All language subtitles for 1000.Babies.S01E05.Interval.1080p.HULU.WEB-DL.AAC2.0.H.264-playWEB_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,250 --> 00:00:15,041 The very first time I saw this letter, 2 00:00:15,333 --> 00:00:17,250 Hareendran... Devan... 3 00:00:17,916 --> 00:00:20,958 these names sounded very familiar to me. 4 00:00:21,250 --> 00:00:23,416 But I couldn't recall them. 5 00:00:25,083 --> 00:00:28,458 In Palakkad, where the NPF has a strong base, 6 00:00:28,458 --> 00:00:31,791 one of their most popular senior leaders was 7 00:00:32,165 --> 00:00:34,375 Hareendran Kupleri. 8 00:00:35,250 --> 00:00:37,833 And his only son, Devan Kupleri. 9 00:00:39,416 --> 00:00:44,083 When NPF was striving hard to find a foothold in state politics, 10 00:00:44,083 --> 00:00:47,166 their trump card was... 11 00:00:47,541 --> 00:00:49,458 Devan. 12 00:00:50,083 --> 00:00:53,708 Many national-level movements the NPF initiated 13 00:00:53,708 --> 00:00:56,750 had a prominent face in Kerala, Devan's. 14 00:00:57,958 --> 00:01:01,375 An extremist when it comes to his views, 15 00:01:01,458 --> 00:01:03,958 instigating controversies and brickbats, 16 00:01:04,750 --> 00:01:08,541 Devan had grown into mainstream success at lightning speed. 17 00:01:09,000 --> 00:01:15,042 However, exactly a week after Merlin received Bibin's second letter, 18 00:01:15,958 --> 00:01:16,916 that is... 19 00:01:18,041 --> 00:01:20,458 on June 5th, 2017, 20 00:01:21,000 --> 00:01:23,416 on his birthday, 21 00:01:23,500 --> 00:01:26,041 Devan killed himself. 22 00:01:26,833 --> 00:01:28,291 A suicide. 23 00:01:30,208 --> 00:01:32,916 The huge issue that led to Devan's suicide, 24 00:01:33,125 --> 00:01:35,625 that controversy, do you know what it was? 25 00:01:35,625 --> 00:01:38,875 While blasting out with his friends on his birthday, 26 00:01:38,875 --> 00:01:41,500 he was seen consuming alcohol and meat. That video leaked, right? 27 00:01:41,541 --> 00:01:43,041 Exactly. 28 00:01:44,375 --> 00:01:47,458 Devan, a leader of a fundamentalist party like NPF, 29 00:01:47,875 --> 00:01:51,416 partying hard and getting wasted with his friends. 30 00:01:52,500 --> 00:01:56,416 That single video looted everything off Devan. 31 00:01:57,416 --> 00:01:59,041 Even his own life. 32 00:02:00,958 --> 00:02:03,708 But my prime concern now 33 00:02:03,875 --> 00:02:06,291 is not Bibin's involvement in Devan's death. 34 00:02:07,000 --> 00:02:08,833 And even if he is involved, 35 00:02:08,875 --> 00:02:10,500 then why Devan? 36 00:02:12,250 --> 00:02:15,708 Of the 1000-plus babies Sarah interchanged amongst their parents, 37 00:02:16,125 --> 00:02:19,708 Devan is also another victim, just like Bibin. 38 00:02:24,541 --> 00:02:26,000 Why Devan? 39 00:02:26,125 --> 00:02:29,416 To find that truth, let's have a look at Suneer first. 40 00:02:30,250 --> 00:02:32,500 Hareendran's own son. 41 00:02:32,916 --> 00:02:36,208 Among the 1000-plus babies in Sarah's swapping list, 42 00:02:36,208 --> 00:02:38,541 why did Bibin choose Devan? 43 00:02:38,541 --> 00:02:40,375 If we can crack that, 44 00:02:40,375 --> 00:02:42,625 we will start getting to know him. 45 00:03:18,416 --> 00:03:19,750 (traffic bustle) 46 00:03:19,750 --> 00:03:21,250 (crowd hustle) 47 00:03:24,500 --> 00:03:26,125 (shop owner giggles) Suneer... 48 00:03:26,125 --> 00:03:28,583 Don't sweat it. Not a chance today. 49 00:03:28,583 --> 00:03:30,208 I will pay you when you deliver meat tomorrow. 50 00:03:30,458 --> 00:03:34,500 Majeed, you've been fooling me for 4-5 days by not paying me. 51 00:03:34,500 --> 00:03:36,083 I've been running around in circles. This has to stop. 52 00:03:36,541 --> 00:03:40,125 My dad lashes out at me because of you, that too with nasty blasphemy. 53 00:03:40,333 --> 00:03:42,083 If the money doesn't reach him today, 54 00:03:42,291 --> 00:03:44,208 you'll be the one who's gonna face it. 55 00:03:44,791 --> 00:03:48,125 He's gonna storm in here. Don't stir up the hornet's nest! 56 00:03:48,458 --> 00:03:50,416 (shouts) I want my money right now, Majeed! 57 00:03:51,416 --> 00:03:53,375 Calm down, Suneer. 58 00:03:53,750 --> 00:03:56,625 Koyappu, get a strong tea for Suneer. 59 00:03:56,916 --> 00:03:57,958 I don't want your tea. 60 00:03:58,375 --> 00:03:59,875 Just give me my money. 61 00:03:59,875 --> 00:04:01,333 Loosen up a bit, Suneer. 62 00:04:02,250 --> 00:04:03,083 (glass thuds) 63 00:04:11,958 --> 00:04:14,458 - You supply meat here? - Yes. 64 00:04:17,000 --> 00:04:18,458 It's good quality meat. 65 00:04:18,458 --> 00:04:20,916 I come here often for steamed rice cake and meat curry. 66 00:04:21,166 --> 00:04:22,750 We supply more of buffalo meat. 67 00:04:22,958 --> 00:04:23,791 - Oh. - Hmm. 68 00:04:25,000 --> 00:04:25,833 Huh? 69 00:04:31,250 --> 00:04:34,125 Suneer, I'm from the police. I have some questions for you. 70 00:04:34,333 --> 00:04:36,583 Come with me. Come. 71 00:04:37,042 --> 00:04:38,042 (camera clicks) 72 00:04:39,583 --> 00:04:40,583 Don't be afraid, Suneer. 73 00:04:42,375 --> 00:04:43,375 - Sir... - Hmm? 74 00:04:46,416 --> 00:04:48,500 - Suneer? - That's me, sir. 75 00:04:48,708 --> 00:04:50,083 You run a meat stall, right? 76 00:04:50,208 --> 00:04:52,333 It's my father's business. I assist him. 77 00:04:53,500 --> 00:04:55,291 Did Anzari say we are the police? 78 00:04:55,875 --> 00:04:57,375 Yes, he told me. 79 00:04:57,416 --> 00:04:58,249 Hmm. 80 00:04:58,750 --> 00:05:00,166 You need not fret. 81 00:05:01,291 --> 00:05:04,625 We haven't come to arrest, interrogate or charge you with anything. 82 00:05:05,416 --> 00:05:06,500 If it won't be troublesome for you, 83 00:05:06,625 --> 00:05:08,250 we need a little help from you. 84 00:05:08,708 --> 00:05:12,625 Some information about a person Suneer might know personally. 85 00:05:13,833 --> 00:05:15,708 Only if you know him. 86 00:05:16,125 --> 00:05:17,458 Who are you talking about, sir? 87 00:05:18,416 --> 00:05:21,666 You might not recognise if I tell you his name. 88 00:05:22,166 --> 00:05:25,500 You might not know him by the name he goes by. 89 00:05:30,333 --> 00:05:31,750 This is the guy. 90 00:05:31,750 --> 00:05:34,750 Do you know him in any way? 91 00:05:36,666 --> 00:05:39,666 I know him. Naisam. He is my friend. 92 00:05:42,208 --> 00:05:43,291 Sir... 93 00:05:47,416 --> 00:05:49,166 (rousing sting) 94 00:05:51,875 --> 00:05:53,208 (knife slicing through) 95 00:05:55,708 --> 00:05:57,833 - I need half a kilo only. - Okay 96 00:06:00,916 --> 00:06:03,000 - Please don't add fat and bones. - Okay. 97 00:06:05,041 --> 00:06:06,208 - Suneer... - Yes, Father. 98 00:06:06,208 --> 00:06:08,625 Take it off the hook and hand him the shank. 99 00:06:08,625 --> 00:06:11,625 Let him cut the way he likes it. 100 00:06:14,958 --> 00:06:15,583 (knife stabs hard on wood) 101 00:06:16,458 --> 00:06:19,291 We don't sell pure meat only for half a kilo's buy. 102 00:06:19,416 --> 00:06:23,500 These bones and fat are off this buffalo only, not of our boners. 103 00:06:23,875 --> 00:06:25,208 What are you saying, Father? 104 00:06:25,208 --> 00:06:27,875 Shut your trap, you swine! This is my shop! My business! 105 00:06:27,958 --> 00:06:30,166 Understood? Grow a fucking pair of balls! 106 00:06:30,333 --> 00:06:33,333 You get me? Son of a bitch! 107 00:06:37,208 --> 00:06:39,125 How many kilos should I buy only for meat? 108 00:06:39,541 --> 00:06:41,708 I'll take any quantity you say. Would that even it up? 109 00:06:43,000 --> 00:06:46,125 You tell me. How much is it? 110 00:06:46,416 --> 00:06:47,500 Eh? 111 00:06:51,500 --> 00:06:52,250 (Bibin scoffs) 112 00:06:52,250 --> 00:06:53,791 (spits hard in contempt) 113 00:06:54,541 --> 00:06:56,583 My father is really foul-mouthed. 114 00:06:57,875 --> 00:07:02,125 A leopard can't change its spots. He is my father anyhow. 115 00:07:03,416 --> 00:07:04,416 (waves crashing) 116 00:07:06,083 --> 00:07:06,916 (pigeons cooing) 117 00:07:08,875 --> 00:07:10,791 What did you do with the money you got from Rahath? 118 00:07:11,333 --> 00:07:13,291 You think you can stab me in the back, earning from my shop? 119 00:07:13,291 --> 00:07:14,125 (crying) Father... 120 00:07:14,666 --> 00:07:16,958 Spit it out, you filthy swine! 121 00:07:17,375 --> 00:07:18,958 I had told you, Father. 122 00:07:19,541 --> 00:07:21,625 - (grunts) - Jabir's college fees were due, 123 00:07:21,791 --> 00:07:24,208 and I paid tuition fees to Zulfi ma'am too. 124 00:07:24,500 --> 00:07:26,541 - (grunts angrily) - I had asked you, Father. 125 00:07:27,208 --> 00:07:29,250 - (grunts loudly) - I had informed you! 126 00:07:29,708 --> 00:07:30,708 (belt swishes) 127 00:07:30,708 --> 00:07:33,375 I won't let you exploit me, you dirtbag! 128 00:07:33,375 --> 00:07:37,125 Not for any bloody tuitions. Understand, you moron? 129 00:07:37,958 --> 00:07:43,958 I had asked your douchebag brother to drop out and work for me. 130 00:07:44,250 --> 00:07:45,791 He doesn't obey me! 131 00:07:45,875 --> 00:07:49,583 But that prick is adamant to pursue his studies, you lowlife dogs! 132 00:07:50,708 --> 00:07:52,000 Let him study, Father. 133 00:07:52,541 --> 00:07:55,541 Let him secure a job and a good life. 134 00:07:55,541 --> 00:08:01,666 Sure! There are jobs kept for idiots holding out crappy fire hoses! 135 00:08:02,125 --> 00:08:03,166 (grunts harshly) 136 00:08:05,791 --> 00:08:06,708 (spits strongly) 137 00:08:08,375 --> 00:08:09,292 (angrily swears under his voice) 138 00:08:16,416 --> 00:08:18,541 Those who are here to buy meat can stay back. 139 00:08:18,541 --> 00:08:20,708 The swines who came to enjoy the show can bugger off now. 140 00:08:30,625 --> 00:08:32,332 (quaint music) 141 00:08:34,666 --> 00:08:35,875 (train horn blares) 142 00:08:53,791 --> 00:08:57,500 - (water splashing) - (both exclaim, laugh playfully) 143 00:09:01,791 --> 00:09:03,083 (both whoop) 144 00:09:06,250 --> 00:09:08,125 You're terrified of your father, aren't you? 145 00:09:08,125 --> 00:09:09,083 (scoffs) 146 00:09:09,375 --> 00:09:10,291 Scared... 147 00:09:10,791 --> 00:09:12,208 He is terrorising. 148 00:09:13,833 --> 00:09:15,666 I'm not worried about myself. 149 00:09:17,125 --> 00:09:18,875 If I retaliate even a little, 150 00:09:19,625 --> 00:09:21,333 he'll beat the pulp out of my mother. 151 00:09:23,708 --> 00:09:25,000 Trample her... 152 00:09:26,041 --> 00:09:27,125 He thrashes my younger brother too. 153 00:09:28,083 --> 00:09:31,416 I hold my horses to avoid all that. 154 00:09:33,250 --> 00:09:34,666 If it's that unbearable, 155 00:09:35,166 --> 00:09:36,541 why don't you finish him off? 156 00:09:41,166 --> 00:09:42,166 (laughs) 157 00:09:49,416 --> 00:09:54,083 I can find another job somewhere else and save myself. 158 00:09:55,041 --> 00:09:57,250 I'm competent enough in what I do now. 159 00:09:59,500 --> 00:10:02,666 I'll be able to earn enough to take care of my wife and kids. 160 00:10:04,000 --> 00:10:05,500 But if I leave, 161 00:10:07,208 --> 00:10:09,833 my mother and brother will have to bear double the brunt. 162 00:10:10,583 --> 00:10:11,791 He will make sure they suffer. 163 00:10:12,916 --> 00:10:13,916 (Bibin) Hmm. 164 00:10:16,291 --> 00:10:17,500 Shall we go then? 165 00:10:17,833 --> 00:10:19,375 Suneer, I forgot to tell you. 166 00:10:19,375 --> 00:10:21,375 - What is it? - I'm off to Palakkad the day after. 167 00:10:21,500 --> 00:10:23,333 - Really? What's happening? - I have some work there. 168 00:10:23,333 --> 00:10:25,791 - Ah. - I need a favour from you. 169 00:10:26,375 --> 00:10:27,716 Tell me. 170 00:10:27,750 --> 00:10:30,583 I have Rs. 3 lakh cash with me. 171 00:10:31,333 --> 00:10:32,632 Please keep it with you. 172 00:10:32,666 --> 00:10:34,250 Okay? I'll take it when I need it. 173 00:10:34,416 --> 00:10:36,458 Uh... What will I do with it? 174 00:10:37,916 --> 00:10:40,458 What's money for? You may use it for your expenses. 175 00:10:41,250 --> 00:10:43,625 - Would it be okay? - I don't need it right now. 176 00:10:46,250 --> 00:10:50,875 Don't have any second thoughts about spending this for your needs. 177 00:10:50,875 --> 00:10:51,625 Okay. 178 00:10:51,666 --> 00:10:53,291 I'll let you know when I need this back. 179 00:10:53,500 --> 00:10:54,500 All right. 180 00:11:00,208 --> 00:11:02,375 I'll make a move then. I will call you when I'm back. 181 00:11:02,375 --> 00:11:03,416 Okay. 182 00:11:04,041 --> 00:11:05,875 Come, Daddy's cutie pie. 183 00:11:06,166 --> 00:11:09,000 (strains) Mother, Sheeba! 184 00:11:10,666 --> 00:11:11,833 Naisam is leaving. 185 00:11:11,833 --> 00:11:12,750 Okay then. 186 00:11:13,166 --> 00:11:14,541 - I shall see you soon. - Fine. 187 00:11:15,000 --> 00:11:16,458 - Peace be upon you. - And upon you be peace. 188 00:11:19,708 --> 00:11:20,625 (gentle music) 189 00:11:22,375 --> 00:11:23,875 Mother... Sheeba... 190 00:11:24,916 --> 00:11:28,041 (Bibin) As we are all here, shall we take a selfie together? 191 00:11:28,750 --> 00:11:30,333 Okay? Come. 192 00:11:32,250 --> 00:11:33,666 (kisses baby) 193 00:11:34,916 --> 00:11:36,791 - (toy drops) - Did you drop it? Did you? 194 00:11:37,125 --> 00:11:38,833 - Alrighty. Come. - Look here. 195 00:11:39,291 --> 00:11:42,375 Sheeba, don't hide behind. Mom looks great. 196 00:11:42,916 --> 00:11:43,958 Suneer, where's Jabir? 197 00:11:44,083 --> 00:11:45,583 - Jabir... - Call him over. 198 00:11:45,625 --> 00:11:47,666 Jabir... bro... 199 00:11:49,208 --> 00:11:50,458 (coos to baby) Shall we take a pic? 200 00:11:50,791 --> 00:11:52,125 Come. Let's take a photo. 201 00:11:52,500 --> 00:11:54,583 Jabir, come in front. Let me click a snap. 202 00:11:55,000 --> 00:11:58,083 - Come forward, stand here. - Everyone together, come. 203 00:11:59,916 --> 00:12:01,375 Mom, please smile. 204 00:12:03,833 --> 00:12:04,666 (camera clicks) 205 00:12:09,833 --> 00:12:10,708 (sighs) 206 00:12:11,916 --> 00:12:13,041 Devan and Suneer. 207 00:12:13,708 --> 00:12:16,416 Two lives Sarah interchanged destinies with. 208 00:12:17,375 --> 00:12:21,000 We now know about Suneer's life. It's dark. 209 00:12:22,041 --> 00:12:27,791 Maybe the darkness in Suneer's life triggered Bibin against Devan. 210 00:12:29,000 --> 00:12:30,000 (chuckles) 211 00:12:30,208 --> 00:12:33,250 So, we've almost arrived at an answer to the question: Why Devan? 212 00:12:34,083 --> 00:12:36,000 When we have more information about Devan, 213 00:12:36,333 --> 00:12:40,791 we may reach a final answer, finding the rest of the missing links. 214 00:12:41,291 --> 00:12:42,458 Hopefully. 215 00:12:43,416 --> 00:12:46,875 We need to figure out how when we start out for Devan. 216 00:12:47,583 --> 00:12:48,583 But... 217 00:12:49,416 --> 00:12:52,458 One major roadblock we have here is 218 00:12:52,666 --> 00:12:55,791 that Devan was a known political figure. 219 00:12:58,708 --> 00:13:01,125 The way we located Mohan sir and Suneer, 220 00:13:01,750 --> 00:13:03,916 it won't be that easy to penetrate into Devan's circle of contacts. 221 00:13:05,208 --> 00:13:08,958 For one question of ours, they will shoot ten back at us. 222 00:13:10,666 --> 00:13:13,791 It'll be detrimental to the secrecy of our investigation. 223 00:13:14,291 --> 00:13:15,166 (sighs thoughtfully) 224 00:13:18,166 --> 00:13:21,000 At this stage, we can't afford that. 225 00:13:22,916 --> 00:13:25,916 Sir, if I may suggest, 226 00:13:26,166 --> 00:13:29,958 the cover-up we are on right now, ANI, can't we use that? 227 00:13:33,500 --> 00:13:35,250 Yes. That's it. 228 00:13:40,416 --> 00:13:41,583 (ethnic music) 229 00:13:46,917 --> 00:13:48,334 BODHI LIBRARY AND STUDY CENTRE 230 00:13:50,583 --> 00:13:51,583 Excuse me, sir. 231 00:13:53,541 --> 00:13:54,374 Ah... 232 00:13:56,125 --> 00:13:58,000 Aji Kurian. ANI. 233 00:13:58,875 --> 00:13:59,750 Oh. 234 00:13:59,833 --> 00:14:01,291 I was expecting you. 235 00:14:01,541 --> 00:14:03,583 Shall we sit over there? 236 00:14:04,833 --> 00:14:05,708 (ball thuds) 237 00:14:06,833 --> 00:14:07,833 By the way... 238 00:14:08,083 --> 00:14:10,875 to have an investigation directed by the ANI, 239 00:14:11,041 --> 00:14:12,583 what's the new mystery here? 240 00:14:13,375 --> 00:14:15,833 Mystery... is of the past, sir. 241 00:14:17,041 --> 00:14:18,458 As to reveal what it is... 242 00:14:18,583 --> 00:14:20,208 you know the procedures. 243 00:14:20,250 --> 00:14:21,125 (chuckles) 244 00:14:22,375 --> 00:14:23,875 Please proceed with your job anyway. 245 00:14:24,041 --> 00:14:25,375 What do you want to know? 246 00:14:25,375 --> 00:14:26,541 Mainly about 247 00:14:26,541 --> 00:14:29,833 the last days of Devan, the activities he was involved in, 248 00:14:29,833 --> 00:14:31,500 about the people around him, 249 00:14:31,541 --> 00:14:33,041 things like that. 250 00:14:35,583 --> 00:14:38,166 After finishing his studies at the NSS, 251 00:14:38,458 --> 00:14:41,208 Devan started showing interest in politics. 252 00:14:41,500 --> 00:14:44,208 He followed me and entered my stream of politics. 253 00:14:44,625 --> 00:14:45,708 NPF. 254 00:14:46,125 --> 00:14:47,958 I was just a torchbearer. 255 00:14:48,250 --> 00:14:50,291 He knew how to tread his way ahead. 256 00:14:51,208 --> 00:14:52,875 He used to deliver intense speeches, 257 00:14:52,916 --> 00:14:54,333 was nonchalant about controversies. 258 00:14:54,916 --> 00:14:58,250 As he kept climbing, stepping over one controversy after another, 259 00:14:58,500 --> 00:15:00,333 I slowly stepped back. 260 00:15:00,708 --> 00:15:04,833 I was oblivious to his world and friends afterwards. 261 00:15:04,916 --> 00:15:05,750 Hmm. 262 00:15:07,708 --> 00:15:11,208 The biggest conspiracy of all was that video. 263 00:15:11,333 --> 00:15:15,125 But still, no proper investigation was carried out on that angle. 264 00:15:16,291 --> 00:15:17,416 Even the NPF 265 00:15:17,416 --> 00:15:20,500 didn't demand an inquiry or condemn the act. 266 00:15:21,791 --> 00:15:23,416 What's your opinion about it? 267 00:15:24,541 --> 00:15:27,833 More controversial than Devan's suicide 268 00:15:28,041 --> 00:15:29,916 was the cause for it. 269 00:15:29,958 --> 00:15:31,833 It was a huge embarrassment to the party. 270 00:15:32,833 --> 00:15:35,791 Like you said, beyond the conspiracy, 271 00:15:36,208 --> 00:15:39,208 what agitated the party was that Devan did that despicable act. 272 00:15:39,583 --> 00:15:43,708 That's why they blamed the media who ran this news aggressively. 273 00:15:45,750 --> 00:15:47,416 No point in blaming them either. 274 00:15:48,666 --> 00:15:51,666 The party had to safeguard their image. 275 00:15:53,666 --> 00:15:54,583 (sighs) 276 00:15:56,125 --> 00:15:58,500 Do you recall anyone who was always with him? 277 00:15:59,958 --> 00:16:00,833 (clears throat) 278 00:16:01,375 --> 00:16:04,291 I remember a Kalesh from Chittoor-Kannankara. 279 00:16:05,333 --> 00:16:06,583 I can't quite recollect anyone else. 280 00:16:13,458 --> 00:16:15,416 (percussive instruments playing) 281 00:16:30,541 --> 00:16:32,000 (car doors close) 282 00:16:38,166 --> 00:16:39,375 (machine roller whirring) 283 00:16:41,458 --> 00:16:43,333 Two for you, right? Coming right up. 284 00:16:44,208 --> 00:16:46,041 - Is your name Kalesh? - What? 285 00:16:46,041 --> 00:16:47,250 - Kalesh? - Yes. 286 00:16:48,958 --> 00:16:50,375 Are you from the police? 287 00:16:50,958 --> 00:16:55,333 Oh. You're good at identifying the police. 288 00:16:55,583 --> 00:16:56,958 I had a hunch, 289 00:16:57,500 --> 00:16:59,833 and it was confirmed when you called me by my name. 290 00:17:00,250 --> 00:17:01,333 - Mmm. - Oh. 291 00:17:02,375 --> 00:17:03,208 (machine stops) 292 00:17:07,583 --> 00:17:11,165 Kalesh, do you remember Devan? Devan Kupleri? 293 00:17:12,040 --> 00:17:13,625 How can I ever forget my brother? 294 00:17:14,208 --> 00:17:15,958 I shadowed him round-the-clock. 295 00:17:17,375 --> 00:17:18,958 I can never forget him. 296 00:17:22,415 --> 00:17:24,208 Do you recognise this guy? 297 00:17:24,375 --> 00:17:25,291 Er... 298 00:17:25,540 --> 00:17:27,875 Naisam Ali and his family. 299 00:17:28,165 --> 00:17:29,166 (suspenseful sting) 300 00:17:32,208 --> 00:17:33,291 - (grunting in trance) - (drum beats increasing in pace) 301 00:17:35,291 --> 00:17:36,458 (percussive drum chorus) 302 00:17:36,625 --> 00:17:41,208 (speaker on stage) ...reminding you, I conclude my speech. 303 00:17:42,166 --> 00:17:45,625 I now invite onto the stage our most admired leader 304 00:17:45,625 --> 00:17:50,250 and Palakkad's dearest son Devan Kupleri to speak a few words. 305 00:17:50,416 --> 00:17:51,458 (audience applauds) 306 00:17:56,541 --> 00:17:57,374 (mic beeps) 307 00:17:58,333 --> 00:17:59,166 (Devan) My dear ones... 308 00:17:59,166 --> 00:18:01,208 Don't let them go, however grave the situation is. 309 00:18:01,666 --> 00:18:03,291 Mr. Devan's speech is on now. 310 00:18:03,458 --> 00:18:05,666 I'll run this by him after his speech. 311 00:18:06,000 --> 00:18:08,166 He will have a last word on this matter. 312 00:18:08,416 --> 00:18:10,375 (Devan) We are here talking about colonisers. 313 00:18:10,375 --> 00:18:11,375 (clapping) 314 00:18:11,375 --> 00:18:13,000 (shouts) Who are they? 315 00:18:13,000 --> 00:18:16,041 Those who renounce our glorious sacred ancestry, 316 00:18:17,333 --> 00:18:22,750 the outlanders who tried to ransack this supreme cultural heritage, 317 00:18:24,666 --> 00:18:29,583 we need to combat those traitors and raise our voices against them 318 00:18:29,583 --> 00:18:32,291 by isolating them... 319 00:18:33,375 --> 00:18:34,000 (Devan) Sir... 320 00:18:35,125 --> 00:18:36,958 (crowd applauding) 321 00:18:40,250 --> 00:18:41,333 Namaste, ji. 322 00:18:44,166 --> 00:18:47,532 The nascence of all technological and scientific developments 323 00:18:47,566 --> 00:18:50,500 the new world has achieved, 324 00:18:50,500 --> 00:18:54,416 is from our sacred texts, the Vedas and the Upanishads. 325 00:18:54,416 --> 00:18:59,458 Astrology, mathematics, philosophy, atomic science, everything 326 00:18:59,458 --> 00:19:01,833 originated on our own land. 327 00:19:02,291 --> 00:19:05,416 These outsiders looted what's precious to us. 328 00:19:05,416 --> 00:19:08,333 They cunningly infiltrated us! 329 00:19:08,625 --> 00:19:13,458 Our country's tears run black endlessly because of such unholy mergers. 330 00:19:13,583 --> 00:19:16,916 To wipe her tears, to erase those blemishes, 331 00:19:16,916 --> 00:19:18,583 as a true patriotic son of Bharat, 332 00:19:18,583 --> 00:19:22,625 I vow in front of you that I am ready to sacrifice my life for my Bharat. 333 00:19:22,625 --> 00:19:23,666 (loud claps) 334 00:19:26,750 --> 00:19:27,750 - (claps continue) - (drums playing) 335 00:19:28,666 --> 00:19:29,583 - Namaste. - Please be seated. 336 00:19:32,708 --> 00:19:38,208 Next, I cordially invite our respected leader 337 00:19:38,208 --> 00:19:43,583 and party president, Mr. Bharat Mishra onto the dais. 338 00:19:43,833 --> 00:19:45,083 (claps) 339 00:19:49,000 --> 00:19:50,083 (classical vocals) 340 00:19:57,541 --> 00:19:58,791 (intriguing tense music) 341 00:19:58,791 --> 00:19:59,958 (indistinct chatter) 342 00:20:17,750 --> 00:20:19,750 - So, it's them? - Yes, brother. 343 00:20:19,750 --> 00:20:21,708 - Where are the girls? - They're inside the toddy shop. 344 00:20:21,708 --> 00:20:24,291 (shouts, slaps) How dare you make girls sit there, you son of a bitch! 345 00:20:35,250 --> 00:20:36,250 (chair rattling) 346 00:20:41,666 --> 00:20:42,541 (scoffs) 347 00:20:42,958 --> 00:20:45,541 What have you worn, dears? Basic modesty is called for. 348 00:20:45,708 --> 00:20:46,125 (scorns) 349 00:20:46,166 --> 00:20:48,583 Are you clowning around with those clowns? Huh? 350 00:20:48,583 --> 00:20:52,333 If you stoop down to shoot and roam around with those wretched boys, 351 00:20:52,583 --> 00:20:54,250 the locals won't tolerate it. 352 00:20:55,458 --> 00:20:57,041 (slams table) They are our friends! 353 00:20:57,333 --> 00:21:00,291 We came here for work, to shoot some photos for a modelling project. 354 00:21:00,333 --> 00:21:02,916 - Please don't-- - We took their permission. 355 00:21:03,875 --> 00:21:04,424 (tsks annoyed) 356 00:21:04,458 --> 00:21:08,375 That's when they made an unwanted ruckus saying photo, camera, whatnot. 357 00:21:08,375 --> 00:21:10,125 - Stay quiet. - Let me speak. 358 00:21:10,583 --> 00:21:12,416 They haven't done anything wrong. 359 00:21:13,375 --> 00:21:15,583 Please stop harassing us. Leave us alone. 360 00:21:17,250 --> 00:21:20,416 What I'm coming at is, they have many dirty tricks up their sleeves 361 00:21:20,416 --> 00:21:23,875 to deceive our girls and forcefully convert them. 362 00:21:24,666 --> 00:21:26,958 We'll put an end to it. 363 00:21:27,416 --> 00:21:29,083 (old man mutters) That's what I said. 364 00:21:29,291 --> 00:21:33,125 If you're onto stage this buffoonery, the locals will have to interfere. 365 00:21:33,125 --> 00:21:35,000 (screams) Do you understand? 366 00:21:36,708 --> 00:21:37,875 - (screams) Hey! - Devan bro... 367 00:21:38,166 --> 00:21:42,208 Take these girls straight to their parents and get them to call me back. 368 00:21:42,208 --> 00:21:43,216 Yes. 369 00:21:43,250 --> 00:21:44,958 I'll give them a piece of my mind later. 370 00:21:45,291 --> 00:21:46,291 (shouts) Snap to it! 371 00:21:46,375 --> 00:21:48,166 Trying to justify this ridiculous clownery! 372 00:21:49,000 --> 00:21:49,958 Come. 373 00:21:50,333 --> 00:21:51,458 Come on, both of you. 374 00:22:04,875 --> 00:22:06,250 What's your name? 375 00:22:06,916 --> 00:22:09,041 - Manaf. - Sahal. 376 00:22:09,750 --> 00:22:10,791 Look at me! 377 00:22:11,875 --> 00:22:16,791 Bring your mother and sisters to wear short dresses for your shoots, 378 00:22:17,125 --> 00:22:20,250 and do whatever the fuck at any hellhole! 379 00:22:20,958 --> 00:22:24,166 Don't you ever dare come near any of our girls! 380 00:22:25,541 --> 00:22:27,833 I'll slit you into pieces and drown you in the dam, 381 00:22:27,833 --> 00:22:28,916 you motherfucker. 382 00:22:30,500 --> 00:22:31,625 You treated them enough, right? 383 00:22:31,666 --> 00:22:33,666 Oh, yes, brother. We've given them enough already. 384 00:22:34,583 --> 00:22:35,416 Hmm. 385 00:22:35,500 --> 00:22:40,333 If I ever see you in this vicinity, I'll beat the living daylights out of you. 386 00:22:40,333 --> 00:22:41,333 - No, brother. - Get lost! 387 00:22:43,708 --> 00:22:44,958 Brother, our camera... 388 00:22:45,500 --> 00:22:47,125 Hey, give them back their camera, 389 00:22:47,250 --> 00:22:50,333 just that it shouldn't be in one piece. 390 00:22:51,125 --> 00:22:53,958 They shouldn't be taking any more photos of girls! That's it. 391 00:22:53,958 --> 00:22:54,958 Done, brother. 392 00:22:57,083 --> 00:23:00,125 Call a cab for the girls. Don't delay! 393 00:23:00,125 --> 00:23:01,000 Okay. 394 00:23:01,000 --> 00:23:01,799 - Don't waste time. - Okay. 395 00:23:01,833 --> 00:23:02,799 Brother... 396 00:23:02,833 --> 00:23:04,083 - What is it? - One minute, please. 397 00:23:04,833 --> 00:23:06,083 Hmm. Is that clear? 398 00:23:06,375 --> 00:23:08,916 One guy has filmed the whole thing. 399 00:23:09,375 --> 00:23:12,583 Get a copy of that, share it on all our groups, 400 00:23:12,583 --> 00:23:15,958 and hype it up. Let everyone watch. 401 00:23:15,958 --> 00:23:17,666 - Sure, brother. - Get the car. 402 00:23:18,083 --> 00:23:20,291 Kalesh is still there. 403 00:23:21,166 --> 00:23:23,083 Hey, Kalesh, come quick. 404 00:23:27,916 --> 00:23:30,583 You guys carry on. I'll bring this guy to the office. 405 00:23:31,083 --> 00:23:32,291 Who is that? 406 00:23:33,625 --> 00:23:35,916 I... I'll come with him, Devan. 407 00:23:36,375 --> 00:23:37,708 - Eh? - There's something to discuss! 408 00:23:37,708 --> 00:23:39,333 Oh, is it? Okay. 409 00:23:44,041 --> 00:23:46,208 One day his father got so drunk that 410 00:23:46,208 --> 00:23:48,375 he burst into the mosque and thrashed the Ustad. 411 00:23:48,416 --> 00:23:50,583 The secretary who came to defend him was also knocked down 412 00:23:50,625 --> 00:23:52,125 and got punched in his face. 413 00:23:52,208 --> 00:23:55,791 Now the whole family is expelled from the mosque. 414 00:23:56,208 --> 00:23:58,333 None of his people supported him. 415 00:23:58,708 --> 00:24:00,583 His sister's wedding had to be called off 416 00:24:00,583 --> 00:24:03,166 because the mosque authorities denied sanction. 417 00:24:03,541 --> 00:24:06,458 And in shame, the girl hung herself. Died, yes! 418 00:24:06,791 --> 00:24:09,750 There's no news about his father now. 419 00:24:10,416 --> 00:24:13,333 He and his mother, the elder brother and his family, 420 00:24:13,333 --> 00:24:15,875 his younger brother, seven people in total, 421 00:24:16,125 --> 00:24:17,541 they're ready to do this. 422 00:24:18,083 --> 00:24:23,208 His younger brother came across a speech of yours on YouTube. 423 00:24:23,458 --> 00:24:25,458 He showed it to him, 424 00:24:25,583 --> 00:24:27,750 and that's how he ended up here. 425 00:24:28,250 --> 00:24:29,625 Devan... 426 00:24:30,791 --> 00:24:32,166 Dear Kalesh, 427 00:24:33,000 --> 00:24:35,083 if what you just said is true, 428 00:24:35,833 --> 00:24:37,583 in the next assembly elections, 429 00:24:38,083 --> 00:24:42,500 Palakkad NPF posters will have my photo on them. 430 00:24:43,416 --> 00:24:45,208 As a candidate! 431 00:24:45,500 --> 00:24:48,416 I saw his family photo and Aadhar card copy, 432 00:24:48,416 --> 00:24:49,674 - Is it? - (bangs table) I am doubly certain. 433 00:24:49,708 --> 00:24:52,083 Then let's not lose him and keep him close. 434 00:24:52,916 --> 00:24:55,791 No one else should know about this other than our close confidants. 435 00:24:56,583 --> 00:24:59,208 We shall organise a mega event adjoining the election campaigns 436 00:24:59,625 --> 00:25:01,916 and publicly announce it there. 437 00:25:02,000 --> 00:25:04,375 An entire family 438 00:25:04,375 --> 00:25:08,458 converts their religion under the officiation of Mr. Devan Kupleri. 439 00:25:08,791 --> 00:25:12,791 It is Devan Kupleri's big win! (laughs out loud) 440 00:25:13,333 --> 00:25:14,541 Isn't that great? 441 00:25:14,750 --> 00:25:17,875 My dear Devan, I can't wait to paste your posters on the walls. 442 00:25:17,875 --> 00:25:19,583 Just be ready with the glue, Kalesh. 443 00:25:19,583 --> 00:25:20,875 The seat is mine. 444 00:25:20,875 --> 00:25:23,000 Call him in. Let me have a talk. 445 00:25:23,000 --> 00:25:24,125 - Okay. - (thuds) 446 00:25:27,833 --> 00:25:30,583 Naisam Ali, your mother is getting old. 447 00:25:30,875 --> 00:25:33,625 Once we do all the preparations for this, 448 00:25:34,125 --> 00:25:37,541 what if your mother gets cold feet 449 00:25:37,541 --> 00:25:41,041 and changes her mind for the fear of your God? 450 00:25:41,333 --> 00:25:42,250 (scoffs) 451 00:25:43,583 --> 00:25:45,916 If there was a God like that, my sister wouldn't have hung herself, 452 00:25:47,041 --> 00:25:49,500 my brother's kids wouldn't be starving. 453 00:25:51,166 --> 00:25:52,500 My mom is convinced. 454 00:25:53,416 --> 00:25:55,083 There is no such God for us anymore. 455 00:25:57,666 --> 00:26:00,375 I've been following you for some days now 456 00:26:00,500 --> 00:26:02,625 to discuss this in person. 457 00:26:03,583 --> 00:26:04,583 I was reluctant. 458 00:26:05,375 --> 00:26:06,208 (snickers) 459 00:26:07,458 --> 00:26:11,291 Naisam Ali, we are all equals here. 460 00:26:12,333 --> 00:26:16,291 You are not doing anything wrong to be hesitant to talk about this. 461 00:26:17,291 --> 00:26:20,416 (slams) It is for a greater cause. 462 00:26:21,541 --> 00:26:24,666 From now on, we'll be there for you and your family. 463 00:26:25,416 --> 00:26:31,666 Let your folks be there. You may join us in our activities here. 464 00:26:32,666 --> 00:26:36,083 It should be a huge blow to the people who harmed you. 465 00:26:36,291 --> 00:26:38,458 Your religious conversion. 466 00:26:39,375 --> 00:26:40,875 We shall plan it out properly. 467 00:26:42,333 --> 00:26:43,333 Okay, sir. 468 00:26:44,083 --> 00:26:47,916 Not "sir." Call me "brother." 469 00:26:48,166 --> 00:26:49,041 (chuckles) 470 00:26:49,541 --> 00:26:51,625 - Okay, brother. - Hmm. 471 00:26:54,458 --> 00:26:56,458 (indistinct chatter) 472 00:27:02,500 --> 00:27:03,875 (laughs) 473 00:27:08,291 --> 00:27:10,250 Attention, everyone. 474 00:27:10,708 --> 00:27:14,750 Today we kick off a week-long birthday celebrations 475 00:27:14,750 --> 00:27:19,250 of our dearest brother and beloved son of Bharat. 476 00:27:19,375 --> 00:27:21,625 (cheering and clapping) 477 00:27:25,458 --> 00:27:28,125 - Devan bro, have a shot. - Really? 478 00:27:28,125 --> 00:27:29,958 Go for it, brother. (laughs) 479 00:27:31,833 --> 00:27:32,708 (claps, cheers) 480 00:27:41,583 --> 00:27:42,500 (licks, clicks tongue) 481 00:27:44,500 --> 00:27:49,333 My darling buddies, for the next seven days, we are setting aside 482 00:27:49,333 --> 00:27:54,750 our nation's rebuilding and party work and celebrate to the fullest. 483 00:27:54,750 --> 00:27:56,583 (claps, cheering) 484 00:27:56,666 --> 00:27:58,541 Until the 5th. 485 00:27:58,541 --> 00:28:03,125 I'll decide and let you know what the plans are for my birthday. 486 00:28:03,458 --> 00:28:07,333 Amidst this enjoyment, we should prepare for that as well. 487 00:28:07,666 --> 00:28:10,833 - That's about it. Let's have a ball! - (cheers, claps) 488 00:28:12,750 --> 00:28:15,416 Kalesh, make sure you replenish stuff for them, shouldn't be running out. 489 00:28:15,416 --> 00:28:17,208 - They are my children. - Don't you worry. I got this. 490 00:28:17,208 --> 00:28:18,541 - Naisam Ali, come inside. - Yeah. 491 00:28:21,041 --> 00:28:21,583 (sinister sting) 492 00:28:22,750 --> 00:28:25,208 - (pouring) - (bottle thuds softly) 493 00:28:27,416 --> 00:28:29,458 - (both laugh) - Drink it up. 494 00:28:29,500 --> 00:28:30,417 Uh... 495 00:28:30,708 --> 00:28:33,833 - Kalesh, where's Unni? - He's downstairs. 496 00:28:34,750 --> 00:28:37,333 Have a shot. It's not forbidden to us. 497 00:28:37,333 --> 00:28:40,041 No, I don't drink. Not because it's taboo. 498 00:28:40,583 --> 00:28:41,791 I don't care about all that. 499 00:28:46,291 --> 00:28:48,291 (gulps, grunts) 500 00:28:49,250 --> 00:28:51,958 Dude, Kalesh, we need to come up with an event for the 5th. 501 00:28:51,958 --> 00:28:53,500 Be serious about it. 502 00:28:53,625 --> 00:28:56,583 We'll skip orphanage visits or almsgiving. That's overused. 503 00:28:56,583 --> 00:28:59,083 - We need something new. - What could be different? 504 00:29:00,291 --> 00:29:03,500 Er... June 5th is World Environment Day, 505 00:29:03,958 --> 00:29:04,875 Is it? 506 00:29:04,916 --> 00:29:08,083 Why don't we plan to plant some tree saplings? 507 00:29:11,750 --> 00:29:16,125 I remember studying this for my PSC exams. 508 00:29:16,625 --> 00:29:18,041 That's a great idea! We can make use of it. 509 00:29:19,333 --> 00:29:21,958 "As a part of Devan Kupleri's birthday celebrations, 510 00:29:21,958 --> 00:29:23,840 "on the scorching roadsides of Palakkad, 511 00:29:23,874 --> 00:29:26,000 "saplings are planted for tomorrow's shade." 512 00:29:26,000 --> 00:29:28,833 Kalesh, we are gonna have a real blast this time! 513 00:29:29,250 --> 00:29:30,916 I will plant the first sapling. 514 00:29:30,958 --> 00:29:33,958 My children will then plant in every nook and corner of Palakkad. 515 00:29:34,125 --> 00:29:35,875 Naisam Ali... (blows kiss) 516 00:29:36,375 --> 00:29:37,299 (giggles) 517 00:29:37,333 --> 00:29:39,000 Kalesh, let's do another round. 518 00:29:43,166 --> 00:29:45,125 Chug it, brother. 519 00:29:46,666 --> 00:29:47,541 (gulps) 520 00:29:48,750 --> 00:29:53,041 Kalesh, I'm peckish after the chugs. Don't we have anything special here? 521 00:29:54,250 --> 00:29:56,500 Dude, bring that stuff. 522 00:29:56,500 --> 00:29:57,292 Okay. 523 00:29:57,333 --> 00:29:58,625 - Hmm. - Oh! 524 00:30:00,375 --> 00:30:01,583 (Devan chuckles) 525 00:30:03,583 --> 00:30:05,000 Naisam Ali! (laughs) 526 00:30:09,375 --> 00:30:10,292 (chortles) 527 00:30:11,750 --> 00:30:13,875 (sniffs in deeply, sighs) 528 00:30:20,875 --> 00:30:22,291 Are you sure this is buffalo meat? 529 00:30:22,291 --> 00:30:24,041 Yes, I confirmed it while buying. 530 00:30:27,625 --> 00:30:29,166 (chomping) 531 00:30:30,791 --> 00:30:32,833 (moans loudly) 532 00:30:34,333 --> 00:30:38,833 Oh, my! It's super delicious. Did you cook it? 533 00:30:39,416 --> 00:30:40,416 - Yeah. - Wow! 534 00:30:42,083 --> 00:30:45,333 Kalesh, savour some with the coconut bits. 535 00:30:45,333 --> 00:30:48,125 You'll see the heavens, the heavens! 536 00:30:51,666 --> 00:30:52,541 (gulps) 537 00:30:52,916 --> 00:30:54,416 - (glass clinks) - (exhales sharply) 538 00:30:55,125 --> 00:30:56,125 (smacks lips) Oh! 539 00:30:59,625 --> 00:31:02,083 Dude, hope those boys won't burst in now. 540 00:31:02,291 --> 00:31:03,291 No. 541 00:31:04,208 --> 00:31:06,000 To be frank, Naisam Ali, 542 00:31:06,000 --> 00:31:09,458 it's not wrong to have this. Multitudes of them are eating. 543 00:31:09,458 --> 00:31:10,625 But... 544 00:31:10,625 --> 00:31:14,791 if Devan Kupleri eats beef, they will make a huge hue and cry! 545 00:31:15,166 --> 00:31:16,833 We just gotta be discreet. 546 00:31:17,083 --> 00:31:18,166 That's all. 547 00:31:18,208 --> 00:31:20,916 One shouldn't be sawing off the branch he's sitting on. 548 00:31:20,916 --> 00:31:22,333 Right, Naisam Ali? (laughing aloud) 549 00:31:25,416 --> 00:31:26,333 (chuckling) 550 00:31:32,541 --> 00:31:34,541 Yes, it will be done. 551 00:31:35,041 --> 00:31:37,875 Just arrange some tree saplings and some of our guys to plant them. 552 00:31:38,583 --> 00:31:40,250 It's planned for the day after tomorrow. 553 00:31:40,541 --> 00:31:41,583 Alrighty. Laters. 554 00:31:43,833 --> 00:31:44,666 (continuous messages ding) 555 00:31:44,666 --> 00:31:45,791 What's this, Unni? 556 00:31:45,875 --> 00:31:49,208 Our group is suddenly being bombarded with a lot of messages. 557 00:31:49,208 --> 00:31:51,375 I'm also getting a lot of notifications. 558 00:31:52,708 --> 00:31:55,708 Who leaked these videos? 559 00:31:55,708 --> 00:31:56,916 What videos? 560 00:31:57,291 --> 00:31:59,250 - Holy fuck! - What happened? 561 00:32:00,208 --> 00:32:01,333 - What to do now? - Tell me what happened. 562 00:32:01,875 --> 00:32:04,250 Unni, pull over. (shouts) Stop the car. 563 00:32:04,458 --> 00:32:05,458 Yes, brother. 564 00:32:06,916 --> 00:32:07,916 (tyres screech) 565 00:32:09,333 --> 00:32:12,250 - Unni, is it posted anywhere else? - Let me check. 566 00:32:13,166 --> 00:32:14,875 Someone has posted it on Facebook. 567 00:32:14,875 --> 00:32:17,125 (exclaiming) Facebook? Oh, my good God! 568 00:32:18,625 --> 00:32:19,583 (laughing mockingly) 569 00:32:23,958 --> 00:32:24,833 - (jeering) - (laughing) 570 00:32:27,541 --> 00:32:29,250 Allow me to speak, friend. 571 00:32:29,250 --> 00:32:32,916 It's our party's strict policy not to eat meat. 572 00:32:32,916 --> 00:32:38,375 If a person satisfies his cravings, you don't have to make it a big deal! 573 00:32:38,625 --> 00:32:41,541 (man 1) Our traditional culture doesn't permit having all these. 574 00:32:41,541 --> 00:32:44,041 It is prohibited! You shouldn't eat meat. That's our party's sentiments! 575 00:32:44,041 --> 00:32:47,041 (man 2) What if I show you some of your own people having meat? 576 00:32:47,041 --> 00:32:49,708 (heated debate continues) 577 00:32:49,791 --> 00:32:51,083 Devan brother... 578 00:32:51,083 --> 00:32:53,916 Please calm down. We'll find a way out. 579 00:32:55,166 --> 00:32:56,750 What way, Kalesh? 580 00:32:57,291 --> 00:32:59,333 The whole world has watched it already. 581 00:32:59,916 --> 00:33:02,083 Every other channel is airing debates on this. 582 00:33:03,833 --> 00:33:06,958 The party and even my father have forsaken me. 583 00:33:09,750 --> 00:33:12,833 Those who had only words of praise are insulting me publicly! 584 00:33:13,666 --> 00:33:14,666 It is true. 585 00:33:16,541 --> 00:33:17,541 I'm guilty of it. 586 00:33:19,666 --> 00:33:23,083 A moron from our own gang betrayed me! 587 00:33:23,666 --> 00:33:24,708 It's over now! 588 00:33:25,250 --> 00:33:27,541 My political life, career and future, all down the drain! 589 00:33:28,416 --> 00:33:29,249 (sniffles) 590 00:33:30,333 --> 00:33:31,958 - Devan brother... - Huh? 591 00:33:32,333 --> 00:33:34,375 Shall I take the blame? 592 00:33:35,250 --> 00:33:37,250 We'll say that you were ignorant that it was beef 593 00:33:37,416 --> 00:33:39,041 and that the audio was doctored. 594 00:33:39,708 --> 00:33:40,958 I'll take the blame. 595 00:33:41,500 --> 00:33:42,958 (cries, sniffles) 596 00:33:45,958 --> 00:33:47,125 Naisam Ali... 597 00:33:49,958 --> 00:33:52,750 Kalesh, what's the scene at the office? Is anyone there? 598 00:33:53,666 --> 00:33:54,708 - No. - (scoffs) 599 00:33:56,333 --> 00:33:57,916 Unni also walked out on me, right? 600 00:33:58,333 --> 00:33:59,291 (laughs sadly) 601 00:33:59,416 --> 00:34:02,125 They tore the entire office down. 602 00:34:06,041 --> 00:34:08,250 Get in. I'll drop you off at the office. 603 00:34:09,458 --> 00:34:12,000 You must be exhausted. Get some rest. 604 00:34:13,541 --> 00:34:15,625 Kalesh, you should be careful. 605 00:34:16,083 --> 00:34:17,632 Hmm. 606 00:34:17,666 --> 00:34:19,125 What are you going to do, Devan? 607 00:34:19,833 --> 00:34:21,291 I need to do something about this. 608 00:34:22,250 --> 00:34:24,041 I won't surrender to failure. 609 00:34:25,458 --> 00:34:27,416 I need to be back in the game. 610 00:34:28,416 --> 00:34:31,083 I'll decide on what's next and call you. 611 00:34:31,875 --> 00:34:33,500 Get some rest until then. 612 00:34:34,166 --> 00:34:36,208 Naisam Ali, give me the key. 613 00:34:45,750 --> 00:34:47,750 (ominous music) 614 00:34:52,791 --> 00:34:54,750 (indistinct hubbub) 615 00:35:07,125 --> 00:35:10,125 (cop) Move aside. Clear out. 616 00:35:23,333 --> 00:35:24,625 (nut remover whirring) 617 00:35:26,875 --> 00:35:27,708 Sir... 618 00:35:28,583 --> 00:35:29,583 (tools clanking) 619 00:35:32,791 --> 00:35:36,916 Sir, the circumstances are favouring a suicide. 620 00:35:37,625 --> 00:35:40,875 Bibin might be involved in leaking the video. 621 00:35:42,041 --> 00:35:45,500 But doesn't Devan's death look like a suicide, sir? 622 00:35:46,541 --> 00:35:48,750 If that's the case, the letter Bibin sent to Merlin 623 00:35:48,833 --> 00:35:52,916 a week before Devan's birthday. What does it imply? 624 00:35:53,958 --> 00:35:55,041 And again, 625 00:35:55,791 --> 00:36:00,291 even if Bibin hatched the plot of Devan's death on June 5th, 626 00:36:00,291 --> 00:36:07,333 how can he make sure Devan kills himself on his birthday? 627 00:36:08,333 --> 00:36:11,791 Why not June 6th or 7th? 628 00:36:12,416 --> 00:36:13,708 (horn blares) 629 00:36:15,875 --> 00:36:19,291 Consuming alcohol laced with a pesticide 630 00:36:19,291 --> 00:36:22,916 classified as extremely hazardous is the cause of Devan's death. 631 00:36:23,791 --> 00:36:24,791 And you know what? 632 00:36:25,541 --> 00:36:30,749 The police report doesn't mention where Devan got that pesticide from. 633 00:36:31,916 --> 00:36:35,833 But, sir, Naisam, I mean Bibin, was with Kalesh that night. 634 00:36:36,333 --> 00:36:38,333 They both received the death news together. 635 00:36:38,750 --> 00:36:41,291 How can that happen if Bibin killed him? 636 00:36:45,250 --> 00:36:48,708 Bibin was not outside the room when that video was shot either. 637 00:36:49,750 --> 00:36:52,083 He was present inside the room along with Devan and Kalesh. 638 00:36:52,583 --> 00:36:54,958 Yet, the video was captured. 639 00:36:55,041 --> 00:36:59,125 Devan's murder also would've been set up in the same manner. 640 00:37:03,166 --> 00:37:06,250 Anzari, there are many answers that need clarity. 641 00:37:07,166 --> 00:37:10,333 But now we have the right questions. 642 00:37:11,666 --> 00:37:14,125 If we connect all the questions carefully, 643 00:37:14,125 --> 00:37:16,166 one thing we can be sure of is... 644 00:37:17,041 --> 00:37:18,625 Bibin is not running solo. 645 00:37:19,000 --> 00:37:20,875 He is not alone in this game. 646 00:37:21,041 --> 00:37:24,916 And that makes him more dangerous. 647 00:37:24,916 --> 00:37:26,458 Deadly dangerous. 47900

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.