Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,916 --> 00:00:15,833
(indistinct chatter)
2
00:00:18,625 --> 00:00:20,333
I'll send the notice,
3
00:00:20,375 --> 00:00:22,875
but, Sony,
he's your younger brother.
4
00:00:22,875 --> 00:00:25,458
Why this atrocity
against your own blood?
5
00:00:25,625 --> 00:00:27,583
(scoffs) Be it my brother
or my father,
6
00:00:27,583 --> 00:00:29,458
I won't spare anyone
for this kind of cheap hogwash.
7
00:00:30,666 --> 00:00:32,125
He was asking for it.
8
00:00:33,000 --> 00:00:35,875
You shoot a legal notice.
He should wet his pants.
9
00:00:35,958 --> 00:00:37,375
The rest we will see later.
10
00:00:38,041 --> 00:00:38,625
Okay...
11
00:00:39,250 --> 00:00:41,500
Then, you may settle
the bill here and leave.
12
00:00:41,500 --> 00:00:45,333
You can collect the land deed
from my office in a couple of days.
13
00:00:45,958 --> 00:00:47,000
Alrighty then.
14
00:00:48,166 --> 00:00:49,041
(clears throat)
15
00:00:52,916 --> 00:00:53,875
Rajan sir...
16
00:00:54,708 --> 00:00:56,333
Oh, Vineeth!
17
00:00:56,333 --> 00:00:59,208
What is this business
with Pulithara's Sony?
18
00:00:59,500 --> 00:01:03,250
He came for an indictment
against his brother Rony.
19
00:01:03,625 --> 00:01:06,625
It's my job, can't say no.
20
00:01:07,000 --> 00:01:10,458
Blimey! When did you
trade brandy for juice?
21
00:01:11,166 --> 00:01:14,791
My folks sent me to a retreat centre
for 3 months to stop drinking.
22
00:01:14,791 --> 00:01:15,583
(laughs)
23
00:01:15,583 --> 00:01:18,583
Now it's only juice.
That too occasionally.
24
00:01:19,708 --> 00:01:21,458
I was intending to meet you.
25
00:01:21,666 --> 00:01:23,041
I wanted to know something.
26
00:01:23,375 --> 00:01:24,416
What's the matter?
27
00:01:24,416 --> 00:01:26,041
Do you remember a Sarah?
28
00:01:26,333 --> 00:01:27,500
An elderly mother.
29
00:01:28,041 --> 00:01:32,750
The nurse who gave sealed letters
to the magistrate and the police.
30
00:01:33,125 --> 00:01:35,583
Not recently
but about 10-12 years ago.
31
00:01:36,125 --> 00:01:39,125
Oh! Yes.
Yes, yes.
32
00:01:39,208 --> 00:01:41,083
The letter I gave Samuel sir.
33
00:01:41,250 --> 00:01:43,250
- Yes, I remember now.
- Yes, that's the one.
34
00:01:43,375 --> 00:01:45,375
Do you have any idea
what the content was?
35
00:01:45,458 --> 00:01:49,458
Well... I took the letter
to the chamber.
36
00:01:49,666 --> 00:01:52,333
Samuel sir never mentioned
anything about it after that.
37
00:01:52,333 --> 00:01:53,166
Hmm.
38
00:01:53,541 --> 00:01:57,000
By the way, why do you
want to know what's in it?
39
00:01:57,416 --> 00:02:00,333
A police officer had come
asking for Sarah.
40
00:02:00,333 --> 00:02:02,583
Then I told him about this letter.
41
00:02:02,791 --> 00:02:06,625
When I casually looked into
this guy,
42
00:02:07,166 --> 00:02:10,583
he was the one in charge of
the Ancy murder case.
43
00:02:11,208 --> 00:02:13,291
CI Aji Kurian.
44
00:02:14,166 --> 00:02:16,750
After all these years,
someone like him
45
00:02:16,791 --> 00:02:18,541
comes investigating about her.
46
00:02:18,625 --> 00:02:21,750
I feel there's something fishy
about those letters.
47
00:02:22,333 --> 00:02:24,791
That's the reason
I wanted to run this by you.
48
00:02:25,750 --> 00:02:27,416
You're right.
49
00:02:27,916 --> 00:02:31,666
If they're probing it,
we should also be in the loop, right?
50
00:02:31,916 --> 00:02:33,416
- We are also involved.
- Yes.
51
00:03:09,916 --> 00:03:10,749
(sighs)
52
00:03:11,083 --> 00:03:12,416
Apart from these people
53
00:03:12,416 --> 00:03:17,708
and Suneer, Varghese Paul,
Kumar and Bibin,
54
00:03:18,125 --> 00:03:21,791
from the 1126 people
in Sarah's list,
55
00:03:22,041 --> 00:03:25,750
one person from the remaining 1118
56
00:03:25,916 --> 00:03:28,125
is going to be Bibin's next victim.
57
00:03:28,125 --> 00:03:30,833
And we still don't have any clue
who that might be.
58
00:03:32,708 --> 00:03:34,291
Sir, if that is so,
59
00:03:34,291 --> 00:03:37,708
shall we start looking into
the rest of the people on the list?
60
00:03:37,958 --> 00:03:39,250
We can do that, Vinod,
61
00:03:39,250 --> 00:03:41,916
But it'd be extremely
time-consuming.
62
00:03:42,458 --> 00:03:43,541
Not just that,
63
00:03:44,208 --> 00:03:45,958
the details we collect about them
64
00:03:45,958 --> 00:03:49,250
could be their current address,
about their jobs and families...
65
00:03:49,250 --> 00:03:50,333
and that's it.
66
00:03:50,791 --> 00:03:53,750
But their fate is determined
by what they are beyond that.
67
00:03:54,541 --> 00:03:56,250
How do we get there?
68
00:03:57,541 --> 00:04:03,166
When Bibin zeroes in on a victim,
he brings his own judgement scale.
69
00:04:03,708 --> 00:04:06,541
It's his own personal impression
and conclusion.
70
00:04:06,958 --> 00:04:10,583
Ancy and Sanjeev are
perfect examples of that.
71
00:04:11,416 --> 00:04:13,666
Despite living through
a failed marriage,
72
00:04:13,666 --> 00:04:16,041
there wasn't anything reprehensible
about them.
73
00:04:16,333 --> 00:04:19,125
Yet, they were targeted.
74
00:04:19,291 --> 00:04:21,750
Sir, Bibin too looks unrushed.
75
00:04:21,750 --> 00:04:25,041
There is a couple of years gap
between each murder.
76
00:04:25,541 --> 00:04:29,250
We have the same amount of time
Bibin takes to reach his next victim.
77
00:04:29,750 --> 00:04:30,666
Dude...
78
00:04:30,666 --> 00:04:34,541
we can't wait it out
until he gets to his next victim.
79
00:04:35,166 --> 00:04:36,250
It doesn't make any sense.
80
00:04:36,791 --> 00:04:40,666
To find Bibin, we shouldn't be
running after or next to him.
81
00:04:40,958 --> 00:04:42,541
We need to run ahead of him.
82
00:04:42,541 --> 00:04:44,041
We've got to find that lead.
83
00:04:46,750 --> 00:04:50,000
You start collecting details
of those in the list anyway.
84
00:04:50,833 --> 00:04:54,125
The lead we are looking for
will find its way to us.
85
00:04:54,416 --> 00:04:55,458
That's for sure.
86
00:04:56,625 --> 00:04:58,875
We'll combat
Bibin's criminal brilliance
87
00:04:58,875 --> 00:05:01,541
with our police intelligence.
88
00:05:01,666 --> 00:05:04,000
- Right, boys?
- (both) Sure, sir.
89
00:05:18,666 --> 00:05:19,791
(doorbell chimes)
90
00:05:19,916 --> 00:05:22,916
- Get the door.
- Okay.
91
00:05:28,083 --> 00:05:30,708
- What is it?
- It's for Aji Kurian sir.
92
00:05:30,708 --> 00:05:32,375
- Okay.
- Okay.
93
00:05:38,666 --> 00:05:40,208
This came for you, sir.
94
00:05:40,875 --> 00:05:42,666
- Hmm?
- Uh-uh.
95
00:06:03,167 --> 00:06:04,167
(suspenseful music sting)
96
00:06:11,041 --> 00:06:13,500
- Hey, this is...
- Sir?
97
00:06:15,208 --> 00:06:17,291
(suspenseful music continues)
98
00:06:34,541 --> 00:06:38,375
- Scan this. I want to see it on the screen.
- Sir.
99
00:06:40,708 --> 00:06:42,000
(monitor trills)
100
00:06:48,333 --> 00:06:50,083
How?
101
00:06:50,166 --> 00:06:55,583
How did Bibin come to know about
this top-secret investigation?
102
00:06:56,041 --> 00:06:57,333
Er...
103
00:06:58,875 --> 00:07:00,958
I need a fucking answer!
104
00:07:01,833 --> 00:07:06,333
How did Bibin know about us,
our investigation and through whom?
105
00:07:07,916 --> 00:07:09,250
Don't know, sir.
106
00:07:09,666 --> 00:07:10,583
(exhales sharply)
107
00:07:11,625 --> 00:07:12,542
(sighs)
108
00:07:20,125 --> 00:07:23,666
So, all this while,
we weren't after him,
109
00:07:23,666 --> 00:07:26,083
he was moving with us.
110
00:07:26,083 --> 00:07:28,458
Like a shadow.
111
00:07:28,625 --> 00:07:29,708
Hmm.
112
00:07:32,500 --> 00:07:33,417
(monitor beeps)
113
00:07:35,791 --> 00:07:37,833
These are not our findings.
114
00:07:39,000 --> 00:07:42,208
Bibin predetermined
the trajectory of our journey.
115
00:07:42,666 --> 00:07:46,833
He wanted us to know
all these facts.
116
00:07:47,458 --> 00:07:49,458
And now an open challenge.
117
00:07:49,458 --> 00:07:52,833
Out of these two,
he's gambling one life over another.
118
00:07:52,833 --> 00:07:56,041
But I won't let him win this game.
119
00:07:56,625 --> 00:07:57,458
Hmm.
120
00:07:58,291 --> 00:07:59,916
- Anzari?
- Sir.
121
00:08:00,250 --> 00:08:01,958
Check our CCTV.
122
00:08:01,958 --> 00:08:04,166
I want to know
who delivered this letter.
123
00:08:04,166 --> 00:08:05,541
- Fast.
- Sir!
124
00:08:07,416 --> 00:08:08,791
- Vinod.
- Sir.
125
00:08:09,375 --> 00:08:10,791
In Sarah's list,
126
00:08:10,791 --> 00:08:13,041
the entry of November 29th.
127
00:08:13,041 --> 00:08:15,208
- On the screen. Now.
- Okay.
128
00:08:15,250 --> 00:08:16,166
(screen beeping)
129
00:08:23,916 --> 00:08:24,833
(animates)
130
00:08:32,541 --> 00:08:34,541
Unlike the other letters,
131
00:08:34,541 --> 00:08:37,666
in this one,
both the details are in red.
132
00:08:38,291 --> 00:08:42,375
So, either one of them
can be his next victim.
133
00:08:43,750 --> 00:08:44,583
(scoffs)
134
00:08:45,291 --> 00:08:50,625
- I want their details right away.
- I'm on it, sir.
135
00:08:52,000 --> 00:08:53,125
(phone ringing)
136
00:09:05,833 --> 00:09:06,833
Hello, Merlin.
137
00:09:06,833 --> 00:09:09,500
Hello, sir, I got a letter
from Bibin right now.
138
00:09:09,500 --> 00:09:11,833
It was couriered to this address.
139
00:09:11,958 --> 00:09:15,208
It has details of two people
like the usual.
140
00:09:15,416 --> 00:09:19,166
- Shall I send this over to you?
- No, Merlin, I'll come to you.
141
00:09:23,500 --> 00:09:25,458
Did you see who brought this?
142
00:09:25,541 --> 00:09:28,458
No, sir. I had gone out
to buy some things.
143
00:09:28,541 --> 00:09:30,708
This envelope was left
at the door when I returned.
144
00:09:37,250 --> 00:09:40,041
How long were you away?
145
00:09:40,375 --> 00:09:43,875
Approximately 10-15 minutes.
The shop is just around the corner.
146
00:09:46,125 --> 00:09:47,000
(sighs)
147
00:09:48,916 --> 00:09:51,416
- Do you have CCTV here?
- No, sir.
148
00:10:01,458 --> 00:10:02,541
(tense music swells)
149
00:10:14,708 --> 00:10:17,166
- How may I help you, sir?
- Police.
150
00:10:17,583 --> 00:10:21,791
I'd like to see the visuals
from that camera.
151
00:10:21,791 --> 00:10:25,083
Sir, the storage is over there.
Please come with me.
152
00:10:31,083 --> 00:10:33,791
- You want the street-facing camera?
- Yes.
153
00:10:35,791 --> 00:10:37,583
Sir, do you want to see
the visuals from this morning?
154
00:10:37,583 --> 00:10:40,916
No need. Just the past hour. Right?
155
00:10:40,958 --> 00:10:43,541
Yes, it hasn't been that long.
156
00:10:44,166 --> 00:10:45,500
Forward.
157
00:10:46,916 --> 00:10:48,916
Forward. Forward.
158
00:10:51,041 --> 00:10:52,416
Okay.
159
00:10:59,000 --> 00:11:00,208
(phone ringing)
160
00:11:03,625 --> 00:11:04,500
Yes?
161
00:11:04,500 --> 00:11:06,666
- (Anzari) Sir, we checked the CCTV.
- Hmm.
162
00:11:06,666 --> 00:11:09,875
It was delivered by a young man
in a cap and a mask.
163
00:11:10,083 --> 00:11:13,750
He is wearing a red jacket
branded WayFast Couriers.
164
00:11:13,875 --> 00:11:16,875
When we searched, there is
no courier service listed by this name.
165
00:11:16,875 --> 00:11:21,291
He rode a blue electric bike,
which doesn't require a plate.
166
00:11:21,583 --> 00:11:25,291
I have WhatsApped you
the CCTV images. Please check, sir.
167
00:11:28,833 --> 00:11:30,208
Sir?
168
00:11:47,625 --> 00:11:50,250
Is there any possibility that
this could be Bibin?
169
00:11:51,708 --> 00:11:54,083
No, sir. This doesn't look like him.
170
00:12:00,375 --> 00:12:03,041
But still, how did he know
about us?
171
00:12:03,166 --> 00:12:05,291
Even my wife doesn't know.
172
00:12:05,458 --> 00:12:08,375
I believe we ran this
super secretively.
173
00:12:08,833 --> 00:12:10,041
Then how?
174
00:12:10,041 --> 00:12:13,083
Don't know, sir.
But I'm least concerned about it now.
175
00:12:13,958 --> 00:12:16,750
One week from today,
on November 21st,
176
00:12:16,750 --> 00:12:18,958
Sanal, Khalil Gibran...
177
00:12:18,958 --> 00:12:23,208
Either or both of them
will be murdered.
178
00:12:23,708 --> 00:12:26,833
I can't let that happen.
Everything else can wait.
179
00:12:27,208 --> 00:12:30,916
Yes. Absolutely.
But what's your plan?
180
00:12:31,416 --> 00:12:34,500
The first thing is to trace
Sanal and Gibran.
181
00:12:35,083 --> 00:12:40,125
Only after finding them,
we can decide the next steps.
182
00:12:41,708 --> 00:12:45,208
As Bibin is moving parallelly
with us,
183
00:12:45,583 --> 00:12:50,208
there is a high chance to
intersect him at a common point.
184
00:12:50,958 --> 00:12:54,041
For that, we need to find
both of them immediately.
185
00:12:55,416 --> 00:12:56,875
(message tone beeps)
186
00:12:56,916 --> 00:12:58,083
Excuse me, sir.
187
00:13:01,625 --> 00:13:05,708
Sir, uh...
we found Sanal's address.
188
00:13:06,041 --> 00:13:07,541
We're on our way there.
189
00:13:08,375 --> 00:13:09,750
- Good luck.
- Thanks.
190
00:13:10,041 --> 00:13:11,375
- Aji...
- Sir.
191
00:13:12,541 --> 00:13:15,166
Don't give Bibin another chance.
192
00:13:15,708 --> 00:13:18,041
Kill that bastard.
193
00:13:20,666 --> 00:13:25,500
But no fingers should point at us.
194
00:13:27,041 --> 00:13:28,708
Hope you get me?
195
00:13:34,583 --> 00:13:35,833
(intriguing music)
196
00:13:40,125 --> 00:13:41,416
(scraping)
197
00:13:43,125 --> 00:13:44,041
(train horn honks)
198
00:13:46,958 --> 00:13:49,125
(Anzari) Are you Mr. Bhasi?
199
00:13:49,125 --> 00:13:53,125
Yes, I am Bhasi, and you are?
200
00:13:54,541 --> 00:13:56,625
We're from Ernakulam.
201
00:13:56,625 --> 00:13:59,625
We went to your rented house.
202
00:14:00,500 --> 00:14:02,333
It took some trouble to find you.
203
00:14:02,333 --> 00:14:05,708
Oh, sir, that house was
knocked down for road widening.
204
00:14:06,083 --> 00:14:09,750
I'm put up here now.
Is it regarding work?
205
00:14:13,250 --> 00:14:16,458
We came to meet Sanal. Is he around?
206
00:14:16,492 --> 00:14:18,492
(grave music)
207
00:14:18,833 --> 00:14:20,458
Please come with me.
208
00:14:22,583 --> 00:14:23,750
This way, please.
209
00:14:34,958 --> 00:14:38,125
This tore down
in the torrents of 2013.
210
00:14:38,125 --> 00:14:40,625
The water levels went up
really high here.
211
00:14:40,875 --> 00:14:45,791
Sati, Sanal's younger siblings
and I were at the school camp.
212
00:14:45,791 --> 00:14:49,250
Sanal refused to come.
He stayed behind watching the house.
213
00:14:49,416 --> 00:14:54,750
At night,
that wall collapsed on my son.
214
00:14:56,458 --> 00:14:59,125
It's been nine years
since he left us.
215
00:15:01,125 --> 00:15:03,666
We were compensated
by the government.
216
00:15:03,666 --> 00:15:07,625
But, to rebuild your ruins,
it takes not just money.
217
00:15:07,625 --> 00:15:09,916
You have to feel it
in your heart too, right?
218
00:15:10,375 --> 00:15:13,625
My son lies under there.
219
00:15:16,041 --> 00:15:19,291
By the way, why are you
looking for him now?
220
00:15:27,500 --> 00:15:28,875
So...
221
00:15:29,500 --> 00:15:32,416
It's Gibran. Khalil Gibran.
222
00:15:32,583 --> 00:15:34,541
Bibin's next victim.
223
00:15:36,083 --> 00:15:38,750
Any updates from Vinod about Gibran?
224
00:15:39,083 --> 00:15:43,583
As per our inquiry, his father,
Murali, was a librarian.
225
00:15:43,833 --> 00:15:47,125
He worked at a college
in Alappuzha in '85.
226
00:15:47,291 --> 00:15:49,291
He got transferred later.
227
00:15:49,791 --> 00:15:52,000
Different locations,
different colleges...
228
00:15:52,041 --> 00:15:54,125
We are still on it, sir.
229
00:15:54,375 --> 00:15:57,083
Check SCRB data.
230
00:15:57,250 --> 00:16:01,416
See whether there's anyone
named Khalil Gibran on it.
231
00:16:01,750 --> 00:16:03,208
Will do, sir.
232
00:16:03,625 --> 00:16:08,833
For us to take any step further,
we need to get something on Gibran.
233
00:16:08,867 --> 00:16:10,492
(music swells)
234
00:16:14,375 --> 00:16:15,750
(music fades)
235
00:16:21,583 --> 00:16:25,166
Murali! Two officers are here
looking for you.
236
00:16:25,458 --> 00:16:26,833
Please come, sir.
237
00:16:31,583 --> 00:16:32,583
Hello, sir.
238
00:16:32,583 --> 00:16:33,666
Take a seat.
239
00:16:35,458 --> 00:16:36,458
(chair rattles)
240
00:16:40,500 --> 00:16:41,625
What's the matter?
241
00:16:41,916 --> 00:16:46,125
We are district promoters of
a new rehabilitation programme
242
00:16:46,125 --> 00:16:48,041
run by the Kerala Police.
243
00:16:48,041 --> 00:16:53,333
For those who served time in prison
and are living a clean life outside,
244
00:16:53,416 --> 00:16:57,875
we have a scheme
that provides them a better life.
245
00:16:58,375 --> 00:16:59,292
Hmm.
246
00:16:59,375 --> 00:17:03,041
Khalil Gibran is a candidate for us.
247
00:17:05,165 --> 00:17:06,083
(laughs softly)
248
00:17:07,750 --> 00:17:09,540
If a human being...
249
00:17:09,540 --> 00:17:14,040
has already committed the gravest
of all crimes he could possibly do,
250
00:17:14,040 --> 00:17:17,000
he might not feel like
committing another.
251
00:17:17,665 --> 00:17:20,665
Where can we find Gibran?
252
00:17:20,833 --> 00:17:23,750
- (scoffs)
- Where does he live?
253
00:17:24,500 --> 00:17:27,458
To come to this very house
in search of Gibran,
254
00:17:27,625 --> 00:17:30,791
I'd say, is a really stupid move
by the Kerala Police...
255
00:17:31,458 --> 00:17:33,833
if you know the reason why.
256
00:17:36,000 --> 00:17:38,000
Sumalatha...
257
00:17:38,000 --> 00:17:39,916
my wife.
258
00:17:43,083 --> 00:17:44,916
Gibran's mother.
259
00:17:49,000 --> 00:17:50,791
Our only child.
260
00:17:50,791 --> 00:17:52,625
He was a very smart kid.
261
00:17:53,791 --> 00:17:57,083
He was keen on reading and learning.
262
00:17:58,875 --> 00:18:03,125
But we didn't confine him
only to studies.
263
00:18:04,208 --> 00:18:06,833
I poured him beer and liquor first.
264
00:18:08,041 --> 00:18:11,041
After moving to Thiruvananthapuram,
he began drinking regularly.
265
00:18:12,083 --> 00:18:14,083
Then it went out of control.
266
00:18:14,500 --> 00:18:16,083
He drank every day.
267
00:18:16,500 --> 00:18:19,583
He often got into arguments and
fights inside and outside the house.
268
00:18:25,833 --> 00:18:26,666
(phone ringing)
269
00:18:32,875 --> 00:18:34,333
- (chair scraping)
- (Gibran grunts)
270
00:18:39,500 --> 00:18:40,583
Hey!
271
00:18:44,333 --> 00:18:49,458
I never ask for money from you
or that old lady for drinks.
272
00:18:50,875 --> 00:18:53,208
What have you ever done for me,
damn it!
273
00:18:56,250 --> 00:18:58,375
Whenever I feel like drinking,
274
00:18:58,541 --> 00:19:02,583
I'd rather sell weed or tabs
to make a quick buck.
275
00:19:03,750 --> 00:19:07,666
If you dare question
my friends about me again,
276
00:19:08,916 --> 00:19:11,333
you should forewarn that old lady,
277
00:19:11,458 --> 00:19:13,875
(screaming) I will lock you both
278
00:19:14,000 --> 00:19:15,875
and burn this house down!
279
00:19:16,416 --> 00:19:19,166
Do you expect us to be mute spectators
to all your nonsense?
280
00:19:20,250 --> 00:19:22,333
There is a limit to everything, son.
281
00:19:23,250 --> 00:19:24,708
Do you understand?
282
00:19:26,166 --> 00:19:28,625
If you can't tolerate me,
you two can go hang yourself.
283
00:19:30,125 --> 00:19:31,958
I'll get some peace then.
284
00:19:31,958 --> 00:19:34,291
- Gibran!
- (scornful) Kubran!
285
00:19:34,625 --> 00:19:36,833
What absurd name is it?
286
00:19:37,166 --> 00:19:40,000
If you really loved that name,
you should have named yourself.
287
00:19:40,166 --> 00:19:42,916
Why the fuck
did you give me that name?
288
00:19:44,416 --> 00:19:46,666
My ill fortune started then!
289
00:19:49,000 --> 00:19:50,375
(sarcastically) Khalil Gibran.
290
00:19:56,416 --> 00:19:57,958
(grunting)
291
00:20:02,208 --> 00:20:03,125
(grunts)
292
00:20:25,750 --> 00:20:26,667
(keypad beeping)
293
00:20:30,833 --> 00:20:32,125
(tuts, groans deeply)
294
00:20:32,583 --> 00:20:36,250
(automated) This call cannot be
completed due to insufficient balance.
295
00:20:36,250 --> 00:20:37,541
- (ends call)
- (grunts irritated)
296
00:20:37,958 --> 00:20:38,875
(vessels clatter)
297
00:20:47,166 --> 00:20:48,125
(sloshing)
298
00:20:50,750 --> 00:20:53,083
Mother, give me your phone.
I want to make a call.
299
00:20:55,333 --> 00:20:57,708
(loudly) Mom, give me your phone.
I need to make a call.
300
00:21:00,625 --> 00:21:02,416
Old hag, have you gone deaf?
301
00:21:03,083 --> 00:21:04,958
Pass me your phone!
I have a call to make!
302
00:21:05,666 --> 00:21:06,541
(grunting impatiently)
303
00:21:09,375 --> 00:21:11,041
No! I don't want to
listen to you anymore.
304
00:21:11,458 --> 00:21:13,083
You want to have it your way.
305
00:21:13,166 --> 00:21:15,500
Do whatever you want.
Leave us alone.
306
00:21:15,833 --> 00:21:17,791
Don't vex me with
your stupid dialogues. Give it!
307
00:21:18,666 --> 00:21:20,083
(shouts) Give me your phone!
308
00:21:20,083 --> 00:21:21,291
Get lost!
309
00:21:23,541 --> 00:21:25,916
Give me your phone.
(shouts) Don't make me mad!
310
00:21:27,000 --> 00:21:28,500
Mom, stop playing!
Give me your phone!
311
00:21:28,500 --> 00:21:29,541
(Sumalatha tuts)
312
00:21:31,166 --> 00:21:31,791
(muttering) He wants my phone,
it seems.
313
00:21:38,208 --> 00:21:39,250
(rod clangs)
314
00:21:39,284 --> 00:21:40,701
(vicious musical sting)
315
00:21:49,792 --> 00:21:50,792
(music stops)
316
00:21:57,791 --> 00:21:59,416
- (grunts, screams)
- (head thuds hard)
317
00:22:00,125 --> 00:22:01,291
(crying in pain)
318
00:22:09,625 --> 00:22:11,416
(whimpering)
319
00:22:16,500 --> 00:22:17,875
(agonised shrieks)
320
00:22:19,750 --> 00:22:21,041
- (screams in rage)
- (thwacks, blood splashes)
321
00:22:31,083 --> 00:22:32,500
(metal rod clinks)
322
00:22:34,208 --> 00:22:36,458
How many times
have I told you not to infuriate me!
323
00:22:37,375 --> 00:22:38,666
Didn't I, you old hag?
324
00:22:40,958 --> 00:22:44,583
Die! Rot in hell!
(screams furiously)
325
00:22:49,041 --> 00:22:53,541
He went to prison
for murdering his mother.
326
00:22:57,083 --> 00:22:59,125
He was the one who deserved to die.
327
00:23:07,708 --> 00:23:10,833
The court considered his alcohol
addiction as a medical condition.
328
00:23:11,666 --> 00:23:13,666
His prison term was served
in six years.
329
00:23:13,958 --> 00:23:16,291
He had come here one day
after his jail term.
330
00:23:16,583 --> 00:23:18,458
That's the last I saw him.
331
00:23:21,791 --> 00:23:23,541
It happened.
332
00:23:24,208 --> 00:23:26,291
I wasn't in my senses
to see who's who.
333
00:23:26,916 --> 00:23:28,500
I ended up doing it.
334
00:23:29,791 --> 00:23:31,708
I didn't come to apologise.
335
00:23:32,750 --> 00:23:34,791
I'm planning to go somewhere far.
336
00:23:35,500 --> 00:23:37,666
I'd like to bow to Mother
337
00:23:37,708 --> 00:23:40,708
and ask for her forgiveness.
That's all.
338
00:23:41,541 --> 00:23:42,250
(gate rattles)
339
00:23:43,083 --> 00:23:44,625
- Murali?
- It's okay.
340
00:23:50,875 --> 00:23:52,500
(gate squeaks)
341
00:24:16,208 --> 00:24:18,833
Didn't you look for Gibran
after that?
342
00:24:20,833 --> 00:24:26,041
He stole her wedding chain
hung on the photo on his last visit.
343
00:24:26,041 --> 00:24:28,541
Who'd want to look
for such an evil one?
344
00:24:30,625 --> 00:24:35,375
I heard Layikka referred him
for some work.
345
00:24:35,833 --> 00:24:38,708
- Who?
- Layikka.
346
00:24:38,708 --> 00:24:41,125
He came here, wept for a long time,
347
00:24:41,125 --> 00:24:44,041
whining everyone's chasing him off
and that he is starving.
348
00:24:44,041 --> 00:24:47,041
He served his term in prison.
349
00:24:47,500 --> 00:24:49,041
I couldn't turn my back on him.
350
00:24:50,125 --> 00:24:53,500
I arranged a job for him in
a hardware shop at Neriamangalam.
351
00:24:54,208 --> 00:24:58,125
I got to know he was doing
well there. I left it at that.
352
00:24:58,875 --> 00:25:01,375
I can call up and
check on him if you'd like.
353
00:25:01,375 --> 00:25:02,458
No, Layikka.
354
00:25:03,166 --> 00:25:04,791
Er... We'll do it on our own.
355
00:25:04,791 --> 00:25:05,708
Oh.
356
00:25:05,875 --> 00:25:08,333
Please give us the details
of that shop.
357
00:25:08,333 --> 00:25:09,791
Okay, I'll fetch it for you now.
358
00:25:22,833 --> 00:25:23,791
(intriguing music)
359
00:25:46,916 --> 00:25:48,416
(lighter flicks)
360
00:26:26,750 --> 00:26:27,583
(jeep door closes)
361
00:26:28,541 --> 00:26:29,666
- Sir.
- Ah, Vinod.
362
00:26:32,625 --> 00:26:33,417
(doors open)
363
00:26:38,500 --> 00:26:39,375
(engine revving)
364
00:26:44,708 --> 00:26:46,208
This is the final lap.
365
00:26:46,541 --> 00:26:48,291
That's why we wanted
you also on the ground.
366
00:26:48,333 --> 00:26:49,375
It's my pleasure, sir.
367
00:26:49,708 --> 00:26:52,291
I've brought along
what Anil sir sent for you.
368
00:26:53,000 --> 00:26:54,666
Both are unlisted.
369
00:26:54,958 --> 00:26:58,875
So, he asked me to warn you
to be extra careful.
370
00:27:04,875 --> 00:27:08,875
Uh... did SCRB send Gibran's photo?
371
00:27:08,875 --> 00:27:11,375
It's a case recorded in 2011, sir.
372
00:27:11,875 --> 00:27:14,083
It's still under the process
of digital archiving.
373
00:27:14,791 --> 00:27:16,333
They are trying their best.
374
00:27:16,666 --> 00:27:18,125
They said they will send it right away
when they get it.
375
00:27:18,125 --> 00:27:21,458
Alternatively,
I've managed to get hold of
376
00:27:21,458 --> 00:27:24,541
a copy of the newspaper report
on this case.
377
00:27:24,666 --> 00:27:26,291
They'd published a photo in that.
378
00:27:27,208 --> 00:27:28,666
Good.
379
00:27:50,708 --> 00:27:52,166
You guys go and gather details.
380
00:27:52,916 --> 00:27:54,250
If he is around...
381
00:27:54,666 --> 00:27:56,208
don't get him panicked.
382
00:27:57,583 --> 00:27:59,083
Get him out smoothly.
383
00:28:00,041 --> 00:28:01,541
- Got me?
- Sir.
384
00:28:02,750 --> 00:28:03,583
(doors open)
385
00:28:07,666 --> 00:28:08,583
(doors close)
386
00:28:35,166 --> 00:28:38,166
Er... Sir? Oh.
387
00:28:46,416 --> 00:28:48,666
- Buddy, get two more.
- Yes? Okay.
388
00:28:51,875 --> 00:28:54,500
- What happened?
- He is not here.
389
00:28:54,500 --> 00:28:58,000
He got into a drunken brawl here
after the first lockdown.
390
00:28:58,000 --> 00:28:59,416
So, they asked him to leave.
391
00:28:59,416 --> 00:29:01,500
He'd been around here for some time.
392
00:29:01,500 --> 00:29:03,083
Now he isn't seen around anymore.
393
00:29:03,750 --> 00:29:05,125
He used to stay...
394
00:29:05,125 --> 00:29:06,583
Somewhere in Ranikallu.
395
00:29:07,083 --> 00:29:09,000
They don't know the exact location.
396
00:29:10,375 --> 00:29:12,416
They don't have
his phone number either.
397
00:29:15,500 --> 00:29:17,125
Have your juice.
398
00:29:17,833 --> 00:29:20,750
This bro knows where he stayed.
399
00:29:20,750 --> 00:29:23,375
Note down the correct route
from him.
400
00:29:26,125 --> 00:29:27,208
(smiles)
401
00:29:27,708 --> 00:29:29,083
- (grunts softly)
- (urine splashing)
402
00:29:33,000 --> 00:29:35,333
(man) We moved here a year ago.
403
00:29:35,416 --> 00:29:37,666
The one you mentioned
used to live here before us.
404
00:29:37,666 --> 00:29:40,250
We trade beds and blankets.
405
00:29:41,583 --> 00:29:44,250
We store up here
and sell door-to-door.
406
00:29:47,416 --> 00:29:50,833
Sir, I've kept a notice
that came once for Gibran.
407
00:29:50,833 --> 00:29:52,125
Get it.
408
00:29:52,500 --> 00:29:54,666
It's from pawning off gold.
409
00:29:55,333 --> 00:29:56,625
Dear, where is it?
410
00:29:58,708 --> 00:29:59,708
Here it is, sir.
411
00:30:05,833 --> 00:30:09,291
Hey, there is a number
on this. Try it.
412
00:30:09,291 --> 00:30:10,208
Sir.
413
00:30:10,916 --> 00:30:11,958
Vinod sir...
414
00:30:11,958 --> 00:30:14,458
We are taking the notice with us.
415
00:30:14,458 --> 00:30:16,125
- Thanks, anyway.
- Okay, sir.
416
00:30:16,708 --> 00:30:18,375
Sir, one more thing.
417
00:30:18,375 --> 00:30:21,333
Another person had come here
looking for this Gibran.
418
00:30:21,333 --> 00:30:23,916
Not recently. Some time ago when we'd moved in.
419
00:30:25,166 --> 00:30:26,666
Was it this guy?
420
00:30:27,625 --> 00:30:30,750
Since it's been a while,
I'm not able to recollect well.
421
00:30:31,583 --> 00:30:34,583
He looked somewhat like this,
but I can't say for sure.
422
00:30:35,791 --> 00:30:37,375
- Sir?
- Yes?
423
00:30:37,666 --> 00:30:39,833
It's not reachable.
424
00:30:39,833 --> 00:30:44,416
But the IVR is in Tamil. He might
be somewhere in Tamil Nadu then.
425
00:30:44,500 --> 00:30:45,625
(Aji sighs sharply)
426
00:30:47,583 --> 00:30:51,416
Contact Cyber Cell and get the
last activity details of this number.
427
00:30:51,458 --> 00:30:52,291
Sir.
428
00:30:52,458 --> 00:30:53,458
Let's see...
429
00:30:53,541 --> 00:30:54,916
where it leads us to.
430
00:30:55,375 --> 00:30:56,333
Okay, sir.
431
00:30:56,367 --> 00:30:58,367
(fast-paced music)
432
00:31:05,208 --> 00:31:09,750
So, observing the current developments,
what's your reading?
433
00:31:10,166 --> 00:31:11,083
Sir...
434
00:31:11,916 --> 00:31:16,958
I wonder whether we had an easy ride,
advancing this far on Gibran's case.
435
00:31:18,250 --> 00:31:20,125
Why do you feel so?
436
00:31:20,791 --> 00:31:23,125
An intelligent criminal like Bibin
437
00:31:23,125 --> 00:31:25,041
declared an open challenge
to the police
438
00:31:25,041 --> 00:31:28,458
by informing in advance
the date of Gibran's murder.
439
00:31:29,000 --> 00:31:30,333
To be honest,
440
00:31:30,333 --> 00:31:33,291
it looks like things are simpler
and more direct than expected.
441
00:31:33,541 --> 00:31:34,416
Dude...
442
00:31:35,375 --> 00:31:37,791
things are not simple
and direct yet.
443
00:31:38,125 --> 00:31:39,625
We are still in the dark.
444
00:31:39,958 --> 00:31:44,083
We know that a person named Gibran
exists and his life story is such.
445
00:31:44,083 --> 00:31:46,166
We don't even know where he is.
446
00:31:47,250 --> 00:31:48,375
And...
447
00:31:48,375 --> 00:31:51,208
if Bibin kept these doors open
for us,
448
00:31:51,291 --> 00:31:53,541
it should be leading us
to him, Anzari.
449
00:31:53,791 --> 00:31:55,416
(bangs table) I am sure about it.
450
00:31:55,416 --> 00:32:00,541
But, in his game plan,
we got an unexpected trump card.
451
00:32:00,875 --> 00:32:04,833
That notice from the bank,
which has Gibran's phone number.
452
00:32:06,625 --> 00:32:07,791
(message alert dings)
453
00:32:08,041 --> 00:32:10,499
Sir, Cyber Cell has connected back.
454
00:32:12,458 --> 00:32:17,833
Er... it's Tenkasi, sir.
A village named Pattakurichi.
455
00:32:17,833 --> 00:32:21,166
His phone was active
till two days ago.
456
00:32:21,166 --> 00:32:23,833
But it's switched off now.
457
00:32:25,083 --> 00:32:30,125
That means Tenkasi is our next pitstop
in our search for Gibran.
458
00:32:30,125 --> 00:32:30,958
- Sir.
- Yes, sir.
459
00:32:40,756 --> 00:32:42,756
(rousing music)
460
00:32:46,833 --> 00:32:47,708
(car revving)
461
00:32:50,416 --> 00:32:53,125
Hey, one minute. Please stop.
462
00:32:54,750 --> 00:32:57,375
Vinod, hand me both things
Anil sir gave you.
463
00:32:57,375 --> 00:32:58,541
(unzipping)
464
00:33:18,041 --> 00:33:19,083
(magazine ejects, clicks)
465
00:33:21,333 --> 00:33:22,166
(clicks)
466
00:33:27,500 --> 00:33:28,541
Sir?
467
00:33:29,500 --> 00:33:34,125
Take care of this,
but don't forget.
468
00:33:34,166 --> 00:33:40,458
We are on a mission to save a life.
That shouldn't be by taking another.
469
00:33:40,458 --> 00:33:43,333
- Hope you understand?
- Yes, sir.
470
00:33:44,708 --> 00:33:45,833
(clears throat softly)
471
00:33:48,833 --> 00:33:50,666
- Let's go.
- (car accelerates)
472
00:34:30,791 --> 00:34:33,791
(gentle intriguing music)
473
00:35:35,208 --> 00:35:37,666
(Tamil movie song playing)
474
00:35:51,791 --> 00:35:53,666
(chopping with force)
475
00:35:58,083 --> 00:35:59,166
Sir...
476
00:36:01,958 --> 00:36:06,916
Gibran's number is active now.
Same tower location, Pattakurichi.
477
00:36:07,916 --> 00:36:11,125
Cyber Cell is trying to get
a precise location.
478
00:36:13,750 --> 00:36:16,041
- Try dialling that number.
- Okay.
479
00:36:22,208 --> 00:36:23,333
Sir...
480
00:36:23,333 --> 00:36:24,708
Hello, Gibran?
481
00:36:24,708 --> 00:36:28,833
(in Tamil) Hello, who are you?
Do you know this phone's owner?
482
00:36:41,375 --> 00:36:43,291
(in Tamil) How did you get
this phone?
483
00:36:43,291 --> 00:36:44,458
(in Tamil) Sir...
484
00:36:44,458 --> 00:36:50,833
Two weeks ago, a Malayali boy used to
come here daily for lunch and dinner.
485
00:36:50,833 --> 00:36:55,666
On a Wednesday night,
he came to me and said
486
00:36:55,666 --> 00:37:00,208
he doesn't have money and to keep
this phone as security for his dinner.
487
00:37:00,250 --> 00:37:04,833
I asked him to have the food
for free, but he didn't budge.
488
00:37:04,833 --> 00:37:08,375
He insisted that I keep the phone and
said he'd return the next day and left.
489
00:37:11,458 --> 00:37:17,666
I saw the phone on my table today
and realised he hadn't come for it.
490
00:37:17,750 --> 00:37:23,333
I switched it on, expecting
I might find a number to call.
491
00:37:23,333 --> 00:37:25,500
That's when you called, sir.
This is what truly happened.
492
00:37:26,041 --> 00:37:28,833
Sir, my name is Parabrahmam.
493
00:37:28,833 --> 00:37:30,916
I don't lie. I don't steal.
494
00:37:31,916 --> 00:37:32,749
(chuckles)
495
00:37:34,166 --> 00:37:35,625
- Vinod...
- Yes.
496
00:37:36,458 --> 00:37:37,375
(glass thuds) Sir.
497
00:37:37,708 --> 00:37:41,416
Check whether there is any lead
for us: numbers, photos, anything.
498
00:37:50,166 --> 00:37:52,333
Sir, is it him?
499
00:37:54,250 --> 00:37:57,791
This is not clear. Do you have
another photo with you?
500
00:38:04,416 --> 00:38:07,500
Some of your employees
would have definitely seen him.
501
00:38:07,500 --> 00:38:10,000
Can you ask them, please?
502
00:38:10,541 --> 00:38:11,583
If that's so...
503
00:38:15,250 --> 00:38:16,666
Sir, Arivu might know.
504
00:38:17,458 --> 00:38:21,833
One day, I saw both of them
talking for a long time.
505
00:38:21,833 --> 00:38:22,875
Who's this Arivu?
506
00:38:23,125 --> 00:38:25,458
He is our tea master.
Arivu, come here.
507
00:38:28,916 --> 00:38:32,041
Sir wants to know about
that friend of yours from Kerala.
508
00:38:32,083 --> 00:38:33,500
Tell them what you know.
509
00:38:33,500 --> 00:38:35,500
Sir, give his name.
510
00:38:35,500 --> 00:38:37,875
Gibran. Khalil Gibran.
511
00:38:39,041 --> 00:38:40,666
Yes, Gibru.
512
00:38:42,250 --> 00:38:43,416
Gibru...
513
00:38:44,333 --> 00:38:45,583
Gibran.
514
00:38:46,375 --> 00:38:48,041
Both are the same.
515
00:38:48,041 --> 00:38:48,958
Yeah.
516
00:38:49,958 --> 00:38:53,583
- Do you know where he is?
- I know, sir. I've been there once.
517
00:38:54,208 --> 00:38:55,083
Hmm.
518
00:38:55,791 --> 00:38:57,875
Arivu... come, let's go.
519
00:39:06,916 --> 00:39:08,500
(sombre music)
520
00:39:18,250 --> 00:39:20,250
(goats bleating)
521
00:39:30,458 --> 00:39:32,625
(eerie ominous music)
522
00:40:00,833 --> 00:40:02,833
(hissing)
523
00:40:18,708 --> 00:40:21,166
(doors open)
524
00:40:25,708 --> 00:40:27,958
(door shuts)
525
00:40:55,541 --> 00:40:59,208
Anzari, take him away.
526
00:41:01,000 --> 00:41:02,708
(grits teeth) I said go!
527
00:41:05,583 --> 00:41:06,583
Come.
528
00:41:11,666 --> 00:41:12,833
(car doors open and shut)
529
00:41:23,166 --> 00:41:24,416
(tense dramatic strain)
530
00:42:03,041 --> 00:42:03,874
(clatters)
531
00:42:40,500 --> 00:42:41,833
(cocks gun)
532
00:42:54,208 --> 00:42:56,833
(door bolts thuds, creaks open)
533
00:43:07,750 --> 00:43:09,208
Bibin?
534
00:43:14,833 --> 00:43:17,833
(menacing dissonant sting)
535
00:43:50,000 --> 00:43:52,333
Incessant cries
ringing in my ears, Bibin.
536
00:43:53,083 --> 00:43:55,625
Newborn babies screaming together.
537
00:43:55,916 --> 00:43:57,416
It's terrifying.
538
00:43:57,500 --> 00:43:59,500
It's unbearable.
539
00:44:00,125 --> 00:44:04,916
Lives and destinies
of those babies were swapped
540
00:44:04,916 --> 00:44:06,875
by your Sarah Mama.
541
00:44:07,666 --> 00:44:08,750
That's why...
542
00:44:10,167 --> 00:44:12,125
they all cry together
543
00:44:13,583 --> 00:44:15,708
inside my head all the time.
544
00:44:17,875 --> 00:44:18,792
(tsks)
545
00:44:19,750 --> 00:44:21,208
You are just imagining things.
546
00:44:22,250 --> 00:44:24,166
For all those babies to cry
inside your head,
547
00:44:24,583 --> 00:44:26,291
what wrong did you do to them?
548
00:44:26,916 --> 00:44:28,000
You're just hallucinating.
549
00:44:29,958 --> 00:44:30,916
(hums in denial)
550
00:44:32,708 --> 00:44:34,125
I've numbered them
551
00:44:35,625 --> 00:44:37,750
and recorded all their details
552
00:44:38,958 --> 00:44:40,916
in my diary safely.
553
00:44:42,291 --> 00:44:48,875
What's replicated on the wall is
the proof of what I did to those babies.
554
00:44:50,541 --> 00:44:54,250
Without giving none
any room for doubt,
555
00:44:55,041 --> 00:44:58,916
I did it repeatedly,
over and over again!
556
00:45:03,083 --> 00:45:06,083
Despite having sharp skills
and brains,
557
00:45:06,083 --> 00:45:09,583
your life went futile
558
00:45:09,583 --> 00:45:12,500
only because of my choices, Bibin.
559
00:45:16,708 --> 00:45:20,958
The last box on the wall
has your name on it,
560
00:45:20,958 --> 00:45:24,833
along with the details of the girl
swapped with your life.
561
00:45:26,375 --> 00:45:29,500
The details of your parents too.
562
00:45:31,750 --> 00:45:32,583
(scoffs loudly)
563
00:45:32,583 --> 00:45:35,708
(raucous nefarious laughter)
564
00:45:40,617 --> 00:45:42,625
(laughter echoing)
565
00:45:52,208 --> 00:45:54,208
(laughter continues)
566
00:46:10,625 --> 00:46:13,250
That old hag's evil laughter echoes
in my ears all the time.
567
00:46:14,041 --> 00:46:16,000
You can't hear it, Aji sir,
568
00:46:16,000 --> 00:46:18,083
because it's me,
not you, who killed her.
569
00:46:18,416 --> 00:46:19,249
(scoffs)
570
00:46:21,958 --> 00:46:24,958
There are many on this Earth
who don't deserve to be alive.
571
00:46:25,291 --> 00:46:27,416
My Sarah Mama topped the list.
572
00:46:29,041 --> 00:46:29,916
(groans)
573
00:46:30,875 --> 00:46:31,875
I killed her...
574
00:46:34,166 --> 00:46:35,416
Then Renuka.
575
00:46:36,958 --> 00:46:37,750
So...
576
00:46:37,791 --> 00:46:40,416
you personally investigated, right?
She'd wreak havoc around her.
577
00:46:42,083 --> 00:46:43,291
Should I not have killed her?
578
00:46:45,625 --> 00:46:47,333
She was the only one
I killed for myself.
579
00:46:48,666 --> 00:46:50,041
And as for the others,
580
00:46:50,916 --> 00:46:52,583
there was another bigger reason
than me.
581
00:46:53,791 --> 00:46:56,166
And you know what that is, right?
582
00:46:56,583 --> 00:46:57,833
- I know.
- (Bibin chuckles)
583
00:46:58,625 --> 00:47:00,541
But I need to know more.
584
00:47:02,125 --> 00:47:04,791
And I will make you sing
like a canary.
585
00:47:05,958 --> 00:47:07,541
Uh... (scoffs)
586
00:47:09,750 --> 00:47:11,083
Where's Gibran?
587
00:47:14,625 --> 00:47:16,250
- Vinod...
- Sir.
588
00:47:17,000 --> 00:47:18,666
Search the house.
589
00:47:20,250 --> 00:47:21,083
(grunts)
590
00:47:27,791 --> 00:47:31,250
(scoffs) Come on, Aji sir.
591
00:47:33,125 --> 00:47:35,333
After playing this game
592
00:47:35,375 --> 00:47:38,583
and bringing you here
as per my plans,
593
00:47:39,291 --> 00:47:43,458
was it to throw in Gibran
and to get myself arrested?
594
00:47:43,583 --> 00:47:44,500
Huh?
595
00:47:45,416 --> 00:47:46,500
He's not here.
596
00:47:48,791 --> 00:47:50,041
He died, Vinod sir.
597
00:47:51,458 --> 00:47:53,041
On his birthday, last year.
598
00:47:54,375 --> 00:47:55,416
He was burnt alive.
599
00:48:01,791 --> 00:48:05,583
Anyway, as you guys are here,
there will be another murder.
600
00:48:06,416 --> 00:48:10,166
But I'll be the one who dies.
And you, the killer.
601
00:48:12,666 --> 00:48:15,666
Or do you want to arrest me
and produce me before the court?
602
00:48:16,916 --> 00:48:18,875
I'll confess to all my murders
603
00:48:19,750 --> 00:48:21,208
and the reason behind it.
604
00:48:22,000 --> 00:48:23,375
Will it happen, sir?
605
00:48:24,125 --> 00:48:25,250
Absolutely not.
606
00:48:26,666 --> 00:48:28,791
Shouldn't I die then?
607
00:48:29,750 --> 00:48:30,625
Eh?
608
00:48:31,041 --> 00:48:32,500
And you can bury all this again.
609
00:48:32,916 --> 00:48:33,916
Isn't it?
610
00:48:35,250 --> 00:48:37,041
But there is one thing...
611
00:48:37,833 --> 00:48:40,791
Even if I die,
this game will continue.
612
00:48:42,291 --> 00:48:47,208
I've made all the arrangements for that
before I confronted you for my death.
613
00:48:48,375 --> 00:48:50,083
Do you hear me?
614
00:49:01,583 --> 00:49:02,791
(handcuffs jangling)
615
00:49:06,625 --> 00:49:10,791
We need to know
what you have conspired.
616
00:49:10,791 --> 00:49:13,791
Then we'll decide
what's to be done with you.
617
00:49:13,791 --> 00:49:17,375
I know how to extract that
out of you.
618
00:49:17,375 --> 00:49:19,375
(Bibin) Hmm. (scoffs)
619
00:49:32,666 --> 00:49:37,708
But Sub-Inspector Vinod Pankajakshan
has a different take on this.
620
00:49:41,208 --> 00:49:43,333
- Vinod, no!
- (gunshot echoes)
621
00:49:43,333 --> 00:49:44,208
(bullet piercing)
622
00:49:45,291 --> 00:49:46,208
(straining grunts)
623
00:49:48,708 --> 00:49:49,875
- (gun fires again)
- (grunts)
624
00:49:49,875 --> 00:49:51,166
Vinod, stop it!
625
00:49:52,958 --> 00:49:53,958
Drop the gun!
626
00:49:56,250 --> 00:49:57,625
I said drop the gun!
627
00:50:00,875 --> 00:50:01,708
(gun clatters)
628
00:50:10,375 --> 00:50:12,666
We needed him.
You know that very well.
629
00:50:12,666 --> 00:50:13,791
Then why the hell!
630
00:50:14,333 --> 00:50:15,166
(scoffs)
631
00:50:15,916 --> 00:50:19,166
My order was not to arrest
but to kill him.
632
00:50:19,708 --> 00:50:22,708
The one who gave me the order
supplied me with the weapon as well.
633
00:50:23,333 --> 00:50:27,708
As I'm certain what I'm doing
was right, I didn't hesitate a bit.
634
00:50:29,041 --> 00:50:32,833
Didn't you hear him talk about
people undeserving to live?
635
00:50:34,583 --> 00:50:36,666
People like that should die, sir!
636
00:50:37,791 --> 00:50:39,666
You fucking idiot!
637
00:50:41,541 --> 00:50:45,958
He was the only way to find out
who is taking the game forward.
638
00:50:46,291 --> 00:50:47,875
You ruined everything!
639
00:50:54,083 --> 00:50:57,791
He had decided to quit
the game already
640
00:50:58,166 --> 00:51:01,166
to let us know in person
that we failed. (shouts) And you...
641
00:51:01,500 --> 00:51:03,875
And you made him win
his own game, damn it!
642
00:51:15,000 --> 00:51:15,958
(musical crescendo)
643
00:51:17,541 --> 00:51:19,583
The game is not over yet.
644
00:51:19,583 --> 00:51:21,541
It has just begun, Vinod.
645
00:51:22,666 --> 00:51:29,500
The 1000-plus people from Sarah's list
can be murder victims.
646
00:51:30,125 --> 00:51:34,500
The same number of people
could be the murderers too.
647
00:51:36,333 --> 00:51:37,166
(scoffs)
648
00:51:40,625 --> 00:51:43,458
The game has just begun.
649
00:51:43,492 --> 00:51:45,492
(dramatic music)
650
00:51:58,333 --> 00:52:00,916
(message dings)
651
00:52:04,667 --> 00:52:05,667
(brakes hard)
652
00:52:32,250 --> 00:52:34,041
Get out.
653
00:52:34,075 --> 00:52:36,075
(ominous suspenseful music rises)
654
00:53:47,458 --> 00:53:48,458
(woman) Bibin.
655
00:54:12,625 --> 00:54:13,958
(shrill scream)
47101
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.