All language subtitles for Akkaran-2024-Tamil-HQ-HDRip-x264-AAC-700MB-ESub-subscenelk.com_

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,334 --> 00:01:01,500 'Thanks to press, media internet and social media friends' 2 00:02:44,125 --> 00:02:48,167 - Hello? Who's this? - Hello? Hello, this is Deepa, sir. 3 00:02:48,667 --> 00:02:50,125 Deepa? Who is it? 4 00:02:50,500 --> 00:02:52,792 Sir. It's me, Deepa. 5 00:02:52,834 --> 00:02:55,959 My husband died recently. I'm in a dire situation. 6 00:02:56,959 --> 00:03:02,542 Ah, yes. Yes. Tell me. I forgot as I was busy with party work. 7 00:03:02,584 --> 00:03:05,918 - Tell me. - Yes. I need to pay rent. 8 00:03:05,959 --> 00:03:09,417 - Groceries... - I understand your difficulty. 9 00:03:09,459 --> 00:03:12,083 Do you want a job? What's your line of work? 10 00:03:12,125 --> 00:03:15,250 - I'm ready to take on any work, sir. - Is it? Don't worry, then. 11 00:03:15,292 --> 00:03:18,125 I'm the councilor of the 8th ward. I'll help you. 12 00:03:18,167 --> 00:03:19,542 I don't have money right now. 13 00:03:19,584 --> 00:03:22,751 Poor thing. Where do you live? I'll drop by now. 14 00:03:22,792 --> 00:03:25,584 - I'll share the location of my house. - Okay. 15 00:03:26,500 --> 00:03:28,500 Oh, she's on Thekku street. 16 00:03:28,542 --> 00:03:30,292 Hey. Head over to Thekku street. 17 00:03:32,834 --> 00:03:36,209 I think that car has been following us for a while. 18 00:03:36,959 --> 00:03:40,751 No, sir. I don't see anyone in the back. 19 00:03:40,792 --> 00:03:42,918 Hey, don't be so reckless. 20 00:03:43,709 --> 00:03:46,542 People are visiting him from out of town. 21 00:03:46,584 --> 00:03:47,209 Stay alert. 22 00:03:47,250 --> 00:03:49,375 You think we'd let them lay a finger on you? 23 00:03:49,417 --> 00:03:52,167 Just give us the word and we'll get rid of them! 24 00:03:55,667 --> 00:03:57,459 - Hey, turn left here. - Okay, sir. 25 00:04:06,042 --> 00:04:07,375 Sure. Okay, sir. 26 00:04:07,417 --> 00:04:09,292 Okay, sir. Thank you, sir. Thank you. 27 00:04:10,959 --> 00:04:13,542 Hey, Ravi. He got bail. 28 00:04:13,584 --> 00:04:16,125 What else did you expect? Did he send the money? 29 00:04:16,459 --> 00:04:17,542 He just sent it. 30 00:04:18,250 --> 00:04:20,042 You could've bought booze. 31 00:04:20,083 --> 00:04:21,125 We still have time. Let's go. 32 00:04:23,334 --> 00:04:25,375 - Fine, let's go. - Hey, Anbu. Let's go. 33 00:04:25,417 --> 00:04:29,834 Hey, what booze is this? This won't kick in, no matter how much I drink. 34 00:04:29,876 --> 00:04:34,292 If we don't get booze now, I'll bite your ear off! 35 00:04:34,751 --> 00:04:37,292 Who is it? He's drinking in my auto. 36 00:04:37,334 --> 00:04:38,751 Hey, come on out. 37 00:04:39,292 --> 00:04:40,751 What is it? 38 00:04:41,375 --> 00:04:42,792 Who the hell are you? 39 00:04:42,834 --> 00:04:45,167 I came to my uncle's house to participate in the event. 40 00:04:45,209 --> 00:04:47,292 I'm about to have a drink. What's the problem? 41 00:04:48,542 --> 00:04:51,042 Hey, this is a bad neighborhood. 42 00:04:52,334 --> 00:04:54,959 - We're bad people. - Brother, please spare me. 43 00:04:55,042 --> 00:04:56,834 - Did you finish your drink? - Not yet, brother. 44 00:04:56,876 --> 00:04:59,000 - Huh? - No, I'm done. 45 00:04:59,042 --> 00:05:00,417 I think you've had enough. 46 00:05:01,042 --> 00:05:03,792 - Where are you off to? - To get my booze, brother. 47 00:05:03,834 --> 00:05:05,292 Go. Get lost. 48 00:05:05,709 --> 00:05:08,000 Is that all that's left? Get me the glass. 49 00:05:34,125 --> 00:05:35,876 I've reached the location. 50 00:05:36,417 --> 00:05:37,667 Where is your house exactly? 51 00:05:37,709 --> 00:05:41,375 Are you here? I'll switch the light outside on and off. 52 00:05:41,417 --> 00:05:42,876 That's my house. 53 00:05:43,751 --> 00:05:47,375 I've left the door open. Come in before someone sees you. Hurry. 54 00:05:47,417 --> 00:05:48,375 Okay. 55 00:05:49,459 --> 00:05:52,125 Wow! She's giving me the right signs. 56 00:06:00,459 --> 00:06:01,709 Welcome. 57 00:06:06,375 --> 00:06:07,667 So? 58 00:06:39,542 --> 00:06:40,959 Hello? 59 00:06:42,167 --> 00:06:45,834 Hey! I can't talk right now. 60 00:06:46,500 --> 00:06:47,667 Are you drunk? 61 00:06:47,709 --> 00:06:50,876 How many times do I tell you not to go out drinking without a driver? 62 00:06:50,918 --> 00:06:52,667 Will you ever listen to me? 63 00:06:52,959 --> 00:06:55,834 Why are you talking to me in an annoying tone? 64 00:06:57,000 --> 00:06:59,042 Your hands get cramped when you get drunk. 65 00:06:59,083 --> 00:07:02,751 - You know you can't shift gears. - Okay. Okay. Okay. 66 00:07:02,792 --> 00:07:04,083 Get a driver to drive you home. 67 00:07:04,125 --> 00:07:05,500 Or at least call a cab. 68 00:07:05,542 --> 00:07:06,876 Don't drive back home. 69 00:07:06,918 --> 00:07:10,751 You know I don't drive when I'm drunk, right? 70 00:07:11,876 --> 00:07:15,918 I'm not driving. I'm trying to call an acting driver now. 71 00:07:16,584 --> 00:07:18,459 Okay, call me when you're in the car. 72 00:07:21,584 --> 00:07:23,834 I don't know where I left the car keys. 73 00:07:28,042 --> 00:07:29,209 Hello? 74 00:07:31,417 --> 00:07:32,542 Hey! 75 00:07:33,959 --> 00:07:35,959 Answer the phone, damn it. 76 00:07:42,125 --> 00:07:44,167 - I need to pick up the keys. - Son. Son. 77 00:07:45,083 --> 00:07:47,334 How will you drive in this situation? 78 00:07:47,959 --> 00:07:49,834 I won't drive. 79 00:07:49,876 --> 00:07:52,042 I've called an acting driver. 80 00:07:52,125 --> 00:07:53,584 He said he's here somewhere. 81 00:07:53,626 --> 00:07:56,667 Son, hand me the keys. I'll take you home. 82 00:07:56,709 --> 00:07:58,417 Hey, you don't have to. 83 00:07:58,459 --> 00:08:00,834 He said he'd be here. I don't know where he went. 84 00:08:00,876 --> 00:08:05,209 Son, you can even pay me less than what you pay him. 85 00:08:05,375 --> 00:08:08,209 It would help me buy groceries, at least. 86 00:08:09,209 --> 00:08:11,918 - Are you a good driver? - I drive well. 87 00:08:14,334 --> 00:08:15,667 Come on. 88 00:08:17,709 --> 00:08:19,709 Careful. Sit down. Sit. 89 00:08:20,250 --> 00:08:21,167 Gently, now. 90 00:08:30,792 --> 00:08:33,751 It's better not to drive when drunk, son. 91 00:08:33,792 --> 00:08:35,751 People like me would have a job. 92 00:08:36,876 --> 00:08:38,876 That's just a load of crap. 93 00:08:38,918 --> 00:08:40,500 I can't drive when I'm drunk. 94 00:08:41,500 --> 00:08:43,500 The gear will shift automatically. 95 00:09:12,250 --> 00:09:14,918 - Where was he? - At the bar. 96 00:09:15,626 --> 00:09:17,542 He got wasted and walked out. 97 00:09:17,667 --> 00:09:18,918 I caught him. 98 00:09:18,959 --> 00:09:20,626 - Where is he? - He's inside. 99 00:09:22,459 --> 00:09:23,959 What should I do now? 100 00:09:24,125 --> 00:09:26,417 - Do what needs to be done. - Okay. 101 00:09:55,542 --> 00:09:56,542 Hey. 102 00:10:22,709 --> 00:10:25,042 Brother? Veerapandi? 103 00:10:25,083 --> 00:10:26,375 - Hello. - Welcome. Please come in. 104 00:10:26,417 --> 00:10:28,918 - They are the groom's family. - Welcome, sir. Welcome, ma'am. 105 00:10:28,959 --> 00:10:30,500 - Watch your step. Welcome, son. - Come on in. 106 00:10:30,542 --> 00:10:31,834 - Welcome. Think of this as your home. - Welcome. 107 00:10:34,292 --> 00:10:36,250 - Come. This way. - The house feels blessed. 108 00:10:36,292 --> 00:10:37,751 - Please, sit. - Yes, dear. It is. 109 00:10:38,042 --> 00:10:40,250 Please, ma'am. Have a seat. Have a seat. 110 00:10:40,292 --> 00:10:41,667 Have a seat over there. 111 00:10:43,459 --> 00:10:45,709 - Hope the journey was comfortable. - Yes, it was. 112 00:10:45,751 --> 00:10:48,292 - Glad to hear that. - They are the groom's parents. 113 00:10:48,334 --> 00:10:50,459 - Hello, sir. - I'm not making this up. 114 00:10:50,500 --> 00:10:52,542 But the groom is as clean as 24-carat-gold! 115 00:10:52,584 --> 00:10:53,709 He's well-mannered. 116 00:10:53,751 --> 00:10:57,375 I went through a lot of trouble to find a good groom for her. 117 00:10:57,417 --> 00:10:59,417 You can talk over the details. 118 00:10:59,959 --> 00:11:00,834 Okay. 119 00:11:02,125 --> 00:11:05,584 Sir, my name is Veerapandi. 120 00:11:05,876 --> 00:11:07,792 Muniyandi might have told you about it. 121 00:11:08,959 --> 00:11:11,292 I have two daughters. 122 00:11:12,292 --> 00:11:15,375 I pampered them as they grew up without a mother. 123 00:11:17,667 --> 00:11:22,751 My eldest girl refused to study beyond tenth as she didn't want me to suffer alone. 124 00:11:23,250 --> 00:11:27,667 My second girl is in twelfth grade now. She wants to become a doctor. 125 00:11:27,709 --> 00:11:31,042 I've told her to pursue anything she wants. 126 00:11:32,209 --> 00:11:34,876 My eldest child can manage by herself. 127 00:11:36,417 --> 00:11:37,918 But by the time my younger daughter 128 00:11:38,626 --> 00:11:42,959 grew up, my wife passed away. 129 00:11:44,918 --> 00:11:48,209 Oh, don't bring that up when planning a wedding. 130 00:11:48,959 --> 00:11:54,334 I might not be able to do much, but I'll do whatever I can. 131 00:11:54,375 --> 00:11:56,626 You don't have to pay any dowry. 132 00:11:56,667 --> 00:11:57,542 He's our only son. 133 00:11:57,584 --> 00:12:00,250 He works for the government. He's paid well. 134 00:12:00,292 --> 00:12:02,334 - What more could you want? - Okay. 135 00:12:02,375 --> 00:12:04,667 Let's meet your daughter first. We can discuss the rest later. 136 00:12:04,709 --> 00:12:05,876 Okay. 137 00:12:05,959 --> 00:12:07,125 - Priya? - Yes, Dad. 138 00:12:07,167 --> 00:12:08,459 - Bring your sister here. - Okay, Dad. 139 00:12:08,500 --> 00:12:09,334 Good. 140 00:12:10,125 --> 00:12:13,000 Brother, if we get your girl married into their family, 141 00:12:13,042 --> 00:12:15,250 - they'd treat her like a queen! - Okay. 142 00:12:15,292 --> 00:12:17,375 - Sister wants to see you. - Is it? 143 00:12:17,417 --> 00:12:18,542 I'll be right back. 144 00:12:18,584 --> 00:12:20,042 - Go ahead. - Please. 145 00:12:21,500 --> 00:12:23,042 What is it? You sent... 146 00:12:26,334 --> 00:12:27,167 Dear. 147 00:12:27,959 --> 00:12:33,250 The groom's family is here to meet you, but you're still not ready? 148 00:12:33,292 --> 00:12:35,209 - Get ready. Hurry up. - Dad! 149 00:12:36,375 --> 00:12:39,834 I'm not happy with any of this. Why are you doing this to me? 150 00:12:39,876 --> 00:12:41,834 He'll be back soon. 151 00:12:41,876 --> 00:12:42,751 Dear, 152 00:12:42,792 --> 00:12:46,584 it's foolish to expect a hooligan in jail to be out so soon. 153 00:12:46,626 --> 00:12:48,876 Did you see him act like a hooligan with your own eyes? 154 00:12:51,209 --> 00:12:53,918 We don't really know what happened over there, Dad! 155 00:12:53,959 --> 00:12:57,459 You don't ever talk to him. Nor does he open up about what happened. 156 00:12:57,500 --> 00:12:59,500 Look. Stop talking about the past. 157 00:12:59,542 --> 00:13:01,292 What do I tell them now? 158 00:13:01,334 --> 00:13:03,792 You don't have to say a word. I'll take care of it. 159 00:13:03,834 --> 00:13:04,918 Dear! Dear! 160 00:13:06,959 --> 00:13:07,918 Oh, God! 161 00:13:07,959 --> 00:13:08,667 Listen to me... 162 00:13:08,709 --> 00:13:12,250 He owns about 50 acres of coconut plantations near Sholavandan. 163 00:13:12,834 --> 00:13:15,459 That contract alone fetches him two to three lakhs a month. 164 00:13:15,500 --> 00:13:17,125 - His girl is here. - Welcome, dear. 165 00:13:17,167 --> 00:13:18,417 Get a good look at her. 166 00:13:18,459 --> 00:13:20,042 Please forgive me, everyone. 167 00:13:20,876 --> 00:13:23,250 I'm already engaged with someone else. 168 00:13:23,584 --> 00:13:27,375 He's unable to come as his mother passed away. 169 00:13:28,709 --> 00:13:31,918 - I wish to marry him. - What is she saying, dear? 170 00:13:33,167 --> 00:13:36,417 The matchmaker invited you without informing my dad. 171 00:13:37,500 --> 00:13:39,918 I apologize on their behalf. 172 00:13:42,125 --> 00:13:44,959 Hey, can't you enquire before you call us here? 173 00:13:45,334 --> 00:13:47,417 I thought I could trust you. How wrong I was. 174 00:13:47,459 --> 00:13:48,417 No, sir... 175 00:13:48,459 --> 00:13:49,667 Let's go. 176 00:13:51,250 --> 00:13:54,375 Come on. There's plenty of fish in the sea. 177 00:13:55,667 --> 00:13:57,042 Why did you do this? 178 00:13:57,083 --> 00:14:00,584 I brought them here because you pleaded with me to find a good groom. 179 00:14:01,292 --> 00:14:02,918 The groom works for the government! 180 00:14:02,959 --> 00:14:06,375 But your daughter is lying about getting engaged. 181 00:14:07,375 --> 00:14:08,334 Look, brother. 182 00:14:08,375 --> 00:14:10,918 If you want me to find grooms for your daughters, 183 00:14:10,959 --> 00:14:13,250 talk to them first and let me know. 184 00:14:13,292 --> 00:14:14,542 I'll start looking then. 185 00:14:14,584 --> 00:14:16,918 You just ruined all my work. 186 00:14:34,584 --> 00:14:38,042 We use two kinds of materials, sir. 187 00:14:38,083 --> 00:14:41,667 This statue is made of resin. It's got all the intricate details. 188 00:14:42,250 --> 00:14:45,125 The ones on the top are made of FDI material. 189 00:14:45,167 --> 00:14:46,459 They are not as intricate. 190 00:14:46,500 --> 00:14:49,626 There is a lot of difference between FDI and resin models. 191 00:14:49,667 --> 00:14:51,876 This is a resin model. It lasts for a lifetime. 192 00:14:51,918 --> 00:14:54,292 We can do whatever model you prefer, sir. 193 00:15:00,167 --> 00:15:02,792 It looks exactly like him. Very intricate work. 194 00:15:06,959 --> 00:15:09,209 Please get this done as soon as possible for us. 195 00:15:09,250 --> 00:15:11,918 - I'd feel like he's around us again. - It's okay, my dear. 196 00:15:12,584 --> 00:15:15,167 - Don't cry. - Did your son die in an accident? 197 00:15:21,125 --> 00:15:24,125 Sir, it'll take a month to complete it. 198 00:15:24,667 --> 00:15:26,834 - I'll get it done within a month. - A whole month? 199 00:15:26,876 --> 00:15:29,334 - Yes, ma'am. - Could you please hurry? 200 00:15:33,125 --> 00:15:35,375 Sure, sir. I'll try my best. 201 00:15:37,250 --> 00:15:39,584 My son's birthday is coming up next week. 202 00:15:39,626 --> 00:15:40,959 Please finish it by then. 203 00:15:41,751 --> 00:15:43,083 Don't worry. 204 00:15:53,792 --> 00:15:56,292 That matchmaker Muniyandi, 205 00:15:56,375 --> 00:15:58,959 he brought home a groom who works for the government. 206 00:16:01,834 --> 00:16:04,083 But your eldest said, 207 00:16:05,959 --> 00:16:07,626 you remember that guy who went to jail? 208 00:16:07,667 --> 00:16:08,959 She'd only marry him. 209 00:16:09,584 --> 00:16:12,083 She said this to their faces and sent them off. 210 00:16:12,876 --> 00:16:14,459 I felt humiliated. 211 00:16:15,959 --> 00:16:19,083 - What are you taking with you? - I'm taking chicken for Dad. 212 00:16:19,125 --> 00:16:22,042 What? At this hour? Why is it so oily? 213 00:16:22,083 --> 00:16:23,500 Why are you taking this now? 214 00:16:23,542 --> 00:16:24,459 No. 215 00:16:26,334 --> 00:16:27,792 Give him this fruit. 216 00:16:27,834 --> 00:16:29,209 Why are you letting him eat chicken now? 217 00:16:29,250 --> 00:16:30,792 Go! Hello? 218 00:16:36,667 --> 00:16:37,709 Buddy! 219 00:16:38,292 --> 00:16:41,250 It's an interesting movie. It's produced by a well-known company. 220 00:16:41,292 --> 00:16:43,167 Some new director named Arun Prasad. 221 00:16:43,209 --> 00:16:46,292 - Yeah. The new order, right? - The new order? 222 00:16:46,375 --> 00:16:48,083 It's a well-paying order, buddy. 223 00:16:48,125 --> 00:16:49,250 Okay... 224 00:16:49,417 --> 00:16:52,667 - You shouldn't ask why I get drunk-- - Dad? 225 00:16:54,209 --> 00:16:55,584 Come, my dear. 226 00:16:55,918 --> 00:16:57,709 What took you so long? 227 00:16:57,751 --> 00:17:01,918 I was bringing the chicken when she stopped me and gave me a banana. 228 00:17:01,959 --> 00:17:04,542 I snuck the chicken here the minute she left! 229 00:17:06,792 --> 00:17:10,167 See! She's just like you. 230 00:17:10,834 --> 00:17:15,375 She takes care of her father exactly the way you did. 231 00:17:16,542 --> 00:17:23,250 I'll find them both a trustworthy match and I'll meet you soon. 232 00:17:23,334 --> 00:17:26,751 Looks like you went a bit overboard, Veerapandi. 233 00:17:27,667 --> 00:17:32,000 You become a poet every time you drink. Go on, recite an ode to Mom. 234 00:17:32,209 --> 00:17:36,000 This lively flower from Sholavandan 235 00:17:36,042 --> 00:17:39,250 went to see the Gods early, isn't that the peak of tragedy? 236 00:17:40,751 --> 00:17:43,042 What? Has your girlfriend called you? 237 00:17:43,083 --> 00:17:44,209 Great. Now, you'll treat me like I'm invisible. 238 00:17:44,250 --> 00:17:45,167 Get started on the work. 239 00:17:45,209 --> 00:17:46,542 Come on, let's go. 240 00:17:46,584 --> 00:17:47,918 Tell me. 241 00:17:48,042 --> 00:17:52,709 The wrestling coach's heart she stole before heading up to the sky 242 00:17:52,751 --> 00:17:54,792 - Nothing. - to meet the Gods. 243 00:17:54,834 --> 00:17:56,334 Dad is drunk and lamenting. 244 00:17:57,167 --> 00:18:00,834 I'll find trustworthy matches for our angels, 245 00:18:00,876 --> 00:18:04,083 and come see you in heaven, my dear. 246 00:18:19,542 --> 00:18:20,417 Devi? 247 00:18:23,250 --> 00:18:24,125 Is Dad here? 248 00:18:24,167 --> 00:18:26,417 - No, he's not here. - Oh. 249 00:18:26,459 --> 00:18:27,709 Why took you so long? 250 00:18:27,751 --> 00:18:29,667 - You had asked for this. - Come in. 251 00:18:31,083 --> 00:18:33,876 Couldn't you come in a bit early? Dad just left for the market. 252 00:18:33,918 --> 00:18:36,459 - Is it? - I had an argument with Dad. 253 00:18:39,459 --> 00:18:41,334 - Tea or coffee? - Coffee. 254 00:18:41,375 --> 00:18:44,042 - Didn't you buy it? - I did. See. Books. 255 00:18:44,083 --> 00:18:45,834 - And for me. - Ta-da! 256 00:18:47,125 --> 00:18:49,542 Hey, Priya. Come here. The books you wanted are here. 257 00:18:49,584 --> 00:18:51,500 I'll be there in a moment, sis. 258 00:18:55,918 --> 00:18:58,292 - Hi! - Hi, Priya. 259 00:18:58,334 --> 00:19:00,500 This is the book I wanted. 260 00:19:01,584 --> 00:19:02,918 Thanks a lot. 261 00:19:04,876 --> 00:19:08,834 Do you know how many times I asked Dad to get me these books? 262 00:19:09,500 --> 00:19:13,626 Every time he goes to the shop, he returns empty-handed. 263 00:19:15,375 --> 00:19:18,167 But how did you know that I needed these books? 264 00:19:18,209 --> 00:19:19,334 I know. 265 00:19:31,918 --> 00:19:34,125 Yeah. I wanted to ask you something. 266 00:19:34,167 --> 00:19:34,918 What is it? 267 00:19:34,959 --> 00:19:38,167 Did you really study to pass those tests? 268 00:19:38,209 --> 00:19:41,334 - Or, did you cheat? - Why would you ask such a thing? 269 00:19:41,375 --> 00:19:44,959 The list you just texted, it was filled with spelling mistakes. 270 00:19:45,334 --> 00:19:48,209 She had spelled all the names wrong. 271 00:19:48,709 --> 00:19:53,584 And when I took the list to the shop, that shopkeeper gave me a sarcastic look 272 00:19:53,626 --> 00:19:56,500 and sent me back saying these books don't exist anywhere in India. 273 00:19:58,459 --> 00:19:59,876 She typed the list. 274 00:20:00,292 --> 00:20:02,542 - What? My girl? - Don't listen to her. 275 00:20:02,584 --> 00:20:05,459 - Priya must've typed it. - I swear she typed the list. 276 00:20:05,500 --> 00:20:06,584 I believe you, Priya. 277 00:20:06,626 --> 00:20:09,584 Here's a small gift for the hands that typed the list. 278 00:20:09,626 --> 00:20:12,709 - This is for me, right? - The books are for you. This is for me. 279 00:20:12,918 --> 00:20:13,918 He got this for me! 280 00:20:13,959 --> 00:20:16,125 - Stop! Give it back. It's mine. - Priya. Wait, I'll get you something else. 281 00:20:16,167 --> 00:20:17,667 - Careful, now! - Give it back, or I'll hit you. 282 00:20:17,709 --> 00:20:18,626 - Hey! - Dad! 283 00:20:18,667 --> 00:20:20,417 What if you fall and-- 284 00:20:27,459 --> 00:20:29,083 What do you have in your hand? 285 00:20:29,626 --> 00:20:30,751 It's nothing, Dad. 286 00:20:30,792 --> 00:20:31,959 Hand it over. 287 00:20:32,918 --> 00:20:34,459 I said, hand it over! 288 00:20:38,959 --> 00:20:42,250 You two are no longer kids. You're women now. 289 00:20:42,334 --> 00:20:45,209 It doesn't look good on us to invite unwanted people into our home. 290 00:20:45,876 --> 00:20:47,250 - No, Dad. - Go inside. 291 00:20:48,083 --> 00:20:49,792 - Dad... - Go back inside! 292 00:20:56,375 --> 00:20:59,000 - I brought books for Priya... - Son. 293 00:20:59,584 --> 00:21:03,709 I want to get my daughters married to trustworthy men. 294 00:21:04,918 --> 00:21:07,876 I stopped trusting you ever since you went to jail. 295 00:21:09,167 --> 00:21:11,500 - What happened was-- - Son. 296 00:21:12,500 --> 00:21:16,292 I don't want to know why you went to jail. 297 00:21:17,375 --> 00:21:21,083 - I don't see why I need to know that. - I didn't do anything wrong like you think. 298 00:21:21,125 --> 00:21:25,834 But once you get your prints taken in there, that mark never leaves you for life. 299 00:21:26,334 --> 00:21:29,792 I don't want to get my daughter married to someone like you who bears that mark. 300 00:21:29,834 --> 00:21:31,834 - No, what I'm trying to say is-- - Son. 301 00:21:31,876 --> 00:21:33,876 Please leave while I'm being respectful. 302 00:21:35,000 --> 00:21:37,792 Don't turn me into a criminal and have my prints taken too. 303 00:21:38,167 --> 00:21:39,417 Go away. 304 00:21:48,459 --> 00:21:52,792 Why, Pandi? Are you going to let your daughter marry a person who went to jail? 305 00:21:53,125 --> 00:21:54,542 Hey, Shiva. 306 00:21:54,709 --> 00:21:59,167 Do you remember that girl Devi we met in Madurai? 307 00:21:59,209 --> 00:22:01,709 I want her to be your wife. 308 00:22:01,751 --> 00:22:04,375 That is your mother's wish. 309 00:22:04,417 --> 00:22:07,334 When have I ever gone against your wishes, Mom? 310 00:22:07,417 --> 00:22:09,918 I will marry Devi. She'll be your daughter-in-law. 311 00:22:09,959 --> 00:22:11,500 Are you happy? 312 00:22:11,542 --> 00:22:14,250 I know a good match for her. Let's talk to them. 313 00:22:44,334 --> 00:22:46,918 Don't try to get up in a hurry. 314 00:22:49,876 --> 00:22:51,417 You'd rip your skin off. 315 00:22:54,834 --> 00:22:57,334 I have a few questions for you. 316 00:22:58,542 --> 00:23:00,918 I want honest answers from you. 317 00:23:01,375 --> 00:23:03,792 And for every wrong answer, 318 00:23:05,792 --> 00:23:08,042 I'll cut off your fingers, one by one. 319 00:23:08,876 --> 00:23:11,584 Don't think you can call for help or escape. 320 00:23:11,626 --> 00:23:13,876 There's not a soul for miles. 321 00:23:14,709 --> 00:23:16,626 I know who sent you. 322 00:23:18,292 --> 00:23:20,500 You better let me off. 323 00:23:21,042 --> 00:23:25,125 When I escape, I'll make sure you both die a painful death! 324 00:23:26,500 --> 00:23:28,334 That'll never happen. 325 00:23:29,334 --> 00:23:32,709 You're not making it out alive past me. 326 00:23:39,876 --> 00:23:41,000 Hey. 327 00:23:41,042 --> 00:23:47,167 Aren't you that guy who came to me saying you wanted money to buy groceries? 328 00:23:47,876 --> 00:23:52,334 Oh. So you dare to kidnap and blackmail me? 329 00:23:53,042 --> 00:23:54,167 Not bad. 330 00:23:54,667 --> 00:23:57,751 You couldn't even walk straight, but remember me, despite being drunk. 331 00:23:58,167 --> 00:24:03,792 You grew up on the money your uncle, the Ex-MP, squandered. 332 00:24:04,751 --> 00:24:09,000 Do you know how many people in this country cannot afford one square meal a day? 333 00:24:10,083 --> 00:24:15,876 Do you know how much a person needs every day to live without hunger, you wastrel? 334 00:24:16,542 --> 00:24:18,542 Were you one of the guys affected by my uncle? 335 00:24:19,000 --> 00:24:20,959 Is that why you've kidnapped me? 336 00:24:21,000 --> 00:24:23,584 To settle scores with him by being a coward-- 337 00:24:25,751 --> 00:24:27,250 Hey! Stop it. 338 00:24:29,209 --> 00:24:31,542 Just answer my questions. 339 00:24:33,709 --> 00:24:35,459 What question? What answers do you want? 340 00:24:35,709 --> 00:24:37,500 I need 25,000 a day. 341 00:24:38,417 --> 00:24:40,334 Twenty-five thousand? 342 00:24:52,167 --> 00:24:57,125 In this country, where a boy in hunger is lynched for stealing a handful of rice, 343 00:24:59,083 --> 00:25:03,125 you've trained people to yell praises and paste posters to celebrate the crooks 344 00:25:04,209 --> 00:25:07,792 who steal right from under their noses and stash it in some foreign bank. 345 00:25:09,417 --> 00:25:13,584 Politics, which selfless leaders once dominated, 346 00:25:13,626 --> 00:25:16,375 is now run by the likes of you and your uncle, who've turned it into a sewer. 347 00:25:17,709 --> 00:25:21,542 Forget 25,000. You won't even find 25 lakhs enough. 348 00:25:22,626 --> 00:25:25,542 Have you ever thought about how you made money? 349 00:25:26,959 --> 00:25:28,042 Think about it? 350 00:25:28,834 --> 00:25:30,209 Why should I think about it? 351 00:25:31,250 --> 00:25:32,626 I own several businesses. 352 00:25:33,375 --> 00:25:34,626 I earn a lot. 353 00:25:35,542 --> 00:25:37,083 So I spend a lot. 354 00:25:38,334 --> 00:25:40,125 What's your problem? 355 00:25:40,584 --> 00:25:41,876 Hey! 356 00:25:43,292 --> 00:25:45,542 Since when did loan sharking and minting 357 00:25:45,584 --> 00:25:47,500 money from education become business? 358 00:25:49,292 --> 00:25:51,125 Everything's a business these days. 359 00:25:51,375 --> 00:25:53,834 Why? That's not just what I do. 360 00:25:54,334 --> 00:25:58,375 Do you know how many medical admissions I helped land for my coaching center students? 361 00:25:59,083 --> 00:26:01,000 Are you doing it as a service to society? 362 00:26:01,042 --> 00:26:02,709 You take money for it, don't you? 363 00:26:02,751 --> 00:26:04,125 Forget money! 364 00:26:05,042 --> 00:26:08,209 Are the students in your coaching center safe? 365 00:26:08,375 --> 00:26:10,375 Especially the girls! 366 00:26:12,500 --> 00:26:13,626 Hey. 367 00:26:13,834 --> 00:26:15,125 Who the hell are you? 368 00:26:15,959 --> 00:26:18,751 Why are you asking unrelated questions? 369 00:26:21,584 --> 00:26:23,751 I told you clearly when you regained consciousness 370 00:26:23,876 --> 00:26:26,792 that you were only supposed to answer my questions. 371 00:26:26,834 --> 00:26:28,459 Now, answer me. 372 00:26:28,959 --> 00:26:32,417 And will you chop a finger off if I don't? 373 00:26:33,334 --> 00:26:35,042 You know who I am, right? 374 00:26:36,417 --> 00:26:38,417 I know who you are. 375 00:26:38,584 --> 00:26:40,542 But you still haven't realized who I am. 376 00:26:40,959 --> 00:26:43,375 When I give my word, I follow through. 377 00:26:44,626 --> 00:26:46,000 Hey! What are you doing? 378 00:26:46,042 --> 00:26:47,083 Hey! 379 00:26:51,667 --> 00:26:53,876 Hey, I don't know anything! 380 00:26:55,250 --> 00:26:57,459 Are you some psycho?! 381 00:27:07,125 --> 00:27:10,292 If you don't want to lose a third finger, you better answer me. 382 00:27:10,334 --> 00:27:12,083 Why are you torturing me? 383 00:27:37,876 --> 00:27:39,042 Just a minute. 384 00:27:39,083 --> 00:27:40,792 You still haven't left? 385 00:27:41,417 --> 00:27:44,167 - My flight is at seven o'clock. - You better leave on time. 386 00:27:44,209 --> 00:27:46,250 - Let's go. Come on. - See you later. 387 00:27:46,292 --> 00:27:47,667 I'm on my way. 388 00:27:55,500 --> 00:27:57,334 Why isn't he answering the call? 389 00:28:05,709 --> 00:28:07,209 - Hello. - Hello? 390 00:28:07,667 --> 00:28:11,876 Hey, why won't you answer my calls? What's wrong? 391 00:28:11,918 --> 00:28:13,792 Are you still angry at Dad? 392 00:28:13,834 --> 00:28:15,667 Why would I be mad at him? 393 00:28:15,709 --> 00:28:17,709 I'm mad at the person who invited me. 394 00:28:17,751 --> 00:28:20,000 - So, are you mad at me? - What do you expect? 395 00:28:20,334 --> 00:28:24,667 When your father insulted and sent me out, you stood there. 396 00:28:25,292 --> 00:28:28,125 Are you able to make a correct decision once? 397 00:28:29,667 --> 00:28:31,125 How about we get a civil marriage? 398 00:28:32,584 --> 00:28:35,959 How could I leave my dad, who raised me without my mom? 399 00:28:36,709 --> 00:28:39,292 Be patient. I'll deal with this. 400 00:28:39,792 --> 00:28:42,125 I understand what you're saying. 401 00:28:42,167 --> 00:28:44,083 You don't understand. 402 00:28:45,167 --> 00:28:49,250 You kept telling me to be patient. How long am I supposed to wait? 403 00:28:49,292 --> 00:28:51,542 It's been a year since you asked me to be patient. 404 00:28:51,876 --> 00:28:54,792 Look, Devi. I'm leaving for Chennai in two hours. 405 00:28:55,500 --> 00:28:57,083 I'll give you a few days. 406 00:28:57,209 --> 00:29:00,584 When I return, I'll come to your house directly. 407 00:29:00,626 --> 00:29:03,584 I'll wait outside your house to hear from you. 408 00:29:03,667 --> 00:29:04,918 Think about it. 409 00:29:05,792 --> 00:29:07,292 I'm hanging up now. 410 00:29:23,209 --> 00:29:25,209 Yeah, tell me. Where are you? 411 00:29:25,250 --> 00:29:27,334 I'm just leaving class. 412 00:29:28,292 --> 00:29:31,792 - Is Dad done with his health checkup? - Yeah. We're on our way back from the hospital. 413 00:29:31,834 --> 00:29:35,125 Sister. This place is filled with crooks! 414 00:29:35,167 --> 00:29:36,209 What do you mean? 415 00:29:36,250 --> 00:29:40,042 They'd help anyone with ten lakhs pass the exam! 416 00:29:40,083 --> 00:29:42,959 When they said this, I should've shot a video. 417 00:29:43,542 --> 00:29:46,000 Stick to studying when you're there to study! 418 00:29:46,042 --> 00:29:47,334 Why do you want to get nosy? 419 00:29:47,375 --> 00:29:51,083 Why did you go there? To study to become a doctor or a detective? 420 00:29:51,334 --> 00:29:53,876 Stop acting all smart and come home! 421 00:29:54,125 --> 00:29:55,626 We'll be there by sunset. 422 00:29:55,834 --> 00:29:57,042 Okay. 423 00:29:58,292 --> 00:29:59,626 What is it? 424 00:30:00,542 --> 00:30:02,834 She's being over-inquisitive, Dad. 425 00:30:02,876 --> 00:30:05,334 Yeah, we need to call the army to settle the fights between you two. 426 00:30:17,918 --> 00:30:19,042 Oh, damn! 427 00:30:20,500 --> 00:30:21,918 Here you go. 428 00:30:27,000 --> 00:30:30,209 This auto ride will make me puke the milk I drank. 429 00:30:30,375 --> 00:30:31,792 Why are you silent? 430 00:30:31,834 --> 00:30:32,834 Come in, and I'll tell you. 431 00:30:37,918 --> 00:30:39,042 Dear. 432 00:30:40,667 --> 00:30:41,959 Dear? 433 00:30:48,667 --> 00:30:50,500 What happened, Dad? 434 00:30:51,042 --> 00:30:52,876 The... Nothing. 435 00:30:54,334 --> 00:30:56,250 Priya is not home yet. 436 00:31:09,167 --> 00:31:10,751 Get me some water, please. 437 00:31:14,792 --> 00:31:16,584 What's wrong with her now? 438 00:31:19,834 --> 00:31:21,751 Do you know what the doctor said? 439 00:31:21,792 --> 00:31:24,792 You two were talking in English. 440 00:31:25,167 --> 00:31:27,042 I'm illiterate. How will I know? 441 00:31:27,167 --> 00:31:28,584 Your BP is high. 442 00:31:28,626 --> 00:31:30,459 Ulcer is also at the beginning stage. 443 00:31:30,500 --> 00:31:32,417 - Do you know why you've all these? - Tell me. 444 00:31:32,459 --> 00:31:36,000 Generally, people mix more water in their drinks. 445 00:31:36,042 --> 00:31:38,709 In your drink, you add a few drops of water. 446 00:31:38,751 --> 00:31:41,375 Along with this, you eat fried chicken every night. 447 00:31:41,417 --> 00:31:42,459 That's the reason. 448 00:31:42,500 --> 00:31:44,459 - Stop this from now. - Get lost. 449 00:31:44,667 --> 00:31:47,250 See a doctor, and they'll find a sickness; ask an astrologer, and they'll spot a fault. 450 00:31:47,292 --> 00:31:49,417 You took me to the doctor for just a stomachache 451 00:31:49,459 --> 00:31:51,417 and had them do a bunch of tests on me. 452 00:31:51,459 --> 00:31:53,709 And now you're limiting what I can eat. 453 00:31:54,083 --> 00:31:57,334 What will I do living 100 years without eating what I like? 454 00:31:57,375 --> 00:32:00,083 I'm already stressed because my daughter hasn't come home 455 00:32:00,125 --> 00:32:02,209 from school yet, and you are giving me lectures here. 456 00:32:02,250 --> 00:32:03,375 Call her. 457 00:32:03,459 --> 00:32:04,876 Don't change the topic. 458 00:32:04,959 --> 00:32:07,584 Now they post videos of people drinking also! 459 00:32:11,542 --> 00:32:14,042 'The mobile number you've dialed is currently not reachable.' 460 00:32:14,083 --> 00:32:16,042 Did you reach her yet? 461 00:32:16,334 --> 00:32:18,000 It says not-reachable, Dad. 462 00:32:21,542 --> 00:32:23,500 Check if she's at Narmada Aunty's house. 463 00:32:23,542 --> 00:32:24,918 Hmm. Okay, Dad. 464 00:32:25,709 --> 00:32:27,209 Go and come back safe. 465 00:32:27,792 --> 00:32:29,000 - Hello, Anu. - Yes, sister. 466 00:32:29,042 --> 00:32:30,125 Is Priya there? 467 00:32:30,167 --> 00:32:33,709 She told that her class over earlier but, still she is not return to our home 468 00:32:35,959 --> 00:32:36,918 Dad. 469 00:32:37,375 --> 00:32:39,584 Priya is not at Aunty's place. 470 00:32:39,626 --> 00:32:40,667 Huh?! 471 00:32:40,709 --> 00:32:42,042 She isn't there, too? 472 00:32:43,375 --> 00:32:45,792 How can she be so playful? 473 00:32:46,626 --> 00:32:49,209 How can she stay out for so long? 474 00:32:49,709 --> 00:32:52,667 I'm scared she's gotten into some trouble, Dad. 475 00:32:52,709 --> 00:32:54,584 Hey, don't over think. 476 00:32:54,792 --> 00:32:57,834 She's bolder than you and me. She'll come soon. 477 00:33:03,459 --> 00:33:05,209 But why did you say that? 478 00:33:08,042 --> 00:33:10,042 Shall we go to the police station? 479 00:33:10,083 --> 00:33:11,125 Okay, Dad. 480 00:33:21,334 --> 00:33:22,542 Hello, sir. 481 00:33:26,792 --> 00:33:27,792 What, man? 482 00:33:28,876 --> 00:33:34,292 My second daughter who went to the coaching center hasn't returned home yet. 483 00:33:35,042 --> 00:33:36,375 Her name is Priya. 484 00:33:36,584 --> 00:33:40,042 We've enquired at places she frequently visits. 485 00:33:40,250 --> 00:33:42,751 But everyone said she didn't come. 486 00:33:43,209 --> 00:33:44,500 She's a small girl. 487 00:33:44,542 --> 00:33:45,626 I'm scared. 488 00:33:45,959 --> 00:33:48,042 You should raise your daughter well. 489 00:33:48,083 --> 00:33:49,876 The inspector has gone for his night patrol. 490 00:33:49,918 --> 00:33:51,375 Come back in the morning. 491 00:33:57,542 --> 00:34:00,834 Check if jewels and money are intact at home. 492 00:34:00,876 --> 00:34:03,876 You'll find out whether she went missing or ran away. 493 00:34:04,417 --> 00:34:05,584 Get going. 494 00:34:06,375 --> 00:34:07,584 Go! 495 00:34:23,209 --> 00:34:24,459 Hello, Shiva. Where are you? 496 00:34:24,500 --> 00:34:26,125 I told you. I'm in Chennai. 497 00:34:26,167 --> 00:34:28,876 I took Dad to the hospital this morning. 498 00:34:29,542 --> 00:34:32,834 Priya mentioned that something strange was happening at her coaching center. 499 00:34:32,876 --> 00:34:34,834 And she hasn't returned home yet. 500 00:34:34,876 --> 00:34:37,709 Come on. She's not a child. 501 00:34:37,751 --> 00:34:39,542 You don't have to be this scared. 502 00:34:39,584 --> 00:34:41,918 Ask Dad to file a complaint at the police station. 503 00:34:41,959 --> 00:34:43,792 We did come to file a complaint. 504 00:34:43,834 --> 00:34:46,250 But they are mistreating us. 505 00:34:46,918 --> 00:34:48,751 I'm clueless about what to do. 506 00:34:48,792 --> 00:34:51,709 Relax, Devi. I'll catch a flight and try to be there by tonight. 507 00:34:51,751 --> 00:34:53,667 If Priya doesn't turn up by morning, 508 00:34:53,709 --> 00:34:56,083 we'll talk to the advocate and move things legally. 509 00:34:56,709 --> 00:34:59,209 - Hmm. Okay. - Stay strong. I'm with you. 510 00:35:12,876 --> 00:35:14,834 - Excuse me, madam. - Yes, tell me. 511 00:35:14,876 --> 00:35:17,626 A girl named Priya studies in this institute. 512 00:35:17,792 --> 00:35:19,667 She's missing from last evening. 513 00:35:19,792 --> 00:35:21,125 She hasn't returned home. 514 00:35:21,292 --> 00:35:24,209 Everyone left at the same time after the class was over. 515 00:35:24,250 --> 00:35:27,918 She had called from here when she left after her class. 516 00:35:28,375 --> 00:35:30,250 What are you saying, sir? 517 00:35:30,292 --> 00:35:32,083 She hasn't come home till now. 518 00:35:32,125 --> 00:35:34,083 I thought it would be best if I came and enquired. 519 00:35:34,125 --> 00:35:35,167 What is the problem, madam? 520 00:35:35,209 --> 00:35:38,459 He's come in search of Priya and says she's missing. 521 00:35:38,500 --> 00:35:40,876 - Alright, you continue with your class. - Okay, sir. 522 00:35:41,334 --> 00:35:43,209 - Tell me, sir. What do you want? - Hello, sir. 523 00:35:43,250 --> 00:35:46,209 - Priya is a student of this institute. - Okay. 524 00:35:46,250 --> 00:35:47,918 She's missing from last evening. 525 00:35:47,959 --> 00:35:50,334 - Her last call was from here. - Really? 526 00:35:50,375 --> 00:35:51,876 Everyone left after class. 527 00:35:53,042 --> 00:35:56,459 In her last call, she said there was some problem. 528 00:35:57,000 --> 00:35:58,292 - Problem? - Yes, sir. 529 00:35:58,334 --> 00:36:00,792 She sounded tense when she cut the call. 530 00:36:00,834 --> 00:36:01,959 Her... 531 00:36:02,250 --> 00:36:05,667 She said this institute is minting money from everyone. I have a recording of it. 532 00:36:06,500 --> 00:36:07,584 What? 533 00:36:07,626 --> 00:36:11,459 With ten lakhs, they say anyone can pass. 534 00:36:12,167 --> 00:36:14,918 Sir, this coaching center is run by an ex-MP. 535 00:36:15,375 --> 00:36:19,083 If your daughter is missing, file a complaint with the local police. 536 00:36:19,125 --> 00:36:19,751 Sir... 537 00:36:19,792 --> 00:36:25,918 Instead, don't blame our fees for your daughter's disappearance. Please. 538 00:36:25,959 --> 00:36:27,334 Leave now, sir. 539 00:36:34,459 --> 00:36:35,792 Hello, Shiva. 540 00:36:35,959 --> 00:36:37,751 I inquired at the institute. 541 00:36:38,250 --> 00:36:42,959 But a man here said not to come and file a complaint with the police. 542 00:36:43,959 --> 00:36:47,125 Okay, I'll come to the police station with Dad. 543 00:36:54,000 --> 00:36:55,792 You stop worrying, Dad. 544 00:36:58,125 --> 00:37:00,209 - Devi? - Don't be scared, Dad. 545 00:37:02,125 --> 00:37:03,542 - Did you bring her photo? - Yes. 546 00:37:03,584 --> 00:37:04,751 Here. 547 00:37:09,876 --> 00:37:11,334 - Alright, bring him inside. - Okay. 548 00:37:12,542 --> 00:37:15,459 - Come on, Dad. - What is the inspector saying? 549 00:37:16,626 --> 00:37:18,042 This girl, right? 550 00:37:18,375 --> 00:37:19,918 Bring them in. 551 00:37:19,959 --> 00:37:21,209 Come in, Uncle. 552 00:37:28,918 --> 00:37:29,834 Hello, sir. 553 00:37:30,709 --> 00:37:32,918 How can you send them back when they come here 554 00:37:32,959 --> 00:37:34,918 to file a complaint about their missing daughter? 555 00:37:34,959 --> 00:37:37,042 We can't find auspicious time for this. 556 00:37:37,083 --> 00:37:39,209 Don't make unnecessary statements. 557 00:37:39,542 --> 00:37:41,959 We don't have the need to make you loiter. 558 00:37:42,167 --> 00:37:44,918 You've filed a complaint, right? Where's the girl's photo? 559 00:37:44,959 --> 00:37:46,125 Give it to him. 560 00:37:46,167 --> 00:37:47,083 Here, sir. 561 00:37:50,584 --> 00:37:51,918 Look into this. 562 00:37:51,959 --> 00:37:55,417 I'll have to talk to the commissioner if you don't start your inquiries immediately. 563 00:37:55,459 --> 00:37:57,876 You've given the details. We know what to do. 564 00:37:57,918 --> 00:37:59,751 Don't stop with words. Do it in action. 565 00:38:03,209 --> 00:38:04,292 - Manickam. - Tell me. 566 00:38:04,334 --> 00:38:06,459 That girl's dad is scared because she didn't come home all night. 567 00:38:06,500 --> 00:38:07,334 I'll take care. 568 00:38:07,375 --> 00:38:09,584 - Please ask them to find her faster. - Sure. 569 00:38:09,626 --> 00:38:12,500 Constable, you better find that girl soon. 570 00:38:12,542 --> 00:38:15,334 If not, I'll drag the entire station to the court. 571 00:38:15,375 --> 00:38:18,209 - Sure, sir. We'll find her at the earliest. - From night... 572 00:38:18,250 --> 00:38:20,918 - I want that girl to be home by evening. - Her father is terrified, sir. 573 00:38:23,876 --> 00:38:25,918 - Sir... - What happened? 574 00:38:25,959 --> 00:38:27,542 Where are you going? Who'll take care of the inspector? 575 00:38:27,584 --> 00:38:28,918 Nothing will happen to my daughter, right? 576 00:38:28,959 --> 00:38:31,667 Don't worry. She's surely come home. 577 00:38:31,709 --> 00:38:34,042 - Okay, sir. - Stay strong. I'm there with you. 578 00:38:34,083 --> 00:38:36,459 - One second, sir. - Yes, Shiva. 579 00:38:36,500 --> 00:38:39,667 The number from which Priya called last? 580 00:38:39,709 --> 00:38:43,000 The place where her mobile got switched off? 581 00:38:43,125 --> 00:38:45,375 Can we get these details from the cyber crime cell? 582 00:38:45,417 --> 00:38:46,709 There's no need for all that, Shiva. 583 00:38:46,751 --> 00:38:48,959 They are sure to fast-pace their action with my intervention. 584 00:38:49,000 --> 00:38:51,751 - Okay, sir. - I was meaning to ask. 585 00:38:51,792 --> 00:38:53,000 Who's this girl? 586 00:38:53,042 --> 00:38:55,292 Sir, she's Devi. I've told you about her. 587 00:38:55,334 --> 00:38:57,959 - Oh! Okay, okay. - This is the girl my mom finalized for me. 588 00:38:58,000 --> 00:38:59,584 Was that fight for her? 589 00:38:59,626 --> 00:39:01,292 Yes, sir. 590 00:39:01,334 --> 00:39:02,918 - Shiva? - I understand. 591 00:39:02,959 --> 00:39:03,918 You are being called inside. 592 00:39:03,959 --> 00:39:05,459 - Go, go. - I'll be back. 593 00:39:05,500 --> 00:39:06,876 - Sir? - Yes. 594 00:39:06,918 --> 00:39:08,709 What happened, sir? What was that fight? 595 00:39:08,751 --> 00:39:11,125 Don't you know what happened? Lovely. 596 00:39:11,167 --> 00:39:17,125 A guy argued with Shiva, blaming Shiva's mom's death on his engagement to you. 597 00:39:17,500 --> 00:39:21,083 Hearing that, Shiva broke his jaw without any second thoughts. 598 00:39:21,125 --> 00:39:24,209 He was his relative but also a policeman. 599 00:39:24,250 --> 00:39:26,209 He filed a case against Shiva and put him behind bars. 600 00:39:26,250 --> 00:39:28,125 I was the one who got him out on bail. 601 00:39:31,209 --> 00:39:33,125 Hello? I'll see you later. 602 00:39:33,167 --> 00:39:34,876 Yes, I'm on my way to the court. 603 00:39:34,918 --> 00:39:36,250 Don't worry, Dad. 604 00:39:36,292 --> 00:39:37,626 We'll find Priya. 605 00:39:47,542 --> 00:39:48,792 What's wrong, Dad? 606 00:39:50,125 --> 00:39:51,542 It's just... 607 00:39:52,292 --> 00:39:55,751 I'm terrified something terrible will happen to her. 608 00:39:57,459 --> 00:39:59,626 Ask Shiva to stay close. 609 00:40:04,751 --> 00:40:05,959 Devi. 610 00:40:15,000 --> 00:40:16,125 Shiva... 611 00:40:16,167 --> 00:40:20,500 Dad thinks it would be good if you stay with us until we find Priya. 612 00:40:24,334 --> 00:40:25,209 Devi... 613 00:40:25,626 --> 00:40:27,626 I have a big project going on at the office. 614 00:40:28,125 --> 00:40:31,542 I left my work half done and came here because you said Priya was missing. 615 00:40:32,751 --> 00:40:35,167 I've shared the advocate's number with you. 616 00:40:35,959 --> 00:40:39,918 If you have any problem, call and ask him. 617 00:40:39,959 --> 00:40:43,959 He'll keep you posted on the actions taken by the inspector. 618 00:40:44,542 --> 00:40:46,542 Listen. Look at me. 619 00:40:47,083 --> 00:40:48,292 Don't cry. 620 00:40:49,417 --> 00:40:50,500 Stop crying, please. 621 00:40:50,918 --> 00:40:52,167 Everyone's looking at you. 622 00:40:52,250 --> 00:40:54,626 Shouldn't you be strong enough to give him affirmation? 623 00:40:54,667 --> 00:40:56,751 Look, nothing will happen to Priya. 624 00:40:56,792 --> 00:40:58,250 She'll be home soon. 625 00:40:58,584 --> 00:41:00,000 I'm there with you. 626 00:41:00,042 --> 00:41:02,125 Okay? Don't be scared. 627 00:41:02,167 --> 00:41:04,792 Call me if you need anything. I'll come immediately. 628 00:41:04,918 --> 00:41:06,334 - Okay? - Hmm. 629 00:41:06,876 --> 00:41:08,626 Alright, take care of Dad. 630 00:41:10,000 --> 00:41:11,500 Don't cry, Devi. 631 00:41:11,834 --> 00:41:13,792 I'll finish my work very soon and come back. 632 00:41:15,459 --> 00:41:17,959 Let me know if Priya is back before that. 633 00:41:19,876 --> 00:41:20,959 Dad. 634 00:41:21,125 --> 00:41:22,209 Get in. 635 00:41:22,500 --> 00:41:24,125 - Dad? - Huh?! 636 00:42:05,667 --> 00:42:12,500 "You're a divine blessing, my child" 637 00:42:12,542 --> 00:42:19,459 "A guardian with a mother's grace" 638 00:42:19,500 --> 00:42:26,375 "In your warm smile, a gentle wild, Your soul's light, an embracing space" 639 00:42:26,417 --> 00:42:33,167 "Unique you stand, my cherished daughter!" 640 00:42:33,209 --> 00:42:40,042 "In seeking you Life's meaning fades" 641 00:42:40,083 --> 00:42:46,834 "Why breathe if not in your aura's weather?" 642 00:42:46,876 --> 00:42:53,500 "You're a divine blessing, my child" 643 00:43:28,375 --> 00:43:31,626 I really feel bad for locking you up like this. 644 00:43:32,667 --> 00:43:34,209 But I don't have a choice. 645 00:43:36,083 --> 00:43:38,751 I have a thousand unanswered questions in me. 646 00:43:41,000 --> 00:43:43,334 Behind every question... 647 00:43:46,125 --> 00:43:48,167 ...is an excruciating pain. 648 00:43:49,792 --> 00:43:52,834 Your responses serve as the remedy to soothe that ache. 649 00:43:54,584 --> 00:44:00,125 I know an average man like me can never get answers from councilors like you. 650 00:44:01,334 --> 00:44:02,918 I'm left with no other option. 651 00:44:03,876 --> 00:44:05,834 I've to question you. 652 00:44:05,876 --> 00:44:07,167 And you've got to answer. 653 00:44:07,334 --> 00:44:09,417 That's why I've brought you here. 654 00:44:11,667 --> 00:44:14,876 Let me tell you something important before questioning you. 655 00:44:15,792 --> 00:44:19,918 I want honest answers from you. 656 00:44:19,959 --> 00:44:24,083 If you either chose to give the wrong answer or escape from here... 657 00:44:25,918 --> 00:44:27,959 I'll cut off your fingers, one by one. 658 00:44:33,209 --> 00:44:34,042 HEY! 659 00:44:34,792 --> 00:44:37,250 I'm a councilor. How dare you threaten me? 660 00:44:37,292 --> 00:44:39,000 I've men all over this place. 661 00:44:39,042 --> 00:44:41,167 They'd kill you two. 662 00:44:43,125 --> 00:44:44,709 Why did you punch me? 663 00:44:47,125 --> 00:44:48,876 Why are you doing this? 664 00:44:49,417 --> 00:44:50,375 Why are you beating me? 665 00:44:50,417 --> 00:44:53,292 All I want to hear is answers to my questions. 666 00:44:55,083 --> 00:44:57,959 How is it when a girl is alone... 667 00:44:58,125 --> 00:45:01,167 ...you immediately want to offer help? 668 00:45:01,209 --> 00:45:03,042 I didn't have any wrong intentions. 669 00:45:03,083 --> 00:45:06,209 I only wanted to help her. Why are you asking irrelevant questions? 670 00:45:06,250 --> 00:45:08,459 You don't like me being a councilor, right? 671 00:45:08,500 --> 00:45:11,083 Hey, I don't give a damn about who you are. 672 00:45:11,250 --> 00:45:15,542 If you don't give proper answers to my questions, you'll die. 673 00:45:15,584 --> 00:45:19,709 You were just a driver for the ex-MP who went around tricking people. 674 00:45:19,834 --> 00:45:22,250 How did you become a councilor out of nowhere? 675 00:45:22,709 --> 00:45:24,000 Who are you to question me on that? 676 00:45:24,042 --> 00:45:26,125 You'll understand who I am with time. 677 00:45:27,083 --> 00:45:28,918 What do you want now? 678 00:45:28,959 --> 00:45:31,500 What's your equation with Parandhaman? 679 00:45:34,584 --> 00:45:39,667 My uncle helped me secure a job as a driver for Parandhaman. 680 00:45:44,083 --> 00:45:47,834 Looking at my loyalty, he trusted me and... 681 00:45:53,334 --> 00:45:54,876 He made me his benami. 682 00:45:55,459 --> 00:45:56,334 Very good. 683 00:45:56,375 --> 00:45:57,417 That's the way to be. 684 00:45:57,459 --> 00:45:59,918 He moved up from being a councilor, to district secretary, 685 00:46:00,250 --> 00:46:01,250 MLA, 686 00:46:01,584 --> 00:46:02,876 and minister. 687 00:46:02,918 --> 00:46:08,083 In a few years, he held a lot of posts, grew up the ladder in his party, 688 00:46:08,125 --> 00:46:09,626 and became an MP. 689 00:46:11,292 --> 00:46:15,542 He believed his wife was his lucky charm. 690 00:46:15,626 --> 00:46:18,918 He celebrated her. 691 00:46:19,792 --> 00:46:25,792 Before buying any property or making decisions for the party, 692 00:46:26,125 --> 00:46:29,250 he'd always ask his wife. 693 00:46:29,500 --> 00:46:35,918 They decided to get his daughter Janani married to his wife's brother. 694 00:46:35,959 --> 00:46:38,542 He never goes against his wife's words. 695 00:46:38,584 --> 00:46:41,584 I don't give a damn about that. 696 00:46:42,375 --> 00:46:44,167 I didn't ask about his wife. 697 00:46:44,209 --> 00:46:47,542 How did you end up getting the councilor seat that was expected to go to Arjun? 698 00:46:48,292 --> 00:46:49,334 That... 699 00:46:54,751 --> 00:46:56,125 The ward election was coming up. 700 00:47:05,792 --> 00:47:08,334 Why have you allotted only 20 seats for us, sir? 701 00:47:09,667 --> 00:47:11,626 Try to win those 20 seats first. 702 00:47:12,667 --> 00:47:15,626 If I allot money for the constituency, you use it for the house. 703 00:47:15,667 --> 00:47:18,042 You used up the deposits of three people. 704 00:47:18,083 --> 00:47:19,792 It's not what you think, sir. 705 00:47:19,834 --> 00:47:24,000 They get money from everyone and vote for the one who gives more. 706 00:47:24,042 --> 00:47:25,542 What do you expect me to do? 707 00:47:27,125 --> 00:47:30,375 Don't give me reasons, Parandhama. Win these 20 seats first. 708 00:47:30,417 --> 00:47:31,125 I mean... 709 00:47:31,167 --> 00:47:33,375 You are already on the verge of losing your post. 710 00:47:33,417 --> 00:47:35,334 Just because you are one of my people 711 00:47:35,709 --> 00:47:37,417 I've saved your post. 712 00:47:37,959 --> 00:47:40,751 Still, 20 seats are too less. 713 00:47:41,918 --> 00:47:45,667 Win these 20 seats, and I'll give the mayor post to the one you point at. 714 00:47:47,709 --> 00:47:49,834 Okay, sir. See you! 715 00:48:07,250 --> 00:48:08,375 Hmm. 716 00:48:12,667 --> 00:48:14,042 Brother... 717 00:48:20,042 --> 00:48:21,000 Okay. 718 00:48:22,417 --> 00:48:25,751 What happened, brother? You look dull after visiting the leader. 719 00:48:25,918 --> 00:48:27,417 Is there a problem? 720 00:48:27,584 --> 00:48:30,834 Not really. But he's testing me. 721 00:48:30,876 --> 00:48:34,042 He's saying he'd give only 20 seats, and we'll see if I win them. 722 00:48:36,125 --> 00:48:38,334 The only comforting thing is, 723 00:48:38,375 --> 00:48:41,167 he's saying he'll give the mayor post to someone I point at after I win. 724 00:48:41,334 --> 00:48:45,042 What's the doubt in that? You'll surely win those 20 seats. 725 00:48:47,042 --> 00:48:49,792 I can't afford to lose like I lost in the last MLA election. 726 00:48:50,334 --> 00:48:51,542 Okay, brother. 727 00:48:51,584 --> 00:48:54,459 I plan to allot seats only to the most loyal people this time. 728 00:48:57,584 --> 00:49:00,083 I'll give you one seat. Prepare for the elections. 729 00:49:00,125 --> 00:49:00,876 Okay, okay. 730 00:49:00,918 --> 00:49:02,500 - Huh? - Okay, brother. 731 00:49:11,334 --> 00:49:12,250 Oh, God! 732 00:49:12,292 --> 00:49:13,709 - Dear. - What is it? 733 00:49:13,751 --> 00:49:17,000 - Is the councilor seat allotment over? - Yes, dear. It's all done. 734 00:49:17,042 --> 00:49:19,375 You've stopped telling me these days. 735 00:49:19,417 --> 00:49:22,209 How will I not tell you? Look at this. 736 00:49:26,083 --> 00:49:27,584 I'll be back. 737 00:49:34,626 --> 00:49:36,042 What a relief! 738 00:49:40,918 --> 00:49:45,584 People are ready to give lakhs of money to get this councilor seat. 739 00:49:45,626 --> 00:49:47,500 Selvam is a wastrel. 740 00:49:47,542 --> 00:49:49,083 Why did you give him a seat? 741 00:49:49,125 --> 00:49:51,459 Don't you know how much of our property is in his name? 742 00:49:51,667 --> 00:49:55,375 He'll remain loyal to us forever if we give him this seat. 743 00:49:55,417 --> 00:49:57,626 And moreover, he's our son. 744 00:49:57,918 --> 00:49:59,167 What do you mean? 745 00:49:59,209 --> 00:50:01,125 Was he born for us? 746 00:50:01,167 --> 00:50:02,834 Don't talk like a fool. 747 00:50:02,918 --> 00:50:05,209 Don't you know why I made him my benami? 748 00:50:05,292 --> 00:50:09,542 When you updated your status "Eating deer meat" and got caught by the police, 749 00:50:09,584 --> 00:50:13,626 didn't he save you by saying he's the admin and it was his mistake? 750 00:50:13,667 --> 00:50:15,209 Did you forget that already? 751 00:50:15,250 --> 00:50:17,167 He spent a few months in jail for you. 752 00:50:17,209 --> 00:50:18,918 We can't forget that. 753 00:50:19,125 --> 00:50:22,751 He'll protect our property if we give him this seat. 754 00:50:22,792 --> 00:50:24,792 Protect our property? 755 00:50:25,751 --> 00:50:30,000 You think about that. But never about our daughter's safety. 756 00:50:30,042 --> 00:50:31,918 What about her safety? 757 00:50:31,959 --> 00:50:34,334 Okay. What's wrong with my brother? 758 00:50:34,375 --> 00:50:35,959 Won't he stay loyal to us? 759 00:50:36,042 --> 00:50:38,959 Have you ever thought about him? 760 00:50:39,876 --> 00:50:42,459 He's going to marry our daughter. 761 00:50:42,834 --> 00:50:46,250 Settle his career, and our daughter will be happy. 762 00:50:46,292 --> 00:50:48,709 You're talking as if I didn't do anything for him. 763 00:50:48,751 --> 00:50:51,000 What about those bar and quarry contracts? 764 00:50:51,042 --> 00:50:53,584 I've also set up a coaching center. Isn't the income from those enough? 765 00:50:53,626 --> 00:50:56,000 Is money enough? 766 00:50:56,042 --> 00:50:59,459 I'll ask you one last time. Will you give him a seat or not? 767 00:51:00,542 --> 00:51:02,125 Sure, why not? 768 00:51:02,334 --> 00:51:03,167 That's it. 769 00:51:03,417 --> 00:51:05,167 Happy? Okay. 770 00:51:05,709 --> 00:51:06,542 Now smile. 771 00:51:09,584 --> 00:51:12,584 When I went to his office the next day, he looked dull. 772 00:51:12,959 --> 00:51:15,209 - Hello, brother. - Hi, come. 773 00:51:16,751 --> 00:51:17,751 It's nothing... 774 00:51:18,834 --> 00:51:23,459 There was a big fight at home over my son-in-law running in the ward, I wanted you to contest. 775 00:51:25,083 --> 00:51:26,125 So... 776 00:51:26,709 --> 00:51:28,918 Let it go this time. I'll give you a seat next time. 777 00:51:28,959 --> 00:51:31,584 It's alright, brother. It's for our Arjun. 778 00:51:31,959 --> 00:51:34,209 Sister-in-law was right. We'll make him win. 779 00:51:34,500 --> 00:51:35,667 In this election, 780 00:51:35,918 --> 00:51:39,667 we have to win all the 20 wards under my control. 781 00:51:39,709 --> 00:51:41,584 [in unison] Sure, boss. We'll definitely win. 782 00:51:41,876 --> 00:51:44,542 Only then can we get the mayor's post for one of us. 783 00:51:44,584 --> 00:51:45,876 If we lose... 784 00:51:45,959 --> 00:51:47,918 I'll lose my post. 785 00:51:47,959 --> 00:51:51,250 So, you all better work properly. 786 00:51:51,292 --> 00:51:54,542 - Sure, boss. We'll win. - We'll do our best and win. 787 00:51:56,417 --> 00:51:59,125 He said he won't spend money for the election. 788 00:52:05,042 --> 00:52:07,876 Arjun, your brother-in-law said he won't give money for the election. 789 00:52:08,083 --> 00:52:09,417 How are you going to manage those expenses? 790 00:52:09,918 --> 00:52:12,459 We'll ask the students at the coaching center 791 00:52:12,709 --> 00:52:18,000 to pay 10 lakhs each if they want to pass. 792 00:52:18,250 --> 00:52:19,375 What do you say? 793 00:52:19,417 --> 00:52:21,959 I have a bad feeling about this. 794 00:52:22,083 --> 00:52:24,083 It will become a big issue if he gets to know. 795 00:52:24,918 --> 00:52:25,792 Hey... 796 00:52:26,209 --> 00:52:27,876 Why are you being a coward? 797 00:52:28,250 --> 00:52:30,000 You won't understand all this. 798 00:52:30,667 --> 00:52:32,417 I have an idea. 799 00:52:32,792 --> 00:52:33,792 I'll take care. 800 00:52:39,918 --> 00:52:41,125 Ask them to come in. 801 00:52:41,334 --> 00:52:42,250 Okay. 802 00:52:56,626 --> 00:52:57,500 Madam. 803 00:52:57,709 --> 00:52:59,209 - Yes? - Sir wants to see you. 804 00:53:02,209 --> 00:53:03,334 You wanted to see me, sir? 805 00:53:03,417 --> 00:53:05,542 - Are all the students here? - Yes, sir. 806 00:53:05,584 --> 00:53:07,751 Send them in one by one. I want to talk to them. 807 00:53:07,792 --> 00:53:08,834 Okay, sir. 808 00:53:11,918 --> 00:53:14,792 Students, Sir wants to meet you all. 809 00:53:14,959 --> 00:53:17,292 Take turns to go meet him. 810 00:53:18,209 --> 00:53:22,542 Do you know how much you'll have to pay if you go to a private college? 811 00:53:22,584 --> 00:53:24,125 Do you want to spend crores? 812 00:53:24,250 --> 00:53:26,751 You've got to decide which is better. 813 00:53:26,792 --> 00:53:29,709 You can decide if you want this done in ten lakhs. 814 00:53:29,751 --> 00:53:30,584 Take your time. 815 00:53:30,626 --> 00:53:31,626 But think and decide smart. 816 00:53:31,667 --> 00:53:33,000 Okay, sir. I'll talk to my parents. 817 00:53:33,042 --> 00:53:34,292 I'll decide and let you know, sir. 818 00:53:36,417 --> 00:53:40,167 Out of the 50 students who studied in our institute last year, 819 00:53:40,334 --> 00:53:43,292 only 10 of them got seats in government colleges. 820 00:53:43,334 --> 00:53:46,334 My heart ached hearing this. 821 00:53:46,375 --> 00:53:50,751 What about those girls who studied well but failed to secure a rank? 822 00:53:50,834 --> 00:53:53,375 I pity those girls. 823 00:53:54,375 --> 00:53:58,042 So, this time I want to give them an excellent opportunity. 824 00:53:58,375 --> 00:54:01,417 If you use this, a college seat is guaranteed for everyone. 825 00:54:01,459 --> 00:54:04,626 All you need to do is pay 10 lakhs. 826 00:54:04,709 --> 00:54:07,876 I'll assure you of a good rank and a college seat. 827 00:54:08,125 --> 00:54:09,417 I can guarantee that. 828 00:54:09,542 --> 00:54:12,834 Or, if you opt for private college, 829 00:54:13,250 --> 00:54:15,334 you know how much you'll need to shell out. 830 00:54:15,709 --> 00:54:18,292 You decide what's best. 831 00:54:18,500 --> 00:54:19,334 Take your time. 832 00:54:19,584 --> 00:54:20,876 But think and decide. 833 00:54:21,125 --> 00:54:23,709 Okay, sir. Let me consult with my parents. 834 00:54:23,918 --> 00:54:25,626 Think and decide smart. 835 00:54:26,417 --> 00:54:29,834 Sir, why are you asking for money? 836 00:54:30,792 --> 00:54:33,959 I don't have the need to pay for me to clear the exam. 837 00:54:34,000 --> 00:54:35,584 I'll work hard and clear. 838 00:54:46,667 --> 00:54:48,375 Hey, what did he ask? 839 00:54:51,250 --> 00:54:54,042 - He's asking for money. - Really? 840 00:54:54,709 --> 00:54:56,250 Alright, we'll discuss it after the class is over. 841 00:55:00,876 --> 00:55:03,626 One girl videographed this. 842 00:55:10,083 --> 00:55:14,709 Knowing he was high, I told him about this. That was my stupidity. 843 00:55:15,959 --> 00:55:21,292 After that, he got wild and wanted to threaten that girl. 844 00:55:22,542 --> 00:55:27,334 I cooled him down and we went to talk to her. 845 00:55:27,876 --> 00:55:28,792 Hey. 846 00:55:29,584 --> 00:55:31,375 This is not what I asked you. 847 00:55:31,626 --> 00:55:35,083 How did you get the councilor seat that was Arjun's? 848 00:55:35,250 --> 00:55:36,918 How did you become the councilor? 849 00:55:42,167 --> 00:55:43,167 Yes, son. 850 00:55:45,167 --> 00:55:46,209 What is it? 851 00:55:51,334 --> 00:55:52,667 Why? What did he do? 852 00:55:54,834 --> 00:55:56,375 Alright, I'll call the DC. 853 00:55:56,459 --> 00:55:58,125 Send our men to the station. 854 00:55:58,292 --> 00:56:01,709 Sir, please don't mistake me. But I have an opinion. 855 00:56:03,459 --> 00:56:06,709 They've arrested your son-in-law at the party office. 856 00:56:06,918 --> 00:56:08,959 If we make him contest the election even after this... 857 00:56:09,292 --> 00:56:11,417 Things will become favorable to the opposition. 858 00:56:12,042 --> 00:56:15,834 Our volunteers feel it would be nice to let Selvam contest. 859 00:56:16,209 --> 00:56:19,083 Selvam also never goes against your words. 860 00:56:19,584 --> 00:56:22,042 You also give it a thought. 861 00:56:32,751 --> 00:56:33,792 What is it, Chief? 862 00:56:33,834 --> 00:56:37,000 I got a call from the police station about your brother-in-law. 863 00:56:37,042 --> 00:56:39,500 There's no problem. I resolved it. 864 00:56:39,542 --> 00:56:42,667 It's election time. It'll bring a bad name to the party. 865 00:56:42,709 --> 00:56:45,876 I don't want the police coming to the office now and giving the opposition a chance to speak. 866 00:56:45,918 --> 00:56:47,417 Give the seat to someone else. 867 00:56:47,459 --> 00:56:49,667 Give it to our Selvam. 868 00:56:49,959 --> 00:56:53,000 - Sir, the thing is... - Do what I say. Go. 869 00:56:53,042 --> 00:56:54,918 Okay, sir. I'll do as you said. 870 00:56:55,083 --> 00:56:56,459 No problem. 871 00:56:57,792 --> 00:56:59,209 What you said is correct. 872 00:56:59,959 --> 00:57:01,209 We'll announce Selvam's name. 873 00:57:01,500 --> 00:57:02,626 Thank you, boss! 874 00:57:06,959 --> 00:57:08,000 Send him in. 875 00:57:08,209 --> 00:57:12,459 He gave me that councilor seat listening to the party members. 876 00:57:12,959 --> 00:57:14,334 Okay. 877 00:57:15,334 --> 00:57:17,209 But you hid something important. 878 00:57:17,834 --> 00:57:18,834 What did I hide? 879 00:57:19,584 --> 00:57:20,876 The girl who videographed... 880 00:57:22,334 --> 00:57:23,709 What happened to that girl? 881 00:57:24,167 --> 00:57:25,709 What did you do to her? 882 00:57:26,209 --> 00:57:27,083 We... 883 00:57:27,375 --> 00:57:28,375 We... 884 00:57:28,542 --> 00:57:30,209 Will you tell or... 885 00:57:30,375 --> 00:57:31,667 Should I cut your finger? 886 00:57:31,918 --> 00:57:33,834 I'll tell, sir. I'll tell. 887 00:57:34,459 --> 00:57:35,876 - Tell. - I'll tell. 888 00:57:51,959 --> 00:57:54,584 Arjun, did you say something inappropriate to that girl? 889 00:57:54,626 --> 00:57:55,792 Which girl? 890 00:57:55,959 --> 00:57:57,834 - I didn't say anything. - The girl who just left. 891 00:57:58,000 --> 00:58:01,626 She recorded what you said and threatened to go to the police. 892 00:58:03,667 --> 00:58:05,042 To the police?! 893 00:58:07,375 --> 00:58:08,584 How dare she? 894 00:58:09,876 --> 00:58:11,417 Come. Let's kidnap her. 895 00:58:11,459 --> 00:58:13,751 She's a young girl. She did it unknowingly. We'll take care. 896 00:58:13,792 --> 00:58:15,000 Nothing doing. 897 00:58:17,834 --> 00:58:19,167 We shouldn't spare her. 898 00:58:22,250 --> 00:58:23,959 She'll never make it to the police. 899 00:58:24,125 --> 00:58:25,876 Arjun, let go. If your uncle knows it'll become a problem. 900 00:58:25,918 --> 00:58:26,584 Just come along. 901 00:58:26,667 --> 00:58:28,584 - Don't do this. - Don't be a coward. Come and I'll take care. 902 00:58:28,792 --> 00:58:30,834 - It might blow up on our faces. - It's my problem. 903 00:58:31,042 --> 00:58:33,500 - Shut up and come. Do what I say. - Think about it. 904 00:58:34,417 --> 00:58:35,334 Hello. 905 00:58:35,584 --> 00:58:37,459 What did he ask you? 906 00:58:38,584 --> 00:58:40,292 He asked me the same thing. 907 00:58:40,334 --> 00:58:43,042 I told him I can't pay. What did you say? 908 00:58:43,792 --> 00:58:46,584 You are going to the bus stand, right. We'll drop you. 909 00:58:46,626 --> 00:58:48,500 - It's alright, get in. - Okay, sir. 910 00:59:02,542 --> 00:59:04,167 You look like a studious girl. 911 00:59:04,375 --> 00:59:07,209 Why did you have to take a video of what he said? 912 00:59:07,417 --> 00:59:09,542 He asked for 10 lakhs, sir. 913 00:59:09,584 --> 00:59:13,250 So what if he asked? If you can't pay, you could have just said that. 914 00:59:13,292 --> 00:59:15,709 Don't go around threatening to go to the police. 915 00:59:15,751 --> 00:59:19,459 - It'll bring a bad name to the institute. - I have video evidence. 916 00:59:19,584 --> 00:59:20,918 And I'll file a complaint. 917 00:59:22,250 --> 00:59:24,125 How dare you go to the police? 918 00:59:24,834 --> 00:59:25,709 Stop it. 919 00:59:25,751 --> 00:59:27,000 Have you gone mad? 920 00:59:27,042 --> 00:59:29,209 Hey, girl. Get up. It's nothing. 921 00:59:29,250 --> 00:59:31,042 What have you done, Arjun? 922 00:59:31,083 --> 00:59:32,709 - She's injured badly. - I don't care. 923 00:59:32,751 --> 00:59:33,918 She's bleeding, too. 924 00:59:34,542 --> 00:59:36,459 - Drive fast. Let's go to the hospital. - How dare she go to the police! 925 00:59:36,500 --> 00:59:38,834 She's bleeding profusely. Go to the hospital. Fast. 926 00:59:38,876 --> 00:59:39,751 Let her die! 927 00:59:39,792 --> 00:59:41,918 - Wake up, please. - She's bleeding, right? 928 00:59:41,959 --> 00:59:45,042 I'm there for you. Arjun, drive properly. 929 00:59:45,083 --> 00:59:46,751 - Is she still alive. - I said drive properly. 930 00:59:50,542 --> 00:59:52,542 Hey, get that water bottle. 931 00:59:57,834 --> 01:00:00,667 What audacity did she have to threaten me? 932 01:00:00,709 --> 01:00:03,918 Hey, the tire burst. Stop the car. Stop it. 933 01:00:06,959 --> 01:00:09,125 That girl is struggling for her life. Hey, Arjun. 934 01:00:09,959 --> 01:00:11,709 What are you doing? Come fast. 935 01:00:11,959 --> 01:00:13,584 We must change the tire and take her to the hospital. 936 01:00:13,626 --> 01:00:14,751 Please, come soon. 937 01:00:15,083 --> 01:00:16,209 Hey, shut up! 938 01:00:17,292 --> 01:00:21,000 - You change it yourself. - Don't you have some self-conscience? 939 01:00:21,042 --> 01:00:22,792 How could you be so heartless? 940 01:00:30,709 --> 01:00:32,500 I'll take care of this girl. 941 01:00:47,083 --> 01:00:48,459 Thankfully no one's here. 942 01:01:03,000 --> 01:01:04,500 I was changing the tire. 943 01:01:05,334 --> 01:01:06,626 I could feel the car shake. 944 01:01:07,125 --> 01:01:08,500 I got up and saw what was going on. 945 01:01:08,792 --> 01:01:10,834 Then... Then... 946 01:01:12,751 --> 01:01:14,334 When that girl was struggling for life... 947 01:01:16,375 --> 01:01:18,292 That moron raped and killed her, sir! 948 01:01:36,792 --> 01:01:37,876 Hey! 949 01:01:44,250 --> 01:01:47,959 You raped and killed a girl who was fighting for her life. 950 01:01:48,042 --> 01:01:49,918 Are you a rabid psycho? 951 01:01:50,375 --> 01:01:51,334 You deviant! 952 01:01:51,375 --> 01:01:52,292 Did you see me? 953 01:01:52,334 --> 01:01:55,542 Did you see me raping her? 954 01:01:57,083 --> 01:01:58,167 You... 955 01:01:59,167 --> 01:02:03,334 How many sacrifices will you make for more power and money? 956 01:02:03,751 --> 01:02:06,042 You've killed and buried an innocent girl 957 01:02:06,125 --> 01:02:09,876 along with her dreams and wishes. 958 01:02:12,125 --> 01:02:14,334 I'm not 959 01:02:15,375 --> 01:02:17,626 a rabid psycho 960 01:02:18,334 --> 01:02:20,209 to rape and kill a girl who's suffering 961 01:02:21,292 --> 01:02:25,584 for my power and money. 962 01:02:26,083 --> 01:02:27,834 I know just one thing. 963 01:02:28,083 --> 01:02:29,792 And that's business. 964 01:02:30,834 --> 01:02:34,125 I don't know anything about politics. 965 01:02:34,584 --> 01:02:36,000 From childhood 966 01:02:36,250 --> 01:02:37,918 I've had a lavish life. 967 01:02:38,584 --> 01:02:44,167 I don't even know what people need for survival. 968 01:02:44,709 --> 01:02:48,083 Only because of my sister's adamancy 969 01:02:48,626 --> 01:02:50,626 I got a councilor seat. 970 01:02:51,792 --> 01:02:56,500 But thanks to my uncle Selvam's greed. 971 01:02:58,918 --> 01:03:03,459 I'm here, framed as a murderer. 972 01:03:03,542 --> 01:03:04,626 Greed? 973 01:03:05,626 --> 01:03:06,959 You're talking about greed? 974 01:03:08,292 --> 01:03:11,250 You made a business out of education. 975 01:03:11,584 --> 01:03:14,918 And you killed an innocent girl to hide your crimes. 976 01:03:15,375 --> 01:03:17,918 Now you are trying to blame it all on greed? 977 01:03:17,959 --> 01:03:21,751 Hey, this is what you rich morons do. 978 01:03:22,167 --> 01:03:25,417 You do everything and pin it on those beneath you. 979 01:03:25,459 --> 01:03:28,083 Then you just go about your day, dodging the law. 980 01:03:28,542 --> 01:03:33,709 Only the poor and women haven't truly tasted freedom yet. 981 01:03:34,125 --> 01:03:37,209 Selvam couldn't bear the pain, so he spilled everything to me. 982 01:03:37,542 --> 01:03:39,542 He's lying. 983 01:03:40,918 --> 01:03:43,209 You don't know him. 984 01:03:44,584 --> 01:03:46,209 If you know what really happened... 985 01:03:47,500 --> 01:03:49,417 - then you'll understand me. - Hey! 986 01:03:49,584 --> 01:03:51,751 What happened? What really happened? 987 01:03:52,042 --> 01:03:55,167 You lost your fingers because of your arrogance. 988 01:03:56,250 --> 01:03:58,542 If you try to escape by lying... 989 01:03:59,709 --> 01:04:00,959 you'll lose your life. 990 01:04:10,918 --> 01:04:12,209 - Huh? - Coffee! 991 01:04:12,250 --> 01:04:13,334 Hey, thanks! 992 01:04:13,375 --> 01:04:15,500 Congratulations! 993 01:04:15,959 --> 01:04:17,709 - Hey, enough with that. - 'Arjun!' 994 01:04:20,834 --> 01:04:23,500 Enough sipping your coffee. Your uncle's shouting. 995 01:04:23,542 --> 01:04:24,542 Get ready soon. 996 01:04:25,459 --> 01:04:26,459 Sister... 997 01:04:26,834 --> 01:04:28,209 Why are we getting into politics? 998 01:04:28,250 --> 01:04:30,083 I don't know anything about it. 999 01:04:30,500 --> 01:04:32,000 I won't fit in there either. 1000 01:04:32,042 --> 01:04:33,167 - Hey! - Please. 1001 01:04:33,209 --> 01:04:34,417 Shut your mouth. 1002 01:04:35,834 --> 01:04:38,250 Do you think these politicians know about politics? 1003 01:04:38,667 --> 01:04:40,417 You'll learn slowly. 1004 01:04:40,500 --> 01:04:43,292 Random guys are eating up our wealth. 1005 01:04:45,209 --> 01:04:48,542 We'll get it back only if you get the seat. 1006 01:04:49,292 --> 01:04:52,125 Do you know how hard I had to fight for this seat? 1007 01:04:52,167 --> 01:04:53,667 You're throwing it away easily. 1008 01:04:54,959 --> 01:04:57,375 I'll take care of everything. You shut up. 1009 01:05:01,959 --> 01:05:03,334 You're going to go like this? 1010 01:05:03,667 --> 01:05:05,542 Wear a white shirt. 1011 01:05:06,167 --> 01:05:07,167 Okay. 1012 01:05:08,667 --> 01:05:10,209 Sumathi, you get the fourth ward. 1013 01:05:10,250 --> 01:05:11,500 Thank you so much. 1014 01:05:11,542 --> 01:05:13,042 Then, Marimuthu... 1015 01:05:13,083 --> 01:05:14,626 You get the 13th ward. 1016 01:05:14,751 --> 01:05:15,709 Thank you. 1017 01:05:15,751 --> 01:05:16,709 For Murugan... 1018 01:05:17,709 --> 01:05:18,751 it's the 18th ward. 1019 01:05:19,292 --> 01:05:20,459 Thank you so much. 1020 01:05:20,500 --> 01:05:23,042 Arul Kumar. He gets to the ninth ward. 1021 01:05:23,083 --> 01:05:24,209 - Sir... - Huh? 1022 01:05:24,250 --> 01:05:27,125 What about the eighth ward? Who gets it? 1023 01:05:31,375 --> 01:05:32,751 There's some important information. 1024 01:05:33,500 --> 01:05:36,292 My first political victory was in the eighth ward. 1025 01:05:36,375 --> 01:05:37,667 In this election, 1026 01:05:38,334 --> 01:05:39,375 Arjun! 1027 01:05:41,626 --> 01:05:43,959 I've decided to give the eighth ward to Arjun. 1028 01:05:44,834 --> 01:05:47,209 'That's a fantastic idea.' 1029 01:05:48,709 --> 01:05:50,876 Just like you supported me, 1030 01:05:50,918 --> 01:05:55,250 I hope you support my brother-in-law, too. It's my request. 1031 01:05:55,292 --> 01:05:57,459 - Of course, we'll support him. - We've got his back. 1032 01:05:57,751 --> 01:05:59,792 So, let's get to work. 1033 01:06:00,167 --> 01:06:02,375 [all] We'll take leave. 1034 01:06:05,667 --> 01:06:07,042 - Selvam. - Yes, brother? 1035 01:06:07,417 --> 01:06:11,000 - Anyone from our side can win this ward. - Of course. 1036 01:06:11,167 --> 01:06:12,959 We need not even spend money. 1037 01:06:13,250 --> 01:06:14,083 Okay, brother. 1038 01:06:14,125 --> 01:06:16,876 You have to stay beside him and take care of everything. 1039 01:06:17,042 --> 01:06:18,709 - Of course. - We have to win this. 1040 01:06:18,751 --> 01:06:20,209 - We will, brother. - Okay, then. 1041 01:06:21,167 --> 01:06:22,500 - Hey... - Uncle? 1042 01:06:22,667 --> 01:06:24,334 He's got first-hand experience in politics. 1043 01:06:24,500 --> 01:06:26,334 - Listen to what he says. - Okay. 1044 01:06:26,626 --> 01:06:27,792 - Go. - See you later. 1045 01:06:30,125 --> 01:06:32,000 My councilor seat was originally yours. 1046 01:06:32,042 --> 01:06:35,626 Please, don't feel bad for what my sister did. 1047 01:06:35,959 --> 01:06:37,375 What are you talking, bro? 1048 01:06:37,667 --> 01:06:38,959 You are our guy. 1049 01:06:39,167 --> 01:06:40,751 Your victory is my victory. 1050 01:06:41,667 --> 01:06:42,667 Okay, leave it. 1051 01:06:42,918 --> 01:06:44,709 What's your plan after becoming the councilor? 1052 01:06:45,250 --> 01:06:46,918 I'm planning to marry Janani. 1053 01:06:52,250 --> 01:06:53,918 - What happened, brother? - Nothing. 1054 01:06:56,667 --> 01:06:58,500 If you are going to marry Janani 1055 01:06:59,250 --> 01:07:02,959 why not do that after becoming the mayor? That'll be cooler. 1056 01:07:04,626 --> 01:07:05,667 What are you talking about? 1057 01:07:05,709 --> 01:07:08,125 I'm not entirely confident about winning this election. 1058 01:07:08,959 --> 01:07:12,375 I'm trying because I trust you. 1059 01:07:12,417 --> 01:07:13,834 It's not that serious, bro. 1060 01:07:13,876 --> 01:07:15,000 We can win easily. 1061 01:07:15,209 --> 01:07:17,375 But do you know what your uncle wants? 1062 01:07:17,417 --> 01:07:19,584 If our party men win in all 20 wards 1063 01:07:19,626 --> 01:07:22,125 the person he chooses will be the mayor. 1064 01:07:22,542 --> 01:07:23,667 This is what he wants. 1065 01:07:23,792 --> 01:07:25,209 And you can be that person. 1066 01:07:25,375 --> 01:07:27,876 But it takes a lot of money. 1067 01:07:27,959 --> 01:07:30,417 Where can we get so much money from? 1068 01:07:30,459 --> 01:07:31,459 Arjun... 1069 01:07:31,500 --> 01:07:35,042 We have people to ensure NEET exam takers pass. 1070 01:07:35,167 --> 01:07:38,542 Negotiate and lock in ten lakhs from the students at our center. 1071 01:07:38,834 --> 01:07:40,584 They are all rich kids. 1072 01:07:40,626 --> 01:07:42,042 They'll give you if you ask for it. 1073 01:07:42,083 --> 01:07:44,584 Ten lakhs is not a big deal for them. 1074 01:07:45,250 --> 01:07:48,042 I don't know how this will work out. 1075 01:07:48,083 --> 01:07:49,959 But I'll give it a try. 1076 01:07:50,334 --> 01:07:51,876 This will work out for sure. 1077 01:07:52,667 --> 01:07:55,709 Because we don't have that much money. 1078 01:07:55,751 --> 01:07:57,459 Your uncle also didn't give any. 1079 01:07:57,500 --> 01:07:59,334 But I want you to become the councilor. 1080 01:07:59,417 --> 01:08:00,792 And this is the only way to do it. 1081 01:08:01,417 --> 01:08:03,918 You'll have to spend crores. 1082 01:08:03,959 --> 01:08:05,417 Are you ready for that? 1083 01:08:05,459 --> 01:08:08,500 My heart ached to hear this. 1084 01:08:08,542 --> 01:08:11,334 What about those girls who studied well but failed to secure a rank? 1085 01:08:11,375 --> 01:08:14,083 I pity those girls. 1086 01:08:14,125 --> 01:08:17,083 Think about it and decide smartly. 1087 01:08:17,167 --> 01:08:19,584 Sir, why are you asking for money? 1088 01:08:19,709 --> 01:08:21,667 Do you think only rich kids study here? 1089 01:08:21,918 --> 01:08:23,500 I'm not giving you the money. 1090 01:08:23,542 --> 01:08:25,459 Do what you can. 1091 01:08:30,751 --> 01:08:31,751 - Arjun... - Huh? 1092 01:08:31,792 --> 01:08:33,459 Did you say something to the students? 1093 01:08:34,709 --> 01:08:35,667 I didn't tell anything. 1094 01:08:35,709 --> 01:08:38,292 But there's a girl with a video of you discussing malpractice. 1095 01:08:38,334 --> 01:08:39,209 Video? 1096 01:08:39,500 --> 01:08:40,334 Okay. 1097 01:08:40,417 --> 01:08:44,000 But I didn't say anything wrong. I'm not scared. 1098 01:08:44,042 --> 01:08:45,209 Are you out of your mind? 1099 01:08:45,250 --> 01:08:46,542 You are contesting in the councilor election. 1100 01:08:46,584 --> 01:08:47,876 And you are the future mayor. 1101 01:08:48,042 --> 01:08:49,792 What if the video gets viral? 1102 01:08:50,292 --> 01:08:52,000 - Your uncle's name will be tarnished. - What are you saying? 1103 01:08:52,042 --> 01:08:53,125 This is not good. 1104 01:08:53,167 --> 01:08:54,083 Come with me. 1105 01:08:54,375 --> 01:08:55,459 - Come on. - Where are you taking me? 1106 01:08:55,500 --> 01:08:56,626 I'll tell you. Come on. 1107 01:08:56,918 --> 01:08:58,000 The girl who has the video... 1108 01:08:58,042 --> 01:08:58,792 I know who she is. 1109 01:08:58,834 --> 01:08:59,751 Let's not, bro. 1110 01:08:59,918 --> 01:09:02,500 Let's talk to her and get rid of the video. 1111 01:09:02,542 --> 01:09:03,959 This is unnecessary. 1112 01:09:08,584 --> 01:09:09,459 Bro... 1113 01:09:09,584 --> 01:09:11,125 - Bro, we might get into problems. - Arjun... 1114 01:09:11,167 --> 01:09:13,209 There she is. She's the one who recorded you. 1115 01:09:13,542 --> 01:09:14,667 Go near here. 1116 01:09:14,918 --> 01:09:16,459 Let's snatch her phone. 1117 01:09:16,751 --> 01:09:18,250 And break it. 1118 01:09:18,292 --> 01:09:19,626 The problem will be solved. 1119 01:09:20,751 --> 01:09:22,375 - I don't feel good about this. - Everything will be fine. 1120 01:09:22,417 --> 01:09:23,792 I'm there with you. I'll take care. 1121 01:09:23,834 --> 01:09:24,918 Go. Go near her. 1122 01:09:24,959 --> 01:09:26,042 Closer. 1123 01:09:27,500 --> 01:09:28,375 What are you doing? 1124 01:09:28,459 --> 01:09:30,125 - Leave me. - Go. Quick! 1125 01:09:30,167 --> 01:09:32,667 Who the hell are you? Let me go. 1126 01:09:33,042 --> 01:09:34,292 - Shut up. - Let me go. 1127 01:09:34,334 --> 01:09:36,042 - I'll-- - This is not good, bro. 1128 01:09:36,083 --> 01:09:37,167 Keep driving. 1129 01:09:37,209 --> 01:09:38,250 Gosh, why are you doing this? 1130 01:09:38,292 --> 01:09:39,542 How dare she record you. 1131 01:09:39,709 --> 01:09:41,209 Bro, don't kill her. 1132 01:09:41,250 --> 01:09:43,209 - It'll become a police case. - Let it become one. 1133 01:09:45,167 --> 01:09:47,000 Bro, leave the poor girl. Please. 1134 01:09:47,042 --> 01:09:48,250 Let's just threaten and let her go. 1135 01:09:48,292 --> 01:09:49,751 - I know what I'm doing. - I want to go home. 1136 01:09:49,792 --> 01:09:52,334 - I want to see you become the mayor. - Let's leave her. 1137 01:09:52,375 --> 01:09:55,125 How dare she threaten us? 1138 01:09:55,167 --> 01:09:56,334 I'll kill you, woman. 1139 01:09:56,918 --> 01:09:58,375 If you kill her, we'll end up in jail, bro. 1140 01:09:58,417 --> 01:10:00,334 - Please, don't do anything to her. - You know nothing, Arjun. 1141 01:10:00,500 --> 01:10:01,626 You keep driving. 1142 01:10:03,459 --> 01:10:04,876 You and your stupid brain! 1143 01:10:05,042 --> 01:10:06,125 Bro... 1144 01:10:06,918 --> 01:10:07,834 I-- 1145 01:10:07,876 --> 01:10:08,834 What the hell, bro? 1146 01:10:08,876 --> 01:10:10,209 It's nothing. Keep driving. 1147 01:10:11,667 --> 01:10:12,834 Bro, leave her. 1148 01:10:13,042 --> 01:10:14,375 Let's let go of her, bro. 1149 01:10:21,500 --> 01:10:23,000 Hey, what was that noise? 1150 01:10:46,083 --> 01:10:47,709 Why is she silent? 1151 01:10:47,918 --> 01:10:49,834 Hey, what did you do to her? 1152 01:10:58,209 --> 01:10:59,542 What have you done? 1153 01:11:07,792 --> 01:11:08,709 What the hell, bro? 1154 01:11:14,167 --> 01:11:15,334 - What? - There's no pulse. 1155 01:11:16,083 --> 01:11:17,542 - She's dead. - What's wrong, Arjun? 1156 01:11:17,584 --> 01:11:19,125 - She's dead. - See for yourself. 1157 01:11:24,500 --> 01:11:25,918 Oh, yeah. She's dead. 1158 01:11:26,292 --> 01:11:27,542 SHE IS DEAD. 1159 01:11:27,751 --> 01:11:29,042 How can you be so calm? 1160 01:11:29,083 --> 01:11:30,292 - What are we going to do now? - Hey... 1161 01:11:30,334 --> 01:11:31,709 Why are you panicking? 1162 01:11:32,417 --> 01:11:34,250 I have to inform this to the police. 1163 01:11:34,292 --> 01:11:35,918 Hey, are you mad? 1164 01:11:36,209 --> 01:11:39,083 How can you go to the police after kidnapping and killing a girl? 1165 01:11:39,417 --> 01:11:40,667 I killed her? 1166 01:11:42,417 --> 01:11:43,751 It was you who killed her. 1167 01:11:43,876 --> 01:11:44,751 Okay. 1168 01:11:44,792 --> 01:11:46,167 Let it be me. 1169 01:11:46,292 --> 01:11:48,250 Where is she studying? Huh? 1170 01:11:48,459 --> 01:11:49,959 Whom did she record? 1171 01:11:54,626 --> 01:11:57,334 I wanted to make you a councilor. 1172 01:11:57,834 --> 01:11:59,918 But you call me a murderer? 1173 01:12:01,250 --> 01:12:02,417 I should have known this. 1174 01:12:02,626 --> 01:12:03,626 Go. 1175 01:12:03,667 --> 01:12:04,709 Go ahead. 1176 01:12:06,250 --> 01:12:07,083 Go, man. 1177 01:12:07,209 --> 01:12:08,417 Inform the police. 1178 01:12:08,584 --> 01:12:09,792 What do you think will happen? 1179 01:12:10,167 --> 01:12:11,709 You, me, and your uncle. 1180 01:12:11,751 --> 01:12:13,125 We'll end up behind bars. 1181 01:12:15,918 --> 01:12:18,459 Your uncle's name will be tarnished. 1182 01:12:18,542 --> 01:12:19,876 Forget about 20 seats. 1183 01:12:19,918 --> 01:12:21,667 We won't win a single seat. 1184 01:12:21,918 --> 01:12:22,792 Idiot. 1185 01:12:23,500 --> 01:12:25,584 Your uncle's trust in you will be gone with the wind. 1186 01:12:36,250 --> 01:12:37,626 Why are you looking at her? 1187 01:12:37,792 --> 01:12:38,751 It's over. 1188 01:12:42,542 --> 01:12:43,834 It's okay. Forget about it. 1189 01:12:44,667 --> 01:12:45,626 Hey... 1190 01:12:47,834 --> 01:12:49,792 She doesn't have any background. 1191 01:12:50,417 --> 01:12:51,250 Okay? 1192 01:12:51,542 --> 01:12:52,542 You stay here. 1193 01:12:56,459 --> 01:12:58,250 I'll take care of everything. 1194 01:13:12,792 --> 01:13:13,834 She's breathing. 1195 01:13:13,876 --> 01:13:14,918 She's breathing. 1196 01:13:14,959 --> 01:13:17,834 Bro! Bro, she's alive. 1197 01:13:19,334 --> 01:13:20,876 Bro, come here. 1198 01:13:20,918 --> 01:13:22,292 Idiot. Stop shouting. 1199 01:13:22,500 --> 01:13:23,959 I'm looking for a place to bury her. 1200 01:13:26,959 --> 01:13:28,292 Wake... wake up. 1201 01:13:29,167 --> 01:13:30,250 Have some water. 1202 01:13:30,751 --> 01:13:31,959 Hey... hey! 1203 01:13:32,042 --> 01:13:33,167 Hey, wake up. 1204 01:13:36,709 --> 01:13:37,792 It's nothing. 1205 01:13:37,918 --> 01:13:39,334 You'll be alright. Hey... 1206 01:13:40,250 --> 01:13:41,209 Bro! Come here. 1207 01:13:41,250 --> 01:13:42,417 Help me. 1208 01:13:43,959 --> 01:13:46,209 - She's alive. - Stop shouting. Can't you see me digging? 1209 01:13:46,250 --> 01:13:47,125 Bro... 1210 01:13:47,918 --> 01:13:49,375 She won't make it. 1211 01:13:49,417 --> 01:13:50,459 Stop trying. 1212 01:14:05,167 --> 01:14:06,000 She's gone. 1213 01:14:06,042 --> 01:14:07,292 God, she's gone. 1214 01:14:09,918 --> 01:14:13,209 She was struggling for her life. 1215 01:14:15,292 --> 01:14:16,250 I... 1216 01:14:16,876 --> 01:14:18,500 I did CPR on her. 1217 01:14:20,918 --> 01:14:24,959 But I couldn't save her. 1218 01:14:25,542 --> 01:14:27,918 Her body stiffened. 1219 01:14:30,167 --> 01:14:32,042 Selvam ordered me. 1220 01:14:33,459 --> 01:14:36,334 With no other choice, I buried her. 1221 01:14:38,834 --> 01:14:41,250 He recorded a video 1222 01:14:42,167 --> 01:14:44,334 of my burying her. 1223 01:14:47,042 --> 01:14:49,042 He used that and framed me for the murder. 1224 01:14:50,042 --> 01:14:51,042 Hey... 1225 01:14:51,667 --> 01:14:52,709 Let's go to the station. 1226 01:14:52,751 --> 01:14:53,959 Hey, sit down. 1227 01:14:54,250 --> 01:14:55,500 Maintain silence. 1228 01:14:55,584 --> 01:14:56,876 - Do you know who he is? - Take your hands off me. 1229 01:14:56,918 --> 01:14:57,792 Do you know who I am? 1230 01:14:57,959 --> 01:14:59,542 - Of course, I know. - Call my uncle. 1231 01:14:59,626 --> 01:15:00,751 - If I see you call his uncle - Sit down. 1232 01:15:00,792 --> 01:15:01,876 - I'll lock him up in his underwear. - Sit. 1233 01:15:01,918 --> 01:15:03,125 Get up. 1234 01:15:06,876 --> 01:15:07,709 Hello... 1235 01:15:08,125 --> 01:15:09,834 They are taking your brother-in-law under arrest. 1236 01:15:09,876 --> 01:15:11,167 We don't know what the problem is. 1237 01:15:15,167 --> 01:15:16,042 Yes, sir? 1238 01:15:16,083 --> 01:15:17,334 What do you think of yourself? 1239 01:15:17,959 --> 01:15:20,918 How dare you barge into my office and arrest my brother-in-law? 1240 01:15:21,125 --> 01:15:23,042 What evidence do you have against him? 1241 01:15:23,542 --> 01:15:24,334 Sir. 1242 01:15:24,459 --> 01:15:25,626 Don't blame us, sir. 1243 01:15:25,667 --> 01:15:28,250 - They came with an advocate. So-- - To hell with your reasons. 1244 01:15:29,042 --> 01:15:30,542 You take action at the sight of an advocate? 1245 01:15:30,584 --> 01:15:32,584 If we don't take any action 1246 01:15:32,918 --> 01:15:35,292 they might appeal to higher-ups, causing trouble for us. 1247 01:15:35,334 --> 01:15:38,876 If he steps into the police station... 1248 01:15:39,209 --> 01:15:40,751 I'll make it disappear. 1249 01:15:42,417 --> 01:15:43,792 Get down, please. 1250 01:15:44,500 --> 01:15:45,709 Constable, come here. Quick. 1251 01:15:46,125 --> 01:15:47,083 Come on, Arjun. 1252 01:15:50,042 --> 01:15:51,834 Please don't tell your uncle that we shouted. 1253 01:15:52,709 --> 01:15:54,125 Mom, Arjun's here. 1254 01:15:58,709 --> 01:15:59,626 Arjun? 1255 01:15:59,667 --> 01:16:01,000 Did the policemen hit you? 1256 01:16:01,125 --> 01:16:02,042 Huh? 1257 01:16:02,209 --> 01:16:03,042 No. 1258 01:16:03,083 --> 01:16:04,417 Why are you standing there like a tree? 1259 01:16:04,500 --> 01:16:05,876 Ask them what happened. 1260 01:16:07,876 --> 01:16:08,751 Hey... 1261 01:16:09,792 --> 01:16:11,250 So you won't respect a former MP? 1262 01:16:11,292 --> 01:16:14,250 The inspector wanted to inquire him, sir. That's why we took him. 1263 01:16:14,292 --> 01:16:16,918 Why did you have to arrest him in the office? What did he do? 1264 01:16:16,959 --> 01:16:19,042 A girl is missing, sir. That's why. 1265 01:16:19,083 --> 01:16:20,375 She's just missing? 1266 01:16:20,500 --> 01:16:21,626 She hasn't died yet, right? 1267 01:16:21,667 --> 01:16:24,459 If I hear that you created a stir one more time, 1268 01:16:24,751 --> 01:16:26,042 that will be your end. 1269 01:16:26,459 --> 01:16:27,918 - Get lost. - We'll leave then, sir. 1270 01:16:28,459 --> 01:16:30,125 To hell with all of you. 1271 01:16:38,083 --> 01:16:39,709 She's still alive, bro. 1272 01:16:45,792 --> 01:16:46,876 Arjun, dear! 1273 01:16:47,834 --> 01:16:48,709 What's wrong? 1274 01:16:49,167 --> 01:16:50,584 Why are you worried? 1275 01:16:50,959 --> 01:16:52,083 No. It's nothing. 1276 01:16:52,626 --> 01:16:55,292 - It's nothing. - Things like this happen. 1277 01:16:57,918 --> 01:16:59,042 The thing is... 1278 01:17:00,083 --> 01:17:01,959 the girl is missing now. 1279 01:17:09,876 --> 01:17:11,751 It's fine. Let things cool down for now. 1280 01:17:11,918 --> 01:17:12,918 We'll take care of this later. 1281 01:17:12,959 --> 01:17:13,918 Okay? 1282 01:17:15,459 --> 01:17:16,834 You are released now. 1283 01:17:16,876 --> 01:17:20,292 Stay at our mom's for some time. Come back after the election. 1284 01:17:20,626 --> 01:17:23,500 If something goes wrong, we'll take care of it. 1285 01:17:24,125 --> 01:17:24,876 Okay? 1286 01:17:24,918 --> 01:17:26,042 Janani! 1287 01:17:26,250 --> 01:17:27,250 Coming, Mom. 1288 01:17:30,167 --> 01:17:33,292 You and Arjun go stay at Grandma's for a while. 1289 01:17:33,334 --> 01:17:34,375 What happened, Arjun? 1290 01:17:34,792 --> 01:17:36,083 What's wrong? 1291 01:17:47,209 --> 01:17:48,250 Selvam! 1292 01:17:48,792 --> 01:17:49,918 He's a councilor now? 1293 01:17:49,959 --> 01:17:51,000 But how? 1294 01:17:51,292 --> 01:17:53,542 Your uncle's name will be tarnished. 1295 01:17:53,584 --> 01:17:54,834 Forget about 20 seats. 1296 01:17:54,876 --> 01:17:56,250 We can't even win a single seat. 1297 01:17:56,292 --> 01:17:57,626 He played me?! 1298 01:17:58,375 --> 01:17:59,500 What the hell? 1299 01:18:02,042 --> 01:18:03,626 Hey! Hi, Arjun! 1300 01:18:09,083 --> 01:18:10,459 You heartless traitor! 1301 01:18:10,918 --> 01:18:12,876 You killed an innocent girl for power 1302 01:18:13,125 --> 01:18:14,417 and made me the scapegoat. 1303 01:18:14,500 --> 01:18:15,417 Arjun? 1304 01:18:15,500 --> 01:18:17,459 - What are you saying? - Enough with your act. 1305 01:18:18,542 --> 01:18:20,250 You destroyed my life. 1306 01:18:20,792 --> 01:18:22,083 You better resign tomorrow 1307 01:18:22,125 --> 01:18:23,292 and work for me. 1308 01:18:23,375 --> 01:18:24,959 I'm a politician, too. 1309 01:18:25,042 --> 01:18:26,584 I did it for your own good. 1310 01:18:26,626 --> 01:18:28,000 I want you to resign tomorrow. 1311 01:18:28,042 --> 01:18:30,209 Else... I have all the evidence against you. 1312 01:18:30,250 --> 01:18:31,959 I know how to put you behind bars. 1313 01:18:32,083 --> 01:18:33,459 You better do as I say. 1314 01:18:33,500 --> 01:18:35,125 Or forget about your political career. 1315 01:18:35,500 --> 01:18:37,542 Don't try to do anything stupid. 1316 01:18:38,751 --> 01:18:39,918 You'll regret it. 1317 01:18:42,918 --> 01:18:46,292 I didn't do anything. I swear. 1318 01:18:47,500 --> 01:18:50,209 If I find out you lied to me, 1319 01:18:51,459 --> 01:18:53,918 I'll slit your throat. 1320 01:18:54,000 --> 01:18:55,709 Leave me. I beg you. 1321 01:19:10,083 --> 01:19:13,334 I know just one thing. And that's business. 1322 01:19:13,375 --> 01:19:15,500 She recorded him asking for money. 1323 01:19:15,584 --> 01:19:18,584 When they said this, I should've shot a video. 1324 01:19:19,667 --> 01:19:24,292 Knowing he was high, I told him about this. That was my stupidity. 1325 01:19:26,250 --> 01:19:28,209 'How will you drive in this situation?' 1326 01:19:28,250 --> 01:19:31,959 I won't drive. I've called an acting driver. 1327 01:19:32,042 --> 01:19:33,584 I can't drive when I'm drunk. 1328 01:19:33,626 --> 01:19:35,959 The gear will shift automatically. 1329 01:19:37,500 --> 01:19:38,500 I'll give you a seat. 1330 01:19:38,542 --> 01:19:40,209 You are my political heir. 1331 01:19:40,626 --> 01:19:41,542 Arjun... 1332 01:19:42,792 --> 01:19:45,209 I've decided to give the eighth ward to Arjun. 1333 01:19:45,250 --> 01:19:49,459 He gave me that councilor seat listening to the party members. 1334 01:19:51,334 --> 01:19:53,417 He framed me for the murder. 1335 01:19:54,876 --> 01:19:56,584 That moron raped and killed her, sir! 1336 01:19:57,417 --> 01:20:00,792 Did you see me raping her? 1337 01:20:14,792 --> 01:20:15,792 Google? 1338 01:20:16,417 --> 01:20:17,667 Google? 1339 01:20:20,667 --> 01:20:21,876 Call Raja. 1340 01:20:26,667 --> 01:20:28,209 Guys, where are you? 1341 01:20:28,250 --> 01:20:29,667 We're in the car, brother. 1342 01:20:29,709 --> 01:20:31,250 Some old hag has kidnapped me. 1343 01:20:31,292 --> 01:20:33,292 - What? - I don't know where I am. 1344 01:20:34,042 --> 01:20:35,584 I'll send you the location. Come soon. 1345 01:20:35,626 --> 01:20:36,500 We'll be there. 1346 01:20:36,542 --> 01:20:37,751 Share my location with Raja. 1347 01:20:37,792 --> 01:20:40,667 How did they kidnap him? We were right in front of the house. 1348 01:21:00,876 --> 01:21:02,042 Hey... 1349 01:21:02,876 --> 01:21:03,751 Yes, sir? 1350 01:21:03,792 --> 01:21:04,626 I want 1351 01:21:05,375 --> 01:21:06,542 to talk to you. 1352 01:21:12,000 --> 01:21:13,000 Switch on this phone. 1353 01:21:13,042 --> 01:21:14,459 Why, sir? 1354 01:21:14,500 --> 01:21:16,876 Do it, or I'll start cutting your fingers. 1355 01:21:43,709 --> 01:21:46,500 To get back your opportunity 1356 01:21:46,834 --> 01:21:48,459 you sketched a phenomenal plan. 1357 01:21:50,459 --> 01:21:52,042 Murdering the girl... 1358 01:21:52,500 --> 01:21:54,417 Recording Arjun burying her... 1359 01:21:54,459 --> 01:21:56,042 It was all you, right? 1360 01:21:56,250 --> 01:21:57,209 Tell me. 1361 01:22:01,626 --> 01:22:03,125 I have one last question for you. 1362 01:22:04,292 --> 01:22:06,334 Why did you send the phone to Devi? 1363 01:22:07,751 --> 01:22:09,792 Why did you send your men behind? 1364 01:22:10,709 --> 01:22:14,042 You better spit out the truth now. 1365 01:22:14,250 --> 01:22:15,626 I'll let you out alive. 1366 01:22:16,500 --> 01:22:17,500 Else, 1367 01:22:17,876 --> 01:22:21,000 I'll chop you to pieces. 1368 01:22:23,334 --> 01:22:25,876 You'll kill me? 1369 01:22:26,000 --> 01:22:27,626 Your plan was terrific. 1370 01:22:27,667 --> 01:22:29,959 But you missed a tiny hole. 1371 01:22:30,626 --> 01:22:32,500 You should have switched off my phone before leaving. 1372 01:22:32,959 --> 01:22:37,626 I've already shared my location with my men through voice command. 1373 01:22:37,667 --> 01:22:39,250 They're on their way. 1374 01:22:42,375 --> 01:22:43,334 Brother! 1375 01:22:43,918 --> 01:22:45,042 Kill this idiot. 1376 01:22:45,083 --> 01:22:46,292 Smash his skull. 1377 01:22:57,500 --> 01:22:58,667 Come on, guys. 1378 01:23:04,667 --> 01:23:06,083 What the hell are you doing? 1379 01:23:13,042 --> 01:23:13,834 Hey... 1380 01:23:14,125 --> 01:23:15,626 You can't even kill that oldie? 1381 01:23:44,667 --> 01:23:45,500 Sir... sir... 1382 01:23:45,542 --> 01:23:47,167 I asked you nicely 1383 01:23:47,209 --> 01:23:48,626 not to call your men. 1384 01:23:48,667 --> 01:23:49,918 - Sir, please. - How dare you! 1385 01:23:49,959 --> 01:23:51,334 Sir, please. Sir... sir... 1386 01:23:56,250 --> 01:23:57,125 Sir... sir... 1387 01:23:57,167 --> 01:23:58,918 - Tell me the truth, or I'll chop it all off. - I'll tell you. 1388 01:23:58,959 --> 01:24:00,542 - I'll tell you everything. - Spit. 1389 01:24:02,834 --> 01:24:05,792 I wanted to do something with the video. 1390 01:24:06,042 --> 01:24:10,417 I decided... to send the video to her family to reclaim my position. 1391 01:24:22,959 --> 01:24:26,042 I have all the evidence. I'll never spare you! 1392 01:24:30,500 --> 01:24:32,292 Hey! Where are you guys? 1393 01:24:32,334 --> 01:24:34,000 Come home quickly. We have work to do. 1394 01:24:35,834 --> 01:24:36,876 Come in. 1395 01:24:37,500 --> 01:24:39,375 Come on, guys. What is it, brother? 1396 01:24:39,792 --> 01:24:42,083 Drop this off where I tell you, okay? 1397 01:24:42,959 --> 01:24:45,250 Brother! Why are you bleeding? 1398 01:24:45,542 --> 01:24:46,834 Don't worry about it. 1399 01:24:47,834 --> 01:24:49,167 - I'll take care. - Brother? 1400 01:24:49,209 --> 01:24:50,667 Did anyone bother you? 1401 01:24:50,709 --> 01:24:52,000 Who is it? I'll end him. 1402 01:24:52,083 --> 01:24:53,459 Sure! 1403 01:24:53,626 --> 01:24:56,584 Okay, hand this over to the sober one in the gang. 1404 01:24:56,626 --> 01:24:57,876 Anbu is here. 1405 01:24:57,918 --> 01:24:59,500 - I'll take care of it, brother. - Be careful with it. 1406 01:24:59,626 --> 01:25:01,500 - Good. - Brother, call me if something is up. 1407 01:25:01,542 --> 01:25:03,667 - Of course, I'll let you. - We are here. 1408 01:25:03,709 --> 01:25:05,250 - Get the job done. - Get going, guys. 1409 01:25:05,292 --> 01:25:06,292 That's why, sir. 1410 01:25:06,417 --> 01:25:09,209 I sent one of my men as a courier guy to deliver the parcel. 1411 01:25:30,792 --> 01:25:32,584 - Who are you? - You have a courier. 1412 01:25:32,959 --> 01:25:34,500 - Who is this from? - I don't know! 1413 01:25:35,709 --> 01:25:37,334 - No, from who... - I was asked to give it to you! 1414 01:25:51,834 --> 01:25:53,500 There's no name on the parcel. 1415 01:26:02,834 --> 01:26:03,876 Priya! 1416 01:26:05,042 --> 01:26:05,876 Priya! 1417 01:26:06,083 --> 01:26:06,918 Dad! 1418 01:26:08,125 --> 01:26:09,167 What is it, dear? 1419 01:26:09,334 --> 01:26:10,292 Dad! 1420 01:26:10,542 --> 01:26:11,417 What happened? 1421 01:26:11,584 --> 01:26:12,834 Why are you crying? 1422 01:26:13,042 --> 01:26:14,584 - Dad... - What is it? 1423 01:26:14,834 --> 01:26:16,292 What happened? Oh, dear God! 1424 01:26:16,500 --> 01:26:17,876 Oh no! Dear? 1425 01:26:18,042 --> 01:26:20,626 What's wrong? I don't understand! 1426 01:26:21,250 --> 01:26:22,751 Sit down. Slowly! 1427 01:26:22,792 --> 01:26:23,626 Sit. 1428 01:26:23,876 --> 01:26:25,125 Oh God, what do I do? 1429 01:26:33,083 --> 01:26:34,042 Dear? 1430 01:26:35,042 --> 01:26:36,876 Dad... it's Priya! 1431 01:26:37,042 --> 01:26:38,334 - Dad... - What is it? 1432 01:26:39,083 --> 01:26:41,083 Priya! Priya! 1433 01:26:41,209 --> 01:26:43,125 Oh God! Priya! 1434 01:26:43,292 --> 01:26:44,500 Who the hell did this to her? 1435 01:26:44,542 --> 01:26:46,876 Who was that? What have you done to my child? 1436 01:26:47,709 --> 01:26:49,042 Oh God... 1437 01:26:53,167 --> 01:26:55,334 Oh God! My precious child! 1438 01:26:56,709 --> 01:27:01,584 She's badly injured. 1439 01:27:06,250 --> 01:27:09,083 - Stay here for a minute. - Dad... 1440 01:27:10,500 --> 01:27:11,792 My dear! 1441 01:27:11,834 --> 01:27:13,626 My precious girl is no more! 1442 01:27:23,042 --> 01:27:25,000 My child is gone! I lost her! 1443 01:27:25,042 --> 01:27:27,459 Oh, dear God! My sweetheart is no more! 1444 01:27:27,792 --> 01:27:29,000 I lost my precious one! 1445 01:27:29,334 --> 01:27:30,876 - I'll be back, dear. - Where are you going, Dad? 1446 01:27:30,918 --> 01:27:33,250 Stay here. I'll meet with a lawyer. 1447 01:27:33,292 --> 01:27:35,584 - Take me with you, Dad. - No need, dear. 1448 01:27:35,709 --> 01:27:39,209 I can't afford to lose you as well, dear! 1449 01:27:39,709 --> 01:27:41,584 Listen! Lock the door. 1450 01:27:41,626 --> 01:27:43,125 Whoever it may be. Don't ever open the door. 1451 01:27:43,167 --> 01:27:45,250 Come on. Lock the door as soon as I leave. 1452 01:27:45,667 --> 01:27:47,667 Don't open the door until I come. 1453 01:27:47,709 --> 01:27:50,250 I'll be back quickly! Lock it, dear! Shut it tight! 1454 01:27:50,292 --> 01:27:51,876 Close the door! Oh God! 1455 01:27:52,125 --> 01:27:53,709 My precious little girl! 1456 01:27:56,626 --> 01:27:58,459 - Hold on! - Sir! Sir! 1457 01:27:58,500 --> 01:28:00,709 - Sir, is the lawyer here? - I'll call you back. 1458 01:28:00,876 --> 01:28:02,042 Can I see the lawyer, sir? 1459 01:28:02,375 --> 01:28:04,959 - Where is he? - He's on a work trip. 1460 01:28:05,000 --> 01:28:06,209 He'll be back tomorrow morning. 1461 01:28:06,250 --> 01:28:08,375 Calm down. Tell me what happened. 1462 01:28:08,459 --> 01:28:11,292 Sir! Take a look! Look at this brutality! 1463 01:28:11,751 --> 01:28:14,959 Look at what the heartless people have done to my kid! 1464 01:28:16,042 --> 01:28:18,918 She wanted to become a doctor and save lives. 1465 01:28:19,584 --> 01:28:21,834 They murdered my precious child, sir! 1466 01:28:21,876 --> 01:28:23,417 - Sir... - How cruel! 1467 01:28:23,459 --> 01:28:26,292 - Sir! Please make the murderers pay for this! - Sir! Get up, please! 1468 01:28:26,417 --> 01:28:29,834 Vile people like them must be brutally punished! 1469 01:28:30,334 --> 01:28:31,792 I won't let them get away. I swear. 1470 01:28:31,834 --> 01:28:34,584 - Okay, sir. - But the court's closed for two days. 1471 01:28:35,167 --> 01:28:36,417 But don't worry. 1472 01:28:36,459 --> 01:28:40,626 Once Sir returns, we'll meet the judge and ensure the guilty are punished. 1473 01:28:41,709 --> 01:28:42,584 But, sir... 1474 01:28:42,959 --> 01:28:45,417 Please don't share this evidence with anyone. 1475 01:28:45,459 --> 01:28:46,918 - If this picture gets leaked... - Okay, sir. 1476 01:28:46,959 --> 01:28:49,584 Your life will be in danger. And the murderer might try to escape. 1477 01:28:49,626 --> 01:28:53,459 Let me have a copy of the picture so I can show it to the judge. 1478 01:28:54,751 --> 01:28:57,125 They killed my dear one... 1479 01:28:59,334 --> 01:29:01,083 Please remember what I said. 1480 01:29:01,125 --> 01:29:02,876 Don't share it with anyone. 1481 01:29:05,000 --> 01:29:06,125 Stay strong, sir! 1482 01:29:11,834 --> 01:29:13,042 - 'Hello?' - Hello, Shiva? 1483 01:29:13,209 --> 01:29:16,417 - 'Hey! What's wrong? Why are you crying?' - Where are you? 1484 01:29:17,334 --> 01:29:19,209 'Tell me what it is. Why are you crying?' 1485 01:29:19,250 --> 01:29:20,500 Come home immediately! 1486 01:29:20,834 --> 01:29:22,584 'Okay, I'll come. Why are you crying?' 1487 01:29:22,834 --> 01:29:24,042 'What happened?' 1488 01:29:24,834 --> 01:29:27,417 - 'What is it, Devi?' - Priya was murdered. 1489 01:29:27,751 --> 01:29:29,209 'What are you saying?' 1490 01:29:30,209 --> 01:29:32,751 'Devi! Please don't cry. Tell me what happened.' 1491 01:29:32,792 --> 01:29:36,042 - Come home as soon as you can. I'm scared. - 'Okay. Yes, I'll be there.' 1492 01:29:57,542 --> 01:29:59,459 - Hello? - Selvam! 1493 01:29:59,792 --> 01:30:01,042 How are you? 1494 01:30:01,125 --> 01:30:03,918 It's lawyer Needhi Manickam's assistant speaking. 1495 01:30:05,584 --> 01:30:07,584 And you are talking to Councilor Selvam. 1496 01:30:07,667 --> 01:30:10,083 - Go ahead. - Actually, Mr. Councilor... 1497 01:30:10,459 --> 01:30:13,000 Beneath your councilor seat 1498 01:30:13,209 --> 01:30:16,125 lies the grave of a girl named Priya! 1499 01:30:16,792 --> 01:30:19,834 The betrayal you committed to the one who elevated your career 1500 01:30:19,876 --> 01:30:21,083 is buried deep inside. 1501 01:30:25,125 --> 01:30:28,792 And I've got the evidence to shovel through your graveyard of lies! 1502 01:30:29,626 --> 01:30:32,709 Should I uncover the truth or not? 1503 01:30:33,667 --> 01:30:34,792 A graveyard? 1504 01:30:35,626 --> 01:30:36,834 How am I related to that? 1505 01:30:36,876 --> 01:30:38,876 Hey! I've sent you a video. Watch it. 1506 01:30:46,834 --> 01:30:47,667 Crap! 1507 01:30:48,209 --> 01:30:50,250 Go on. What do you want me to do? 1508 01:30:50,334 --> 01:30:53,959 Do this. Bag up one crore and bring it to me. 1509 01:30:54,209 --> 01:30:55,292 One crore? 1510 01:30:56,209 --> 01:30:57,584 I don't have that much money at the moment. 1511 01:30:58,334 --> 01:30:59,542 I'll give half the amount now. 1512 01:30:59,876 --> 01:31:01,417 Rest, I'll give it when I get the evidence. 1513 01:31:01,626 --> 01:31:03,000 Oh, so that's your plan? 1514 01:31:03,584 --> 01:31:04,417 Alright then. 1515 01:31:05,792 --> 01:31:09,209 Once I hand over the evidence to you, I'll erase it from my mobile. 1516 01:31:09,834 --> 01:31:11,334 But you made a mistake. 1517 01:31:11,459 --> 01:31:14,083 You've given the evidence to that man as well! 1518 01:31:14,626 --> 01:31:17,667 You need to find a way to destroy that evidence. 1519 01:31:19,334 --> 01:31:20,542 I'll take care of that. 1520 01:31:21,042 --> 01:31:22,792 I'll put an end to everything today. 1521 01:31:23,500 --> 01:31:25,709 Where were you guys? What took you so long to answer my call? 1522 01:31:25,792 --> 01:31:26,626 Hey... 1523 01:31:26,792 --> 01:31:29,709 I don't care how many people from that family die. 1524 01:31:29,751 --> 01:31:32,000 I need to obtain that phone from that girl. 1525 01:31:43,876 --> 01:31:44,876 Who is it? 1526 01:31:47,834 --> 01:31:48,959 Who is it? 1527 01:31:53,292 --> 01:31:54,584 - Devi? - Shiva! 1528 01:31:54,959 --> 01:31:57,667 What is it? Tell me what happened! 1529 01:32:00,250 --> 01:32:01,375 Look at me! 1530 01:32:01,417 --> 01:32:02,792 What happened to Priya? 1531 01:32:03,542 --> 01:32:04,459 Don't cry! 1532 01:32:07,000 --> 01:32:08,959 Welcome, Councilor! 1533 01:32:09,000 --> 01:32:12,375 - Looks like you stayed true to your word! - I brought half the amount. You can check. 1534 01:32:13,167 --> 01:32:16,334 Not bad! You're still up to a big deal even at this age! 1535 01:32:21,417 --> 01:32:24,083 Only I know the struggles I've endured to reach this position! 1536 01:32:25,250 --> 01:32:27,542 But there you are, casually meddling with my career. 1537 01:32:29,584 --> 01:32:31,083 Guys! Where are you? 1538 01:32:31,375 --> 01:32:32,459 We reached the spot, brother. 1539 01:32:33,250 --> 01:32:36,042 It's okay, don't cry. Look! Tell me, what happened to Priya? 1540 01:32:36,083 --> 01:32:37,417 Who was it? What did they do? 1541 01:32:37,459 --> 01:32:38,626 Tell me clearly. 1542 01:32:39,209 --> 01:32:40,209 Anbu! 1543 01:32:40,250 --> 01:32:43,459 Get the package back saying you delivered it to the wrong address. 1544 01:32:43,500 --> 01:32:44,792 Okay, brother. 1545 01:32:45,459 --> 01:32:46,334 - Go! - Be careful! 1546 01:32:47,083 --> 01:32:48,542 I'm talking to you! 1547 01:32:49,584 --> 01:32:51,083 Talk to me, I say! 1548 01:32:51,250 --> 01:32:52,500 Look here, dear. 1549 01:32:52,542 --> 01:32:54,542 Look! Here! Here! What happened? 1550 01:32:54,918 --> 01:32:56,167 Don't get tense! 1551 01:32:56,417 --> 01:32:57,250 What- 1552 01:32:58,459 --> 01:33:00,334 I gave you a parcel, remember? 1553 01:33:01,375 --> 01:33:03,209 - Who is this? - I gave you the wrong one. 1554 01:33:03,250 --> 01:33:04,334 Bring that to me. 1555 01:33:05,792 --> 01:33:06,834 I'm talking to you! 1556 01:33:06,876 --> 01:33:08,959 - Talk to me. - Go bring it! Bring it, I say! 1557 01:33:09,042 --> 01:33:09,876 Hey! 1558 01:33:09,918 --> 01:33:12,626 Hey! I said talk to me! 1559 01:33:12,667 --> 01:33:15,459 Guys! Come on! Take off your hand! 1560 01:33:15,709 --> 01:33:16,709 Who the hell are you? 1561 01:33:17,083 --> 01:33:18,083 What parcel are you talking about? 1562 01:33:19,375 --> 01:33:20,250 Hey! 1563 01:33:20,751 --> 01:33:22,167 How dare you lay a hand on him? 1564 01:33:31,584 --> 01:33:32,709 Shiva! 1565 01:33:34,584 --> 01:33:36,334 Such nerve of you to fight us, you moron! 1566 01:33:38,834 --> 01:33:41,167 Guys! Search and find it! 1567 01:33:43,125 --> 01:33:44,334 Shiva! 1568 01:33:50,334 --> 01:33:52,083 Ravi! Did you find anything? 1569 01:33:52,334 --> 01:33:54,626 Ravi! The parcel is not here. 1570 01:33:55,626 --> 01:33:57,125 Ask her where it is. 1571 01:33:59,584 --> 01:34:00,918 Where is the parcel? 1572 01:34:03,417 --> 01:34:04,292 Tell me! 1573 01:34:05,959 --> 01:34:07,542 Where is the parcel? 1574 01:34:10,375 --> 01:34:11,751 Where the hell is the parcel? 1575 01:34:11,834 --> 01:34:13,292 Will you tell me the truth or... 1576 01:34:33,375 --> 01:34:35,292 Hey! I think he is still breathing. 1577 01:34:35,918 --> 01:34:37,417 They won't last long. Let's get going. 1578 01:34:38,125 --> 01:34:40,459 We didn't find the parcel, Ravi. What to do? 1579 01:34:42,375 --> 01:34:43,876 They killed my precious little one! 1580 01:34:43,918 --> 01:34:45,542 How am I going to live now? 1581 01:34:45,751 --> 01:34:47,292 God! Show me a way! 1582 01:34:49,125 --> 01:34:49,918 Oh God! 1583 01:34:49,959 --> 01:34:52,542 Oh God! Oh, dear God! Oh, my dear! 1584 01:34:52,584 --> 01:34:55,083 Oh God! What happened to you? 1585 01:34:55,209 --> 01:34:56,792 Who did this to you? 1586 01:34:56,834 --> 01:34:58,584 Oh dear God! 1587 01:35:01,500 --> 01:35:04,542 Oh God! The barbaric scoundrels slashed my child, oh god! 1588 01:35:04,626 --> 01:35:05,500 Oh God! 1589 01:35:05,542 --> 01:35:07,167 Shiva! Wake up! 1590 01:35:07,209 --> 01:35:10,209 Why is this happening to our family? 1591 01:35:10,834 --> 01:35:13,459 How can I live without you? 1592 01:35:14,584 --> 01:35:17,167 Ambulance! I'll call the ambulance. 1593 01:35:17,584 --> 01:35:20,834 You'll be alright, dear. Your dad will save you. 1594 01:35:21,292 --> 01:35:23,334 Somebody, please pick up the phone! 1595 01:35:23,417 --> 01:35:25,584 Please! Sir... sir! 1596 01:35:25,626 --> 01:35:28,834 Hello? I'm wrestler Veerapandi speaking. 1597 01:35:29,167 --> 01:35:31,542 Sir! My daughter is alive. 1598 01:35:31,584 --> 01:35:33,667 My son-in-law is also alive! 1599 01:35:33,709 --> 01:35:36,083 Please come soon! Please! 1600 01:35:46,250 --> 01:35:47,876 Oh, sweet child... 1601 01:35:48,083 --> 01:35:50,751 Please take her quickly to the hospital. 1602 01:35:55,167 --> 01:35:58,626 Ma'am? Ma'am? Quickly carry my son-in-law as well. 1603 01:36:19,459 --> 01:36:22,918 If I bring the fire close to all that glue on you... 1604 01:36:23,250 --> 01:36:25,667 you and the sofa will burn to ashes! 1605 01:36:26,667 --> 01:36:28,375 But you confessed everything! 1606 01:36:28,417 --> 01:36:31,292 So I am going to give you a chance to live. 1607 01:36:31,542 --> 01:36:33,000 You have five minutes. 1608 01:36:33,292 --> 01:36:36,584 Pull free from the glue and run as fast as you can! 1609 01:36:36,626 --> 01:36:37,459 Else... 1610 01:36:39,292 --> 01:36:41,000 If I turn the switch on... 1611 01:36:41,626 --> 01:36:44,459 This acid liquid will get splashed on you in the sixth minute. 1612 01:36:44,542 --> 01:36:46,542 - Sir! Sir! - You may survive. 1613 01:36:47,417 --> 01:36:49,042 But your skin will be fully eaten away. 1614 01:36:49,083 --> 01:36:50,626 Don't... please! 1615 01:36:51,959 --> 01:36:53,209 Sir, please! 1616 01:36:53,292 --> 01:36:54,709 Sir! Please, don't! 1617 01:36:55,292 --> 01:36:57,000 Sir! Please don't leave me! 1618 01:36:57,083 --> 01:36:58,000 Sir! 1619 01:37:05,959 --> 01:37:07,334 SIR! SIR! SIR! 1620 01:37:07,375 --> 01:37:08,918 Don't, sir! Please don't go away! 1621 01:37:08,959 --> 01:37:10,459 Hey! Don't leave me! 1622 01:38:17,667 --> 01:38:19,125 Hey! Hey! 1623 01:38:19,751 --> 01:38:20,959 What the hell are you doing? 1624 01:38:21,250 --> 01:38:22,792 I'm freeing you. 1625 01:38:36,292 --> 01:38:40,167 Covering up a murder and being a part of one is equally punishable by law. 1626 01:38:42,250 --> 01:38:45,167 Here lies the real evidence 1627 01:38:46,667 --> 01:38:47,876 that proves your innocence. 1628 01:38:48,250 --> 01:38:50,083 Take this and go straight to the police. 1629 01:38:51,042 --> 01:38:52,042 Surrender yourself. 1630 01:38:52,500 --> 01:38:54,250 Present yourself before the court. 1631 01:38:55,000 --> 01:38:58,584 Confess your crime and accept the court's judgment. 1632 01:39:00,584 --> 01:39:02,751 Instead, if you try to erase the evidence... 1633 01:39:03,459 --> 01:39:05,626 or try to run away from the law... 1634 01:39:06,709 --> 01:39:08,167 If you ever dream of doing so... 1635 01:39:09,167 --> 01:39:11,959 that'll be your last day on Earth! 1636 01:39:12,709 --> 01:39:14,500 Your two fingers are in here. 1637 01:39:15,167 --> 01:39:16,751 By the time you found your answers, 1638 01:39:17,918 --> 01:39:19,792 I lost my two fingers. 1639 01:39:19,834 --> 01:39:20,626 Hey! 1640 01:39:21,500 --> 01:39:24,375 I've wrapped your fingers in ice. 1641 01:39:25,125 --> 01:39:26,167 It'd still be fresh! 1642 01:39:26,459 --> 01:39:28,334 Give them to a skilled doctor. 1643 01:39:29,209 --> 01:39:31,167 He'll sew them back on your hand. 1644 01:39:31,292 --> 01:39:32,792 The wound will gradually heal. 1645 01:39:33,500 --> 01:39:35,500 But in your political competition... 1646 01:39:36,584 --> 01:39:39,584 I lost two lives. 1647 01:39:42,667 --> 01:39:43,834 Pick it up and leave. 1648 01:40:10,000 --> 01:40:13,083 - You won't be in trouble. He'll take care. - Okay, sir. 1649 01:40:14,000 --> 01:40:15,250 He's here. 1650 01:40:15,292 --> 01:40:17,042 - Make the arrangements. - Okay, sir. 1651 01:41:10,584 --> 01:41:12,250 It's okay, buddy. Let it go. 1652 01:41:37,334 --> 01:41:39,000 Stay strong. 1653 01:41:50,667 --> 01:41:52,584 Please wear this mask, sir. 1654 01:41:52,876 --> 01:41:54,918 You won't have difficulty breathing. 1655 01:42:15,709 --> 01:42:16,667 Devi! 1656 01:42:18,334 --> 01:42:20,250 Hey, buddy! Slowly. Slowly. 1657 01:42:20,292 --> 01:42:22,125 Devi's alright. She's in the next room. 1658 01:42:22,792 --> 01:42:26,083 We couldn't save Veerapandi, that poor soul. 1659 01:42:26,125 --> 01:42:27,334 He was a good man. 1660 01:42:27,959 --> 01:42:30,417 It's okay. Don't keep worrying about it. 1661 01:42:33,334 --> 01:42:34,417 How can I let this slide? 1662 01:42:34,667 --> 01:42:37,375 A single person's selfishness 1663 01:42:37,876 --> 01:42:39,959 has led to the death of an entire family! 1664 01:42:41,667 --> 01:42:42,959 I won't let this slide. 1665 01:42:43,292 --> 01:42:44,542 Just point the guys, buddy. 1666 01:42:44,584 --> 01:42:45,959 We'll make them pay. 1667 01:42:50,500 --> 01:42:51,834 This is some fancy imported liquor! 1668 01:42:51,876 --> 01:42:53,083 Don't gulp it down right away! 1669 01:43:54,792 --> 01:43:58,250 Buddy... you should have killed them without wearing that mask. 1670 01:44:01,042 --> 01:44:03,167 To hunt down vicious prey... 1671 01:44:04,876 --> 01:44:07,459 It isn't necessary to reveal our true identity. 1672 01:44:08,083 --> 01:44:09,792 That's what I did. 1673 01:44:12,083 --> 01:44:14,125 If someone has faith in us... 1674 01:44:16,667 --> 01:44:18,626 Even if we have put our lives down... 1675 01:44:19,918 --> 01:44:22,667 It's our responsibility to uphold their trust until the very end. 122848

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.