All language subtitles for Alparslan Büyük Selçuklu 12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,500 --> 00:02:03,136 This work is inspired by our history. 2 00:02:04,970 --> 00:02:07,466 No objects were harmed during the filming of this work. 3 00:02:07,490 --> 00:02:09,986 Prince Ali"! 4 00:02:10,010 --> 00:02:11,586 Prince Ali"! 5 00:02:11,610 --> 00:02:13,220 Prince Ali"! 6 00:02:13,220 --> 00:02:14,700 Episode 12 7 00:02:14,700 --> 00:02:15,790 my Lord. 8 00:02:15,790 --> 00:02:18,616 The damned who hid... 9 00:02:18,640 --> 00:02:21,246 ...Among the soldiers of Mr. "Yanal" he kidnapped the lady. 10 00:02:21,270 --> 00:02:23,586 His name is Harith. 11 00:02:23,610 --> 00:02:25,336 Harith. 12 00:02:25,360 --> 00:02:28,376 I couldn't keep you safe. 13 00:02:28,400 --> 00:02:30,686 Forgive me. 14 00:02:30,710 --> 00:02:32,326 Prince Ali". 15 00:02:32,350 --> 00:02:33,566 Prince Ali"! 16 00:02:33,590 --> 00:02:35,466 Prince Ali". 17 00:02:35,490 --> 00:02:36,886 Prince Ali"! 18 00:02:36,910 --> 00:02:40,650 Prince Ali"! 19 00:02:56,400 --> 00:02:58,936 Buzan did as you said, Nestor. 20 00:02:58,960 --> 00:03:02,230 He kidnapped the girl. 21 00:03:07,240 --> 00:03:09,666 the curse! 22 00:03:09,690 --> 00:03:12,796 we will go. 23 00:03:12,820 --> 00:03:15,196 my Lord. 24 00:03:15,220 --> 00:03:18,410 This is for you, sir. 25 00:03:38,000 --> 00:03:41,726 If Kivamenos wants to get back the precious Maria.. 26 00:03:41,750 --> 00:03:46,636 He must respond to my requests first. 27 00:03:46,660 --> 00:03:51,990 Prince Buzan will be held accountable for this! 28 00:03:53,170 --> 00:03:55,926 Spread out into the woods and start searching right away. 29 00:03:55,950 --> 00:04:00,480 Find that cart and get the girl. 30 00:04:03,790 --> 00:04:06,976 who are you? 31 00:04:07,000 --> 00:04:10,570 what do you want from me? 32 00:04:13,360 --> 00:04:15,396 if.. 33 00:04:15,420 --> 00:04:21,440 You are my dear Maria. 34 00:04:23,020 --> 00:04:26,256 honesty.. 35 00:04:26,280 --> 00:04:30,280 I have to say "Akcha". 36 00:04:54,820 --> 00:04:58,160 Akcha! 37 00:05:03,150 --> 00:05:06,360 Akcha. 38 00:05:16,330 --> 00:05:19,350 my Lord. 39 00:05:19,450 --> 00:05:21,326 Fucks assholes! 40 00:05:21,350 --> 00:05:23,146 They hit us while we were heedless. 41 00:05:23,170 --> 00:05:25,086 They killed the scientists. 42 00:05:25,110 --> 00:05:27,180 They kidnapped Mrs. Akcha from us. 43 00:05:27,180 --> 00:05:28,280 my Lord. 44 00:05:28,280 --> 00:05:32,036 Since they kidnapped her and did not kill her.. 45 00:05:32,060 --> 00:05:37,400 They will hand it over to their allies, they will hand over Lady Akca to the Byzantines. 46 00:05:52,040 --> 00:05:54,916 Afshin, tell Artoc about this, quickly. 47 00:05:54,940 --> 00:05:58,780 Most likely to Vasporagan. 48 00:06:06,697 --> 00:06:09,917 This is the "Atsis" call. 49 00:06:29,750 --> 00:06:31,826 Come on, sir. 50 00:06:31,850 --> 00:06:35,290 I'll catch up with them, come on. 51 00:06:45,400 --> 00:06:47,596 owl sound. 52 00:06:47,620 --> 00:06:51,100 Something bad will happen, sir. 53 00:06:52,350 --> 00:06:55,006 Yes. 54 00:06:55,030 --> 00:06:57,716 Before these bad things happen... 55 00:06:57,740 --> 00:06:59,816 Let's go and see... 56 00:06:59,840 --> 00:07:04,820 Why do owls squawk in the morning? 57 00:07:12,410 --> 00:07:15,680 We will go from that direction. 58 00:07:19,850 --> 00:07:22,286 Come on, sir. 59 00:07:22,310 --> 00:07:25,480 Come on. 60 00:07:36,445 --> 00:07:37,446 "Atsis". 61 00:07:37,470 --> 00:07:39,836 Sir, the fucks are escaping from the bottom road. 62 00:07:39,860 --> 00:07:43,880 There are about twenty people around the wagon. 63 00:08:25,831 --> 00:08:32,394 "Great Seljuk State Palace" 64 00:09:15,840 --> 00:09:18,990 Counsellor. 65 00:09:21,910 --> 00:09:25,200 Your command, my lord. 66 00:09:28,060 --> 00:09:34,940 They have overpowered the souls of the scholars of Islam in our presence. 67 00:09:35,850 --> 00:09:38,426 What do the executioners do? 68 00:09:38,450 --> 00:09:41,096 And the princes... 69 00:09:41,120 --> 00:09:46,150 Ministers, counselor! 70 00:09:48,220 --> 00:09:51,420 my lord. 71 00:11:15,500 --> 00:11:18,880 Attack! 72 00:13:21,760 --> 00:13:26,700 The blood of scholars is shed in our palace! 73 00:13:28,880 --> 00:13:34,070 What are these days and this situation that Osaltamna to her, counselor! 74 00:13:38,090 --> 00:13:42,006 You have lost the prestige of the Seljuk state. 75 00:13:42,030 --> 00:13:46,066 In front of enemies and friends as well. 76 00:13:46,090 --> 00:13:48,676 Who loses the prestige of the state? 77 00:13:48,700 --> 00:13:51,036 will be lost. 78 00:13:51,060 --> 00:13:56,110 This will happen without a doubt or hesitation. 79 00:13:56,310 --> 00:13:58,336 my lord. 80 00:13:58,360 --> 00:14:03,256 These fuckers have been close servants of scholars for a long time. 81 00:14:03,280 --> 00:14:08,066 Out of respect for scholars, and because of our knowledge of Mawlana's appreciation for scholars. 82 00:14:08,090 --> 00:14:13,370 It was not inspected close to the... 83 00:14:24,490 --> 00:14:29,396 While we thought he had gone to hell.. 84 00:14:29,420 --> 00:14:35,000 They broke through the ranks between us. 85 00:14:35,930 --> 00:14:38,516 Even if the reason is respect.. 86 00:14:38,540 --> 00:14:41,876 I don't want anyone to fall into this oblivion again. 87 00:14:41,900 --> 00:14:43,506 From this moment on.. 88 00:14:43,530 --> 00:14:45,506 Who falls into oblivion? 89 00:14:45,530 --> 00:14:47,886 He will have his share of our wrath! 90 00:14:47,910 --> 00:14:51,390 Let everyone know this. 91 00:14:56,700 --> 00:15:01,896 These damned Qarmatians who penetrated even the ranks of scholars.. 92 00:15:01,920 --> 00:15:06,870 How far do you think they are from our ranks, counselor?! 93 00:15:07,340 --> 00:15:12,046 So be careful accordingly. 94 00:15:12,070 --> 00:15:15,610 Your command, my lord. 95 00:15:42,222 --> 00:15:45,176 That one is called the Great Imam. 96 00:15:45,200 --> 00:15:49,476 The cursed one comes from the offspring of Satan. 97 00:15:49,500 --> 00:15:55,246 He obviously doesn't cut off the tongues of important people but... 98 00:15:55,270 --> 00:16:00,296 He is playing with their minds. 99 00:16:00,320 --> 00:16:04,330 The demons we think are dead. 100 00:16:12,260 --> 00:16:15,006 When we turn our backs on them... 101 00:16:15,030 --> 00:16:17,806 They are sent again! 102 00:16:17,830 --> 00:16:21,330 Be alert! 103 00:16:24,600 --> 00:16:26,516 from now on.. 104 00:16:26,540 --> 00:16:30,846 We will fight the damned Qarmatians. 105 00:16:30,870 --> 00:16:37,570 We also fight the infidels. 106 00:16:39,890 --> 00:16:44,846 We will protect our subjects from their poisonous thoughts. 107 00:16:44,870 --> 00:16:51,320 We will kill them where we find them! 108 00:17:41,870 --> 00:17:45,430 Mrs. Akcha. 109 00:17:52,860 --> 00:17:55,306 Shall we not attack, sir? 110 00:17:55,330 --> 00:17:58,460 wait. 111 00:18:16,590 --> 00:18:19,980 where are you? 112 00:18:28,880 --> 00:18:32,206 Where is the lady? 113 00:18:32,230 --> 00:18:35,380 speak! 114 00:18:37,640 --> 00:18:40,326 Where is Mrs. Akcha? 115 00:18:40,350 --> 00:18:41,866 speak. 116 00:18:41,890 --> 00:18:44,266 Did you take her to Vasporagan? 117 00:18:44,290 --> 00:18:47,410 speak. 118 00:18:57,900 --> 00:19:00,790 Don't die before you say it! 119 00:19:00,790 --> 00:19:04,470 Where did you take it? 120 00:19:25,250 --> 00:19:28,476 Maria is not here, we can't waste time attacking them. 121 00:19:28,500 --> 00:19:33,560 We are going to Post City to Busan. 122 00:19:38,460 --> 00:19:40,706 That Satan is called the greatest imam. 123 00:19:40,730 --> 00:19:44,670 He must come out of his hole one day. 124 00:19:45,210 --> 00:19:47,166 May God bear witness to me. 125 00:19:47,190 --> 00:19:51,450 Then I'll take his soul in my hand! 126 00:20:07,340 --> 00:20:11,440 do not touch me. Move, woman. 127 00:20:24,030 --> 00:20:26,026 The Great Imam. 128 00:20:26,050 --> 00:20:31,170 How long are we going to lock up the woman here, sir? 129 00:20:31,898 --> 00:20:39,898 Until she is rescued by the assistant governor of Ghazni, Prince Buzan. 130 00:20:43,225 --> 00:20:46,248 Alp Arslan is looking for the woman to kill her. 131 00:20:46,272 --> 00:20:48,962 and "Kecavmenos" to make her live. 132 00:20:48,986 --> 00:20:52,333 And I will be the one to throw it in front of them. 133 00:20:52,357 --> 00:20:55,334 In front of which of them will you throw it, "Great Imam"? 134 00:20:55,358 --> 00:20:59,671 Are you going to send the lady to death or to the-- 135 00:20:59,685 --> 00:21:02,645 the death! 136 00:21:02,669 --> 00:21:07,306 Isn't life the same as death, Auspicious? 137 00:21:07,330 --> 00:21:13,621 Let the lady survive the hell of the world. 138 00:21:13,645 --> 00:21:16,437 When I hand it over to Alp Arslan, 139 00:21:16,461 --> 00:21:21,376 First I will get rid of the doubts of Alp Arslan that surround me, 140 00:21:21,400 --> 00:21:26,546 By this, too, I have avenged Kivamenos. 141 00:21:26,570 --> 00:21:35,596 Then the Seljuks would realize my value and my ability again. 142 00:21:36,832 --> 00:21:38,789 What is your command, "The Greatest Imam"? 143 00:21:38,813 --> 00:21:43,036 All the Seljuks will gather at Ray's Palace for consolation. 144 00:21:43,060 --> 00:21:46,126 And while I am in consolation, you will send me... 145 00:21:46,150 --> 00:21:49,215 Information about the traitorous lady who... 146 00:21:49,239 --> 00:21:51,864 they are looking for; In Ghazni... 147 00:21:51,888 --> 00:21:55,903 and "Post" who they suspect are holding her there. 148 00:21:55,927 --> 00:21:59,132 Now, go to Post, and tell... 149 00:21:59,156 --> 00:22:03,943 Sultana "Shahvir" with all that is happening in "Ray". 150 00:22:03,967 --> 00:22:10,656 And I will go to receive our distinguished guest. 151 00:22:10,680 --> 00:22:14,780 By your command, the Great Imam. 152 00:22:18,465 --> 00:22:24,925 "Vasporagan" 153 00:22:36,737 --> 00:22:40,324 Will I be able to see... 154 00:22:40,401 --> 00:22:43,875 or not? 155 00:22:44,262 --> 00:22:47,979 Speak clearly! I asked you will I be able to see again or not? 156 00:22:48,003 --> 00:22:50,172 Talk man, talk! 157 00:22:50,196 --> 00:22:53,683 So calm down, Your Honor. 158 00:22:55,560 --> 00:22:57,104 My uncle is a little nervous. 159 00:22:57,128 --> 00:22:59,076 You have expressed your hope that he will regain his sight. 160 00:22:59,100 --> 00:23:00,840 when? -We can't know. 161 00:23:00,864 --> 00:23:05,107 He would be able to see once the body had completely rid of the poison. 162 00:23:05,131 --> 00:23:09,902 If you want your tongue to stay in place... 163 00:23:09,926 --> 00:23:12,286 Keep your mouth shut. 164 00:23:12,310 --> 00:23:19,555 The thing that I'm blind at the moment will remain a secret between the two of us. 165 00:23:19,579 --> 00:23:23,366 Don't worry, sir. 166 00:23:32,437 --> 00:23:37,799 the curse! 167 00:23:37,823 --> 00:23:41,509 All this because of that affliction from the Lord called "Alp Arslan"! 168 00:23:41,533 --> 00:23:49,806 I'll rip his eyes out with my dagger before I catch his soul. 169 00:23:54,134 --> 00:24:02,134 Now, Ducasse shouldn't know that I'm blind. 170 00:24:05,750 --> 00:24:07,927 Understood... 171 00:24:07,951 --> 00:24:11,297 is not it? 172 00:24:12,896 --> 00:24:15,306 Do you infidels in his room? Stay away! 173 00:24:15,330 --> 00:24:18,696 open the door. 174 00:24:22,016 --> 00:24:24,949 What is the meaning of these signs in this map? 175 00:24:24,973 --> 00:24:27,798 What is your work in the castle "Gerdko"? 176 00:24:27,822 --> 00:24:29,450 Who is "Maria"? 177 00:24:29,474 --> 00:24:30,680 Answer! 178 00:24:30,704 --> 00:24:32,359 Lower your voice, General. 179 00:24:32,383 --> 00:24:35,212 Can't you see that my uncle is sleeping? 180 00:24:35,236 --> 00:24:36,832 So he's asleep! 181 00:24:36,856 --> 00:24:38,480 Why didn't he wake up? 182 00:24:38,504 --> 00:24:40,605 Because he needs rest. 183 00:24:40,629 --> 00:24:44,082 If you allow it. 184 00:24:51,106 --> 00:24:53,396 I tell him... 185 00:24:53,420 --> 00:24:58,327 That we have things to talk about when he wakes up. 186 00:25:09,280 --> 00:25:12,714 Uncle is gone. 187 00:25:17,894 --> 00:25:20,044 Yes. 188 00:25:20,068 --> 00:25:25,761 I think you've realized that you should trust me, Uncle. 189 00:25:26,879 --> 00:25:30,779 Who is that "Maria"? 190 00:25:35,408 --> 00:25:38,714 I will tell you. 191 00:25:44,992 --> 00:25:47,574 I hear you. 192 00:25:47,598 --> 00:25:53,318 It's a long tale. 193 00:25:53,704 --> 00:25:56,960 Marya"... 194 00:25:56,984 --> 00:25:59,474 She is a Turkmen girl. 195 00:25:59,498 --> 00:26:01,094 What? 196 00:26:01,118 --> 00:26:03,828 But she doesn't know that. 197 00:26:03,852 --> 00:26:08,679 It was many years ago. 198 00:26:08,703 --> 00:26:13,063 I was very young then. 199 00:26:13,211 --> 00:26:19,575 The penance of "Ani" called "Yervant Kekavmenos", 200 00:26:19,599 --> 00:26:22,965 Scrooge's son. 201 00:26:39,013 --> 00:26:42,301 So you're the head of the "Older Black Masks" who... 202 00:26:42,325 --> 00:26:45,684 He's doing the most important work of Kivamenos, right? 203 00:26:45,708 --> 00:26:50,501 I am the head and end of it all. 204 00:26:50,525 --> 00:26:52,361 Do you think you are doing a favor to... 205 00:26:52,385 --> 00:26:56,245 "Kekavmenos" is holding me here in the cave. 206 00:26:56,269 --> 00:27:01,812 Do you think I held you to do Kivamenos a favor? 207 00:27:01,836 --> 00:27:03,883 So a movie? 208 00:27:03,907 --> 00:27:08,729 If you didn't realize my value to him, why did you hold me like this? 209 00:27:08,753 --> 00:27:13,631 The great thing in the path of which the souls are spread... 210 00:27:13,655 --> 00:27:19,150 It is only our great calling. 211 00:27:19,174 --> 00:27:27,174 No one, not even you, is important in and of itself. 212 00:27:38,845 --> 00:27:44,760 Neither you nor your words have any value. 213 00:27:44,784 --> 00:27:46,213 And now... 214 00:27:46,237 --> 00:27:50,171 And if you want to gain any value in this world, 215 00:27:50,195 --> 00:27:56,871 You must serve this invitation. 216 00:27:56,895 --> 00:28:00,641 One of your soldiers kidnapped Mrs. Akcha. (Gerdko Castle) 217 00:28:00,665 --> 00:28:02,666 A state soldier. 218 00:28:02,690 --> 00:28:05,081 So it is. 219 00:28:05,105 --> 00:28:07,673 What are you saying, my nephew? 220 00:28:07,697 --> 00:28:11,856 And what did one of my men do with that devil? 221 00:28:11,880 --> 00:28:17,927 This was said by Amir Ali as he breathed his last, Mr. Yanal. 222 00:28:21,684 --> 00:28:23,894 What is the name given to that soldier? 223 00:28:23,918 --> 00:28:27,227 Since he has spoken everything. 224 00:28:27,251 --> 00:28:30,531 Harith. 225 00:28:31,596 --> 00:28:35,863 A soldier nicknamed "Harith". 226 00:28:37,860 --> 00:28:40,076 this is not possible. 227 00:28:40,100 --> 00:28:42,832 Harith is one of my best soldiers. 228 00:28:42,856 --> 00:28:48,810 He's the last person who could arrange something like this. 229 00:29:00,337 --> 00:29:01,723 Harith! 230 00:29:01,747 --> 00:29:05,683 He is one of the heretics under your shadow, Mr. Yanal. 231 00:29:05,707 --> 00:29:10,424 You ruined all the plans we so tired of making out of your heedlessness. 232 00:29:10,448 --> 00:29:15,308 Do not let your anger towards me blind your eyes, my nephew. 233 00:29:15,332 --> 00:29:17,194 Is that Mr. Yanal who snatched away... 234 00:29:17,218 --> 00:29:19,093 From me the land you took by the right of the sword? 235 00:29:19,117 --> 00:29:21,671 Alp Arslan! 236 00:29:21,695 --> 00:29:25,908 This matter ended in the presence of the Sultan. 237 00:29:25,932 --> 00:29:33,125 Instead of accusing us, go accuse your uncle, the Sultan, my nephew. 238 00:29:34,476 --> 00:29:36,993 Also, what does it have to do with this issue? 239 00:29:37,017 --> 00:29:41,121 If anyone is going to justify it here, it is not me. 240 00:29:41,145 --> 00:29:46,843 One of your men in the state has kidnapped the lady who was our trust. 241 00:29:46,867 --> 00:29:49,510 So those who attacked you while you were sent to the castle, 242 00:29:49,534 --> 00:29:55,346 Those who killed your soldiers and Çakroğlu are also mine! 243 00:29:55,982 --> 00:29:57,738 Isn't that right, my nephew? 244 00:29:57,762 --> 00:30:01,048 I will say. 245 00:30:31,152 --> 00:30:34,388 We will hand over Prince Ali's body to Mr. Batur. 246 00:30:34,412 --> 00:30:41,018 First we will bury our martyrs in the dirt, and then we will go to Post immediately. 247 00:30:48,341 --> 00:30:52,748 (Emirate Palace in Post) 248 00:30:52,772 --> 00:30:57,035 Ray's palace has turned into a jam, my Sultana. 249 00:30:57,059 --> 00:31:05,799 It turns out that those who served scholars for years were Qarmatian guerrillas. 250 00:31:06,747 --> 00:31:09,569 Uncle Tughrul? 251 00:31:09,593 --> 00:31:16,692 May God grant him a long life, he is fine. 252 00:31:22,579 --> 00:31:25,408 Mrs. Alton Jean must also be in distress. 253 00:31:25,432 --> 00:31:27,653 If only we were next to her. 254 00:31:27,677 --> 00:31:30,382 But this tragic event made the world 255 00:31:30,406 --> 00:31:35,087 The Islamic loses four of its senior scholars. 256 00:31:35,111 --> 00:31:39,476 Let them burn in the flames of Hell! 257 00:31:39,500 --> 00:31:45,986 It is good that Prince "Buzan" was next to my uncle "Tughrul" in this circumstance. 258 00:31:57,072 --> 00:31:59,373 Sultana, the head of the guard unit has come... 259 00:31:59,397 --> 00:32:02,472 In Vasporaghan the commander Diogenes. 260 00:32:02,496 --> 00:32:04,197 He says he wants to meet Prince Buzan. 261 00:32:04,221 --> 00:32:07,480 Didn't you tell him he was in Ray? 262 00:32:07,504 --> 00:32:12,528 But what does Prince "Buzan" meet and talk to the infidels without our knowledge? 263 00:32:12,552 --> 00:32:16,885 Let me take care of it, my Sultana. 264 00:32:17,332 --> 00:32:20,478 Bring him. 265 00:32:25,192 --> 00:32:30,659 And tell me what he was going to say to Prince Buzan. 266 00:32:43,600 --> 00:32:47,645 Our pride is Oguz Khan... (Vasburagan Headquarters) 267 00:32:47,669 --> 00:32:51,031 And exude our hearts with the Mohammedan wind. 268 00:32:51,055 --> 00:32:54,560 Rather, by God’s power and strength, our path is not in a way... 269 00:32:54,584 --> 00:32:58,246 The truth is always and forever without us knowing any fear or apprehension. (Turkmen poetry) 270 00:32:58,270 --> 00:33:00,320 I have troubled my Turkmen blood, sir. 271 00:33:00,344 --> 00:33:02,559 How beautiful the words are organized! 272 00:33:02,583 --> 00:33:08,120 The first thing I heard of this I had heard from Prince Ali's father; Prince Hassan. 273 00:33:08,144 --> 00:33:10,990 I have not forgotten him since that day. 274 00:33:11,014 --> 00:33:18,489 And whenever I remembered her about him and came to my mind, my tongue brought her an article. 275 00:33:18,513 --> 00:33:21,564 May God have mercy on him. 276 00:33:21,588 --> 00:33:27,973 That valiant wolf, you were a valor in the fields! 277 00:33:27,997 --> 00:33:31,072 He knew how to pounce on the infidels... 278 00:33:31,096 --> 00:33:38,376 As soon as he saw him, they shouted, "It's Prince (Hassan)" as they turned around. 279 00:33:42,715 --> 00:33:47,055 The face that I saw in the last battle we entered when... 280 00:33:47,079 --> 00:33:52,413 He was giving his soul to her bare and his son as a trust to me... 281 00:33:52,437 --> 00:33:58,009 I will never forget it as long as I live. 282 00:33:59,014 --> 00:34:01,930 Prince Ali was that much when I took over. 283 00:34:01,954 --> 00:34:04,648 I never separated him from my children. 284 00:34:04,672 --> 00:34:08,027 I taught him everything I know. 285 00:34:08,051 --> 00:34:15,536 And now he makes my voice heard in places I could not reach. 286 00:34:15,560 --> 00:34:17,649 Prince Ali is very different, sir. 287 00:34:17,673 --> 00:34:19,898 Ten years have passed since we became close as brothers in blood. 288 00:34:19,922 --> 00:34:21,898 I haven't seen him for a day allowing the sun to... 289 00:34:21,922 --> 00:34:26,619 It shines while he is short in the dawn prayer. 290 00:34:27,004 --> 00:34:30,628 Since you can attest to this, then you might... 291 00:34:30,652 --> 00:34:35,468 Like him, you get up before the sun rises. 292 00:34:35,492 --> 00:34:40,384 The first thing he did after prayer was to go next to his horses. 293 00:34:40,408 --> 00:34:44,012 And see if they need something of food or drink. 294 00:34:44,036 --> 00:34:48,798 Even the horses were watching his way more than us. 295 00:34:49,121 --> 00:34:57,121 Let him come and tell us his enthusiasm for what he did in the infidels. 296 00:35:00,801 --> 00:35:07,944 Merv tribe 297 00:35:39,285 --> 00:35:40,848 Welcome, sir. 298 00:35:40,872 --> 00:35:42,419 Welcome dad. 299 00:35:42,443 --> 00:35:45,450 Welcome my wife. 300 00:35:45,474 --> 00:35:47,891 How is Sheikh Al-Qushayri? 301 00:35:47,915 --> 00:35:49,983 I hope you are back with good news, God willing. 302 00:35:50,007 --> 00:35:54,489 Thank God, he's fine. 303 00:35:54,513 --> 00:36:00,037 Welcome, Mr. Chagri. Hey, you. 304 00:36:00,785 --> 00:36:03,186 There is an important thing. 305 00:36:03,210 --> 00:36:06,034 We have to talk quickly. 306 00:36:06,058 --> 00:36:08,405 Let's talk in the tent, then, Mrs. Akin Ai. 307 00:36:08,429 --> 00:36:11,791 Come on. 308 00:36:36,636 --> 00:36:39,310 I am Commander Diogenes. 309 00:36:39,334 --> 00:36:42,220 We know who you are. 310 00:36:42,244 --> 00:36:45,695 Why did you visit Prince Buzan this time? 311 00:36:45,719 --> 00:36:48,100 So tell me what the matter is. 312 00:36:48,124 --> 00:36:52,156 Prince Buzan is more familiar with the matter. 313 00:36:52,180 --> 00:36:55,933 If I could talk to him with your permission, 314 00:36:55,957 --> 00:36:59,197 By doing so, we speed up the end of the matter and reach a conclusion. 315 00:36:59,221 --> 00:37:04,491 Also, we have saved your precious time and did not waste it. 316 00:37:04,515 --> 00:37:07,454 Either you tell me about it now... 317 00:37:07,478 --> 00:37:13,897 Or I warn you that your horses tread the lands of Ghazni. 318 00:37:15,257 --> 00:37:19,693 The Prince of Post is not Buzan, but I. 319 00:37:19,717 --> 00:37:27,384 It is a matter of business, as I told you earlier, my Sultana. 320 00:37:33,351 --> 00:37:38,529 We want to meet Prince Buzan in... 321 00:37:38,553 --> 00:37:42,174 A commercial matter that guarantees profit for both parties if an agreement is reached. 322 00:37:42,198 --> 00:37:45,289 If you want to do that deal, 323 00:37:45,313 --> 00:37:49,692 Your horses will go to Ghazni and not to Buzan. 324 00:37:49,716 --> 00:37:54,500 Or is he the sultan of Ghazni so that you can study with him?! 325 00:37:54,524 --> 00:37:59,864 It is a matter of Ghazni, my Sultana. 326 00:37:59,888 --> 00:38:07,888 As for our door, it is always open to all who come to us with the intent of the treaty. 327 00:38:10,858 --> 00:38:16,027 I also recommend that the subject on which we spoke with Prince "Buzan" be completed successfully. 328 00:38:16,051 --> 00:38:18,432 Otherwise, no result is reached. 329 00:38:18,456 --> 00:38:22,320 This would be a loss for both the Ghazni state... 330 00:38:22,344 --> 00:38:28,403 And for the Byzantine Empire alike. 331 00:38:32,694 --> 00:38:39,636 I suggest that Prince Buzan think about this question. 332 00:38:41,109 --> 00:38:44,919 Excuse me. 333 00:39:12,303 --> 00:39:17,798 Were we not the first to give Harith his horse and the first sword he held in his hand? 334 00:39:17,822 --> 00:39:21,436 I know the custom of warriors. 335 00:39:21,460 --> 00:39:25,326 How could Harith be one of those demonic Qarmatians? 336 00:39:25,350 --> 00:39:27,304 You say, Oktay. 337 00:39:27,328 --> 00:39:32,608 Can't we even turn our backs on our soldiers? 338 00:39:32,632 --> 00:39:36,279 We will do the necessary inspection of the soldiers, Governor. 339 00:39:36,303 --> 00:39:39,370 How will you identify them among the soldiers? 340 00:39:39,394 --> 00:39:45,518 While we do not know the hatred of the people closest to us, as long as those demons have crept into our depths? 341 00:39:45,542 --> 00:39:48,745 They are reciting, how is that? 342 00:39:48,769 --> 00:39:50,919 How will you get to know them? 343 00:39:50,943 --> 00:39:54,399 Sir, whoever falters must be a traitor. 344 00:39:54,423 --> 00:39:57,062 Just as I ordered... 345 00:39:57,086 --> 00:40:01,971 This is exactly how we will filter between the soldiers. 346 00:40:12,415 --> 00:40:18,995 The poison of betrayal is closer than your breath. 347 00:40:19,019 --> 00:40:22,346 When you think you're doing someone good... 348 00:40:22,370 --> 00:40:26,102 He comes and invades your soul. 349 00:40:26,126 --> 00:40:29,439 Whoever has fear in his eyes and confusion in his speech... 350 00:40:29,463 --> 00:40:32,664 And who feels mixed in his proportions... 351 00:40:32,688 --> 00:40:37,241 Not only will he not be forbidden to be a soldier, he will not even enter from our doorsteps. 352 00:40:37,265 --> 00:40:41,039 And you know this and take precautions if necessary. 353 00:40:41,063 --> 00:40:44,329 Your order, sir. 354 00:40:50,621 --> 00:40:54,579 May God keep us away from their evil. 355 00:40:54,603 --> 00:40:56,849 Prepare my horse. 356 00:40:56,873 --> 00:41:00,024 I will visit our Sultan. 357 00:41:00,048 --> 00:41:01,837 Let's hear from him... 358 00:41:01,861 --> 00:41:09,861 How did those demons enter the palace and so close to our sultan? 359 00:41:19,022 --> 00:41:23,022 "Vasboragan Headquarters". 360 00:41:28,234 --> 00:41:34,451 You must have brought good tidings, God willing, Mr. Alp Arslan. 361 00:41:41,135 --> 00:41:45,924 Where is Prince Ali? Will he come after you? 362 00:42:04,265 --> 00:42:08,163 My condolences to you, Mr. Batur. 363 00:42:41,485 --> 00:42:44,521 Oh happiness and light of my eyes. 364 00:42:44,545 --> 00:42:48,570 Oh strength help me... 365 00:42:48,594 --> 00:42:54,896 Oh, the place of envy from the Oghuz dynasty, my dear son. 366 00:42:55,123 --> 00:43:01,435 I will find those who have lost your soul, even if they are underground... 367 00:43:01,459 --> 00:43:05,032 And if they ascend to the sky... 368 00:43:05,056 --> 00:43:10,129 I will kill them with my own hands. 369 00:43:10,153 --> 00:43:13,879 Let it be my covenant. 370 00:43:24,099 --> 00:43:29,185 Let's start with the burial matters urgently. 371 00:43:30,431 --> 00:43:33,343 The cursed Qarmatians infiltrated the castle. 372 00:43:33,367 --> 00:43:35,954 Mr. Alp Arslan. 373 00:43:35,978 --> 00:43:42,129 As long as those damned ones have slipped through us and spared our lives... 374 00:43:42,153 --> 00:43:48,348 So fighting by your side against these fuckers... 375 00:43:48,372 --> 00:43:52,013 imposed on me. 376 00:43:53,241 --> 00:43:57,127 We will certainly do this, Mr. Batur. 377 00:43:57,151 --> 00:43:59,887 Now let's learn... 378 00:43:59,911 --> 00:44:05,161 The Byzantines are cooperating with those who killed Amir Ali. 379 00:44:05,684 --> 00:44:09,765 Those damned ones who killed Amir Ali and smuggled Mrs. Akca... 380 00:44:09,789 --> 00:44:13,878 Sooner or later they will hand them over to Kivamenos. 381 00:44:13,902 --> 00:44:16,523 Let our watchers keep an eye on the castle. 382 00:44:16,547 --> 00:44:21,930 To tell us even the smallest movement. 383 00:44:39,753 --> 00:44:42,884 when... 384 00:44:42,908 --> 00:44:46,619 Your boss will come again? 385 00:44:50,112 --> 00:44:54,551 This is your friend too, Mrs. 386 00:44:54,763 --> 00:44:57,173 Do you think all people like you? 387 00:44:57,197 --> 00:44:59,321 You'll understand soon, too. 388 00:44:59,345 --> 00:45:05,217 He is the owner of the mountain, the stone, and everything you see with your eyes and everything. 389 00:45:05,241 --> 00:45:10,209 I know the owner of everything is always with me. 390 00:45:10,233 --> 00:45:13,289 You answer my question, when will it come? 391 00:45:13,313 --> 00:45:17,485 It will come when the time is right. 392 00:45:19,759 --> 00:45:22,923 You heretics! 393 00:45:34,526 --> 00:45:37,270 if... 394 00:45:37,294 --> 00:45:42,804 Alp Arslan and our soldiers in Gerdko fortress. 395 00:45:42,828 --> 00:45:44,660 Right, sir. 396 00:45:44,684 --> 00:45:51,057 Everyone knows that Alp Arslan brought Akca to the Gerdko fortress for execution. 397 00:45:51,081 --> 00:45:54,590 good. 398 00:45:54,614 --> 00:45:58,884 Alp Arslan does nothing against the law. 399 00:45:58,908 --> 00:46:03,830 They're supposed to execute Akcha tomorrow. 400 00:46:03,854 --> 00:46:11,854 God willing, they will return with good news from "Gerdko", God willing. 401 00:46:12,173 --> 00:46:15,098 God willing, Mrs. Akin Ai, God willing. 402 00:46:15,122 --> 00:46:22,456 So let's first reveal to everyone that Akcha is not a traitor. 403 00:46:22,480 --> 00:46:26,609 Isn't that right, Mr. Chagri? -Yes, let's do it. 404 00:46:26,633 --> 00:46:29,396 To let Karaja know the truth before everyone else. 405 00:46:29,420 --> 00:46:33,713 She left nothing she didn't say or do to the poor girl. 406 00:46:33,737 --> 00:46:40,081 Akcha has a heart and forehead as bright as her name. 407 00:46:40,851 --> 00:46:44,875 Everyone will know that. 408 00:46:48,206 --> 00:46:51,612 May it be good, God willing. 409 00:46:57,118 --> 00:47:00,470 Good. 410 00:47:00,681 --> 00:47:03,795 May he be well, God willing. 411 00:47:23,488 --> 00:47:26,385 Welcome, knights. 412 00:47:26,409 --> 00:47:29,568 Unfortunately, we didn't come home, Dad. 413 00:47:29,592 --> 00:47:33,178 We brought painful news. 414 00:47:36,097 --> 00:47:39,073 what happened? 415 00:47:41,947 --> 00:47:45,126 Say son! 416 00:47:47,219 --> 00:47:51,250 My tongue can't say it, but... 417 00:47:52,930 --> 00:47:58,694 The degenerate Qarmatians infiltrated the counseling council, my father. 418 00:48:01,497 --> 00:48:05,067 What about my brother? 419 00:48:06,510 --> 00:48:10,455 My uncle Sultan is fine, thank God. 420 00:48:10,668 --> 00:48:13,863 but... 421 00:48:14,481 --> 00:48:18,426 "Mordo" of our scholars... 422 00:48:24,755 --> 00:48:28,622 May his abode be heaven. 423 00:48:29,232 --> 00:48:31,994 The demons infiltrated our palace... 424 00:48:32,018 --> 00:48:36,599 And they killed in the presence of our sultan... 425 00:48:36,623 --> 00:48:43,125 They did not infiltrate the Sultan and the Consultative Council only, sir. 426 00:48:49,517 --> 00:48:53,986 They've also infiltrated Girdko's castle. 427 00:48:57,701 --> 00:49:01,373 What do you say, "Arbizkan"? 428 00:49:01,679 --> 00:49:04,580 In what negligence are we like this? 429 00:49:04,604 --> 00:49:07,383 These demons invaded our bodies... 430 00:49:07,407 --> 00:49:12,220 They infiltrated us, and we have no knowledge! 431 00:49:14,826 --> 00:49:20,391 They told me about the situation of "Alp Arslan" and the girl "Akcha". 432 00:49:21,788 --> 00:49:27,193 They make an agreement with Kikavmenos and smuggle Mrs. Akca out of the castle. 433 00:49:27,217 --> 00:49:31,420 And my master "Alp Arslan" sought after them. 434 00:49:33,713 --> 00:49:37,116 Degenerate Qarmatians. 435 00:49:37,140 --> 00:49:40,184 They shed our blood. 436 00:49:40,208 --> 00:49:45,148 If I don't find them one by one and don't spill their blood... 437 00:49:45,172 --> 00:49:48,883 Shame on us. 438 00:49:58,715 --> 00:50:02,418 Vasporagan. 439 00:50:24,240 --> 00:50:26,875 the curse! 440 00:50:26,899 --> 00:50:31,469 My Father. Marya"? 441 00:50:32,445 --> 00:50:35,867 Are you my daughter? 442 00:50:44,497 --> 00:50:48,740 do you want water? - Yes, my daughter. 443 00:50:48,764 --> 00:50:51,679 I can't get myself water anymore. 444 00:50:51,703 --> 00:50:53,759 All this because of "Alp Arslan". 445 00:50:53,783 --> 00:50:58,875 All this because of "Alp Arslan" who poisoned me. 446 00:51:05,548 --> 00:51:10,680 -Here's the water. Thank you, my daughter. 447 00:51:15,747 --> 00:51:19,997 This is not waterproof! Marya"! 448 00:51:20,329 --> 00:51:23,290 Marya"? 449 00:51:24,060 --> 00:51:27,271 Mother... 450 00:51:27,303 --> 00:51:30,318 Or are you not Maria? 451 00:51:30,342 --> 00:51:32,983 Damn it, or did you come to poison me? 452 00:51:33,007 --> 00:51:36,565 Who are you? 453 00:51:38,999 --> 00:51:42,081 I am not Maria. 454 00:51:42,105 --> 00:51:47,722 My name is Akcha, Akca is the daughter of Hasan. 455 00:51:59,277 --> 00:52:03,081 Alp Arslan... 456 00:52:03,189 --> 00:52:09,540 Damn you... 457 00:52:11,276 --> 00:52:14,805 And on the thick... 458 00:52:14,829 --> 00:52:18,547 the curse! 459 00:52:26,392 --> 00:52:31,041 Give me water, Albagot. 460 00:53:05,277 --> 00:53:09,215 Thank you, Albagot. 461 00:53:13,877 --> 00:53:17,369 Where is Evdokia? 462 00:53:28,588 --> 00:53:32,822 I don't know where Evdokia is. 463 00:53:33,036 --> 00:53:40,161 But you're on your bed and in exactly the position I expected you to... 464 00:53:40,185 --> 00:53:42,851 Dukas. 465 00:53:42,875 --> 00:53:46,351 ...Oh Honorable Takfur. 466 00:53:50,780 --> 00:53:55,866 The deception will never last forever. 467 00:54:26,029 --> 00:54:31,871 We lost our brother "Amir Ali" who is one of our knights. 468 00:54:33,092 --> 00:54:37,975 I saw his request to testify in the field of war. 469 00:54:38,917 --> 00:54:46,690 The infidel could not kill him, but the traitors among us killed him. 470 00:54:48,541 --> 00:54:54,197 I swear we'll go into their lairs. 471 00:54:54,874 --> 00:55:00,220 I swear we will take revenge on them. 472 00:55:00,244 --> 00:55:06,728 May Almighty God be my witness that we will not leave His right in vain. 473 00:55:06,995 --> 00:55:12,744 If we leave it, we are cursed in the seven worlds. 474 00:55:20,707 --> 00:55:23,748 Mr. Alp Arslan. 475 00:55:23,772 --> 00:55:28,653 I know our job is to stay here for now. 476 00:55:28,677 --> 00:55:36,550 But what I want is to fight and crush the enemy with the sword. 477 00:55:36,574 --> 00:55:39,936 And to put out the fire in my heart. 478 00:55:39,960 --> 00:55:41,958 Mr. Batur. 479 00:55:41,982 --> 00:55:46,536 We feel that you are always by our side, may God bless you. 480 00:55:46,560 --> 00:55:49,908 But if Mr. Yanal hears you've taken our class... 481 00:55:49,932 --> 00:55:52,711 Then he will mess with you. 482 00:55:52,735 --> 00:56:00,735 As I told you, your main task now is to monitor the entrances and exits of Vasporagan here. 483 00:56:01,080 --> 00:56:03,571 I told Alpagot, too. 484 00:56:03,595 --> 00:56:07,869 When he moves he, too, will tell us here. 485 00:56:07,893 --> 00:56:11,273 Your order, sir. 486 00:56:11,297 --> 00:56:16,288 Tell us if you see the smallest movement you suspect. 487 00:56:16,312 --> 00:56:20,404 What is your destination? - To "Post". 488 00:56:20,428 --> 00:56:27,123 To the first place I found traces of these cursed Qarmatians, and the first place I smelled them. 489 00:56:32,513 --> 00:56:35,607 Vasporagan. 490 00:56:35,631 --> 00:56:39,890 I warn you one last time, if you tell me what you're knitting... 491 00:56:39,914 --> 00:56:44,407 Look, you'll get out of this easily. 492 00:56:52,604 --> 00:56:55,543 "Diogenes". 493 00:56:55,567 --> 00:56:59,339 Perhaps you will tell me, Diogenes. 494 00:56:59,363 --> 00:57:04,128 Nobody will tell you anything, get outside! 495 00:57:05,027 --> 00:57:09,534 So you intend to remain silent as penance. 496 00:57:16,953 --> 00:57:22,875 Well, you'll tell me when it's up to me, then. 497 00:57:28,305 --> 00:57:32,370 The Emperor will not allow such an important region as Vasporagan to be administered... 498 00:57:32,394 --> 00:57:37,011 by a blind person. 499 00:57:37,035 --> 00:57:40,246 I am sure. 500 00:58:00,507 --> 00:58:02,559 "Diogenes". 501 00:58:02,583 --> 00:58:04,928 Did you save Maria? 502 00:58:04,952 --> 00:58:07,740 Unfortunately, sir. 503 00:58:07,764 --> 00:58:12,483 Maria is captured by Prince Buzan. 504 00:58:12,852 --> 00:58:14,564 Do... 505 00:58:14,588 --> 00:58:17,959 -Are you making fun of me? Saving Maria... 506 00:58:17,983 --> 00:58:20,452 ...from the hand of the prince of "Buzan"... 507 00:58:20,476 --> 00:58:23,312 Much easier than Alp Arslan's hand. 508 00:58:23,336 --> 00:58:26,447 The Prince of Buzan knows how precious Maria is to us. 509 00:58:26,471 --> 00:58:30,404 Therefore, it will demand an agreement. 510 00:58:31,934 --> 00:58:33,785 Forgive me, sir, but... 511 00:58:33,809 --> 00:58:37,949 There is another problem that we have to solve. 512 00:58:39,393 --> 00:58:42,790 General Dukas. 513 00:58:43,808 --> 00:58:48,128 We cannot allow him to seize power. 514 00:58:50,311 --> 00:58:55,278 If there was no magical substance to enlighten my eyes, 515 00:58:55,302 --> 00:58:58,382 We have no choice but to wait. 516 00:58:58,406 --> 00:59:01,972 While you are still healthy... 517 00:59:02,905 --> 00:59:06,458 Appoint a governor. 518 00:59:10,422 --> 00:59:14,541 This is the only option. 519 00:59:21,218 --> 00:59:25,625 Evdokia, give me water. 520 00:59:29,876 --> 00:59:33,562 The captain is right, uncle. 521 00:59:33,593 --> 00:59:38,778 You must transfer all powers to him before it is too late. 522 01:00:31,732 --> 01:00:33,052 What is that wheel, Maimon? 523 01:00:33,076 --> 01:00:37,596 We have received intelligence from our soldiers on the Seljuk border, my Sultana. 524 01:00:37,620 --> 01:00:41,221 It is said that the traitorous lady who escaped from the hands of Mr. "Alp Arslan"... 525 01:00:41,245 --> 01:00:45,438 It is located in Ghazni. 526 01:00:45,494 --> 01:00:48,001 Send a message to the border guards immediately. 527 01:00:48,025 --> 01:00:51,473 You will look for this lady everywhere and you will find her. 528 01:00:51,497 --> 01:00:52,964 They came out with reinforcements. 529 01:00:52,988 --> 01:00:55,280 Your command, my lady. 530 01:00:55,304 --> 01:00:59,166 Shall I inform Prince Buzan of the information? 531 01:00:59,190 --> 01:01:01,001 Send him a messenger at once. 532 01:01:01,025 --> 01:01:02,488 And come back quickly. 533 01:01:02,512 --> 01:01:06,745 And to head up the forces that are looking for Mrs. 534 01:01:26,155 --> 01:01:32,077 This message will reach Prince Buzan at Ray Palace. 535 01:01:32,101 --> 01:01:35,328 your order. 536 01:01:48,942 --> 01:01:56,811 Thank you for your support on the state issue, Evdokia. 537 01:02:01,654 --> 01:02:05,234 Do you trust me that much? 538 01:02:06,833 --> 01:02:08,679 Yes. 539 01:02:08,703 --> 01:02:13,623 But I'm not sure if you trust me or not. 540 01:02:15,872 --> 01:02:19,769 You know "Maria". 541 01:02:19,793 --> 01:02:25,839 Do not tell me about it or about the castle "Gerdko". 542 01:02:36,304 --> 01:02:40,430 You want to see me Quali? 543 01:02:40,454 --> 01:02:45,148 And I want to see you as the Queen of Byzantium. 544 01:02:46,858 --> 01:02:53,723 I will always support you to get to your right place. 545 01:02:53,888 --> 01:02:58,225 Just as you have supported me. 546 01:03:00,937 --> 01:03:03,253 Will you be able to save Maria? 547 01:03:03,277 --> 01:03:06,830 Without a doubt. 548 01:03:27,299 --> 01:03:30,358 Make the reinforcement soldiers guard the equipment that is going out. 549 01:03:30,382 --> 01:03:33,575 Watch out. 550 01:03:33,608 --> 01:03:37,134 Open your eyes. 551 01:03:47,061 --> 01:03:48,400 Mr. Alp Arslan. 552 01:03:48,424 --> 01:03:50,398 I will inform the Sultana of your arrival. 553 01:03:50,422 --> 01:03:53,151 I came for Prince Buzan, not the Sultana. 554 01:03:53,175 --> 01:03:55,632 Get lost. 555 01:03:55,656 --> 01:04:00,590 Your Honor, the prince is not in the palace. 556 01:04:01,872 --> 01:04:05,392 Where is he then? 557 01:04:14,095 --> 01:04:16,602 Why are you silent in front of me like a dumb? 558 01:04:16,626 --> 01:04:20,959 Tell me, where is Prince Buzan? 559 01:04:21,546 --> 01:04:25,797 Prince "Buzan" in "Ray". 560 01:04:25,821 --> 01:04:30,234 Next to His Majesty Sultan "Tughrul". 561 01:04:34,196 --> 01:04:37,735 Mr. Alp Arslan. 562 01:04:47,862 --> 01:04:49,852 "The Great Seljuk Palace" - May God not restore it to you. 563 01:04:49,876 --> 01:04:52,474 Thank God for your safety, my lord. 564 01:04:52,498 --> 01:04:56,044 May God grant you health and wellness, my lord. 565 01:04:56,068 --> 01:05:00,598 Our hearts are not happy without your presence. 566 01:05:00,622 --> 01:05:03,517 God bless you in your life. 567 01:05:03,541 --> 01:05:06,221 Trustworthy. 568 01:05:11,014 --> 01:05:18,232 We could not protect our scholars who grew up in our palace and lands. 569 01:05:18,256 --> 01:05:20,261 We have enough of this flaw. 570 01:05:20,285 --> 01:05:23,830 I ask forgiveness of God, my lord. 571 01:05:23,854 --> 01:05:27,745 When Sultan Sultans rule like this... 572 01:05:27,769 --> 01:05:31,736 Who can counter it? 573 01:05:33,800 --> 01:05:39,087 Never a fault or a fault. 574 01:05:44,109 --> 01:05:45,512 my lord. 575 01:05:45,536 --> 01:05:51,745 Our scholars will issue a criticism against the misguidance of the Qarmatians on your orders. 576 01:05:51,769 --> 01:05:53,258 when they are done with it, 577 01:05:53,282 --> 01:05:57,050 Let him copy through clones in Isfahan... 578 01:05:57,074 --> 01:06:01,581 And distributed throughout the Islamic world. 579 01:06:08,438 --> 01:06:11,255 my lord. 580 01:06:11,279 --> 01:06:12,880 It is important and urgent. 581 01:06:12,904 --> 01:06:16,985 That's what the soldier who brought him said. 582 01:06:26,945 --> 01:06:31,096 That treacherous lady smuggled out of Girdko's castle... 583 01:06:31,120 --> 01:06:32,329 What happened to the lady? 584 01:06:32,353 --> 01:06:36,112 They received information about her hiding in the woods on the border of the Post. 585 01:06:36,136 --> 01:06:39,336 So what are we waiting for? 586 01:06:40,542 --> 01:06:44,309 Let's go find Mrs. 587 01:06:47,211 --> 01:06:51,390 Enough men of Ghazni have already begun searching, Mr. Chagri. 588 01:06:51,414 --> 01:06:53,838 I hope the information is correct. 589 01:06:53,862 --> 01:06:59,179 Then, you have no doubt that I will send you the information immediately. 590 01:07:11,584 --> 01:07:14,372 my lord. 591 01:07:14,396 --> 01:07:18,403 - Before the lady gets hurt - - Why don't you call her a traitor... 592 01:07:18,427 --> 01:07:20,885 She talks about her like she's an expensive person... 593 01:07:20,909 --> 01:07:24,177 Are you afraid of losing her, Mr. Chagri? 594 01:07:24,201 --> 01:07:27,067 tell me. 595 01:07:27,377 --> 01:07:29,155 If I would call her a traitor... 596 01:07:29,179 --> 01:07:33,445 If she's really a traitor, brother? 597 01:07:39,867 --> 01:07:43,113 Her story is long. 598 01:07:51,050 --> 01:07:56,903 How could the damned Qarmatians sneak between us so easily? 599 01:07:57,002 --> 01:07:59,646 This means that Mrs. Akcha has something to do with them. 600 01:07:59,670 --> 01:08:01,903 Otherwise, why would they smuggle it? 601 01:08:01,927 --> 01:08:07,488 Everyone will know everything in due time. 602 01:08:07,512 --> 01:08:09,825 And now... 603 01:08:09,849 --> 01:08:12,982 The Qarmatians inhabited Ghazni. 604 01:08:13,006 --> 01:08:14,581 you are right. 605 01:08:14,605 --> 01:08:15,854 but... 606 01:08:15,878 --> 01:08:19,684 You are still thinking wrong about one thing, Alp Arslan. 607 01:08:19,708 --> 01:08:26,253 I know that you did not come to search for the Qarmatians, but to hold someone accountable. 608 01:08:26,277 --> 01:08:30,021 I heard you were looking for Prince Buzan. 609 01:08:30,045 --> 01:08:33,840 It's true what you heard, sister. 610 01:08:33,864 --> 01:08:36,402 I understand your anger at these fuckers. 611 01:08:36,426 --> 01:08:37,911 but... 612 01:08:37,935 --> 01:08:42,635 Even if you don't trust Prince Buzan, he has exonerated himself by his actions. 613 01:08:42,659 --> 01:08:44,553 My sister. 614 01:08:44,577 --> 01:08:46,532 This is not our topic now. 615 01:08:46,556 --> 01:08:48,813 May your heart rest. 616 01:08:48,837 --> 01:08:51,674 We have received information that the damned Qarmatians 617 01:08:51,698 --> 01:08:54,816 Those who kidnapped Mrs. Akcha are in Ghazni lands. 618 01:08:54,840 --> 01:08:57,844 My soldiers are looking for them everywhere. 619 01:08:57,868 --> 01:09:02,054 On top of them is Prince "Buzan" whom you do not trust. 620 01:09:06,596 --> 01:09:11,309 The aide said that Prince Buzan is in Ray. 621 01:09:36,397 --> 01:09:41,247 Prince "Buzan" is coming from "Ray" towards "Post". 622 01:09:41,908 --> 01:09:44,967 We'll trap him on the way from Ray. 623 01:09:44,991 --> 01:09:49,225 Those who kidnapped Mrs. Akcha are in Ghazni. 624 01:09:49,249 --> 01:09:53,520 Prince Buzan has come from Ray to look for her. 625 01:09:53,544 --> 01:09:58,428 Let's see where Prince Buzan will look for Mrs. Akca? 626 01:09:58,452 --> 01:10:01,345 Come on. 627 01:10:08,501 --> 01:10:14,535 May you be afflicted with the curse of the hidden Mahdi, Alp Arslan. 628 01:10:44,000 --> 01:10:45,105 Take it. 629 01:10:45,129 --> 01:10:47,586 Fill your stomach. 630 01:10:47,610 --> 01:10:51,417 That man you call an imam... 631 01:10:51,798 --> 01:10:53,387 When will it come again? 632 01:10:53,411 --> 01:10:55,493 Why do you keep asking? 633 01:10:55,517 --> 01:10:59,263 Why are you waiting for him? 634 01:10:59,311 --> 01:11:02,293 Because I want to talk to him. 635 01:11:02,317 --> 01:11:04,246 Tell me what you want to tell him. 636 01:11:04,270 --> 01:11:07,389 And I will pass it on to the Grand Imam. 637 01:11:07,413 --> 01:11:09,715 Nothing to tell you. 638 01:11:09,739 --> 01:11:11,800 I'll tell him when he comes himself. 639 01:11:11,824 --> 01:11:14,238 If he came. 640 01:11:14,262 --> 01:11:18,366 Do you think his coming is good for you? 641 01:11:18,390 --> 01:11:22,005 It is not clear who we expect good and evil. 642 01:11:22,029 --> 01:11:26,776 For the first time in my life I see someone I thirst for. 643 01:11:29,315 --> 01:11:31,624 I'm not thirsty for me, 644 01:11:31,648 --> 01:11:36,568 Rather, it is for your greatest imam who does not know the fullness of bloodshed. 645 01:12:04,241 --> 01:12:08,035 Afshin, he took over this side. 646 01:12:08,059 --> 01:12:11,432 Atsis and Avar, go this way and hide. 647 01:12:11,456 --> 01:12:15,316 -And I'll stay here. Your order, sir. 648 01:12:42,000 --> 01:12:46,153 "Vasporagan" 649 01:12:46,590 --> 01:12:49,046 As if "Alp Arslan" is not enough for us. 650 01:12:49,070 --> 01:12:54,310 And now I'm dealing with that bastard called Dukas. 651 01:13:06,833 --> 01:13:09,877 When the answer comes from the emperor, 652 01:13:09,901 --> 01:13:13,992 And when I take all the powers of the castle as Vasporagan... 653 01:13:14,016 --> 01:13:17,279 You will return to your castle in Annie. 654 01:13:17,303 --> 01:13:21,478 The expiation lands of Vasporaghan and Ani, and this land is mine. 655 01:13:21,502 --> 01:13:25,677 I see that you never hesitate to disobey the emperor's orders, Your Honor. 656 01:13:25,701 --> 01:13:26,490 no. 657 01:13:26,514 --> 01:13:31,581 I remind the Empire that my internal affairs are independent of it. 658 01:13:31,605 --> 01:13:33,246 Do what you wish. 659 01:13:33,270 --> 01:13:36,007 Vasporagan will not be administered by a blind person. 660 01:13:36,031 --> 01:13:42,137 Vasporagan is basically not run by a blind man, Dukas. 661 01:13:42,161 --> 01:13:45,527 I will swear. 662 01:13:47,212 --> 01:13:52,219 The new governor of Vasporaghan... 663 01:13:52,786 --> 01:13:57,486 Romanos Diogenes. 664 01:14:08,406 --> 01:14:11,872 "Kecavmenos". 665 01:14:11,896 --> 01:14:18,643 You are endangering the borders of ancient Rome with your foolishness. 666 01:14:18,667 --> 01:14:23,241 You are also running out of patience. 667 01:14:26,420 --> 01:14:29,450 Until an answer comes from the emperor... 668 01:14:29,474 --> 01:14:37,177 I will not meet either of you in any capacity you think you hold. 669 01:15:18,192 --> 01:15:21,872 Where are you taking me? 670 01:15:28,107 --> 01:15:32,807 Go to hell, demonic imam. 671 01:17:21,670 --> 01:17:25,474 From this direction, come on. 672 01:18:17,420 --> 01:18:20,920 The Ghaznavids! 673 01:18:31,418 --> 01:18:32,934 Mr. Alp Arslan. 674 01:18:32,958 --> 01:18:34,997 Prince of Buzan, what's going on here? 675 01:18:35,021 --> 01:18:37,959 We got a report that the lady is being held in this cave. 676 01:18:37,983 --> 01:18:40,445 Where is the lady? 677 01:18:40,469 --> 01:18:42,048 As soon as we arrive.. 678 01:18:42,072 --> 01:18:46,017 The Qarmatians attacked from all sides before we understood what was happening. 679 01:18:46,033 --> 01:18:49,422 Don't tell me a story! 680 01:18:49,446 --> 01:18:51,273 answer my question. 681 01:18:51,297 --> 01:18:52,883 Where is the lady? 682 01:18:52,907 --> 01:18:59,141 While we were fighting them, the others kidnapped the lady. 683 01:19:04,948 --> 01:19:08,713 So you are the imam! 684 01:19:08,737 --> 01:19:16,096 Ghazni fighters, attack, attack! 685 01:19:21,280 --> 01:19:26,842 So you're holding the girl here! 686 01:19:39,430 --> 01:19:42,171 The lady saw my face. 687 01:19:42,195 --> 01:19:45,022 How does this happen? how? 688 01:19:45,046 --> 01:19:48,718 Her knowledge of you means her knowledge of me. 689 01:19:48,742 --> 01:19:52,382 I can no longer hand the lady over to Alp Arslan now. 690 01:19:52,406 --> 01:19:56,515 Get her out of here right now, right now. 691 01:20:10,484 --> 01:20:13,828 I walk fast. 692 01:20:16,476 --> 01:20:21,008 You cunning, walk. 693 01:20:34,803 --> 01:20:41,115 Prince of Buzan, I know you have something to do with this. 694 01:20:41,139 --> 01:20:46,490 But since I can't prove it, I can't cut off your head. 695 01:20:46,514 --> 01:20:50,544 When I find a clue that will let everyone know what I know... 696 01:20:50,568 --> 01:20:58,559 Know that if the two worlds meet, you cannot keep your head in your body. 697 01:21:02,607 --> 01:21:05,161 Mr. Alp Arslan. 698 01:21:05,185 --> 01:21:11,660 I am your sister's assistant who is the supreme ruler of Ghazni. 699 01:21:11,684 --> 01:21:18,818 My only wish is the continuation of two Muslim Turkish states in peace. 700 01:21:18,842 --> 01:21:24,654 We know you can't be in this position claiming the opposite. 701 01:21:25,374 --> 01:21:28,616 It's not that simple, of course. 702 01:21:28,640 --> 01:21:38,311 I gave my dear sister to your brother, Mr. Solomon, to be his lover and wife. 703 01:21:38,629 --> 01:21:42,012 We became your relatives. 704 01:21:42,036 --> 01:21:46,879 Is it appropriate for such threats between relatives? 705 01:21:46,903 --> 01:21:48,807 The identity of the traitor is not asked. 706 01:21:48,831 --> 01:21:54,629 My hand does not tremble when I punish the traitor, even if he is my wife's guardian. 707 01:21:54,653 --> 01:21:58,184 to learn this. 708 01:22:25,940 --> 01:22:27,728 Prince of Buzan. 709 01:22:27,752 --> 01:22:32,947 The time will surely come when I will kill you. 710 01:22:43,488 --> 01:22:46,488 Come on! 711 01:22:53,696 --> 01:22:56,875 If you'll excuse me, I'll ride my horse to the tribe. 712 01:22:56,899 --> 01:22:59,462 I will definitely find Mr. Alp Arslan. 713 01:22:59,486 --> 01:23:03,806 I am also very concerned about Akcha. 714 01:23:03,830 --> 01:23:05,438 Well thought, Mr. Hassan. 715 01:23:05,462 --> 01:23:07,251 Let's go back to the tribe. 716 01:23:07,275 --> 01:23:11,657 Perhaps they will come to the tribe. 717 01:23:45,334 --> 01:23:47,843 Alp Arslan didn't suspect anything, did he? 718 01:23:47,867 --> 01:23:53,802 He may have left us alone now, but he will never give up. 719 01:23:53,826 --> 01:23:55,975 The lady saw my face. 720 01:23:55,999 --> 01:23:59,593 You think that I am the Imam, and that I am you. 721 01:23:59,617 --> 01:24:03,137 What are we going to do, sir? 722 01:24:04,823 --> 01:24:07,893 If the girl is handed over to "Alp Arslan" after this time... 723 01:24:07,917 --> 01:24:11,119 I would have cast his doubts on me completely. 724 01:24:11,143 --> 01:24:17,401 If I describe you, they will know who you are. 725 01:24:17,604 --> 01:24:23,518 We need to get rid of that lady ASAP before we get into more trouble. 726 01:24:23,542 --> 01:24:26,509 Shall we kill her, sir? 727 01:24:26,533 --> 01:24:29,916 We will not kill her. 728 01:24:29,940 --> 01:24:33,760 I have a better idea. 729 01:24:43,810 --> 01:24:49,334 "Vasboragan headquarters" 730 01:24:52,302 --> 01:24:53,989 You are welcome, sir. 731 01:24:54,013 --> 01:24:58,347 Hello, Mr. Batur. 732 01:25:02,200 --> 01:25:04,589 Are there any suspicious movements in the castle? 733 01:25:04,613 --> 01:25:09,761 There was no bird in the sky, no shadow on the ground, Mr. Alp Arslan. 734 01:25:09,785 --> 01:25:15,034 The bell sounds only constantly moaning. 735 01:25:18,583 --> 01:25:22,556 I have to find Alpagot. 736 01:25:35,654 --> 01:25:40,787 "Vasporagan" 737 01:25:55,107 --> 01:25:57,528 Where is Kivamenos? 738 01:25:57,552 --> 01:26:00,895 You will talk to me. 739 01:26:00,919 --> 01:26:03,059 Why didn't he come himself? 740 01:26:03,083 --> 01:26:08,763 There have been some management changes, you will know about them soon. 741 01:26:14,264 --> 01:26:17,559 Now let's return to our topic. 742 01:26:17,583 --> 01:26:23,372 What do you want in exchange for "Maria"? 743 01:26:27,716 --> 01:26:30,022 gold... 744 01:26:30,046 --> 01:26:33,529 Four chests of gold. 745 01:26:33,553 --> 01:26:37,061 This is a treasure! 746 01:26:38,638 --> 01:26:41,818 till when? 747 01:26:41,842 --> 01:26:44,842 till tomorrow. 748 01:27:09,048 --> 01:27:12,900 Take it, uncle. 749 01:27:14,947 --> 01:27:17,229 Diogenes, is that you? 750 01:27:17,253 --> 01:27:20,353 It's me, sir. 751 01:27:20,377 --> 01:27:24,696 Tell me, to see, what did this bastard, Prince of Buzan, want? 752 01:27:24,720 --> 01:27:27,174 He wants four chests of gold for Maria, sir. 753 01:27:27,198 --> 01:27:28,236 villain! 754 01:27:28,260 --> 01:27:31,250 Will he raise an army for himself with the treasure he takes from us? 755 01:27:31,274 --> 01:27:32,970 Who knows? 756 01:27:32,994 --> 01:27:38,665 Perhaps he wants to take "Post" from the Ghaznavids, and become an independent country. 757 01:27:42,387 --> 01:27:43,800 Marya".. 758 01:27:43,824 --> 01:27:49,167 It is the most precious to me of all treasures. 759 01:27:49,191 --> 01:27:51,214 I am aware of that, sir. 760 01:27:51,238 --> 01:27:56,402 However, Prince Buzan should not get away with what he did. 761 01:27:56,426 --> 01:27:57,848 And of course, Alp Arslan too. 762 01:27:57,872 --> 01:27:59,144 "Diogenes". 763 01:27:59,168 --> 01:28:01,581 Tell me what's on your mind. 764 01:28:01,605 --> 01:28:05,339 We'll get rid of both Prince Buzan and Alp Arslan. 765 01:28:05,363 --> 01:28:11,042 Of course I don't need to tell you that in this case Maria will stay with us. 766 01:28:11,066 --> 01:28:15,606 Whatever your plan, I must admit, it sounds very nice to hear, Diogenes. 767 01:28:15,630 --> 01:28:18,630 Lovely. 768 01:28:18,871 --> 01:28:23,831 I can't wait to get to know that Maria. 769 01:29:58,761 --> 01:30:00,956 It's time to meet, sir. 770 01:30:00,980 --> 01:30:04,753 Shall we go? 771 01:30:07,189 --> 01:30:10,252 I don't trust Kivamenos at all, Mimon. 772 01:30:10,276 --> 01:30:13,463 Do not deliver the girl without taking the gold. 773 01:30:13,487 --> 01:30:14,971 You are right sir. 774 01:30:14,995 --> 01:30:19,393 We have sold to "Alp Arslan" many times. 775 01:30:20,393 --> 01:30:24,455 Put the girl in the cart. 776 01:30:54,676 --> 01:30:57,949 I said leave me. 777 01:31:39,673 --> 01:31:45,234 Perhaps Alp Arslan was after us, sir. 778 01:31:45,258 --> 01:31:49,102 We are sure their eyes are on us day and night. 779 01:31:49,126 --> 01:31:52,126 Yes, this is possible. 780 01:32:17,778 --> 01:32:23,973 Sir, we're after them, but what if it's a trap. 781 01:32:23,997 --> 01:32:26,422 This is among the possibilities. 782 01:32:26,446 --> 01:32:28,719 But we can't be sure if we don't go. 783 01:32:28,743 --> 01:32:31,508 We won't know if we aren't sure. 784 01:32:31,532 --> 01:32:35,985 If the wolf is afraid of the hunter, he will not die from the snare, but from starvation. 785 01:32:36,009 --> 01:32:38,063 Don't be upset. 786 01:32:38,087 --> 01:32:43,345 Sooner or later we'll find out what's on their minds. 787 01:33:42,071 --> 01:33:46,205 We are approaching the meeting place, sir. 788 01:33:54,785 --> 01:33:57,785 to stop! 789 01:34:00,238 --> 01:34:04,059 Take the horses and leave a trail in that direction. 790 01:34:04,083 --> 01:34:08,169 Then they joined us. 791 01:34:16,170 --> 01:34:17,514 And you come with me. 792 01:34:17,538 --> 01:34:20,538 "Nestor". 793 01:35:24,976 --> 01:35:29,536 Hush! 794 01:35:45,136 --> 01:35:49,088 Stay calm! 795 01:36:09,280 --> 01:36:13,288 Let us attack them without waiting for them to meet the Byzantines, sir. 796 01:36:13,312 --> 01:36:16,040 Let's attack but... 797 01:36:16,064 --> 01:36:20,048 Where are the Byzantines? 798 01:36:25,872 --> 01:36:29,672 Let's let them eat each other... 799 01:36:29,696 --> 01:36:33,840 And let's attack whoever holds "Maria" in his hand. 800 01:36:44,160 --> 01:36:48,896 You no longer have a loophole to escape from. 801 01:36:59,872 --> 01:37:04,624 It turned out that the traitor was right before our eyes. 802 01:37:09,472 --> 01:37:13,600 Move on, brave ones! 803 01:37:20,048 --> 01:37:21,688 Nestor! 804 01:37:21,712 --> 01:37:23,512 What do you think... 805 01:37:23,536 --> 01:37:26,376 Will Alp Arslan defeat them? 806 01:37:26,400 --> 01:37:30,064 Or will they win it? 807 01:37:47,232 --> 01:37:51,688 Unfortunately, I will say "Alp Arslan", sir. 808 01:37:51,712 --> 01:37:53,736 He's a sword master! 809 01:37:53,760 --> 01:37:56,376 Real Weapon Man! 810 01:37:56,400 --> 01:38:00,296 There is no Turk who cannot be defeated if he is not on a horse. 811 01:38:00,320 --> 01:38:03,984 This includes "Alp Arslan" as well. 812 01:39:14,417 --> 01:39:21,447 You will be punished for your betrayal that you did, looking in my eyes! 813 01:39:41,874 --> 01:39:44,168 as we agreed… 814 01:39:44,192 --> 01:39:49,976 We will meet at the place we decided after the handover. 815 01:39:50,000 --> 01:39:53,728 Watch out! 816 01:40:16,016 --> 01:40:20,176 You no longer have a loophole to escape from. 817 01:41:02,320 --> 01:41:06,048 Open, open! 818 01:41:40,608 --> 01:41:42,088 Be alert! 819 01:41:42,112 --> 01:41:44,152 The Byzantine forces did not appear yet. 820 01:41:44,176 --> 01:41:49,184 It is not possible to know when and where these snakes will appear. 821 01:41:51,504 --> 01:41:56,616 For some reason, all of Prince Buzan's men are traitors. 822 01:41:56,640 --> 01:42:02,848 The offspring of demons have come to my sister Shahvir's shadow. 823 01:42:15,696 --> 01:42:19,136 Avar! 824 01:42:26,112 --> 01:42:27,576 Are you okay, sir? 825 01:42:27,600 --> 01:42:29,144 You weren't poured, right? 826 01:42:29,168 --> 01:42:31,128 Forget about me, are you okay? 827 01:42:31,152 --> 01:42:33,048 Did these debauchees hurt you? 828 01:42:33,072 --> 01:42:37,488 I'm fine sir, don't worry! 829 01:42:49,328 --> 01:42:51,816 It's time to get Maria back. 830 01:42:51,840 --> 01:42:53,848 Everyone get ready! 831 01:42:53,872 --> 01:42:55,432 We will attack shortly. 832 01:42:55,456 --> 01:42:59,616 At your command, Captain. 833 01:43:20,272 --> 01:43:23,208 He's the one who kidnapped me. 834 01:43:23,232 --> 01:43:27,392 This is the devil you are looking for for being the imam! 835 01:43:33,024 --> 01:43:35,688 are you sure? Yes. 836 01:43:35,712 --> 01:43:37,416 The rest work under his command. 837 01:43:37,440 --> 01:43:39,896 His face was covered in the place where they locked me in the cave. 838 01:43:39,920 --> 01:43:43,192 I saw him when I fought him. 839 01:43:43,216 --> 01:43:45,928 This is the imam. 840 01:43:45,952 --> 01:43:47,976 "Kecavmenos"... 841 01:43:48,000 --> 01:43:50,072 He is the one who put all this on us. 842 01:43:50,096 --> 01:43:52,888 I still have a chance to kill him. 843 01:43:52,912 --> 01:43:54,536 He knows that I have been exposed. 844 01:43:54,560 --> 01:43:57,000 And kidnapping me was originally his idea. 845 01:43:57,024 --> 01:43:58,568 my Lord! 846 01:43:58,592 --> 01:44:00,019 Leave me to go! 847 01:44:00,043 --> 01:44:02,209 To go to Vasporagan as if I escaped from your hands. 848 01:44:02,233 --> 01:44:03,272 and then, 849 01:44:03,296 --> 01:44:07,128 Do you think they will leave you alive after that? 850 01:44:07,152 --> 01:44:10,104 Let them not leave me then! - It's impossible, don't cry, Mrs. Akcha! 851 01:44:10,128 --> 01:44:12,102 We will return to the tribe and Kivamenos... 852 01:44:12,126 --> 01:44:14,348 Do you think Kivamenos will leave me in the tribe at my ease... 853 01:44:14,372 --> 01:44:15,848 And he knows that my case has been exposed? 854 01:44:15,872 --> 01:44:19,448 Even if the Byzantine emperor came and not atonement... 855 01:44:19,472 --> 01:44:22,840 He can't even take a stone from the Merv, not you! 856 01:44:22,864 --> 01:44:28,552 This is my last chance to kill him with my own hands! 857 01:44:28,576 --> 01:44:33,584 Do not stand before me, Mr. Alp Arslan. - Mrs. Akcha! 858 01:44:42,752 --> 01:44:44,856 We are ready to attack, sir. 859 01:44:44,880 --> 01:44:49,536 We'll take Maria and go back to the castle. 860 01:44:57,056 --> 01:44:58,168 my Lord! 861 01:44:58,192 --> 01:45:01,128 Leave me alone. -You can't go anywhere. 862 01:45:01,152 --> 01:45:04,904 There is a time for everything, even revenge. 863 01:45:04,928 --> 01:45:06,804 I said what I have. 864 01:45:06,828 --> 01:45:08,408 I will not go back to the tribe. 865 01:45:08,432 --> 01:45:11,608 Akcha! - Leave me! 866 01:45:11,632 --> 01:45:14,656 my Lord! 867 01:45:14,896 --> 01:45:18,256 Someone is coming. 868 01:45:43,952 --> 01:45:46,744 If you hand the girl to us... 869 01:45:46,768 --> 01:45:51,056 We will let you leave. 870 01:45:52,864 --> 01:45:56,440 Otherwise, you will not be able to get out of here unharmed. 871 01:45:56,464 --> 01:45:59,176 We are not thinking of leaving the battlefield unharmed... 872 01:45:59,200 --> 01:46:03,728 But to go out with our honor! 873 01:46:04,192 --> 01:46:08,736 Do you scare us with death, Diogenes? 874 01:46:43,360 --> 01:46:46,657 I have to attack you and don't ask why! 875 01:46:46,681 --> 01:46:51,049 You captured me, get me out of here at once! 876 01:47:19,424 --> 01:47:22,960 Come on, come on! 877 01:48:55,104 --> 01:48:58,104 The imam is running away, sir! 878 01:48:58,128 --> 01:49:02,432 Don't let him escape! 879 01:49:08,352 --> 01:49:11,600 Nestor! 880 01:49:13,904 --> 01:49:17,632 Hurry up, catch him! 881 01:50:56,384 --> 01:51:02,304 Vasporagan. 882 01:51:07,360 --> 01:51:10,488 Why did you attack me next to "Alp Arslan"? 883 01:51:10,512 --> 01:51:13,624 Will you tell me? 884 01:51:13,648 --> 01:51:15,736 I will tell you. 885 01:51:15,760 --> 01:51:17,384 But if you let me... 886 01:51:17,408 --> 01:51:22,680 I want to organize my clothes before standing in front of the excommunication "Kekavmenos". 887 01:51:22,704 --> 01:51:26,320 Of course. 888 01:52:21,152 --> 01:52:22,428 my Lord! 889 01:52:22,452 --> 01:52:24,447 For God's sake, don't! 890 01:52:24,471 --> 01:52:26,168 Leave me until I get back to the castle. 891 01:52:26,192 --> 01:52:29,128 If I don't come back, Kivamenos will chase after me. 892 01:52:29,152 --> 01:52:31,272 And he will send soldiers to you for me. 893 01:52:31,296 --> 01:52:35,288 And the system that we built with so much effort and pain for years will be wasted! 894 01:52:35,312 --> 01:52:39,128 Don't tire yourself that should have been cut long ago in vain, Mrs. Akcha! 895 01:52:39,152 --> 01:52:41,544 Which system is it built and with whom is clear as the sun? 896 01:52:41,568 --> 01:52:43,624 We have said our last word. 897 01:52:43,648 --> 01:52:49,040 The verdict is now between the lips of Mr. Chagri. 898 01:53:17,264 --> 01:53:19,240 Your anger melts the weapon! 899 01:53:19,264 --> 01:53:23,376 O lion son of lion! 900 01:53:30,928 --> 01:53:34,040 Didn't you save her from chains? 901 01:53:34,064 --> 01:53:37,368 Why is this lady running away from you? 902 01:53:37,392 --> 01:53:40,424 I went to kill Kivamenos. 903 01:53:40,448 --> 01:53:42,872 Oh that's it! 904 01:53:42,896 --> 01:53:47,552 She is a brave lady. 905 01:54:23,597 --> 01:54:28,058 Let's say she killed Kivamenos... 906 01:54:28,082 --> 01:54:32,298 Where will she hide herself next? 907 01:54:32,322 --> 01:54:35,329 What about the heretic called the "Great Imam"? 908 01:54:35,353 --> 01:54:38,906 How will we take it from them? 909 01:54:38,930 --> 01:54:44,001 Let's first protect Mrs. Akcha's life. 910 01:54:44,025 --> 01:54:48,017 Then it will be his turn, too. 911 01:54:59,970 --> 01:55:03,618 I know what you're after, you should never have come back here. 912 01:55:03,642 --> 01:55:07,509 On the contrary, I was compelled to return. 913 01:55:07,533 --> 01:55:10,884 I'll never get this chance again, Albagot. 914 01:55:10,908 --> 01:55:13,868 The time for Kivamenos is over. 915 01:55:13,892 --> 01:55:19,141 If I don't kill him now, he will kill us all soon. 916 01:55:19,165 --> 01:55:21,218 We both cheated. 917 01:55:21,242 --> 01:55:22,822 He sent me to die before the eyes. 918 01:55:22,846 --> 01:55:28,735 You will fall prey to your hatred, ruin everything, and destroy us all. 919 01:55:28,759 --> 01:55:32,953 Do not betray the goal that we have pursued all our lives. 920 01:55:32,977 --> 01:55:35,977 look, 921 01:55:36,594 --> 01:55:38,805 We've come out on target, 922 01:55:38,829 --> 01:55:42,453 We went through a lot of hardships for him. 923 01:55:42,477 --> 01:55:45,930 I won't let you tear down all of this! 924 01:55:45,954 --> 01:55:53,087 This issue is more important to me than you and Alp Arslan. 925 01:55:54,415 --> 01:55:59,225 Do you think that your anger will end if you kill a blind man?! 926 01:55:59,249 --> 01:56:01,982 blind? 927 01:56:02,006 --> 01:56:05,303 The effect of the poison. 928 01:56:12,428 --> 01:56:14,521 Kivamenos will die. 929 01:56:14,545 --> 01:56:18,466 We will be back to where we should be. 930 01:56:18,490 --> 01:56:20,514 That is if I survive. 931 01:56:20,538 --> 01:56:22,920 This is suicide! 932 01:56:22,944 --> 01:56:25,467 I tell you this for the first time, Albagot... 933 01:56:25,491 --> 01:56:28,303 Don't try to stop me. 934 01:56:28,327 --> 01:56:31,436 do not you dare. 935 01:56:47,639 --> 01:56:49,312 Evdokia? Who came? 936 01:56:49,336 --> 01:56:51,873 - Watch out, uncle - Who came? 937 01:56:51,897 --> 01:56:54,170 It's me, Diogenes, sir. 938 01:56:54,194 --> 01:56:56,123 Marya". 939 01:56:56,147 --> 01:56:57,740 where is my daughter? 940 01:56:57,764 --> 01:57:01,717 Do you not tell me, Diogenes, that you could not free her from the grip of Alp Arslan?! 941 01:57:01,741 --> 01:57:06,389 Never worry, sir, Maria will be here in a little while. 942 01:57:06,413 --> 01:57:09,483 Finally. 943 01:57:09,733 --> 01:57:13,248 I have one more surprise that will make you excited, esteemed Takfur. 944 01:57:13,272 --> 01:57:15,754 Diogenes! 945 01:57:15,778 --> 01:57:19,723 Diogenes loves to excite me. 946 01:57:19,747 --> 01:57:23,707 Diogenes, you love to excite me. 947 01:57:23,731 --> 01:57:27,153 I didn't just bring you Maria, sir... 948 01:57:27,177 --> 01:57:32,927 We caught the Qarmatian leader called "the greatest imam" and brought him too. 949 01:57:33,099 --> 01:57:36,278 "Nestor". 950 01:57:48,294 --> 01:57:52,653 He's closer to Prince Buzan than we thought. 951 01:57:52,677 --> 01:57:57,067 He came to receive the gold chests. 952 01:57:58,927 --> 01:58:00,957 The Seljuks are after him. 953 01:58:00,981 --> 01:58:04,129 Against him, we can take what we want from the Seljuks. 954 01:58:04,153 --> 01:58:12,153 I now understand better why Evdokia insists on being a wali. 955 01:58:13,200 --> 01:58:16,638 Not an ordinary person. 956 01:58:16,833 --> 01:58:21,138 Ghazni's official state employee. 957 01:58:21,638 --> 01:58:24,591 Prince Buzan's right arm in Post. 958 01:58:24,615 --> 01:58:30,604 So, you're Prince Buzan's right-hand man. 959 01:58:30,628 --> 01:58:34,402 Where is he from then? 960 01:58:34,426 --> 01:58:37,558 The "Prince of Buzan" is not aware of anything. 961 01:58:37,582 --> 01:58:45,582 It turns out that the "Great Imam" was fighting the Seljuks instead of the Ghaznavids. 962 01:58:46,121 --> 01:58:48,332 In return, 963 01:58:48,356 --> 01:58:54,082 What do you want us to ask of the Seljuks, O venerable Takfur? 964 01:59:39,708 --> 01:59:42,020 "The Great Imam" 965 01:59:42,044 --> 01:59:45,208 What? 966 01:59:48,075 --> 01:59:50,535 What is there? tell me! 967 01:59:50,559 --> 01:59:55,543 Alp Arslan killed all our soldiers. 968 01:59:55,567 --> 02:00:00,317 Maimon was captured by the Byzantines. 969 02:00:07,934 --> 02:00:11,442 auspicious". 970 02:00:11,630 --> 02:00:14,676 This is too bad. 971 02:00:14,700 --> 02:00:17,207 Extremely. 972 02:00:17,231 --> 02:00:20,981 "Alp Arslan", 973 02:00:21,473 --> 02:00:28,293 May God test our great prayers through you, Alp Arslan. 974 02:00:46,973 --> 02:00:50,442 Our master is still sharpening his sword. 975 02:00:50,466 --> 02:00:55,137 What is he thinking and what is he planning?! 976 02:00:55,161 --> 02:01:00,596 If we ask, there will be a problem, and if we ignore the question, there will be a thousand problems. 977 02:01:04,403 --> 02:01:09,262 If Lady Akcha had not drawn her sword and attacked Diogenes, this would not have happened. 978 02:01:09,286 --> 02:01:12,184 I can't imagine it. 979 02:01:12,208 --> 02:01:19,168 There is no path left that our master did not walk, nor an infidel who did not kill him until he rescued her. 980 02:01:19,192 --> 02:01:23,036 But look what happened in the end. 981 02:01:24,950 --> 02:01:29,020 As for us, we can do nothing. 982 02:01:30,786 --> 02:01:35,667 Brothers, my chest is tired. 983 02:01:35,691 --> 02:01:38,081 your chest tightened... 984 02:01:38,105 --> 02:01:41,378 But our master's heart burns, Afshin. 985 02:01:41,402 --> 02:01:45,448 Have you seen him like this before? 986 02:01:45,472 --> 02:01:51,573 He is overwhelmed with great sadness and an unbridled desire. 987 02:01:54,034 --> 02:01:56,221 anyway. 988 02:01:56,245 --> 02:01:57,844 he is a master, 989 02:01:57,868 --> 02:02:01,690 His heart is a secret and his actions are hidden. 990 02:02:01,714 --> 02:02:06,019 Let's not talk too much and go further. 991 02:02:06,183 --> 02:02:08,831 May God give him peace of mind! 992 02:02:08,855 --> 02:02:12,152 Trustworthy! Trustworthy! 993 02:02:34,932 --> 02:02:38,198 My Father. 994 02:02:42,152 --> 02:02:45,230 Marya". 995 02:02:50,323 --> 02:02:53,307 My brave daughter. 996 02:02:53,331 --> 02:02:56,214 You are now safe. 997 02:02:56,238 --> 02:03:01,385 How did you escape from that barbarian called "Alp Arslan"? 998 02:03:01,409 --> 02:03:04,737 I don't even want to remember. 999 02:03:04,761 --> 02:03:08,174 what about you? how did this happen? 1000 02:03:08,198 --> 02:03:11,651 All this because of "Alp Arslan". 1001 02:03:11,675 --> 02:03:16,706 I'm blinded by poison, but don't worry... 1002 02:03:16,730 --> 02:03:19,760 This is temporary. 1003 02:03:19,784 --> 02:03:24,948 Pretty soon, I'll have my sight back. 1004 02:03:26,292 --> 02:03:29,143 Marya". 1005 02:03:29,167 --> 02:03:32,159 Finally we met. 1006 02:03:32,183 --> 02:03:36,815 My uncle always spoke of you lovingly, Evdokia. 1007 02:03:36,839 --> 02:03:39,510 As I understand... 1008 02:03:39,534 --> 02:03:44,308 You are as precious and valuable to him as if you were his daughter. 1009 02:03:44,691 --> 02:03:48,394 He worked hard for me. 1010 02:03:52,238 --> 02:03:56,284 I too have always seen him as my father. 1011 02:03:58,144 --> 02:04:02,167 So you are the famous "Maria". 1012 02:04:02,191 --> 02:04:04,174 I'm General Ducasse. 1013 02:04:04,198 --> 02:04:06,065 nice to know you. 1014 02:04:06,089 --> 02:04:09,839 Nice to meet you, General. 1015 02:04:10,675 --> 02:04:14,838 To see the love of two beautiful women like this... 1016 02:04:14,862 --> 02:04:17,878 For something that makes you the luckiest man in the world, you venerable "infidelity". 1017 02:04:17,902 --> 02:04:20,120 My eyes may be blind... 1018 02:04:20,144 --> 02:04:25,550 But I have pupils. 1019 02:04:41,050 --> 02:04:48,042 I, too, will come with you to church to thank the Lord for meeting us, Father. 1020 02:04:56,558 --> 02:04:57,768 my Lord, 1021 02:04:57,792 --> 02:05:03,238 We will never be satisfied sending you alone to the infidels. 1022 02:05:03,527 --> 02:05:07,417 Avar is right, sir. 1023 02:05:09,111 --> 02:05:12,564 It is not known what will happen to you. 1024 02:05:12,588 --> 02:05:15,134 Let what befalls me... 1025 02:05:15,158 --> 02:05:20,517 It would be better than to go back on my promise, Atabek. 1026 02:05:20,564 --> 02:05:25,025 I had said that I would protect her. 1027 02:05:26,088 --> 02:05:28,759 God is the owner of the soul... 1028 02:05:28,783 --> 02:05:33,556 And I will be her guard, God willing. 1029 02:05:33,673 --> 02:05:37,228 Never lose it. 1030 02:05:41,400 --> 02:05:47,478 I will keep my promise and make my soul a shield for Mrs. Akcha. 1031 02:07:39,822 --> 02:07:43,236 In the name of God. 1032 02:07:54,275 --> 02:08:01,399 Our Father who art in heaven, hallowed be thy name, and thy kingdom come. 1033 02:08:01,423 --> 02:08:06,415 Let your will be done on earth, as it is in heaven. 1034 02:08:06,439 --> 02:08:09,517 Give us the bread of our day... 1035 02:08:09,541 --> 02:08:12,649 Forgive us our trespasses and sins... 1036 02:08:12,673 --> 02:08:15,189 We also forgive those who have sinned and offended us. 1037 02:08:15,213 --> 02:08:21,423 Save us from committing sins, and deliver us from evil. 1038 02:08:21,447 --> 02:08:23,515 O Lord King... 1039 02:08:23,539 --> 02:08:25,991 O Father who can do all things... 1040 02:08:26,015 --> 02:08:31,724 O Unique Son "Jesus" Christ and the Holy Spirit... 1041 02:08:31,748 --> 02:08:37,122 O Lord, Lamb of the Lord and son of the father. 1042 02:08:37,146 --> 02:08:42,443 You who bear the sins of mankind, accept our entreaties. 1043 02:08:42,467 --> 02:08:48,349 O He who sits next to the Father, have mercy on us. 1044 02:09:01,810 --> 02:09:04,904 Trustworthy. 1045 02:10:24,388 --> 02:10:27,482 Trustworthy. 1046 02:10:36,513 --> 02:10:40,849 There was a story she told me when I was little. 1047 02:10:40,873 --> 02:10:47,943 Which one, my beautiful daughter? It's been a long time and I can't remember. 1048 02:10:49,006 --> 02:10:52,974 You only told me one story, Dad. 1049 02:10:52,998 --> 02:10:55,700 Always, same story. 1050 02:10:55,724 --> 02:11:01,237 Of course, the story of the little girl whose soul changes color. 1051 02:11:01,261 --> 02:11:03,636 now remembered. 1052 02:11:03,660 --> 02:11:10,526 You'd make me tell it to you over and over again. 1053 02:11:10,550 --> 02:11:16,878 It was a story I wove for you, my beautiful daughter. 1054 02:11:17,730 --> 02:11:20,785 I know that. 1055 02:11:22,753 --> 02:11:28,308 I also know that it's not the only story you've woven for me. 1056 02:12:01,793 --> 02:12:03,362 Look who came... 1057 02:12:03,386 --> 02:12:04,940 "Diogenes", 1058 02:12:04,964 --> 02:12:07,714 What happened? Who came? 1059 02:12:07,738 --> 02:12:10,667 Your supplications are accepted, O venerable "repentance". 1060 02:12:10,691 --> 02:12:18,229 I brought you Alp Arslan, who is constantly praying for you to kill him with your own hands. 1061 02:12:20,251 --> 02:12:23,665 Marya"! 1062 02:12:32,462 --> 02:12:36,728 Leave Mr. "Alp Arslan" or else you will kill him! 76439

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.