All language subtitles for Airwolf.S01E01.1080p.BluRay.x265[eztv.re]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,190 --> 00:00:02,820 We are being radar scanned. 2 00:00:02,890 --> 00:00:04,700 Bring a Bullpup on the line. 3 00:00:07,260 --> 00:00:10,500 Gabrielle, don't get interested in Stringfellow Hawke. 4 00:00:10,560 --> 00:00:12,870 There's no future in it for you or any woman. 5 00:00:12,930 --> 00:00:14,270 You've got to get to Libya. 6 00:00:14,330 --> 00:00:17,400 That's Gaddafi's sand pile. He doesn't like us, String. 7 00:00:18,900 --> 00:00:22,370 In the desert, a body like this would wither and die. 8 00:00:22,640 --> 00:00:25,810 After a few hours with such a body, what would it matter? 9 00:00:26,940 --> 00:00:28,920 We've got 48 hours to recover Airwolf 10 00:00:28,980 --> 00:00:30,890 or they're sending in the Marines. 11 00:00:30,950 --> 00:00:32,020 Chain guns 1 and 2. 12 00:00:32,080 --> 00:00:33,150 Set. 13 00:02:12,928 --> 00:02:18,506 -==OpenSubtitles.Org==- 14 00:02:18,540 --> 00:02:22,607 720p x264 ReSync By Chuck 15 00:03:25,781 --> 00:03:27,730 Turbos 1 and 2. 16 00:03:27,790 --> 00:03:28,830 In the green. 17 00:03:28,890 --> 00:03:30,200 Main rotor torque. 18 00:03:30,260 --> 00:03:31,860 In the green. 19 00:03:40,170 --> 00:03:41,650 I don't believe you people. 20 00:03:41,710 --> 00:03:43,620 You haul my butt out of bed at midnight. 21 00:03:43,670 --> 00:03:47,020 You fly me off to only God knows where to see some lousy helicopter, 22 00:03:47,080 --> 00:03:48,950 and there's not even any cream cheese. 23 00:03:49,010 --> 00:03:51,550 It's not a lousy helicopter, Senator. 24 00:03:51,620 --> 00:03:52,990 It's Airwolf. 25 00:03:53,050 --> 00:03:55,360 Well, whatever esoteric name you hang on it, 26 00:03:55,420 --> 00:03:57,920 it's still an overgrown beanie with a propeller, 27 00:03:57,990 --> 00:04:00,430 eating its way through somebody's budget. 28 00:04:00,490 --> 00:04:02,990 I hate bagels without cream cheese. 29 00:04:06,000 --> 00:04:08,570 It's a mean-looking bird, I'll give you that. 30 00:04:08,630 --> 00:04:10,130 Who designed it? 31 00:04:10,200 --> 00:04:12,200 The pilot. Dr. Moffett. 32 00:04:12,570 --> 00:04:13,880 Moffett? 33 00:04:14,170 --> 00:04:16,240 Moffett. I know that name. 34 00:04:16,970 --> 00:04:18,650 Your cream cheese, Senator. 35 00:04:18,710 --> 00:04:20,690 The damn stuff is pink. 36 00:04:21,380 --> 00:04:23,450 It's, salmon-flavored. 37 00:04:24,550 --> 00:04:26,430 Only in California. 38 00:04:26,480 --> 00:04:28,460 Red Star Control. Airwolf 39 00:04:28,520 --> 00:04:30,120 all systems are go. 40 00:04:30,190 --> 00:04:31,670 Airwolf, Red Star Control. 41 00:04:31,720 --> 00:04:33,330 You may clear the defense area. 42 00:04:45,240 --> 00:04:46,480 How fast is that bird? 43 00:04:46,540 --> 00:04:48,410 We don't know yet. So far, 44 00:04:48,470 --> 00:04:51,350 it's only slightly exceeded the speed of sound. 45 00:04:51,410 --> 00:04:54,510 No helicopter can fly faster than sound. 46 00:04:54,780 --> 00:04:56,310 Airwolf can. 47 00:04:56,410 --> 00:04:59,720 Basically, Airwolf is an aerodynamic lifting body 48 00:04:59,780 --> 00:05:01,790 with a twin turbine-driven rotor system 49 00:05:01,850 --> 00:05:03,800 capable of propelling it to 300 knots. 50 00:05:03,850 --> 00:05:04,920 In other words, 51 00:05:04,990 --> 00:05:07,130 it's a fast, twin-engine jet chopper. 52 00:05:07,190 --> 00:05:09,070 One can express it in those terms 53 00:05:09,130 --> 00:05:12,270 except this jet chopper can disengage its rotor system 54 00:05:12,330 --> 00:05:14,470 and ignite these 2 additional turbines. 55 00:05:14,530 --> 00:05:16,410 9.6 seconds after ignition, 56 00:05:16,470 --> 00:05:20,180 Airwolf can exceed Mach 1 from sea level to 65,000 feet. 57 00:05:20,900 --> 00:05:22,140 The crew consists of 58 00:05:22,210 --> 00:05:23,510 an in-flight systems specialist 59 00:05:23,570 --> 00:05:25,320 in the electronic data command center 60 00:05:25,380 --> 00:05:27,120 to monitor turbine temperatures, 61 00:05:27,180 --> 00:05:29,560 fuel and lubricant pressure, rotor synchronization, 62 00:05:29,610 --> 00:05:30,990 all on board flight systems. 63 00:05:31,050 --> 00:05:32,190 The 2nd crewman 64 00:05:32,250 --> 00:05:33,560 is a counter-measure specialist. 65 00:05:33,620 --> 00:05:34,650 His primary M.O.S., 66 00:05:34,720 --> 00:05:36,320 is to suppress, neutralize, or destroy 67 00:05:36,390 --> 00:05:38,420 any weapons threatening the integrity of Airwolf. 68 00:05:39,590 --> 00:05:41,800 He also has a duplicate flight system control 69 00:05:41,860 --> 00:05:44,700 in case the Aircraft Commander becomes incapacitated. 70 00:05:44,760 --> 00:05:46,740 And finally, the Aircraft Commander, 71 00:05:46,800 --> 00:05:48,800 who's responsible for positive flight control, 72 00:05:48,870 --> 00:05:51,310 target acquisition, and weapon system selection. 73 00:05:51,370 --> 00:05:53,780 The latter offers him 14 firepower options 74 00:05:53,840 --> 00:05:57,790 ranging from 30mm cannons to nuclear-tip Shrike missiles. 75 00:05:59,440 --> 00:06:00,820 In other words, Senator, 76 00:06:00,880 --> 00:06:03,050 Airwolf is a Mach 1-plus chopper 77 00:06:03,110 --> 00:06:04,920 that can kick butt. 78 00:06:10,850 --> 00:06:13,960 If Airwolf can "kick butt" like she says it can, 79 00:06:14,090 --> 00:06:16,970 you've developed yourself a tactical weapon. 80 00:06:17,030 --> 00:06:18,970 But that's not the Firm's mission. 81 00:06:19,030 --> 00:06:20,130 No, sir, it's not. 82 00:06:20,200 --> 00:06:22,070 But when the project started 20 years ago 83 00:06:22,130 --> 00:06:23,300 after the Bay of Pigs, 84 00:06:23,370 --> 00:06:25,400 the Firm's priorities were a little different. 85 00:06:25,470 --> 00:06:26,570 Then as the years went by… 86 00:06:26,640 --> 00:06:27,710 The project grew. 87 00:06:27,770 --> 00:06:30,050 Now you've got topsy, what are you gonna do with her? 88 00:06:30,110 --> 00:06:33,420 You can only keep the lid on testing and development for so long. 89 00:06:33,480 --> 00:06:35,460 And if the Firm puts Airwolf in the field, 90 00:06:35,510 --> 00:06:37,390 it'll leak to Congress in a week. 91 00:06:37,450 --> 00:06:39,050 And they won't take kindly 92 00:06:39,120 --> 00:06:41,600 to the Firm's developing secret tactical weapons. 93 00:06:41,650 --> 00:06:43,260 That's why the Firm would like to 94 00:06:43,320 --> 00:06:45,820 turn this prototype over to the Department of Defense 95 00:06:45,890 --> 00:06:47,960 and let them take credit for it. 96 00:06:48,030 --> 00:06:49,230 In exchange for what? 97 00:06:49,290 --> 00:06:51,140 Reimbursement of development costs 98 00:06:51,190 --> 00:06:54,070 and the first 5 Airwolfs off the production line. 99 00:06:54,130 --> 00:06:56,110 Talk to me in dollars and cents. 100 00:06:56,170 --> 00:06:58,080 $1 billion, Senator. 101 00:06:58,470 --> 00:07:00,110 Give or take a few cents. 102 00:07:04,370 --> 00:07:06,580 Red Star to ground leader, stand down. 103 00:07:06,640 --> 00:07:09,320 To demonstrate Airwolf's tactical capabilities 104 00:07:09,380 --> 00:07:12,050 it will penetrate a typical Soviet defense zone, 105 00:07:12,120 --> 00:07:14,360 the type used around their ICBM sites, 106 00:07:14,420 --> 00:07:16,020 their military command posts 107 00:07:16,090 --> 00:07:17,960 and communication installations. 108 00:07:18,020 --> 00:07:19,360 Simulation has a way of 109 00:07:19,420 --> 00:07:21,430 always making the test vehicle look good. 110 00:07:21,490 --> 00:07:22,700 That defense zone 111 00:07:22,760 --> 00:07:24,400 is filled with Soviet equipment 112 00:07:24,460 --> 00:07:26,910 and manned by personnel who know how to use it. 113 00:07:26,960 --> 00:07:29,210 This isn't a simulation, Senator. 114 00:07:29,270 --> 00:07:32,040 Those guns out there are loaded. 115 00:07:33,040 --> 00:07:36,280 Airwolf. Red Star Control. You have a go. 116 00:07:43,650 --> 00:07:44,720 He's gone. 117 00:07:44,780 --> 00:07:46,020 Dropped below the radar. 118 00:07:46,080 --> 00:07:48,720 He'll use the mountain range to block our defense radar 119 00:07:48,790 --> 00:07:50,320 until he can exceed Mach 1. 120 00:07:50,390 --> 00:07:51,460 After that, 121 00:07:51,520 --> 00:07:54,700 he can penetrate the defense zone from any point on the compass. 122 00:08:08,270 --> 00:08:09,340 Holy... 123 00:08:13,210 --> 00:08:14,880 We have a visual sighting. 124 00:08:14,950 --> 00:08:16,620 Grid Whiskey Lima 5. 125 00:08:16,680 --> 00:08:18,460 Penetration track indicated. 126 00:08:18,520 --> 00:08:20,020 Speed, Mach 1 plus. 127 00:08:20,080 --> 00:08:21,430 No shots fired. 128 00:08:21,490 --> 00:08:22,520 I'll be damned! 129 00:08:22,590 --> 00:08:25,290 He busted right through the Russkie's front door without a scratch. 130 00:08:25,360 --> 00:08:26,430 Not quite. 131 00:08:26,490 --> 00:08:29,530 The computers have Airwolf's point of penetration into the defense zone. 132 00:08:29,590 --> 00:08:32,200 They can interpolate his most likely approach to the target area 133 00:08:32,260 --> 00:08:34,330 and deploy TU-36 helicopters to block the canyons. 134 00:08:34,400 --> 00:08:36,440 He'll have to climb out of the canyon. 135 00:08:36,500 --> 00:08:37,950 That would put him on S.A.M. radar. 136 00:08:38,000 --> 00:08:39,070 He has no choice. 137 00:08:53,050 --> 00:08:55,290 I have a heat-seeker on our 6. 138 00:08:55,350 --> 00:08:57,660 I.F. suppressor on. 139 00:09:01,590 --> 00:09:04,160 Still closing. Popping a sunburst. 140 00:09:14,340 --> 00:09:16,210 He got past ‘em. He's not on radar. 141 00:09:16,270 --> 00:09:17,380 He's done it. 142 00:09:17,440 --> 00:09:18,550 It's not over yet. 143 00:09:18,610 --> 00:09:19,950 Unless your Dr. Moffett's a fool, 144 00:09:20,010 --> 00:09:21,820 all he has to do is stay in those canyons 145 00:09:21,880 --> 00:09:23,320 until he reaches the target. 146 00:09:23,380 --> 00:09:26,260 A passive defense mechanism might force him up. 147 00:09:26,320 --> 00:09:27,420 What the hell is that? 148 00:09:27,480 --> 00:09:29,020 Wires! 149 00:09:32,090 --> 00:09:35,090 We have radar contact. Stand by to launch missiles. 150 00:09:35,160 --> 00:09:36,570 Damn it. 151 00:09:39,360 --> 00:09:41,040 We're being radar-scanned. 152 00:09:41,100 --> 00:09:42,770 Jamming. 153 00:09:42,830 --> 00:09:44,070 Launching missiles. 154 00:09:54,740 --> 00:09:57,020 I have 4 incoming radar-controlled missiles. 155 00:09:57,080 --> 00:09:58,460 3 are off target. 156 00:09:58,520 --> 00:10:01,020 1 is on our track at 10 miles and closing. 157 00:10:01,080 --> 00:10:02,890 Missile impact, 12 seconds. 158 00:10:02,950 --> 00:10:05,460 Hold heading and deploy the ADF pod. 159 00:10:05,520 --> 00:10:08,030 ADF pod undeployable above 300 knots. 160 00:10:08,090 --> 00:10:11,270 Reverse thruster engines. Stand by to reengage rotors. 161 00:10:11,330 --> 00:10:14,240 Thrusters reversed. Speed, 700 knots. 162 00:10:14,300 --> 00:10:17,180 Missile impact in 7 seconds. 163 00:10:17,700 --> 00:10:19,680 Rotor reengaging. Speed, 400 knots. 164 00:10:19,740 --> 00:10:21,510 Missile impact in 5 seconds. 165 00:10:21,570 --> 00:10:22,710 375… 350… 325… 166 00:10:22,770 --> 00:10:23,840 4 seconds. 167 00:10:23,910 --> 00:10:24,980 325. 168 00:10:25,040 --> 00:10:26,680 3 seconds, 2 seconds… 169 00:10:26,740 --> 00:10:28,450 Pod deploying. 170 00:10:32,320 --> 00:10:34,630 My God, they've blown him away. 171 00:10:35,350 --> 00:10:37,130 Not quite, Senator. 172 00:10:48,270 --> 00:10:50,710 Dr. Moffett, this is Senator Dietz. 173 00:10:50,770 --> 00:10:52,080 I want to congratulate you 174 00:10:52,140 --> 00:10:55,410 on the most spectacular weapons demo I’ve ever seen. 175 00:10:55,470 --> 00:10:57,650 I'd like to shake your hand. 176 00:10:57,710 --> 00:11:01,090 You already have Senator, on Project Proteus. 177 00:11:02,150 --> 00:11:03,450 Proteus? 178 00:11:05,550 --> 00:11:08,160 That was at White Sands in the '70s. 179 00:11:08,220 --> 00:11:10,560 I trust the Senator remembers me. 180 00:11:11,790 --> 00:11:14,270 Well, it was a… it was a long time ago. 181 00:11:14,790 --> 00:11:18,240 Yes. The Firm has shown great confidence in my ability 182 00:11:18,300 --> 00:11:20,040 to… to change. 183 00:11:21,600 --> 00:11:24,100 I'm sure that trust is well-founded. 184 00:11:24,600 --> 00:11:26,050 Not really. 185 00:14:39,200 --> 00:14:40,270 It's perfect. 186 00:14:40,330 --> 00:14:42,670 Nothing is perfect. 187 00:14:42,870 --> 00:14:44,440 Not even this. 188 00:14:44,570 --> 00:14:47,070 Well, I don't know what can be wrong with this. 189 00:14:47,140 --> 00:14:48,580 We're here. 190 00:15:24,040 --> 00:15:25,920 Stringfellow Hawke. 191 00:15:25,980 --> 00:15:27,420 Gabrielle. 192 00:15:27,680 --> 00:15:28,920 Hello. 193 00:15:29,110 --> 00:15:30,320 Where's Marella? 194 00:15:31,580 --> 00:15:34,150 Oh… sick leave. 195 00:15:35,290 --> 00:15:36,530 Sorry. 196 00:15:39,520 --> 00:15:41,400 This is a nice wine. 197 00:15:42,160 --> 00:15:44,730 It's a Montrachet, isn't it? '79. 198 00:15:47,630 --> 00:15:49,610 It's been a long time. 199 00:15:51,570 --> 00:15:52,950 2 years. 200 00:15:54,240 --> 00:15:56,110 I have a job for you. 201 00:15:58,240 --> 00:15:59,410 '78. 202 00:16:00,580 --> 00:16:02,820 Oh, I didn't know that '78 was still… 203 00:16:02,880 --> 00:16:04,790 I already have a job. 204 00:16:05,580 --> 00:16:07,650 This one pays $1 million. 205 00:16:07,950 --> 00:16:10,450 Half now, half on delivery. 206 00:16:10,520 --> 00:16:11,860 Of what? 207 00:16:11,920 --> 00:16:13,200 Airwolf. 208 00:16:13,460 --> 00:16:15,800 Moffett stole it 5 weeks ago. 209 00:16:16,930 --> 00:16:18,370 You blew it. 210 00:16:21,500 --> 00:16:24,310 Hindsight is a wonderful gift, Mr. Hawke. 211 00:16:27,800 --> 00:16:29,720 You scared the eagle. 212 00:16:33,310 --> 00:16:34,580 I what? 213 00:16:35,750 --> 00:16:38,320 Flying in, you down-drafted an eagle. 214 00:16:42,890 --> 00:16:44,090 I'm sorry. 215 00:16:46,360 --> 00:16:48,340 Tell that to the eagle. 216 00:16:51,560 --> 00:16:54,870 I wasn't expecting company. I'll get another trout. 217 00:17:07,140 --> 00:17:09,090 God, he's infuriating. 218 00:17:09,710 --> 00:17:11,820 Only because he likes you. 219 00:17:31,270 --> 00:17:33,940 Moffett probably flew it south through Central America 220 00:17:34,000 --> 00:17:35,880 then jumped from Brazil across the Atlantic 221 00:17:35,940 --> 00:17:37,010 to North Africa. 222 00:17:37,070 --> 00:17:39,850 Same route we used to ferry planes in World War II. 223 00:17:39,910 --> 00:17:41,120 It took 2 weeks 224 00:17:41,180 --> 00:17:42,950 of concentrated satellite surveillance 225 00:17:43,010 --> 00:17:45,320 to confirm Airwolf's location. 226 00:17:45,580 --> 00:17:47,430 It's in Libya. 227 00:17:47,480 --> 00:17:49,720 Gaddafi's got it. 228 00:17:52,220 --> 00:17:54,960 Great. That means so do the Russians. 229 00:17:55,020 --> 00:17:56,090 Not yet. 230 00:17:56,160 --> 00:17:58,770 So far, he hasn't even let them take a look at it. 231 00:17:58,830 --> 00:18:00,830 Gaddafi's keeping it for himself. 232 00:18:00,900 --> 00:18:03,140 Why don't you just blow it up instead of stealing it? 233 00:18:03,200 --> 00:18:07,150 Can't. Moffett's erased the Airwolf program from the Firm's computers. 234 00:18:07,200 --> 00:18:09,620 And it's gonna take a new development team, 235 00:18:09,670 --> 00:18:11,410 even working with the old subcontractors, 236 00:18:11,470 --> 00:18:14,110 an estimated 5.3 years 237 00:18:14,180 --> 00:18:16,890 to build a new prototype. 238 00:18:17,610 --> 00:18:20,190 This reproduction, it's really excellent. 239 00:18:20,250 --> 00:18:24,200 I saw the original in Paris at the… at the Impressionist Museum. 240 00:18:24,250 --> 00:18:25,700 No, you didn't. 241 00:18:25,820 --> 00:18:28,460 What's the Firm's position on Moffett and the crew? 242 00:18:28,520 --> 00:18:30,270 If you can, bring him out with you. 243 00:18:30,330 --> 00:18:32,500 The other 2 aren't important. 244 00:18:32,560 --> 00:18:34,100 And if I can't? 245 00:18:34,160 --> 00:18:36,640 Use extreme prejudice. 246 00:18:38,770 --> 00:18:43,110 I saw the original in Paris 1 month ago. 247 00:18:44,470 --> 00:18:46,180 No, you saw a copy. 248 00:18:46,240 --> 00:18:49,350 Are you trying to tell me this is the original? 249 00:18:49,810 --> 00:18:51,550 So how do I go in? 250 00:18:53,620 --> 00:18:56,150 As a petroleum engineer from Mirabelle Oil. 251 00:18:56,220 --> 00:18:57,530 It's a French firm, 252 00:18:57,590 --> 00:18:59,430 but most of the technicians are Americans. 253 00:18:59,490 --> 00:19:01,030 Once you land in Tripoli, 254 00:19:01,090 --> 00:19:02,570 our operative there will help you. 255 00:19:02,630 --> 00:19:04,040 The carrier Enterprise 256 00:19:04,090 --> 00:19:05,940 will be standing by in the Gulf of Sirte. 257 00:19:06,000 --> 00:19:08,170 You probably won't have to fly 258 00:19:08,230 --> 00:19:10,270 more than 200 miles to get there. 259 00:19:10,870 --> 00:19:13,870 Yeah, through Gaddafi's army, navy, and air force. 260 00:19:13,940 --> 00:19:15,610 At least it's not the Russians. 261 00:19:15,670 --> 00:19:16,840 It's their equipment. 262 00:19:16,910 --> 00:19:18,940 But the Russians aren't manning it. 263 00:19:19,010 --> 00:19:20,150 You don't know that. 264 00:19:20,210 --> 00:19:22,020 We have people in there, Hawke, 265 00:19:22,080 --> 00:19:25,120 and they've reported the equipment is being manned by the Libyans. 266 00:19:25,180 --> 00:19:27,790 Besides, you're being paid $1 million. 267 00:19:27,850 --> 00:19:29,800 Hell, how much did Moffett get? 268 00:19:29,850 --> 00:19:31,700 Probably $5 million. 269 00:19:33,890 --> 00:19:35,730 And I get $1 million? 270 00:19:36,560 --> 00:19:39,900 One usually has to pay traitors more than patriots. 271 00:19:42,030 --> 00:19:44,480 Moffett didn't do it for the money. 272 00:19:46,240 --> 00:19:47,910 Neither will I. 273 00:19:53,710 --> 00:19:55,420 I want Sin Jin. 274 00:19:58,580 --> 00:20:00,390 You're not serious? 275 00:20:04,320 --> 00:20:05,860 God, you are. 276 00:20:07,260 --> 00:20:10,570 Hawke, he's been an MIA for 14 years. 277 00:20:10,990 --> 00:20:14,200 The odds your brother's alive are 10,000-to-1. 278 00:20:17,570 --> 00:20:19,440 Well, if he is dead 279 00:20:22,170 --> 00:20:24,410 at least bring his body back. 280 00:20:28,540 --> 00:20:30,990 I got a job flying in the morning. 281 00:20:33,920 --> 00:20:36,020 You'll find blankets in the window boxes. 282 00:20:36,090 --> 00:20:38,860 It gets kinda cold around dawn. 283 00:20:41,190 --> 00:20:42,600 Good night. 284 00:20:53,300 --> 00:20:55,750 I don't think he'll pull this off. 285 00:20:58,240 --> 00:21:01,120 He can. The question is, can we? 286 00:22:19,160 --> 00:22:21,190 Stringfellow. 287 00:22:23,790 --> 00:22:26,240 You startled me. I couldn't sleep. 288 00:22:30,170 --> 00:22:31,870 I was looking at your collection. 289 00:22:31,930 --> 00:22:33,610 It's incredible. 290 00:22:35,400 --> 00:22:38,390 I thought I heard you moving around up here 291 00:22:38,470 --> 00:22:40,820 and just wanted to talk. 292 00:22:42,950 --> 00:22:44,750 Just about the art. 293 00:22:44,810 --> 00:22:48,420 How anyone could have put together a collection like that. 294 00:22:48,620 --> 00:22:50,260 It's fantastic. 295 00:22:55,120 --> 00:22:56,190 I'm sorry. 296 00:22:56,260 --> 00:22:58,710 I guess it's none of my business. 297 00:23:02,200 --> 00:23:05,040 You didn't come up here to talk about art. 298 00:23:06,200 --> 00:23:07,650 Yes, I did. 299 00:23:11,610 --> 00:23:12,850 Don't. 300 00:23:15,950 --> 00:23:18,260 This is what you came here for. 301 00:23:18,610 --> 00:23:19,920 No. No. 302 00:23:23,920 --> 00:23:27,060 Archangel's worried I won't take the assignment. 303 00:23:28,720 --> 00:23:31,070 You're here to sweeten the deal. 304 00:23:33,000 --> 00:23:34,170 You're wrong. 305 00:23:34,230 --> 00:23:36,040 Well, you're a liar. 306 00:23:37,130 --> 00:23:38,910 You didn't come here to talk about art. 307 00:23:38,970 --> 00:23:40,450 Yes, I did. 308 00:23:43,170 --> 00:23:44,550 Maybe not totally, 309 00:23:44,610 --> 00:23:47,210 but I didn't come here for Archangel. 310 00:23:51,850 --> 00:23:53,520 A liar's a liar. 311 00:23:55,550 --> 00:23:57,460 And a whore's a whore. 312 00:24:02,660 --> 00:24:04,040 Damn you. 313 00:24:17,040 --> 00:24:18,710 You're too late. 314 00:24:21,280 --> 00:24:22,980 God already has. 315 00:24:30,450 --> 00:24:32,190 Gabrielle. 316 00:24:34,520 --> 00:24:36,900 My Grandfather collected the art 317 00:24:43,870 --> 00:24:45,680 for my Grandmother. 318 00:25:03,250 --> 00:25:05,200 The money is unimportant to him. 319 00:25:06,390 --> 00:25:08,430 That's right. 320 00:25:09,090 --> 00:25:10,400 Good morning. 321 00:25:10,460 --> 00:25:14,310 No. He won't accept that. He'll demand hard data. 322 00:25:16,170 --> 00:25:18,650 We'll have to inform the President. 323 00:25:21,270 --> 00:25:22,510 Eggs? 324 00:25:23,340 --> 00:25:25,340 Oh, no. Coffee, please. 325 00:25:28,840 --> 00:25:30,450 Absolutely not. 326 00:25:35,950 --> 00:25:37,450 Is he up yet? 327 00:25:38,150 --> 00:25:40,290 Left a couple of hours ago. 328 00:25:40,360 --> 00:25:42,360 If the committee has a better idea, 329 00:25:42,430 --> 00:25:43,460 I'm listening. 330 00:25:43,530 --> 00:25:45,900 I'll be on blue channel till 08:00. 331 00:25:48,560 --> 00:25:50,340 The committee is going to blow this one. 332 00:25:50,400 --> 00:25:52,000 I can feel it. 333 00:25:54,140 --> 00:25:56,740 I don't think Hawke's going to do it. 334 00:25:57,540 --> 00:25:59,610 What makes you say that? 335 00:26:00,940 --> 00:26:04,320 I talked to him last night after you went to sleep. 336 00:26:08,150 --> 00:26:10,030 Come on. It's too early in the morning 337 00:26:10,090 --> 00:26:12,620 for incriminating looks from the boss. 338 00:26:12,690 --> 00:26:14,170 Gabrielle, 339 00:26:14,820 --> 00:26:17,810 don't get interested in Stringfellow Hawke. 340 00:26:18,360 --> 00:26:21,370 There's no future in it for you or any woman. 341 00:26:22,600 --> 00:26:23,870 Why not? 342 00:26:26,440 --> 00:26:27,510 When he was 12, 343 00:26:27,570 --> 00:26:30,410 he and his parents were in a boating accident on the lake. 344 00:26:30,470 --> 00:26:31,980 They drowned. 345 00:26:32,040 --> 00:26:34,020 Just before he shipped out to Vietnam, 346 00:26:34,080 --> 00:26:36,390 he and his girlfriend were in a car crash. 347 00:26:36,450 --> 00:26:37,650 She died. 348 00:26:37,710 --> 00:26:38,820 In Nam, 349 00:26:38,880 --> 00:26:41,190 he and his brother went down in the same mission. 350 00:26:41,250 --> 00:26:43,860 He got picked up. Sin Jin didn't. 351 00:26:45,020 --> 00:26:47,060 Stringfellow is afraid 352 00:26:47,120 --> 00:26:50,700 that anyone he loves, or might love, will die. 353 00:26:51,460 --> 00:26:53,960 That's why when he was so cold to you yesterday 354 00:26:54,030 --> 00:26:55,840 I knew he liked you. 355 00:26:57,970 --> 00:27:00,780 How's that for some paperback psychology? 356 00:27:02,710 --> 00:27:04,180 Makes sense. 357 00:27:09,280 --> 00:27:11,760 Everyone he loved can't have died. 358 00:27:13,050 --> 00:27:15,260 There is one who's survived. 359 00:27:18,990 --> 00:27:20,760 Up to now, anyway. 360 00:27:40,880 --> 00:27:42,150 And cut! 361 00:27:43,350 --> 00:27:44,650 I am not going to let 362 00:27:44,710 --> 00:27:46,690 that stupid jackass kill himself 363 00:27:46,750 --> 00:27:47,960 with my equipment. 364 00:27:48,020 --> 00:27:50,460 He can't talk to me like that. I'm the star. 365 00:27:50,520 --> 00:27:52,560 Blaze is right, Santini. He's the star. 366 00:27:52,620 --> 00:27:54,430 If he wants to kill himself, he can. 367 00:27:54,490 --> 00:27:55,590 Well, fine! 368 00:27:55,660 --> 00:27:57,540 Then let him use one of your cars, 369 00:27:57,590 --> 00:27:59,070 not my helicopter. 370 00:27:59,130 --> 00:28:02,270 I thought we already had this worked out, Mitch. 371 00:28:02,400 --> 00:28:04,840 Listen, now. Maybe Santini's right, Blaze. 372 00:28:04,900 --> 00:28:07,900 I mean, we are talking about life and limb here. 373 00:28:07,970 --> 00:28:11,320 Now, wait a… wait a minute. You guys listen to me. 374 00:28:11,370 --> 00:28:12,550 Mona Kahn heard 375 00:28:12,610 --> 00:28:15,450 that I was doing my own flying in this flick. 376 00:28:15,510 --> 00:28:17,680 She's here to film me for her TV show. 377 00:28:17,750 --> 00:28:20,280 Well, I wonder how she heard that. 378 00:28:20,350 --> 00:28:22,920 She heard it because I did it before. 379 00:28:23,190 --> 00:28:26,660 I mean, I flew a hang glider in… in… in Winds of Oahu. 380 00:28:26,720 --> 00:28:29,000 I flew a Navy jet in Wings of Gold. 381 00:28:29,060 --> 00:28:30,540 You had a Navy pilot with you. 382 00:28:30,590 --> 00:28:32,470 He told me I flew it! 383 00:28:32,530 --> 00:28:34,010 He… he said I was a natural, 384 00:28:34,060 --> 00:28:36,070 he said that I hardly had to touch the stick. 385 00:28:36,130 --> 00:28:39,270 And besides, Hawke has been letting me fly for 3 months. 386 00:28:39,340 --> 00:28:41,250 I've been backing you. 387 00:28:42,770 --> 00:28:44,720 What does he mean by that? 388 00:28:44,770 --> 00:28:46,510 He means he's been on the controls 389 00:28:46,580 --> 00:28:48,610 correcting Blaze's mistakes. 390 00:28:48,680 --> 00:28:49,950 But I've been up there 391 00:28:50,010 --> 00:28:52,580 doing it for the cameras, and I'm gonna do it for Mona! 392 00:28:52,650 --> 00:28:54,750 Either that or you can use your… your choppers 393 00:28:54,820 --> 00:28:56,850 to haul tourists around Disneyland. 394 00:28:56,920 --> 00:28:58,520 - Oh, yeah? - Yeah. 395 00:28:58,590 --> 00:29:01,430 Now you listen to me, Mr. Movie Star. 396 00:29:01,490 --> 00:29:02,630 Dominic. 397 00:29:02,690 --> 00:29:04,100 What? 398 00:29:04,160 --> 00:29:06,230 If the man says he can fly, let him. 399 00:29:06,300 --> 00:29:08,800 I'll ride shotgun to make it legal. 400 00:29:09,400 --> 00:29:10,540 But if you do that, 401 00:29:10,600 --> 00:29:12,270 Mona will think that you're flying. 402 00:29:12,330 --> 00:29:14,470 I won't touch the controls. 403 00:29:14,640 --> 00:29:16,140 If you do… 404 00:29:27,480 --> 00:29:29,790 You've got my word on it, Blaze. 405 00:29:34,860 --> 00:29:36,730 To tell you the truth, Mitch, 406 00:29:36,790 --> 00:29:39,100 I thought your star had finally put it in the fire. 407 00:29:39,160 --> 00:29:41,440 Blaze? Come on, he's a straight guy. You know that. 408 00:29:41,500 --> 00:29:42,600 Oh, yeah. 409 00:29:42,670 --> 00:29:44,700 So what's the other guy doing in the chopper? 410 00:29:44,770 --> 00:29:47,150 Hawke? Strictly for insurance purposes. 411 00:29:47,200 --> 00:29:49,150 We could never get coverage on Blaze 412 00:29:49,210 --> 00:29:50,310 for something like this. 413 00:29:50,370 --> 00:29:53,250 See, Hawke's hands and feet are off the controls. 414 00:29:55,380 --> 00:29:56,690 Ready? 415 00:29:57,080 --> 00:29:58,390 You're the pilot. 416 00:29:58,450 --> 00:30:00,290 Right. 417 00:30:05,220 --> 00:30:06,670 What's wrong? 418 00:30:06,720 --> 00:30:08,670 Not enough left pedal. 419 00:30:12,360 --> 00:30:14,500 That's too much left pedal. 420 00:30:14,930 --> 00:30:16,910 What's that stunt called? 421 00:30:16,970 --> 00:30:19,240 Well, it… it doesn't have a name. 422 00:30:19,300 --> 00:30:20,940 You don't normally see that 423 00:30:21,000 --> 00:30:23,380 unless you've lost a tail rotor. 424 00:30:32,750 --> 00:30:34,230 There he is. 425 00:30:35,050 --> 00:30:37,590 Hawke, I'm gonna land now. 426 00:30:38,120 --> 00:30:39,570 You're the pilot. 427 00:30:39,620 --> 00:30:42,600 You can back me a little if you want, Hawke. 428 00:30:47,230 --> 00:30:48,730 Where is he? 429 00:30:56,640 --> 00:30:57,850 There! 430 00:31:04,980 --> 00:31:05,980 Hawke! 431 00:31:18,660 --> 00:31:20,160 What is that? 432 00:31:20,230 --> 00:31:21,670 A hammerhead stall. 433 00:31:21,730 --> 00:31:22,830 Is it safe? 434 00:31:22,900 --> 00:31:24,070 I don't know. 435 00:31:24,130 --> 00:31:26,670 I've never seen a helicopter do one. 436 00:31:49,120 --> 00:31:52,230 I always did say you had a lot of guts, Blaze. 437 00:32:12,950 --> 00:32:15,390 Moffett, don't do this. 438 00:32:15,680 --> 00:32:17,760 Leave him alone. 439 00:32:21,990 --> 00:32:25,300 Stop it! This is perverted. 440 00:32:25,430 --> 00:32:28,170 There's nothing wrong with a little perversion, Mark, 441 00:32:28,230 --> 00:32:30,970 just so long as you don't hurt yourself. 442 00:32:50,750 --> 00:32:53,200 Look, 2 out of 3 isn't bad. 443 00:33:12,440 --> 00:33:13,610 Dr. Moffett, 444 00:33:13,680 --> 00:33:15,680 you are looking more and more like an Arab 445 00:33:15,740 --> 00:33:17,280 with each passing day. 446 00:33:17,350 --> 00:33:20,290 Actually, I am getting more and more bored. 447 00:33:20,420 --> 00:33:23,560 I think I would like to go to Tripoli tonight. 448 00:33:24,650 --> 00:33:26,860 Whatever you desire, Doctor. 449 00:33:27,660 --> 00:33:30,300 Perhaps you could do us a favor first. 450 00:33:30,360 --> 00:33:32,270 Our beleaguered freedom fighters in Chad 451 00:33:32,330 --> 00:33:33,430 are being assaulted 452 00:33:33,500 --> 00:33:35,410 by the most brutal and barbaric weapons 453 00:33:35,460 --> 00:33:37,380 in the imperialistic French arsenal. 454 00:33:37,430 --> 00:33:39,070 Their reputation for life… 455 00:33:39,130 --> 00:33:40,440 What exactly is it 456 00:33:40,500 --> 00:33:42,780 that your leader would like me to do? 457 00:33:42,840 --> 00:33:45,840 To remove a French Mirage or 2 from the sky. 458 00:33:46,310 --> 00:33:48,480 Oh, really? Is that all? 459 00:33:48,840 --> 00:33:50,480 For now, Doctor. 460 00:33:52,780 --> 00:33:54,190 Very well. 461 00:33:54,250 --> 00:33:55,960 At least it will relieve the boredom. 462 00:33:56,020 --> 00:33:58,620 Excellent, Doctor, excellent. I am curious. 463 00:33:58,690 --> 00:34:02,070 What would happen if a bullet were to enter the intakes? 464 00:34:02,120 --> 00:34:05,830 Nothing. I deliberately designed them with armored mesh shields. 465 00:34:05,890 --> 00:34:07,900 And the windshield is bulletproof, 466 00:34:07,960 --> 00:34:09,940 and the body armor-plated. 467 00:34:10,000 --> 00:34:12,140 What is your point, Major? 468 00:34:13,300 --> 00:34:14,440 My point, Doctor, 469 00:34:14,500 --> 00:34:17,250 is that in the desert we have a saying, 470 00:34:17,470 --> 00:34:20,010 “A lion can be killed by the jackal,” 471 00:34:20,310 --> 00:34:22,810 “if the jackal knows where to bite.” 472 00:34:25,210 --> 00:34:27,590 Where does a jackal bite a wolf? 473 00:34:29,280 --> 00:34:30,660 Come here. 474 00:34:35,520 --> 00:34:39,300 Just here. This is the, mid-air refueling intake. 475 00:34:40,030 --> 00:34:41,410 Now, one bullet up there, 476 00:34:41,460 --> 00:34:43,940 and the whole thing would blow up. 477 00:34:58,050 --> 00:35:00,050 But not, I guess, today. 478 00:35:06,360 --> 00:35:08,670 You are insane, Doctor. 479 00:35:09,020 --> 00:35:11,560 Actually, no. I'm just quite bored. 480 00:35:30,550 --> 00:35:33,460 I have a target bearing 052 relative. 481 00:35:33,520 --> 00:35:36,330 Angels 5. Speed, 400 knots. 482 00:35:36,620 --> 00:35:37,930 Is your radar searching? 483 00:35:37,990 --> 00:35:40,020 Stand by, 1. 484 00:35:43,830 --> 00:35:45,860 Negative radar search. 485 00:35:45,930 --> 00:35:48,140 What type aircraft? 486 00:35:48,200 --> 00:35:49,440 Scanning. 487 00:35:49,500 --> 00:35:51,218 Got it. It's a Mirage. 488 00:35:51,251 --> 00:35:52,397 (F-14 Tomcat?) 489 00:35:52,430 --> 00:35:54,210 Bring the attack computer online 490 00:35:54,270 --> 00:35:56,680 and stand by for turbo ignition. 491 00:35:59,880 --> 00:36:03,050 Target at 7 miles, bearing 050 relative. 492 00:36:03,110 --> 00:36:04,820 Still at Angels 5. 493 00:36:04,880 --> 00:36:06,950 He doesn't see us. 494 00:36:07,020 --> 00:36:09,290 Deploy the ADF pod. 495 00:36:09,550 --> 00:36:11,360 Deployed. 496 00:36:13,524 --> 00:36:16,046 (MiG 17-19) (Not a Mirage) 497 00:36:16,560 --> 00:36:19,270 Now hold it right there. 498 00:36:21,860 --> 00:36:23,610 Thank you. 499 00:36:29,100 --> 00:36:30,810 And that, gentlemen, 500 00:36:30,870 --> 00:36:34,820 is another victory for Gaddafi's revolutionary forces in Chad. 501 00:36:44,720 --> 00:36:46,720 I'm sorry about that, Dominic. 502 00:36:46,790 --> 00:36:49,200 For what? Losing that job? 503 00:36:49,260 --> 00:36:51,100 Hell, I ain't had so much fun 504 00:36:51,160 --> 00:36:53,800 since your Dad took old Purdy up in his P-40. 505 00:36:55,130 --> 00:36:58,170 We were ferrying them, see, over the hump to Chennault. 506 00:36:58,240 --> 00:37:00,410 The Firm's got a job for me. 507 00:37:00,470 --> 00:37:02,970 I thought you quit flying for them. 508 00:37:03,040 --> 00:37:05,680 They're going to go after Sin Jin. 509 00:37:08,450 --> 00:37:10,930 Don't do this to yourself String. 510 00:37:12,050 --> 00:37:14,720 You don't love your brother any more than I do. 511 00:37:14,780 --> 00:37:15,990 If I thought it'd help, 512 00:37:16,050 --> 00:37:17,960 I'd go to Nam and hunt for him myself 513 00:37:18,020 --> 00:37:19,260 But it won't. 514 00:37:19,320 --> 00:37:22,060 He's gone and you've got to let him go. 515 00:37:24,160 --> 00:37:25,570 Like I did. 516 00:37:27,930 --> 00:37:30,210 Dom, I need your help. 517 00:37:31,030 --> 00:37:32,210 Doing what? 518 00:37:32,270 --> 00:37:34,580 Well, for starters, you've got to get to Libya. 519 00:37:34,640 --> 00:37:36,740 Oh, sure, I'll just… 520 00:37:37,740 --> 00:37:40,850 Libya? Hey, that's Gaddafi's sand pile. 521 00:37:40,980 --> 00:37:43,150 He doesn't like us, String. 522 00:37:43,210 --> 00:37:45,280 We don't like him, either. 523 00:37:48,150 --> 00:37:49,720 Will you do it? 524 00:37:49,790 --> 00:37:51,030 Well, let's see. 525 00:37:51,090 --> 00:37:53,260 Tony Boswick's got a charter 526 00:37:53,320 --> 00:37:55,890 flying oil rigs to Libya from England. 527 00:37:55,960 --> 00:37:58,500 I could probably fly co-pilot on one of his flights. 528 00:37:58,560 --> 00:37:59,630 Sure, I can do it. 529 00:37:59,700 --> 00:38:01,300 Hey, but why can't I go with you? 530 00:38:01,360 --> 00:38:04,540 I don't want the Firm to know you're backing me. 531 00:38:05,970 --> 00:38:08,310 I am liking this less and less. 532 00:38:08,810 --> 00:38:11,450 What're we gonna do? Kidnap Gaddafi? 533 00:38:13,840 --> 00:38:15,650 Nothing that simple. 534 00:39:10,800 --> 00:39:13,680 Archangel wouldn't let them take it. 535 00:39:13,740 --> 00:39:16,180 He didn't want the Firm to take your art, 536 00:39:16,240 --> 00:39:18,580 but the committee overruled him. 537 00:39:18,640 --> 00:39:19,880 Why? 538 00:39:20,710 --> 00:39:23,660 You turned down $1 million. That made them nervous. 539 00:39:23,710 --> 00:39:25,420 In exchange for Sin Jin. 540 00:39:25,480 --> 00:39:27,220 Well, that frightened them even more. 541 00:39:27,280 --> 00:39:29,130 They're not even going to try, are they? 542 00:39:29,190 --> 00:39:32,060 The Firm will do all it can to find your brother. 543 00:39:32,120 --> 00:39:34,100 They're concerned you won't take the mission 544 00:39:34,160 --> 00:39:35,660 till they have something tangible. 545 00:39:35,730 --> 00:39:36,900 They can't wait. 546 00:39:36,960 --> 00:39:40,070 You're the only man besides Moffett who's flown Airwolf. 547 00:39:40,130 --> 00:39:42,630 You're the only one who has a chance to get it back. 548 00:39:42,700 --> 00:39:45,510 Why didn't Archangel stay to tell me himself? 549 00:39:45,570 --> 00:39:48,010 He was called back to Washington. 550 00:39:48,300 --> 00:39:51,180 Besides, I was always the one who was going to brief you. 551 00:39:51,240 --> 00:39:52,550 Maybe. 552 00:39:54,310 --> 00:39:56,760 Maybe he knew I'd take him apart. 553 00:40:15,270 --> 00:40:17,250 Did Tet put up a fight? 554 00:40:18,170 --> 00:40:19,310 No. 555 00:40:21,940 --> 00:40:23,350 Smart dog. 556 00:41:11,190 --> 00:41:13,500 I don't understand what you Westerners see 557 00:41:13,560 --> 00:41:16,000 in women with such skinny bodies. 558 00:41:16,630 --> 00:41:18,260 In the desert, 559 00:41:18,330 --> 00:41:20,740 a body like this would wither and die 560 00:41:20,800 --> 00:41:22,500 in a matter of hours. 561 00:41:23,370 --> 00:41:25,210 After a few hours with such a body, 562 00:41:25,270 --> 00:41:26,270 what would it matter? 563 00:41:41,380 --> 00:41:42,830 I want her. 564 00:41:46,360 --> 00:41:48,270 That will be difficult. 565 00:41:49,490 --> 00:41:52,300 We believe she is an American spy. 566 00:41:56,000 --> 00:41:58,500 Perhaps I can question her for you. 567 00:41:59,240 --> 00:42:00,870 I could do that. 568 00:42:02,240 --> 00:42:04,220 Of course, Brother Gaddafi 569 00:42:04,270 --> 00:42:05,310 was most pleased 570 00:42:05,380 --> 00:42:06,790 with your exploits this afternoon 571 00:42:06,840 --> 00:42:08,750 against the French on behalf of 572 00:42:08,810 --> 00:42:10,850 our beleaguered freedom fighters in Chad. 573 00:42:10,910 --> 00:42:14,090 Your destruction of 2 French Mirage fighters 574 00:42:14,150 --> 00:42:16,650 will be told about in the camps of our people 575 00:42:16,720 --> 00:42:19,260 until the desert sand turns to water. 576 00:42:19,320 --> 00:42:21,430 But it's still not enough to pay for her. 577 00:42:22,490 --> 00:42:24,370 There are many women here who are just… 578 00:42:24,430 --> 00:42:25,910 What is? 579 00:42:29,200 --> 00:42:31,110 An American destroyer. 580 00:42:36,770 --> 00:42:37,840 Done. 581 00:43:03,730 --> 00:43:05,510 Her name is Angela. 582 00:43:06,740 --> 00:43:09,180 She is a dancer at the Red Castle. 583 00:43:14,010 --> 00:43:16,510 You're not listening, Stringfellow. 584 00:43:16,880 --> 00:43:19,090 She's our contact in Tripoli. 585 00:43:21,680 --> 00:43:23,530 Where does Archangel get them? 586 00:43:23,650 --> 00:43:25,530 He found me when I was 15. 587 00:43:25,820 --> 00:43:28,130 That was a rhetorical question. 588 00:43:32,800 --> 00:43:34,670 According to Angela, 589 00:43:34,730 --> 00:43:36,230 Airwolf's located 590 00:43:36,300 --> 00:43:37,710 along the coast west of Tripoli. 591 00:43:37,770 --> 00:43:39,110 We have reason to believe 592 00:43:39,170 --> 00:43:41,270 it's been used against the French in Chad. 593 00:43:41,340 --> 00:43:43,410 A Mirage fighter was shot down yesterday 594 00:43:43,470 --> 00:43:44,950 over the desert there. 595 00:43:48,650 --> 00:43:49,990 Sit down! 596 00:43:50,410 --> 00:43:52,050 Hand me that net. 597 00:44:04,730 --> 00:44:06,300 It's beautiful! 598 00:44:08,530 --> 00:44:10,310 About 3 pounds. 599 00:44:14,140 --> 00:44:15,550 Now put it back. 600 00:44:18,940 --> 00:44:20,550 It's… beau… I couldn't eat that. 601 00:44:20,610 --> 00:44:21,610 It's beautiful. 602 00:44:21,680 --> 00:44:23,390 You can't kill it. 603 00:44:26,480 --> 00:44:28,190 Put it back, okay? 604 00:44:34,660 --> 00:44:35,860 Please. 605 00:44:40,300 --> 00:44:43,370 You're eating the poor thing just to spite me. 606 00:44:46,200 --> 00:44:48,810 I suppose you think I'm being stupid. 607 00:44:50,710 --> 00:44:52,710 Yeah. 608 00:44:53,380 --> 00:44:57,020 I know people eat fish. I eat fish. 609 00:44:58,980 --> 00:45:01,760 It's just that trout was very beautiful. 610 00:45:04,490 --> 00:45:06,090 Yeah, I think I understand. 611 00:45:07,020 --> 00:45:08,660 Do you? 612 00:45:09,790 --> 00:45:12,070 Well, you just like to eat ugly fish. 613 00:45:14,060 --> 00:45:16,240 I don't know. Maybe that's it. 614 00:45:16,300 --> 00:45:17,740 You know, like sole. 615 00:45:17,800 --> 00:45:19,800 You know, sole has 2 eyes 616 00:45:19,870 --> 00:45:22,250 on one side of his head. That is an ugly fish. 617 00:45:22,810 --> 00:45:24,220 Yeah, I like sole. 618 00:45:24,270 --> 00:45:25,650 And pig. 619 00:45:25,710 --> 00:45:27,750 That's not one of God's most beautiful creatures, 620 00:45:27,810 --> 00:45:29,350 but I bet you like pork. 621 00:45:29,410 --> 00:45:30,980 Yeah, pork's okay. 622 00:45:31,480 --> 00:45:32,860 And lamb? 623 00:45:32,920 --> 00:45:34,860 Yeah. I love lamb. 624 00:45:35,620 --> 00:45:39,380 Cute, cuddly, woolly little lambs. 625 00:45:57,870 --> 00:46:00,820 You know, anyone who would teach a dog to… 626 00:46:19,760 --> 00:46:21,940 Another fishing boat. 12 o'clock. 627 00:46:31,140 --> 00:46:33,280 We are being radar scanned. 628 00:46:35,510 --> 00:46:38,290 Able to absorb 93% of the signal. 629 00:46:39,120 --> 00:46:41,490 It's American Naval frequencies. 630 00:46:46,560 --> 00:46:49,470 The radar is emanating from a Knox-class destroyer. 631 00:46:49,530 --> 00:46:51,510 Bring a Bullpup on the line. 632 00:46:51,630 --> 00:46:53,610 It's an American destroyer, Moffett. 633 00:46:53,660 --> 00:46:55,800 Bring a Bullpup on the line. 634 00:47:06,710 --> 00:47:09,050 For God's sake, Moffett, they're Americans. 635 00:47:27,760 --> 00:47:30,210 Missile is 5 miles from target. 636 00:47:30,570 --> 00:47:31,940 4 miles… 637 00:47:32,540 --> 00:47:33,710 3… 638 00:47:34,670 --> 00:47:35,810 2… 639 00:47:36,910 --> 00:47:37,980 1… 640 00:47:41,740 --> 00:47:43,190 The missile is detonated. 641 00:49:09,770 --> 00:49:11,300 That was lovely. 642 00:49:11,370 --> 00:49:13,580 You know, it's obvious you studied with culture. 643 00:49:14,300 --> 00:49:15,870 You seem to know everything about me. 644 00:49:15,940 --> 00:49:17,440 No, I don't. 645 00:49:18,580 --> 00:49:20,990 I knew you played the cello well. 646 00:49:22,010 --> 00:49:24,490 I didn't know you serenaded eagles. 647 00:49:26,120 --> 00:49:28,600 I'm trying to get her to trust me. 648 00:49:31,690 --> 00:49:32,790 To make her understand 649 00:49:32,860 --> 00:49:34,600 I won't hurt her if she gets close. 650 00:50:50,470 --> 00:50:51,470 String, 651 00:50:51,540 --> 00:50:53,910 if you don't teach that mutt to keep out of my way, 652 00:50:53,970 --> 00:50:55,710 so help me, I'm gonna land on him! 653 00:50:56,940 --> 00:50:58,680 You know, I wouldn't want to tell anyone 654 00:50:58,740 --> 00:50:59,780 where to land. 655 00:50:59,840 --> 00:51:01,790 And you could've given me a hand. 656 00:51:01,850 --> 00:51:04,120 He's not big on helping hands. 657 00:51:05,320 --> 00:51:06,620 But I am. 658 00:51:08,820 --> 00:51:10,230 Hey, let me take one of those. 659 00:51:10,290 --> 00:51:11,360 No, no, no, no, no. 660 00:51:11,420 --> 00:51:13,370 I… I don't believe in women's lib. 661 00:51:13,590 --> 00:51:14,900 Excuse me? 662 00:51:14,960 --> 00:51:16,340 I… I like… 663 00:51:16,390 --> 00:51:19,340 I like the sexes the way God intended them. 664 00:51:19,400 --> 00:51:21,430 The way God intended them? 665 00:51:21,500 --> 00:51:23,310 I wouldn't press him, Gabrielle. 666 00:51:23,430 --> 00:51:25,240 You won't like the answers. 667 00:51:26,770 --> 00:51:28,340 Well, I guess I'm old-fashioned, 668 00:51:28,410 --> 00:51:30,980 but, that's my privilege, right? 669 00:51:31,040 --> 00:51:31,990 Right. 670 00:51:32,040 --> 00:51:34,040 So long as you've got some red meat in there. 671 00:51:34,540 --> 00:51:38,620 Oh, I got steaks, and chops, and burgers, and all of it. 672 00:51:39,780 --> 00:51:41,790 Well, Tet and I end up eating most of them, 673 00:51:41,890 --> 00:51:43,830 but, we keep hopin'. 674 00:51:44,090 --> 00:51:45,120 Bless your heart. 675 00:51:45,190 --> 00:51:47,900 I haven't had anything but vegetables for 6 days. 676 00:51:49,960 --> 00:51:51,600 6 days? 677 00:51:59,170 --> 00:52:01,810 I was beginning to feel like a carrot. 678 00:52:01,970 --> 00:52:03,710 You could have been a beautiful fish. 679 00:52:04,780 --> 00:52:06,520 Cute. 680 00:52:06,710 --> 00:52:09,820 Hey, Dom, I think I found a canyon 681 00:52:09,880 --> 00:52:11,950 deep enough to do that crop duster chase. 682 00:52:13,380 --> 00:52:15,290 For Bellisario's film. 683 00:52:19,020 --> 00:52:20,370 It will only take an hour or so. 684 00:52:20,420 --> 00:52:21,770 You wanna fix dinner? 685 00:52:21,930 --> 00:52:23,000 Sure. 686 00:52:23,860 --> 00:52:25,070 How do you like your steak? 687 00:52:25,130 --> 00:52:26,400 Oh, no, no, no. Count me out. 688 00:52:26,460 --> 00:52:29,140 I'm headin' for the field just as soon as we get back. 689 00:52:29,400 --> 00:52:31,070 Just put on 2. 690 00:52:31,600 --> 00:52:32,910 2? 691 00:52:32,970 --> 00:52:34,810 Yeah, 1 for Tet and 1 for you. 692 00:52:37,270 --> 00:52:38,620 Oh, yeah, and… 693 00:52:39,810 --> 00:52:41,650 and catch me a trout. 694 00:52:45,380 --> 00:52:47,020 Nice meeting you, Gabrielle. 695 00:52:47,150 --> 00:52:48,790 Yeah, you, too, Mr. Santini. 696 00:52:52,920 --> 00:52:55,230 Well, how do you like your steak, Tet? 697 00:53:02,300 --> 00:53:03,800 I like her, String. 698 00:53:04,170 --> 00:53:05,910 A little skinny maybe, but I like her. 699 00:53:06,340 --> 00:53:08,710 Yeah, she'll be thrilled to hear that. 700 00:53:08,940 --> 00:53:11,250 Yeah, but don't tell her the skinny part. 701 00:53:12,340 --> 00:53:14,580 Did you get in touch with Tony Boswick? 702 00:53:14,640 --> 00:53:15,780 Get in touch? 703 00:53:15,850 --> 00:53:17,620 He kept me on the phone for over an hour. 704 00:53:17,680 --> 00:53:20,320 From England, yet. And with me payin'. 705 00:53:22,420 --> 00:53:24,090 He remembered the time 706 00:53:24,150 --> 00:53:26,900 that he and your Dad and I got drunk in Towbridge 707 00:53:26,960 --> 00:53:28,330 after the Schweinfurt raid, 708 00:53:28,390 --> 00:53:30,600 and we stole a pig from a nunnery. 709 00:53:34,100 --> 00:53:35,800 We took him back to the field, 710 00:53:35,870 --> 00:53:38,140 fed him 8 boxes of prunes, and locked him 711 00:53:38,200 --> 00:53:39,240 in General Baxter's office, 712 00:53:39,300 --> 00:53:41,370 overnight. 713 00:53:43,440 --> 00:53:46,320 Well, the next morning, that office was… 714 00:53:51,210 --> 00:53:53,390 I guess you had to be there. 715 00:53:57,550 --> 00:53:59,360 When does Boswick's charter fly to Libya? 716 00:53:59,420 --> 00:54:00,600 Every Friday. 717 00:54:00,660 --> 00:54:02,570 He's gonna have his engineer call in sick 718 00:54:02,630 --> 00:54:04,570 at the last second and I'll replace him. 719 00:54:04,730 --> 00:54:06,570 But he can only pull it off once. 720 00:54:06,630 --> 00:54:07,570 More than that, 721 00:54:07,630 --> 00:54:08,940 the Libyans will get suspicious. 722 00:54:09,000 --> 00:54:10,910 Once is all we'll need. 723 00:54:11,100 --> 00:54:13,910 I'll fly to Tripoli a week from Wednesday. 724 00:54:13,970 --> 00:54:15,880 If you come in the Friday after that, 725 00:54:15,940 --> 00:54:18,320 it will give me 2 days to set things up. 726 00:54:19,780 --> 00:54:22,720 I'll meet you in a club called the Red Castle. 727 00:54:23,080 --> 00:54:24,750 The Red Castle. Okay. 728 00:54:25,320 --> 00:54:26,690 How long till we get there? 729 00:54:27,420 --> 00:54:28,830 About an hour. 730 00:54:34,890 --> 00:54:37,270 This is it. Valley of the Gods. 731 00:54:40,260 --> 00:54:42,330 Even the Indians don't come up here. 732 00:54:42,400 --> 00:54:44,880 Can you blame 'em? It's cold. 733 00:54:46,070 --> 00:54:47,640 There's always a little snow up here, 734 00:54:47,700 --> 00:54:48,710 even in summer. 735 00:54:49,510 --> 00:54:51,450 Sure would be a bad place to go down. 736 00:54:51,510 --> 00:54:52,950 They'd never find you. 737 00:54:53,010 --> 00:54:54,720 That's just what I'm looking for. 738 00:54:54,850 --> 00:54:56,590 Some place to get lost. 739 00:54:57,610 --> 00:54:59,490 Well, I've got that. 740 00:55:32,880 --> 00:55:34,760 How far down does it go? 741 00:55:34,820 --> 00:55:37,800 I don't know. I never hovered into it before. 742 00:55:55,210 --> 00:55:57,280 Thanks, Dom. it's perfect. 743 00:55:57,340 --> 00:55:59,550 Anytime, String, anytime. 744 00:56:10,720 --> 00:56:11,720 Hey, Tet. 745 00:56:12,760 --> 00:56:15,400 You tell her how you want your steak? 746 00:56:18,230 --> 00:56:20,900 That smells so good, I'm almost tempted to… 747 00:56:22,470 --> 00:56:23,670 Hope you don't mind. 748 00:56:23,730 --> 00:56:24,870 Since you don't eat meat, 749 00:56:24,940 --> 00:56:26,410 I didn't want it to go to waste. 750 00:56:27,100 --> 00:56:28,280 Where's Gabrielle? 751 00:56:28,340 --> 00:56:29,410 I sent her ahead. 752 00:56:29,470 --> 00:56:30,950 We're moving up the timetable. 753 00:56:31,470 --> 00:56:33,110 4 hours ago, one of our destroyers 754 00:56:33,180 --> 00:56:34,990 went down in the Gulf of Sirte. 755 00:56:35,050 --> 00:56:36,220 The press is being told 756 00:56:36,280 --> 00:56:38,050 that a missile went off in the magazine. 757 00:56:38,110 --> 00:56:40,920 That it was an accident. It was Airwolf. 758 00:56:44,550 --> 00:56:45,860 Damn it. 759 00:56:46,190 --> 00:56:49,170 The President used slightly stronger language. 760 00:56:49,260 --> 00:56:51,300 We've got 48 hours to recover Airwolf 761 00:56:51,360 --> 00:56:53,140 or they're sending in the Marines. 762 00:56:53,200 --> 00:56:55,340 The Russians have a missile task force 763 00:56:55,400 --> 00:56:57,710 shadowing our carrier group in the Med. 764 00:56:58,200 --> 00:56:59,540 If we invade Libya, 765 00:56:59,600 --> 00:57:01,450 chances are it'll mean World War III. 766 00:57:02,710 --> 00:57:04,850 Damn, that was a good steak. 767 00:57:09,580 --> 00:57:11,250 There's our ride. 768 00:57:11,310 --> 00:57:13,290 I've got 10 hours to get you to Paris 769 00:57:13,350 --> 00:57:15,060 to catch a flight to Libya. 770 00:57:16,750 --> 00:57:19,060 I'll have someone stay here to watch the place, 771 00:57:19,120 --> 00:57:21,190 take care of your dog. 772 00:57:21,260 --> 00:57:23,330 Tet takes care of himself. 773 00:57:24,890 --> 00:57:27,140 Why'd you leave Gabrielle here last week? 774 00:57:27,200 --> 00:57:28,940 To brief you. 775 00:57:30,200 --> 00:57:32,410 What about my art collection? 776 00:57:34,300 --> 00:57:36,250 I'm sorry about that, Hawke. 777 00:57:36,310 --> 00:57:39,520 I told the committee it was the wrong thing to do. 778 00:57:40,840 --> 00:57:42,980 I might have taken it out on her. 779 00:57:43,350 --> 00:57:45,160 You didn't, did you? 780 00:57:46,180 --> 00:57:47,180 No. 781 00:57:58,190 --> 00:58:00,000 I saved it for you. 782 00:58:21,990 --> 00:58:23,760 Stringfellow Hawke? 783 00:58:26,890 --> 00:58:29,370 Strip out of your clothes, please. 784 00:58:29,760 --> 00:58:31,470 Your flight suit, take it off. 785 00:58:31,530 --> 00:58:33,240 We only have 16 minutes. 786 00:58:35,830 --> 00:58:38,070 Your name is Michael Derrick. 787 00:58:38,130 --> 00:58:40,440 I was briefed as Dr. Ted Burger. 788 00:58:40,500 --> 00:58:42,740 Dr. Burger was to go to work next Wednesday. 789 00:58:42,810 --> 00:58:44,220 The Firm had to pick another man 790 00:58:44,270 --> 00:58:45,650 on this flight. 791 00:58:45,940 --> 00:58:47,110 As near as we can tell, 792 00:58:47,180 --> 00:58:48,880 Michael Derrick has never gone to school 793 00:58:48,950 --> 00:58:50,890 or worked with any of the other passengers. 794 00:58:51,980 --> 00:58:53,550 As near as you can tell? 795 00:58:53,620 --> 00:58:56,600 10 hours is rather short notice, Mr. Hawke. 796 00:58:57,220 --> 00:58:58,930 Follow me, please. 797 00:58:59,560 --> 00:59:00,660 He's been working 798 00:59:00,720 --> 00:59:02,730 in a remote section of Argentina for 5 years 799 00:59:02,790 --> 00:59:04,140 and went to college in Australia. 800 00:59:04,190 --> 00:59:05,730 I don't think you'll run into anybody 801 00:59:05,800 --> 00:59:06,800 who knows him. 802 00:59:06,860 --> 00:59:09,040 I've had his background capsulized in story form. 803 00:59:09,100 --> 00:59:10,080 Chapter 10. 804 00:59:10,130 --> 00:59:12,440 Try to read it before you speak to anyone on the plane. 805 00:59:12,500 --> 00:59:13,570 Latin Lovers? 806 00:59:13,640 --> 00:59:16,050 I told you, I only had 10 hours. 807 00:59:17,070 --> 00:59:19,640 You've 40,000 francs, a driver's license, 808 00:59:19,710 --> 00:59:22,450 girlfriend's photo, love letter from her 809 00:59:22,510 --> 00:59:25,050 and 10 minutes to catch your flight. 810 00:59:26,150 --> 00:59:27,530 Thank you. 811 00:59:27,580 --> 00:59:29,830 I was able to get clothing in your sizes. 812 00:59:29,890 --> 00:59:31,020 Of course, it's used. 813 00:59:31,090 --> 00:59:32,590 Even the underwear, I'm afraid. 814 00:59:32,660 --> 00:59:34,600 I never wear underwear. 815 00:59:38,230 --> 00:59:40,610 You're on Air Libya, Flight 2. 816 00:59:42,170 --> 00:59:43,770 One more thing. 817 00:59:44,100 --> 00:59:45,170 Angela is dead. 818 00:59:45,640 --> 00:59:46,610 How? 819 00:59:46,670 --> 00:59:48,710 We don't know. Her family simply received 820 00:59:48,770 --> 00:59:50,880 a wire notifying them of her death. 821 00:59:51,070 --> 00:59:52,380 We're hoping it was an accident. 822 00:59:52,440 --> 00:59:53,510 Hoping? 823 00:59:53,580 --> 00:59:55,560 If the Libyans made her and she talked, 824 00:59:55,610 --> 00:59:56,750 they'll know I'm coming. 825 00:59:56,810 --> 00:59:58,290 We don't think they do. 826 00:59:58,420 --> 00:59:59,890 You don't think? 827 00:59:59,950 --> 01:00:01,360 There was no time to check. 828 01:00:01,420 --> 01:00:03,490 All we could do was to send in another operative 829 01:00:03,550 --> 01:00:05,590 who was familiar with the situation. 830 01:00:05,660 --> 01:00:07,460 What other operative? 831 01:00:37,420 --> 01:00:39,370 Is this one a spy, too? 832 01:00:40,290 --> 01:00:41,630 Probably. She was supplied 833 01:00:41,690 --> 01:00:43,970 by the same theatrical agency as Angela. 834 01:00:46,260 --> 01:00:48,240 Angela was very fragile. 835 01:00:49,030 --> 01:00:52,280 This one appears to be a little more substantial. 836 01:00:52,770 --> 01:00:54,480 Are you going to be questioning her? 837 01:00:55,310 --> 01:00:57,050 Eventually. 838 01:00:57,270 --> 01:00:59,410 Perhaps I could be of help. 839 01:02:18,090 --> 01:02:19,620 You all right? 840 01:02:22,190 --> 01:02:23,760 Yeah, I'm fine. 841 01:02:26,330 --> 01:02:28,780 What the hell are you doin' here? 842 01:02:29,670 --> 01:02:30,910 My job. 843 01:02:34,100 --> 01:02:36,140 It was Angela's job, too. 844 01:02:44,080 --> 01:02:45,320 I know. 845 01:02:47,250 --> 01:02:50,230 The girls said they found her in the desert. 846 01:02:50,590 --> 01:02:52,090 He tortured and killed her, 847 01:02:52,160 --> 01:02:53,790 the same as he did to those other girls 848 01:02:53,860 --> 01:02:55,060 at White Sands. 849 01:02:59,200 --> 01:03:00,300 You were right about Moffett. 850 01:03:00,360 --> 01:03:01,900 It wasn't the money. 851 01:03:02,430 --> 01:03:04,070 He stole Airwolf so he could come here 852 01:03:04,130 --> 01:03:06,510 and do exactly what he wanted with women. 853 01:03:11,440 --> 01:03:12,680 Probably. 854 01:03:14,480 --> 01:03:16,920 If I see him, I'm gonna kill him. 855 01:03:33,960 --> 01:03:35,600 Where's Airwolf? 856 01:03:37,230 --> 01:03:38,940 It's at Kafir. 857 01:03:39,470 --> 01:03:40,850 That's Gaddafi's summer palace 858 01:03:40,900 --> 01:03:41,910 on the coast. 859 01:03:43,540 --> 01:03:45,140 Mirabelle has an oil pumping station 860 01:03:45,210 --> 01:03:46,210 next to it. 861 01:03:46,580 --> 01:03:48,960 Angela arranged papers and a truck 862 01:03:49,010 --> 01:03:50,290 for the 2 of you to get in. 863 01:03:52,450 --> 01:03:53,830 Here's the address. 864 01:03:53,880 --> 01:03:55,630 There are guns under the seat. 865 01:03:55,690 --> 01:03:57,500 I'll meet you there by 2:00. 866 01:03:59,190 --> 01:04:00,900 How do I get from the pumping station 867 01:04:00,960 --> 01:04:01,960 into the palace? 868 01:04:04,800 --> 01:04:06,430 Along the beach. 869 01:04:08,530 --> 01:04:10,310 What do you mean "I"? 870 01:04:11,400 --> 01:04:13,350 We're in this together. 871 01:04:14,710 --> 01:04:17,910 You're on the next Air Force flight out of here. 872 01:04:18,240 --> 01:04:19,780 The hell I am. 873 01:04:21,610 --> 01:04:23,890 I can fly Airwolf, you can't. 874 01:04:24,380 --> 01:04:27,060 Either you're on that flight, or I am. 875 01:04:30,950 --> 01:04:32,730 You're not serious? 876 01:04:36,830 --> 01:04:40,170 Stringfellow, I'm not like the others. 877 01:04:41,130 --> 01:04:43,340 I'm not going to die on you. 878 01:04:46,800 --> 01:04:48,650 I'm gonna live to be an old woman, 879 01:04:48,710 --> 01:04:50,380 130, easy. 880 01:04:52,940 --> 01:04:54,950 I won't die, I promise. 881 01:05:02,620 --> 01:05:04,000 Damn you. 882 01:05:05,520 --> 01:05:07,330 I didn't mean that. 883 01:05:08,860 --> 01:05:10,170 I know. 884 01:05:11,600 --> 01:05:12,600 I know. 885 01:05:20,300 --> 01:05:21,610 I'll go. 886 01:05:24,110 --> 01:05:26,880 If you don't come back, I don't know… 887 01:05:36,620 --> 01:05:38,290 I always come back, Gabrielle. 888 01:05:38,960 --> 01:05:40,660 That's the problem. 889 01:06:03,680 --> 01:06:04,820 Hey, mister. 890 01:06:05,150 --> 01:06:07,820 Wait a minute. Hey, hey, hey, it's me. 891 01:06:08,350 --> 01:06:10,330 You weren't supposed to be here till Friday. 892 01:06:10,390 --> 01:06:12,460 Then I'll go back. 893 01:06:21,530 --> 01:06:23,170 Hold it. Police. 894 01:06:49,030 --> 01:06:51,670 Well, I caught the news about that destroyer. 895 01:06:51,730 --> 01:06:54,330 I figured Airwolf might be behind it, 896 01:06:54,400 --> 01:06:57,640 so I flew out to the cabin and found Tet 897 01:06:57,700 --> 01:07:00,650 makin' eyes at some cute little thing in white 898 01:07:00,700 --> 01:07:03,080 who said she was house sittin' for you. 899 01:07:03,140 --> 01:07:04,280 Didn't take a genius 900 01:07:04,340 --> 01:07:06,010 to figure out what happened, you know. 901 01:07:06,080 --> 01:07:07,650 How long have you been here? 902 01:07:07,780 --> 01:07:09,350 A couple of hours. 903 01:07:09,410 --> 01:07:11,190 I hung around in the club for a while, 904 01:07:11,250 --> 01:07:12,820 but too many guys started asking 905 01:07:12,880 --> 01:07:14,020 too many questions. 906 01:07:14,080 --> 01:07:16,220 So I decided to stay out in the alley. 907 01:07:16,290 --> 01:07:19,130 You always did like to take the back way out of bars. 908 01:07:19,190 --> 01:07:21,400 It's nice to see you, too, Dom. 909 01:07:22,260 --> 01:07:24,570 You think you can get this thing started? 910 01:07:24,630 --> 01:07:26,200 Hey, piece of cake. 911 01:07:27,060 --> 01:07:28,570 You sure are confident. 912 01:07:29,200 --> 01:07:30,740 The keys are in it. 913 01:07:37,210 --> 01:07:39,450 And you know something, String? 914 01:07:39,510 --> 01:07:41,720 I could've sworn one of those dancing girls 915 01:07:41,780 --> 01:07:43,160 was Gabrielle. 916 01:07:43,880 --> 01:07:45,090 It was. 917 01:07:45,150 --> 01:07:47,490 She going out with us? 918 01:07:47,980 --> 01:07:49,290 Ahead of us. 919 01:07:51,760 --> 01:07:53,790 You know, girls didn't move like that 920 01:07:53,890 --> 01:07:54,890 when I was young. 921 01:07:54,960 --> 01:07:55,960 Dom… 922 01:07:56,030 --> 01:07:57,160 Boy. 923 01:07:57,230 --> 01:08:00,470 Of course, there was this one that we met in Brazil in '43, 924 01:08:00,530 --> 01:08:01,980 your old man and I. 925 01:08:02,400 --> 01:08:04,610 …she could vibrate like a jackhammer. 926 01:08:04,970 --> 01:08:06,950 And she was as cute as a bug in a rug. 927 01:08:07,000 --> 01:08:08,450 Your old man thought that… 928 01:08:08,510 --> 01:08:09,810 Dom, just start the car. 929 01:08:09,940 --> 01:08:11,250 Sure, sure. 930 01:08:12,510 --> 01:08:15,490 Like I was sayin', your old man thought 931 01:08:15,550 --> 01:08:18,220 she was the greatest thing since peanut butter. 932 01:08:20,250 --> 01:08:22,390 Of course, he hadn't met your Mom yet. 933 01:08:22,450 --> 01:08:25,800 Anyway, we had 48 hours before jumpin' off for Africa 934 01:08:25,860 --> 01:08:28,500 in a couple of B-17s we were ferryin' to Rabat, 935 01:08:28,560 --> 01:08:30,660 when all hell broke loose. 936 01:08:35,470 --> 01:08:36,840 Drop your hand. 937 01:08:36,970 --> 01:08:38,340 I can't see a thing. 938 01:08:40,270 --> 01:08:41,480 Name. 939 01:08:44,040 --> 01:08:45,780 You have my passport. 940 01:08:46,810 --> 01:08:48,590 Name. 941 01:08:49,680 --> 01:08:51,450 Gabrielle Ademaur. 942 01:08:53,980 --> 01:08:55,730 Occupation. 943 01:08:55,950 --> 01:08:57,690 God, I don't believe this. 944 01:08:59,960 --> 01:09:02,060 Just answer my question. 945 01:09:04,630 --> 01:09:06,010 I'm a hoofer. 946 01:09:06,560 --> 01:09:07,970 A hoofer? 947 01:09:11,600 --> 01:09:13,340 Yeah, it's a dancer. 948 01:09:14,970 --> 01:09:15,970 Gabrielle. 949 01:09:17,870 --> 01:09:20,080 If that is your real name… 950 01:09:20,140 --> 01:09:22,710 You're damn right it's my real name. 951 01:09:22,980 --> 01:09:25,480 We know you are a spy for the Firm. 952 01:09:26,250 --> 01:09:27,250 Oh, God. 953 01:09:27,880 --> 01:09:29,660 You people, you are really paranoid. 954 01:09:29,720 --> 01:09:30,960 Just because I'm American 955 01:09:31,020 --> 01:09:34,470 doesn't mean I'm a spy, okay? I'm a dancer. 956 01:09:35,590 --> 01:09:38,200 I'm under contract to Mirabelle Oil. 957 01:09:43,330 --> 01:09:44,740 I'd like to see someone 958 01:09:44,800 --> 01:09:46,540 from the American Embassy now. 959 01:09:47,940 --> 01:09:50,710 There is no American Embassy in Tripoli. 960 01:09:52,710 --> 01:09:56,120 Then I'd like to see someone who'll listen to reason. 961 01:09:57,650 --> 01:10:00,180 Perhaps I can be of some help. 962 01:10:17,700 --> 01:10:19,340 Background Eagles airborne. 963 01:10:19,400 --> 01:10:22,410 Altitude established 4,500 - heading 040. 964 01:10:22,740 --> 01:10:25,190 Angels 10, heading 170. 965 01:10:25,510 --> 01:10:27,650 Straight at the Libyan coast. 966 01:10:28,110 --> 01:10:29,780 You trying to egg them out? 967 01:10:29,910 --> 01:10:31,620 There's no need for that, sir. 968 01:10:31,980 --> 01:10:33,830 If your boys don't get that chopper 969 01:10:33,880 --> 01:10:35,360 in 4 hours, 970 01:10:35,420 --> 01:10:37,830 our boys go in and blow it away. 971 01:10:38,173 --> 01:10:41,126 Our "boys," Captain, include women, (?!) 972 01:10:41,160 --> 01:10:42,760 1 of whom has already given her life 973 01:10:42,830 --> 01:10:43,830 on this mission. 974 01:10:45,160 --> 01:10:48,270 I'm sorry, ma'am. It's just a figure of speech. 975 01:10:48,330 --> 01:10:50,040 Eagle patrol at angels 40. 976 01:10:50,100 --> 01:10:51,770 Eagle, 180 video. 977 01:10:58,210 --> 01:11:00,150 It's funny, isn't it? 978 01:11:00,540 --> 01:11:03,720 All this… this hot sand and yet 979 01:11:04,050 --> 01:11:05,620 you can… you can see the blue waters 980 01:11:05,680 --> 01:11:06,990 of the Mediterranean 981 01:11:07,050 --> 01:11:09,960 just a few miles away. 982 01:11:17,060 --> 01:11:18,770 Would you like a little? 983 01:11:19,100 --> 01:11:21,040 Yes, I'd like a little. 984 01:11:22,100 --> 01:11:24,040 A little you shall have. 985 01:12:08,240 --> 01:12:10,920 Hey, what the hell is it? 986 01:12:10,980 --> 01:12:13,480 A TU-36 Dodger. It's Russian-made. 987 01:12:13,780 --> 01:12:15,290 You see those air-to-air missiles? 988 01:12:16,650 --> 01:12:18,060 You know, String, 989 01:12:18,120 --> 01:12:20,660 in the past 2 hours we've seen tanks, 990 01:12:20,720 --> 01:12:23,200 anti-aircraft guns, SAM missile sites, 991 01:12:23,260 --> 01:12:24,600 and now a gunship. 992 01:12:24,660 --> 01:12:26,570 You wanna check it out? 993 01:12:27,960 --> 01:12:28,940 So do I. 994 01:12:41,750 --> 01:12:43,250 Try French. 995 01:12:43,780 --> 01:12:45,050 Buon giorno. 996 01:12:45,180 --> 01:12:46,490 That's Italian. 997 01:12:46,980 --> 01:12:48,890 I don't speak French. 998 01:12:59,030 --> 01:13:00,200 Si. 999 01:13:03,900 --> 01:13:06,140 The papers are for next Saturday. 1000 01:13:32,700 --> 01:13:34,700 Grazie. Grazie molto. 1001 01:13:35,830 --> 01:13:36,970 Molto gentile. 1002 01:13:37,230 --> 01:13:38,710 See, everybody speaks Italian. 1003 01:13:38,840 --> 01:13:40,310 Yeah, except me. 1004 01:13:40,540 --> 01:13:43,180 If you and Sin Jin had only studied Italian 1005 01:13:43,240 --> 01:13:44,270 like I asked you… 1006 01:13:44,340 --> 01:13:46,380 But, no, you got a hard head. 1007 01:13:47,480 --> 01:13:48,460 Dom. 1008 01:14:07,060 --> 01:14:09,070 You are very beautiful. 1009 01:14:10,130 --> 01:14:12,840 Well, perhaps not at the moment, 1010 01:14:13,800 --> 01:14:15,810 but you can be again. 1011 01:14:20,040 --> 01:14:24,290 The water is so blue, so cool. 1012 01:14:26,220 --> 01:14:28,750 Would you like me to take you to it? 1013 01:14:28,890 --> 01:14:31,920 We could… we could be there in 10 minutes. 1014 01:14:33,960 --> 01:14:37,114 But that would be cruel Dee. 1015 01:14:37,469 --> 01:14:40,479 The Mediterranean is very salty. 1016 01:15:52,730 --> 01:15:54,110 Where's Dr. Moffet? 1017 01:16:16,330 --> 01:16:18,130 Come on, Chuck. 1018 01:16:18,190 --> 01:16:20,370 You can't just swim, eat grapes, 1019 01:16:20,430 --> 01:16:21,810 and play around all the time. 1020 01:16:21,860 --> 01:16:23,400 What's the matter with you? 1021 01:16:23,433 --> 01:16:25,433 Ayyy-yaaa! 1022 01:16:26,100 --> 01:16:28,410 I just talked to Captain Ben Mofta. 1023 01:16:28,470 --> 01:16:30,810 He said Moffett has… has that dancer 1024 01:16:30,870 --> 01:16:31,910 from the Red Castle 1025 01:16:31,970 --> 01:16:33,820 staked out to a sand dune somewhere, 1026 01:16:33,880 --> 01:16:34,950 torturing her. 1027 01:16:35,010 --> 01:16:36,680 So what? She's nothin' to us. 1028 01:16:37,280 --> 01:16:38,990 Well, she is to me. 1029 01:16:44,020 --> 01:16:45,460 Of course, there is still time 1030 01:16:45,520 --> 01:16:47,260 for me to save you, Gabrielle. 1031 01:16:49,160 --> 01:16:51,140 I mean, you may scar a little, 1032 01:16:51,260 --> 01:16:53,260 but isn't that better than dying? 1033 01:16:55,700 --> 01:16:58,680 Would you like me to save you, Gabrielle? 1034 01:17:56,490 --> 01:17:57,660 Moffett? 1035 01:17:57,790 --> 01:17:58,960 He's inside. 1036 01:17:59,190 --> 01:18:00,640 You were told to stand down. 1037 01:18:00,760 --> 01:18:02,210 Check flight. 1038 01:18:03,730 --> 01:18:05,270 Just a minute. 1039 01:18:07,970 --> 01:18:09,680 Start the engines. 1040 01:18:33,060 --> 01:18:36,800 Charles, why do you have your helmet on in this heat? 1041 01:18:42,340 --> 01:18:43,910 Lift your visor. 1042 01:18:44,270 --> 01:18:45,880 "Start it," he says. 1043 01:18:46,540 --> 01:18:48,320 Lift your visor. 1044 01:19:37,690 --> 01:19:39,800 Give me the chain guns and the ADF pod. 1045 01:19:39,860 --> 01:19:42,540 Offensive weapons panel. Right rear! 1046 01:19:44,970 --> 01:19:46,540 Guns 1 and 2. 1047 01:19:50,870 --> 01:19:52,010 Set. 1048 01:20:33,050 --> 01:20:34,720 God in heavens! 1049 01:20:58,570 --> 01:20:59,950 See anything? 1050 01:21:00,080 --> 01:21:01,450 Nothin'. 1051 01:21:02,080 --> 01:21:05,150 But I ain't sure I'm workin' it right, either. 1052 01:21:08,580 --> 01:21:09,820 Tracks. 1053 01:21:23,930 --> 01:21:26,810 Hey, String. I got it workin'. 1054 01:21:27,470 --> 01:21:30,180 Yeah, I can see real good. 1055 01:21:30,610 --> 01:21:31,910 Hey, I… I can see… 1056 01:21:37,350 --> 01:21:38,950 Oh, my God. 1057 01:22:07,380 --> 01:22:10,360 Bring the canteen in the port storage bin. 1058 01:22:25,890 --> 01:22:26,900 Gabrielle. 1059 01:22:29,430 --> 01:22:31,410 Oh, easy, baby, it's over. 1060 01:22:35,770 --> 01:22:36,770 String. 1061 01:22:37,940 --> 01:22:40,720 It's okay. It's gonna be all right. 1062 01:22:40,780 --> 01:22:41,780 String. 1063 01:22:46,780 --> 01:22:49,730 I was going to call, but Moffett… 1064 01:22:50,650 --> 01:22:51,890 I know. 1065 01:22:54,460 --> 01:22:56,030 I understand. 1066 01:22:56,690 --> 01:22:58,190 I wanted to see the eagle. 1067 01:22:58,990 --> 01:23:00,500 You will. 1068 01:23:02,700 --> 01:23:05,770 I remember you and the eagle all the time. 1069 01:23:06,830 --> 01:23:08,440 All the time. 1070 01:23:14,540 --> 01:23:15,540 Gabrielle. 1071 01:23:16,280 --> 01:23:17,280 Gabrielle. 1072 01:23:18,280 --> 01:23:19,690 No. 1073 01:23:22,680 --> 01:23:24,560 She promised me, damn it! 1074 01:23:24,690 --> 01:23:26,600 She promised me. 1075 01:28:52,880 --> 01:28:55,830 String, it's done. 1076 01:29:22,940 --> 01:29:25,120 I'm afraid we've lost him. 1077 01:29:26,080 --> 01:29:28,320 He definitely cleared Libyan airspace. 1078 01:29:28,380 --> 01:29:31,230 2 F-14s from the Enterprise were escorting him back 1079 01:29:31,290 --> 01:29:33,130 when he disappeared. 1080 01:29:33,250 --> 01:29:35,560 I don't give a damn what the committee thinks. 1081 01:29:35,620 --> 01:29:37,570 This time we're gonna do it my way or you can 1082 01:29:37,630 --> 01:29:39,660 kiss Airwolf goodbye permanently. 1083 01:29:42,600 --> 01:29:45,200 Could we borrow one of your F-14s? 1084 01:30:41,991 --> 01:30:43,991 Yeah... 1085 01:31:08,650 --> 01:31:11,260 The committee finally saw it my way. 1086 01:31:13,320 --> 01:31:15,530 Where did you hide it, Hawke? 1087 01:31:15,620 --> 01:31:18,130 In the mountains? The desert? 1088 01:31:19,990 --> 01:31:23,130 At that junkyard Santini calls an airfield? 1089 01:31:24,270 --> 01:31:26,140 I know he was with you in Libya. 1090 01:31:26,830 --> 01:31:28,750 It'll be our little secret. 1091 01:31:28,870 --> 01:31:30,910 But you've got to return it 1092 01:31:30,970 --> 01:31:33,080 or they'll throw you in a hole so deep, 1093 01:31:33,140 --> 01:31:35,280 it'll take sunlight a month to reach you. 1094 01:31:37,540 --> 01:31:39,050 It's wired. 1095 01:31:40,250 --> 01:31:43,520 If I don't make a phone call every 24 hours, it's a goner. 1096 01:31:46,050 --> 01:31:49,230 I told the committee you'd do something like that. 1097 01:31:49,290 --> 01:31:52,100 And I told you I want Sin Jin. 1098 01:32:14,210 --> 01:32:16,520 The President is very upset 1099 01:32:16,850 --> 01:32:19,190 to say nothing of the Joint Chiefs of Staff, 1100 01:32:19,250 --> 01:32:20,700 the Secretary of Defense, 1101 01:32:20,750 --> 01:32:23,860 the FBI, the National Security Council, 1102 01:32:24,060 --> 01:32:26,400 hell, probably the Boy Scouts. 1103 01:32:28,230 --> 01:32:31,570 But the only one not upset is me. 1104 01:32:34,970 --> 01:32:38,380 We built it, lost it, recovered it. 1105 01:32:39,070 --> 01:32:41,820 Well, sort of. You were working for us. 1106 01:32:42,280 --> 01:32:44,520 And now we've lost it again. 1107 01:32:46,110 --> 01:32:47,850 Hell, even if you were to give it back, 1108 01:32:47,920 --> 01:32:48,920 there's no way 1109 01:32:48,980 --> 01:32:50,990 the President would ever let the Firm use it. 1110 01:32:56,160 --> 01:32:58,100 I'm not giving it back. 1111 01:33:01,160 --> 01:33:03,160 At least, not for this. 1112 01:33:05,100 --> 01:33:06,340 I know. 1113 01:33:07,570 --> 01:33:09,140 But, Hawke, 1114 01:33:09,570 --> 01:33:11,680 as long as you've got Airwolf, 1115 01:33:11,740 --> 01:33:13,240 Uncle Sam's minions 1116 01:33:13,310 --> 01:33:14,910 have to keep looking for your brother. 1117 01:33:14,980 --> 01:33:17,580 They also have to try to get it back from you. 1118 01:33:17,750 --> 01:33:20,390 That's just the way the game's played. 1119 01:33:23,750 --> 01:33:24,860 So? 1120 01:33:25,490 --> 01:33:27,430 The Firm can help you, 1121 01:33:27,590 --> 01:33:29,330 let you know what the other agencies 1122 01:33:29,390 --> 01:33:30,600 are doing to entrap you, 1123 01:33:30,660 --> 01:33:34,300 supply you with funds, lots of things. 1124 01:33:34,730 --> 01:33:38,070 In exchange for using Airwolf on official business. 1125 01:33:40,930 --> 01:33:43,410 Well, it's the only way we're gonna get to use it. 1126 01:33:43,470 --> 01:33:46,610 And probably the only way you won't get caught. 1127 01:33:57,020 --> 01:33:58,720 Here's your ride. 1128 01:34:02,390 --> 01:34:03,390 I always said 1129 01:34:03,460 --> 01:34:05,940 you had better ears than a snooper mike. 1130 01:34:07,460 --> 01:34:08,460 Well, 1131 01:34:09,830 --> 01:34:11,400 think about it. 1132 01:34:17,600 --> 01:34:19,480 Then give me a call. 1133 01:34:29,650 --> 01:34:31,430 Did she suffer? 1134 01:34:38,230 --> 01:34:39,530 What difference does it make? 1135 01:34:39,590 --> 01:34:40,570 Damn it! 1136 01:34:40,630 --> 01:34:42,440 I sent her out there, I want to know. 1137 01:34:46,030 --> 01:34:47,210 No. 1138 01:34:51,470 --> 01:34:53,450 No, she didn't suffer. 1139 01:34:54,940 --> 01:34:56,750 Thank God for that. 1140 01:36:48,916 --> 01:36:53,799 720p x264 ReSync By Chuck 1141 01:36:53,832 --> 01:36:58,690 -==OpenSubtitles.Org==-78385

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.