> 00:09:16,399
And if they don't
give it to him...
101
00:09:16,423 --> 00:09:18,856
He may do illegal things...
102
00:09:18,880 --> 00:09:21,496
He puts his life in danger...
103
00:09:21,520 --> 00:09:22,920
And also…
104
00:09:22,944 --> 00:09:27,559
It would leave the Seljuks
in a difficult situation.
105
00:09:27,583 --> 00:09:28,872
But…
106
00:09:28,896 --> 00:09:32,986
If we go and take the
"Great Imam" before him...
107
00:09:33,010 --> 00:09:39,736
Alp Arslan, the Seljuks, or the
Ghazni state will not be in trouble.
108
00:09:41,686 --> 00:09:45,250
You are right, Prince of Buzan.
109
00:09:45,274 --> 00:09:49,172
Go and take the black
punk before my brother!
110
00:09:49,196 --> 00:09:53,372
At your command, my Sultan.
111
00:10:36,226 --> 00:10:40,018
do not you dare!
112
00:10:47,808 --> 00:10:50,760
Look at the situation we are in in
front of the soldiers and the people!
113
00:10:50,784 --> 00:10:54,224
scandal!
114
00:11:07,514 --> 00:11:11,050
Open the doors!
115
00:11:22,608 --> 00:11:26,528
Well, here we come.
116
00:11:47,810 --> 00:11:50,383
We're going to
the woods like this.
117
00:11:50,407 --> 00:11:52,293
No one will follow us.
118
00:11:52,317 --> 00:11:54,888
- Sir--
- Diogenes!
119
00:11:54,912 --> 00:11:59,936
No one will follow us.
120
00:12:10,807 --> 00:12:12,808
"Albagot"!
121
00:12:12,832 --> 00:12:16,368
be cerfull!
122
00:12:50,702 --> 00:12:54,334
Come on, we're in the woods.
123
00:13:01,492 --> 00:13:05,188
We will leave them
at the same moment.
124
00:13:19,398 --> 00:13:21,175
Are you okay, sir?
125
00:13:21,199 --> 00:13:24,943
I'm fine, Albagot.
126
00:13:28,640 --> 00:13:31,888
Let's go!
127
00:13:41,984 --> 00:13:45,395
Are you okay, Mrs. Akcha?
128
00:13:45,419 --> 00:13:48,859
I'm fine, sir.
129
00:14:16,991 --> 00:14:19,400
Are you okay uncle?
130
00:14:19,424 --> 00:14:23,586
I have to do this so that
Alp Arslan can trust me.
131
00:14:23,610 --> 00:14:26,055
I will tell you everything.
132
00:14:26,079 --> 00:14:28,815
Trust me!
133
00:14:28,839 --> 00:14:30,056
"Albagot"!
134
00:14:30,080 --> 00:14:31,863
He will take Maria to the tribe.
135
00:14:31,887 --> 00:14:36,600
Take the armored forces
immediately and follow them!
136
00:14:36,624 --> 00:14:40,352
at your service.
137
00:14:57,024 --> 00:14:59,192
Welcome, Mr. Yanal!
138
00:14:59,216 --> 00:15:01,518
Hey, you.
139
00:15:01,542 --> 00:15:04,116
My deepest
condolences, Mr. Batur.
140
00:15:04,140 --> 00:15:08,696
Prince Ali has achieved
what all the soldiers wish for...
141
00:15:08,720 --> 00:15:11,464
to the rank of martyrs.
(Vasboragan camp)
142
00:15:11,488 --> 00:15:13,915
When our Messenger,
may God bless him!
143
00:15:13,939 --> 00:15:18,163
God bless friends, Mr. Yanal.
144
00:15:18,195 --> 00:15:20,168
But…
145
00:15:20,192 --> 00:15:22,408
I cannot comprehend...
146
00:15:22,432 --> 00:15:27,344
The reason for throwing dozens of
men into the fire for a traitorous woman.
147
00:15:27,568 --> 00:15:29,800
If the woman's
sentence is death...
148
00:15:29,824 --> 00:15:33,673
Why didn't Mr. Alp Arslan
hang her when he found her?
149
00:15:33,697 --> 00:15:36,872
What does it mean to go to
save her after all that happened?
150
00:15:36,896 --> 00:15:41,384
Let's see how long my nephew
will put our country in trouble!
151
00:15:41,408 --> 00:15:42,990
Mister "Yenal"!
152
00:15:43,014 --> 00:15:46,479
Mrs. Akcha is innocent.
153
00:15:46,503 --> 00:15:50,664
Mrs. Akcha is a beautiful lady,
her heart is full of patriotism...
154
00:15:50,688 --> 00:15:55,080
She risks her life
for her country.
155
00:15:55,104 --> 00:15:56,621
if…
156
00:15:56,645 --> 00:15:59,499
Why did Alp Arslan send her
to the castle and imprison her?
157
00:15:59,523 --> 00:16:05,688
Alp Arslan's intention was to lure
Kivamenos into a trap and kill him.
158
00:16:05,712 --> 00:16:08,456
But it did not work.
159
00:16:08,480 --> 00:16:14,395
As you know, Mrs. Akcha was
kidnapped with a plan from the inside.
160
00:16:14,419 --> 00:16:17,366
The traitors are
not only among us.
161
00:16:17,390 --> 00:16:23,811
They are also present beside Prince "Buzan"
in the state of "Ghazna", Mr. "Yanal".
162
00:16:23,835 --> 00:16:25,816
What is the meaning of this?
163
00:16:25,840 --> 00:16:28,746
Maimon, assistant
to Prince Buzan...
164
00:16:28,770 --> 00:16:32,515
It turns out that he is cursed,
nicknamed "The Greatest Imam".
165
00:16:32,539 --> 00:16:37,659
He is now captive in the
hands of the Byzantines.
166
00:16:59,514 --> 00:17:00,383
my Lord!
167
00:17:00,407 --> 00:17:02,568
Mrs. Akcha is
your trust, Atapak.
168
00:17:02,592 --> 00:17:05,998
Take her to the tribe right now!
169
00:17:06,022 --> 00:17:13,544
If Kivamenos isn't satisfied with our plan and
what I told him in his ear, he'll come after us.
170
00:17:13,568 --> 00:17:16,216
Where are you going, sir?
171
00:17:16,240 --> 00:17:19,256
to "Post".
172
00:17:19,280 --> 00:17:24,864
In order to hold Prince "Buzan" to account,
whose assistant turned out to be Iblis Qarmati.
173
00:17:28,752 --> 00:17:32,368
Bye, sir.
174
00:17:36,018 --> 00:17:39,154
Come on, my daughter!
175
00:17:54,975 --> 00:17:58,916
Sir, if we go by the shortcut,
they will fall into our hands.
176
00:17:58,940 --> 00:18:01,128
Do you think they
didn't think of that?
177
00:18:01,152 --> 00:18:03,912
We can't take the shortcut,
they must have set a trap there.
178
00:18:03,936 --> 00:18:06,813
But, sir, we will not catch up
with them if we go after them.
179
00:18:06,837 --> 00:18:09,295
We'll catch up with
them if we go fast.
180
00:18:09,319 --> 00:18:14,183
I wouldn't put dozens of soldiers'
lives at risk for a traitorous girl.
181
00:18:21,280 --> 00:18:24,753
I will never hurt you, Dad!
182
00:18:24,777 --> 00:18:28,184
I have to do this so that
Alp Arslan can trust me.
183
00:18:28,208 --> 00:18:30,168
I will tell you everything.
184
00:18:30,192 --> 00:18:31,881
Trust me!
185
00:18:31,905 --> 00:18:35,430
The girl you said you trusted
so much... your daughter...
186
00:18:35,454 --> 00:18:37,736
It turns out that she is
a spy for the Seljuks...
187
00:18:37,760 --> 00:18:41,556
You put the dagger to your neck
and take Alp Arslan out of the castle...
188
00:18:41,580 --> 00:18:45,776
And you don't even
clarify one thing, do you?
189
00:18:45,800 --> 00:18:47,726
What?
190
00:18:47,750 --> 00:18:49,986
What?
191
00:18:50,010 --> 00:18:52,496
I am waiting for a clarification
from you immediately!
192
00:18:52,520 --> 00:18:54,736
General.
193
00:18:54,760 --> 00:18:57,276
If we calm down a bit.
194
00:18:57,300 --> 00:19:00,840
Marya",
195
00:19:01,190 --> 00:19:05,806
I don't know what
happened to her but...
196
00:19:05,830 --> 00:19:09,630
Maria has a plan.
197
00:19:11,490 --> 00:19:14,736
And she's going...
198
00:19:14,760 --> 00:19:17,196
she is going,
199
00:19:17,220 --> 00:19:20,056
You whispered things
in my ear. My uncle.
200
00:19:20,080 --> 00:19:23,406
You can't trust that girl yet!
201
00:19:23,430 --> 00:19:27,060
The "Great Imam"
is in our hands.
202
00:19:27,680 --> 00:19:33,480
If only we could focus on him
instead of arguing with each other.
203
00:19:34,670 --> 00:19:39,276
Prince "Buzan" assistant
governor of "Ghazna" came, sir.
204
00:19:39,300 --> 00:19:42,706
So let the games begin.
205
00:19:42,730 --> 00:19:46,080
Enter it.
206
00:19:51,810 --> 00:19:56,220
My dad always said that.
207
00:19:56,520 --> 00:20:00,976
Even if you are sitting...
208
00:20:01,000 --> 00:20:07,560
You must be higher standing
than those on your feet to win.
209
00:20:07,740 --> 00:20:11,356
"Diogenes",
210
00:20:11,380 --> 00:20:14,640
sat down.
211
00:20:17,070 --> 00:20:21,136
The throne is yours as long
as you are in the castle, sir.
212
00:20:21,160 --> 00:20:25,230
Do as I said, sit down.
213
00:20:27,340 --> 00:20:31,910
The governor of Vasporaghan...
214
00:20:32,170 --> 00:20:35,490
IST you.
215
00:21:37,710 --> 00:21:41,280
Commander Albagot.
216
00:21:43,640 --> 00:21:46,536
We're getting close
to the Merv border, sir.
217
00:21:46,560 --> 00:21:49,026
Going any further
would be of no use.
218
00:21:49,050 --> 00:21:50,956
If we go without interruption...
219
00:21:50,980 --> 00:21:53,396
We would have caught that traitor
already and taken her back to the castle.
220
00:21:53,420 --> 00:21:55,076
Maybe.
221
00:21:55,100 --> 00:21:59,006
We might have gone back
without the soldiers behind us.
222
00:21:59,030 --> 00:22:02,530
We will return to the castle.
223
00:22:11,250 --> 00:22:14,636
After the accident
she caused us...
224
00:22:14,660 --> 00:22:20,740
Tell me something so I
don't put you on the impale.
225
00:22:23,790 --> 00:22:29,746
I asked you for gold for Maria,
but you brought me Alp Arslan.
226
00:22:29,770 --> 00:22:31,996
I think we tied.
227
00:22:32,020 --> 00:22:35,076
Alp Arslan what? What went?
228
00:22:35,100 --> 00:22:39,766
Someone tell me what's
going on here right away.
229
00:22:39,790 --> 00:22:42,980
Hush!
230
00:22:47,040 --> 00:22:51,096
It is not hard to guess
why you came here.
231
00:22:51,120 --> 00:22:55,286
If you say "goodbye"...
232
00:22:55,310 --> 00:23:00,190
Or the Grand Imam?
233
00:23:01,100 --> 00:23:03,886
if...
234
00:23:03,910 --> 00:23:09,460
You were the one serving him and
not him serving you, Prince Buzan.
235
00:23:09,620 --> 00:23:13,376
Well, does Alp Arslan know...
236
00:23:13,400 --> 00:23:18,180
And his sister Sultana
"Shahvir" about this?
237
00:23:21,440 --> 00:23:27,180
Everyone knows as
much as he needs to know.
238
00:23:27,970 --> 00:23:31,976
I serve no one...
239
00:23:32,000 --> 00:23:34,046
Commander Diogenes.
240
00:23:34,070 --> 00:23:38,110
Governor Diogenes.
241
00:23:42,840 --> 00:23:48,320
Let's talk about the
future, not the past...
242
00:23:49,650 --> 00:23:54,200
Governor Diogenes.
243
00:23:59,530 --> 00:24:04,536
The Great Imam is
a matter of Ghazni.
244
00:24:04,560 --> 00:24:08,420
You must receive it.
245
00:24:09,270 --> 00:24:11,306
It's not just you who want it.
246
00:24:11,330 --> 00:24:17,880
The Seljuks also want the
Great Imam, at least just like you.
247
00:24:27,510 --> 00:24:31,200
The Merv Tribe.
248
00:24:37,820 --> 00:24:41,590
Atabek Hasan came with Mrs. Akca, who was
brought to execution under the stigma of treason.
249
00:24:41,610 --> 00:24:43,386
He wants to appear
before you, Mr. Chagri.
250
00:24:43,410 --> 00:24:47,800
Get them inside immediately,
don't let them wait.
251
00:24:50,100 --> 00:24:55,590
Praise and thanks to you, God.
252
00:24:58,490 --> 00:25:01,580
my Lord.
253
00:25:02,720 --> 00:25:06,546
Mr. "Alp Arslan" entrusted our
daughter "Akcha" in our secretariat.
254
00:25:06,570 --> 00:25:10,786
We delivered the trust to our tribe
well and soundly, praise be to God.
255
00:25:10,810 --> 00:25:13,746
Welcome, my daughter Akcha.
256
00:25:13,770 --> 00:25:18,070
Welcome, sir.
257
00:25:20,260 --> 00:25:22,120
Peace be upon you
all, may God bless you.
258
00:25:22,140 --> 00:25:26,876
-May God be pleased with you.
May God bless you too, my daughter.
259
00:25:26,900 --> 00:25:33,130
We have heard everything that
happened from Süleyman and Arbizkan.
260
00:25:45,480 --> 00:25:48,346
Mrs. Akcha is not a traitor.
261
00:25:48,370 --> 00:25:52,896
We know she is a brave
and chivalrous lady...
262
00:25:52,920 --> 00:25:58,036
She does not hesitate to sacrifice
her soul for the sake of her homeland.
263
00:25:58,060 --> 00:26:02,920
Notify all parents
of this as well.
264
00:26:04,070 --> 00:26:07,956
So that they do not say
anything contrary to it at all.
265
00:26:07,980 --> 00:26:11,670
Your order, sir.
266
00:26:39,110 --> 00:26:42,620
Vasporagan.
267
00:26:43,520 --> 00:26:49,996
I'm still hesitant about
handing you over to whom.
268
00:26:50,020 --> 00:26:56,610
Is it Alp Arslan,
or Prince Buzan?
269
00:26:56,810 --> 00:27:02,076
A voice from within me says
that the delivery to "Alp Arslan"...
270
00:27:02,100 --> 00:27:06,296
It will be more
profitable, Your Honor.
271
00:27:06,320 --> 00:27:09,006
Why?
272
00:27:09,030 --> 00:27:14,596
Someone like Alp Arslan
does not want to be judged.
273
00:27:14,620 --> 00:27:15,816
I am sure that for...
274
00:27:15,840 --> 00:27:22,250
I want to be tried in
my land in Ghazni.
275
00:27:22,460 --> 00:27:27,910
There is no importance
to what you want.
276
00:27:28,460 --> 00:27:31,900
It must have significance.
277
00:27:34,120 --> 00:27:40,190
There must be importance to what the
Great Imam wants, Governor Diogenes.
278
00:27:42,300 --> 00:27:46,466
You still think that we
infiltrated the Seljuks...
279
00:27:46,490 --> 00:27:51,276
And only Ghazni.
280
00:27:51,300 --> 00:27:56,730
We are everywhere.
281
00:28:01,300 --> 00:28:03,286
we...
282
00:28:03,310 --> 00:28:10,780
We are as close to
you as your breath is.
283
00:28:36,110 --> 00:28:41,076
There is one truth in this room.
284
00:28:41,100 --> 00:28:43,486
Which...
285
00:28:43,510 --> 00:28:49,680
That your hands are tied and
that you are kneeling in front of me.
286
00:28:50,750 --> 00:28:53,686
The Lord has forgotten you.
287
00:28:53,710 --> 00:28:56,320
We appreciate you now.
288
00:28:56,340 --> 00:28:58,006
But I...
289
00:28:58,030 --> 00:29:04,680
I couldn't decide yet who
to hand him over, Diogenes.
290
00:29:07,620 --> 00:29:12,916
So to help you decide...
291
00:29:12,940 --> 00:29:17,080
O blasphemy "Kykafmenos".
292
00:29:57,910 --> 00:30:02,330
Atonement
"Kecavmenos" awaits you.
293
00:30:11,860 --> 00:30:14,446
What's going on, Diogenes?
294
00:30:14,470 --> 00:30:16,166
What is this thing
under my feet?
295
00:30:16,190 --> 00:30:18,406
The soldier next
to you killed himself.
296
00:30:18,430 --> 00:30:20,720
He could have
slaughtered you instead.
297
00:30:20,740 --> 00:30:25,200
You are fortunate, Your Honor.
298
00:30:28,690 --> 00:30:31,966
Don't look for us.
299
00:30:31,990 --> 00:30:34,866
You won't be able to find us.
300
00:30:34,890 --> 00:30:39,706
If you want to get rid of
our guerrillas among you...
301
00:30:39,730 --> 00:30:47,060
You must kill all your
soldiers in the castle.
302
00:30:50,480 --> 00:30:52,626
right Now...
303
00:30:52,650 --> 00:30:57,676
You must understand who...
304
00:30:57,700 --> 00:31:01,500
That you hand me over to him.
305
00:31:16,330 --> 00:31:20,770
Post Emirate Palace
306
00:31:21,020 --> 00:31:25,186
Prince Buzan has gone to Vasporagan
to take Maimon the heretic, my brother.
307
00:31:25,210 --> 00:31:27,476
Ghazni will do
whatever is necessary.
308
00:31:27,500 --> 00:31:30,076
Rest assured.
309
00:31:30,100 --> 00:31:33,686
Don't you know that
Maimon is Buzan's soldier?
310
00:31:33,710 --> 00:31:38,176
How many cursed ones have anything to
do with Buzan? Is this also a coincidence?
311
00:31:38,200 --> 00:31:42,246
How do you still trust Buzan?
312
00:31:42,270 --> 00:31:46,856
Prince "Buzan" is an important person
for the state of "Ghazna", "Alp Arslan".
313
00:31:46,880 --> 00:31:50,256
Otherwise, he is
our sister's husband.
314
00:31:50,280 --> 00:31:54,526
It is clear that Maimon is the reason
to make everything about Prince Buzan.
315
00:31:54,550 --> 00:31:58,670
I don't trust Prince Buzan.
316
00:31:58,830 --> 00:32:03,356
You are my sister, I
am far from insulting you.
317
00:32:03,380 --> 00:32:06,736
But do not hinder me
in this matter, my sister.
318
00:32:06,760 --> 00:32:10,016
The soldiers next to Mr. "Yanal"
turned out to be Qarmatians.
319
00:32:10,040 --> 00:32:15,630
Tell me, brother, does he also
have something to do with heretics?
320
00:32:16,880 --> 00:32:21,116
The place where you are now is not the
property of the Seljuk state, Alp Arslan.
321
00:32:21,140 --> 00:32:23,926
Ghazni takes care of itself.
322
00:32:23,950 --> 00:32:31,290
Otherwise, your intervention in this matter
makes me confront the people of Post.
323
00:32:32,290 --> 00:32:36,430
Do not interfere in this matter.
324
00:32:41,120 --> 00:32:43,736
Handing over the
Grand Imam to Ghazni...
325
00:32:43,760 --> 00:32:48,570
It is the most correct decision for
both parties, Honorable Governor.
326
00:32:48,800 --> 00:32:52,036
Our mission...
327
00:32:52,060 --> 00:32:57,866
It always aims to have a good
relationship with the state of "Ghazna".
328
00:32:57,890 --> 00:33:04,920
I hope you will be faithful to the
agreement you made with us this time...
329
00:33:05,730 --> 00:33:08,326
Oh, Prince Buzan.
330
00:33:08,350 --> 00:33:10,366
very soon...
331
00:33:10,390 --> 00:33:15,560
You will get good
news about Alp Arslan.
332
00:33:20,720 --> 00:33:25,710
Governor Romanos Diogenes.
333
00:34:02,260 --> 00:34:05,076
"Albagot".
334
00:34:05,100 --> 00:34:07,356
Where is Maria?
335
00:34:07,380 --> 00:34:13,060
Unfortunately, sir, we
couldn't find any trace of Maria.
336
00:34:18,440 --> 00:34:24,020
From now on you will be very
careful, my daughter Akcha.
337
00:34:24,250 --> 00:34:27,236
Suspicion is like a fever.
338
00:34:27,260 --> 00:34:31,696
Those who have it
do not recover easily.
339
00:34:31,720 --> 00:34:38,056
And you kindled
Vasporagan for once.
340
00:34:38,080 --> 00:34:41,500
I warn.
341
00:34:43,320 --> 00:34:47,100
Don't worry, sir.
342
00:34:50,740 --> 00:34:53,366
Sayed Hassan".
343
00:34:53,390 --> 00:34:56,416
As long as you
are in the tribe...
344
00:34:56,440 --> 00:35:00,586
You are responsible for
protecting my daughter Akcha.
345
00:35:00,610 --> 00:35:04,260
Your order, sir.
346
00:35:27,450 --> 00:35:32,360
What a really
brave girl Akcha is.
347
00:35:32,780 --> 00:35:39,946
If her heart was not full, she would be
a companion in the path of "Alp Arslan".
348
00:35:39,970 --> 00:35:44,476
Akcha said she
had a full heart, but...
349
00:35:44,500 --> 00:35:50,940
But she did not reveal
who filled her heart with it.
350
00:36:19,280 --> 00:36:24,870
Will you throw me in the
air again, Uncle Hassan?
351
00:36:25,590 --> 00:36:27,866
Come on, little eagle.
352
00:36:27,890 --> 00:36:30,226
So you want to fly.
353
00:36:30,250 --> 00:36:33,420
come.
354
00:37:01,260 --> 00:37:03,596
Come on, open
your wings and fly.
355
00:37:03,620 --> 00:37:05,576
Let's see.
356
00:37:05,600 --> 00:37:09,940
Little eagle is flying.
357
00:37:16,080 --> 00:37:20,280
We are flying high!
358
00:37:36,380 --> 00:37:40,140
My Father!
359
00:37:50,230 --> 00:37:53,896
Shall we play snowballs?
- Let's play.
360
00:37:53,920 --> 00:37:57,250
Let's see.
361
00:38:04,770 --> 00:38:07,856
my pregnancy...
362
00:38:07,880 --> 00:38:10,616
okay?
363
00:38:10,640 --> 00:38:12,566
Where did you get laid?
364
00:38:12,590 --> 00:38:14,816
Nothing wrong with
my mother, Akin Ai.
365
00:38:14,840 --> 00:38:18,020
What is wrong?
366
00:38:21,950 --> 00:38:25,510
Take this to see.
367
00:38:30,660 --> 00:38:33,446
Take this.
368
00:38:33,470 --> 00:38:37,110
Take this.
369
00:38:50,380 --> 00:38:57,410
On her face I always felt a
familiar trace of loneliness.
370
00:38:58,800 --> 00:39:03,340
And you also don't have anyone.
371
00:39:36,710 --> 00:39:42,870
Ray City
372
00:39:43,160 --> 00:39:44,920
The devil called "the
greatest imam" has been...
373
00:39:44,940 --> 00:39:47,276
Finally captured by the
Byzantines, my Sultan.
374
00:39:47,300 --> 00:39:49,546
As soon as Mrs. Shahvir
received the news, she...
375
00:39:49,570 --> 00:39:52,106
By sending Prince
Buzan to Vasporagan.
376
00:39:52,130 --> 00:39:53,306
Thank God.
377
00:39:53,330 --> 00:39:57,956
The time of his reckoning has approached due to the injustice
committed by his hands to the religion and the state.
378
00:39:57,980 --> 00:39:59,646
It is so, lady.
379
00:39:59,670 --> 00:40:05,600
He and his false belief
have come to an end.
380
00:40:34,400 --> 00:40:36,616
What do you
command us to do, sir?
381
00:40:36,640 --> 00:40:37,996
calm down,
382
00:40:38,020 --> 00:40:43,130
Let's see what Mr. "Alp
Arslan" will want from us.
383
00:41:02,670 --> 00:41:04,676
Mr. Alp Arslan,
384
00:41:04,700 --> 00:41:07,026
Welcome to the lands of Post.
385
00:41:07,050 --> 00:41:12,610
What is the reason you
cut our way on our lands?
386
00:41:47,590 --> 00:41:50,466
The reason is who you
carry with you on your way.
387
00:41:50,490 --> 00:41:53,676
On top of all this, are you holding me
accountable for what I do, "Prince of Buzan"?!
388
00:41:53,700 --> 00:41:57,766
I carry the prisoner
of the state...
389
00:41:57,790 --> 00:42:00,936
I take it to Post by order of
your sister, Sultana Shahvir.
390
00:42:00,960 --> 00:42:07,210
You will hand me this son of
the Devil's bloodline, Buzan.
391
00:42:21,540 --> 00:42:28,676
My wish is from God
and from you, Diogenes...
392
00:42:28,700 --> 00:42:39,270
is for the great flag of Rome to fly over the
headquarters as soon as my eyes begin to see again.
393
00:42:39,760 --> 00:42:43,056
If Prince Buzan remains faithful
to the treaty we have made...
394
00:42:43,080 --> 00:42:49,306
The Seljuks would then be forced to
suffer with the Ghaznavids in our stead.
395
00:42:49,330 --> 00:42:51,046
Lovely.
396
00:42:51,070 --> 00:42:58,296
Meanwhile, it will be much easier for us to take
back the headquarters that turned their back.
397
00:42:58,320 --> 00:43:02,126
I hope you regain
your sight until then.
398
00:43:02,150 --> 00:43:05,786
I eagerly look forward to
seeing myself again, Diogenes.
399
00:43:05,810 --> 00:43:08,816
Sir, as I understand it...
400
00:43:08,840 --> 00:43:12,696
You're a little
confused about Maria.
401
00:43:12,720 --> 00:43:17,386
I beg your pardon,
but Evdokia is right.
402
00:43:17,410 --> 00:43:19,536
We can never
trust that girl again.
403
00:43:19,560 --> 00:43:23,546
You focus on the subject
of headquarters, Diogenes.
404
00:43:23,570 --> 00:43:29,550
As for the subject of
"Maria", it concerns me.
405
00:43:30,820 --> 00:43:34,380
By your order.
406
00:43:37,070 --> 00:43:40,330
Could you take that cursed one out of the hands of
the Byzantines, Buzan? (Palace of the Emirate of Post)
407
00:43:40,350 --> 00:43:45,996
We managed to take it
from the Byzantines, but...
408
00:43:46,020 --> 00:43:53,876
But "Alp Arslan" blocked our way, saying: "If you do not
hand him over to me, I will cut that from your soul."
409
00:43:53,900 --> 00:44:01,900
How can "Alp Arslan" take a
prisoner for us on our land, "Buzan"?!
410
00:44:05,090 --> 00:44:11,326
Your handing over to Memon will be in the
interest of the Ghazni state and yours alike.
411
00:44:11,350 --> 00:44:15,636
The Seljuks would then have
interfered in our private affairs.
412
00:44:15,660 --> 00:44:19,446
The stubbornness of "Alp Arslan" over the
arrest of the "Great Imam" is clearly visible.
413
00:44:19,470 --> 00:44:26,586
If he takes it from
our hands by force...
414
00:44:26,610 --> 00:44:30,490
He must take it...
415
00:44:30,570 --> 00:44:38,010
At that time, a problem and turmoil must arise
between the Seljuks and the state of "Ghazna".
416
00:44:39,760 --> 00:44:47,760
And who knows, perhaps the two Turkish
Muslim states will enter a war between them.
417
00:44:50,040 --> 00:44:55,316
Neither Alp Arslan nor the Seljuk state will
be able to interfere in our internal affairs.
418
00:44:55,340 --> 00:44:57,716
Let's give you the "Great Imam".
419
00:44:57,740 --> 00:45:02,186
Well, what would
be our profit in this?
420
00:45:02,210 --> 00:45:07,376
The Seljuks who mess
with the state of "Ghazna"...
421
00:45:07,400 --> 00:45:10,846
They can't mess with you.
422
00:45:10,870 --> 00:45:17,200
Isn't that what
you basically want?
423
00:45:34,560 --> 00:45:39,056
If we resist Alp Arslan's
taking of Maimun, my Sultana,
424
00:45:39,080 --> 00:45:43,576
We would lose
our soldiers in vain.
425
00:45:43,600 --> 00:45:50,336
Also, how can I give the soldiers the order
to draw swords in the face of your brother?
426
00:45:50,360 --> 00:45:52,956
You are right, Buzan.
427
00:45:52,980 --> 00:45:56,750
I did what I should.
428
00:46:00,230 --> 00:46:02,496
Get ready.
429
00:46:02,520 --> 00:46:05,166
Let's go to the tribe and settle the
matter with my father, Mr. Chagri.
430
00:46:05,190 --> 00:46:11,616
I don't think Mr. Chagri or
Alp Arslan will give us Maimun.
431
00:46:11,640 --> 00:46:13,436
But...
432
00:46:13,460 --> 00:46:19,176
But if we go to Ray and open the matter with
Sultan Tughrul in an appropriate language...
433
00:46:19,200 --> 00:46:27,200
He must then take into account the political considerations
of each of the two countries and hand over "Auspicious" to us.
434
00:46:31,910 --> 00:46:36,290
The Merv tribe.
435
00:46:53,670 --> 00:46:57,866
And since those heretics
infidels who took a lot of...
436
00:46:57,890 --> 00:47:03,656
Our souls and the distortion of our Islamic religion
are hiding in the palace of my sister "Shahvir".
437
00:47:03,680 --> 00:47:06,500
And that "great imam" will
not die before we hold all...
438
00:47:06,520 --> 00:47:10,516
One of the fedayeen is
their reward for what they did.
439
00:47:10,540 --> 00:47:12,666
What's on your mind, son?
440
00:47:12,690 --> 00:47:14,626
The Qarmatians
are very close to us.
441
00:47:14,650 --> 00:47:17,406
They live in the Post.
442
00:47:17,430 --> 00:47:22,920
And before we uproot those
Qarmatians, we will not be able to live.
443
00:47:25,270 --> 00:47:27,596
First, I will undo the knot of
the tongue of that "great imam".
444
00:47:27,620 --> 00:47:32,616
Let us know the places of their
holes and who they depend on.
445
00:47:32,640 --> 00:47:37,896
And then I swear I will make the head
of that damned man hang on the gallows.
446
00:47:37,920 --> 00:47:41,726
And how can we know that the one in the cage
is the “Great Imam” in truth, “Alp Arslan”?
447
00:47:41,750 --> 00:47:47,116
Didn't those damned ones earlier throw Prince
Hammam before us because he is the "Great Imam"?
448
00:47:47,140 --> 00:47:48,706
They certainly did.
449
00:47:48,730 --> 00:47:52,406
But this time we pulled the
rope and found "Maimoun".
450
00:47:52,430 --> 00:47:57,366
And let's pull Mimun's rope and see where the
other end of the rope will take us, Arbizkan.
451
00:47:57,390 --> 00:47:59,916
You are right in what
you say, Alp Arslan.
452
00:47:59,940 --> 00:48:08,930
But to cut off the path of the emir of Ghazni and take
a prisoner from him, what did he do this, my brother?!
453
00:48:09,450 --> 00:48:12,926
Suleiman"...
454
00:48:12,950 --> 00:48:17,400
We have found the "Great Imam"
who has been causing the descent of...
455
00:48:17,420 --> 00:48:23,276
The affliction is in our yard, so how can we
not take it and separate its head from its body!
456
00:48:23,300 --> 00:48:25,526
my Lord,
457
00:48:25,550 --> 00:48:29,866
What my master, Alp
Arslan, said is correct.
458
00:48:29,890 --> 00:48:33,386
But there is something inside
of me that breaks my heart.
459
00:48:33,410 --> 00:48:37,176
And what is that,
"Atabek"? I will say.
460
00:48:37,200 --> 00:48:42,266
Even the bravest of them in
such situations he kills himself.
461
00:48:42,290 --> 00:48:45,390
Now how can we make
their headless head speak,
462
00:48:45,410 --> 00:48:50,870
And if he spoke, how could we know
that what he was speaking was true?
463
00:50:02,100 --> 00:50:06,166
Neither your voice nor your
command can reach anywhere here.
464
00:50:06,190 --> 00:50:10,986
You've taught your dogs not
to act without being instructed.
465
00:50:11,010 --> 00:50:16,746
And they won't come out of their nests,
even if it's to save you from my claws.
466
00:50:16,770 --> 00:50:22,950
May Mahdi Maktum be
angry with you, Alp Arslan.
467
00:50:23,440 --> 00:50:31,306
Your strength is not enough to
extinguish the fire of our calling.
468
00:50:31,330 --> 00:50:34,436
I know your soul is dear to you!
469
00:50:34,460 --> 00:50:37,806
Those who send others to death
and build upon their death order...
470
00:50:37,830 --> 00:50:42,286
Those are cowards,
and they smell of fear!
471
00:50:42,310 --> 00:50:46,586
But fear is of no use
if the time has come.
472
00:50:46,610 --> 00:50:54,610
I will turn the corpses of your guerrillas into
a mountain and make you teeter on that mountain!
473
00:50:55,240 --> 00:50:57,246
And now...
474
00:50:57,270 --> 00:51:03,570
So tell me about your dens
where you hide without tiring me.
475
00:51:11,830 --> 00:51:15,536
If you think you will die
and survive, you are wrong.
476
00:51:15,560 --> 00:51:18,306
I will not kill you.
477
00:51:18,330 --> 00:51:23,120
You will live with
us until you speak.
478
00:51:27,250 --> 00:51:32,930
But you will beg me to take
your soul with all its breath.
479
00:51:36,750 --> 00:51:41,616
Otherwise, I know how to get you to
say it before you take your last breath!
480
00:51:41,640 --> 00:51:49,640
You will not look at my master in this way, but you
will look at him while you kneel, you without origin!
481
00:51:56,300 --> 00:52:03,000
Sir, there is something
on this dog's neck.
482
00:52:34,590 --> 00:52:39,576
Do you see the seal of the Sultan of Ghazni,
"Mahmoud", befitting your unclean neck?
483
00:52:39,600 --> 00:52:44,760
Only the sword of Sultan
"Mahmoud" is worthy of your neck.
484
00:52:47,070 --> 00:52:48,806
I follow you.
485
00:52:48,830 --> 00:52:51,106
Check it well.
486
00:52:51,130 --> 00:52:55,100
If there is any
indication of it.
487
00:53:02,870 --> 00:53:04,836
There is none, sir.
488
00:53:04,860 --> 00:53:08,660
Just a stamp.
489
00:53:16,240 --> 00:53:18,496
but...
490
00:53:18,520 --> 00:53:23,670
Taking it, what
door might it open?
491
00:53:28,830 --> 00:53:33,060
Apparently he's unlocking
some kind of lock.
492
00:53:46,610 --> 00:53:49,810
Mrs. Akcha.
493
00:53:51,280 --> 00:53:54,096
You are clearly innocent
in everyone's eyes.
494
00:53:54,120 --> 00:53:58,796
But I still don't trust you.
495
00:53:58,820 --> 00:54:03,496
Mr. Chagri said that
doubt is a feverish illness.
496
00:54:03,520 --> 00:54:06,596
And he's right.
497
00:54:06,620 --> 00:54:09,256
May God grant you
healing, Mrs. Karaja.
498
00:54:09,280 --> 00:54:11,016
Look at me, Mrs. Akcha!
499
00:54:11,040 --> 00:54:14,706
I am not a refugee to a tribe
like you, I am the wife of a prince.
500
00:54:14,730 --> 00:54:19,920
You will know your limits
first, and then your value.
501
00:54:41,820 --> 00:54:43,936
Don't worry about us, my father.
502
00:54:43,960 --> 00:54:46,966
Let us carry weapons,
and you carry the pen.
503
00:54:46,990 --> 00:54:52,186
It is important to finish writing a refutation
of the Qarmatians as soon as possible.
504
00:54:52,210 --> 00:54:53,996
Alright sir.
505
00:54:54,020 --> 00:54:57,020
With safety.
506
00:55:06,480 --> 00:55:10,260
Put him in the cage.
507
00:55:24,050 --> 00:55:27,510
Are you okay, Mrs. Akcha?
508
00:55:28,050 --> 00:55:31,410
I'm fine, sir.
509
00:55:31,900 --> 00:55:37,276
But I would have been much finer if you had not prevented
me from accompanying the Albagot in order to kill Kevamenus.
510
00:55:37,300 --> 00:55:40,496
Then you wouldn't have
been most likely to be alive.
511
00:55:40,520 --> 00:55:45,010
Did you think they
would leave you there?
512
00:55:46,410 --> 00:55:50,556
Or are you mad at
me for saving your life?
513
00:55:50,580 --> 00:55:52,356
I don't get angry for my life...
514
00:55:52,380 --> 00:55:56,566
I'm mad at you for
saving Kikavmenos' life.
515
00:55:56,590 --> 00:56:00,236
When Albagut entered the castle and
said you were determined to take me...
516
00:56:00,260 --> 00:56:03,856
I was forced to obey you.
517
00:56:03,880 --> 00:56:07,816
Otherwise, I gave up my
life a long time ago, sir.
518
00:56:07,840 --> 00:56:10,096
But you...
519
00:56:10,120 --> 00:56:12,556
The Seljuks need you.
520
00:56:12,580 --> 00:56:16,286
Your life is not yours alone.
521
00:56:16,310 --> 00:56:20,400
We know who owns it, Mrs. Akcha.
522
00:56:20,490 --> 00:56:23,276
Pardons.
523
00:56:23,300 --> 00:56:25,616
What I want to say is this...
524
00:56:25,640 --> 00:56:29,056
You belong to the dynasty.
525
00:56:29,080 --> 00:56:33,990
You are Mr. Alp Arslan,
son of the great Mr. Chagri.
526
00:56:35,380 --> 00:56:39,536
Many are like us,
and few are like you.
527
00:56:39,560 --> 00:56:45,690
And is this the only reason
to protect my life, Mrs. Akcha?
528
00:56:58,460 --> 00:57:00,036
my Lord.
529
00:57:00,060 --> 00:57:03,060
we are ready.
530
00:57:07,100 --> 00:57:12,170
The time will come when we
will talk at length, God willing.
531
00:57:13,240 --> 00:57:15,056
Until I get back...
532
00:57:15,080 --> 00:57:20,420
If you do not leave the tribe,
you will make my heart happy.
533
00:57:46,200 --> 00:57:49,006
Evdokia.
534
00:57:49,030 --> 00:57:51,390
You have also supported
me in becoming governor...
535
00:57:51,410 --> 00:57:54,646
I will also be waiting
for your support.
536
00:57:54,670 --> 00:57:58,560
What can i do for you?
537
00:57:58,860 --> 00:58:02,546
You are so much more than
you can imagine, so much more.
538
00:58:02,570 --> 00:58:07,706
Just like I will always
help you be the Empress...
539
00:58:07,730 --> 00:58:12,246
I want you to help
me get higher.
540
00:58:12,270 --> 00:58:13,866
Do not forget.
541
00:58:13,890 --> 00:58:19,790
There is always a strong
leader next to the Empress.
542
00:58:21,880 --> 00:58:24,256
You can speak clearly.
543
00:58:24,280 --> 00:58:27,966
What exactly do
you want from me?
544
00:58:27,990 --> 00:58:30,986
I want you to convince your
uncle Kikavmenos to blaspheme...
545
00:58:31,010 --> 00:58:36,990
...to go from here,
and go to "Annie".
546
00:58:39,030 --> 00:58:40,496
I can't do this.
547
00:58:40,520 --> 00:58:42,986
You have to do it, Evdokia.
548
00:58:43,010 --> 00:58:49,706
The successive blunders of takfir are a
trump card in the hands of General Ducasse.
549
00:58:49,730 --> 00:58:52,516
If your uncle goes...
550
00:58:52,540 --> 00:58:57,390
We'll send General
Ducasse quickly.
551
00:59:01,140 --> 00:59:03,756
And after this...
552
00:59:03,780 --> 00:59:10,530
We will draw the emperor's attention to the
victories we will achieve against the Seljuks.
553
00:59:11,260 --> 00:59:17,280
And Constantinople
will speak for all of us.
554
00:59:24,140 --> 00:59:28,396
You have to choose Evdokia.
555
00:59:28,420 --> 00:59:31,626
Either you choose your dreams...
556
00:59:31,650 --> 00:59:35,216
Or you will choose your uncle.
557
00:59:35,240 --> 00:59:38,430
Decision is yours.
558
00:59:48,800 --> 00:59:53,570
[Ray City]
559
00:59:53,730 --> 00:59:55,766
Sultana.
560
00:59:55,790 --> 01:00:01,586
My brother, Mr. Alp Arslan, has taken that cursed
by force from the hand of the Emir of Buzan.
561
01:00:01,610 --> 01:00:06,586
As you can estimate, the matter is an
internal matter for the Ghaznavid state.
562
01:00:06,610 --> 01:00:11,776
What we hope from our sultan who brings justice
to every place where his shadow falls...
563
01:00:11,800 --> 01:00:17,740
To be your judgment
to give us "auspicious".
564
01:00:18,000 --> 01:00:20,166
Sultana.
565
01:00:20,190 --> 01:00:24,566
Mr. "Alp Arslan" took that degenerate
"Maymoon", known as the Imam...
566
01:00:24,590 --> 01:00:29,156
He will search for the degenerate
Qarmatians within our borders.
567
01:00:29,180 --> 01:00:36,256
Sayyid Alp Arslan did this in Ghazni
without the permission of Sultan Mawdud...
568
01:00:36,280 --> 01:00:41,056
It will put Sultana
Shahvir in trouble.
569
01:00:41,080 --> 01:00:47,066
Also, if the residents think that Mr. Alp Arslan
is doing all this according to your orders...
570
01:00:47,090 --> 01:00:52,736
It will become inevitable that the
two countries will confront each other.
571
01:00:52,760 --> 01:00:56,016
No one can rid us of
this unwanted thing...
572
01:00:56,040 --> 01:01:00,960
Except for the
Sultan of the country.
573
01:01:19,840 --> 01:01:24,380
[Post City]
574
01:01:29,870 --> 01:01:33,820
What are the Seljuk
masters doing here?
575
01:01:35,040 --> 01:01:39,890
How dare Seljuk masters so?
576
01:01:42,880 --> 01:01:44,350
And what did "Maimon"
do to become like this?
577
01:01:44,370 --> 01:01:46,676
Isn't that "auspicious"?
578
01:01:46,700 --> 01:01:53,090
[overlapping voices wondering]
579
01:02:17,980 --> 01:02:20,656
You knights.
580
01:02:20,680 --> 01:02:22,646
Quickly search every
corner of the house.
581
01:02:22,670 --> 01:02:27,110
Find whatever this can unlock.
582
01:02:46,490 --> 01:02:48,976
You are right to be concerned.
583
01:02:49,000 --> 01:02:50,856
but..
584
01:02:50,880 --> 01:02:58,576
I don't think Alp Arslan would search for the Qarmatians
on the lands of Ghazni without Shahvir's permission.
585
01:02:58,600 --> 01:03:06,600
I will send a messenger at once and ask my
brother to send the devil auspicious to Ray.
586
01:03:16,460 --> 01:03:19,336
Sultan, a soldier has come
from the Ghazni frontier.
587
01:03:19,360 --> 01:03:24,120
He would like to meet
Sultana Shahvir at once.
588
01:03:24,980 --> 01:03:27,980
Let him come.
589
01:03:54,210 --> 01:03:58,166
What news do you have
to deliver in such a hurry?
590
01:03:58,190 --> 01:04:03,956
Mr. "Alp Arslan" has entered the borders
of "Ghazni" with the detained "Maymun".
591
01:04:03,980 --> 01:04:07,516
We warned him to hand us
Mimoun, but he wouldn't listen.
592
01:04:07,540 --> 01:04:11,030
And he went to the "Post".
593
01:04:19,070 --> 01:04:24,620
Eyebrow, quickly
go after Alp Arslan.
594
01:04:25,010 --> 01:04:27,446
And he brought it to me.
595
01:04:27,470 --> 01:04:32,876
And they handed over the devil
"Maymoon" to the officials in "Ghazna".
596
01:04:32,900 --> 01:04:36,680
Your command, Sultan.
597
01:05:53,630 --> 01:05:54,926
my Lord.
598
01:05:54,950 --> 01:05:58,780
There is a secret cavity here.
599
01:06:22,850 --> 01:06:25,546
They came and took whatever
was here before us, sir.
600
01:06:25,570 --> 01:06:29,450
There is nothing in this house.
601
01:08:25,970 --> 01:08:30,350
What do these
signs indicate, sir?
602
01:08:44,560 --> 01:08:47,346
You're just gonna
hide this, "auspicious".
603
01:08:47,370 --> 01:08:52,350
The remainder will form a seal.
604
01:08:54,560 --> 01:08:57,176
What is this, O Great Imam?
605
01:08:57,200 --> 01:09:05,200
This is the key that will bring Alp
Arslan to the guerrillas' places in Post.
606
01:09:05,670 --> 01:09:11,846
Through it they will find the
map that we hid in your house.
607
01:09:11,870 --> 01:09:17,820
And then the other
places on the map.
608
01:09:23,230 --> 01:09:24,636
how?
609
01:09:24,660 --> 01:09:30,010
Are we going to reveal the
locations of our guerrillas?!
610
01:09:36,560 --> 01:09:41,646
Alp Arslan should never
know about this plan.
611
01:09:41,670 --> 01:09:48,180
He should never doubt
the correctness of the map.
612
01:10:07,940 --> 01:10:13,630
This map appears to indicate
their hiding places in the Post.
613
01:10:15,430 --> 01:10:19,436
So now the time of the
wolves pounce on the hyenas.
614
01:10:19,460 --> 01:10:26,100
Those you call hyenas, they are the guerrillas
of the Gardens of Radwan, O Alp Arslan.
615
01:10:27,390 --> 01:10:29,686
They will...
616
01:10:29,710 --> 01:10:35,630
By eliminating you and your soldiers
whom you call wolves one by one.
617
01:10:38,760 --> 01:10:41,506
They seem to have heard
of our arrival in the Post.
618
01:10:41,530 --> 01:10:44,876
Let's cut their breath as quickly as
possible before they come out of hiding.
619
01:10:44,900 --> 01:10:47,910
Come on!
620
01:10:53,480 --> 01:10:58,290
Merv tribe
621
01:11:01,390 --> 01:11:03,276
essence".
622
01:11:03,300 --> 01:11:05,076
What is this in your hand?
623
01:11:05,100 --> 01:11:08,376
It is a Turkmen food
prepared by Mrs. Akca.
624
01:11:08,400 --> 01:11:11,966
I sent it so that my father and
his companions could eat it.
625
01:11:11,990 --> 01:11:13,776
I never liked his look.
626
01:11:13,800 --> 01:11:16,856
But it tastes so
amazing, she said.
627
01:11:16,880 --> 01:11:19,666
Mrs. Akcha seems
to be very skilled.
628
01:11:19,690 --> 01:11:21,666
Taste it.
629
01:11:21,690 --> 01:11:23,556
No, I don't want to.
630
01:11:23,580 --> 01:11:26,870
Take it, take it.
631
01:11:28,660 --> 01:11:33,420
Well then, let's
see how it tastes.
632
01:11:49,970 --> 01:11:52,106
Are you okay, Karaja?
633
01:11:52,130 --> 01:11:56,630
What is this, it's poison!
634
01:11:59,340 --> 01:12:00,556
Are you okay, Karaja?
635
01:12:00,580 --> 01:12:02,980
Poison, there is poison!
636
01:12:03,000 --> 01:12:05,076
Wait a minute, lady!
637
01:12:05,100 --> 01:12:07,000
I swear to God it will
poison our master!
638
01:12:07,020 --> 01:12:08,700
What happened, my
wife? What are you saying?
639
01:12:08,720 --> 01:12:11,046
What happened, my
wife? What are you saying?
640
01:12:11,070 --> 01:12:13,056
Are you well?
641
01:12:13,080 --> 01:12:14,656
You put poison in it!
642
01:12:14,680 --> 01:12:18,516
- What poison, lady? What are you saying?
- What poison?
643
01:12:18,540 --> 01:12:20,896
I put poison in it!
644
01:12:20,920 --> 01:12:22,536
cm?!
645
01:12:22,560 --> 01:12:24,270
What do you say
"Karaja", "Jowhar"?
646
01:12:24,290 --> 01:12:29,000
It became like this after she
had eaten Mrs. Akcha's food.
647
01:12:32,600 --> 01:12:36,786
Do not eat it! Our master will
be poisoned, I swear to God!
648
01:12:36,810 --> 01:12:39,456
Karaja!
649
01:12:39,480 --> 01:12:41,826
Karaja, Karaja!
650
01:12:41,850 --> 01:12:46,100
Open your eyes, Karaja!
651
01:14:00,940 --> 01:14:04,830
O Allah!
652
01:14:22,090 --> 01:14:28,420
Look at all the chests and see if there is anything
of interest other than ragged clothes and swords.
653
01:14:46,230 --> 01:14:49,910
Are there the same
things in that box?
654
01:14:57,540 --> 01:14:59,366
There is nothing else, sir.
655
01:14:59,390 --> 01:15:03,986
Let these dogs go
to the bottom of Hell!
656
01:15:04,010 --> 01:15:08,300
Time is tight, come on!
657
01:15:15,850 --> 01:15:19,580
Leave the swords.
658
01:15:28,450 --> 01:15:30,406
What is happening,
eyebrow Joseph?
659
01:15:30,430 --> 01:15:32,906
You have heard the
commander, my prince.
660
01:15:32,930 --> 01:15:37,700
The Sultan ordered that
you lower your swords.
661
01:15:39,980 --> 01:15:44,506
Sultan "Tughrul Khan" is
waiting to see you right away.
662
01:15:44,530 --> 01:15:50,080
The soldiers of Ghazni
will receive Maimun.
663
01:15:54,430 --> 01:15:57,430
my Lord.
664
01:16:21,600 --> 01:16:26,476
Allow me, sir, to
cut off his head.
665
01:16:26,500 --> 01:16:31,500
The sultan ordered
to cut iron, Avar.
666
01:16:31,940 --> 01:16:34,796
His time must come, too.
667
01:16:34,820 --> 01:16:37,890
patience.
668
01:17:04,640 --> 01:17:08,096
Take the soldiers and the
prisoner's wagon to the Post.
669
01:17:08,120 --> 01:17:10,316
Put Memon in prison.
670
01:17:10,340 --> 01:17:14,186
Send a cart for the bodies.
671
01:17:14,210 --> 01:17:19,810
He told the "Great Imam" that
everything was going as he wanted.
672
01:17:20,270 --> 01:17:22,336
we will go.
673
01:17:22,360 --> 01:17:26,250
Take the prisoner's carts.
674
01:18:06,060 --> 01:18:07,836
get down.
675
01:18:07,860 --> 01:18:10,076
Walk!
676
01:18:10,100 --> 01:18:13,170
Walk!
677
01:18:14,490 --> 01:18:16,366
locomotive!
678
01:18:16,390 --> 01:18:18,896
quickly.
679
01:18:18,920 --> 01:18:21,920
I walk.
680
01:18:22,030 --> 01:18:23,926
Go.
681
01:18:23,950 --> 01:18:25,286
go ahead
682
01:18:25,310 --> 01:18:27,746
Walk, come on!
683
01:18:27,770 --> 01:18:29,366
Come on walk!
684
01:18:29,390 --> 01:18:32,466
Get inside and don't
get discouraged!
685
01:18:32,490 --> 01:18:34,876
Come on!
686
01:18:34,900 --> 01:18:38,000
Enter.
687
01:18:41,950 --> 01:18:47,000
Don't do this!
688
01:19:20,360 --> 01:19:21,656
how's it going?
689
01:19:21,680 --> 01:19:24,256
Everything is as
you wanted, sir.
690
01:19:24,280 --> 01:19:25,936
Go now...
691
01:19:25,960 --> 01:19:30,600
Gather the people
around the house.
692
01:19:51,990 --> 01:19:55,306
So they brought in
the damned traitor.
693
01:19:55,330 --> 01:20:02,816
This devil will no longer be able to harm
our state or target our religion, my Sultan.
694
01:20:02,840 --> 01:20:04,596
but,
695
01:20:04,620 --> 01:20:07,136
The parishioners did
not understand the matter.
696
01:20:07,160 --> 01:20:11,106
They did not feel comfortable when they
saw the swords in the hand of the Seljuks.
697
01:20:11,130 --> 01:20:13,976
And they began to
gather around the house.
698
01:20:14,000 --> 01:20:15,720
Before there was
more confusion...
699
01:20:15,740 --> 01:20:19,980
So let's go and explain
it to them, Prince Buzan.
700
01:20:20,130 --> 01:20:23,340
Prepare immediately.
701
01:20:26,900 --> 01:20:31,700
Merv tribe
702
01:20:35,770 --> 01:20:39,720
What poison did
you put in the food?
703
01:20:41,370 --> 01:20:44,516
Don't hide it, Mom, Akin
Ai, what's in it? Tell me.
704
01:20:44,540 --> 01:20:48,236
Be patient, Mrs. Karaja.
705
01:20:48,260 --> 01:20:54,630
You and everyone else
will soon know what's in it.
706
01:21:02,690 --> 01:21:06,246
There was nothing in the
food that caused illness.
707
01:21:06,270 --> 01:21:10,856
Mom and I tasted Akin
Ai and it didn't hurt us.
708
01:21:10,880 --> 01:21:13,246
I also did not understand
what happened to Mrs. Karaja.
709
01:21:13,270 --> 01:21:15,066
Wait.
710
01:21:15,090 --> 01:21:18,340
We will understand now.
711
01:21:24,010 --> 01:21:25,676
"Karaja".
712
01:21:25,700 --> 01:21:29,086
Are you well? What is with
you? Was it really poison?
713
01:21:29,110 --> 01:21:32,066
I got poisoned.
714
01:21:32,090 --> 01:21:37,050
Now, Akin Ai, tell
us what is in the food.
715
01:21:39,470 --> 01:21:44,220
I don't know what's
in the food, but...
716
01:21:46,370 --> 01:21:51,220
Karaja is carrying a fetus.
717
01:21:52,920 --> 01:21:58,360
Good news, Mrs.
Karaja, you are pregnant!
718
01:21:59,030 --> 01:22:03,990
Your loss of consciousness
and nausea was because of this.
719
01:22:05,370 --> 01:22:10,000
Praise be to God Almighty!
720
01:22:35,500 --> 01:22:39,670
"Vasporagan"
721
01:22:40,440 --> 01:22:43,500
Come here.
722
01:22:45,540 --> 01:22:47,806
my Lord.
723
01:22:47,830 --> 01:22:52,300
Welcome, Alpagot
- Maria sent this
724
01:22:54,330 --> 01:22:56,756
Let me read it if you like.
725
01:22:56,780 --> 01:22:59,840
please.
726
01:23:03,180 --> 01:23:08,326
Father, first I ask your pardon
for the terror I have caused you.
727
01:23:08,350 --> 01:23:13,006
The plan you made with Mr. Joktog
that you didn't tell me ruined everything.
728
01:23:13,030 --> 01:23:16,366
When I tried to clear my suspicions,
they charged me with treason.
729
01:23:16,390 --> 01:23:20,576
I thought they were going to take me to you
when they smuggled me about to be executed.
730
01:23:20,600 --> 01:23:22,236
But this did not happen.
731
01:23:22,260 --> 01:23:25,686
What I did did not work to prove
to them that I am not a traitor.
732
01:23:25,710 --> 01:23:27,596
And you know what happened next.
733
01:23:27,620 --> 01:23:32,396
When I thought it was all over and saw
Albagut and Alp Arslan in front of me...
734
01:23:32,420 --> 01:23:34,806
I thought this was
my last chance.
735
01:23:34,830 --> 01:23:38,646
This is my last chance to win their
trust back and go back to the tribe so...
736
01:23:38,670 --> 01:23:43,346
Avenge them in the bloodiest
revenge we have always dreamed of.
737
01:23:43,370 --> 01:23:48,376
I had to take you hostage in order
to look like I'm saving Alp Arslan.
738
01:23:48,400 --> 01:23:56,400
I want you to always trust me and never
forget how much I love and bond with you.
739
01:23:57,260 --> 01:24:02,186
And as I have not until today, rest assured that
I will not fail your trust in me any longer.
740
01:24:02,210 --> 01:24:05,470
Your daughter, Maria.
741
01:24:11,000 --> 01:24:13,396
"Albagot".
742
01:24:13,420 --> 01:24:21,126
You and Maria have been closely
related to each other since childhood.
743
01:24:21,150 --> 01:24:26,976
Maria had almost no friends
but you when she was little.
744
01:24:27,000 --> 01:24:28,006
is not it?
745
01:24:28,030 --> 01:24:29,346
Yes, sir.
746
01:24:29,370 --> 01:24:35,086
So, if Maria was a traitor,
you raised this traitor!
747
01:24:35,110 --> 01:24:37,696
But if her words are true...
748
01:24:37,720 --> 01:24:43,556
Then you'll be credited
with making Maria...
749
01:24:43,580 --> 01:24:51,580
You relate to me and to
our revenge just as you do!
750
01:24:52,700 --> 01:24:54,556
my Lord,
751
01:24:54,580 --> 01:24:57,206
You taught us
everything we know.
752
01:24:57,230 --> 01:25:00,486
Even if the whole
world stood before me...
753
01:25:00,510 --> 01:25:08,130
Knowing that you and my beautiful
daughter, Maria, are standing by my side...
754
01:25:08,360 --> 01:25:13,706
It gives me indescribable
reassurance.
755
01:25:13,730 --> 01:25:16,930
Oh, Alpagot.
756
01:25:20,510 --> 01:25:22,596
How did they do this?!
757
01:25:22,620 --> 01:25:26,510
This is haram!
758
01:25:28,440 --> 01:25:33,900
What does it mean to kill
innocent people, Alp Arslan?!
759
01:25:34,590 --> 01:25:38,690
How do they do this?!
760
01:25:39,560 --> 01:25:41,126
my sultana,
761
01:25:41,150 --> 01:25:43,766
What we were afraid
of has been resolved.
762
01:25:43,790 --> 01:25:48,766
The reaction of our master "Alp Arslan"
caused the anger of the people towards us.
763
01:25:48,790 --> 01:25:52,396
Let us not utter words that harm
them and set this fire on fire even more.
764
01:25:52,420 --> 01:25:57,080
Why did "Alp
Arslan" kill innocents?
765
01:26:18,630 --> 01:26:22,170
What does Alp
Arslan want from us?!
766
01:26:28,790 --> 01:26:30,566
My God!
767
01:26:30,590 --> 01:26:33,546
What does the Seljuk state
want from the people of "Ghazna"!
768
01:26:33,570 --> 01:26:35,106
My lady.
769
01:26:35,130 --> 01:26:37,416
Are you well?
770
01:26:37,440 --> 01:26:39,976
Please do not enter.
771
01:26:40,000 --> 01:26:45,160
The situation inside
is much worse.
772
01:26:49,910 --> 01:26:54,960
(City of Ray)
773
01:27:01,400 --> 01:27:04,080
My lord, Mr. Yanal wants
to come and see you.
774
01:27:04,080 --> 01:27:07,390
to come.
775
01:27:09,840 --> 01:27:12,226
Alp Arslan.
776
01:27:12,250 --> 01:27:15,556
You are one of the
princes of the Seljuk state..
777
01:27:15,580 --> 01:27:20,246
How can you cut off Prince
Buzan's road like a bandit?
778
01:27:20,270 --> 01:27:25,176
And take the prisoner of the state of "Ghazna",
cursed, called "the greatest imam" from his hand?
779
01:27:25,200 --> 01:27:27,736
- Lord...
- and you are not satisfied with taking it from him..
780
01:27:27,760 --> 01:27:32,916
Rather, you enter the borders of another
country without permission and be killed there!
781
01:27:32,940 --> 01:27:37,556
How can I allow Prince
Buzan to take that damned one.
782
01:27:37,580 --> 01:27:41,806
That damned one is
Prince Buzan's assistant.
783
01:27:41,830 --> 01:27:43,376
Therefore..
784
01:27:43,400 --> 01:27:48,106
This issue is an internal
affair of the Ghazni state.
785
01:27:48,130 --> 01:27:52,536
You don't have to
judge but they judge this.
786
01:27:52,560 --> 01:27:58,790
Don't do anything to your liking
anymore about these fuckers.
787
01:28:01,450 --> 01:28:03,326
my lord.
788
01:28:03,350 --> 01:28:05,866
My nephew, Alp Arslan.
789
01:28:05,890 --> 01:28:09,460
Right about that.
790
01:28:12,570 --> 01:28:20,570
It shouldn't be a crime not to trust anyone but
ourselves about these fuckers who snuck in between us!
791
01:28:22,350 --> 01:28:30,200
Mr. Alp Arslan did the right
thing by taking him to Maimun.
792
01:28:35,550 --> 01:28:39,970
My lord, a letter
from Sultana Shahvir.
793
01:28:46,190 --> 01:28:48,730
From the state of the city
of "Post", "Gim Shahvir".
794
01:28:48,730 --> 01:28:54,066
To my uncle, the
Seljuk Sultan Tughrul.
795
01:28:54,090 --> 01:29:00,900
Prince Alp Arslan did not only
kill the cursed Qarmatians...
796
01:29:12,920 --> 01:29:16,560
Read, Dagestani.
797
01:29:17,540 --> 01:29:22,776
He didn't just kill the
damned Qarmatians...
798
01:29:22,800 --> 01:29:28,270
Rather, he killed innocent
people from our subjects as well!
799
01:29:30,570 --> 01:29:34,466
Our hope from the just sultan..
800
01:29:34,490 --> 01:29:37,126
that solves our problem.
801
01:29:37,150 --> 01:29:42,646
Leave the killers, but I seek refuge in
God from harming any innocent even.
802
01:29:42,670 --> 01:29:45,306
This is a plot
prepared against me.
803
01:29:45,330 --> 01:29:47,616
I only got into those
fuckers' burrow.
804
01:29:47,640 --> 01:29:51,930
I did not enter the
homes of the innocent.
805
01:29:57,220 --> 01:29:59,076
my lord.
806
01:29:59,100 --> 01:30:01,256
They cheated on
my sister as well.
807
01:30:01,280 --> 01:30:05,960
None of them are more skilled in
deception than the magicians of "Pharaoh"!
808
01:30:06,420 --> 01:30:08,736
If my hands are stained
with innocent blood...
809
01:30:08,760 --> 01:30:13,090
Let those hands be
cut off with my sword.
810
01:30:17,310 --> 01:30:19,646
Counsellor.
811
01:30:19,670 --> 01:30:27,670
Alp Arslan and his warriors will remain in
prison until this claim is proven otherwise.
812
01:30:34,380 --> 01:30:39,070
-Take it. Your order, my lord.
813
01:31:01,180 --> 01:31:04,596
Do you not see the intrigue
prepared against us, counselor?
814
01:31:04,620 --> 01:31:08,456
This is Mawlana's order,
no need to talk much.
815
01:31:08,480 --> 01:31:15,480
There is no doubt that Mawlana will
do whatever it takes to achieve the truth.
816
01:31:43,720 --> 01:31:50,510
If you need anything, just
call the guards, Mr. Alp Arslan.
817
01:32:21,780 --> 01:32:24,880
Get out.
818
01:32:31,500 --> 01:32:33,646
Do not forget..
819
01:32:33,670 --> 01:32:37,216
Death is not the end.
820
01:32:37,240 --> 01:32:39,876
It is a start.
821
01:32:39,900 --> 01:32:42,026
We all have one day...
822
01:32:42,050 --> 01:32:48,640
We will meet in the
presence of Mahdi Maktum.
823
01:32:51,280 --> 01:32:56,000
What about my
family, Grand Imam?
824
01:32:56,350 --> 01:33:03,530
After my death will their end be
like the end of the Shaddad family?
825
01:33:03,650 --> 01:33:07,560
Are you going to
kill them as well?
826
01:33:07,820 --> 01:33:10,306
your family..
827
01:33:10,330 --> 01:33:14,320
You will be under my protection.
828
01:33:14,820 --> 01:33:18,330
do not worry.
829
01:33:41,870 --> 01:33:44,576
We heard the good talk while
we were waiting for the bad news!
830
01:33:44,600 --> 01:33:48,976
This has become the best
news I've heard in recent times.
831
01:33:49,000 --> 01:33:51,916
You are carrying two
souls, my daughter.
832
01:33:51,940 --> 01:33:56,936
You should take care of your
health much more than before.
833
01:33:56,960 --> 01:34:02,426
Don't make yourself and others grieve over
obsessions and things that are useless anymore.
834
01:34:02,450 --> 01:34:04,366
Don't worry, mom.
835
01:34:04,390 --> 01:34:08,866
I will take care of
Karaja anymore!
836
01:34:08,890 --> 01:34:11,726
You won't just take care of her!
837
01:34:11,750 --> 01:34:15,670
You will respect her as well!
838
01:34:15,780 --> 01:34:19,826
Karaja is carrying a holy lamb!
839
01:34:19,850 --> 01:34:23,730
She carries our offspring!
840
01:34:24,360 --> 01:34:30,660
He will be a brave boy like his
father and grandfather, God willing.
841
01:34:31,100 --> 01:34:36,706
And perhaps a beautiful girl with a face like the
moon lights up the whole tribe with a smile from her!
842
01:34:36,730 --> 01:34:38,426
And also..
843
01:34:38,450 --> 01:34:42,856
The son is a blessing from God and
therefore one is held accountable for him.
844
01:34:42,880 --> 01:34:45,066
But is the girl like that?!
845
01:34:45,090 --> 01:34:46,926
The girl is good from God!
846
01:34:46,950 --> 01:34:49,566
She is beauty..
847
01:34:49,590 --> 01:34:54,776
God does not hold a person
accountable for it, but rather rewards it.
848
01:34:54,800 --> 01:34:57,126
May God bless your descendants
and make your children an army.
849
01:34:57,150 --> 01:35:01,080
It is your daughters tribe!
850
01:35:11,110 --> 01:35:14,320
Good, God willing!
851
01:35:30,840 --> 01:35:34,720
Come on, in the name of God.
852
01:35:44,120 --> 01:35:45,346
my Lord.
853
01:35:45,370 --> 01:35:50,596
May the news you carry
be good, God willing, O hero.
854
01:35:50,620 --> 01:35:52,406
Tell to see.
855
01:35:52,430 --> 01:35:54,706
Sir, Mr. "Alp Arslan"...
856
01:35:54,730 --> 01:36:01,060
He was arrested on charges of killing
innocent people from the people of "Ghazni".
857
01:36:01,360 --> 01:36:04,530
how?!
858
01:36:09,840 --> 01:36:13,526
Was "Alp Arslan" the
one who killed innocents!
859
01:36:13,550 --> 01:36:16,676
How can my brother the
Sultan believe such a thing!
860
01:36:16,700 --> 01:36:20,420
I can't believe it even if I
saw it with my own eyes!
861
01:36:21,160 --> 01:36:23,546
"Arbizkan".
862
01:36:23,570 --> 01:36:25,016
Get ready immediately.
863
01:36:25,040 --> 01:36:28,370
We'll go right away.
864
01:36:43,290 --> 01:36:44,716
what do you mean?
865
01:36:44,740 --> 01:36:49,556
Did that girl named Maria take you hostage and
save Alp Arslan to win the trust of the Seljuks?
866
01:36:49,580 --> 01:36:51,860
It doesn't make any
sense to me either, uncle.
867
01:36:51,860 --> 01:36:54,006
I think it makes a
lot of sense, Evdokia.
868
01:36:54,030 --> 01:36:56,736
Maria saved Alp Arslan's life.
869
01:36:56,760 --> 01:37:01,696
This makes "Maria"
a hero in Ain Seljuk.
870
01:37:01,720 --> 01:37:04,346
Yes! I trust Maria.
871
01:37:04,370 --> 01:37:08,280
Because I know her very well.
872
01:37:09,160 --> 01:37:14,296
She was raised from a
young age to hate the Turks.
873
01:37:14,320 --> 01:37:16,986
And when the time comes...
874
01:37:17,010 --> 01:37:19,630
You will destroy them!
875
01:37:19,630 --> 01:37:22,616
You've seen who
that girl is going to kill.
876
01:37:22,640 --> 01:37:24,746
I've seen it with my own eyes!
877
01:37:24,770 --> 01:37:27,390
If it wasn't for that girl, but "Alp
Arslan" is now either in prison..
878
01:37:27,390 --> 01:37:29,470
Or he would have been buried!
879
01:37:29,490 --> 01:37:31,420
For the love of the Lord, open your eyes and pay
attention to what is happening around you, man!
880
01:37:31,420 --> 01:37:32,906
General!
881
01:37:32,930 --> 01:37:34,836
I raised Maria.
882
01:37:34,860 --> 01:37:40,560
And no one can know
her better than me!
883
01:37:42,520 --> 01:37:50,520
Soon, "Maria" will send very important
information about the Seljuk state.
884
01:37:50,710 --> 01:37:52,486
And then..
885
01:37:52,510 --> 01:37:56,606
You will all see!
886
01:37:56,630 --> 01:38:00,250
I've gone mad!
887
01:38:01,310 --> 01:38:04,970
I've gone mad!
888
01:38:08,000 --> 01:38:09,376
my Lord.
889
01:38:09,400 --> 01:38:12,810
We have received information that Mr. "Alp
Arslan" and his warriors have been arrested.
890
01:38:12,810 --> 01:38:14,636
what!
891
01:38:14,660 --> 01:38:15,836
Why!
892
01:38:15,860 --> 01:38:20,250
It is said that he killed
innocents in Post City.
893
01:38:24,490 --> 01:38:27,366
Beautiful, so...
894
01:38:27,390 --> 01:38:31,666
Prince Buzan will stick
to the deal this time.
895
01:38:31,690 --> 01:38:33,736
my Lord.
896
01:38:33,760 --> 01:38:36,536
The arrest of "Alp Arslan" ..
897
01:38:36,560 --> 01:38:40,376
It was just a small part of the
plan we set with Prince Buzan.
898
01:38:40,400 --> 01:38:45,220
Soon I will have a
surprise that will delight you.
899
01:38:45,980 --> 01:38:49,570
Lovely.
900
01:38:55,100 --> 01:39:00,240
(City of Ray)
901
01:39:07,210 --> 01:39:09,016
How can this?
902
01:39:09,040 --> 01:39:10,846
We have all seen it
with our own eyes.
903
01:39:10,870 --> 01:39:15,790
There were no children or women,
they were all cursed Qarmatians.
904
01:39:17,900 --> 01:39:19,916
Buzan has a hand in this.
905
01:39:19,940 --> 01:39:21,286
I am sure!
906
01:39:21,310 --> 01:39:24,266
I'm pretty sure of this
even if I don't have proof.
907
01:39:24,290 --> 01:39:26,816
How are we going to
get out of this dungeon?
908
01:39:26,840 --> 01:39:30,926
How are we going to pay
these charges for ourselves, sir?
909
01:39:30,950 --> 01:39:34,730
I am not strong to
solve this problem!
910
01:39:37,260 --> 01:39:40,520
my lord.
911
01:39:48,560 --> 01:39:51,716
Is there any news
from Ghazni, my lord?
912
01:39:51,740 --> 01:39:56,610
Did it turn out that what was
said was nothing but a slander?
913
01:39:58,590 --> 01:40:03,356
The news that comes to us from Ghazni is
consistent with what Shahvir has written.
914
01:40:03,380 --> 01:40:09,630
Innocent people, children and women
were killed next to the Qarmatians!
915
01:40:09,630 --> 01:40:14,930
They caught us in the
trap, these heroes all testify.
916
01:40:17,970 --> 01:40:19,596
my lord.
917
01:40:19,620 --> 01:40:22,456
There is only one person who
can perform this filthy massacre!
918
01:40:22,480 --> 01:40:24,766
He is Prince Buzan.
919
01:40:24,790 --> 01:40:27,036
He was afraid of destroying
all the Qarmatians.
920
01:40:27,060 --> 01:40:29,846
He thinks he will get rid
of me with this slander.
921
01:40:29,870 --> 01:40:33,540
This is his intention.
922
01:40:43,640 --> 01:40:51,640
I know that Alp Arslan and honorable
warriors like you did not kill innocents.
923
01:40:52,930 --> 01:40:56,746
However, we have no evidence.
924
01:40:56,770 --> 01:41:00,040
or any witnesses.
925
01:41:00,650 --> 01:41:03,536
There is no evidence for what
I said other than what I said.
926
01:41:03,560 --> 01:41:07,840
There is no agent but God.
927
01:41:14,470 --> 01:41:17,750
open the door.
928
01:41:22,320 --> 01:41:25,916
You have until sunset tomorrow.
929
01:41:25,940 --> 01:41:30,366
Go show the truth.
930
01:41:30,390 --> 01:41:32,496
And if you can't..
931
01:41:32,520 --> 01:41:37,210
Come back here immediately
and lock yourself in the dungeon.
932
01:41:42,030 --> 01:41:46,430
May God prolong
your life, my lord.
933
01:41:48,020 --> 01:41:50,766
Alp Arslan.
934
01:41:50,790 --> 01:41:53,076
Don't let anyone see you.
935
01:41:53,100 --> 01:41:55,366
Everyone should
think you're in prison.
936
01:41:55,390 --> 01:41:57,236
be cerfull.
937
01:41:57,260 --> 01:41:59,116
Do not worry, my lord.
938
01:41:59,140 --> 01:42:01,256
my lord.
939
01:42:01,280 --> 01:42:05,760
What about us? Shall
we not help our master?
940
01:42:05,810 --> 01:42:07,786
If you all went out
and were many..
941
01:42:07,810 --> 01:42:11,556
You will be easily
noticed outside.
942
01:42:11,580 --> 01:42:15,806
They prepared a horse
and food for Alp Arslan.
943
01:42:15,830 --> 01:42:19,676
And they ensured that he got out
of Ray without anyone seeing him.
944
01:42:19,700 --> 01:42:23,280
Your command, my lord.
945
01:42:31,430 --> 01:42:34,480
my Lord.
946
01:42:35,600 --> 01:42:39,060
We will call you.
947
01:42:40,100 --> 01:42:43,100
you gave up.
948
01:42:50,970 --> 01:42:52,906
"Alp Arslan" ..
949
01:42:52,930 --> 01:42:57,836
He spared all these
innocents to kill the Qarmatians.
950
01:42:57,860 --> 01:43:00,186
This is not reasonable.
951
01:43:00,210 --> 01:43:03,176
Of course it doesn't
make sense, Mr. Yanal.
952
01:43:03,200 --> 01:43:09,450
I think there is something
else about that issue.
953
01:43:09,750 --> 01:43:15,956
My niece Mrs. Shahvir has seen the corpses
of innocents with her own eyes, Mr. Batur.
954
01:43:15,980 --> 01:43:19,656
She probably won't
slander her brother!
955
01:43:19,680 --> 01:43:23,086
Don't do anything or ally
with Alp Arslan anymore.
956
01:43:23,110 --> 01:43:24,356
me..
957
01:43:24,380 --> 01:43:26,566
I say what I know to be true.
958
01:43:26,590 --> 01:43:30,546
And I act on the
truth, Mr. Yanal.
959
01:43:30,570 --> 01:43:35,916
I know that Mr. Alp Arslan
is also acting on the right.
960
01:43:35,940 --> 01:43:41,906
If you order us to turn our
backs on Mr. Alp Arslan...
961
01:43:41,930 --> 01:43:46,766
You must know that Mr. Batur
does not turn his back on the truth.
962
01:43:46,790 --> 01:43:51,220
Duplication is not allowed.
963
01:43:57,600 --> 01:44:01,896
You know us well, Mr. Yanal.
964
01:44:01,920 --> 01:44:09,920
We know very well that sooner or later he
who struggles with truth will be defeated.
965
01:44:11,870 --> 01:44:17,356
Since when did the rhythm of the state become
in such a difficult situation, Mr. Batur?
966
01:44:17,380 --> 01:44:21,276
If the people we assign had
a place next to the shadows...
967
01:44:21,300 --> 01:44:23,986
It means that there is no
place for them next to us.
968
01:44:24,010 --> 01:44:29,310
Take your soldiers at
once and leave my kingdom.
969
01:44:31,010 --> 01:44:33,256
a lot happens..
970
01:44:33,280 --> 01:44:37,520
Whatever happens, sir...
971
01:44:37,680 --> 01:44:41,476
But we are not ignorant.
972
01:44:41,500 --> 01:44:45,776
We know that "Ibrahim receives"
the son of "Youssef receives".
973
01:44:45,800 --> 01:44:49,466
One of the brave
Turkish gentlemen.
974
01:44:49,490 --> 01:44:52,036
He gives an order and we come.
975
01:44:52,060 --> 01:44:56,246
He gives an order and we go.
976
01:44:56,270 --> 01:44:57,826
And the punishment.
977
01:44:57,850 --> 01:45:04,130
Our sole loyalty is
to our great nation.
978
01:45:32,510 --> 01:45:35,710
Akcha.
979
01:45:37,050 --> 01:45:43,466
Everyone knows that Alp Arslan and his soldiers
are innocent and have no fault of their own.
980
01:45:43,490 --> 01:45:46,646
They know, but why did they
throw him in the cell, Akin Ai?
981
01:45:46,670 --> 01:45:50,236
Mr. Chagri went to
speak with Mr. Tughrul.
982
01:45:50,260 --> 01:45:53,496
He will not return without
finding a solution to the issue.
983
01:45:53,520 --> 01:45:57,310
do not worry.
984
01:45:57,420 --> 01:46:00,076
on God `s will.
985
01:46:00,100 --> 01:46:03,610
May Master Chagri bring them
all back with him to the tribe.
986
01:46:03,630 --> 01:46:06,626
They will return.
987
01:46:06,650 --> 01:46:11,426
And you cook this delicious
food again for the knights.
988
01:46:11,450 --> 01:46:13,266
Who is that poisonous food?!
989
01:46:13,290 --> 01:46:19,230
Yes, from him, you know.
990
01:46:57,340 --> 01:46:59,416
For years I have
been helping Turkmen.
991
01:46:59,440 --> 01:47:01,080
I didn't sleep at
night for them.
992
01:47:01,100 --> 01:47:03,636
I gave them a home
and I gave them pastures.
993
01:47:03,660 --> 01:47:05,676
And what happened in the end?
994
01:47:05,700 --> 01:47:08,516
The shameless
went after Alp Arslan.
995
01:47:08,540 --> 01:47:09,716
what a shame!
996
01:47:09,740 --> 01:47:12,486
Will you permit me,
Honorable Governor?
997
01:47:12,510 --> 01:47:15,510
Come here.
998
01:47:17,420 --> 01:47:18,466
my Lord.
999
01:47:18,490 --> 01:47:21,466
When Mr. Batur left, they
took some supplies with them.
1000
01:47:21,490 --> 01:47:23,646
What we have left will only
suffice us for a few days.
1001
01:47:23,670 --> 01:47:27,386
If we do not find a solution quickly, a
conflict may occur between the soldiers.
1002
01:47:27,410 --> 01:47:29,056
Get a watch quickly..
1003
01:47:29,080 --> 01:47:31,846
Let the pantry be full tomorrow.
1004
01:47:31,870 --> 01:47:33,440
Let everything be completed.
1005
01:47:33,460 --> 01:47:35,866
Your order, Honorable Governor.
1006
01:47:35,890 --> 01:47:40,276
Let the soldiers' stomachs be filled, their backs
should be taut and their heads should be intact.
1007
01:47:40,300 --> 01:47:43,970
Your order, Honorable Governor.
1008
01:48:05,550 --> 01:48:08,550
Come here.
1009
01:48:08,800 --> 01:48:11,536
my Lord.
1010
01:48:11,560 --> 01:48:15,286
I don't want to bother you, but
there is an important development.
1011
01:48:15,310 --> 01:48:17,656
Mr. Batur and the
soldiers of Bachi Bouzouk.
1012
01:48:17,680 --> 01:48:21,056
They left the headquarters.
1013
01:48:21,080 --> 01:48:24,580
And with plenty of provisions.
1014
01:48:28,360 --> 01:48:34,220
The days when we will have our
headquarters again are very close, Nestor.
1015
01:48:35,720 --> 01:48:39,126
All arrows point to
"Alp Arslan," my brother.
1016
01:48:39,150 --> 01:48:40,706
Brother.
1017
01:48:40,730 --> 01:48:47,040
We both know very well that
this is not the work of Alp Arslan.
1018
01:48:47,270 --> 01:48:50,736
The truth will
surely be revealed.
1019
01:48:50,760 --> 01:48:52,696
right Now..
1020
01:48:52,720 --> 01:48:54,706
please..
1021
01:48:54,730 --> 01:48:58,410
I hope to see "Alp Arslan".
1022
01:49:03,910 --> 01:49:08,110
I can't allow this now, brother.
1023
01:49:24,750 --> 01:49:29,610
Post City.
1024
01:50:34,700 --> 01:50:40,690
He would kill my family
like the Shaddad family.
1025
01:50:50,400 --> 01:50:54,070
Like the Shaddad family.
1026
01:50:55,540 --> 01:51:00,280
They will kill my family too.
1027
01:51:06,850 --> 01:51:10,676
Oh guard, oh guard!
1028
01:51:10,700 --> 01:51:12,116
what do you want?
1029
01:51:12,140 --> 01:51:14,866
Call Sultana "Shahvir" quickly.
1030
01:51:14,890 --> 01:51:19,600
There is an important
matter that I must tell her.
1031
01:51:20,030 --> 01:51:25,080
Tell her I'll just talk to her.
1032
01:51:53,960 --> 01:51:57,786
The anger of the people is
like a flowing river, my Sultan.
1033
01:51:57,810 --> 01:52:01,586
If we stand in front of them
and make a mistake in speech..
1034
01:52:01,610 --> 01:52:06,556
This flood of anger will
destroy us and end us.
1035
01:52:06,580 --> 01:52:09,076
Alp Arslan.
1036
01:52:09,100 --> 01:52:11,386
Ah my brother!
1037
01:52:11,410 --> 01:52:16,700
How many problems will
your arrogance get us into?!
1038
01:52:19,090 --> 01:52:21,666
Is there no solution,
Prince Buzan?
1039
01:52:21,690 --> 01:52:23,276
How calm people's anger?
1040
01:52:23,300 --> 01:52:28,246
All arrangements are ready for
Maimon's execution, my Sultana.
1041
01:52:28,270 --> 01:52:36,150
I think this execution will calm
people's anger even a little bit.
1042
01:52:49,080 --> 01:52:50,496
my sultana.
1043
01:52:50,520 --> 01:52:53,716
Mimon has important
topics to tell you about.
1044
01:52:53,740 --> 01:52:55,906
He will only talk to you.
1045
01:52:55,930 --> 01:52:59,610
I'll solve it, my Sultana.
1046
01:53:01,060 --> 01:53:04,180
Wait, Buzan.
1047
01:53:08,490 --> 01:53:09,926
I will come too.
1048
01:53:09,950 --> 01:53:13,750
Obviously, what he
has to say is important.
1049
01:54:41,580 --> 01:54:45,420
Didn't they tell the Sultana?
1050
01:54:48,120 --> 01:54:51,626
Not to the Sultana.
1051
01:54:51,650 --> 01:54:56,270
I just sent a message for you!
1052
01:56:01,350 --> 01:56:04,830
Stay away.
1053
01:56:32,960 --> 01:56:36,370
What's going on?
1054
01:56:37,240 --> 01:56:40,406
I saw him swallow something,
and then he started choking.
1055
01:56:40,430 --> 01:56:42,416
Then he fell and began
to move on the ground.
1056
01:56:42,440 --> 01:56:46,190
I couldn't save him no matter
what you did, my Sultana.
1057
01:56:47,000 --> 01:56:51,086
Why would he kill himself while saying
I'm going to tell you important things?
1058
01:56:51,110 --> 01:56:56,596
I hardly take my
soul, not yours.
1059
01:56:56,620 --> 01:57:01,640
I think that's what he was
going to tell you, my Sultana.
1060
01:57:21,000 --> 01:57:23,536
my Lord.
1061
01:57:23,560 --> 01:57:28,196
We received information that there is a large convoy
loaded with supplies from the lands of "Ibrahim Yanal".
1062
01:57:28,220 --> 01:57:32,646
Head straight to
the headquarters.
1063
01:57:32,670 --> 01:57:35,796
You know what to do, Nestor.
1064
01:57:35,820 --> 01:57:38,846
That convoy will never reach HQ.
1065
01:57:38,870 --> 01:57:42,846
This is related to the restoration of the
headquarters without losing a single soldier.
1066
01:57:42,870 --> 01:57:45,466
Don't worry, sir.
1067
01:57:45,490 --> 01:57:47,916
"Nestor".
1068
01:57:47,940 --> 01:57:50,346
Currently..
1069
01:57:50,370 --> 01:57:52,496
Nobody will know about this.
1070
01:57:52,520 --> 01:57:55,066
No, General Ducasse.
1071
01:57:55,090 --> 01:57:57,466
And no penance
"Kecavmenos", understand?
1072
01:57:57,490 --> 01:58:00,920
Your order, sir.
1073
01:59:36,740 --> 01:59:40,476
Come on, don't
be afraid, come out.
1074
01:59:40,500 --> 01:59:43,500
I will not go out.
1075
01:59:44,140 --> 01:59:46,536
Why won't you go out?
1076
01:59:46,560 --> 01:59:50,785
My mom told me not to get
out of here no matter what.
1077
01:59:50,809 --> 01:59:53,166
I did well.
1078
01:59:53,190 --> 01:59:55,946
You kept your
promise to your mother.
1079
01:59:55,970 --> 01:59:58,906
But you can get out now.
1080
01:59:58,930 --> 02:00:03,086
Do not be afraid,
no one will harm you.
1081
02:00:03,110 --> 02:00:06,456
I'm very thirsty.
1082
02:00:06,480 --> 02:00:08,746
truly?
1083
02:00:08,770 --> 02:00:12,436
Come on and I'll give
you water, come on.
1084
02:00:12,460 --> 02:00:15,690
Come here.
1085
02:00:28,920 --> 02:00:32,510
Come up.
1086
02:00:34,770 --> 02:00:37,660
Take.
1087
02:00:45,860 --> 02:00:46,900
Mom.
1088
02:00:46,920 --> 02:00:48,416
My mom must be thirsty too.
1089
02:00:48,440 --> 02:00:52,390
Let's get her water too.
1090
02:00:57,770 --> 02:01:01,650
Let's bring it to her, cub.
1091
02:01:01,680 --> 02:01:04,400
Let's drink it.
1092
02:01:07,890 --> 02:01:09,416
where is your mother?
1093
02:01:09,440 --> 02:01:11,356
wherever they locked us up.
1094
02:01:11,380 --> 02:01:14,916
The place is crowded there and
does not have a drink of water.
1095
02:01:14,940 --> 02:01:18,860
Then, they brought us here.
1096
02:01:24,490 --> 02:01:26,756
Did everyone who
was there come here?
1097
02:01:26,780 --> 02:01:28,176
no.
1098
02:01:28,200 --> 02:01:33,660
They took some of
us and some did not.
1099
02:01:34,750 --> 02:01:38,176
Can you direct me to the place?
1100
02:01:38,200 --> 02:01:42,050
So we bring them water.
1101
02:03:16,290 --> 02:03:18,896
This is the place.
1102
02:03:18,920 --> 02:03:23,656
But your water is not
enough for everyone out there.
1103
02:03:23,680 --> 02:03:25,626
do not worry.
1104
02:03:25,650 --> 02:03:28,186
And now, as you kept
your promise to your mother,
1105
02:03:28,210 --> 02:03:30,166
You'll keep your
promise to me, too.
1106
02:03:30,190 --> 02:03:33,176
You're not going anywhere and
you're waiting for me here, okay?
1107
02:03:33,200 --> 02:03:33,956
Good.
1108
02:03:33,980 --> 02:03:37,500
See what I will give you.
1109
02:03:37,930 --> 02:03:39,256
Do you like the kiosk?
1110
02:03:39,280 --> 02:03:40,616
Yes.
1111
02:03:40,640 --> 02:03:46,140
I will get back to you before
you finish it, God willing.
1112
02:04:08,890 --> 02:04:09,916
Hello.
1113
02:04:09,940 --> 02:04:13,870
They told me there
were things to move but...
1114
02:04:32,980 --> 02:04:34,346
"Albagot".
1115
02:04:34,370 --> 02:04:38,320
I have been worried about you.
1116
02:04:38,640 --> 02:04:42,836
Kivamenos didn't suspect
you after what you did, did they?
1117
02:04:42,860 --> 02:04:44,766
All his doubts were gone as soon
as I entered him in the church...
1118
02:04:44,790 --> 02:04:47,346
The dagger is aimed
at the neck of Alp Arslan.
1119
02:04:47,370 --> 02:04:49,406
Did he read the
letter I sent him?
1120
02:04:49,430 --> 02:04:50,696
Yes.
1121
02:04:50,720 --> 02:04:53,766
Kivamenos believes
in your loyalty.
1122
02:04:53,790 --> 02:04:56,146
And he doesn't
think you're a traitor.
1123
02:04:56,170 --> 02:04:58,976
But the rest still
have their doubts.
1124
02:04:59,000 --> 02:04:59,656
Listen.
1125
02:04:59,680 --> 02:05:01,366
To put an end to
their doubts about you,
1126
02:05:01,390 --> 02:05:07,256
You must inform them of correct
information regarding the Seljuks.
1127
02:05:07,280 --> 02:05:09,236
This is what I thought.
1128
02:05:09,260 --> 02:05:12,126
I will go to Vasporagan
and meet them face to face.
1129
02:05:12,150 --> 02:05:13,806
but...
1130
02:05:13,830 --> 02:05:17,586
But I have to wait for Alp
Arslan to return to the tribe.
1131
02:05:17,610 --> 02:05:18,996
I can't go from here.
1132
02:05:19,020 --> 02:05:21,366
I heard what happened.
1133
02:05:21,390 --> 02:05:25,656
It will certainly become clear
that this incident is a complete lie.
1134
02:05:25,680 --> 02:05:30,340
It is impossible for
anyone to do such a thing.
1135
02:05:46,490 --> 02:05:49,146
The malware is gone again.
1136
02:05:49,170 --> 02:05:51,826
Stop calling Akcha
malicious, Karaja.
1137
02:05:51,850 --> 02:05:55,916
My mom and dad find it fit
my brother a long time ago.
1138
02:05:55,940 --> 02:05:57,796
If she doesn't say she's in
love with someone else...
1139
02:05:57,820 --> 02:06:01,106
We had their wedding here.
1140
02:06:01,130 --> 02:06:02,886
Look.
1141
02:06:02,910 --> 02:06:08,400
It turns out that Mrs. Akcha is
in love with one of the infidels.
1142
02:06:22,780 --> 02:06:25,676
O mother "Akin Ai"!
1143
02:06:25,700 --> 02:06:27,996
Karaja!
1144
02:06:28,020 --> 02:06:30,366
okay? Are you well?
1145
02:06:30,390 --> 02:06:33,306
-Nothing happened,
right? No, no, I'm fine.
1146
02:06:33,330 --> 02:06:36,176
I'm fine, but let's see if you'll
be fine after you see him?
1147
02:06:36,200 --> 02:06:39,456
After I see what? What
do you say, my daughter?
1148
02:06:39,480 --> 02:06:43,606
Come with me, come with me!
where are you going? Tell me first.
1149
02:06:43,630 --> 02:06:46,306
You have always been
defending Mrs. Akshta.
1150
02:06:46,330 --> 02:06:46,986
come.
1151
02:06:47,010 --> 02:06:49,796
Come see with your own
eyes what you're doing.
1152
02:06:49,820 --> 02:06:51,266
Stop it, my daughter.
1153
02:06:51,290 --> 02:06:52,916
Stop it, stop it.
1154
02:06:52,940 --> 02:06:54,996
calm down.
1155
02:06:55,020 --> 02:06:58,436
-I beg you to hurry up. O Allah!
1156
02:06:58,460 --> 02:07:02,750
You make me run,
my daughter. Run, run.
1157
02:07:15,520 --> 02:07:19,030
Open the doors.
1158
02:07:52,250 --> 02:07:53,510
Don't make me
angry. You can't go.
1159
02:07:53,530 --> 02:07:54,986
You come too.
1160
02:07:55,010 --> 02:07:58,000
immediately.
1161
02:08:02,100 --> 02:08:05,196
Well, come right away. Come on.
1162
02:08:05,220 --> 02:08:06,066
Come here.
1163
02:08:06,090 --> 02:08:08,886
Why hasn't the ration
caravan arrived yet, Oktay?
1164
02:08:08,910 --> 02:08:11,066
We are looking
forward to it, sir.
1165
02:08:11,090 --> 02:08:13,166
You should have arrived by now.
1166
02:08:13,190 --> 02:08:15,886
Send a soldier into the
convoy route immediately.
1167
02:08:15,910 --> 02:08:19,500
And to know her condition.
1168
02:08:35,880 --> 02:08:36,846
my Lord.
1169
02:08:36,870 --> 02:08:40,260
This guy is the
leader of the caravan.
1170
02:08:47,820 --> 02:08:50,876
My soldiers have
surrounded the camp.
1171
02:08:50,900 --> 02:08:54,776
No one will enter or exit
without my permission.
1172
02:08:54,800 --> 02:08:59,376
My soldiers have captured all
the water wells around the camp.
1173
02:08:59,400 --> 02:09:03,276
Your pigeons won't
even escape our arrows.
1174
02:09:03,300 --> 02:09:06,156
Either take camp...
1175
02:09:06,180 --> 02:09:10,366
Or die of starvation
and thirst there.
1176
02:09:10,390 --> 02:09:16,280
From the governor of
Vasporagan, Romanos Diogenes.
1177
02:09:50,290 --> 02:09:53,696
How many days will the water and the
supplies that we own suffice for us, O Aktay?
1178
02:09:53,720 --> 02:09:58,860
The water and the remaining
provisions are but one day, sir.
1179
02:10:08,550 --> 02:10:10,046
hunger...
1180
02:10:10,070 --> 02:10:11,826
And the...
1181
02:10:11,850 --> 02:10:15,750
Thirst, Nestor.
1182
02:10:16,320 --> 02:10:20,036
It makes a person do everything.
1183
02:10:20,060 --> 02:10:25,406
The nerves are corrupted first.
1184
02:10:25,430 --> 02:10:28,246
This is followed by disputes.
1185
02:10:28,270 --> 02:10:30,076
And the...
1186
02:10:30,100 --> 02:10:32,776
deaths.
1187
02:10:32,800 --> 02:10:39,770
I want you to bring a force with you
and blow up all the roads to Vasporagan.
1188
02:10:40,660 --> 02:10:43,656
In addition to Yanal's inability
to inform anyone of the news...
1189
02:10:43,680 --> 02:10:49,776
I don't want anyone to come
and know about the camp.
1190
02:10:49,800 --> 02:10:51,156
Concept?
1191
02:10:51,180 --> 02:10:54,670
Your order, sir.
1192
02:11:13,420 --> 02:11:15,506
I hope...
1193
02:11:15,530 --> 02:11:19,226
Aren't you also as
stubborn as Alp Arslan?
1194
02:11:19,250 --> 02:11:21,836
Oh Ibrahim...
1195
02:11:21,860 --> 02:11:25,090
..."obtained".
1196
02:11:27,180 --> 02:11:32,056
What if the truth never came out and
he could never get out of that dungeon?
1197
02:11:32,080 --> 02:11:35,926
Alp Arslan will also overcome
this problem, God willing.
1198
02:11:35,950 --> 02:11:39,706
Or do you not trust his
intelligence and strength?
1199
02:11:39,730 --> 02:11:41,586
I trust him.
1200
02:11:41,610 --> 02:11:44,566
I trust him, Alpagot,
more than anyone.
1201
02:11:44,590 --> 02:11:47,920
However, I'm scared.
1202
02:11:49,050 --> 02:11:50,626
Do not be afraid.
1203
02:11:50,650 --> 02:11:52,776
claimed.
1204
02:11:52,800 --> 02:11:56,750
It will certainly
turn out right.
1205
02:12:00,680 --> 02:12:04,930
Get down so they can't see us.
1206
02:12:05,270 --> 02:12:06,376
Look.
1207
02:12:06,400 --> 02:12:08,066
Look in your eyes.
1208
02:12:08,090 --> 02:12:12,370
How do you exchange innocent
looks with the son of an infidel.
1209
02:12:42,770 --> 02:12:44,086
saved us.
1210
02:12:44,110 --> 02:12:48,840
Does anyone hear
my voice? help us.
1211
02:12:49,410 --> 02:12:52,960
shouting]
1212
02:12:59,950 --> 02:13:02,336
Please help us.
1213
02:13:02,360 --> 02:13:06,846
Get us out of here. Please.
1214
02:13:06,870 --> 02:13:08,346
Please, I beg you help us.
1215
02:13:08,370 --> 02:13:09,916
help us.
1216
02:13:09,940 --> 02:13:12,736
Get us out of here.
1217
02:13:12,760 --> 02:13:16,490
Please help us.
1218
02:14:41,090 --> 02:14:42,066
Oh my God what is this?
1219
02:14:42,090 --> 02:14:45,210
Thank God.
1220
02:14:59,510 --> 02:15:02,086
That much food and
water would suffice who?
1221
02:15:02,110 --> 02:15:04,056
Didn't you hear Mr. "Yanal"?
1222
02:15:04,080 --> 02:15:05,990
Until the siege of
the infidels is broken...
1223
02:15:06,010 --> 02:15:08,666
We will save on water and food.
1224
02:15:08,690 --> 02:15:11,396
We will weaken if
we continue like this.
1225
02:15:11,420 --> 02:15:13,956
In that case, how will
we defeat the infidels?
1226
02:15:13,980 --> 02:15:17,040
Come on.
1227
02:15:26,500 --> 02:15:29,356
Could we send the
restrooms to ask for help?
1228
02:15:29,380 --> 02:15:31,466
They hit pigeons
every time with arrows.
1229
02:15:31,490 --> 02:15:35,290
They took precautions
not to ask for help.
1230
02:15:38,170 --> 02:15:42,810
No one will be able to save you.
1231
02:15:44,870 --> 02:15:48,676
Don't wait in vain...
1232
02:15:48,700 --> 02:15:51,770
Oh, get it.
1233
02:16:28,470 --> 02:16:30,596
help us.
1234
02:16:30,620 --> 02:16:34,400
Get us out of here.
1235
02:16:34,910 --> 02:16:38,030
Get us out of here.
1236
02:17:20,670 --> 02:17:22,956
end of the road...
1237
02:17:22,980 --> 02:17:26,260
O Prince of Buzan.
90068
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.