Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,875 --> 00:00:19,458
- (crickets chirping)
- (cicadas, insects buzzing)
2
00:00:22,416 --> 00:00:24,291
(bike revving)
3
00:00:27,083 --> 00:00:28,250
(bike idles, stand clanks)
4
00:00:35,833 --> 00:00:36,708
(newspaper softly thuds on floor)
5
00:00:38,041 --> 00:00:39,375
(birds cawing)
6
00:00:41,458 --> 00:00:42,958
(revs bike)
7
00:00:50,458 --> 00:00:51,875
(metal scraping against floor)
8
00:01:00,250 --> 00:01:02,291
(metal scraping)
9
00:01:08,833 --> 00:01:09,833
(music rises sharply)
10
00:01:10,916 --> 00:01:12,083
Lord Jesus!
11
00:01:15,666 --> 00:01:16,958
(grunts)
12
00:01:18,916 --> 00:01:19,958
(bike accelerates)
13
00:01:22,000 --> 00:01:23,208
(heavy plodding on rungs)
14
00:01:33,250 --> 00:01:34,250
(disturbing music)
15
00:01:42,667 --> 00:01:43,667
(cicadas pulsating buzz)
16
00:02:00,083 --> 00:02:01,083
(latex milk dripping)
17
00:02:04,958 --> 00:02:06,583
- (loud shrieking screech)
- (sharp tool slashing)
18
00:02:06,791 --> 00:02:08,000
(Joshy) Old loony hag!
19
00:02:08,000 --> 00:02:09,958
Scared the daylights out of me!
20
00:02:10,166 --> 00:02:12,458
(girl) ...27, 28, 29, 30,
21
00:02:12,708 --> 00:02:15,000
31, 32, 33, 34, 35,
22
00:02:15,708 --> 00:02:18,708
36, 37, 38, 39, 40.
23
00:02:19,166 --> 00:02:21,250
Ready or not, here I come...
24
00:02:26,625 --> 00:02:29,875
(girl) Hey, Jerome, I found you.
Come on over.
25
00:02:29,909 --> 00:02:31,909
(soft piano music)
26
00:02:38,250 --> 00:02:39,291
(leaves rustling)
27
00:02:42,250 --> 00:02:43,667
- (crickets chirping)
- (birds cooing)
28
00:02:52,458 --> 00:02:53,791
(metal clanks)
29
00:03:03,125 --> 00:03:03,958
(children giggling)
30
00:03:18,500 --> 00:03:21,500
(child 1) Run, come on, run!
31
00:03:22,083 --> 00:03:24,458
(child 2) Wait, slow down.
Wait for me!
32
00:03:26,666 --> 00:03:29,125
(children giggling)
33
00:03:37,833 --> 00:03:39,291
(wind whooshing)
34
00:03:41,625 --> 00:03:44,083
(Sarah breathing heavily)
35
00:03:48,208 --> 00:03:49,541
(voice trembling)
36
00:03:50,791 --> 00:03:53,083
(babies crying)
37
00:03:58,541 --> 00:04:00,583
(Sarah whimpering)
38
00:04:04,291 --> 00:04:06,458
(screaming out loud)
39
00:04:17,833 --> 00:04:20,833
- (loud shrill painful wail)
- (babies continue crying)
40
00:04:24,500 --> 00:04:25,583
(voices die down)
41
00:05:10,833 --> 00:05:13,750
(horror movie playing on phone)
42
00:05:13,833 --> 00:05:14,833
(loud knock on door)
43
00:05:17,958 --> 00:05:20,291
Yes, Mama.
I'm coming out now. Wait.
44
00:05:21,125 --> 00:05:21,708
Yes.
45
00:05:22,291 --> 00:05:23,666
(door slams, creaks open)
46
00:05:25,083 --> 00:05:26,083
What's it, Mama?
47
00:05:26,458 --> 00:05:27,916
The markers dried out.
48
00:05:28,125 --> 00:05:28,875
Oh.
49
00:05:28,875 --> 00:05:30,250
I'll figure something out.
50
00:05:30,250 --> 00:05:31,541
Let me first finish with this.
51
00:05:32,375 --> 00:05:34,291
Stay in your room, Sarah Mama.
52
00:05:34,708 --> 00:05:35,541
Eh?
53
00:05:38,166 --> 00:05:39,333
(door creaks shut, lock clicks)
54
00:05:40,041 --> 00:05:40,958
(toilet flushes)
55
00:05:43,166 --> 00:05:44,541
(door squeaks open)
56
00:05:57,125 --> 00:05:58,583
Sit here, Mama.
57
00:06:11,125 --> 00:06:13,375
Jobin said he will be
restocking markers by evening.
58
00:06:13,666 --> 00:06:15,875
We shall buy new ones then.
59
00:06:16,291 --> 00:06:17,333
Did you hear me?
60
00:06:18,625 --> 00:06:20,291
Please don't worry.
61
00:06:20,916 --> 00:06:22,291
Sit, Mama.
62
00:06:23,416 --> 00:06:24,958
I will get this fixed for you
in a jiffy.
63
00:06:31,125 --> 00:06:32,625
I guess this will do for today.
64
00:06:32,625 --> 00:06:33,458
Hmm?
65
00:06:40,000 --> 00:06:40,875
(Bibin chuckles softly)
66
00:06:42,750 --> 00:06:44,333
I will get you new ones tomorrow.
67
00:06:59,333 --> 00:07:01,333
- Bibin...
- Yes?
68
00:07:01,958 --> 00:07:03,458
What if I feel hungry?
69
00:07:03,833 --> 00:07:06,000
I've cooked steamed plantains
for you... steamed rice cakes too.
70
00:07:06,000 --> 00:07:07,375
Shall I serve it for you now?
71
00:07:08,917 --> 00:07:10,917
- (marker scrapes)
- (ominous music)
72
00:08:02,083 --> 00:08:03,416
Oh, sorry, brother.
73
00:08:04,291 --> 00:08:06,791
Uh, I must have
accidentally typed it wrong.
74
00:08:07,541 --> 00:08:09,375
Yes. Uh...
75
00:08:09,750 --> 00:08:10,833
Yes, I'll be there before 6 p.m.
76
00:08:11,500 --> 00:08:12,458
Ah, okay.
77
00:08:13,083 --> 00:08:13,916
Hmm.
78
00:08:16,166 --> 00:08:17,166
Are you still on it?
79
00:08:17,833 --> 00:08:19,833
I need to cross-check the details.
It will take time.
80
00:08:19,833 --> 00:08:20,750
Ah...
81
00:08:21,500 --> 00:08:22,500
Who was on the phone?
82
00:08:22,583 --> 00:08:23,625
It's the courier guy.
83
00:08:23,666 --> 00:08:24,999
I'll have to go there
and collect it.
84
00:08:25,000 --> 00:08:26,750
Looks like
I gave the wrong PIN code.
85
00:08:27,750 --> 00:08:28,791
Okay... What's in it?
86
00:08:28,958 --> 00:08:30,458
Markers for Sarah Mama.
87
00:08:32,707 --> 00:08:33,625
(tsks in disappointment)
88
00:08:41,041 --> 00:08:42,041
(impatiently) What will I do now?
89
00:08:46,125 --> 00:08:48,125
(rocking chair squeaking)
90
00:09:00,000 --> 00:09:02,166
(clock chiming)
91
00:09:06,500 --> 00:09:08,500
(clock ticking, chiming continues)
92
00:09:15,041 --> 00:09:16,416
(nocturnal insects chittering)
93
00:09:24,000 --> 00:09:26,666
- Give me 4 permanent markers
- Okay.
94
00:09:29,833 --> 00:09:31,125
Bibin, I just ran out of markers.
95
00:09:31,708 --> 00:09:32,583
- Oh, no.
- I will get you some tomorrow.
96
00:09:33,500 --> 00:09:35,333
- See...
- Okay.
97
00:09:35,583 --> 00:09:36,583
(motorbike approaching)
98
00:09:46,458 --> 00:09:47,041
Sarah Mama...
99
00:09:47,500 --> 00:09:49,166
Why are you sitting in the dark?
100
00:09:49,333 --> 00:09:50,333
Come inside.
101
00:09:51,125 --> 00:09:51,958
(light switch clicks on)
102
00:09:54,083 --> 00:09:54,916
(chuckles softly)
103
00:09:55,125 --> 00:09:55,958
Come.
104
00:09:57,041 --> 00:09:58,125
Come inside with me!
105
00:09:59,458 --> 00:10:00,291
(switch clicks)
106
00:10:05,916 --> 00:10:06,958
- (plastic bag crinkling)
- (objects thud)
107
00:10:08,791 --> 00:10:10,666
Didn't you have
anything today, Mama?
108
00:10:11,458 --> 00:10:12,291
Eh?
109
00:10:14,833 --> 00:10:16,375
You know what he did today?
110
00:10:16,500 --> 00:10:18,458
Jubin forgot to bring markers.
111
00:10:18,791 --> 00:10:21,666
But don't you worry. I'll set up
some markers ready for you now.
112
00:10:23,000 --> 00:10:25,708
You sit here for now, Mama.
I'll be right back. Okay?
113
00:10:29,958 --> 00:10:30,791
(switch clicks)
114
00:10:44,750 --> 00:10:46,583
I've warned Jubin already
115
00:10:46,583 --> 00:10:48,875
that I'll make a scene if I don't
get markers by tomorrow. You see.
116
00:11:03,042 --> 00:11:04,881
(music rises)
117
00:11:11,916 --> 00:11:12,833
(thumps on table, cutlery clatters)
118
00:11:13,958 --> 00:11:15,125
Mama...
119
00:11:17,500 --> 00:11:19,208
(panicked gasps)
120
00:11:21,250 --> 00:11:22,625
- (puffing angrily)
- (door shuts)
121
00:11:27,666 --> 00:11:30,958
(loud bellowing cry)
122
00:11:35,333 --> 00:11:36,250
(slams shut)
123
00:11:40,333 --> 00:11:42,541
(frenzied wailing continues)
124
00:11:49,542 --> 00:11:51,575
(music grows frantic)
125
00:12:28,416 --> 00:12:29,208
Do you have markers?
126
00:12:29,208 --> 00:12:30,250
- Yes.
- Permanent ones?
127
00:12:30,250 --> 00:12:31,375
- Yes.
- Okay.
128
00:12:36,500 --> 00:12:37,541
(Sarah muttering feebly)
129
00:12:38,791 --> 00:12:39,625
Sarah Mama...
130
00:12:40,625 --> 00:12:41,625
(louder) Sarah Mama.
131
00:12:41,659 --> 00:12:43,659
(Sarah mumbling indistinctly)
132
00:13:02,500 --> 00:13:03,958
Sarah Mama.
133
00:13:07,833 --> 00:13:09,291
(nervous exhales)
134
00:13:26,125 --> 00:13:27,208
Thank you.
135
00:13:27,208 --> 00:13:28,208
Welcome.
136
00:13:28,916 --> 00:13:30,625
(door creaks, slams)
137
00:13:32,583 --> 00:13:33,666
(metal ladder scrapes)
138
00:14:00,458 --> 00:14:03,458
(paper rustling)
139
00:14:10,417 --> 00:14:11,417
(solemn music)
140
00:14:39,416 --> 00:14:42,500
(alarm goes off)
141
00:14:44,708 --> 00:14:45,541
(shuts alarm)
142
00:15:07,291 --> 00:15:09,750
What are you staring at, Mama?
143
00:15:12,250 --> 00:15:13,833
- Hmm?
- Nothing.
144
00:15:16,708 --> 00:15:18,291
Shall I start preparing breakfast
for you then?
145
00:15:18,666 --> 00:15:20,958
I'll get some ripe plantains
steamed for you with grated coconut.
146
00:15:22,041 --> 00:15:23,466
Please make do with this for now.
147
00:15:23,500 --> 00:15:25,583
I'll make something
better for dinner. Okay?
148
00:15:26,416 --> 00:15:27,250
(Sarah hums assent)
149
00:15:31,875 --> 00:15:32,792
(door squeaks)
150
00:15:37,750 --> 00:15:39,750
(Sarah breathing shakily)
151
00:15:50,833 --> 00:15:51,958
(ruler clatters)
152
00:15:54,833 --> 00:15:57,833
(Sarah crying softly)
153
00:16:03,458 --> 00:16:05,458
(babies squealing, crying)
154
00:16:11,333 --> 00:16:13,541
(Sarah crying)
155
00:16:23,625 --> 00:16:24,291
(chair scraping)
156
00:16:27,500 --> 00:16:30,500
(whimpering)
157
00:16:31,833 --> 00:16:32,375
(thuds)
158
00:16:48,500 --> 00:16:49,625
(babies crying echoes)
159
00:16:53,000 --> 00:16:54,416
(roller lever clanks)
160
00:16:55,750 --> 00:16:58,083
(typewriter keys clacking)
161
00:17:56,250 --> 00:17:58,000
- (bell chiming)
- (match sparks)
162
00:18:21,416 --> 00:18:22,791
(doorbell rings)
163
00:18:27,125 --> 00:18:29,208
Oh! Is that you, Sarah Mama?
164
00:18:29,666 --> 00:18:30,625
Joshy...
165
00:18:30,875 --> 00:18:33,666
I need some pork and beef.
166
00:18:34,708 --> 00:18:36,083
Will you please help me buy?
167
00:18:37,125 --> 00:18:38,500
(exclaims) What?
168
00:18:40,208 --> 00:18:42,541
I need pork and beef.
169
00:18:42,541 --> 00:18:44,000
You need as curry or fry?
170
00:18:44,916 --> 00:18:46,416
I need it as meat, son, to cook.
171
00:18:47,583 --> 00:18:48,875
One kilo each.
172
00:18:49,916 --> 00:18:51,750
Here's the money.
173
00:18:51,750 --> 00:18:53,500
See whether
this would be sufficient.
174
00:18:54,208 --> 00:18:55,208
Yeah!
175
00:19:01,750 --> 00:19:02,666
(short grunts)
176
00:19:02,700 --> 00:19:04,700
(tense music)
177
00:19:24,542 --> 00:19:26,542
- (wind whooshing)
- (leaves crackling)
178
00:20:00,666 --> 00:20:04,375
(exhales shakily)
179
00:20:35,916 --> 00:20:39,458
(calming music)
180
00:21:20,083 --> 00:21:21,250
(door rattles)
181
00:21:22,708 --> 00:21:23,708
(Bibin) Oh, my!
182
00:21:24,291 --> 00:21:25,583
What in the world happened now?
183
00:21:25,875 --> 00:21:27,250
You look so beautiful today.
184
00:21:27,791 --> 00:21:28,458
- (Sarah chuckles)
- Wow!
185
00:21:29,041 --> 00:21:30,958
I couldn't quite recognise you.
186
00:21:32,375 --> 00:21:33,333
(door thuds close)
187
00:21:35,750 --> 00:21:38,333
Gosh! The entire house looks
so different!
188
00:21:39,500 --> 00:21:40,500
(giggles)
189
00:21:48,708 --> 00:21:49,583
(plate clinking)
190
00:21:50,500 --> 00:21:51,625
Dear me! Pork?
191
00:21:51,875 --> 00:21:53,916
- Hmm.
- What? You cooked?
192
00:21:53,916 --> 00:21:54,833
(Sarah chuckles softly)
193
00:21:54,958 --> 00:21:56,625
I'll go take a quick shower
and come back, okay?
194
00:21:58,125 --> 00:21:59,875
Gosh! I'll be back in a flash.
195
00:22:00,125 --> 00:22:01,042
(Bibin giggling)
196
00:22:10,000 --> 00:22:11,333
(clock ticking, chiming)
197
00:22:18,083 --> 00:22:20,041
It's been eons
since you cooked for me.
198
00:22:24,875 --> 00:22:26,708
Yum... Super!
199
00:22:29,291 --> 00:22:30,333
- Bibin.
- Yes?
200
00:22:31,958 --> 00:22:35,291
Haven't you felt
that I'm totally deranged?
201
00:22:35,291 --> 00:22:36,291
Eh?
202
00:22:36,833 --> 00:22:37,833
(scoffs)
203
00:22:38,875 --> 00:22:39,792
(snickers)
204
00:22:46,291 --> 00:22:48,049
What are you saying, Sarah Mama?
205
00:22:48,083 --> 00:22:50,416
Someone who can cook
such delicious pork roast
206
00:22:50,416 --> 00:22:53,166
and beef fry with coconut bits...
207
00:22:53,166 --> 00:22:54,882
what could possibly be wrong
with that person?
208
00:22:54,916 --> 00:22:57,000
Sarah Mama is absolutely fine.
You just don't get worked up.
209
00:23:00,875 --> 00:23:01,708
Uh...
210
00:23:03,333 --> 00:23:04,333
But then, I...
211
00:23:05,666 --> 00:23:09,041
What about me scribbling
all over the wall?
212
00:23:12,541 --> 00:23:15,541
And howling my guts out?
213
00:23:16,541 --> 00:23:18,208
Isn't that insanity?
214
00:23:20,166 --> 00:23:21,333
My dear Sarah Mama...
215
00:23:21,708 --> 00:23:24,875
It's your choice to do what you like,
whether to write on walls
216
00:23:25,250 --> 00:23:27,708
or to scream out loud
whenever you feel like it.
217
00:23:28,041 --> 00:23:29,083
What's wrong with it?
218
00:23:29,833 --> 00:23:32,833
There's absolutely nothing wrong
in doing things you want to do.
219
00:23:36,083 --> 00:23:37,416
- Bibin...
- Hmm?
220
00:23:39,541 --> 00:23:42,875
You really do love
Sarah Mama immensely.
221
00:23:42,875 --> 00:23:43,750
Yeah.
222
00:23:46,666 --> 00:23:48,083
However...
223
00:23:51,458 --> 00:23:55,916
I haven't ever let you
224
00:23:56,416 --> 00:24:00,416
do things
that you really loved to do.
225
00:24:05,833 --> 00:24:13,291
I never set you free beyond
the boundaries I drew around you.
226
00:24:16,208 --> 00:24:17,208
(deep reflective inhale)
227
00:24:18,000 --> 00:24:19,375
I was wrong.
228
00:24:23,166 --> 00:24:26,750
But all the wrongs I did
were intentional!
229
00:24:27,875 --> 00:24:28,500
(breathes out)
230
00:24:46,875 --> 00:24:48,583
(sighs deeply)
231
00:24:56,416 --> 00:25:01,208
I have schemed
many more sins like this, Bibin.
232
00:25:01,242 --> 00:25:03,242
(grave music)
233
00:25:03,416 --> 00:25:10,083
The biggest crime I did was to you.
234
00:25:11,250 --> 00:25:14,333
And that is the reason why
235
00:25:16,000 --> 00:25:23,333
I am confessing this to you first.
236
00:25:30,125 --> 00:25:31,583
(newborns whining)
237
00:25:40,333 --> 00:25:42,125
Bibin...
238
00:25:42,159 --> 00:25:44,159
(inaudible dialogue)
239
00:26:25,000 --> 00:26:26,833
- (Bibin breathing shakily)
- (chair crashing)
240
00:26:30,708 --> 00:26:32,666
(grunts in anger)
241
00:26:32,700 --> 00:26:34,409
(Sarah cackling menacingly)
242
00:26:35,208 --> 00:26:39,291
(Sarah laughing louder)
243
00:26:57,666 --> 00:27:00,291
- (Bibin gasping angrily, crying)
- (Sarah's vicious laughter continues)
244
00:27:15,000 --> 00:27:16,916
(Bibin sobbing)
245
00:27:23,166 --> 00:27:27,166
(whimpering, puffing stormily)
246
00:27:27,200 --> 00:27:29,200
(screaming in frustration)
247
00:27:50,000 --> 00:27:52,000
(laughing hysterically)
248
00:27:52,034 --> 00:27:54,034
(ominous violin music)
249
00:28:06,416 --> 00:28:09,416
- (grunts)
- (head thuds hard)
250
00:28:11,583 --> 00:28:15,625
- (body thuds hard)
- (straining groans)
251
00:28:17,291 --> 00:28:18,291
(continues laughing)
252
00:28:23,416 --> 00:28:26,625
(loud sinister laughing)
253
00:28:29,666 --> 00:28:30,833
(glass shattering)
254
00:28:35,500 --> 00:28:37,791
(laughter fades)
255
00:29:06,750 --> 00:29:07,625
Here.
256
00:29:08,958 --> 00:29:10,166
Is it paining, Mama?
257
00:29:10,375 --> 00:29:11,375
(Sarah grunts softly)
258
00:29:16,833 --> 00:29:18,500
I need a little help.
259
00:29:20,208 --> 00:29:22,625
What can I do? Please tell me.
260
00:29:25,500 --> 00:29:28,708
I need an advocate...
261
00:29:36,000 --> 00:29:38,083
And then...
262
00:29:39,625 --> 00:29:42,458
also the Circle Inspector
of this area.
263
00:29:45,291 --> 00:29:48,041
I want to see both of them...
264
00:29:49,541 --> 00:29:51,500
in person.
265
00:29:52,416 --> 00:29:54,583
Today itself.
266
00:30:02,166 --> 00:30:03,166
Please.
267
00:30:03,791 --> 00:30:05,208
Please, Doctor. Please.
268
00:30:05,458 --> 00:30:06,458
Okay...
269
00:30:07,041 --> 00:30:08,125
I'll do the needful.
270
00:30:08,750 --> 00:30:09,750
Thank you. Thank you.
271
00:30:10,250 --> 00:30:11,250
It's okay.
272
00:30:13,916 --> 00:30:14,958
(Doctor giving instructions)
273
00:30:16,375 --> 00:30:17,416
Dear....
274
00:30:20,041 --> 00:30:21,416
(nurse) What is it, ma'am?
275
00:30:24,041 --> 00:30:28,333
If you find Joshy
or Job waiting outside,
276
00:30:30,541 --> 00:30:33,625
please ask them to come and meet me.
277
00:30:33,708 --> 00:30:35,333
I'll let them know. Right away
278
00:30:36,333 --> 00:30:38,500
Thank you... thank you.
279
00:31:06,083 --> 00:31:07,416
- (Doctor) Sir, please...
- Okay.
280
00:31:08,000 --> 00:31:10,541
- Advocate Rajan?
- Yes...
281
00:31:11,875 --> 00:31:13,666
Did you get to know
what the matter is?
282
00:31:13,875 --> 00:31:15,083
No idea.
283
00:31:15,333 --> 00:31:16,958
But it was a very strange request,
284
00:31:17,791 --> 00:31:19,250
asking for an advocate, the police.
285
00:31:20,000 --> 00:31:21,416
But it was a strong one.
286
00:31:21,875 --> 00:31:23,708
That's why I called Rajan sir in.
287
00:31:27,458 --> 00:31:28,583
I had a fall.
288
00:31:30,208 --> 00:31:33,208
Otherwise, I wouldn't have
troubled you both
289
00:31:36,250 --> 00:31:38,791
to come all the way here.
290
00:31:44,250 --> 00:31:45,583
(straining)
291
00:31:57,166 --> 00:32:00,500
Can you please give this
to the magistrate?
292
00:32:00,500 --> 00:32:01,750
(Rajan) Sure.
293
00:32:08,125 --> 00:32:10,291
This one is for you, sir.
294
00:32:14,291 --> 00:32:16,333
If you have any complaints,
you may report it to me now.
295
00:32:16,333 --> 00:32:18,416
I'll promptly take
the necessary action.
296
00:32:20,666 --> 00:32:22,875
I don't have any complaints.
297
00:32:25,958 --> 00:32:29,708
These... these are some facts!
298
00:32:32,458 --> 00:32:34,458
Okay. I'll go through this
and do what's needed.
299
00:32:34,458 --> 00:32:35,833
Please rest now.
300
00:32:36,500 --> 00:32:37,500
Okay then...
301
00:32:40,583 --> 00:32:42,708
What about her husband
and children?
302
00:32:43,166 --> 00:32:44,875
She is separated from
her husband for a long time now.
303
00:32:45,250 --> 00:32:46,416
She has a son.
304
00:32:46,416 --> 00:32:48,499
But we couldn't get through to him
over the phone.
305
00:32:48,958 --> 00:32:50,625
- And you are?
- I'm her neighbour, Joshy.
306
00:32:51,000 --> 00:32:52,000
Okay.
307
00:33:06,458 --> 00:33:08,458
(suspenseful music)
308
00:33:28,333 --> 00:33:29,958
(music rises)
309
00:33:34,333 --> 00:33:35,708
Sir.
310
00:33:37,958 --> 00:33:39,666
What's the issue, Nawas?
311
00:33:39,666 --> 00:33:43,750
Won't you let me attend
an event peacefully?
312
00:33:43,750 --> 00:33:47,250
What law and order situation arose
that demands my direct intervention?
313
00:33:47,666 --> 00:33:50,125
Sir, you said you are coming here,
so that's why I...
314
00:33:50,375 --> 00:33:51,375
It's fine.
315
00:33:51,375 --> 00:33:53,708
I've reached anyway.
It's not a big deal.
316
00:33:58,750 --> 00:34:00,000
- Sir.
- What is this?
317
00:34:01,500 --> 00:34:02,833
(hesitantly) Sir, this is...
318
00:34:03,500 --> 00:34:05,291
Come on. Brief me.
319
00:34:08,250 --> 00:34:11,875
Sir, Adv. Rajan Varkey from
Kanjirappally court rang me up today,
320
00:34:12,250 --> 00:34:16,083
and we went to meet a head nurse
admitted at Amala Matha hospital.
321
00:34:16,375 --> 00:34:18,166
Her name is Sarah Ouseph.
322
00:34:18,199 --> 00:34:19,574
- (inaudible)
- (music rises)
323
00:34:46,875 --> 00:34:48,149
Do you think that advocate
would have
324
00:34:48,183 --> 00:34:49,708
given the letter
to the magistrate by now?
325
00:34:49,708 --> 00:34:51,791
He said he is taking it
directly to his chamber.
326
00:34:54,083 --> 00:34:55,083
Block him.
327
00:34:55,208 --> 00:34:56,708
You need to stop
that advocate immediately.
328
00:34:57,000 --> 00:34:59,125
That letter should not reach
the magistrate at any cost.
329
00:34:59,125 --> 00:35:00,416
- Yes, sir.
- Call him!
330
00:35:01,333 --> 00:35:03,333
- Has the magistrate arrived?
- Yes, he is in his chamber.
331
00:35:03,708 --> 00:35:04,791
I'll meet him then.
332
00:35:05,208 --> 00:35:06,875
In the meantime, you organise this.
333
00:35:07,166 --> 00:35:08,166
Okay, sir.
334
00:35:10,500 --> 00:35:11,500
Good morning, My Lord.
335
00:35:12,666 --> 00:35:14,625
Oh, yes, Rajan. Come on in.
336
00:35:15,541 --> 00:35:16,624
(sarcastically) What news, advocate?
337
00:35:16,625 --> 00:35:19,291
Are you here to influence
the judge in his chambers?
338
00:35:19,291 --> 00:35:20,291
- (Rajan chuckles)
- Eh?
339
00:35:21,166 --> 00:35:22,583
Two requests for continuance.
340
00:35:22,750 --> 00:35:24,291
One plea for bail...
341
00:35:24,916 --> 00:35:26,750
That too for the first hearing.
342
00:35:27,292 --> 00:35:28,833
I doubt any of these have
grounds for any coaxing.
343
00:35:29,916 --> 00:35:31,333
This is a message.
344
00:35:31,666 --> 00:35:37,416
An elderly woman has something grave
to convey to you urgently, sir.
345
00:35:37,708 --> 00:35:39,416
I'm just a messenger here.
346
00:35:39,625 --> 00:35:40,916
That's all, Your Honor.
347
00:35:43,000 --> 00:35:45,416
Highly confidential, it seems.
348
00:35:51,750 --> 00:35:53,958
- Excuse me, sir.
- Yes?
349
00:35:56,166 --> 00:35:57,716
Anil Das,
Superintendent of Police, Kottayam.
350
00:35:57,750 --> 00:35:59,250
- Please have a seat.
- Thank you, sir.
351
00:36:01,958 --> 00:36:03,416
Tell me.
What's the matter?
352
00:36:03,750 --> 00:36:05,416
What can this court do for you?
353
00:36:09,750 --> 00:36:13,625
It is a strictly confidential matter,
which is very important.
354
00:36:14,833 --> 00:36:17,125
(chuckles) Today seems to be
a very mysterious day...
355
00:36:17,125 --> 00:36:19,041
full of confidential matters!
356
00:36:19,541 --> 00:36:20,791
All right, Rajan.
357
00:36:20,791 --> 00:36:23,416
I shall go through this
and keep you posted.
358
00:36:23,416 --> 00:36:24,291
Okay.
359
00:36:25,375 --> 00:36:26,916
Thank you, My Lord.
360
00:36:33,625 --> 00:36:36,125
You may speak now.
What is it all about?
361
00:36:36,500 --> 00:36:40,708
The letter Adv. Rajan just gave you
is itself the problem.
362
00:36:48,375 --> 00:36:52,500
CI Nawas was also given
a similar letter by the same woman.
363
00:36:52,500 --> 00:36:58,416
And if we are not wrong, both letters
hold the same content: a confession.
364
00:36:58,416 --> 00:37:04,000
A detrimental avowal that can have
consequences beyond our imagination.
365
00:37:04,034 --> 00:37:05,701
(suspenseful music rises)
366
00:37:28,750 --> 00:37:30,791
(sighs deeply) Oh, Holy Mother!
367
00:37:33,416 --> 00:37:34,750
Anil...
368
00:37:36,666 --> 00:37:39,041
This is beyond anything.
369
00:37:40,416 --> 00:37:42,333
Is it even possible to happen?
370
00:37:43,166 --> 00:37:46,208
Sir, we rushed to you as we are
completely appalled by this,
371
00:37:46,208 --> 00:37:49,583
and we really don't know
how to handle this matter.
372
00:37:49,583 --> 00:37:52,666
Certainly.
But we have no other options.
373
00:37:52,666 --> 00:37:55,166
Nobody must know about this.
374
00:37:55,166 --> 00:37:59,916
As far as we know, including you,
only three of us know this now.
375
00:37:59,916 --> 00:38:01,208
Let it be.
376
00:38:02,208 --> 00:38:04,208
I'm worried about
how we should deal with this.
377
00:38:04,916 --> 00:38:07,291
If all that she stated is true...
378
00:38:07,291 --> 00:38:12,041
then this is beyond anything the police
or even the judiciary can handle.
379
00:38:12,041 --> 00:38:15,500
Its societal repercussions
would be colossal.
380
00:38:17,041 --> 00:38:20,250
Sir, first we need to know
whether this is true or not.
381
00:38:20,250 --> 00:38:22,500
Let's roll out
a basic investigation.
382
00:38:22,500 --> 00:38:27,958
We shall try to get more information
from Sarah or find out more about her.
383
00:38:28,416 --> 00:38:31,591
And like she has claimed
in this letter,
384
00:38:31,625 --> 00:38:34,125
verify the evidence
she has written on her walls.
385
00:38:34,625 --> 00:38:36,291
We need to confirm these first.
386
00:38:36,958 --> 00:38:38,083
You're right.
387
00:38:38,500 --> 00:38:40,250
Let's authenticate those first.
388
00:38:40,791 --> 00:38:43,291
We shall plan subsequent actions
after verifying all that.
389
00:38:44,125 --> 00:38:45,791
We shall update you on this.
390
00:38:45,916 --> 00:38:49,375
And, sir, it would be better
if Adv. Rajan stays out of this loop.
391
00:38:50,625 --> 00:38:51,541
Hmm.
392
00:38:53,000 --> 00:38:54,291
I'll see to it.
393
00:38:54,500 --> 00:38:55,833
You guys proceed.
394
00:38:56,958 --> 00:38:57,791
(both salute) Sir!
395
00:38:57,825 --> 00:38:59,534
(dramatic music)
396
00:39:46,458 --> 00:39:47,500
(phone ringing)
397
00:39:50,750 --> 00:39:51,666
Hello, sir.
398
00:39:52,250 --> 00:39:54,958
(Anil) Nawas, bad luck here.
399
00:39:54,958 --> 00:39:57,458
Sarah is no more.
400
00:39:57,458 --> 00:39:59,958
Sir, bad luck here also.
401
00:40:00,500 --> 00:40:03,333
Whatever Sarah confessed is true.
26976
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.