All language subtitles for 엣지 오브 투모로우 - Edge of tomorrow (2014) [4K].en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Downloaded from RARBG 2 00:00:36,537 --> 00:00:37,705 Man 1: Start talking. 3 00:00:37,955 --> 00:00:39,555 Man 2: I'm not sure if we 're on the air. 4 00:00:39,707 --> 00:00:41,584 This is a series of explosions... 5 00:00:41,834 --> 00:00:44,754 Woman 1: We 're being told this is a major incident. 6 00:00:44,837 --> 00:00:46,672 The emergency is a major incident. 7 00:00:46,923 --> 00:00:48,563 Man 3: Bright lights and an orange glow. 8 00:00:48,633 --> 00:00:50,426 Woman 2: That was the moment the meteor hit. 9 00:00:50,676 --> 00:00:51,796 Man 4: It does now appear... 10 00:00:51,969 --> 00:00:53,512 To be a major attack. 11 00:00:53,763 --> 00:00:55,866 Woman 3: Since they landed outside Hamburg five years ago... 12 00:00:55,890 --> 00:00:57,210 They have steadily advanced... 13 00:00:57,391 --> 00:00:59,644 Across Europe. We've suffered millions of casualties. 14 00:01:01,270 --> 00:01:03,940 The evacuation of key government officials continuing. 15 00:01:04,190 --> 00:01:05,790 Man 5: Nothing has stopped their advance. 16 00:01:06,025 --> 00:01:08,337 Man 6: In human costs, the Europeans have paid the highest price. 17 00:01:08,361 --> 00:01:11,614 They have the ability to mimic and even anticipate our actions. 18 00:01:11,864 --> 00:01:13,824 Brigham: If we do not defeat them in France... 19 00:01:13,908 --> 00:01:15,302 We'll be fighting them in London... 20 00:01:15,326 --> 00:01:16,869 Then New York, then Tokyo. 21 00:01:18,371 --> 00:01:19,830 All of humanity's at stake. 22 00:01:20,081 --> 00:01:20,915 Man 7: After five years... 23 00:01:20,998 --> 00:01:22,333 We finally have a victory. 24 00:01:22,583 --> 00:01:24,919 Woman 4: These pictures are just in from verdun. 25 00:01:25,169 --> 00:01:27,397 Man 8: One of the striking things was how low casualties were... 26 00:01:27,421 --> 00:01:29,006 And how little damage... 27 00:01:29,257 --> 00:01:31,217 Man 9: We have seen a stunning victory here today. 28 00:01:32,218 --> 00:01:34,595 Hill: How do you convince people that this is... 29 00:01:34,845 --> 00:01:36,347 A fight that can be won? 30 00:01:36,597 --> 00:01:38,432 This is an alien invasion in a global war. 31 00:01:38,683 --> 00:01:41,060 With the new jacket technology and limited training... 32 00:01:41,310 --> 00:01:43,187 We've been able to create super-soldiers. 33 00:01:44,105 --> 00:01:46,274 Look at Rita Vrataski, the angel of verdun. 34 00:01:46,524 --> 00:01:48,985 Woman 5: They're calling her the angel of verdun. 35 00:01:49,235 --> 00:01:51,487 She is seen as the new hope for this war. 36 00:01:51,737 --> 00:01:52,947 Woman 6: It's extraordinary. 37 00:01:53,197 --> 00:01:55,408 With the new jacket technology and limited training... 38 00:01:55,658 --> 00:01:57,660 Rita Vrataski was able to kill... 39 00:01:57,910 --> 00:01:59,704 Hundreds of mimics on only her first day. 40 00:01:59,954 --> 00:02:01,956 Man 10: Is the tide of this war changing? 41 00:02:02,206 --> 00:02:05,376 Woman 7: The army attribute this success to a revolutionary new technology: 42 00:02:05,626 --> 00:02:06,794 The exosuit jacket. 43 00:02:09,422 --> 00:02:13,134 She was able to kill hundreds of mimics on only her first day in combat. 44 00:02:13,217 --> 00:02:15,594 Imagine an army of Rita vrataskis. 45 00:02:15,845 --> 00:02:19,557 We 're holding them back at the English channel, but for how long? 46 00:02:19,807 --> 00:02:23,019 Man 11: This is dangerous talk. People are suspicious about this invasion. 47 00:02:23,102 --> 00:02:25,462 Man 12: Over 70 nations have joined the united defense force 48 00:02:25,521 --> 00:02:26,707 which hopes to push them back. 49 00:02:26,731 --> 00:02:28,107 We've got them contained. 50 00:02:28,357 --> 00:02:31,152 And with this new technology, we 're gonna defeat them. 51 00:02:31,402 --> 00:02:35,156 Operation downfall is going to be the largest mechanized invasion in history. 52 00:02:35,406 --> 00:02:38,909 We will be victorious. We fight. That's what we do. 53 00:03:34,965 --> 00:03:38,469 Cage: Major William cage, United States military media. 54 00:03:38,719 --> 00:03:40,179 Welcome to London, major. 55 00:03:47,603 --> 00:03:49,397 The general will see you now. 56 00:03:50,564 --> 00:03:51,649 Thank you. 57 00:03:53,359 --> 00:03:55,194 Bri gham: Operation downfall. 58 00:03:55,444 --> 00:03:59,407 The entire udf, invading from France, the mediterranean, scandinavia... 59 00:03:59,657 --> 00:04:01,492 Relieving pressure on the eastern front... 60 00:04:01,742 --> 00:04:04,102 Allowing the Russians and Chinese to push the enemy back. 61 00:04:04,328 --> 00:04:05,663 We all meet in the middle... 62 00:04:05,913 --> 00:04:08,999 Exterminating this mimic scourge along the way. 63 00:04:09,875 --> 00:04:12,128 A lot of good soldiers are gonna die tomorrow, major. 64 00:04:12,378 --> 00:04:13,754 When all the smoke clears... 65 00:04:14,004 --> 00:04:16,608 And the body bags start coming home, people look for someone to blame... 66 00:04:16,632 --> 00:04:18,259 Someone like me. 67 00:04:18,509 --> 00:04:21,011 Ideally, I'd prefer a different scenario. 68 00:04:21,637 --> 00:04:22,637 Please. 69 00:04:23,764 --> 00:04:26,267 A best-selling memoir, perhaps. 70 00:04:27,935 --> 00:04:29,353 Maybe a career in politics? 71 00:04:31,814 --> 00:04:33,941 Off the top of my head, I would go with... 72 00:04:34,191 --> 00:04:36,026 The sense of manifest destiny. 73 00:04:36,277 --> 00:04:38,320 Rags to riches. Rapid rise through the ranks. 74 00:04:38,571 --> 00:04:42,408 Born to deliver us. And the people, well, they love that sort of thing. 75 00:04:42,658 --> 00:04:46,203 You misunderstand. I didn't ask you here to sell me. Sell the invasion. 76 00:04:46,954 --> 00:04:47,954 Okay. 77 00:04:48,122 --> 00:04:51,333 You ship for the coast in one hour. Your camera crew is standing by. 78 00:04:51,584 --> 00:04:53,502 You'll be on the beach with the first wave. 79 00:04:56,005 --> 00:04:59,884 I'm sorry, the first wave? The beach? You mean the front? 80 00:05:00,134 --> 00:05:01,135 France. 81 00:05:01,719 --> 00:05:04,305 Satellites show minimal enemy movement on the coast. 82 00:05:04,555 --> 00:05:05,890 Little resistance. 83 00:05:06,140 --> 00:05:08,118 A little excitement, something to tell your grandchildren. 84 00:05:08,142 --> 00:05:09,351 While I appreciate... 85 00:05:09,602 --> 00:05:11,312 The confidence, general... 86 00:05:11,562 --> 00:05:13,647 I do this to avoid doing that. 87 00:05:17,902 --> 00:05:19,695 I was in RotC in college. 88 00:05:19,945 --> 00:05:23,365 The war broke out, I lost my advertising firm... 89 00:05:24,033 --> 00:05:25,034 And here I am. 90 00:05:25,284 --> 00:05:28,078 You know, I do what I do, and you do what you do. 91 00:05:29,455 --> 00:05:30,498 But... 92 00:05:30,748 --> 00:05:34,001 I'm not a soldier, really. 93 00:05:35,211 --> 00:05:36,295 No, of course you're not. 94 00:05:36,545 --> 00:05:39,173 I'm embedding you with several hundred thousand who are. 95 00:05:40,216 --> 00:05:43,135 While it is an honor, I'm afraid I'm gonna have to decline. 96 00:05:43,552 --> 00:05:46,388 Can't stand the sight of blood. Not so much as a paper cut. 97 00:05:52,228 --> 00:05:54,522 Uh, but, uh... 98 00:05:54,772 --> 00:05:57,233 Sitting here thinking about this... 99 00:05:57,483 --> 00:05:59,443 A couple of names come to mind... 100 00:05:59,693 --> 00:06:02,613 That I feel I could recommend to you. 101 00:06:02,863 --> 00:06:04,907 It's not an offer, major. It's an order. 102 00:06:06,951 --> 00:06:10,621 General, I am an officer in the United States military. 103 00:06:10,871 --> 00:06:13,707 - You don't even have the authority. - I have spoken to your co. 104 00:06:14,208 --> 00:06:15,584 You are now under my command. 105 00:06:16,585 --> 00:06:17,938 You will retain your present rank... 106 00:06:17,962 --> 00:06:19,547 Of course. 107 00:06:19,797 --> 00:06:21,131 My secretary has all the details. 108 00:06:24,009 --> 00:06:25,553 Do a good job, major. 109 00:06:26,804 --> 00:06:29,139 Good luck. You are dismissed. 110 00:06:42,945 --> 00:06:44,154 General? 111 00:06:46,865 --> 00:06:50,869 I just inspired millions of people to join your army. 112 00:06:53,289 --> 00:06:56,500 And when the body bags come home and they're looking... 113 00:06:56,750 --> 00:07:00,254 For someone to blame, how hard do you think it would be... 114 00:07:00,504 --> 00:07:03,591 For me to convince people to blame you? 115 00:07:05,009 --> 00:07:05,843 I'd imagine... 116 00:07:05,926 --> 00:07:08,596 The general would prefer to avoid that. 117 00:07:12,349 --> 00:07:13,892 Are you blackmailing me, major? 118 00:07:15,227 --> 00:07:16,729 I would prefer... 119 00:07:17,271 --> 00:07:21,275 Not to be filming acts of heroism and valor on that beach tomorrow. 120 00:07:34,997 --> 00:07:36,332 You won't be. 121 00:07:38,917 --> 00:07:40,961 I'm glad we could, uh, work this out. 122 00:07:41,211 --> 00:07:42,921 Now if you'll excuse me, general. I... 123 00:07:48,093 --> 00:07:49,093 Thank you. 124 00:07:50,971 --> 00:07:52,056 Arrest this man. 125 00:07:53,390 --> 00:07:54,390 What? 126 00:07:57,102 --> 00:07:57,936 Soldier 1: Hey! Hey! 127 00:07:58,103 --> 00:07:59,605 Soldier 2: Stop right there! 128 00:08:00,481 --> 00:08:01,315 Hey! Stop! 129 00:08:01,440 --> 00:08:02,775 Get out of the way! 130 00:08:03,025 --> 00:08:03,901 Out of the way! 131 00:08:03,984 --> 00:08:04,984 Soldier 3: Hold it! 132 00:08:15,829 --> 00:08:17,373 Man 1: Left flank, march! 133 00:08:17,623 --> 00:08:19,166 Man 2: Forward, march! 134 00:08:29,218 --> 00:08:31,345 Woman: Supplies closing in 10 minutes. 135 00:08:47,695 --> 00:08:49,238 Sergeant: On your feet, maggot! 136 00:08:52,491 --> 00:08:55,244 That is no way to address an officer, sergeant. 137 00:08:55,494 --> 00:08:58,497 It's how I address a slack-jawed recruit before I bust his hole... 138 00:08:58,747 --> 00:09:00,207 With my boot heel, maggot. 139 00:09:00,457 --> 00:09:02,000 Farell: Hold up there, sergeant. 140 00:09:03,711 --> 00:09:05,087 Can I help you, sir? 141 00:09:06,714 --> 00:09:08,090 Where the hell am I, sergeant? 142 00:09:08,340 --> 00:09:09,925 Forward operating base Heathrow. 143 00:09:10,175 --> 00:09:11,343 You just came in with... 144 00:09:11,593 --> 00:09:14,054 - The fresh recruits. - Do I strike you as a fresh recruit? 145 00:09:15,556 --> 00:09:16,724 No, sir, you do not. 146 00:09:16,974 --> 00:09:18,225 My name is major William cage. 147 00:09:18,475 --> 00:09:20,102 - I'm an American officer. - Officer? 148 00:09:20,352 --> 00:09:21,812 This is processing. 149 00:09:22,438 --> 00:09:24,565 There's no officers here. I got this, sergeant. 150 00:09:25,607 --> 00:09:28,610 How the hell did you end up in processing? 151 00:09:29,361 --> 00:09:32,448 What was it? Poker night? Bachelor party? 152 00:09:32,698 --> 00:09:34,575 If it's all the same to you, sergeant... 153 00:09:34,825 --> 00:09:37,619 I'd like to explain that to my commanding officer in Washington. 154 00:09:37,870 --> 00:09:40,289 - If you'll take me to a phone... - Haven't you heard? 155 00:09:40,539 --> 00:09:42,958 We're t-minus-haul-ass-h-hour. 156 00:09:43,625 --> 00:09:45,502 We're fixing to invade France. 157 00:09:45,753 --> 00:09:49,423 This whole fob's on lockdown. No calls, in or out. 158 00:09:52,509 --> 00:09:53,789 - Name is Farell. - That's right. 159 00:09:54,595 --> 00:09:55,721 Master sergeant Farell. 160 00:09:55,971 --> 00:09:57,055 You're an American. 161 00:09:57,306 --> 00:09:59,183 No, sir. I'm from Kentucky. 162 00:10:00,684 --> 00:10:03,395 Okay. Well, look at me. 163 00:10:04,104 --> 00:10:05,773 And look at where I am. 164 00:10:07,566 --> 00:10:08,901 I've been railroaded. 165 00:10:09,902 --> 00:10:12,362 It's obvious I don't belong here. 166 00:10:13,405 --> 00:10:17,326 So please, sergeant, there has to be a way I can make a phone call. 167 00:10:22,998 --> 00:10:24,500 I'll get you sorted out, sir. 168 00:10:24,750 --> 00:10:26,835 - Thank you. - Right this way. 169 00:10:33,217 --> 00:10:34,497 Cage: Where you from in Kentucky? 170 00:10:34,551 --> 00:10:36,631 Farell: Little town called science hill. Heard of it? 171 00:10:36,804 --> 00:10:37,804 I have now. 172 00:10:37,888 --> 00:10:39,848 - Where you from? - Cranbury, New Jersey. 173 00:10:40,098 --> 00:10:41,683 They grow a lot of Cranberries there? 174 00:10:41,934 --> 00:10:43,393 Tomatoes. Best you ever had. 175 00:10:43,644 --> 00:10:45,354 Why they call it cranberry, then? 176 00:10:45,604 --> 00:10:46,980 Why they call it science hill? 177 00:10:47,231 --> 00:10:48,982 Never asked. Don't care. 178 00:10:53,237 --> 00:10:54,238 After you. 179 00:10:59,034 --> 00:11:00,828 You're not taking me to a phone, are you? 180 00:11:01,078 --> 00:11:02,454 No, I am not. 181 00:11:03,288 --> 00:11:06,917 Seems about the only honest thing you said to me so far is your name. 182 00:11:09,086 --> 00:11:10,379 Says here you're a deserter. 183 00:11:11,380 --> 00:11:13,799 It says here you were caught impersonating an officer. 184 00:11:14,049 --> 00:11:18,762 It says here you'd likely try to make an outside call, compromise security of this operation. 185 00:11:19,012 --> 00:11:21,515 Anything to get out of combat duty tomorrow. 186 00:11:21,765 --> 00:11:23,433 But that's not gonna happen. 187 00:11:23,976 --> 00:11:25,102 Even 188 00:11:25,352 --> 00:11:26,854 private cage. 189 00:11:34,403 --> 00:11:35,696 Take you down to the early days 190 00:11:35,946 --> 00:11:37,072 when the champagne 191 00:11:37,322 --> 00:11:38,907 flow like a river stream 192 00:11:39,157 --> 00:11:40,492 Farell: Rumor is a terrible thing. 193 00:11:40,742 --> 00:11:43,829 Come nightfall, these men will all reach the same conclusion. 194 00:11:44,079 --> 00:11:47,082 That you're a coward and a liar, putting your life above theirs. 195 00:11:47,332 --> 00:11:49,668 Good news is there's hope for you, private. 196 00:11:49,918 --> 00:11:52,462 Hope in the form of glorious combat. 197 00:11:52,963 --> 00:11:54,506 Battle is the great redeemer. 198 00:11:54,756 --> 00:11:57,968 The fiery crucible in which the only true heroes are forged. 199 00:11:58,218 --> 00:12:00,846 The one place where all men truly share the same rank... 200 00:12:01,096 --> 00:12:04,683 Regardless of what kind of parasitic scum they were going in. 201 00:12:06,268 --> 00:12:07,895 Squad! This here... 202 00:12:08,145 --> 00:12:09,563 Is private cage. 203 00:12:09,813 --> 00:12:12,024 Private cage, j squad. 204 00:12:12,274 --> 00:12:13,554 Isn't that an officer's uniform? 205 00:12:14,818 --> 00:12:17,154 Those sure ain't officer cufflinks. 206 00:12:18,947 --> 00:12:20,198 Farell: I see everyone... 207 00:12:20,449 --> 00:12:22,117 Is having a productive morning. 208 00:12:22,367 --> 00:12:24,661 You know, it gives me a swell of pride... 209 00:12:24,912 --> 00:12:26,371 Knowing soldiers of your... 210 00:12:26,622 --> 00:12:29,249 Caliber will be leading the charge tomorrow. 211 00:12:29,499 --> 00:12:31,126 Tip of the spear. 212 00:12:31,376 --> 00:12:33,170 Edge of the knife. 213 00:12:33,420 --> 00:12:34,420 Crack of my... 214 00:12:34,546 --> 00:12:35,714 Ass. 215 00:12:35,964 --> 00:12:37,257 Nance: Oh, shit. 216 00:12:37,507 --> 00:12:39,843 Farell: Private kimmel, what is my view of gambling... 217 00:12:40,093 --> 00:12:41,887 - In the barracks? - You dislike it. 218 00:12:42,137 --> 00:12:43,388 Nance, why do I dislike it? 219 00:12:43,639 --> 00:12:46,725 It entertains the notion our fate is in hands other than our own. 220 00:12:46,975 --> 00:12:49,245 Farell: And what is my definitive position on the concept... 221 00:12:49,269 --> 00:12:50,646 Of fate, chorus? 222 00:12:50,896 --> 00:12:54,399 All: Through readiness and discipline, we are masters of our fate. 223 00:12:56,318 --> 00:12:57,318 Farell: You might call... 224 00:12:57,402 --> 00:12:58,862 That notion ironic. 225 00:12:59,363 --> 00:13:02,157 But trust me, you'll come around. 226 00:13:04,534 --> 00:13:06,203 Private cage is a deserter. 227 00:13:07,913 --> 00:13:08,997 I'm making you all... 228 00:13:09,247 --> 00:13:10,367 Personally responsible... 229 00:13:10,457 --> 00:13:11,500 For his deliverance. 230 00:13:11,750 --> 00:13:12,790 He will be combat ready... 231 00:13:12,960 --> 00:13:15,003 - At 0600 tomorrow. - Combat ready? 232 00:13:15,087 --> 00:13:17,148 Farell: Cage is under the delusion he does not belong here. 233 00:13:17,172 --> 00:13:19,758 We must dissuade him of this delusion. 234 00:13:20,008 --> 00:13:23,637 If he tries to run, feel free to dissuade him until he can't piss standing up. 235 00:13:23,887 --> 00:13:24,972 You have to listen to me. 236 00:13:25,222 --> 00:13:27,641 - I will never be combat ready. - I envy you, cage. 237 00:13:28,433 --> 00:13:31,979 Tomorrow morning, you will be baptized. Born again. 238 00:13:33,647 --> 00:13:35,649 Pt! Ten minutes! 239 00:13:36,566 --> 00:13:37,566 So everybody 240 00:13:37,651 --> 00:13:39,486 come along with me 241 00:13:39,736 --> 00:13:41,905 go down the river and wash your feet 242 00:13:42,155 --> 00:13:44,157 to where the people live a life that's sweet 243 00:13:44,408 --> 00:13:45,701 and a place that's ripe 244 00:13:45,951 --> 00:13:47,744 you're not in uniform... 245 00:13:48,412 --> 00:13:49,579 Private. 246 00:13:56,670 --> 00:13:58,940 Man: Could all combat-ready squadrons proceed...? 247 00:13:58,964 --> 00:14:00,465 Farell: It's a new day, people. 248 00:14:00,716 --> 00:14:02,092 Destiny calls. 249 00:14:02,342 --> 00:14:05,721 The world expects only one thing from us: That we will win. 250 00:14:46,970 --> 00:14:48,430 Come on, kimmel, let's have it! 251 00:14:53,894 --> 00:14:55,479 Oh, for Christ sake, kimmel. 252 00:14:55,729 --> 00:14:57,689 I got to be free, man. 253 00:15:00,275 --> 00:15:02,694 Let's get this show on the road. I gotta suit up. 254 00:15:03,987 --> 00:15:05,530 What's that noise? That... 255 00:15:05,781 --> 00:15:06,781 Man 1: Let's go. 256 00:15:06,990 --> 00:15:09,034 Listen, I've never been in one of these. 257 00:15:09,284 --> 00:15:11,244 I've never been with two girls at the same time. 258 00:15:11,495 --> 00:15:13,830 You can bet when that day comes, I'll make it work. 259 00:15:15,040 --> 00:15:17,250 - Kimmel. - It's griff. 260 00:15:17,501 --> 00:15:18,627 Griff. Griff. You bet. 261 00:15:18,877 --> 00:15:22,839 Just think about this, man. I could hurt somebody with it. 262 00:15:23,090 --> 00:15:24,450 Not with the safety on, you won't. 263 00:15:25,967 --> 00:15:26,968 But... 264 00:15:27,636 --> 00:15:30,222 - Where is the safety? - Man 2: Exactly. 265 00:15:40,774 --> 00:15:41,983 Man: It's time. 266 00:16:08,385 --> 00:16:10,846 Bloody hell, it's the full metal... 267 00:16:11,972 --> 00:16:13,140 Move. 268 00:16:14,766 --> 00:16:15,934 - Farell: Griff. - Sarge? 269 00:16:16,184 --> 00:16:18,895 - Take care of private cage. - What, all day? 270 00:16:19,146 --> 00:16:21,356 Something tells me it won't be nearly that long. 271 00:17:02,981 --> 00:17:04,900 - Griff! Cage! - Cage! 272 00:17:05,150 --> 00:17:06,193 - Cage! - Cage! 273 00:17:29,966 --> 00:17:31,343 Farell: We lost Germany. 274 00:17:31,593 --> 00:17:33,011 We lost France. 275 00:17:33,261 --> 00:17:34,261 If we lose today... 276 00:17:34,804 --> 00:17:36,556 We won't get to fight another. 277 00:17:36,806 --> 00:17:37,807 I know... 278 00:17:38,266 --> 00:17:39,935 The pressure on you is enormous. 279 00:17:40,101 --> 00:17:41,811 Two minutes to drop. 280 00:17:42,062 --> 00:17:43,647 It's all right to be scared. 281 00:17:43,897 --> 00:17:46,524 Remember, there's no courage without fear. 282 00:17:49,027 --> 00:17:50,027 Skinner: Oi! 283 00:17:50,654 --> 00:17:54,157 Oi, mate! I think there's something wrong with your suit. 284 00:17:54,407 --> 00:17:56,826 Yeah. There's a dead guy in it. 285 00:17:59,037 --> 00:18:01,748 Hey, watch your back out there, sir. 286 00:18:02,374 --> 00:18:03,583 No one else will. 287 00:18:05,168 --> 00:18:06,168 Farell: One minute! 288 00:18:06,253 --> 00:18:07,963 One minute to drop! 289 00:18:13,969 --> 00:18:15,136 Hey. 290 00:18:15,679 --> 00:18:17,514 - Hey! - What? 291 00:18:18,682 --> 00:18:20,892 How do I turn the safety off of my weapon? 292 00:18:21,142 --> 00:18:22,142 What? 293 00:18:23,436 --> 00:18:25,313 How do I turn the safety off...? 294 00:18:25,563 --> 00:18:26,564 Oh, my god! 295 00:18:32,237 --> 00:18:34,030 Farell: Get ready! Thirty seconds... 296 00:18:34,281 --> 00:18:35,699 To drop! 297 00:18:36,241 --> 00:18:37,909 On my Mark! 298 00:18:38,326 --> 00:18:39,744 Stand by to deploy! 299 00:18:39,995 --> 00:18:41,871 Activate drop lines. Remember... 300 00:18:48,169 --> 00:18:49,169 Drop now! 301 00:18:49,337 --> 00:18:50,338 Let's drop! Drop! 302 00:18:50,588 --> 00:18:51,588 Drop! 303 00:18:53,633 --> 00:18:55,343 Drop! Go! 304 00:18:55,593 --> 00:18:56,803 Go, let's go! 305 00:18:57,387 --> 00:18:58,388 Come on! 306 00:18:59,597 --> 00:19:01,016 Drop! Drop! 307 00:19:05,186 --> 00:19:06,563 Cage! Drop or die! 308 00:19:50,315 --> 00:19:52,108 Kimmel: Yeah! Whoo! 309 00:19:54,319 --> 00:19:55,403 Thank god, we made it! 310 00:20:18,176 --> 00:20:19,219 Computer: Select language. 311 00:21:06,766 --> 00:21:08,046 Woman: We need help! 312 00:21:08,852 --> 00:21:09,852 We need it now! 313 00:22:04,365 --> 00:22:05,658 What the...? 314 00:22:18,213 --> 00:22:19,464 Farell: Private cage! 315 00:22:19,923 --> 00:22:21,257 You're going the wrong way. 316 00:22:21,508 --> 00:22:23,343 You're gonna miss your moment. 317 00:22:23,968 --> 00:22:25,136 What the hell? 318 00:22:25,887 --> 00:22:27,680 They're not supposed to know we're coming. 319 00:22:28,139 --> 00:22:29,891 We walked into a slaughterhouse, man. 320 00:22:30,141 --> 00:22:31,141 It's a slaughterhouse! 321 00:22:32,227 --> 00:22:33,394 Man: Pull yourself together! 322 00:22:33,645 --> 00:22:35,271 Farell: On your feet, people! 323 00:22:36,272 --> 00:22:37,398 Get in line! 324 00:22:37,649 --> 00:22:39,108 Nance, get me a sitrep. 325 00:22:39,359 --> 00:22:41,903 - Safety! My safety! - Farell: Griff, Ford, cover the flank! 326 00:22:42,403 --> 00:22:45,740 My safety. My safety. How do I get my safety...? 327 00:22:47,617 --> 00:22:49,337 - I'm waiting, Nance! - Nance: I got traces! 328 00:22:49,494 --> 00:22:51,579 Five hundred meters and they're coming in fast! 329 00:22:51,829 --> 00:22:53,122 Farell: Son of a bitch. 330 00:22:53,373 --> 00:22:54,415 Out of the way! 331 00:22:55,208 --> 00:22:57,710 Look alive if you wanna stay that way! 332 00:22:57,961 --> 00:22:59,170 Firing positions! 333 00:22:59,712 --> 00:23:00,712 Move! 334 00:23:02,632 --> 00:23:05,593 Here they come. Mean as hell and thick as grass. 335 00:23:05,843 --> 00:23:07,345 Wait till they're right on us! 336 00:23:07,595 --> 00:23:09,264 Few more seconds! 337 00:23:11,474 --> 00:23:13,226 Hey! Hey! 338 00:23:19,399 --> 00:23:20,441 Farell: Fall back! 339 00:24:25,173 --> 00:24:26,215 Computer: Reload. 340 00:24:58,247 --> 00:25:00,041 Sergeant: On your feet, maggot! 341 00:25:05,254 --> 00:25:07,757 Get in line before I bust your hole with my boot heel! 342 00:25:08,007 --> 00:25:09,592 Farell: Hold up there, sergeant. 343 00:25:13,096 --> 00:25:14,681 Can I help you, sir? 344 00:25:15,890 --> 00:25:17,350 Sergeant Farell. Is it...? 345 00:25:18,935 --> 00:25:20,478 That is my name. 346 00:25:22,313 --> 00:25:23,648 I think I get it. 347 00:25:24,440 --> 00:25:28,027 What was it? Poker night? Bachelor party? 348 00:25:28,903 --> 00:25:30,071 You know, I'm not sure. 349 00:25:31,781 --> 00:25:32,781 It happens. 350 00:25:34,951 --> 00:25:36,111 I'll get you sorted out, sir. 351 00:25:37,078 --> 00:25:38,078 Let me take those... 352 00:25:38,162 --> 00:25:39,162 For you. 353 00:25:40,164 --> 00:25:41,791 What day is it? 354 00:25:42,709 --> 00:25:43,918 Foryou? 355 00:25:46,337 --> 00:25:48,047 Judgment day. 356 00:25:48,840 --> 00:25:51,134 The good news is there's hope for you, private. 357 00:25:51,384 --> 00:25:53,636 Hope in the form of glorious combat. 358 00:25:53,886 --> 00:25:55,471 Battle is the great redeemer. 359 00:25:56,013 --> 00:25:57,432 The fiery crucible in which... 360 00:25:57,682 --> 00:25:59,842 - The only true heroes are... - The only true heroes... 361 00:25:59,892 --> 00:26:00,893 Are forged. 362 00:26:01,853 --> 00:26:03,938 Did you just interrupt me, private? 363 00:26:08,776 --> 00:26:09,861 Sarge, you're... 364 00:26:11,487 --> 00:26:14,157 You're not gonna believe what I'm about to tell you. 365 00:26:14,407 --> 00:26:15,407 No, I'm not. 366 00:26:16,617 --> 00:26:18,327 Now, where was I? 367 00:26:19,996 --> 00:26:20,997 The fiery crucible. 368 00:26:22,206 --> 00:26:23,416 The fiery crucible... 369 00:26:23,666 --> 00:26:26,210 In which the only true heroes are forged. 370 00:26:26,461 --> 00:26:28,171 The one place where all men truly share... 371 00:26:28,421 --> 00:26:32,341 The same rank, regardless of what kind of parasitic scum they were going in. 372 00:26:34,677 --> 00:26:35,988 Man: Welcome to hell. Farell: Squad! 373 00:26:36,012 --> 00:26:38,598 This here is private cage. 374 00:26:40,349 --> 00:26:41,601 Private cage... 375 00:26:41,851 --> 00:26:43,436 J squad. 376 00:26:43,686 --> 00:26:44,966 Isn't that an officer's uniform? 377 00:26:45,188 --> 00:26:47,023 They sure ain't officer cufflinks. 378 00:26:47,273 --> 00:26:49,193 Farell: You know, it gives me a swell of pride... 379 00:26:49,275 --> 00:26:51,611 Knowing soldiers of your caliber... 380 00:26:51,861 --> 00:26:53,696 Will be leading the charge tomorrow. 381 00:26:53,946 --> 00:26:56,324 Tip of the spear, edge of the knife. 382 00:26:56,949 --> 00:26:58,868 Crack of my ass. 383 00:26:59,410 --> 00:27:02,705 Private kimmel, what is my view of gambling in the barracks? 384 00:27:02,955 --> 00:27:05,515 Kimmel: Dislike it, sergeant. Farell: Nance, why do I dislike it? 385 00:27:05,708 --> 00:27:08,503 It entertains the notion our fate is in hands other than our own. 386 00:27:09,045 --> 00:27:10,805 Farell: And what is my definitive position... 387 00:27:10,880 --> 00:27:13,424 On the concept of fate, chorus? 388 00:27:13,674 --> 00:27:16,677 All: Through readiness and discipline, we are masters of our fate. 389 00:27:19,388 --> 00:27:21,390 You might call that notion ironic. 390 00:27:21,641 --> 00:27:24,227 Trust me, you'll come around. 391 00:27:24,477 --> 00:27:26,395 Nance: Oh, for Christ sake, kimmel. 392 00:27:26,646 --> 00:27:29,023 Kimmel: I gotta be free, man. Griff: All right, man. 393 00:27:29,273 --> 00:27:31,193 Let's get this show on the road. I gotta suit up. 394 00:27:35,112 --> 00:27:36,112 Computer: Disengaged. 395 00:27:37,573 --> 00:27:39,242 Hey, what the hell's wrong with you? 396 00:27:39,492 --> 00:27:41,252 Haven't you ever been in one of these before? 397 00:27:42,954 --> 00:27:44,288 Maybe. 398 00:27:45,248 --> 00:27:46,457 Know where the safety is? 399 00:27:48,709 --> 00:27:51,212 - I'm not sure. - Good. 400 00:27:52,839 --> 00:27:55,341 Farell: I know the pressure on you is enormous. 401 00:27:55,925 --> 00:27:57,802 Two minutes to drop. 402 00:27:58,052 --> 00:27:59,554 It's all right to be scared. 403 00:27:59,804 --> 00:28:00,804 There's no courage... 404 00:28:00,972 --> 00:28:02,473 Without fear. 405 00:28:02,932 --> 00:28:04,016 Skinner: Oi! 406 00:28:04,267 --> 00:28:05,434 Oi, mate! 407 00:28:05,685 --> 00:28:07,525 I think there's something wrong with your suit. 408 00:28:08,271 --> 00:28:10,898 Yeah. There's a dead guy in it. 409 00:28:14,318 --> 00:28:16,362 Watch your back out there, sir. 410 00:28:16,612 --> 00:28:18,614 - Nance: No one else will. - No one else will. 411 00:28:18,698 --> 00:28:20,658 Ha-ha! Jinx, bitch! 412 00:28:27,248 --> 00:28:29,959 Farell: On my Mark! Stand by to deploy! 413 00:28:30,209 --> 00:28:32,545 Activate drop lines, 30 seconds. 414 00:28:32,795 --> 00:28:33,880 - Remember, hit... - Hey! 415 00:29:06,954 --> 00:29:07,955 Kimmel: Whoo-hoo! 416 00:29:09,457 --> 00:29:10,583 Behind you! 417 00:29:11,500 --> 00:29:12,501 Look out! 418 00:29:52,458 --> 00:29:53,458 Incoming! 419 00:29:59,882 --> 00:30:00,882 How bad is it? 420 00:30:02,426 --> 00:30:05,054 Is there a lot of blood? 421 00:30:06,347 --> 00:30:08,432 You have a hole in your chest. 422 00:30:16,732 --> 00:30:18,484 Did you just take my...? 423 00:30:19,193 --> 00:30:20,277 My battery? 424 00:30:23,948 --> 00:30:25,992 No, no, no. Holy fu... 425 00:30:32,456 --> 00:30:34,083 On your feet, maggot! 426 00:30:34,333 --> 00:30:35,668 Sergeant Farell! 427 00:30:35,918 --> 00:30:37,503 Sergeant Farell. 428 00:30:37,753 --> 00:30:38,873 Farell: Can I help you, sir? 429 00:30:39,005 --> 00:30:41,757 My name is major bill cage. I'm us. Army media relations. 430 00:30:42,008 --> 00:30:43,694 I was not at a bachelor party or a poker game. 431 00:30:43,718 --> 00:30:44,918 You have an order that says... 432 00:30:45,094 --> 00:30:47,138 I'm a deserter caught impersonating an officer. 433 00:30:47,388 --> 00:30:48,806 But what it doesn't say is... 434 00:30:49,056 --> 00:30:51,696 Your name is master sergeant Farell from science hill, Kentucky. 435 00:30:51,809 --> 00:30:53,144 If you give me 30 seconds... 436 00:30:53,394 --> 00:30:55,414 To explain how I know that, you may save the lives... 437 00:30:55,438 --> 00:30:57,857 Of every soldier on this base. 438 00:31:00,067 --> 00:31:03,404 You have to listen to me! They know we're coming! They're waiting for us! 439 00:31:03,654 --> 00:31:06,073 I have been there! I've seen it! 440 00:31:06,323 --> 00:31:08,534 You're all doomed! You're doomed! 441 00:31:08,784 --> 00:31:12,580 Okay. Okay. Okay, I'm fine. I'm fine. 442 00:31:12,830 --> 00:31:14,123 This is j squad. Yes? 443 00:31:14,373 --> 00:31:15,624 This is j squad, yes. 444 00:31:15,875 --> 00:31:17,877 Not that I should know that, but okay. 445 00:31:18,127 --> 00:31:20,171 Have any of you met me before? 446 00:31:20,421 --> 00:31:21,505 Bitch, I don't know you. 447 00:31:21,756 --> 00:31:24,425 Exactly! Yes! Thank you. 448 00:31:24,675 --> 00:31:26,028 Your name is Nance. You're bibble. 449 00:31:26,052 --> 00:31:29,263 Kibble... kimmel! You fight balls out. Literally. 450 00:31:32,600 --> 00:31:33,642 You're... 451 00:31:35,269 --> 00:31:36,604 He doesn't talk much. 452 00:31:36,854 --> 00:31:37,897 But there's a card game... 453 00:31:38,147 --> 00:31:39,648 - Under the bed. - Thanks a lot. 454 00:31:39,732 --> 00:31:41,043 Cage: Kimmel's working on a flush. 455 00:31:41,067 --> 00:31:43,027 Spades... no, clubs. 456 00:31:45,279 --> 00:31:46,989 You're gonna make them eat those cards. 457 00:31:47,239 --> 00:31:48,699 Am I right? 458 00:31:55,164 --> 00:31:57,333 What I'm about to tell you sounds crazy. 459 00:31:58,250 --> 00:31:59,335 It's true. 460 00:32:00,669 --> 00:32:02,755 And you have to listen to me. 461 00:32:04,924 --> 00:32:08,469 Your very lives depend on it. 462 00:32:11,472 --> 00:32:12,473 Farell: One minute! 463 00:32:21,107 --> 00:32:22,147 Griff: What? What is he... 464 00:32:22,233 --> 00:32:25,194 Saying? Nance! What is he saying? 465 00:32:36,122 --> 00:32:38,624 On my Mark! Stand by to deploy! 466 00:32:39,625 --> 00:32:41,502 The ship is about to explode! 467 00:32:52,721 --> 00:32:54,223 Kimmel: Yeah! Whoo! 468 00:32:54,557 --> 00:32:57,143 We made it! Thank god, we made it! 469 00:33:00,146 --> 00:33:02,273 Sergeant: Before I bust your hole with my boot heel! 470 00:33:02,898 --> 00:33:04,191 Kimmel: Yeah! Whoo! 471 00:33:06,360 --> 00:33:07,945 Thank god, we made it! 472 00:33:24,962 --> 00:33:25,962 Cage: Aah! 473 00:33:37,057 --> 00:33:38,410 I'm sorry. I'm trying to save you. 474 00:33:38,434 --> 00:33:39,434 We're getting... 475 00:33:39,643 --> 00:33:41,603 Slaughtered. You need to get us off this beach. 476 00:33:47,151 --> 00:33:48,652 We have to go. This drop ship... 477 00:33:48,903 --> 00:33:50,321 Is about to explode. 478 00:33:50,571 --> 00:33:51,739 We have to go now. 479 00:33:59,330 --> 00:34:00,330 Come on! 480 00:34:11,842 --> 00:34:12,842 Come on! 481 00:34:16,639 --> 00:34:17,640 Come on! 482 00:34:17,890 --> 00:34:19,266 This ship is going to explode! 483 00:34:20,893 --> 00:34:21,893 What are you doing? 484 00:34:22,686 --> 00:34:24,021 Find me when you wake up. 485 00:34:25,064 --> 00:34:27,024 - What? - Come find me when you wake up. 486 00:34:30,861 --> 00:34:32,780 Sergeant: On your feet, maggot! 487 00:34:37,284 --> 00:34:39,495 Get in line before I bust your hole with my boot heel! 488 00:34:39,745 --> 00:34:41,789 Farell: Good news is there's hope for you, private. 489 00:34:42,039 --> 00:34:43,249 Battle is the great redeemer. 490 00:34:43,499 --> 00:34:46,335 The fiery crucible in which the only true heroes are forged. 491 00:34:46,585 --> 00:34:48,837 The one place where all men truly sh... 492 00:34:55,636 --> 00:34:56,637 Squad, this here is... 493 00:34:56,887 --> 00:34:59,014 Private cage. And you must be j squad. 494 00:34:59,556 --> 00:35:00,557 It's good to meet you. 495 00:35:00,808 --> 00:35:02,309 Isn't that an officer's uniform? 496 00:35:02,559 --> 00:35:04,204 - Skinner: Those sure... - These sure ain't officer's... 497 00:35:04,228 --> 00:35:05,646 Cufflinks. 498 00:35:08,023 --> 00:35:09,608 Keys in the... 499 00:35:09,858 --> 00:35:11,902 Left pocket, probably. 500 00:35:16,532 --> 00:35:18,492 Farell: Private cage is a deserter. 501 00:35:18,742 --> 00:35:22,246 I'm making you all personally responsible for his deliverance. 502 00:35:22,496 --> 00:35:26,125 He will be combat ready by 0600 tomorrow. 503 00:35:26,375 --> 00:35:28,961 Private cage is under the delusion he does not belong here. 504 00:35:29,211 --> 00:35:30,838 We must dissuade him of this delusion. 505 00:35:31,088 --> 00:35:34,591 - If he tries to run, feel free to dissuade him... - Oh, no. I'm not gonna run. 506 00:35:35,634 --> 00:35:37,554 - Not a chance. - Till he can't piss standing up. 507 00:35:37,803 --> 00:35:39,346 Thank you, sergeant Farell. 508 00:35:51,608 --> 00:35:54,361 What next? A little, uh, pt? 509 00:35:54,611 --> 00:35:56,363 Farell: Pt! Ten minutes! 510 00:35:57,114 --> 00:36:00,951 Farell: Left! Left! Left! 511 00:36:01,118 --> 00:36:03,746 - What are you? Sound off! - All: I'm a warrior! 512 00:36:03,996 --> 00:36:05,289 What do warriors do? All: Kill! 513 00:36:05,914 --> 00:36:08,083 Farell: What are you gonna do? All: Kill! 514 00:36:08,334 --> 00:36:09,894 Farell: What are you gonna do? All: Kill! 515 00:36:09,918 --> 00:36:11,879 Ford: It's gonna be my 20th battle tomorrow. 516 00:36:12,129 --> 00:36:14,465 - You haven't been in 20 battles, mate. - I have too. 517 00:36:14,715 --> 00:36:17,426 You're gonna dump your load the second we hit the beach. 518 00:36:17,676 --> 00:36:20,095 Why don't you get yourselves a cup of shut-the-hell-up? 519 00:36:20,346 --> 00:36:21,680 Ford: Ha-ha. You funny, girl. 520 00:36:21,930 --> 00:36:23,390 I bet I set a record tomorrow. 521 00:36:23,640 --> 00:36:27,144 Fastest time running backwards, Ford, slipping in your own shit. 522 00:36:28,020 --> 00:36:29,897 Knock off the grab-ass! 523 00:36:30,731 --> 00:36:31,731 Grab this, sarge! 524 00:36:31,857 --> 00:36:32,858 Hold up! 525 00:36:35,611 --> 00:36:36,612 Private, drop... 526 00:36:36,862 --> 00:36:37,863 And give me... 527 00:36:39,740 --> 00:36:40,741 Fifty, sarge? 528 00:36:42,201 --> 00:36:43,577 That's right. 529 00:36:43,827 --> 00:36:44,953 Fifty. 530 00:36:45,496 --> 00:36:46,496 Platoon! 531 00:36:47,414 --> 00:36:48,414 Drop and give me 50! 532 00:36:49,208 --> 00:36:51,001 Compliments of private cage. 533 00:36:51,251 --> 00:36:52,795 Cage: Thank you, sarge. 534 00:36:53,462 --> 00:36:55,089 Farell: And one! All: One! 535 00:36:55,339 --> 00:36:56,379 Farell: And two! All: Two! 536 00:36:56,590 --> 00:36:57,790 Farell: And three! All: Three! 537 00:37:03,764 --> 00:37:05,474 - Cage: Aah! - Oh! 538 00:37:08,060 --> 00:37:10,270 What the hell were you thinking? 539 00:37:10,521 --> 00:37:13,899 Farell: There's hope for you, private. Hope in the form of glorious combat. 540 00:37:14,149 --> 00:37:16,193 Battle is the great redeemer. 541 00:37:16,902 --> 00:37:18,445 Farell: Three! All: Three! 542 00:37:18,695 --> 00:37:20,072 Farell: Four! All: Four! 543 00:37:20,322 --> 00:37:21,824 Farell: Five! All: Five! 544 00:38:04,783 --> 00:38:07,411 Cage: Excuse me. Sergeant Vrataski. 545 00:38:10,497 --> 00:38:11,497 Excuse me. 546 00:38:13,208 --> 00:38:14,626 Sergeant Vrataski? 547 00:38:34,396 --> 00:38:35,396 Excuse me. 548 00:38:35,481 --> 00:38:36,881 Yes? Who said you could talk to me? 549 00:38:38,942 --> 00:38:40,569 Have I got something on my face? 550 00:38:42,696 --> 00:38:44,490 Tomorrow. At the beach. 551 00:38:44,740 --> 00:38:46,533 Tomorrow. At the beach. 552 00:38:48,035 --> 00:38:49,035 We meet. 553 00:38:49,828 --> 00:38:52,456 You said to find you when I wake up. 554 00:38:55,626 --> 00:38:57,836 You do know what's happening to me. 555 00:38:58,086 --> 00:38:59,379 Come with me. 556 00:39:01,590 --> 00:39:04,301 You don't talk to anyone about this but me. 557 00:39:04,551 --> 00:39:07,429 The best-case scenario is you're gonna end up in a psych ward. 558 00:39:07,679 --> 00:39:08,972 Worst case, you'll get... 559 00:39:09,223 --> 00:39:10,891 Dissected for study. Are we clear? 560 00:39:12,601 --> 00:39:14,269 First time you died, what happened? 561 00:39:14,520 --> 00:39:15,812 - You killed a mimic? - Yes. 562 00:39:16,063 --> 00:39:18,565 - Describe it. - It was different. 563 00:39:18,815 --> 00:39:21,527 It was bigger. Bluish. 564 00:39:21,777 --> 00:39:23,779 And you got covered in its blood. 565 00:39:24,571 --> 00:39:26,490 As a matter of fact, I did. 566 00:39:26,740 --> 00:39:29,284 They know we're coming on the beach tomorrow. 567 00:39:29,535 --> 00:39:31,370 It's a slaughter, isn't it? 568 00:39:32,204 --> 00:39:34,248 How do you know this? 569 00:39:34,957 --> 00:39:36,291 Could you just...? Wait! 570 00:39:39,044 --> 00:39:41,588 Would you explain to me what the hell is happening. 571 00:39:42,172 --> 00:39:44,341 What happened to you happened to me. 572 00:39:44,591 --> 00:39:46,760 I had it. I lost it. Okay? 573 00:39:47,010 --> 00:39:49,513 That's great. There's a cure. How do I get rid of this? 574 00:39:49,763 --> 00:39:51,139 First, I need your help. 575 00:39:51,390 --> 00:39:53,725 Help with what exactly? 576 00:39:54,643 --> 00:39:55,978 Winning the war. 577 00:39:56,853 --> 00:39:58,063 Let's go! Come on! 578 00:40:36,059 --> 00:40:37,139 Carter: Rita, what is this? 579 00:40:37,311 --> 00:40:39,855 What are you doing here? You gotta give me some warning. 580 00:40:40,105 --> 00:40:43,150 - Who's this? - He's me. Before verdun. 581 00:40:43,400 --> 00:40:44,818 He's gonna help us. 582 00:40:48,947 --> 00:40:50,782 What? You mean he's...? 583 00:40:54,578 --> 00:40:55,621 When did he die? Where? 584 00:40:55,871 --> 00:40:56,871 On the beach. Tomorrow. 585 00:40:59,499 --> 00:41:01,379 How many fingers am I holding up behind my back? 586 00:41:01,877 --> 00:41:03,211 How should I know that? 587 00:41:04,713 --> 00:41:05,547 Carter: Okay. 588 00:41:05,631 --> 00:41:09,384 So this is the first time we've had this conversation. 589 00:41:09,635 --> 00:41:11,845 - You should try this on him. - What is that? 590 00:41:12,095 --> 00:41:13,388 It doesn't work. 591 00:41:14,765 --> 00:41:15,845 Has he had any visions yet? 592 00:41:16,016 --> 00:41:17,016 Visions of what? 593 00:41:17,225 --> 00:41:18,225 There's still time. 594 00:41:18,435 --> 00:41:20,145 - Yes. - Time? Look, I'm sorry. 595 00:41:20,395 --> 00:41:22,064 Who is this? Who are you? 596 00:41:23,148 --> 00:41:26,193 I'm Dr. Carter. Particle physics. Advanced microbiology. 597 00:41:27,027 --> 00:41:30,322 He's also the only other person who'll believe what's happening to you. 598 00:41:30,572 --> 00:41:32,574 No one understands mimic biology better than him. 599 00:41:32,824 --> 00:41:34,368 He's a top analyst at whitehall. 600 00:41:34,618 --> 00:41:37,746 Well, I mean, I was until I met Rita and now I'm just... 601 00:41:37,996 --> 00:41:40,123 A "mechanic with psychiatric delusions." 602 00:41:41,541 --> 00:41:42,709 Show him. 603 00:41:43,418 --> 00:41:44,711 Yeah, right. 604 00:41:51,760 --> 00:41:53,387 Right. Well, first of all... 605 00:41:53,637 --> 00:41:54,877 You're not fighting an army. 606 00:41:54,930 --> 00:41:58,308 You have to think of this as a single organism. 607 00:41:58,934 --> 00:42:01,687 Now, these common drones, they act like its claws. 608 00:42:01,937 --> 00:42:05,732 And alphas, like the one that you killed, are much more rare. 609 00:42:05,982 --> 00:42:07,377 Carter: Yeah. They're like one in... 610 00:42:07,401 --> 00:42:08,961 6.18 million, by my guess. Rita: Yes. 611 00:42:09,069 --> 00:42:10,529 They act as the enemy's... 612 00:42:10,779 --> 00:42:12,379 They're like its central nervous system. 613 00:42:14,366 --> 00:42:15,992 Is the brain. 614 00:42:16,410 --> 00:42:19,454 It controls them all. And this is the omega. 615 00:42:20,580 --> 00:42:24,292 And the omega has the ability to control time. 616 00:42:25,335 --> 00:42:27,462 Whenever an Alpha is killed... 617 00:42:27,713 --> 00:42:30,173 An automatic response is triggered. 618 00:42:30,424 --> 00:42:32,968 The omega starts the day over again. 619 00:42:33,218 --> 00:42:36,513 But you see, this time, it can remember what's going to happen... 620 00:42:36,763 --> 00:42:38,181 Just like you do. 621 00:42:38,432 --> 00:42:39,516 Carter: It knows exactly... 622 00:42:39,766 --> 00:42:41,646 What we're gonna do before we're gonna do it. 623 00:42:41,685 --> 00:42:44,312 - And an enemy that knows the future can't lose. - It can't lose. 624 00:42:47,190 --> 00:42:49,067 But if that's true, how did you win at verdun? 625 00:42:49,317 --> 00:42:51,236 We were allowed to win. 626 00:42:51,486 --> 00:42:54,281 This thing wants us to believe we can win. 627 00:42:54,531 --> 00:42:57,576 It wants us to throw everything we have into the invasion. 628 00:42:57,826 --> 00:43:00,704 Operation downfall isn't our endgame... 629 00:43:00,954 --> 00:43:02,581 It's the enemy's. 630 00:43:02,831 --> 00:43:04,684 Carter: The thing you've got to understand is... 631 00:43:04,708 --> 00:43:07,085 This is a perfectly evolved... 632 00:43:07,335 --> 00:43:09,588 World-conquering organism. 633 00:43:10,589 --> 00:43:13,341 For all we know, there are millions of those asteroids... 634 00:43:13,592 --> 00:43:14,992 Floating around in the cosmos... 635 00:43:15,135 --> 00:43:16,303 Like a virus. 636 00:43:16,553 --> 00:43:17,553 They're just waiting... 637 00:43:17,721 --> 00:43:20,265 To crash-land into a world with just the right conditions. 638 00:43:20,515 --> 00:43:23,935 All they need is for the dominant life form to attack and: 639 00:43:24,770 --> 00:43:26,610 Rita: There'll be nothing to stop the mimics... 640 00:43:26,646 --> 00:43:28,565 From conquering the rest of the world. 641 00:43:29,065 --> 00:43:31,067 Unless you change the outcome. 642 00:43:33,945 --> 00:43:36,841 When you killed that Alpha, you inadvertently entered the enemy's nervous system. 643 00:43:36,865 --> 00:43:38,825 Cage, you've seized control... 644 00:43:39,075 --> 00:43:41,578 Of the omega's ability to reset the day. 645 00:43:43,205 --> 00:43:45,641 - How's that even possible? - Carter: Perhaps this organism's... 646 00:43:45,665 --> 00:43:48,543 Only vulnerability, its only vulnerability... 647 00:43:48,794 --> 00:43:49,795 Is humanity. 648 00:43:50,045 --> 00:43:53,632 Regardless of that, you control the power now. 649 00:43:53,882 --> 00:43:55,801 Just as I did in verdun. 650 00:43:56,593 --> 00:43:57,844 So I'm resetting the day? 651 00:44:00,597 --> 00:44:01,807 Okay. 652 00:44:02,724 --> 00:44:03,725 How do I control it? 653 00:44:06,978 --> 00:44:08,647 You have to die. 654 00:44:09,439 --> 00:44:10,690 Every day. 655 00:44:10,941 --> 00:44:12,943 Until the omega's destroyed. 656 00:44:25,705 --> 00:44:27,165 First of all... 657 00:44:27,415 --> 00:44:29,334 This is a terrific presentation. 658 00:44:29,584 --> 00:44:31,127 Terrific. 659 00:44:32,128 --> 00:44:33,630 I know the general. 660 00:44:33,880 --> 00:44:35,590 We should take this to him. 661 00:44:36,424 --> 00:44:39,719 - You just tell him everything you told me. - I went to see the general. 662 00:44:40,554 --> 00:44:42,389 Any number of times. 663 00:44:43,348 --> 00:44:46,184 Psych ward. Dissection. Remember? 664 00:44:49,312 --> 00:44:51,773 What are you expecting from me? 665 00:44:54,651 --> 00:44:56,319 Have you seen anything strange? 666 00:44:57,863 --> 00:44:58,864 Is he shitting me? 667 00:44:59,114 --> 00:45:00,114 Visions. 668 00:45:00,198 --> 00:45:02,409 Visions. Have you seen any visions like that? 669 00:45:04,035 --> 00:45:05,912 The omega senses when it's losing control... 670 00:45:06,162 --> 00:45:08,999 Of its power. Even now it's mentally searching to find you. 671 00:45:09,249 --> 00:45:10,917 Rita: When it's close to finding you... 672 00:45:11,167 --> 00:45:14,129 You will start having visions. You'll start to see that. 673 00:45:14,379 --> 00:45:16,590 You'll even see where it is. 674 00:45:18,425 --> 00:45:19,634 And you had these visions? 675 00:45:24,180 --> 00:45:27,350 But eventually you saw it. I mean, you actually saw it. 676 00:45:27,601 --> 00:45:28,727 Right? 677 00:45:31,313 --> 00:45:32,355 Never in the flesh. 678 00:45:37,277 --> 00:45:39,362 So this is all just some... 679 00:45:40,363 --> 00:45:41,615 Theory. 680 00:45:42,282 --> 00:45:44,826 You don't know if this thing even exists. 681 00:45:45,076 --> 00:45:48,622 The visions showed me it was at verdun. I could see it. I... 682 00:45:49,539 --> 00:45:50,832 I just... 683 00:45:51,082 --> 00:45:53,460 Lost the power before I could get to it. 684 00:45:54,836 --> 00:45:56,063 Carter: And by the time we took... 685 00:45:56,087 --> 00:45:57,088 Verdun... 686 00:45:58,256 --> 00:46:00,258 The omega was gone. 687 00:46:02,886 --> 00:46:04,930 Okay. So all I have to do is... 688 00:46:05,180 --> 00:46:07,098 Wait to have these visions... 689 00:46:07,349 --> 00:46:10,894 And then tell you where this omega thing is. 690 00:46:11,144 --> 00:46:12,687 No. Cage. 691 00:46:13,313 --> 00:46:15,273 You're gonna get me there. 692 00:46:15,774 --> 00:46:17,025 And I'm gonna kill it. 693 00:46:18,318 --> 00:46:19,611 Get you there? 694 00:46:21,738 --> 00:46:23,740 I'm not even trained for combat. 695 00:46:39,881 --> 00:46:41,299 Computer: Reload. 696 00:47:01,820 --> 00:47:03,279 Are you all right, cage? 697 00:47:04,072 --> 00:47:05,532 I think I broke something. 698 00:47:05,782 --> 00:47:06,992 What? 699 00:47:07,867 --> 00:47:09,035 My back. 700 00:47:10,245 --> 00:47:12,664 The only thing I can feel are my lips. 701 00:47:13,415 --> 00:47:15,667 Now listen carefully. This is a very important rule. 702 00:47:17,043 --> 00:47:18,878 This is the only rule. 703 00:47:19,129 --> 00:47:22,048 You get injured on the field, you better make sure you die. 704 00:47:22,966 --> 00:47:23,966 Why? 705 00:47:24,050 --> 00:47:25,885 Last time I was in combat... 706 00:47:26,136 --> 00:47:27,262 I was hit. 707 00:47:27,846 --> 00:47:30,724 I was bleeding out. Just not fast enough. 708 00:47:31,433 --> 00:47:32,713 I woke up in a field hospital... 709 00:47:32,934 --> 00:47:36,396 With three pints of someone else's blood and I was out. 710 00:47:37,397 --> 00:47:40,608 I lost the power. Do you understand? 711 00:47:41,151 --> 00:47:42,402 Think we better start over. 712 00:47:42,652 --> 00:47:43,652 - Don't you? - What? 713 00:47:48,283 --> 00:47:50,283 Farell: No one knows what happened to private cage! 714 00:47:50,827 --> 00:47:52,495 You dumb-ass. He was right next to you. 715 00:47:52,746 --> 00:47:55,206 You don't know where that slippery son of a bitch went? 716 00:47:55,457 --> 00:47:56,791 No, sarge! 717 00:47:57,042 --> 00:47:58,501 All right. 718 00:47:58,752 --> 00:48:00,795 Let's do another 50, shall we? 719 00:48:01,046 --> 00:48:02,046 And one! 720 00:48:02,464 --> 00:48:04,340 No, wait! Wait. My name is bill cage. 721 00:48:04,591 --> 00:48:07,844 I... we met on the beach. We meet on the beach. Tomorrow. 722 00:48:08,094 --> 00:48:09,179 I have what you had. 723 00:48:14,225 --> 00:48:16,394 Ugh. All right, let's go again. 724 00:48:21,107 --> 00:48:23,401 You don't have time to think. Remember. 725 00:48:23,651 --> 00:48:25,611 It's not enough knowing where they're going to be. 726 00:48:25,779 --> 00:48:28,031 You have to know how to kill them. 727 00:48:32,869 --> 00:48:36,289 Hold on. Hold on. Listen. List... 728 00:48:37,290 --> 00:48:38,291 Okay. Do it. 729 00:48:39,751 --> 00:48:42,170 - Unh! - On your feet, maggot! 730 00:48:46,883 --> 00:48:48,802 Cage: Stop! Wait! Wait, wait, wait! 731 00:48:49,052 --> 00:48:50,720 Stop! Wait! Wait a second! 732 00:48:50,970 --> 00:48:53,473 Wait a sec. Wait a second. 733 00:48:54,516 --> 00:48:56,101 You know, I've been thinking. 734 00:48:56,351 --> 00:48:59,062 I mean, this thing's in my blood. 735 00:48:59,896 --> 00:49:01,189 So maybe there's some way... 736 00:49:01,815 --> 00:49:03,733 I can transfer it to you. 737 00:49:03,983 --> 00:49:05,985 I've tried everything. It doesn't work. 738 00:49:06,236 --> 00:49:07,779 I mean, have you... 739 00:49:08,613 --> 00:49:09,614 You know... 740 00:49:11,199 --> 00:49:13,409 Tried all the options? 741 00:49:14,035 --> 00:49:16,037 Oh, you mean sex. Yep. Tried it. 742 00:49:17,288 --> 00:49:19,165 - How many times? - All right. 743 00:49:21,668 --> 00:49:23,128 Left! Left, left! 744 00:49:27,549 --> 00:49:28,550 Keep your eyes open. 745 00:49:31,970 --> 00:49:34,013 Again. Again. 746 00:49:34,931 --> 00:49:36,057 Again. 747 00:49:38,601 --> 00:49:39,601 Again. 748 00:49:46,234 --> 00:49:47,527 Just wait! Wait. 749 00:49:47,777 --> 00:49:48,778 I think I'm okay. 750 00:49:50,655 --> 00:49:51,739 On your feet! 751 00:49:52,240 --> 00:49:53,240 Maggot! Maggot! 752 00:49:53,741 --> 00:49:55,827 I'm trying to be nice to you, maggot! Move! 753 00:49:58,663 --> 00:49:59,664 Rita: You okay, cage? 754 00:49:59,914 --> 00:50:01,499 Oh yeah, yeah! I'm good! I'm good! 755 00:50:01,749 --> 00:50:02,750 Your leg's broken. 756 00:50:03,001 --> 00:50:05,253 No. I can still feel my toes. 757 00:50:06,588 --> 00:50:07,839 Oh, come on. 758 00:50:28,401 --> 00:50:31,196 Carter: Rita. Rita. What is this? What are you doing here? 759 00:50:31,446 --> 00:50:33,239 - Who's this guy? - He's me... 760 00:50:33,489 --> 00:50:34,824 - Before verdun. - Before verdun. 761 00:50:35,074 --> 00:50:36,242 What do you mean? He's...? 762 00:50:36,492 --> 00:50:37,660 - Yes. Yes. - When did he die? 763 00:50:37,911 --> 00:50:39,537 - Where? - On the beach. Tomorrow. 764 00:50:39,787 --> 00:50:41,107 I'm bill cage. You're Dr. Carter. 765 00:50:41,164 --> 00:50:43,724 We've had this conversation before. Two fingers behind your back. 766 00:50:43,833 --> 00:50:45,418 I've had the visions. 767 00:50:45,668 --> 00:50:46,794 I've seen the omega. 768 00:50:50,381 --> 00:50:51,381 Carter: Um... 769 00:50:52,842 --> 00:50:55,428 It's pretty much game over tomorrow. 770 00:50:55,678 --> 00:50:56,888 So can we move this along? 771 00:50:58,306 --> 00:51:00,016 Okay. Where? 772 00:51:01,226 --> 00:51:02,936 There's a dam. 773 00:51:03,186 --> 00:51:04,946 It's in the mountains. I saw German writing. 774 00:51:05,146 --> 00:51:07,106 Rita: Do you think you can work out where that is? 775 00:51:07,190 --> 00:51:08,650 I mean, there can't be... 776 00:51:08,900 --> 00:51:11,620 Too many places that fit that description. I'll see what I can do. 777 00:51:12,362 --> 00:51:15,365 Training's over. I'll see you tomorrow. 778 00:51:15,615 --> 00:51:17,095 We don't even know where we're going. 779 00:51:17,158 --> 00:51:18,493 We will soon enough. 780 00:51:18,743 --> 00:51:22,080 In the meantime, you need to figure out a way to get us off that beach. 781 00:51:44,310 --> 00:51:46,229 Rita: What next? Where are we going? 782 00:51:46,479 --> 00:51:47,814 Which way? Focus. Which way? 783 00:51:48,064 --> 00:51:49,107 - I'm thinking. - Okay. 784 00:51:49,732 --> 00:51:50,858 Cage: Oh, man! 785 00:51:51,609 --> 00:51:52,819 Rita: How far did we make it? 786 00:51:53,778 --> 00:51:56,990 You know, it's hard to say, really. 787 00:51:58,533 --> 00:52:00,326 Cage: Hold! Hold! 788 00:52:01,035 --> 00:52:02,161 Okay, go! 789 00:52:04,289 --> 00:52:05,289 Son of a bitch! 790 00:52:05,373 --> 00:52:07,917 I thought stepping left, ducking... Just for the record. 791 00:52:08,167 --> 00:52:10,503 - It was pretty specific. - Stepping left, ducking right. 792 00:52:10,753 --> 00:52:13,798 Stepping left, ducking right. Move on. 793 00:52:17,802 --> 00:52:19,220 Cage: Hold on! Now, remember: 794 00:52:19,470 --> 00:52:22,140 Across the trench, 12:00! 795 00:52:22,390 --> 00:52:23,558 Then look to your right! 796 00:52:30,273 --> 00:52:31,566 You're not being specific. 797 00:52:31,816 --> 00:52:33,985 You need to be specific. Otherwise, I'm dead. 798 00:52:38,114 --> 00:52:39,115 Rita: Cage! 799 00:52:41,242 --> 00:52:43,870 - -Paces up to the top of the trench. - I'm gonna step left. 800 00:52:44,120 --> 00:52:45,621 A mimic there, which I'll kill. 801 00:52:55,423 --> 00:52:57,884 - -Ship explosion. - I'm gonna run 30 paces northwest. 802 00:52:58,134 --> 00:53:01,512 I'm gonna duck at the top of that trench and then I'm gonna turn left. 803 00:53:10,605 --> 00:53:12,148 Have I got something on my face? 804 00:53:23,618 --> 00:53:24,702 Skinner: Cage! 805 00:53:24,952 --> 00:53:26,788 We've been looking everywhere for you. 806 00:53:27,580 --> 00:53:28,581 Cage! 807 00:53:29,207 --> 00:53:31,292 - Cage, we've been looking... - Guys. 808 00:53:32,001 --> 00:53:33,378 Guys. Can we... 809 00:53:33,628 --> 00:53:34,754 Just... 810 00:53:35,004 --> 00:53:36,089 Not do this today? 811 00:53:36,672 --> 00:53:38,216 What are you talking about? 812 00:53:38,466 --> 00:53:41,511 Farell almost strung us up by our bollocks for losing track of you. 813 00:53:44,097 --> 00:53:45,598 Okay, Skinner. Watch this. 814 00:53:47,350 --> 00:53:49,102 Now I'm gonna close my eyes. 815 00:53:55,608 --> 00:53:56,901 Skinner: Sneaky... 816 00:53:57,151 --> 00:53:58,152 Bastard. 817 00:53:58,403 --> 00:54:00,279 I didn't mind the extra push-ups. 818 00:54:09,997 --> 00:54:10,998 Farell: It's a new day... 819 00:54:11,249 --> 00:54:12,458 People. 820 00:54:13,000 --> 00:54:14,377 Destiny calls. 821 00:54:14,627 --> 00:54:18,047 The world expects only one thing from us: That we will win. 822 00:54:33,938 --> 00:54:35,999 Woman: Current situation on the front line. 823 00:54:36,023 --> 00:54:38,234 Our troops have suffered heavy casualties. 824 00:54:38,484 --> 00:54:41,044 Man 1: It's about time we showed those things what we're made of. 825 00:54:41,195 --> 00:54:43,489 My father flew in the battle of britain. 826 00:54:43,739 --> 00:54:46,701 Three years before the yanks came into the war. 827 00:54:46,951 --> 00:54:48,536 Couldn't be broken. 828 00:54:48,786 --> 00:54:49,787 Backbone. 829 00:54:50,037 --> 00:54:52,197 Man 2: My uncle George landed on the beach at normandy. 830 00:54:52,373 --> 00:54:53,374 Man 1: Yeah? 831 00:54:53,624 --> 00:54:56,294 Man 2: In their day, this war would have been over by now. 832 00:54:56,544 --> 00:54:58,254 What do they want with us, anyway? 833 00:54:58,504 --> 00:55:00,298 It's obvious, isn't it? Minerals. 834 00:55:00,548 --> 00:55:02,133 - Minerals? - Yeah, minerals. Metals. 835 00:55:02,383 --> 00:55:03,819 Man 3: Oxygen, they want. Man 1: Oxygen? 836 00:55:03,843 --> 00:55:06,043 - Man 3: Think about it. - What difference does it make? 837 00:55:06,137 --> 00:55:08,264 They're here. They're winning. 838 00:55:08,514 --> 00:55:10,975 And whatever it is, they're gonna get it. 839 00:55:11,225 --> 00:55:12,265 Man 4: Shouldn't you be... 840 00:55:12,351 --> 00:55:13,352 Over there? 841 00:55:14,228 --> 00:55:15,271 I've been over there. 842 00:55:16,189 --> 00:55:17,189 More times... 843 00:55:17,273 --> 00:55:18,399 Than anybody. 844 00:55:18,649 --> 00:55:22,653 As a matter of fact, I'm usually long dead by now. 845 00:55:25,323 --> 00:55:26,407 Coward. 846 00:55:29,702 --> 00:55:30,870 Man 5: What's going on? 847 00:55:31,120 --> 00:55:32,371 Man 6: The power's gone. 848 00:56:40,648 --> 00:56:41,816 Carter: I found the omega. 849 00:56:42,066 --> 00:56:44,860 I found it. It has to be here. Curnera dam, Germany. 850 00:56:45,111 --> 00:56:48,072 -This has got to be it. It fits the description. Cage: You found it. 851 00:56:48,322 --> 00:56:49,824 Again. 852 00:56:50,074 --> 00:56:51,576 What difference does it make? 853 00:56:52,201 --> 00:56:53,828 Because we're never gonna get there. 854 00:56:55,079 --> 00:56:56,247 No matter what we do... 855 00:56:57,331 --> 00:56:59,750 No matter how carefully we plan... 856 00:57:00,626 --> 00:57:02,628 We can't get off that beach. 857 00:57:13,055 --> 00:57:15,474 You can do this. You can. 858 00:57:15,725 --> 00:57:19,061 You keep coming here every day and I'll train you. 859 00:57:21,897 --> 00:57:23,357 You already have. 860 00:57:43,002 --> 00:57:46,297 - I'm waiting, Nance! - Five hundred meters and closing fast! 861 00:57:46,964 --> 00:57:48,257 What the...? 862 00:57:56,807 --> 00:57:57,850 Computer: Reload. 863 00:58:09,987 --> 00:58:11,322 What's next? 864 00:58:12,990 --> 00:58:15,493 Straight shot up the hill. 865 00:58:15,951 --> 00:58:17,161 Rita: Okay. 866 00:58:18,329 --> 00:58:20,623 Hey, sarge, the new guy... 867 00:58:20,873 --> 00:58:22,333 What's his name again? 868 00:58:26,128 --> 00:58:29,215 Cage: We'll need a vehicle to get further inland. 869 00:58:29,465 --> 00:58:30,675 What's the problem? 870 00:58:30,925 --> 00:58:34,220 The ambush waiting for us. They kill us before we find a working car. 871 00:58:34,470 --> 00:58:36,138 Okay. So, what's the current plan? 872 00:58:36,847 --> 00:58:38,047 Two cars we haven't tried yet. 873 00:58:38,265 --> 00:58:41,185 - The minivan and the green SUV. - Yeah. Okay. 874 00:58:41,435 --> 00:58:44,355 I'll head for the SUV, draw the mimics to me. You go for the minivan. 875 00:58:44,605 --> 00:58:47,441 You get it started, just go, take off. Do not wait for me. 876 00:58:47,692 --> 00:58:48,776 Okay. 877 00:58:49,026 --> 00:58:51,779 Just don't forget to disconnect the caravan... 878 00:58:52,029 --> 00:58:53,948 Before you take off. You are going to be... 879 00:58:54,198 --> 00:58:56,826 In a hurry, you don't want any dead weight. 880 00:59:21,809 --> 00:59:22,810 Come on. 881 00:59:37,783 --> 00:59:38,784 Come on, cage! 882 00:59:41,912 --> 00:59:43,974 Woman: Casualties. The enemy has breached... 883 00:59:43,998 --> 00:59:45,207 Security at Dover. 884 00:59:45,458 --> 00:59:46,500 Can't see. 885 00:59:48,794 --> 00:59:49,962 Can you? 886 00:59:58,512 --> 01:00:00,931 Woman: Stay where you are and remain calm. 887 01:00:01,182 --> 01:00:02,222 If you are in a vehicle... 888 01:00:02,433 --> 01:00:04,018 Please lock doors... 889 01:00:04,268 --> 01:00:05,519 And stay inside. 890 01:00:12,359 --> 01:00:14,945 I'm sorry. The enemy has reached London. 891 01:00:15,196 --> 01:00:16,530 Repeat: 892 01:00:16,781 --> 01:00:18,157 London is under attack. 893 01:00:23,579 --> 01:00:24,663 Good driving. 894 01:00:24,914 --> 01:00:26,207 I forgot to unhook the trailer. 895 01:00:40,805 --> 01:00:42,056 Computer: Engage. 896 01:01:12,628 --> 01:01:14,421 You don't talk much. 897 01:01:15,422 --> 01:01:16,799 I'm not a fan. 898 01:01:17,049 --> 01:01:18,342 Of talking? 899 01:01:18,592 --> 01:01:20,553 Not a fan of talking. No. 900 01:01:22,054 --> 01:01:24,306 You know you eventually do talk to me. 901 01:01:26,058 --> 01:01:27,098 It's usually around lyons. 902 01:01:27,309 --> 01:01:30,062 You tell me about the time you went there with your family. 903 01:01:30,312 --> 01:01:31,981 Your brother got lost. 904 01:01:33,899 --> 01:01:35,818 I've never been to lyons. 905 01:01:36,360 --> 01:01:38,028 You tell me your middle name. 906 01:01:39,655 --> 01:01:40,865 Peyton. 907 01:01:43,117 --> 01:01:45,035 That's not my middle name. 908 01:01:49,874 --> 01:01:52,376 You find your brother in the arcade, by the way. 909 01:01:54,336 --> 01:01:56,714 Rita: Well, maybe I made it all up just to keep you quiet. 910 01:01:56,964 --> 01:01:58,084 Cage: But you do talk to me. 911 01:01:58,215 --> 01:02:00,217 Rita: Cage, I do not need to get to know you. 912 01:02:00,467 --> 01:02:03,637 If you knew what was good for you, you wouldn't want to get to know me. 913 01:02:03,888 --> 01:02:06,098 It's the only way you make it through this thing. 914 01:02:06,932 --> 01:02:09,059 What about Hendricks? You get to know him? 915 01:02:09,810 --> 01:02:12,521 - How do you know that name? - You mentioned him. 916 01:02:12,771 --> 01:02:13,772 That's not possible. 917 01:02:14,023 --> 01:02:15,316 Then how do I know his name? 918 01:02:15,566 --> 01:02:18,027 When did I mention him? Under what circumstance? 919 01:02:19,445 --> 01:02:21,363 Is he why you won't talk to me? 920 01:02:25,159 --> 01:02:27,494 Don't ever mention his name again. 921 01:02:28,746 --> 01:02:29,914 Why? Are you... 922 01:02:30,164 --> 01:02:31,665 - In love with him? - He's dead. 923 01:02:37,087 --> 01:02:39,715 And I remember every detail. 924 01:02:39,965 --> 01:02:43,052 I remember everything. 80 I don't need to talk about it. 925 01:02:48,307 --> 01:02:49,558 I'm sorry. 926 01:02:49,808 --> 01:02:51,435 It's just war. 927 01:03:54,498 --> 01:03:56,500 There's nothing here. Let's keep going. 928 01:04:20,149 --> 01:04:21,316 We have to find the keys. 929 01:04:22,776 --> 01:04:24,111 Let's just siphon the gas. 930 01:04:24,361 --> 01:04:27,239 - Why drive when we can fly? - In that thing? 931 01:04:28,282 --> 01:04:30,909 - Let me guess. You're afraid of heights. - I'm afraid... 932 01:04:31,160 --> 01:04:33,412 Of crashing. And not at all ashamed to admit it. 933 01:04:33,662 --> 01:04:36,081 You'll be fine, cage. You'll learn. Oh. 934 01:04:37,708 --> 01:04:38,709 What is it? 935 01:04:38,959 --> 01:04:40,252 It's nothing. I'm fine. 936 01:04:41,003 --> 01:04:42,337 - What is it? - It's nothing. 937 01:04:47,718 --> 01:04:49,011 Let me see. 938 01:05:09,073 --> 01:05:11,075 We have to find the keys to the helicopter. 939 01:05:11,325 --> 01:05:13,577 I'm sure they're around here somewhere. 940 01:05:13,827 --> 01:05:17,831 You know, the heli's full of fuel, though. I found a hose. 941 01:05:18,082 --> 01:05:19,917 We're flying, cage. 942 01:05:23,754 --> 01:05:24,755 Let's just say we find... 943 01:05:25,005 --> 01:05:27,007 The keys. You know? 944 01:05:27,257 --> 01:05:29,259 Get that helicopter started. 945 01:05:29,510 --> 01:05:31,070 We don't have ourjackets or ammunition. 946 01:05:31,845 --> 01:05:33,597 It's gonna be dark in a few hours. 947 01:05:36,350 --> 01:05:39,394 Might be better offjust going back to the farmhouse. 948 01:05:39,645 --> 01:05:41,146 Seeing what we could salvage. 949 01:05:41,396 --> 01:05:44,483 Spend the night there. Come back here in the morning. 950 01:05:44,733 --> 01:05:47,236 And curl up by the fire and open a bottle of wine. 951 01:05:50,989 --> 01:05:52,366 I think we should just reset. 952 01:05:54,493 --> 01:05:56,262 It's a dead end. If it's all the same to you... 953 01:05:56,286 --> 01:05:57,830 I'm tired. I'm in pain. 954 01:05:58,080 --> 01:05:59,891 - I'd rather just start fresh. - Tell you what. 955 01:05:59,915 --> 01:06:02,334 Take a few minutes. Coffee's ready. 956 01:06:02,584 --> 01:06:04,264 I'll look for the keys. That's productive. 957 01:06:04,461 --> 01:06:06,046 - Ten minutes. - Okay. 958 01:06:06,296 --> 01:06:07,381 Then I'm killing you. 959 01:06:08,507 --> 01:06:09,508 Fine. 960 01:06:12,928 --> 01:06:14,248 I can't believe you found coffee. 961 01:06:17,099 --> 01:06:18,100 Thank you. 962 01:06:21,395 --> 01:06:22,396 Sugar, right? 963 01:06:29,903 --> 01:06:32,573 - Thank you. - No, hold on. Three. You like three. 964 01:06:46,712 --> 01:06:49,173 There's a shirt over there. It should be your size. 965 01:06:57,514 --> 01:06:59,808 How many times have we been here? 966 01:07:05,898 --> 01:07:06,940 How many times? 967 01:07:08,275 --> 01:07:09,610 Where are the keys? 968 01:07:10,694 --> 01:07:12,134 - Where are the goddamn keys? - Okay. 969 01:07:15,908 --> 01:07:17,117 You can fly it, can't you? 970 01:07:17,367 --> 01:07:18,660 No. Well, yes. 971 01:07:18,911 --> 01:07:21,413 I mean, I can take off. I'm still working on my landing. 972 01:07:21,663 --> 01:07:23,457 What are we still doing here? 973 01:07:23,707 --> 01:07:26,267 - You're wasting time! - Rita, if you start that engine, you die. 974 01:07:30,255 --> 01:07:32,049 This is as far as you go. 975 01:07:32,299 --> 01:07:33,675 No matter what I do... 976 01:07:34,843 --> 01:07:37,012 This is as far as you ever make it. 977 01:07:44,811 --> 01:07:48,106 There's a mimic buried 20 yards away. 978 01:07:48,357 --> 01:07:50,067 It attacks when you start the engine. 979 01:07:51,610 --> 01:07:54,029 Get your weapon and get in the helicopter, cage. 980 01:07:54,279 --> 01:07:56,406 There's more in the field back there. 981 01:07:58,575 --> 01:07:59,910 Only one of us ever makes it. 982 01:08:01,495 --> 01:08:04,095 Only thing we haven't tried is you walk away. Go to the farmhouse. 983 01:08:04,206 --> 01:08:05,332 There's a cellar, food. 984 01:08:05,582 --> 01:08:08,293 You wait there till I get back. You'll be safe. 985 01:08:08,543 --> 01:08:11,755 I'm a soldier. I volunteered. I'm not walking away. 986 01:08:12,005 --> 01:08:14,383 You die here. Right here. 987 01:08:17,219 --> 01:08:18,219 I can't save you. 988 01:08:18,387 --> 01:08:21,765 And if I go on and kill the omega, you're dead. 989 01:08:22,015 --> 01:08:23,016 Forever. 990 01:08:23,267 --> 01:08:25,727 Why does it matter what happens to me? 991 01:08:29,356 --> 01:08:30,357 I wish... 992 01:08:31,275 --> 01:08:32,609 I didn't know you. 993 01:10:07,329 --> 01:10:09,039 My middle name... 994 01:10:10,165 --> 01:10:11,792 Is Rose. 995 01:10:31,686 --> 01:10:33,230 Sergeant: On your feet, maggot! 996 01:10:44,616 --> 01:10:46,776 Farell: The good news is there's hope for you, private. 997 01:10:46,827 --> 01:10:49,746 Hope in the form of glorious combat. 998 01:10:49,996 --> 01:10:51,456 Battle is the great redeemer. 999 01:10:51,706 --> 01:10:55,168 The fiery crucible in which the only true heroes are forged. 1000 01:11:06,680 --> 01:11:07,681 Yes? 1001 01:11:08,974 --> 01:11:10,809 Who said you could talk to me? 1002 01:11:14,396 --> 01:11:16,606 Have I got something on my face, soldier? 1003 01:11:20,193 --> 01:11:21,903 I'm sorry to disturb you, sergeant. 1004 01:11:44,217 --> 01:11:46,386 Let's get this show on the road. I gotta suit up. 1005 01:11:49,222 --> 01:11:50,223 Where's your helmet? 1006 01:11:52,434 --> 01:11:55,479 Never wear one. It's a distraction. 1007 01:11:57,981 --> 01:11:59,024 Have you been drinking? 1008 01:11:59,274 --> 01:12:01,276 I need three more clips of 5.56... 1009 01:12:01,526 --> 01:12:04,404 Eight grenades and an extra battery. 1010 01:12:08,074 --> 01:12:09,075 Get it. 1011 01:12:16,124 --> 01:12:17,209 Skinner: Oi! 1012 01:12:17,459 --> 01:12:18,960 Oi, mate! 1013 01:12:19,211 --> 01:12:20,771 There's something wrong with your suit. 1014 01:12:22,506 --> 01:12:24,216 There's a dead guy in it. 1015 01:12:25,091 --> 01:12:26,091 Kimmel: Whoo-hoo! 1016 01:12:27,594 --> 01:12:29,054 Thank god, we made it! 1017 01:15:28,191 --> 01:15:30,026 - It isn't there. - Carter: What do you mean? 1018 01:15:30,276 --> 01:15:31,945 Cage: My guess is it never was. 1019 01:15:32,195 --> 01:15:34,614 They knew we were coming. They ambushed us. 1020 01:15:34,864 --> 01:15:36,366 The visions were a trap. 1021 01:15:37,867 --> 01:15:40,161 Just like Rita's visions were a trap at verdun. 1022 01:15:41,579 --> 01:15:44,165 It could have killed me, but it didn't. It was after my blood. 1023 01:15:44,416 --> 01:15:46,584 So they know who you are. They... 1024 01:15:48,002 --> 01:15:49,379 They want their power back. 1025 01:15:49,629 --> 01:15:52,757 They're gonna get it one way or another. Unless we find the omega. 1026 01:15:53,341 --> 01:15:55,236 - There isn't any other way. We're finished. - No. 1027 01:15:55,260 --> 01:15:57,178 We're not finished. 1028 01:15:57,429 --> 01:15:58,513 I can't get it to work. 1029 01:15:58,763 --> 01:16:00,181 You built a prototype at whitehall. 1030 01:16:00,432 --> 01:16:02,767 Carter: Yes, and I got fired for it, thank you very much. 1031 01:16:03,017 --> 01:16:04,811 - What is this thing? - It's a transponder. 1032 01:16:05,061 --> 01:16:08,290 Stick it into the Alpha and it taps into the wavelength connecting it to the omega. 1033 01:16:08,314 --> 01:16:10,108 That's the idea, anyway. 1034 01:16:10,358 --> 01:16:12,819 I can't get it to work. Not with the equipment I have. 1035 01:16:15,697 --> 01:16:17,031 How do we get what you need? 1036 01:16:17,282 --> 01:16:19,826 That's the thing. When I was at whitehall, I built one. 1037 01:16:20,076 --> 01:16:21,536 I was even ready to test it. 1038 01:16:21,786 --> 01:16:24,122 When I told my superiors about it, I lost my job. 1039 01:16:24,372 --> 01:16:25,623 They thought he was crazy. 1040 01:16:26,332 --> 01:16:27,709 So we need to go to whitehall. 1041 01:16:28,501 --> 01:16:29,621 Carter: She'd be arrested... 1042 01:16:29,753 --> 01:16:32,422 10 feet from the door. Psych ward, dissection, remember? 1043 01:16:32,672 --> 01:16:33,923 Hey, hey, hey. 1044 01:16:34,174 --> 01:16:35,550 Aren't you forgetting something? 1045 01:16:35,800 --> 01:16:37,969 The transponder requires a live Alpha to make it work. 1046 01:16:38,219 --> 01:16:39,804 We don't need one. 1047 01:16:40,054 --> 01:16:42,265 We got the next best thing. 1048 01:16:44,809 --> 01:16:46,644 Cage: When the Chinese delegation comes out... 1049 01:16:46,895 --> 01:16:48,354 We pick up the pace. 1050 01:16:49,856 --> 01:16:52,567 This guy with the yellow armband always recognizes you... 1051 01:16:52,817 --> 01:16:56,196 So just keep your head down and stay to my right. 1052 01:17:02,744 --> 01:17:04,078 Nicely done. 1053 01:17:06,915 --> 01:17:09,125 Three, two, one. Go. 1054 01:17:13,129 --> 01:17:14,506 Six, seven... 1055 01:17:14,756 --> 01:17:15,757 Eight... 1056 01:17:17,967 --> 01:17:18,968 Twelve... 1057 01:17:21,387 --> 01:17:22,555 Fifteen. Now. 1058 01:17:22,806 --> 01:17:24,599 And, turn. 1059 01:17:25,558 --> 01:17:27,685 Okay. Keep walking. Just stare straight ahead. 1060 01:17:29,479 --> 01:17:30,563 Man: Robinson. 1061 01:17:31,439 --> 01:17:34,108 I've asked not to be disturbed. This had better be critical. 1062 01:17:34,359 --> 01:17:35,443 Cage: The fate of mankind. 1063 01:17:35,693 --> 01:17:36,861 Critical enough? 1064 01:17:37,403 --> 01:17:38,905 I don't believe what I'm seeing. 1065 01:17:39,155 --> 01:17:41,366 I've had more than my share of that. 1066 01:17:41,616 --> 01:17:43,952 Rita: Sit down, general. Stay away from the desk. 1067 01:17:45,286 --> 01:17:46,871 Very seriously if I were you. 1068 01:17:48,540 --> 01:17:50,583 Have to hand it to you, major. 1069 01:17:50,834 --> 01:17:53,503 When you left this office today, I never imagined you'd be back... 1070 01:17:53,753 --> 01:17:56,130 Let alone with my most decorated soldier. 1071 01:17:56,381 --> 01:17:58,716 I'm gonna tell you a story. It's gonna sound ridiculous. 1072 01:17:58,800 --> 01:18:01,081 The longer I talk, the more rational it's going to appear. 1073 01:18:01,761 --> 01:18:02,801 Tell him you'll call back. 1074 01:18:03,012 --> 01:18:04,556 Tell who? 1075 01:18:04,806 --> 01:18:08,326 Major general beaumont, calling from halifax. His plane's just been delayed. Bad weather. 1076 01:18:13,356 --> 01:18:15,483 Thank you, beaumont. I'll call you back. 1077 01:18:17,360 --> 01:18:18,480 Cage: Tomorrow's invasion... 1078 01:18:18,653 --> 01:18:20,853 Is a slaughter. I'm dead within minutes of landing... 1079 01:18:21,072 --> 01:18:23,366 Along with every other soldier you are sending. 1080 01:18:23,616 --> 01:18:26,119 And that's because the enemy knows we're coming. 1081 01:18:26,369 --> 01:18:28,371 How do I know this? Before I died... 1082 01:18:28,621 --> 01:18:30,665 I killed a mimic, only this one was different. 1083 01:18:30,915 --> 01:18:32,667 It passed something on to me. In my blood. 1084 01:18:32,917 --> 01:18:35,295 Now I live the same day over and over again. 1085 01:18:35,545 --> 01:18:36,546 Just like they do. 1086 01:18:36,796 --> 01:18:37,996 Just like sergeant Vrataski... 1087 01:18:38,172 --> 01:18:39,340 At verdun. 1088 01:18:39,591 --> 01:18:41,885 Tell your secretary everything's fine. 1089 01:18:42,135 --> 01:18:43,219 Beg your pardon? 1090 01:18:47,432 --> 01:18:49,201 Secretary: Sorry, general. I thought you were alone. 1091 01:18:49,225 --> 01:18:50,059 It's fine. 1092 01:18:50,143 --> 01:18:52,186 She typed up those orders for you to authorize. 1093 01:18:52,437 --> 01:18:54,331 But she left out the ones referring to the fuel dump... 1094 01:18:54,355 --> 01:18:55,607 At greenwich. 1095 01:18:57,567 --> 01:18:58,568 Your name is Iris. 1096 01:18:58,818 --> 01:19:01,070 Your birthday is September 17th. 1097 01:19:01,321 --> 01:19:02,739 The general pulled some strings... 1098 01:19:02,989 --> 01:19:05,669 Stationed your son in Australia, as far from the war as possible. 1099 01:19:06,284 --> 01:19:07,285 Tell the general... 1100 01:19:07,535 --> 01:19:09,455 His dinner's been canceled. Call just came in. 1101 01:19:11,623 --> 01:19:12,790 Your dinner was canceled. 1102 01:19:13,583 --> 01:19:15,251 You forgot the fuel dump. 1103 01:19:16,044 --> 01:19:17,044 Thank you, Iris. 1104 01:19:17,128 --> 01:19:18,129 That'll be all. 1105 01:19:26,179 --> 01:19:28,348 - Cage, let's go. Come on. - Cage: Rita. 1106 01:19:28,598 --> 01:19:31,017 - Let me... don't shoot him again. - Rita: What are we doing? 1107 01:19:31,809 --> 01:19:33,519 Okay? Just... 1108 01:19:37,649 --> 01:19:40,693 General, this isn't the first time we've had this conversation. 1109 01:19:40,944 --> 01:19:44,072 That's because you're stubborn. 1110 01:19:45,365 --> 01:19:46,800 You won't believe me when I tell you... 1111 01:19:46,824 --> 01:19:48,868 That Dr. Carter was right. 1112 01:19:49,118 --> 01:19:50,787 That the enemy can manipulate time. 1113 01:19:51,037 --> 01:19:54,415 The invasion will fail. No matter how many bodies you throw at it. 1114 01:19:55,083 --> 01:19:56,834 The only way to win this war is... 1115 01:19:57,085 --> 01:20:01,089 By finding this power source of the mimic horde and killing it. 1116 01:20:01,339 --> 01:20:04,384 And the only means of finding it is in that safe right there. 1117 01:20:07,220 --> 01:20:09,114 No matter how many times we have this conversation... 1118 01:20:09,138 --> 01:20:12,392 You refuse to accept that the enemy breaks through to London tomorrow... 1119 01:20:12,642 --> 01:20:15,603 And we lose. We lose everything. 1120 01:20:23,027 --> 01:20:24,278 Let's say for one moment... 1121 01:20:25,863 --> 01:20:27,343 That I can't rationally explain... 1122 01:20:28,825 --> 01:20:30,410 Your impressive parlor tricks. 1123 01:20:33,454 --> 01:20:35,832 Dr. Carter told me... 1124 01:20:36,082 --> 01:20:39,252 This device requires a live mimic to work. What use is it to you? 1125 01:20:40,128 --> 01:20:42,008 - That's my concern. - Brigham: On the contrary. 1126 01:20:42,964 --> 01:20:44,924 According to you, this concerns the whole world. 1127 01:20:45,675 --> 01:20:48,886 Well, what would you do if you believed everything I just told you? 1128 01:20:50,346 --> 01:20:51,431 I would locate this... 1129 01:20:51,681 --> 01:20:52,515 Omega. 1130 01:20:52,640 --> 01:20:53,725 Bomb it out of existence. 1131 01:20:53,975 --> 01:20:57,729 You're not mentally equipped to fight this thing. And you never will be. 1132 01:21:14,370 --> 01:21:15,830 What do we do now? 1133 01:21:16,873 --> 01:21:19,417 I don't know. We've never gotten this far. 1134 01:21:25,339 --> 01:21:26,339 That was easy. 1135 01:21:26,424 --> 01:21:27,424 Soldier 1: Down! 1136 01:21:27,508 --> 01:21:29,427 Soldier 2: Stop right there! Don't move! 1137 01:21:29,677 --> 01:21:31,179 Soldier 3: Nobody move! 1138 01:21:32,430 --> 01:21:33,430 Soldier 4: Weapon! 1139 01:21:35,058 --> 01:21:36,059 Stop! 1140 01:21:40,438 --> 01:21:41,939 - They're off and away! - They're... 1141 01:21:42,190 --> 01:21:43,190 What do I do with this? 1142 01:21:43,316 --> 01:21:45,693 Stick it in your leg. Do it! 1143 01:22:04,212 --> 01:22:05,713 Rita: Cage, what's happening? 1144 01:22:06,672 --> 01:22:07,840 Talk to me. 1145 01:22:08,424 --> 01:22:10,802 Cage: I feel it. It's taking me there. 1146 01:22:11,594 --> 01:22:12,762 Rita: What do you see? 1147 01:22:14,597 --> 01:22:15,932 Cage: It's the louvre. 1148 01:22:16,182 --> 01:22:17,262 Rita: Where? Where are you? 1149 01:22:18,017 --> 01:22:19,977 Cage: I'm inside now. It's flooded. 1150 01:22:21,354 --> 01:22:24,816 Now I'm going down. I'm in a garage. A garage underneath the museum. 1151 01:22:25,066 --> 01:22:26,567 Rita: The omega. Can you see it? 1152 01:22:32,990 --> 01:22:33,990 It's in Paris. 1153 01:23:02,353 --> 01:23:03,771 Man 1: Stay in the car! 1154 01:23:04,605 --> 01:23:07,650 Man 2: Stay back. Man 1: Move away. Move away. 1155 01:23:34,677 --> 01:23:36,304 Cage: What have you done? 1156 01:23:37,471 --> 01:23:38,472 You done? 1157 01:23:40,516 --> 01:23:42,977 Nurse: You'll be fine. You just needed blood. 1158 01:23:43,227 --> 01:23:44,227 You don't know... 1159 01:23:44,312 --> 01:23:45,980 What you've just done. 1160 01:23:46,230 --> 01:23:47,064 Nurse: I can't talk to you. 1161 01:23:47,190 --> 01:23:48,399 I was with someone. 1162 01:23:50,443 --> 01:23:52,236 Rita Vrataski. Is she alive? 1163 01:23:54,906 --> 01:23:55,907 Please. 1164 01:23:56,824 --> 01:23:58,117 Just tell me that. 1165 01:24:00,411 --> 01:24:01,245 Please... 1166 01:24:01,370 --> 01:24:02,413 Tell me. 1167 01:24:02,663 --> 01:24:03,664 Nurse: I'm sorry. 1168 01:24:40,868 --> 01:24:42,188 Rita: I was out of those things... 1169 01:24:42,411 --> 01:24:44,291 In three minutes flat. What's wrong with you? 1170 01:24:46,165 --> 01:24:47,500 I thought you were dead. 1171 01:24:48,209 --> 01:24:49,377 Not yet. 1172 01:24:54,382 --> 01:24:55,382 Sorry, cage. 1173 01:24:56,717 --> 01:24:57,969 I'm out. I'm out. 1174 01:24:58,219 --> 01:24:59,679 They gave me blood. 1175 01:25:03,975 --> 01:25:05,351 I lost the power. 1176 01:25:07,311 --> 01:25:08,604 I feel it. 1177 01:25:09,438 --> 01:25:11,440 I can't reset the day anymore. 1178 01:25:26,580 --> 01:25:27,915 We have to kill the omega... 1179 01:25:28,165 --> 01:25:30,084 Before the invasion starts. 1180 01:25:31,085 --> 01:25:33,087 That gives us less than three hours. 1181 01:25:33,838 --> 01:25:36,424 We need a drop ship to get to Paris in time. 1182 01:25:37,258 --> 01:25:38,676 Need more soldiers too. 1183 01:25:39,385 --> 01:25:41,637 Now, who's crazy enough to follow us to Paris? 1184 01:25:48,519 --> 01:25:49,519 Cage! 1185 01:25:49,729 --> 01:25:50,729 Cage! 1186 01:25:50,938 --> 01:25:52,207 - Cage: Guys! - We've been looking... 1187 01:25:52,231 --> 01:25:53,231 Everywhere for you. 1188 01:25:53,441 --> 01:25:55,481 - Cage: Just listen. - Farell almost strung us up... 1189 01:25:55,651 --> 01:25:57,945 - For losing track of you. - I know. Just listen. 1190 01:25:58,195 --> 01:25:59,530 You're gonna wanna hear this. 1191 01:25:59,780 --> 01:26:01,407 It's gonna sound ridiculous at first. 1192 01:26:01,657 --> 01:26:04,327 The longer I talk, the more rational it's going to appear. 1193 01:26:04,577 --> 01:26:05,577 Yeah? 1194 01:26:05,745 --> 01:26:07,371 He named the school I went to. 1195 01:26:07,955 --> 01:26:10,541 And then he tells me my second grade teacher... 1196 01:26:10,791 --> 01:26:12,168 Was called miss polio. 1197 01:26:12,418 --> 01:26:14,098 She wouldn't let him go to the bathroom... 1198 01:26:14,128 --> 01:26:15,168 Made him wet his pants. 1199 01:26:15,212 --> 01:26:16,212 Shut up. 1200 01:26:16,839 --> 01:26:19,008 Look, I am telling you, man. 1201 01:26:19,258 --> 01:26:20,718 He knows everything. 1202 01:26:20,968 --> 01:26:21,968 About all of us. 1203 01:26:22,094 --> 01:26:24,013 - Bullshit. - Yeah? 1204 01:26:24,263 --> 01:26:26,557 He says your name ain't really Ford. 1205 01:26:27,683 --> 01:26:29,143 Says Ford was your friend. 1206 01:26:29,393 --> 01:26:31,896 Died in combat on his first day. 1207 01:26:32,146 --> 01:26:34,146 You took his place. Send your checks to his family. 1208 01:26:34,523 --> 01:26:36,650 You slippery bitch. 1209 01:26:36,901 --> 01:26:40,404 Skinner: Cage says the enemy knows us too. They're waiting for us. 1210 01:26:40,488 --> 01:26:41,488 And we all die. 1211 01:26:41,655 --> 01:26:43,491 The whole invasion is a slaughter. 1212 01:26:44,200 --> 01:26:46,035 Well, this is great. 1213 01:26:46,285 --> 01:26:48,537 Really good confidence boost for tomorrow. Thanks. 1214 01:26:48,788 --> 01:26:50,373 But we can change it, right? 1215 01:26:50,623 --> 01:26:52,333 There has to be something that we can do. 1216 01:26:52,583 --> 01:26:54,627 There has to be a way that we can win. 1217 01:26:56,128 --> 01:26:58,964 There is a chance. It's a slim one. 1218 01:27:01,008 --> 01:27:03,177 But it means coming with me right now. 1219 01:27:03,427 --> 01:27:04,427 Griff: Listen, pal. 1220 01:27:04,553 --> 01:27:07,181 I don't really care what you think you know about us. 1221 01:27:07,807 --> 01:27:09,225 We just met you. 1222 01:27:11,102 --> 01:27:12,186 Why follow him into combat? 1223 01:27:17,900 --> 01:27:20,111 I don't expect you to follow me. 1224 01:27:20,361 --> 01:27:22,196 I expect you to follow her. 1225 01:27:26,409 --> 01:27:28,249 - That's the full metal bitch. - Cage: J squad. 1226 01:27:31,789 --> 01:27:33,749 - Otherwise known as... - Kuntz: Yeah, yeah. 1227 01:27:34,625 --> 01:27:36,585 The angel of verdun. 1228 01:27:47,054 --> 01:27:48,180 Okay. 1229 01:27:57,481 --> 01:27:59,191 Farell: It's a new day, people. 1230 01:27:59,442 --> 01:28:00,860 Destiny calls. 1231 01:28:01,110 --> 01:28:04,405 The world expects only one thing from us: That we will win. 1232 01:28:04,655 --> 01:28:08,242 Rest assured the enemy will thank you for not giving 100 percent today. 1233 01:28:08,492 --> 01:28:09,492 Squad? 1234 01:28:12,872 --> 01:28:14,081 Where's j squad? 1235 01:28:32,516 --> 01:28:35,811 Right, okay. So this omega, it controls time. 1236 01:28:36,061 --> 01:28:38,481 Just blow the new age bollocks back where it came from. 1237 01:28:38,731 --> 01:28:39,731 And then we go home. 1238 01:28:40,232 --> 01:28:42,818 - Right, it's guarded by an Alpha. - Kuntz: Just kill it. 1239 01:28:43,068 --> 01:28:44,068 Okay? 1240 01:28:45,154 --> 01:28:46,530 You heard what cage said. 1241 01:28:46,780 --> 01:28:48,157 Do not kill an Alpha. 1242 01:28:48,407 --> 01:28:50,534 If we do, the omega will reset this whole day. 1243 01:28:51,619 --> 01:28:53,419 We'll never remember we had this conversation. 1244 01:28:53,454 --> 01:28:55,247 They're gonna know we're coming. 1245 01:28:55,498 --> 01:28:58,000 What am I supposed to do if an Alpha is about to kill me? 1246 01:28:58,250 --> 01:28:59,919 You take a hit for the team. 1247 01:29:03,255 --> 01:29:04,507 When we're on the ground... 1248 01:29:05,132 --> 01:29:07,885 There's not gonna be a lot of time before they know we're there. 1249 01:29:08,844 --> 01:29:10,221 We're gonna need eyes up here. 1250 01:29:12,473 --> 01:29:13,933 I'm going in, cage. 1251 01:29:25,861 --> 01:29:27,446 Thirty seconds till contact. 1252 01:29:42,211 --> 01:29:43,211 Griff: Cage! 1253 01:29:43,963 --> 01:29:45,464 Kimmel! No! 1254 01:29:55,307 --> 01:29:56,141 Let's go! 1255 01:29:56,225 --> 01:29:57,225 Cage! 1256 01:29:57,685 --> 01:29:58,885 Talk to me, Rita! We gotta go. 1257 01:29:59,061 --> 01:29:59,937 Cage: Drop. 1258 01:30:00,020 --> 01:30:01,647 Cage, they know we're coming, man! 1259 01:30:01,897 --> 01:30:03,190 Drop! Drop! 1260 01:30:03,941 --> 01:30:04,941 Drop! 1261 01:30:06,569 --> 01:30:07,569 Drop. 1262 01:30:07,653 --> 01:30:08,696 You're not hooked in. 1263 01:32:27,292 --> 01:32:28,794 What took you so long? 1264 01:32:31,547 --> 01:32:32,881 Any others? 1265 01:32:37,886 --> 01:32:39,012 Skinner: We're low on ammo. 1266 01:32:39,263 --> 01:32:42,015 I've got one claymore. Ford, you're out. 1267 01:32:42,266 --> 01:32:44,935 Griff has only got half a magazine and he can hardly move. 1268 01:32:45,185 --> 01:32:46,979 I thought you could see the future. 1269 01:32:47,229 --> 01:32:48,605 I haven't lived this day. 1270 01:32:49,606 --> 01:32:51,191 I don't know what's gonna happen. 1271 01:32:51,734 --> 01:32:53,026 Rita: It doesn't matter. 1272 01:32:53,277 --> 01:32:54,778 What matters is we finish this. 1273 01:32:55,571 --> 01:32:56,739 Ford: With what? 1274 01:32:57,948 --> 01:33:00,659 I mean, griff can't even walk. We're three men down. 1275 01:33:00,909 --> 01:33:02,512 - Come on. - Rita: We're running out of time. 1276 01:33:02,536 --> 01:33:04,246 Collect your ammo. 1277 01:33:04,496 --> 01:33:06,936 Skinner: Must be a thousand mimics between us and the pyramid. 1278 01:33:07,124 --> 01:33:09,126 What we gonna do? Walk up to the front door? 1279 01:33:09,376 --> 01:33:11,462 - If we stay here, we die. - Skinner: Yeah? 1280 01:33:12,171 --> 01:33:13,589 We'll never get through. 1281 01:33:20,304 --> 01:33:21,805 That ship will never fly. 1282 01:33:22,681 --> 01:33:24,057 Doesn't need to fly. 1283 01:33:24,850 --> 01:33:28,103 It just needs to get us across there with speed. 1284 01:33:28,353 --> 01:33:29,353 If the engines are... 1285 01:33:29,438 --> 01:33:32,399 Still running, we could steer it with the power levers. 1286 01:33:33,734 --> 01:33:34,734 Skinner. 1287 01:33:35,527 --> 01:33:36,528 Clear a path. 1288 01:33:42,159 --> 01:33:44,161 - Rita: Try it again, now. - No, it's not reading. 1289 01:33:44,411 --> 01:33:45,411 Condition lever, low. 1290 01:33:52,211 --> 01:33:53,587 Master power, on. 1291 01:33:59,009 --> 01:34:00,969 We've gotta go! Come on! 1292 01:34:03,680 --> 01:34:05,766 Griff: I'm not gonna be any good in there, mate. 1293 01:34:06,975 --> 01:34:08,435 Let me buy you some time. 1294 01:34:13,482 --> 01:34:14,482 Cage: Power's on. 1295 01:34:15,484 --> 01:34:16,568 This is gonna work. 1296 01:34:17,319 --> 01:34:18,320 Ford: Hey! 1297 01:34:19,029 --> 01:34:21,114 Hey, come on, man! We gotta go! 1298 01:34:21,365 --> 01:34:22,866 Don't wait for us! 1299 01:34:23,116 --> 01:34:23,951 Skinner! 1300 01:34:24,117 --> 01:34:25,577 Griff, come on! 1301 01:34:26,453 --> 01:34:29,039 - We're good to go. Where are they? - Where's Skinner and griff? 1302 01:34:29,581 --> 01:34:30,791 They're not coming. 1303 01:34:44,263 --> 01:34:46,473 Griff: Go, brother. You gotta go, man. 1304 01:34:47,641 --> 01:34:49,142 I'll see you in the next life. 1305 01:34:53,814 --> 01:34:54,982 Bollocks. 1306 01:34:57,734 --> 01:34:59,027 Move over! Move over! 1307 01:35:01,488 --> 01:35:02,865 We gotta go! 1308 01:35:03,115 --> 01:35:04,241 Yo, we gotta go now! 1309 01:35:07,870 --> 01:35:09,621 They're coming, cage. 1310 01:35:17,045 --> 01:35:20,173 Come on, you bastards! Come on! 1311 01:35:20,424 --> 01:35:21,550 Computer: Reload. 1312 01:35:36,189 --> 01:35:37,774 We got incoming! 1313 01:35:46,825 --> 01:35:47,825 Come on! 1314 01:35:56,043 --> 01:35:57,336 Rita: Cage! 1315 01:36:08,597 --> 01:36:10,057 You have to take over! 1316 01:37:45,861 --> 01:37:47,112 We've been through worse. 1317 01:38:26,359 --> 01:38:27,359 Okay. 1318 01:38:29,488 --> 01:38:30,489 Cage: It's there. 1319 01:38:31,740 --> 01:38:32,741 In the water. There. 1320 01:39:00,811 --> 01:39:01,978 Rita: That's an Alpha. 1321 01:39:02,229 --> 01:39:05,065 I'm gonna draw that thing away. 1322 01:39:06,108 --> 01:39:07,317 You kill the omega. 1323 01:39:07,567 --> 01:39:10,237 No. You won't make it 10 feet... 1324 01:39:10,487 --> 01:39:12,030 Before that thing kills you, cage. 1325 01:39:12,280 --> 01:39:13,657 - I can do it. - Take the grenades. 1326 01:39:13,907 --> 01:39:14,907 I can do it. 1327 01:39:15,075 --> 01:39:16,159 Listen to me. 1328 01:39:16,910 --> 01:39:18,370 Listen to me. 1329 01:39:18,620 --> 01:39:21,248 Neither one of us is getting out of here. 1330 01:39:44,271 --> 01:39:45,605 Thank you... 1331 01:39:46,690 --> 01:39:48,525 For getting me this far. 1332 01:39:53,697 --> 01:39:55,490 You're a good man, cage. 1333 01:39:57,409 --> 01:39:59,369 I wish I had the chance to know you better. 1334 01:43:29,788 --> 01:43:31,373 Montgomery: Welcome to London, major. 1335 01:43:31,623 --> 01:43:32,874 I'm corporal Montgomery... 1336 01:43:33,124 --> 01:43:35,502 Your liaison to general brigham's press office. 1337 01:43:36,252 --> 01:43:37,587 Very good to have you. 1338 01:43:39,130 --> 01:43:41,549 Have you heard the news? Isn't it brilliant? 1339 01:43:49,849 --> 01:43:51,889 Brigham: Just before sunrise this morning... 1340 01:43:52,310 --> 01:43:55,271 A large surge of energy was detected in Paris. 1341 01:43:56,147 --> 01:43:58,942 We do not know exactly what this signifies. 1342 01:43:59,192 --> 01:44:00,777 But the result appears to be... 1343 01:44:01,027 --> 01:44:03,822 A total collapse of the enemy's capacity to fight. 1344 01:44:05,115 --> 01:44:09,119 Russian and Chinese troops are now moving across Europe without resistance. 1345 01:44:11,162 --> 01:44:13,873 Tomorrow, we advance on the western front. 1346 01:44:14,124 --> 01:44:17,794 We believe we are marching to claim victory for ourselves... 1347 01:44:18,586 --> 01:44:21,297 For our loved ones, for our countrymen... 1348 01:44:21,548 --> 01:44:23,258 For the entire human race. 1349 01:44:23,508 --> 01:44:24,843 Farell: What are you? Sound off! 1350 01:44:25,093 --> 01:44:26,093 All: I'm a warrior! 1351 01:44:26,136 --> 01:44:27,595 What do warriors do? All: Kill! 1352 01:44:27,846 --> 01:44:29,472 - What are you gonna do? - All: Kill! 1353 01:44:29,722 --> 01:44:32,100 - You have not been in 20 battles. - I have too. 1354 01:44:32,350 --> 01:44:34,644 You're gonna dump your load the second you hit the beach. 1355 01:44:34,894 --> 01:44:38,314 How about you two go get yourselves a nice hot cup of shut-the-hell-up! 1356 01:44:38,565 --> 01:44:39,565 Ha-ha. You funny, girl. 1357 01:44:39,732 --> 01:44:41,818 I bet you I set some kind of record tomorrow. 1358 01:44:42,068 --> 01:44:45,738 Fastest time running backwards, Ford, slipping in your own shit. 1359 01:44:45,989 --> 01:44:47,699 Knock off the grab-ass! 1360 01:44:49,075 --> 01:44:51,494 - What are you? Sound off! - All: I'm a warrior! 1361 01:44:51,744 --> 01:44:53,830 Farell: What do warriors do? All: Kill! 1362 01:45:37,707 --> 01:45:38,791 Yes? 1363 01:45:39,375 --> 01:45:40,376 What do you want? 98386

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.