Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,250 --> 00:00:15,041
The very first time
I saw this letter,
2
00:00:15,333 --> 00:00:17,250
Hareendran... Devan...
3
00:00:17,916 --> 00:00:20,958
these names sounded
very familiar to me.
4
00:00:21,250 --> 00:00:23,416
But I couldn't recall them.
5
00:00:25,083 --> 00:00:28,458
In Palakkad,
where the NPF has a strong base,
6
00:00:28,458 --> 00:00:31,791
one of their most popular
senior leaders was
7
00:00:32,165 --> 00:00:34,375
Hareendran Kupleri.
8
00:00:35,250 --> 00:00:37,833
And his only son, Devan Kupleri.
9
00:00:39,416 --> 00:00:44,083
When NPF was striving hard to
find a foothold in state politics,
10
00:00:44,083 --> 00:00:47,166
their trump card was...
11
00:00:47,541 --> 00:00:49,458
Devan.
12
00:00:50,083 --> 00:00:53,708
Many national-level movements
the NPF initiated
13
00:00:53,708 --> 00:00:56,750
had a prominent face in Kerala,
Devan's.
14
00:00:57,958 --> 00:01:01,375
An extremist
when it comes to his views,
15
00:01:01,458 --> 00:01:03,958
instigating controversies
and brickbats,
16
00:01:04,750 --> 00:01:08,541
Devan had grown into mainstream
success at lightning speed.
17
00:01:09,000 --> 00:01:15,042
However, exactly a week after
Merlin received Bibin's second letter,
18
00:01:15,958 --> 00:01:16,916
that is...
19
00:01:18,041 --> 00:01:20,458
on June 5th, 2017,
20
00:01:21,000 --> 00:01:23,416
on his birthday,
21
00:01:23,500 --> 00:01:26,041
Devan killed himself.
22
00:01:26,833 --> 00:01:28,291
A suicide.
23
00:01:30,208 --> 00:01:32,916
The huge issue
that led to Devan's suicide,
24
00:01:33,125 --> 00:01:35,625
that controversy,
do you know what it was?
25
00:01:35,625 --> 00:01:38,875
While blasting out with
his friends on his birthday,
26
00:01:38,875 --> 00:01:41,500
he was seen consuming alcohol
and meat. That video leaked, right?
27
00:01:41,541 --> 00:01:43,041
Exactly.
28
00:01:44,375 --> 00:01:47,458
Devan, a leader of
a fundamentalist party like NPF,
29
00:01:47,875 --> 00:01:51,416
partying hard
and getting wasted with his friends.
30
00:01:52,500 --> 00:01:56,416
That single video looted
everything off Devan.
31
00:01:57,416 --> 00:01:59,041
Even his own life.
32
00:02:00,958 --> 00:02:03,708
But my prime concern now
33
00:02:03,875 --> 00:02:06,291
is not Bibin's involvement
in Devan's death.
34
00:02:07,000 --> 00:02:08,833
And even if he is involved,
35
00:02:08,875 --> 00:02:10,500
then why Devan?
36
00:02:12,250 --> 00:02:15,708
Of the 1000-plus babies Sarah
interchanged amongst their parents,
37
00:02:16,125 --> 00:02:19,708
Devan is also another victim,
just like Bibin.
38
00:02:24,541 --> 00:02:26,000
Why Devan?
39
00:02:26,125 --> 00:02:29,416
To find that truth,
let's have a look at Suneer first.
40
00:02:30,250 --> 00:02:32,500
Hareendran's own son.
41
00:02:32,916 --> 00:02:36,208
Among the 1000-plus babies
in Sarah's swapping list,
42
00:02:36,208 --> 00:02:38,541
why did Bibin choose Devan?
43
00:02:38,541 --> 00:02:40,375
If we can crack that,
44
00:02:40,375 --> 00:02:42,625
we will start getting to know him.
45
00:03:18,416 --> 00:03:19,750
(traffic bustle)
46
00:03:19,750 --> 00:03:21,250
(crowd hustle)
47
00:03:24,500 --> 00:03:26,125
(shop owner giggles) Suneer...
48
00:03:26,125 --> 00:03:28,583
Don't sweat it.
Not a chance today.
49
00:03:28,583 --> 00:03:30,208
I will pay you
when you deliver meat tomorrow.
50
00:03:30,458 --> 00:03:34,500
Majeed, you've been fooling me
for 4-5 days by not paying me.
51
00:03:34,500 --> 00:03:36,083
I've been running around in circles.
This has to stop.
52
00:03:36,541 --> 00:03:40,125
My dad lashes out at me because of you,
that too with nasty blasphemy.
53
00:03:40,333 --> 00:03:42,083
If the money
doesn't reach him today,
54
00:03:42,291 --> 00:03:44,208
you'll be the one
who's gonna face it.
55
00:03:44,791 --> 00:03:48,125
He's gonna storm in here.
Don't stir up the hornet's nest!
56
00:03:48,458 --> 00:03:50,416
(shouts) I want my money
right now, Majeed!
57
00:03:51,416 --> 00:03:53,375
Calm down, Suneer.
58
00:03:53,750 --> 00:03:56,625
Koyappu, get a strong tea
for Suneer.
59
00:03:56,916 --> 00:03:57,958
I don't want your tea.
60
00:03:58,375 --> 00:03:59,875
Just give me my money.
61
00:03:59,875 --> 00:04:01,333
Loosen up a bit, Suneer.
62
00:04:02,250 --> 00:04:03,083
(glass thuds)
63
00:04:11,958 --> 00:04:14,458
- You supply meat here?
- Yes.
64
00:04:17,000 --> 00:04:18,458
It's good quality meat.
65
00:04:18,458 --> 00:04:20,916
I come here often for steamed
rice cake and meat curry.
66
00:04:21,166 --> 00:04:22,750
We supply more of buffalo meat.
67
00:04:22,958 --> 00:04:23,791
- Oh.
- Hmm.
68
00:04:25,000 --> 00:04:25,833
Huh?
69
00:04:31,250 --> 00:04:34,125
Suneer, I'm from the police.
I have some questions for you.
70
00:04:34,333 --> 00:04:36,583
Come with me. Come.
71
00:04:37,042 --> 00:04:38,042
(camera clicks)
72
00:04:39,583 --> 00:04:40,583
Don't be afraid, Suneer.
73
00:04:42,375 --> 00:04:43,375
- Sir...
- Hmm?
74
00:04:46,416 --> 00:04:48,500
- Suneer?
- That's me, sir.
75
00:04:48,708 --> 00:04:50,083
You run a meat stall, right?
76
00:04:50,208 --> 00:04:52,333
It's my father's business.
I assist him.
77
00:04:53,500 --> 00:04:55,291
Did Anzari say we are the police?
78
00:04:55,875 --> 00:04:57,375
Yes, he told me.
79
00:04:57,416 --> 00:04:58,249
Hmm.
80
00:04:58,750 --> 00:05:00,166
You need not fret.
81
00:05:01,291 --> 00:05:04,625
We haven't come to arrest, interrogate
or charge you with anything.
82
00:05:05,416 --> 00:05:06,500
If it won't be troublesome for you,
83
00:05:06,625 --> 00:05:08,250
we need a little help from you.
84
00:05:08,708 --> 00:05:12,625
Some information about a person
Suneer might know personally.
85
00:05:13,833 --> 00:05:15,708
Only if you know him.
86
00:05:16,125 --> 00:05:17,458
Who are you talking about, sir?
87
00:05:18,416 --> 00:05:21,666
You might not recognise
if I tell you his name.
88
00:05:22,166 --> 00:05:25,500
You might not know him
by the name he goes by.
89
00:05:30,333 --> 00:05:31,750
This is the guy.
90
00:05:31,750 --> 00:05:34,750
Do you know him in any way?
91
00:05:36,666 --> 00:05:39,666
I know him. Naisam.
He is my friend.
92
00:05:42,208 --> 00:05:43,291
Sir...
93
00:05:47,416 --> 00:05:49,166
(rousing sting)
94
00:05:51,875 --> 00:05:53,208
(knife slicing through)
95
00:05:55,708 --> 00:05:57,833
- I need half a kilo only.
- Okay
96
00:06:00,916 --> 00:06:03,000
- Please don't add fat and bones.
- Okay.
97
00:06:05,041 --> 00:06:06,208
- Suneer...
- Yes, Father.
98
00:06:06,208 --> 00:06:08,625
Take it off the hook
and hand him the shank.
99
00:06:08,625 --> 00:06:11,625
Let him cut the way he likes it.
100
00:06:14,958 --> 00:06:15,583
(knife stabs hard on wood)
101
00:06:16,458 --> 00:06:19,291
We don't sell pure meat
only for half a kilo's buy.
102
00:06:19,416 --> 00:06:23,500
These bones and fat are off this
buffalo only, not of our boners.
103
00:06:23,875 --> 00:06:25,208
What are you saying, Father?
104
00:06:25,208 --> 00:06:27,875
Shut your trap, you swine!
This is my shop! My business!
105
00:06:27,958 --> 00:06:30,166
Understood?
Grow a fucking pair of balls!
106
00:06:30,333 --> 00:06:33,333
You get me? Son of a bitch!
107
00:06:37,208 --> 00:06:39,125
How many kilos
should I buy only for meat?
108
00:06:39,541 --> 00:06:41,708
I'll take any quantity you say.
Would that even it up?
109
00:06:43,000 --> 00:06:46,125
You tell me. How much is it?
110
00:06:46,416 --> 00:06:47,500
Eh?
111
00:06:51,500 --> 00:06:52,250
(Bibin scoffs)
112
00:06:52,250 --> 00:06:53,791
(spits hard in contempt)
113
00:06:54,541 --> 00:06:56,583
My father is really foul-mouthed.
114
00:06:57,875 --> 00:07:02,125
A leopard can't change its spots.
He is my father anyhow.
115
00:07:03,416 --> 00:07:04,416
(waves crashing)
116
00:07:06,083 --> 00:07:06,916
(pigeons cooing)
117
00:07:08,875 --> 00:07:10,791
What did you do with the money
you got from Rahath?
118
00:07:11,333 --> 00:07:13,291
You think you can stab me in
the back, earning from my shop?
119
00:07:13,291 --> 00:07:14,125
(crying) Father...
120
00:07:14,666 --> 00:07:16,958
Spit it out, you filthy swine!
121
00:07:17,375 --> 00:07:18,958
I had told you, Father.
122
00:07:19,541 --> 00:07:21,625
- (grunts)
- Jabir's college fees were due,
123
00:07:21,791 --> 00:07:24,208
and I paid tuition fees
to Zulfi ma'am too.
124
00:07:24,500 --> 00:07:26,541
- (grunts angrily)
- I had asked you, Father.
125
00:07:27,208 --> 00:07:29,250
- (grunts loudly)
- I had informed you!
126
00:07:29,708 --> 00:07:30,708
(belt swishes)
127
00:07:30,708 --> 00:07:33,375
I won't let you exploit me,
you dirtbag!
128
00:07:33,375 --> 00:07:37,125
Not for any bloody tuitions.
Understand, you moron?
129
00:07:37,958 --> 00:07:43,958
I had asked your douchebag brother
to drop out and work for me.
130
00:07:44,250 --> 00:07:45,791
He doesn't obey me!
131
00:07:45,875 --> 00:07:49,583
But that prick is adamant to pursue
his studies, you lowlife dogs!
132
00:07:50,708 --> 00:07:52,000
Let him study, Father.
133
00:07:52,541 --> 00:07:55,541
Let him secure a job
and a good life.
134
00:07:55,541 --> 00:08:01,666
Sure! There are jobs kept for idiots
holding out crappy fire hoses!
135
00:08:02,125 --> 00:08:03,166
(grunts harshly)
136
00:08:05,791 --> 00:08:06,708
(spits strongly)
137
00:08:08,375 --> 00:08:09,292
(angrily swears under his voice)
138
00:08:16,416 --> 00:08:18,541
Those who are here
to buy meat can stay back.
139
00:08:18,541 --> 00:08:20,708
The swines who came to enjoy
the show can bugger off now.
140
00:08:30,625 --> 00:08:32,332
(quaint music)
141
00:08:34,666 --> 00:08:35,875
(train horn blares)
142
00:08:53,791 --> 00:08:57,500
- (water splashing)
- (both exclaim, laugh playfully)
143
00:09:01,791 --> 00:09:03,083
(both whoop)
144
00:09:06,250 --> 00:09:08,125
You're terrified of your father,
aren't you?
145
00:09:08,125 --> 00:09:09,083
(scoffs)
146
00:09:09,375 --> 00:09:10,291
Scared...
147
00:09:10,791 --> 00:09:12,208
He is terrorising.
148
00:09:13,833 --> 00:09:15,666
I'm not worried about myself.
149
00:09:17,125 --> 00:09:18,875
If I retaliate even a little,
150
00:09:19,625 --> 00:09:21,333
he'll beat the pulp
out of my mother.
151
00:09:23,708 --> 00:09:25,000
Trample her...
152
00:09:26,041 --> 00:09:27,125
He thrashes my younger brother too.
153
00:09:28,083 --> 00:09:31,416
I hold my horses to avoid all that.
154
00:09:33,250 --> 00:09:34,666
If it's that unbearable,
155
00:09:35,166 --> 00:09:36,541
why don't you finish him off?
156
00:09:41,166 --> 00:09:42,166
(laughs)
157
00:09:49,416 --> 00:09:54,083
I can find another job
somewhere else and save myself.
158
00:09:55,041 --> 00:09:57,250
I'm competent enough
in what I do now.
159
00:09:59,500 --> 00:10:02,666
I'll be able to earn enough to
take care of my wife and kids.
160
00:10:04,000 --> 00:10:05,500
But if I leave,
161
00:10:07,208 --> 00:10:09,833
my mother and brother will
have to bear double the brunt.
162
00:10:10,583 --> 00:10:11,791
He will make sure they suffer.
163
00:10:12,916 --> 00:10:13,916
(Bibin) Hmm.
164
00:10:16,291 --> 00:10:17,500
Shall we go then?
165
00:10:17,833 --> 00:10:19,375
Suneer, I forgot to tell you.
166
00:10:19,375 --> 00:10:21,375
- What is it?
- I'm off to Palakkad the day after.
167
00:10:21,500 --> 00:10:23,333
- Really? What's happening?
- I have some work there.
168
00:10:23,333 --> 00:10:25,791
- Ah.
- I need a favour from you.
169
00:10:26,375 --> 00:10:27,716
Tell me.
170
00:10:27,750 --> 00:10:30,583
I have Rs. 3 lakh cash with me.
171
00:10:31,333 --> 00:10:32,632
Please keep it with you.
172
00:10:32,666 --> 00:10:34,250
Okay? I'll take it when I need it.
173
00:10:34,416 --> 00:10:36,458
Uh... What will I do with it?
174
00:10:37,916 --> 00:10:40,458
What's money for?
You may use it for your expenses.
175
00:10:41,250 --> 00:10:43,625
- Would it be okay?
- I don't need it right now.
176
00:10:46,250 --> 00:10:50,875
Don't have any second thoughts
about spending this for your needs.
177
00:10:50,875 --> 00:10:51,625
Okay.
178
00:10:51,666 --> 00:10:53,291
I'll let you know
when I need this back.
179
00:10:53,500 --> 00:10:54,500
All right.
180
00:11:00,208 --> 00:11:02,375
I'll make a move then.
I will call you when I'm back.
181
00:11:02,375 --> 00:11:03,416
Okay.
182
00:11:04,041 --> 00:11:05,875
Come, Daddy's cutie pie.
183
00:11:06,166 --> 00:11:09,000
(strains) Mother, Sheeba!
184
00:11:10,666 --> 00:11:11,833
Naisam is leaving.
185
00:11:11,833 --> 00:11:12,750
Okay then.
186
00:11:13,166 --> 00:11:14,541
- I shall see you soon.
- Fine.
187
00:11:15,000 --> 00:11:16,458
- Peace be upon you.
- And upon you be peace.
188
00:11:19,708 --> 00:11:20,625
(gentle music)
189
00:11:22,375 --> 00:11:23,875
Mother... Sheeba...
190
00:11:24,916 --> 00:11:28,041
(Bibin) As we are all here,
shall we take a selfie together?
191
00:11:28,750 --> 00:11:30,333
Okay? Come.
192
00:11:32,250 --> 00:11:33,666
(kisses baby)
193
00:11:34,916 --> 00:11:36,791
- (toy drops)
- Did you drop it? Did you?
194
00:11:37,125 --> 00:11:38,833
- Alrighty. Come.
- Look here.
195
00:11:39,291 --> 00:11:42,375
Sheeba, don't hide behind.
Mom looks great.
196
00:11:42,916 --> 00:11:43,958
Suneer, where's Jabir?
197
00:11:44,083 --> 00:11:45,583
- Jabir...
- Call him over.
198
00:11:45,625 --> 00:11:47,666
Jabir... bro...
199
00:11:49,208 --> 00:11:50,458
(coos to baby) Shall we take a pic?
200
00:11:50,791 --> 00:11:52,125
Come. Let's take a photo.
201
00:11:52,500 --> 00:11:54,583
Jabir, come in front.
Let me click a snap.
202
00:11:55,000 --> 00:11:58,083
- Come forward, stand here.
- Everyone together, come.
203
00:11:59,916 --> 00:12:01,375
Mom, please smile.
204
00:12:03,833 --> 00:12:04,666
(camera clicks)
205
00:12:09,833 --> 00:12:10,708
(sighs)
206
00:12:11,916 --> 00:12:13,041
Devan and Suneer.
207
00:12:13,708 --> 00:12:16,416
Two lives
Sarah interchanged destinies with.
208
00:12:17,375 --> 00:12:21,000
We now know about Suneer's life.
It's dark.
209
00:12:22,041 --> 00:12:27,791
Maybe the darkness in Suneer's life
triggered Bibin against Devan.
210
00:12:29,000 --> 00:12:30,000
(chuckles)
211
00:12:30,208 --> 00:12:33,250
So, we've almost arrived at an answer
to the question: Why Devan?
212
00:12:34,083 --> 00:12:36,000
When we have more information
about Devan,
213
00:12:36,333 --> 00:12:40,791
we may reach a final answer,
finding the rest of the missing links.
214
00:12:41,291 --> 00:12:42,458
Hopefully.
215
00:12:43,416 --> 00:12:46,875
We need to figure out how
when we start out for Devan.
216
00:12:47,583 --> 00:12:48,583
But...
217
00:12:49,416 --> 00:12:52,458
One major roadblock we have here is
218
00:12:52,666 --> 00:12:55,791
that Devan
was a known political figure.
219
00:12:58,708 --> 00:13:01,125
The way we located Mohan sir
and Suneer,
220
00:13:01,750 --> 00:13:03,916
it won't be that easy to penetrate
into Devan's circle of contacts.
221
00:13:05,208 --> 00:13:08,958
For one question of ours,
they will shoot ten back at us.
222
00:13:10,666 --> 00:13:13,791
It'll be detrimental to the secrecy
of our investigation.
223
00:13:14,291 --> 00:13:15,166
(sighs thoughtfully)
224
00:13:18,166 --> 00:13:21,000
At this stage, we can't afford that.
225
00:13:22,916 --> 00:13:25,916
Sir, if I may suggest,
226
00:13:26,166 --> 00:13:29,958
the cover-up we are on right now,
ANI, can't we use that?
227
00:13:33,500 --> 00:13:35,250
Yes. That's it.
228
00:13:40,416 --> 00:13:41,583
(ethnic music)
229
00:13:46,917 --> 00:13:48,334
BODHI LIBRARY AND STUDY CENTRE
230
00:13:50,583 --> 00:13:51,583
Excuse me, sir.
231
00:13:53,541 --> 00:13:54,374
Ah...
232
00:13:56,125 --> 00:13:58,000
Aji Kurian. ANI.
233
00:13:58,875 --> 00:13:59,750
Oh.
234
00:13:59,833 --> 00:14:01,291
I was expecting you.
235
00:14:01,541 --> 00:14:03,583
Shall we sit over there?
236
00:14:04,833 --> 00:14:05,708
(ball thuds)
237
00:14:06,833 --> 00:14:07,833
By the way...
238
00:14:08,083 --> 00:14:10,875
to have an investigation
directed by the ANI,
239
00:14:11,041 --> 00:14:12,583
what's the new mystery here?
240
00:14:13,375 --> 00:14:15,833
Mystery... is of the past, sir.
241
00:14:17,041 --> 00:14:18,458
As to reveal what it is...
242
00:14:18,583 --> 00:14:20,208
you know the procedures.
243
00:14:20,250 --> 00:14:21,125
(chuckles)
244
00:14:22,375 --> 00:14:23,875
Please proceed with your job anyway.
245
00:14:24,041 --> 00:14:25,375
What do you want to know?
246
00:14:25,375 --> 00:14:26,541
Mainly about
247
00:14:26,541 --> 00:14:29,833
the last days of Devan,
the activities he was involved in,
248
00:14:29,833 --> 00:14:31,500
about the people around him,
249
00:14:31,541 --> 00:14:33,041
things like that.
250
00:14:35,583 --> 00:14:38,166
After finishing his studies
at the NSS,
251
00:14:38,458 --> 00:14:41,208
Devan started showing interest
in politics.
252
00:14:41,500 --> 00:14:44,208
He followed me and
entered my stream of politics.
253
00:14:44,625 --> 00:14:45,708
NPF.
254
00:14:46,125 --> 00:14:47,958
I was just a torchbearer.
255
00:14:48,250 --> 00:14:50,291
He knew how to tread his way ahead.
256
00:14:51,208 --> 00:14:52,875
He used to deliver intense speeches,
257
00:14:52,916 --> 00:14:54,333
was nonchalant about controversies.
258
00:14:54,916 --> 00:14:58,250
As he kept climbing, stepping over
one controversy after another,
259
00:14:58,500 --> 00:15:00,333
I slowly stepped back.
260
00:15:00,708 --> 00:15:04,833
I was oblivious to his world
and friends afterwards.
261
00:15:04,916 --> 00:15:05,750
Hmm.
262
00:15:07,708 --> 00:15:11,208
The biggest conspiracy of all
was that video.
263
00:15:11,333 --> 00:15:15,125
But still, no proper investigation
was carried out on that angle.
264
00:15:16,291 --> 00:15:17,416
Even the NPF
265
00:15:17,416 --> 00:15:20,500
didn't demand an inquiry
or condemn the act.
266
00:15:21,791 --> 00:15:23,416
What's your opinion about it?
267
00:15:24,541 --> 00:15:27,833
More controversial
than Devan's suicide
268
00:15:28,041 --> 00:15:29,916
was the cause for it.
269
00:15:29,958 --> 00:15:31,833
It was a huge embarrassment
to the party.
270
00:15:32,833 --> 00:15:35,791
Like you said,
beyond the conspiracy,
271
00:15:36,208 --> 00:15:39,208
what agitated the party was
that Devan did that despicable act.
272
00:15:39,583 --> 00:15:43,708
That's why they blamed the media
who ran this news aggressively.
273
00:15:45,750 --> 00:15:47,416
No point in blaming them either.
274
00:15:48,666 --> 00:15:51,666
The party had to
safeguard their image.
275
00:15:53,666 --> 00:15:54,583
(sighs)
276
00:15:56,125 --> 00:15:58,500
Do you recall anyone
who was always with him?
277
00:15:59,958 --> 00:16:00,833
(clears throat)
278
00:16:01,375 --> 00:16:04,291
I remember a Kalesh
from Chittoor-Kannankara.
279
00:16:05,333 --> 00:16:06,583
I can't quite recollect anyone else.
280
00:16:13,458 --> 00:16:15,416
(percussive instruments playing)
281
00:16:30,541 --> 00:16:32,000
(car doors close)
282
00:16:38,166 --> 00:16:39,375
(machine roller whirring)
283
00:16:41,458 --> 00:16:43,333
Two for you, right?
Coming right up.
284
00:16:44,208 --> 00:16:46,041
- Is your name Kalesh?
- What?
285
00:16:46,041 --> 00:16:47,250
- Kalesh?
- Yes.
286
00:16:48,958 --> 00:16:50,375
Are you from the police?
287
00:16:50,958 --> 00:16:55,333
Oh. You're good at
identifying the police.
288
00:16:55,583 --> 00:16:56,958
I had a hunch,
289
00:16:57,500 --> 00:16:59,833
and it was confirmed
when you called me by my name.
290
00:17:00,250 --> 00:17:01,333
- Mmm.
- Oh.
291
00:17:02,375 --> 00:17:03,208
(machine stops)
292
00:17:07,583 --> 00:17:11,165
Kalesh, do you remember Devan?
Devan Kupleri?
293
00:17:12,040 --> 00:17:13,625
How can I ever forget my brother?
294
00:17:14,208 --> 00:17:15,958
I shadowed him round-the-clock.
295
00:17:17,375 --> 00:17:18,958
I can never forget him.
296
00:17:22,415 --> 00:17:24,208
Do you recognise this guy?
297
00:17:24,375 --> 00:17:25,291
Er...
298
00:17:25,540 --> 00:17:27,875
Naisam Ali and his family.
299
00:17:28,165 --> 00:17:29,166
(suspenseful sting)
300
00:17:32,208 --> 00:17:33,291
- (grunting in trance)
- (drum beats increasing in pace)
301
00:17:35,291 --> 00:17:36,458
(percussive drum chorus)
302
00:17:36,625 --> 00:17:41,208
(speaker on stage) ...reminding you,
I conclude my speech.
303
00:17:42,166 --> 00:17:45,625
I now invite onto the stage
our most admired leader
304
00:17:45,625 --> 00:17:50,250
and Palakkad's dearest son
Devan Kupleri to speak a few words.
305
00:17:50,416 --> 00:17:51,458
(audience applauds)
306
00:17:56,541 --> 00:17:57,374
(mic beeps)
307
00:17:58,333 --> 00:17:59,166
(Devan) My dear ones...
308
00:17:59,166 --> 00:18:01,208
Don't let them go,
however grave the situation is.
309
00:18:01,666 --> 00:18:03,291
Mr. Devan's speech is on now.
310
00:18:03,458 --> 00:18:05,666
I'll run this by him
after his speech.
311
00:18:06,000 --> 00:18:08,166
He will have a last word
on this matter.
312
00:18:08,416 --> 00:18:10,375
(Devan) We are here
talking about colonisers.
313
00:18:10,375 --> 00:18:11,375
(clapping)
314
00:18:11,375 --> 00:18:13,000
(shouts) Who are they?
315
00:18:13,000 --> 00:18:16,041
Those who renounce
our glorious sacred ancestry,
316
00:18:17,333 --> 00:18:22,750
the outlanders who tried to ransack
this supreme cultural heritage,
317
00:18:24,666 --> 00:18:29,583
we need to combat those traitors
and raise our voices against them
318
00:18:29,583 --> 00:18:32,291
by isolating them...
319
00:18:33,375 --> 00:18:34,000
(Devan) Sir...
320
00:18:35,125 --> 00:18:36,958
(crowd applauding)
321
00:18:40,250 --> 00:18:41,333
Namaste, ji.
322
00:18:44,166 --> 00:18:47,532
The nascence of all technological
and scientific developments
323
00:18:47,566 --> 00:18:50,500
the new world has achieved,
324
00:18:50,500 --> 00:18:54,416
is from our sacred texts, the Vedas
and the Upanishads.
325
00:18:54,416 --> 00:18:59,458
Astrology, mathematics, philosophy,
atomic science, everything
326
00:18:59,458 --> 00:19:01,833
originated on our own land.
327
00:19:02,291 --> 00:19:05,416
These outsiders looted
what's precious to us.
328
00:19:05,416 --> 00:19:08,333
They cunningly infiltrated us!
329
00:19:08,625 --> 00:19:13,458
Our country's tears run black endlessly
because of such unholy mergers.
330
00:19:13,583 --> 00:19:16,916
To wipe her tears,
to erase those blemishes,
331
00:19:16,916 --> 00:19:18,583
as a true patriotic son of Bharat,
332
00:19:18,583 --> 00:19:22,625
I vow in front of you that I am ready
to sacrifice my life for my Bharat.
333
00:19:22,625 --> 00:19:23,666
(loud claps)
334
00:19:26,750 --> 00:19:27,750
- (claps continue)
- (drums playing)
335
00:19:28,666 --> 00:19:29,583
- Namaste.
- Please be seated.
336
00:19:32,708 --> 00:19:38,208
Next, I cordially invite
our respected leader
337
00:19:38,208 --> 00:19:43,583
and party president,
Mr. Bharat Mishra onto the dais.
338
00:19:43,833 --> 00:19:45,083
(claps)
339
00:19:49,000 --> 00:19:50,083
(classical vocals)
340
00:19:57,541 --> 00:19:58,791
(intriguing tense music)
341
00:19:58,791 --> 00:19:59,958
(indistinct chatter)
342
00:20:17,750 --> 00:20:19,750
- So, it's them?
- Yes, brother.
343
00:20:19,750 --> 00:20:21,708
- Where are the girls?
- They're inside the toddy shop.
344
00:20:21,708 --> 00:20:24,291
(shouts, slaps) How dare you make
girls sit there, you son of a bitch!
345
00:20:35,250 --> 00:20:36,250
(chair rattling)
346
00:20:41,666 --> 00:20:42,541
(scoffs)
347
00:20:42,958 --> 00:20:45,541
What have you worn, dears?
Basic modesty is called for.
348
00:20:45,708 --> 00:20:46,125
(scorns)
349
00:20:46,166 --> 00:20:48,583
Are you clowning around
with those clowns? Huh?
350
00:20:48,583 --> 00:20:52,333
If you stoop down to shoot and roam
around with those wretched boys,
351
00:20:52,583 --> 00:20:54,250
the locals won't tolerate it.
352
00:20:55,458 --> 00:20:57,041
(slams table) They are our friends!
353
00:20:57,333 --> 00:21:00,291
We came here for work, to shoot
some photos for a modelling project.
354
00:21:00,333 --> 00:21:02,916
- Please don't--
- We took their permission.
355
00:21:03,875 --> 00:21:04,424
(tsks annoyed)
356
00:21:04,458 --> 00:21:08,375
That's when they made an unwanted
ruckus saying photo, camera, whatnot.
357
00:21:08,375 --> 00:21:10,125
- Stay quiet.
- Let me speak.
358
00:21:10,583 --> 00:21:12,416
They haven't done anything wrong.
359
00:21:13,375 --> 00:21:15,583
Please stop harassing us.
Leave us alone.
360
00:21:17,250 --> 00:21:20,416
What I'm coming at is, they have
many dirty tricks up their sleeves
361
00:21:20,416 --> 00:21:23,875
to deceive our girls
and forcefully convert them.
362
00:21:24,666 --> 00:21:26,958
We'll put an end to it.
363
00:21:27,416 --> 00:21:29,083
(old man mutters) That's what I said.
364
00:21:29,291 --> 00:21:33,125
If you're onto stage this buffoonery,
the locals will have to interfere.
365
00:21:33,125 --> 00:21:35,000
(screams) Do you understand?
366
00:21:36,708 --> 00:21:37,875
- (screams) Hey!
- Devan bro...
367
00:21:38,166 --> 00:21:42,208
Take these girls straight to their
parents and get them to call me back.
368
00:21:42,208 --> 00:21:43,216
Yes.
369
00:21:43,250 --> 00:21:44,958
I'll give them
a piece of my mind later.
370
00:21:45,291 --> 00:21:46,291
(shouts) Snap to it!
371
00:21:46,375 --> 00:21:48,166
Trying to justify
this ridiculous clownery!
372
00:21:49,000 --> 00:21:49,958
Come.
373
00:21:50,333 --> 00:21:51,458
Come on, both of you.
374
00:22:04,875 --> 00:22:06,250
What's your name?
375
00:22:06,916 --> 00:22:09,041
- Manaf.
- Sahal.
376
00:22:09,750 --> 00:22:10,791
Look at me!
377
00:22:11,875 --> 00:22:16,791
Bring your mother and sisters to
wear short dresses for your shoots,
378
00:22:17,125 --> 00:22:20,250
and do whatever the fuck
at any hellhole!
379
00:22:20,958 --> 00:22:24,166
Don't you ever dare
come near any of our girls!
380
00:22:25,541 --> 00:22:27,833
I'll slit you into pieces and
drown you in the dam,
381
00:22:27,833 --> 00:22:28,916
you motherfucker.
382
00:22:30,500 --> 00:22:31,625
You treated them enough, right?
383
00:22:31,666 --> 00:22:33,666
Oh, yes, brother.
We've given them enough already.
384
00:22:34,583 --> 00:22:35,416
Hmm.
385
00:22:35,500 --> 00:22:40,333
If I ever see you in this vicinity,
I'll beat the living daylights out of you.
386
00:22:40,333 --> 00:22:41,333
- No, brother.
- Get lost!
387
00:22:43,708 --> 00:22:44,958
Brother, our camera...
388
00:22:45,500 --> 00:22:47,125
Hey, give them back their camera,
389
00:22:47,250 --> 00:22:50,333
just that it shouldn't be
in one piece.
390
00:22:51,125 --> 00:22:53,958
They shouldn't be taking
any more photos of girls! That's it.
391
00:22:53,958 --> 00:22:54,958
Done, brother.
392
00:22:57,083 --> 00:23:00,125
Call a cab for the girls.
Don't delay!
393
00:23:00,125 --> 00:23:01,000
Okay.
394
00:23:01,000 --> 00:23:01,799
- Don't waste time.
- Okay.
395
00:23:01,833 --> 00:23:02,799
Brother...
396
00:23:02,833 --> 00:23:04,083
- What is it?
- One minute, please.
397
00:23:04,833 --> 00:23:06,083
Hmm. Is that clear?
398
00:23:06,375 --> 00:23:08,916
One guy has filmed the whole thing.
399
00:23:09,375 --> 00:23:12,583
Get a copy of that,
share it on all our groups,
400
00:23:12,583 --> 00:23:15,958
and hype it up.
Let everyone watch.
401
00:23:15,958 --> 00:23:17,666
- Sure, brother.
- Get the car.
402
00:23:18,083 --> 00:23:20,291
Kalesh is still there.
403
00:23:21,166 --> 00:23:23,083
Hey, Kalesh, come quick.
404
00:23:27,916 --> 00:23:30,583
You guys carry on.
I'll bring this guy to the office.
405
00:23:31,083 --> 00:23:32,291
Who is that?
406
00:23:33,625 --> 00:23:35,916
I... I'll come with him, Devan.
407
00:23:36,375 --> 00:23:37,708
- Eh?
- There's something to discuss!
408
00:23:37,708 --> 00:23:39,333
Oh, is it? Okay.
409
00:23:44,041 --> 00:23:46,208
One day his father got so drunk that
410
00:23:46,208 --> 00:23:48,375
he burst into the mosque
and thrashed the Ustad.
411
00:23:48,416 --> 00:23:50,583
The secretary who came to defend him
was also knocked down
412
00:23:50,625 --> 00:23:52,125
and got punched in his face.
413
00:23:52,208 --> 00:23:55,791
Now the whole family is
expelled from the mosque.
414
00:23:56,208 --> 00:23:58,333
None of his people supported him.
415
00:23:58,708 --> 00:24:00,583
His sister's wedding
had to be called off
416
00:24:00,583 --> 00:24:03,166
because the mosque authorities
denied sanction.
417
00:24:03,541 --> 00:24:06,458
And in shame, the girl hung herself.
Died, yes!
418
00:24:06,791 --> 00:24:09,750
There's no news
about his father now.
419
00:24:10,416 --> 00:24:13,333
He and his mother,
the elder brother and his family,
420
00:24:13,333 --> 00:24:15,875
his younger brother,
seven people in total,
421
00:24:16,125 --> 00:24:17,541
they're ready to do this.
422
00:24:18,083 --> 00:24:23,208
His younger brother came across
a speech of yours on YouTube.
423
00:24:23,458 --> 00:24:25,458
He showed it to him,
424
00:24:25,583 --> 00:24:27,750
and that's how he ended up here.
425
00:24:28,250 --> 00:24:29,625
Devan...
426
00:24:30,791 --> 00:24:32,166
Dear Kalesh,
427
00:24:33,000 --> 00:24:35,083
if what you just said is true,
428
00:24:35,833 --> 00:24:37,583
in the next assembly elections,
429
00:24:38,083 --> 00:24:42,500
Palakkad NPF posters
will have my photo on them.
430
00:24:43,416 --> 00:24:45,208
As a candidate!
431
00:24:45,500 --> 00:24:48,416
I saw his family photo
and Aadhar card copy,
432
00:24:48,416 --> 00:24:49,674
- Is it?
- (bangs table) I am doubly certain.
433
00:24:49,708 --> 00:24:52,083
Then let's not lose him
and keep him close.
434
00:24:52,916 --> 00:24:55,791
No one else should know about this
other than our close confidants.
435
00:24:56,583 --> 00:24:59,208
We shall organise a mega event
adjoining the election campaigns
436
00:24:59,625 --> 00:25:01,916
and publicly announce it there.
437
00:25:02,000 --> 00:25:04,375
An entire family
438
00:25:04,375 --> 00:25:08,458
converts their religion under
the officiation of Mr. Devan Kupleri.
439
00:25:08,791 --> 00:25:12,791
It is Devan Kupleri's big win!
(laughs out loud)
440
00:25:13,333 --> 00:25:14,541
Isn't that great?
441
00:25:14,750 --> 00:25:17,875
My dear Devan, I can't wait
to paste your posters on the walls.
442
00:25:17,875 --> 00:25:19,583
Just be ready with the glue, Kalesh.
443
00:25:19,583 --> 00:25:20,875
The seat is mine.
444
00:25:20,875 --> 00:25:23,000
Call him in.
Let me have a talk.
445
00:25:23,000 --> 00:25:24,125
- Okay.
- (thuds)
446
00:25:27,833 --> 00:25:30,583
Naisam Ali, your mother
is getting old.
447
00:25:30,875 --> 00:25:33,625
Once we do
all the preparations for this,
448
00:25:34,125 --> 00:25:37,541
what if your mother gets cold feet
449
00:25:37,541 --> 00:25:41,041
and changes her mind
for the fear of your God?
450
00:25:41,333 --> 00:25:42,250
(scoffs)
451
00:25:43,583 --> 00:25:45,916
If there was a God like that,
my sister wouldn't have hung herself,
452
00:25:47,041 --> 00:25:49,500
my brother's kids
wouldn't be starving.
453
00:25:51,166 --> 00:25:52,500
My mom is convinced.
454
00:25:53,416 --> 00:25:55,083
There is no such God for us anymore.
455
00:25:57,666 --> 00:26:00,375
I've been following you
for some days now
456
00:26:00,500 --> 00:26:02,625
to discuss this in person.
457
00:26:03,583 --> 00:26:04,583
I was reluctant.
458
00:26:05,375 --> 00:26:06,208
(snickers)
459
00:26:07,458 --> 00:26:11,291
Naisam Ali,
we are all equals here.
460
00:26:12,333 --> 00:26:16,291
You are not doing anything wrong
to be hesitant to talk about this.
461
00:26:17,291 --> 00:26:20,416
(slams) It is for a greater cause.
462
00:26:21,541 --> 00:26:24,666
From now on, we'll be there
for you and your family.
463
00:26:25,416 --> 00:26:31,666
Let your folks be there. You may
join us in our activities here.
464
00:26:32,666 --> 00:26:36,083
It should be a huge blow
to the people who harmed you.
465
00:26:36,291 --> 00:26:38,458
Your religious conversion.
466
00:26:39,375 --> 00:26:40,875
We shall plan it out properly.
467
00:26:42,333 --> 00:26:43,333
Okay, sir.
468
00:26:44,083 --> 00:26:47,916
Not "sir." Call me "brother."
469
00:26:48,166 --> 00:26:49,041
(chuckles)
470
00:26:49,541 --> 00:26:51,625
- Okay, brother.
- Hmm.
471
00:26:54,458 --> 00:26:56,458
(indistinct chatter)
472
00:27:02,500 --> 00:27:03,875
(laughs)
473
00:27:08,291 --> 00:27:10,250
Attention, everyone.
474
00:27:10,708 --> 00:27:14,750
Today we kick off a week-long
birthday celebrations
475
00:27:14,750 --> 00:27:19,250
of our dearest brother
and beloved son of Bharat.
476
00:27:19,375 --> 00:27:21,625
(cheering and clapping)
477
00:27:25,458 --> 00:27:28,125
- Devan bro, have a shot.
- Really?
478
00:27:28,125 --> 00:27:29,958
Go for it, brother.
(laughs)
479
00:27:31,833 --> 00:27:32,708
(claps, cheers)
480
00:27:41,583 --> 00:27:42,500
(licks, clicks tongue)
481
00:27:44,500 --> 00:27:49,333
My darling buddies, for the next
seven days, we are setting aside
482
00:27:49,333 --> 00:27:54,750
our nation's rebuilding and party work
and celebrate to the fullest.
483
00:27:54,750 --> 00:27:56,583
(claps, cheering)
484
00:27:56,666 --> 00:27:58,541
Until the 5th.
485
00:27:58,541 --> 00:28:03,125
I'll decide and let you know
what the plans are for my birthday.
486
00:28:03,458 --> 00:28:07,333
Amidst this enjoyment,
we should prepare for that as well.
487
00:28:07,666 --> 00:28:10,833
- That's about it. Let's have a ball!
- (cheers, claps)
488
00:28:12,750 --> 00:28:15,416
Kalesh, make sure you replenish stuff
for them, shouldn't be running out.
489
00:28:15,416 --> 00:28:17,208
- They are my children.
- Don't you worry. I got this.
490
00:28:17,208 --> 00:28:18,541
- Naisam Ali, come inside.
- Yeah.
491
00:28:21,041 --> 00:28:21,583
(sinister sting)
492
00:28:22,750 --> 00:28:25,208
- (pouring)
- (bottle thuds softly)
493
00:28:27,416 --> 00:28:29,458
- (both laugh)
- Drink it up.
494
00:28:29,500 --> 00:28:30,417
Uh...
495
00:28:30,708 --> 00:28:33,833
- Kalesh, where's Unni?
- He's downstairs.
496
00:28:34,750 --> 00:28:37,333
Have a shot.
It's not forbidden to us.
497
00:28:37,333 --> 00:28:40,041
No, I don't drink.
Not because it's taboo.
498
00:28:40,583 --> 00:28:41,791
I don't care about all that.
499
00:28:46,291 --> 00:28:48,291
(gulps, grunts)
500
00:28:49,250 --> 00:28:51,958
Dude, Kalesh, we need to
come up with an event for the 5th.
501
00:28:51,958 --> 00:28:53,500
Be serious about it.
502
00:28:53,625 --> 00:28:56,583
We'll skip orphanage visits
or almsgiving. That's overused.
503
00:28:56,583 --> 00:28:59,083
- We need something new.
- What could be different?
504
00:29:00,291 --> 00:29:03,500
Er... June 5th
is World Environment Day,
505
00:29:03,958 --> 00:29:04,875
Is it?
506
00:29:04,916 --> 00:29:08,083
Why don't we plan to
plant some tree saplings?
507
00:29:11,750 --> 00:29:16,125
I remember studying this
for my PSC exams.
508
00:29:16,625 --> 00:29:18,041
That's a great idea!
We can make use of it.
509
00:29:19,333 --> 00:29:21,958
"As a part of Devan Kupleri's
birthday celebrations,
510
00:29:21,958 --> 00:29:23,840
"on the scorching roadsides
of Palakkad,
511
00:29:23,874 --> 00:29:26,000
"saplings are planted
for tomorrow's shade."
512
00:29:26,000 --> 00:29:28,833
Kalesh, we are gonna have
a real blast this time!
513
00:29:29,250 --> 00:29:30,916
I will plant the first sapling.
514
00:29:30,958 --> 00:29:33,958
My children will then plant
in every nook and corner of Palakkad.
515
00:29:34,125 --> 00:29:35,875
Naisam Ali... (blows kiss)
516
00:29:36,375 --> 00:29:37,299
(giggles)
517
00:29:37,333 --> 00:29:39,000
Kalesh, let's do another round.
518
00:29:43,166 --> 00:29:45,125
Chug it, brother.
519
00:29:46,666 --> 00:29:47,541
(gulps)
520
00:29:48,750 --> 00:29:53,041
Kalesh, I'm peckish after the chugs.
Don't we have anything special here?
521
00:29:54,250 --> 00:29:56,500
Dude, bring that stuff.
522
00:29:56,500 --> 00:29:57,292
Okay.
523
00:29:57,333 --> 00:29:58,625
- Hmm.
- Oh!
524
00:30:00,375 --> 00:30:01,583
(Devan chuckles)
525
00:30:03,583 --> 00:30:05,000
Naisam Ali! (laughs)
526
00:30:09,375 --> 00:30:10,292
(chortles)
527
00:30:11,750 --> 00:30:13,875
(sniffs in deeply, sighs)
528
00:30:20,875 --> 00:30:22,291
Are you sure this is buffalo meat?
529
00:30:22,291 --> 00:30:24,041
Yes, I confirmed it while buying.
530
00:30:27,625 --> 00:30:29,166
(chomping)
531
00:30:30,791 --> 00:30:32,833
(moans loudly)
532
00:30:34,333 --> 00:30:38,833
Oh, my! It's super delicious.
Did you cook it?
533
00:30:39,416 --> 00:30:40,416
- Yeah.
- Wow!
534
00:30:42,083 --> 00:30:45,333
Kalesh, savour some
with the coconut bits.
535
00:30:45,333 --> 00:30:48,125
You'll see the heavens,
the heavens!
536
00:30:51,666 --> 00:30:52,541
(gulps)
537
00:30:52,916 --> 00:30:54,416
- (glass clinks)
- (exhales sharply)
538
00:30:55,125 --> 00:30:56,125
(smacks lips) Oh!
539
00:30:59,625 --> 00:31:02,083
Dude, hope those boys
won't burst in now.
540
00:31:02,291 --> 00:31:03,291
No.
541
00:31:04,208 --> 00:31:06,000
To be frank, Naisam Ali,
542
00:31:06,000 --> 00:31:09,458
it's not wrong to have this.
Multitudes of them are eating.
543
00:31:09,458 --> 00:31:10,625
But...
544
00:31:10,625 --> 00:31:14,791
if Devan Kupleri eats beef,
they will make a huge hue and cry!
545
00:31:15,166 --> 00:31:16,833
We just gotta be discreet.
546
00:31:17,083 --> 00:31:18,166
That's all.
547
00:31:18,208 --> 00:31:20,916
One shouldn't be sawing off
the branch he's sitting on.
548
00:31:20,916 --> 00:31:22,333
Right, Naisam Ali? (laughing aloud)
549
00:31:25,416 --> 00:31:26,333
(chuckling)
550
00:31:32,541 --> 00:31:34,541
Yes, it will be done.
551
00:31:35,041 --> 00:31:37,875
Just arrange some tree saplings and
some of our guys to plant them.
552
00:31:38,583 --> 00:31:40,250
It's planned
for the day after tomorrow.
553
00:31:40,541 --> 00:31:41,583
Alrighty. Laters.
554
00:31:43,833 --> 00:31:44,666
(continuous messages ding)
555
00:31:44,666 --> 00:31:45,791
What's this, Unni?
556
00:31:45,875 --> 00:31:49,208
Our group is suddenly being
bombarded with a lot of messages.
557
00:31:49,208 --> 00:31:51,375
I'm also getting
a lot of notifications.
558
00:31:52,708 --> 00:31:55,708
Who leaked these videos?
559
00:31:55,708 --> 00:31:56,916
What videos?
560
00:31:57,291 --> 00:31:59,250
- Holy fuck!
- What happened?
561
00:32:00,208 --> 00:32:01,333
- What to do now?
- Tell me what happened.
562
00:32:01,875 --> 00:32:04,250
Unni, pull over.
(shouts) Stop the car.
563
00:32:04,458 --> 00:32:05,458
Yes, brother.
564
00:32:06,916 --> 00:32:07,916
(tyres screech)
565
00:32:09,333 --> 00:32:12,250
- Unni, is it posted anywhere else?
- Let me check.
566
00:32:13,166 --> 00:32:14,875
Someone has posted it on Facebook.
567
00:32:14,875 --> 00:32:17,125
(exclaiming) Facebook?
Oh, my good God!
568
00:32:18,625 --> 00:32:19,583
(laughing mockingly)
569
00:32:23,958 --> 00:32:24,833
- (jeering)
- (laughing)
570
00:32:27,541 --> 00:32:29,250
Allow me to speak, friend.
571
00:32:29,250 --> 00:32:32,916
It's our party's strict policy
not to eat meat.
572
00:32:32,916 --> 00:32:38,375
If a person satisfies his cravings,
you don't have to make it a big deal!
573
00:32:38,625 --> 00:32:41,541
(man 1) Our traditional culture
doesn't permit having all these.
574
00:32:41,541 --> 00:32:44,041
It is prohibited! You shouldn't eat meat.
That's our party's sentiments!
575
00:32:44,041 --> 00:32:47,041
(man 2) What if I show you
some of your own people having meat?
576
00:32:47,041 --> 00:32:49,708
(heated debate continues)
577
00:32:49,791 --> 00:32:51,083
Devan brother...
578
00:32:51,083 --> 00:32:53,916
Please calm down.
We'll find a way out.
579
00:32:55,166 --> 00:32:56,750
What way, Kalesh?
580
00:32:57,291 --> 00:32:59,333
The whole world
has watched it already.
581
00:32:59,916 --> 00:33:02,083
Every other channel
is airing debates on this.
582
00:33:03,833 --> 00:33:06,958
The party and even my father
have forsaken me.
583
00:33:09,750 --> 00:33:12,833
Those who had only words of praise
are insulting me publicly!
584
00:33:13,666 --> 00:33:14,666
It is true.
585
00:33:16,541 --> 00:33:17,541
I'm guilty of it.
586
00:33:19,666 --> 00:33:23,083
A moron from
our own gang betrayed me!
587
00:33:23,666 --> 00:33:24,708
It's over now!
588
00:33:25,250 --> 00:33:27,541
My political life, career and future,
all down the drain!
589
00:33:28,416 --> 00:33:29,249
(sniffles)
590
00:33:30,333 --> 00:33:31,958
- Devan brother...
- Huh?
591
00:33:32,333 --> 00:33:34,375
Shall I take the blame?
592
00:33:35,250 --> 00:33:37,250
We'll say that you were
ignorant that it was beef
593
00:33:37,416 --> 00:33:39,041
and that the audio was doctored.
594
00:33:39,708 --> 00:33:40,958
I'll take the blame.
595
00:33:41,500 --> 00:33:42,958
(cries, sniffles)
596
00:33:45,958 --> 00:33:47,125
Naisam Ali...
597
00:33:49,958 --> 00:33:52,750
Kalesh, what's the scene at the office?
Is anyone there?
598
00:33:53,666 --> 00:33:54,708
- No.
- (scoffs)
599
00:33:56,333 --> 00:33:57,916
Unni also walked out on me, right?
600
00:33:58,333 --> 00:33:59,291
(laughs sadly)
601
00:33:59,416 --> 00:34:02,125
They tore the entire office down.
602
00:34:06,041 --> 00:34:08,250
Get in. I'll drop you off
at the office.
603
00:34:09,458 --> 00:34:12,000
You must be exhausted.
Get some rest.
604
00:34:13,541 --> 00:34:15,625
Kalesh, you should be careful.
605
00:34:16,083 --> 00:34:17,632
Hmm.
606
00:34:17,666 --> 00:34:19,125
What are you going to do, Devan?
607
00:34:19,833 --> 00:34:21,291
I need to do something about this.
608
00:34:22,250 --> 00:34:24,041
I won't surrender to failure.
609
00:34:25,458 --> 00:34:27,416
I need to be back in the game.
610
00:34:28,416 --> 00:34:31,083
I'll decide on what's next
and call you.
611
00:34:31,875 --> 00:34:33,500
Get some rest until then.
612
00:34:34,166 --> 00:34:36,208
Naisam Ali, give me the key.
613
00:34:45,750 --> 00:34:47,750
(ominous music)
614
00:34:52,791 --> 00:34:54,750
(indistinct hubbub)
615
00:35:07,125 --> 00:35:10,125
(cop) Move aside. Clear out.
616
00:35:23,333 --> 00:35:24,625
(nut remover whirring)
617
00:35:26,875 --> 00:35:27,708
Sir...
618
00:35:28,583 --> 00:35:29,583
(tools clanking)
619
00:35:32,791 --> 00:35:36,916
Sir, the circumstances
are favouring a suicide.
620
00:35:37,625 --> 00:35:40,875
Bibin might be involved
in leaking the video.
621
00:35:42,041 --> 00:35:45,500
But doesn't Devan's death
look like a suicide, sir?
622
00:35:46,541 --> 00:35:48,750
If that's the case,
the letter Bibin sent to Merlin
623
00:35:48,833 --> 00:35:52,916
a week before Devan's birthday.
What does it imply?
624
00:35:53,958 --> 00:35:55,041
And again,
625
00:35:55,791 --> 00:36:00,291
even if Bibin hatched the plot
of Devan's death on June 5th,
626
00:36:00,291 --> 00:36:07,333
how can he make sure
Devan kills himself on his birthday?
627
00:36:08,333 --> 00:36:11,791
Why not June 6th or 7th?
628
00:36:12,416 --> 00:36:13,708
(horn blares)
629
00:36:15,875 --> 00:36:19,291
Consuming alcohol
laced with a pesticide
630
00:36:19,291 --> 00:36:22,916
classified as extremely hazardous
is the cause of Devan's death.
631
00:36:23,791 --> 00:36:24,791
And you know what?
632
00:36:25,541 --> 00:36:30,749
The police report doesn't mention
where Devan got that pesticide from.
633
00:36:31,916 --> 00:36:35,833
But, sir, Naisam, I mean Bibin,
was with Kalesh that night.
634
00:36:36,333 --> 00:36:38,333
They both received
the death news together.
635
00:36:38,750 --> 00:36:41,291
How can that happen
if Bibin killed him?
636
00:36:45,250 --> 00:36:48,708
Bibin was not outside the room
when that video was shot either.
637
00:36:49,750 --> 00:36:52,083
He was present inside the room
along with Devan and Kalesh.
638
00:36:52,583 --> 00:36:54,958
Yet, the video was captured.
639
00:36:55,041 --> 00:36:59,125
Devan's murder also would've been
set up in the same manner.
640
00:37:03,166 --> 00:37:06,250
Anzari, there are many answers
that need clarity.
641
00:37:07,166 --> 00:37:10,333
But now we have the right questions.
642
00:37:11,666 --> 00:37:14,125
If we connect
all the questions carefully,
643
00:37:14,125 --> 00:37:16,166
one thing we can be sure of is...
644
00:37:17,041 --> 00:37:18,625
Bibin is not running solo.
645
00:37:19,000 --> 00:37:20,875
He is not alone in this game.
646
00:37:21,041 --> 00:37:24,916
And that makes him more dangerous.
647
00:37:24,916 --> 00:37:26,458
Deadly dangerous.
47900
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.