Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Downloaded from RARBG
2
00:01:34,496 --> 00:01:38,403
I am a stone.
3
00:01:39,807 --> 00:01:43,441
I do not move.
4
00:01:46,774 --> 00:01:51,478
Very slowly,
I put snow in my mouth,
5
00:01:51,580 --> 00:01:55,288
then he won't see my breath.
6
00:02:03,198 --> 00:02:07,661
I take my time.
I let him come closer.
7
00:02:07,764 --> 00:02:11,567
I have only one bullet.
I aim at his eye.
8
00:02:11,669 --> 00:02:17,574
Very gently, my finger
presses on the trigger.
9
00:02:21,013 --> 00:02:25,117
I do not tremble.
10
00:02:25,219 --> 00:02:29,949
I have no fear.
I'm a big boy now.
11
00:02:34,689 --> 00:02:37,830
Ready, vassili?
12
00:02:37,932 --> 00:02:40,460
Now, vassili.
Fire!
13
00:02:40,562 --> 00:02:44,337
Fire, vassili!
Fire!
14
00:03:41,256 --> 00:03:45,727
Come on, pick your feet up.
15
00:03:45,829 --> 00:03:49,362
Get on your feet.
Prepare to board the train.
16
00:03:57,445 --> 00:04:01,011
You there,
come along with me now.
This way, pal.
17
00:04:03,317 --> 00:04:05,578
All civilians, get out!
18
00:04:05,681 --> 00:04:08,188
Make way, let the civilians off.
19
00:04:08,291 --> 00:04:10,489
This is a military convoy.
20
00:04:10,591 --> 00:04:16,261
No one stays on board
but our Valiant soldiers.
21
00:04:16,363 --> 00:04:19,760
This is a convoy
to stalingrad...
22
00:04:19,862 --> 00:04:23,766
Only for the soldiers
of the red army.
23
00:04:43,088 --> 00:04:46,525
All aboard!
24
00:05:11,913 --> 00:05:14,046
Autumn, 1942.
25
00:05:14,148 --> 00:05:18,359
Europe lies crushed
beneath the Nazi jackboot.
26
00:05:20,793 --> 00:05:24,226
The German third reich
is at the height of its power.
27
00:05:24,328 --> 00:05:27,793
Hitler's armies are chargingthrough the heartof the Soviet union...
28
00:05:27,895 --> 00:05:30,503
Towards the oil fields of Asia.
29
00:05:30,605 --> 00:05:33,969
One last obstacle remains.
A city on the volga...
30
00:05:34,071 --> 00:05:38,808
Where the fate of the world
is being decided: Stalingrad.
31
00:06:28,690 --> 00:06:30,495
Glorious comrade Stalin...
32
00:06:30,597 --> 00:06:34,466
Has ordered not another
step backwards.
33
00:06:34,568 --> 00:06:39,066
The people of the Soviet union
shall be free.
34
00:06:53,016 --> 00:06:57,623
Go forward, comrades.
Not a step backwards!
35
00:07:14,502 --> 00:07:18,111
Listen to these letters
sent by Russian mothers...
36
00:07:18,213 --> 00:07:21,011
To their sons on the front.
37
00:07:21,113 --> 00:07:26,883
"Volodya, my child,I know that it'sfor our motherland...
38
00:07:29,552 --> 00:07:35,456
"I know that it'sfor our motherlandthat you are giving your life.
39
00:07:50,711 --> 00:07:55,347
"Everyone here knows
that you will not fall back.
40
00:07:55,449 --> 00:07:58,849
"Everyone here is proud of you.
41
00:07:59,985 --> 00:08:03,984
"Your father is dead.
Your brothers are dead.
42
00:08:04,086 --> 00:08:07,154
Avenge us
on the hordes of fascists."
43
00:08:44,358 --> 00:08:48,061
Nobody move!
Stay on the boat!
44
00:08:48,163 --> 00:08:50,000
Get back or I'll shoot!
45
00:08:50,102 --> 00:08:54,102
Back from the rails,or we shoot.Shoot the traitors!
46
00:09:28,573 --> 00:09:32,305
Come on, come on!
Move!
47
00:09:33,813 --> 00:09:38,416
Come on, comrades, come on!
48
00:09:38,518 --> 00:09:40,819
Move, or you'll be shot!
49
00:09:56,130 --> 00:10:00,102
Over here, stretcher!
50
00:10:04,744 --> 00:10:07,247
The one with the rifle shoots!
51
00:10:07,349 --> 00:10:09,843
One out of two gets a rifle.
52
00:10:09,946 --> 00:10:13,178
The one without follows him!
53
00:10:13,280 --> 00:10:16,922
When the one
with the rifle gets killed,
54
00:10:17,024 --> 00:10:21,758
the one who is following
picks up the rifle and shoots!
55
00:10:21,860 --> 00:10:27,058
The one with the rifle shoots!
56
00:10:27,161 --> 00:10:30,668
The one without follows him!
57
00:10:30,770 --> 00:10:33,438
When the one with
the rifle gets killed,
58
00:10:33,540 --> 00:10:35,903
the one who is following...
59
00:10:36,005 --> 00:10:39,908
Picks up the rifle and shoots!
60
00:10:40,010 --> 00:10:41,947
The one with the rifle shoots!
61
00:10:42,049 --> 00:10:47,721
This way, now.
The one without follows him!
62
00:11:09,705 --> 00:11:14,447
Soldiers of the glorious
red army, from now on...
63
00:11:14,549 --> 00:11:18,677
It is either victory or death!
64
00:11:18,780 --> 00:11:22,954
Those who retreat will be shot.
I need a rifle.
I need a rifle.
65
00:11:23,056 --> 00:11:26,691
There will be no mercy
for cowards and traitors!
66
00:11:26,793 --> 00:11:30,291
Achtung!
67
00:12:47,472 --> 00:12:49,535
Aah!
68
00:13:16,770 --> 00:13:19,865
It's hopeless, comrades.
Get back!
69
00:13:19,967 --> 00:13:22,604
Pull back!
70
00:13:22,706 --> 00:13:25,270
Pull back!
71
00:13:25,372 --> 00:13:28,177
Get back! Get back!
72
00:13:28,279 --> 00:13:32,278
In the name of the Soviet union,
73
00:13:32,380 --> 00:13:35,181
not a step backwards,
or we shoot.
74
00:13:35,283 --> 00:13:38,692
No retreat!
Not a step back!
75
00:13:38,794 --> 00:13:41,725
- No mercy!
- Deserters will be shot.
76
00:13:41,828 --> 00:13:45,563
- Fire!
- Shoot the traitors!
77
00:13:45,665 --> 00:13:48,528
Cowards will be shot!
78
00:13:49,229 --> 00:13:53,038
No mercy for cowards!
79
00:14:27,871 --> 00:14:33,611
Russians, surrender.
You will see your home again.
80
00:14:33,713 --> 00:14:35,841
This is not your war.
81
00:14:35,944 --> 00:14:40,481
Join your German comrades,they understandyour suffering...
82
00:14:40,583 --> 00:14:44,450
And will care more for you
than your own officers,
83
00:14:44,552 --> 00:14:47,991
who are only sending you
to your death.
84
00:14:48,093 --> 00:14:51,395
The third reich
is not your enemy.
85
00:14:51,497 --> 00:14:54,928
The enemy isbloodthirsty Stalinand his bolshevik clique,
86
00:14:55,030 --> 00:14:59,434
who have stolen your land,
who have deported your father...
87
00:15:22,396 --> 00:15:24,096
Fire!
88
00:17:21,282 --> 00:17:26,317
You'll get us caught,
comrade commissar.
89
00:17:47,372 --> 00:17:50,539
With your permission,
comrade commissar.
90
00:18:22,709 --> 00:18:26,239
- Which one do you think
I should aim at first?
- You should wait...
91
00:18:26,341 --> 00:18:28,709
Till there's an explosion.
92
00:18:40,490 --> 00:18:45,297
- Do you know how to shoot?
- A little.
93
00:19:36,317 --> 00:19:39,252
Don't shoot. Don't shoot.
He's looking at us.
94
00:20:44,216 --> 00:20:47,287
Thank you, comrade commissar.
95
00:20:53,459 --> 00:20:58,358
Danilov, political officer,
second class.
96
00:20:58,460 --> 00:21:02,830
Twenty-first infantry.
97
00:21:20,550 --> 00:21:24,222
"Vassili zaitsev."
98
00:21:24,324 --> 00:21:26,492
"On this day,
September, 20, 1942,
99
00:21:26,594 --> 00:21:30,759
"a young Shepherd boy
from the urals...
100
00:21:32,997 --> 00:21:37,266
"Arrived in the city
of stalingrad,
on the banks of the volga.
101
00:21:37,368 --> 00:21:39,969
"His name is vassili zaitsev.
102
00:21:40,071 --> 00:21:47,572
"Like thousands before him,
he came to answer
comrade Stalin's call.
103
00:21:47,674 --> 00:21:51,311
"Armed only with a rifle,
he quickly made the fascist
invader realize that...
104
00:21:51,413 --> 00:21:56,684
"From now on he would be
punished for every step
he took in the motherland;
105
00:21:56,786 --> 00:22:00,690
that from here on,
the only way was back."
106
00:22:03,260 --> 00:22:05,662
What do you think?
107
00:22:06,731 --> 00:22:10,436
I think comrade commissar's
been overgenerous.
108
00:22:26,552 --> 00:22:31,589
Let me go!
Let me go!
109
00:22:35,094 --> 00:22:40,026
By order of comrade Stalin,
no civilian can leave the city.
110
00:22:42,235 --> 00:22:45,503
Get back!
111
00:22:45,605 --> 00:22:48,170
Stand away,
or we will open fire.
112
00:22:58,750 --> 00:23:01,283
Stand away!
113
00:23:01,385 --> 00:23:04,286
Get back!
114
00:23:04,388 --> 00:23:06,353
Get back or we shoot!
115
00:23:06,455 --> 00:23:07,790
Back!
Keep back!
116
00:23:07,892 --> 00:23:12,960
Make way for
comrade Stalin's envoy!
117
00:23:16,367 --> 00:23:19,467
I carried out my orders.
118
00:23:19,569 --> 00:23:22,734
I sent in all of my boys.
119
00:23:22,836 --> 00:23:26,443
But the Germans engulfed us.
120
00:23:26,545 --> 00:23:30,682
They have artillery,
aircraft, tanks.
121
00:23:30,784 --> 00:23:34,812
- And me, what did I have?
- The sacred duty to resist!
122
00:23:34,915 --> 00:23:37,853
I have to report to the boss.
123
00:23:39,691 --> 00:23:43,089
Perhaps you'd prefer
to avoid the red tape.
124
00:24:06,349 --> 00:24:08,417
My name is...
125
00:24:08,519 --> 00:24:13,592
Nikita sergeyevich khrushchev.
126
00:24:14,560 --> 00:24:17,326
I've come to take things
in hand here.
127
00:24:17,428 --> 00:24:21,330
This city is not kursk...
128
00:24:21,432 --> 00:24:25,268
Nor is it Kiev, nor Minsk.
129
00:24:25,370 --> 00:24:28,973
This city is stalingrad.
130
00:24:29,075 --> 00:24:32,608
Stalingrad!
131
00:24:32,710 --> 00:24:35,809
This city bears the name
of the boss.
132
00:24:35,911 --> 00:24:38,547
It's more than a city,
it's a symbol.
133
00:24:38,649 --> 00:24:43,750
If the Germans
capture this city,
134
00:24:43,852 --> 00:24:48,423
the entire country
will collapse.
135
00:24:48,525 --> 00:24:52,625
Now, I want our boys...
136
00:24:52,727 --> 00:24:55,368
To raise their heads.
137
00:24:55,470 --> 00:24:58,965
I want them to act like
they have balls!
138
00:24:59,067 --> 00:25:03,807
I want them to stop shitting
their pants!
139
00:25:06,443 --> 00:25:10,141
That's your job.
140
00:25:10,243 --> 00:25:16,083
As political officers,
I'm counting on you.
141
00:25:18,292 --> 00:25:21,956
You, what's your suggestion?
142
00:25:22,058 --> 00:25:24,527
Shoot all the other generals
who have retreated...
143
00:25:24,629 --> 00:25:27,792
And their chiefs of staff too.
144
00:25:27,894 --> 00:25:30,431
M-Make some examples.
145
00:25:30,533 --> 00:25:34,899
D-d-deport the familiesof the deserters...
yeah, that's all been done.
146
00:25:35,001 --> 00:25:37,907
Give them hope!
147
00:25:49,253 --> 00:25:53,492
Here, the men's only choice
is between German bullets
and ours.
148
00:25:53,594 --> 00:25:56,658
But there's another way.
The way of courage.
149
00:25:56,760 --> 00:25:59,025
The way of love
of the motherland.
150
00:25:59,127 --> 00:26:01,029
We must publish
the army newspaper again.
151
00:26:01,131 --> 00:26:03,399
We must tell
magnificent stories.
Stories that extol...
152
00:26:03,501 --> 00:26:05,196
Sacrifice, bravery.
153
00:26:05,299 --> 00:26:07,771
We must make them believe
in the victory.
154
00:26:07,873 --> 00:26:11,804
We must give them hope,
pride, a desire to fight.
155
00:26:11,907 --> 00:26:16,181
Yes, we need to make examples.
156
00:26:16,283 --> 00:26:19,317
But examples to follow.
157
00:26:19,419 --> 00:26:23,689
What we need...
Are heroes.
158
00:26:27,594 --> 00:26:29,591
Do you know any heroes
around here?
159
00:26:29,693 --> 00:26:35,635
Yes, comrade, I know one.
160
00:26:40,074 --> 00:26:41,933
That's me!
161
00:26:42,036 --> 00:26:45,972
"Vassili zaitsev."
That's me!
162
00:26:46,074 --> 00:26:49,313
No, you're not dreaming.
It's your name.
163
00:26:49,415 --> 00:26:51,976
We made the front page.
164
00:26:52,078 --> 00:26:55,421
They haven't changed a word.
165
00:26:55,523 --> 00:26:58,855
Do you have any idea
what this means?
166
00:26:58,957 --> 00:27:01,287
It's not the back page,
it's not the second page,
167
00:27:01,389 --> 00:27:03,860
- it's the front page.
- The front page!
168
00:27:03,962 --> 00:27:06,225
They're going to reprint
our article everywhere.
169
00:27:06,327 --> 00:27:10,265
In the caucasus, in the crimea,
even in the urals.
170
00:27:10,367 --> 00:27:13,835
Tomorrow morning,
Stalin himself will be
sitting over breakfast,
171
00:27:13,937 --> 00:27:17,435
reading my words,
memorizing your name.
172
00:27:17,537 --> 00:27:20,479
We're famous, vassili.
Khrushchev loved the article.
173
00:27:20,581 --> 00:27:22,578
He's promoted me
to the general staff.
174
00:27:22,680 --> 00:27:26,444
And you to sniper division.
175
00:27:28,214 --> 00:27:30,084
Well, that's good.
It's very good.
176
00:27:30,186 --> 00:27:33,319
It's very good.
It's great.
It's very great!
177
00:27:33,421 --> 00:27:35,722
It's great!
For both of us
because we did it together.
178
00:27:35,824 --> 00:27:37,225
Together!
179
00:27:37,327 --> 00:27:39,371
Although, admittedly,
I did all the hard work.
Oh, yeah?
180
00:27:39,395 --> 00:27:41,715
You know, you're very lucky
I can't fight back.
Why's that?
181
00:27:41,761 --> 00:27:44,201
Because khrushchev
told me to make sure
nothing happens to you.
182
00:27:44,297 --> 00:27:46,235
You're too important.
I'm too valuable.
183
00:27:46,337 --> 00:27:49,173
Yes, careful of my...
careful of my glasses, please.
They're new.
184
00:27:49,275 --> 00:27:51,403
Sorry, sir.
185
00:27:53,210 --> 00:27:55,278
I'm famous!
We're famous!
I'm famous! I'm famous!
186
00:27:55,380 --> 00:27:58,012
Vassili, the young Shepherd
from the urals,
187
00:27:58,114 --> 00:28:00,049
killed his 12th
German officer today.
188
00:28:00,151 --> 00:28:02,150
He used to hunt wolves,
now he shoots fascists.
189
00:28:02,252 --> 00:28:05,555
Today, vassili zaitsev
shot his 23rd German officer.
190
00:28:05,657 --> 00:28:07,526
He is an example to us all.
191
00:28:07,628 --> 00:28:10,023
Vassili shot
his 32nd German officer.
192
00:28:12,931 --> 00:28:16,594
Count only the Germans
you have killed.
193
00:28:16,696 --> 00:28:18,903
- Today, vassili zaitsev...
- Here is the evidence...
194
00:28:19,005 --> 00:28:22,137
11 dog tags retrieved
by sniper vassili zaitsev.
195
00:28:26,974 --> 00:28:30,074
More and more men and women,fighters from all branchesof our armed forces,
196
00:28:30,176 --> 00:28:35,381
volunteer to jointhe sniper division and learnthe skills of vassili zaitsev.
197
00:28:39,055 --> 00:28:41,486
I am a stone.
198
00:28:44,826 --> 00:28:47,800
I am a stone.
199
00:28:48,533 --> 00:28:50,869
I breathe slowly.
200
00:28:58,444 --> 00:29:01,847
I aim at the eye.
201
00:29:30,036 --> 00:29:32,641
So it is you,
202
00:29:32,743 --> 00:29:36,180
the great vassili zaitsev.
203
00:29:36,282 --> 00:29:39,916
My mother makes the best
potatoes with bacon in town.
Sounds good.
204
00:29:40,019 --> 00:29:42,954
When she sees you,
she won't believe her eyes.
205
00:29:44,492 --> 00:29:48,826
How many today?
Only two.
206
00:29:48,928 --> 00:29:51,459
And the last one,
why didn't you shoot him?
207
00:29:51,561 --> 00:29:56,293
He was only a foot soldier.
Wasn't worth giving away
my position.
208
00:29:56,395 --> 00:29:59,735
Bless you.
209
00:29:59,837 --> 00:30:02,803
We know how much we owe you.
210
00:30:02,905 --> 00:30:06,210
We pray for you every day.
211
00:30:06,312 --> 00:30:11,146
Every evening,
we listen to them talk
about you on radio Moscow.
212
00:30:11,248 --> 00:30:14,647
Thanks.
You've certainly
managed well down here.
213
00:30:14,750 --> 00:30:19,689
My parents used tostore furniture down herebefore the war.
214
00:30:19,791 --> 00:30:22,524
Sacha, drop that right now.
215
00:30:22,626 --> 00:30:25,561
It's loaded.
216
00:30:33,970 --> 00:30:35,901
This way, comrade commissar.
217
00:30:36,003 --> 00:30:38,339
Thank you, comrade.
218
00:30:39,808 --> 00:30:42,442
Good evening.
219
00:30:44,715 --> 00:30:47,414
Comrade zaitsev?
220
00:30:50,220 --> 00:30:55,158
My god, where does
all this mail come from?
221
00:30:55,260 --> 00:31:00,260
From all over the country,
Mrs. Filipov, from all over.
222
00:31:00,362 --> 00:31:02,362
This one's from the workers
of the kouzbass.
223
00:31:02,464 --> 00:31:05,670
They want to name
their mine after vassili.
224
00:31:05,772 --> 00:31:08,171
Right, let's start
with the miners.
225
00:31:09,104 --> 00:31:12,175
Come on, let's get to work.
226
00:31:15,775 --> 00:31:18,477
Dear comrades from the kouzbass,
227
00:31:18,579 --> 00:31:22,717
kouzbass.
I thank you for
your letter of praise.
228
00:31:22,819 --> 00:31:26,090
Praise?
R-a-i-s-e.
229
00:31:28,256 --> 00:31:33,357
And... I hope that
I can live up...
230
00:31:33,459 --> 00:31:38,601
To your expectations...
A-t-i-o-n-s.
231
00:31:38,703 --> 00:31:42,238
Expectations.
232
00:31:42,340 --> 00:31:45,135
You're interested
in German literature,
Mrs. Filipov?
233
00:31:47,346 --> 00:31:51,214
It's all right,
it's our neighbor.
234
00:31:51,316 --> 00:31:53,884
- Right, where were we?
- Tania, we have guests.
235
00:31:53,986 --> 00:31:57,253
Your offer to name...
236
00:32:03,792 --> 00:32:06,959
I...
237
00:32:07,061 --> 00:32:09,364
I-I recognize you.
238
00:32:11,770 --> 00:32:14,039
He's vassili zaitsev.
239
00:32:17,107 --> 00:32:19,438
I saw your picture in the paper.
240
00:32:19,540 --> 00:32:22,540
Thank you
for everything you're doing.
241
00:32:22,643 --> 00:32:26,581
And this is his friend,
commissar...
Danilov.
242
00:32:26,683 --> 00:32:28,753
Danilov.
243
00:32:28,855 --> 00:32:30,683
Tania is like a daughter to me.
244
00:32:30,785 --> 00:32:34,257
She used to take care of sacha
when I worked at the factory.
245
00:32:34,359 --> 00:32:36,439
She even taught him German.
All these books are hers.
246
00:32:36,495 --> 00:32:40,159
- Oh, they're yours?
- She studied German
at the university.
247
00:32:40,262 --> 00:32:43,068
- Which university?
- Moscow.
248
00:32:47,838 --> 00:32:51,538
Moscow. Moscow.
249
00:32:53,272 --> 00:32:55,546
Shouldn't we, uh...
250
00:32:55,648 --> 00:32:58,510
Yes, let's continue.
251
00:32:58,612 --> 00:33:03,488
Your offer to name
your mine after me...
252
00:33:03,590 --> 00:33:07,455
Is... a great honor.
253
00:33:08,857 --> 00:33:12,827
H-o-n.
254
00:33:12,929 --> 00:33:14,893
Yes, I know.
Honor.
255
00:33:14,996 --> 00:33:17,361
Very good.
256
00:33:17,464 --> 00:33:22,836
Shouldn't we... shouldn't we try
and make the point that
I'm not the only one fighting?
257
00:33:22,938 --> 00:33:27,175
That... that's excellent...
excellent idea, vassili.
258
00:33:27,277 --> 00:33:29,548
We can take it
even further though.
Oh.
259
00:33:29,650 --> 00:33:31,279
We can take it further.
260
00:33:31,382 --> 00:33:35,620
Your battle for
the production of coal...
261
00:33:35,722 --> 00:33:39,118
Is as worthy as mine.
262
00:33:39,220 --> 00:33:43,990
There's no "k" in coal.
263
00:33:44,092 --> 00:33:46,461
Just-just one "l."
264
00:33:48,400 --> 00:33:51,365
Oh, tell me
if I'm going too fast.
265
00:33:51,467 --> 00:33:54,238
No, you're not
going too fast.
You sure?
266
00:33:54,340 --> 00:33:56,408
I just thought is there
any other improvements?
267
00:33:56,510 --> 00:34:00,772
Why don't you get some rest?
These letters can wait
until tomorrow.
268
00:34:00,874 --> 00:34:03,541
We should carry on.
We're not tired.
269
00:34:03,643 --> 00:34:06,917
Thank you, Mrs. Filipov.
These people...
270
00:34:07,019 --> 00:34:09,647
Took the trouble to write to us.
271
00:34:09,749 --> 00:34:13,186
Tomorrow, we may not
be around to write back.
272
00:35:24,898 --> 00:35:27,265
Major konig, herr general.
273
00:35:47,316 --> 00:35:50,884
I was expecting someone...
274
00:35:50,986 --> 00:35:52,683
Else.
275
00:35:52,785 --> 00:35:55,619
Certainly not someone
so prestigious.
276
00:35:55,721 --> 00:35:57,691
I imagine you have
your reasons...
277
00:35:57,793 --> 00:36:02,267
For getting yourself involved
in this hellish situation.
278
00:36:04,734 --> 00:36:08,634
My army is not designed
for this kind of fighting.
279
00:36:08,737 --> 00:36:10,938
Yesterday, yet again,
I had to promote...
280
00:36:11,040 --> 00:36:16,215
25 sergeants to replace
the officers shot down
by their sharpshooters.
281
00:36:17,416 --> 00:36:21,248
Those snipers are
demoralizing my people.
282
00:36:21,350 --> 00:36:25,756
This city is no more than...
283
00:36:25,858 --> 00:36:28,260
A heap of ruins.
284
00:36:29,963 --> 00:36:32,826
But the fuehrer's persisting.
285
00:36:32,928 --> 00:36:36,664
He has made it a personal matter
between Stalin and himself.
286
00:36:42,505 --> 00:36:46,143
We should trust
the fuehrer's instinct.
287
00:36:46,245 --> 00:36:50,315
He always managed to
lead us to victory.
288
00:36:51,580 --> 00:36:55,848
We shall be back home
for Christmas.
289
00:36:57,920 --> 00:37:02,260
How are you going to
go about finding
this young Russian?
290
00:37:02,362 --> 00:37:08,663
I'll fix it
so that he's the one
who finds me.
291
00:37:09,528 --> 00:37:12,300
Vassili.
Vassili.
292
00:37:12,402 --> 00:37:15,267
Come on,
time to get up.
What?
293
00:37:15,369 --> 00:37:19,740
They have a problem
in the department store sector.
They need us. Come on.
294
00:37:28,788 --> 00:37:32,984
Look, vassili, he's hidingin the department store.Over there.
295
00:37:37,559 --> 00:37:39,563
So far this morning,
296
00:37:39,665 --> 00:37:44,468
he's knocked off five officers,
plus two machine gunners.
297
00:37:45,900 --> 00:37:51,107
Look, third floor,
fourth window from the left.
298
00:37:51,209 --> 00:37:55,380
Fourth window from the left.
299
00:37:57,817 --> 00:37:59,718
See him?
300
00:37:59,820 --> 00:38:02,783
Yeah, I see him.
301
00:38:14,033 --> 00:38:16,660
There, you got him!
302
00:38:16,762 --> 00:38:20,064
Great shot.
303
00:38:22,206 --> 00:38:25,509
Let's go get his dog tag.
304
00:38:28,745 --> 00:38:30,908
Good-bye, comrade commissar.
305
00:38:31,010 --> 00:38:34,111
Thank you for your
hospitality, Mrs. Filipov.
306
00:38:42,129 --> 00:38:44,892
You can borrow
whatever you like.
307
00:38:44,994 --> 00:38:47,762
I'm not sure what
they would say to me
at headquarters...
308
00:38:47,864 --> 00:38:50,731
If I came back
with an armful
of goethe and Schiller.
309
00:38:50,833 --> 00:38:54,473
There's some Marx too.
310
00:38:54,575 --> 00:38:56,907
You were assigned to
civil defense at
the 12th district?
311
00:38:57,009 --> 00:38:58,936
No, I volunteered.
312
00:38:59,039 --> 00:39:02,446
It's such a coincidence
meeting you like this.
313
00:39:02,548 --> 00:39:04,548
Comrade khrushchev was
telling me just yesterday...
314
00:39:04,618 --> 00:39:06,588
How desperately we're in need
of operators who speak German.
315
00:39:06,612 --> 00:39:10,617
I can't. Our militia's
responsible for all the people
in this neighborhood.
316
00:39:10,719 --> 00:39:12,690
We're already
desperately short of men.
317
00:39:12,793 --> 00:39:15,927
We'll give you a dozen soldiers
for every one
that speaks German.
318
00:39:16,029 --> 00:39:17,729
I'd rather stay and fight.
319
00:39:17,831 --> 00:39:21,499
Serving at headquarters
is fighting. You'd be
far more useful there.
320
00:39:23,401 --> 00:39:25,433
You stay here.
You cover us.
321
00:39:25,535 --> 00:39:28,132
All right.
We go.
322
00:39:30,206 --> 00:39:32,873
Take care.
323
00:39:36,213 --> 00:39:38,516
Ludmilla, come on.
324
00:40:30,267 --> 00:40:32,603
Check the stairway.
325
00:42:21,146 --> 00:42:23,078
It's a trap.
326
00:42:23,180 --> 00:42:25,782
I know.
327
00:42:48,734 --> 00:42:52,039
Move back.
328
00:43:40,193 --> 00:43:42,287
He's still here.
329
00:44:06,720 --> 00:44:09,180
They're coming
straight for us!
Ludmilla,
330
00:44:09,283 --> 00:44:13,692
stay where you are,
he's over there somewhere.
331
00:44:24,162 --> 00:44:26,936
We have to get out of here!
332
00:44:29,403 --> 00:44:33,272
We have to
get out of here!
Just stay where you are!
333
00:44:36,646 --> 00:44:38,547
What are we gonna do?
334
00:44:38,650 --> 00:44:41,346
Ludmilla, stay where you are!
335
00:44:51,925 --> 00:44:55,063
Fuck this, I'm going.
336
00:44:56,598 --> 00:45:00,068
Ludmilla, no!
337
00:45:50,951 --> 00:45:53,154
What does this mean?
338
00:45:54,887 --> 00:45:58,160
"The little Shepherd
from the urals
receives a new sniper's rifle,
339
00:45:58,262 --> 00:46:04,063
"a mosin-nagant 7.62,
with its 3.5-power
p.U. Telescope.
340
00:46:04,165 --> 00:46:06,099
Pride of precision
of Soviet production."
341
00:46:06,201 --> 00:46:09,401
I've seen that rifle
close up.
Have you?
342
00:46:09,503 --> 00:46:14,879
I've even touched it.
I know him well,
vassili zaitsev.
343
00:47:03,690 --> 00:47:08,565
Ludmilla and Anton
were killed today,
and it was my fault.
344
00:47:08,667 --> 00:47:10,793
No, I'm sure that's not true.
345
00:47:10,895 --> 00:47:16,272
There was a German sniper.
I walked them
right into his trap.
346
00:47:16,375 --> 00:47:19,942
What else can you tell me?
He didn't relocate.
347
00:47:20,044 --> 00:47:25,976
A sniper who doesn't
relocate isn't normal.
348
00:47:26,078 --> 00:47:32,283
He was very good.It wasn't just his shooting,it was his instinct.
349
00:47:32,385 --> 00:47:35,122
He was a step ahead
of me all the time.
350
00:47:35,225 --> 00:47:39,222
That's because he knows
everything about you.
351
00:47:39,325 --> 00:47:42,225
His name is konig, major konig.
352
00:47:42,328 --> 00:47:47,238
They've sent him here to ki...
353
00:47:47,340 --> 00:47:50,568
To find you.
354
00:47:56,479 --> 00:47:59,280
At first we weren't sure
if the information
was reliable.
355
00:47:59,382 --> 00:48:02,212
It seems he's come
all the way from Berlin
to stop you.
356
00:48:02,314 --> 00:48:06,090
You've caused them so many
sleepless nights, they sent
their top marksman after you.
357
00:48:06,192 --> 00:48:10,124
- What do we know about him?
- He's a major in the wehrmacht.
358
00:48:10,227 --> 00:48:14,196
He's director of their
sniper school in zossen.
359
00:48:14,298 --> 00:48:17,434
Koulikov studied under him
at zossen before the war.
360
00:48:17,536 --> 00:48:22,103
He knows all his tricks.From now on, he'll gowith you everywhere.
361
00:48:22,205 --> 00:48:25,439
A nobleman from Bavaria
who hunts deer...
362
00:48:25,541 --> 00:48:28,641
Against a Shepherd boy
from the urals
who poaches wolves.
363
00:48:28,743 --> 00:48:32,313
It's more than a confrontation
between two nations.
364
00:48:35,315 --> 00:48:38,588
It's the essence
of class struggle.
365
00:48:38,690 --> 00:48:41,619
I'm glad you're so happy.
366
00:48:43,327 --> 00:48:46,389
He had all the advantages.
Next time you'll be even.
367
00:48:46,491 --> 00:48:49,660
No one shoots like you, vassili.
368
00:48:58,237 --> 00:49:01,241
She's been transferred.
369
00:49:01,343 --> 00:49:05,280
I'll see if they're ready
for you next door.
370
00:49:09,517 --> 00:49:14,256
Hello.
You look very smart
in your new uniform.
371
00:49:14,358 --> 00:49:17,528
Make sure they
don't take it back
once you've finished.
372
00:49:17,630 --> 00:49:20,229
Yeah, they probably will.
373
00:49:23,162 --> 00:49:27,967
I've heard the rumorabout the German,and I wanted to wish you luck.
374
00:49:28,069 --> 00:49:30,470
Thank you.
I'll need it.
375
00:49:30,572 --> 00:49:35,673
From what comrade Danilov
tells me, you're going to win.
376
00:49:37,514 --> 00:49:40,317
Hmm.
377
00:49:40,420 --> 00:49:42,178
It's time.
378
00:49:42,280 --> 00:49:44,714
♪
379
00:49:44,816 --> 00:49:49,223
Vassili! Vassili!
Come to my arms.
380
00:49:49,326 --> 00:49:53,260
Look in my direction.
381
00:49:53,362 --> 00:49:55,496
Put your cap back on,
you look more heroic.
382
00:49:55,598 --> 00:49:58,127
- This way, comrade zaitsev.
- I love this little fellow.
383
00:49:58,229 --> 00:50:01,836
Vassili, is it true that
you volunteered for the front?
384
00:50:01,938 --> 00:50:05,176
How old are you, vassili?
do you know what this duel
means for our country?
385
00:50:05,278 --> 00:50:08,842
Is it true you killed
your first wolf
when you were five?
386
00:50:08,944 --> 00:50:11,949
Are you proud to be challengedby the best sharpshooterin Germany?
387
00:50:12,051 --> 00:50:13,811
The Germans are starting
to shit their pants.
388
00:50:13,880 --> 00:50:17,014
Go on, my boy, tell us how
you're going to deal with him.
389
00:50:17,116 --> 00:50:20,889
Or rather, no. No.
Tell it to the boss.
One more question, please.
390
00:50:20,992 --> 00:50:24,491
He likes good hunting stories.
391
00:50:29,801 --> 00:50:32,835
Look at him with pride,
392
00:50:32,937 --> 00:50:35,499
because he's looking at you.
393
00:50:35,601 --> 00:50:39,803
The whole country
is looking at you.
394
00:51:01,033 --> 00:51:05,796
Forgive me, forgive me,
grandfather.
395
00:51:37,435 --> 00:51:40,637
So, it's not the wolf that
chooses the hunting ground...
396
00:51:40,739 --> 00:51:43,306
But the hunter.
397
00:51:46,509 --> 00:51:49,873
But I'm sure your grandfather
taught you that.
398
00:51:53,818 --> 00:51:56,014
Except in this case,
399
00:51:56,116 --> 00:51:58,420
I'm the game.
400
00:52:02,428 --> 00:52:05,193
However, today what
we're going to do...
401
00:52:05,295 --> 00:52:07,831
Is lure the wolf
out of his lair...
402
00:52:07,933 --> 00:52:11,367
To where we want him to be.
403
00:52:49,507 --> 00:52:52,806
You're the one
whose life is valuable.
You go first.
404
00:52:52,908 --> 00:52:57,815
No, no. We take it in turns.
Next time is your turn
to go first,
405
00:52:57,917 --> 00:53:00,251
and then it's you, volodya.
406
00:53:14,967 --> 00:53:19,567
Son of a bitch!
407
00:53:21,873 --> 00:53:27,003
These are new pants.
I just took them off a captain
from the 251st yesterday.
408
00:53:30,516 --> 00:53:34,784
Sixteen months I spent
in Germany at the school
in zossen.
409
00:53:34,886 --> 00:53:39,023
Of course, those were the dayswhen we were friendswith the krauts;
410
00:53:39,125 --> 00:53:42,453
when our Joseph
and their Adolf...
411
00:53:42,555 --> 00:53:45,989
Were walking hand in hand.
412
00:53:47,333 --> 00:53:50,664
From here to the wire,
160 meters, right?
413
00:53:56,173 --> 00:53:57,803
One hundred and fifty-five.
414
00:53:57,905 --> 00:54:02,944
Whatever. That'll make 'em
send out a repair guy.
415
00:54:03,046 --> 00:54:06,647
Let's relocate.
416
00:54:12,988 --> 00:54:15,018
Aah!
417
00:54:26,035 --> 00:54:28,504
Hey, volodya!
418
00:54:37,512 --> 00:54:40,513
After the Germans invaded us,
419
00:54:40,615 --> 00:54:44,580
it wasn't the same
atmosphere anymore.
420
00:54:44,682 --> 00:54:47,355
Threw my ass in prison.
421
00:54:47,457 --> 00:54:49,956
What were you doing
in Germany, huh?
422
00:54:50,058 --> 00:54:54,761
Excuse me, says I,
but it was comrade Stalin
who sent me there.
423
00:54:54,863 --> 00:54:59,597
Don't bring our glorious leader
into your treachery.
424
00:54:59,699 --> 00:55:03,270
Confess, spy bastard!
Confess.
425
00:55:03,372 --> 00:55:07,708
And bang! Bang, bang, bang!
426
00:55:10,648 --> 00:55:13,414
Well, there wasn't a sickle,
but there was a hammer.
427
00:55:13,516 --> 00:55:18,422
And bang.
Knocked out all my teeth.
428
00:55:20,292 --> 00:55:24,461
That's right, boy.
Have no illusions.
429
00:55:24,563 --> 00:55:27,864
That's the land of socialism
and universal bliss for you.
430
00:55:30,930 --> 00:55:35,903
Hey! It's your repair guy.
431
00:55:36,006 --> 00:55:38,739
I got him.
432
00:55:52,257 --> 00:55:54,119
It's about soup time, isn't it?
433
00:55:54,222 --> 00:55:56,788
I'm going.
434
00:55:56,891 --> 00:55:59,489
Well, get a move on, volodya,
435
00:55:59,591 --> 00:56:06,232
and try not to spill it allon your way back,you marxist bastard.
436
00:56:17,511 --> 00:56:21,511
This is the enemy sniper
activity reported during
the past 24 hours, herr major.
437
00:56:23,951 --> 00:56:27,687
Two sentries shot
in the train station sector.
438
00:56:27,790 --> 00:56:30,452
One artillery observer
in the northern sector.
439
00:56:30,555 --> 00:56:33,960
One lieutenant
from the 24th panzer division
in the factory sector.
440
00:56:34,062 --> 00:56:37,428
Three telephone repairmen
in the workers' housing sector.
441
00:56:37,530 --> 00:56:42,205
They also tell mewe have just taken a prisonerwho may interest you.
442
00:56:42,307 --> 00:56:44,171
I hope he's still able to speak.
443
00:56:44,273 --> 00:56:46,943
Excuse me, sir?
444
00:56:47,045 --> 00:56:49,843
Nothing.
Thank you.
445
00:56:51,581 --> 00:56:54,480
So, tell us, volodya,
446
00:56:54,582 --> 00:56:57,048
which building is he in?
447
00:56:59,521 --> 00:57:01,391
There is no way I know that.
448
00:57:03,790 --> 00:57:05,755
He moves around all the time.
449
00:57:05,858 --> 00:57:09,031
He jumps from one to the next.
450
00:57:09,133 --> 00:57:11,065
On which floor?
451
00:57:11,167 --> 00:57:13,069
I don't know.
452
00:57:13,171 --> 00:57:16,169
We'll see about that.
453
00:57:16,271 --> 00:57:18,538
Undress him.
454
00:57:18,640 --> 00:57:21,644
Put him in one of our uniforms.
455
00:57:49,670 --> 00:57:52,771
You see, they are stubborn.
456
00:57:52,873 --> 00:57:55,008
That's the good thing
about the Germans.
457
00:57:55,110 --> 00:57:59,913
Man, you got to admit
when they get an idea
in their heads...
458
00:58:15,527 --> 00:58:17,664
Right.
459
00:58:17,766 --> 00:58:20,267
Let's see if our customer
has arrived.
460
00:58:20,369 --> 00:58:22,938
Are you ready?
461
00:58:23,040 --> 00:58:24,639
Uh-huh.
462
00:58:24,741 --> 00:58:28,840
And now our famous Shepherd
from the urals,
463
00:58:28,942 --> 00:58:31,107
who major konig
thinks is an idiot,
464
00:58:31,209 --> 00:58:34,381
gets up to make sure
he has hit his target.
465
00:58:34,483 --> 00:58:37,687
Major konig sees him.
466
00:58:40,719 --> 00:58:43,519
Aims for his helmet.
467
00:58:43,621 --> 00:58:45,924
Fires.
468
00:58:46,026 --> 00:58:49,930
Reveals his position
and is shot in turn.
469
00:59:00,578 --> 00:59:05,077
Except...
Major konig doesn't fire...
470
00:59:08,420 --> 00:59:11,622
Because major konig isn't there.
471
00:59:15,258 --> 00:59:17,353
Koulikov!
472
00:59:22,768 --> 00:59:26,228
Don't you think
that was strange,
that last one?
473
00:59:26,331 --> 00:59:29,633
They sent him out
to get shot like the others.
474
00:59:29,735 --> 00:59:31,608
It's not natural.
475
00:59:31,710 --> 00:59:35,646
Not without artillery,
without trying to cover him.
476
00:59:37,109 --> 00:59:40,242
Oh, no, I'm the one
who was stupid.
477
00:59:40,344 --> 00:59:42,683
They don't give a shit
about telephone guys.
478
00:59:42,785 --> 00:59:44,721
I mean, it's like us
with the Ukrainians.
479
00:59:44,823 --> 00:59:49,459
They'd never bother a major
over a few dead grunts.
480
00:59:49,561 --> 00:59:54,665
Tomorrow, we'll kill us
some generals.
481
01:00:02,702 --> 01:00:05,371
Whose turn is it?
482
01:00:05,473 --> 01:00:08,410
Mine, I think.
483
01:00:08,512 --> 01:00:11,077
Oh, you're such a cheater!
484
01:00:12,043 --> 01:00:14,047
You can't fool papa koulikov.
485
01:00:14,149 --> 01:00:18,381
No, no, no, no, no, no, no,
it's my turn to go first.
486
01:00:20,122 --> 01:00:23,826
And it's your turn
to get a hole
in your britches.
487
01:01:39,534 --> 01:01:41,838
To victory.
488
01:01:48,880 --> 01:01:53,342
This sniper business
has been dragging on too long.
489
01:01:53,444 --> 01:01:56,215
What's that little fellow
of yours up to?
490
01:01:58,755 --> 01:02:01,085
He's probing,
comrade khrushchev.
491
01:02:01,187 --> 01:02:03,758
He's testing the Germans
for weaknesses.
492
01:02:03,860 --> 01:02:06,159
He's meticulous
in his preparation.
493
01:02:08,126 --> 01:02:13,029
Vodka...
Is a luxury we have.
494
01:02:13,131 --> 01:02:16,601
Caviar is a luxury we have.
495
01:02:16,703 --> 01:02:19,337
Time is not.
496
01:02:19,439 --> 01:02:23,011
He's aware of that,
comrade khrushchev.
We both are.
497
01:02:24,846 --> 01:02:27,215
I assure you he will succeed.
498
01:02:27,317 --> 01:02:29,113
Good.
499
01:02:29,215 --> 01:02:33,520
It seems your destinies
are entwined.
500
01:02:55,777 --> 01:02:58,046
They're keeping you busy.
501
01:03:02,588 --> 01:03:04,420
I picked this up in the kitchen.
502
01:03:04,522 --> 01:03:08,256
It's from the reception
the other day. I thought
Mrs. Filipov might like it.
503
01:03:08,359 --> 01:03:13,322
Um, she will be thrilled.
That's very sweet of you.
504
01:03:13,424 --> 01:03:16,163
There's plenty more
if you're hungry.
505
01:03:17,129 --> 01:03:19,465
You're Jewish, aren't you?
506
01:03:19,568 --> 01:03:23,939
There's nothing
in our religion that says
you can't eat sturgeon.
507
01:03:24,041 --> 01:03:28,575
My father had a premonition
all this would happen.
508
01:03:28,677 --> 01:03:30,475
You mean the war?
509
01:03:30,577 --> 01:03:34,851
He understoodthat the hatredof the Jews ran deep.
510
01:03:34,953 --> 01:03:39,086
He was saving up to buy
some land in Palestine.
511
01:03:39,188 --> 01:03:43,286
He said it was the only land
we truly belonged in;
512
01:03:43,388 --> 01:03:46,190
the only land
we had a duty to defend.
513
01:03:46,292 --> 01:03:50,630
He insisted I learn
to use a rifle.
514
01:03:50,732 --> 01:03:53,266
I learned to shoot.
515
01:03:57,376 --> 01:04:02,611
I know that in times of war,
personal feelings
should be put aside, but...
516
01:04:02,713 --> 01:04:04,712
I have a favor to ask you.
517
01:04:04,814 --> 01:04:07,043
Of course.
Anything you want.
518
01:04:07,145 --> 01:04:10,646
I want to be reassigned.
519
01:04:12,590 --> 01:04:14,918
What's happened, Tania?
520
01:04:15,020 --> 01:04:18,027
♪
521
01:04:39,714 --> 01:04:42,084
He shot him.
522
01:04:45,385 --> 01:04:48,321
He shot him even though
he jumped first.
523
01:04:49,857 --> 01:04:51,858
Shot him on the run.
524
01:04:51,961 --> 01:04:54,093
It was an impossible shot.
525
01:04:54,195 --> 01:04:56,427
I've never seen
anything like it.
526
01:04:56,529 --> 01:05:00,465
You've promised people
a victory I can't deliver.
527
01:05:02,170 --> 01:05:04,939
I don't stand a chance
against this man.
528
01:05:05,041 --> 01:05:08,477
You mustn't talk
like that, vassili.
529
01:05:08,579 --> 01:05:12,582
What if I told you we found
a way to track his movements?
530
01:05:12,684 --> 01:05:14,510
We've got someone, vassili.
531
01:05:14,612 --> 01:05:17,986
Someone close to him
passing us information.
532
01:05:18,088 --> 01:05:21,486
Next time you will be
one step ahead of him.
533
01:05:22,856 --> 01:05:25,193
I promise.
534
01:05:31,599 --> 01:05:34,097
♪
535
01:05:34,199 --> 01:05:37,834
Now I have a favor to ask.
536
01:05:37,937 --> 01:05:40,241
From me?
537
01:05:42,781 --> 01:05:45,114
It's about Tania.
538
01:05:50,355 --> 01:05:52,451
Come in.
539
01:05:56,787 --> 01:05:58,791
He doesn't even know you exist.
540
01:05:58,893 --> 01:06:02,996
But at that moment,you are closer to himthan anyone else on earth.
541
01:06:03,098 --> 01:06:06,199
You see his face
through the sight.
542
01:06:06,302 --> 01:06:08,536
You see whether he shaved
that morning or not.
543
01:06:08,638 --> 01:06:12,574
You can see whether
he's married by whether
he has a wedding ring on.
544
01:06:14,975 --> 01:06:17,113
It's not like...
545
01:06:17,215 --> 01:06:20,549
Just firing
at a distant shape,
not just a uniform.
546
01:06:20,651 --> 01:06:23,652
It's a man's face.
547
01:06:23,754 --> 01:06:26,950
Those faces don't go away.
548
01:06:27,052 --> 01:06:32,488
They come back and they just...they get replacedby more faces.
549
01:06:32,590 --> 01:06:35,695
Did Danilov ask you
to tell me this?
550
01:06:35,797 --> 01:06:39,496
He likes you very much.
I think he'd try anything
to change your mind.
551
01:06:39,599 --> 01:06:42,568
Did he tell you
why I asked for the transfer?
552
01:06:42,670 --> 01:06:44,304
No.
553
01:06:44,406 --> 01:06:47,371
This morning, a list
arrived at headquarters.
554
01:06:47,473 --> 01:06:50,144
It was a list of civilians
who'd been...
555
01:06:50,247 --> 01:06:52,541
Rounded up
and sent to Germany
in a convoy...
556
01:06:52,643 --> 01:06:55,679
That left stalingrad
three weeks ago.
557
01:06:57,052 --> 01:06:59,683
My parents were amongst them.
558
01:07:01,554 --> 01:07:05,621
After 30 kilometers,
the German soldiers...
559
01:07:05,723 --> 01:07:10,463
Stopped the train
and forced everyone out.
560
01:07:11,731 --> 01:07:16,538
In the middle of a bridge,
they bound them together,
561
01:07:16,640 --> 01:07:19,301
two by two.
562
01:07:19,403 --> 01:07:22,072
Mothers with daughters.
563
01:07:22,174 --> 01:07:24,444
Husbands and wives.
564
01:07:26,018 --> 01:07:30,185
They... lined them up
against the railing,
565
01:07:30,287 --> 01:07:33,688
and then they fired
a single shot at each pair...
566
01:07:33,790 --> 01:07:36,093
To save bullets.
567
01:07:36,825 --> 01:07:39,362
It worked.
568
01:07:39,465 --> 01:07:44,497
The bodies of the ones
who died dragged the others
under the water.
569
01:07:47,464 --> 01:07:50,766
I know they died together.
570
01:07:50,868 --> 01:07:54,276
They never would have let
themselves be separated.
571
01:08:09,128 --> 01:08:13,196
That's koulikov's rifle.
It's a good... rifle.
572
01:08:21,969 --> 01:08:24,339
Thank you.
573
01:08:53,136 --> 01:08:55,664
I know how he leaves
the shelter.
574
01:08:55,766 --> 01:08:57,906
He goes through
the tractor factory.
575
01:08:58,008 --> 01:09:01,139
The tractor factory is big.
576
01:09:03,710 --> 01:09:06,476
I know exactly where.
He crawls through a gutter,
577
01:09:06,578 --> 01:09:09,446
under a grate
where the vats are,
578
01:09:09,548 --> 01:09:11,212
then he goes out
from the workshop.
579
01:09:11,315 --> 01:09:14,924
In between the two,there's a place wherehe's in the open.
580
01:09:15,026 --> 01:09:18,294
It's under
a long, iron foot walk.
581
01:09:51,928 --> 01:09:54,297
Good luck, comrade.
582
01:11:38,896 --> 01:11:42,064
I know exactly where
he's waiting for me.
583
01:11:44,804 --> 01:11:47,603
He'll be on the foot walk
over the gutter.
584
01:11:47,706 --> 01:11:50,710
We'll take him out from behind.
585
01:12:10,097 --> 01:12:15,672
We'll get to the other end
of the workshop
through these pipes.
586
01:12:15,774 --> 01:12:17,902
Follow me.
587
01:14:02,912 --> 01:14:06,144
You go that way.
I'll go around this way.
588
01:14:06,246 --> 01:14:09,486
Okay?
589
01:14:24,935 --> 01:14:26,629
Shit!
590
01:14:33,970 --> 01:14:37,444
Sergei, you should go back.
591
01:14:37,546 --> 01:14:40,916
No, I'll be all right.
Go back.
592
01:14:41,018 --> 01:14:43,685
No, you go!
593
01:14:47,784 --> 01:14:50,087
Keep your legs in.
594
01:15:32,699 --> 01:15:37,904
Come on. Come on.
Come on.
595
01:16:35,898 --> 01:16:39,194
Comrade Stalin is asking for
one last effort!
596
01:16:39,296 --> 01:16:41,571
The fate of the motherland
is at risk!
597
01:16:41,673 --> 01:16:44,340
The fate of all those
you love and Cherish!
598
01:16:44,442 --> 01:16:47,105
It's for them
that we fight today.
599
01:16:48,947 --> 01:16:52,377
Listen to me, Tania.
The Germans are throwing
everything at us.
600
01:16:52,479 --> 01:16:55,617
If they're lucky,
one in ten of these soldiers
will come back alive.
601
01:16:55,719 --> 01:16:58,446
You're highly educated.
You know languages.
602
01:16:58,548 --> 01:17:01,987
Every intercept you translate
saves hundreds of lives.
603
01:17:02,089 --> 01:17:05,954
Every message you decode
kills thousands of theirs.
604
01:17:06,056 --> 01:17:08,060
You have a duty to survive.
605
01:17:08,162 --> 01:17:10,797
Vassili was born to fire a gun.
It's what he knows.
606
01:17:10,899 --> 01:17:14,397
You and I were born
for a different purpose.
607
01:17:14,499 --> 01:17:17,905
If vassili were here,
he would tell you
the same thing.
608
01:17:20,808 --> 01:17:25,748
Where is he?
Where is vassili?
609
01:18:31,077 --> 01:18:33,111
Keep your head down.
610
01:18:33,213 --> 01:18:35,881
Tell me where he is.
Stay into that pipe, Tania.
611
01:18:35,983 --> 01:18:38,315
Stay in. Stay in!
Get your head in!
612
01:18:45,856 --> 01:18:48,130
Slow down.
613
01:18:48,232 --> 01:18:50,327
Don't shoot.
614
01:18:54,965 --> 01:18:57,169
He's over there.
615
01:19:10,248 --> 01:19:13,790
Do you see the pillar
in front of you?
616
01:19:15,055 --> 01:19:18,058
I need you
to move round behind it.
617
01:19:27,599 --> 01:19:29,938
Go.
618
01:19:31,107 --> 01:19:36,575
Tania, I need you to find
a large piece of glass.
619
01:19:36,677 --> 01:19:40,212
Piece of glass.
620
01:19:41,452 --> 01:19:45,181
Do you see the kiln...
621
01:19:45,283 --> 01:19:49,419
Behind me to the left
of the factory?
622
01:19:51,495 --> 01:19:53,360
Yes? I can't hear you.
623
01:19:53,462 --> 01:19:56,561
Yes.
Yes.
624
01:19:56,663 --> 01:19:58,861
Do you see...
625
01:19:58,963 --> 01:20:02,333
The two louvers?
626
01:20:03,167 --> 01:20:06,275
Yes.
Do you see the one...
627
01:20:06,377 --> 01:20:09,176
With a broken slat?
628
01:20:09,278 --> 01:20:10,908
Yes.
629
01:20:11,011 --> 01:20:13,509
This is what I want you to do.
630
01:20:20,150 --> 01:20:23,491
- Are you ready?
- Yes.
631
01:20:23,593 --> 01:20:28,128
Three... two... one...
632
01:20:45,811 --> 01:20:48,643
Hello, sacha.
633
01:20:54,385 --> 01:20:57,025
He was right
where you said he'd be.
634
01:20:58,329 --> 01:21:00,391
Nearly there.
635
01:21:03,467 --> 01:21:05,528
He's very clever.
636
01:21:10,639 --> 01:21:13,008
Tell me about him.
637
01:21:19,548 --> 01:21:23,619
Why was it his grandfather
taught him how to shoot
and not his father?
638
01:21:23,721 --> 01:21:27,583
His father's dead.
His mother too.
639
01:21:30,156 --> 01:21:32,153
Does he talk about his father?
640
01:21:32,255 --> 01:21:35,129
No. He didn't know him.
641
01:21:36,798 --> 01:21:38,967
Did he go to school?
642
01:21:39,069 --> 01:21:42,705
He knows how to write.
He answers lots of letters.
643
01:21:42,807 --> 01:21:45,804
Hmm. Is it girls
who write to him?
644
01:21:45,906 --> 01:21:48,503
Everyone writes to him.
645
01:21:48,605 --> 01:21:50,604
Is there a girl
he loves in his village?
646
01:21:50,707 --> 01:21:54,814
Not in his village, here.
Does she love him?
647
01:21:54,916 --> 01:21:57,578
Yes, because he's handsome.
648
01:21:57,680 --> 01:22:00,922
Because he's brave
and she's very beautiful.
649
01:22:01,024 --> 01:22:03,191
I know her well.
She's from my neighborhood.
650
01:22:03,293 --> 01:22:06,224
She went to the university.
They're handsome together.
651
01:22:06,326 --> 01:22:08,965
Later, the two of them
will get married.
652
01:22:14,803 --> 01:22:17,072
At least, I think so.
653
01:22:18,773 --> 01:22:21,710
And you, sacha,
654
01:22:21,812 --> 01:22:24,112
why are you helping the Germans?
655
01:22:27,615 --> 01:22:31,050
Because they're stronger.
Because they're going to
win the war.
656
01:22:31,152 --> 01:22:34,716
And because you like
chocolate, huh?
657
01:22:36,527 --> 01:22:39,325
♪
658
01:22:50,803 --> 01:22:54,040
All these people here
know they're gonna die.
659
01:22:54,142 --> 01:22:57,272
So each night
when they make it back,
660
01:22:57,374 --> 01:23:00,076
it's a bonus.
661
01:23:00,178 --> 01:23:02,881
Excuse me.
662
01:23:02,983 --> 01:23:05,487
So, every cup of tea,
663
01:23:05,589 --> 01:23:07,723
every cigarette...
664
01:23:07,825 --> 01:23:11,225
Becomes a little celebration.
665
01:23:11,327 --> 01:23:14,294
Because for a lot of us,
it may be our last night.
666
01:23:15,362 --> 01:23:19,128
It's just something
you have to accept here.
667
01:23:19,230 --> 01:23:21,532
Everyone has their time.
668
01:23:25,308 --> 01:23:30,171
In the forest,the wolf livesfor three years,
669
01:23:30,273 --> 01:23:32,576
the donkey for nine.
670
01:23:35,384 --> 01:23:38,953
So, that's-that's got to be
a proverb from the urals.
671
01:23:39,055 --> 01:23:41,023
It makes no sense to me
whatsoever.
672
01:23:41,125 --> 01:23:44,956
The donkey lives longer
because he's more useful.
673
01:23:45,058 --> 01:23:46,928
Makes absolute sense.
674
01:23:47,030 --> 01:23:49,124
There aren't any donkeys
in the forest.
675
01:23:49,226 --> 01:23:52,094
You made it up.
676
01:23:52,196 --> 01:23:56,468
So... I'm a donkey?
677
01:23:59,844 --> 01:24:03,073
People like you and Danilov...
678
01:24:03,175 --> 01:24:05,079
Have to survive this.
679
01:24:05,182 --> 01:24:08,843
People who have read books,
had an education.
680
01:24:10,152 --> 01:24:12,381
We'll need you
when the war is over.
681
01:24:12,483 --> 01:24:15,255
And if you survive?
682
01:24:15,357 --> 01:24:19,060
What will the useless
vassili zaitsev do then?
683
01:24:19,162 --> 01:24:22,326
I wanna work in a factory.
684
01:24:22,428 --> 01:24:27,035
My granddad took me
to a factory once.
685
01:24:27,137 --> 01:24:32,101
There was this man there,
high up on a...
686
01:24:32,203 --> 01:24:34,437
On a foot walk.
687
01:24:34,539 --> 01:24:37,405
He wasn't wearing blue
like the others.
688
01:24:37,508 --> 01:24:42,113
The people he was supervising,
they didn't really, really
understand what they were doing.
689
01:24:42,216 --> 01:24:44,346
But for him, for him up there,
690
01:24:44,448 --> 01:24:47,187
it was simple;
It was clear.
691
01:24:47,290 --> 01:24:52,788
And I thought, "one day,
I could be that man."
692
01:24:58,135 --> 01:25:02,303
Sad to have a dream
you know won't happen.
693
01:25:03,740 --> 01:25:05,834
Why shouldn't it?
694
01:25:07,976 --> 01:25:09,839
You'll outlive us all.
695
01:25:09,941 --> 01:25:11,981
Hmm.
696
01:25:12,083 --> 01:25:15,415
You'll be the oldest donkey
in the forest.
697
01:25:31,636 --> 01:25:34,500
"150 meters stand between
the Germans and the volga.
698
01:25:34,602 --> 01:25:37,169
"Today the whole world
is watching these 150 meters.
699
01:25:37,271 --> 01:25:40,234
They are what makes
stalingrad..."
700
01:25:40,336 --> 01:25:42,544
The capitol...
701
01:25:42,646 --> 01:25:44,873
Of the war.
702
01:25:49,281 --> 01:25:51,550
Your friend, Tania...
703
01:25:52,723 --> 01:25:54,419
Have you see her?
704
01:25:54,521 --> 01:25:57,688
She stays over there now,
with the snipers.
705
01:25:59,694 --> 01:26:02,426
Tell the major we're sending in
all of our sharpshooters...
706
01:26:02,528 --> 01:26:05,597
To support the attack
on the factory.
707
01:26:06,432 --> 01:26:09,403
Tell him vassili will be there.
708
01:29:59,962 --> 01:30:03,065
- I need to talk to you.
- Sure.
709
01:30:07,109 --> 01:30:09,742
- Danilov.
- Hmm?
710
01:30:21,918 --> 01:30:24,988
You have to
stop writing about me.
711
01:30:27,927 --> 01:30:30,258
I'm not gonna get him
because I'm not good enough.
712
01:30:30,360 --> 01:30:34,435
Sooner or later,
he's gonna find me,
he's gonna kill me.
713
01:30:34,537 --> 01:30:36,904
I've warned you before
not to talk like this.
714
01:30:38,867 --> 01:30:42,643
This time it's different.
715
01:30:43,806 --> 01:30:46,180
You've built me up...
716
01:30:46,282 --> 01:30:50,848
And up into someone I'm not.
717
01:30:50,950 --> 01:30:55,456
I can't carry
that weight anymore.
I wanna fight.
718
01:30:55,558 --> 01:30:59,693
I want to fight just
as a regular soldier.
719
01:31:00,458 --> 01:31:02,163
I understand.
720
01:31:02,265 --> 01:31:06,167
The thing is, vassili,
you're not a regular soldier.
You're an extraordinary soldier.
721
01:31:06,269 --> 01:31:10,003
No, I'm what you've made me.
722
01:31:10,105 --> 01:31:12,871
Nothing more.
723
01:31:16,742 --> 01:31:19,377
Why are you telling me this now?
724
01:31:19,479 --> 01:31:22,144
Hmm? What's happened?
725
01:31:25,385 --> 01:31:27,721
What's changed?
726
01:31:32,088 --> 01:31:34,761
Did you speak to Tania for me?
727
01:31:36,726 --> 01:31:38,660
- Yes.
- Well...
728
01:31:38,762 --> 01:31:41,603
Will she reconsider?
729
01:31:45,008 --> 01:31:47,301
I don't know.
730
01:31:49,307 --> 01:31:53,110
She should.
She'll be much safer.
She should, you know that.
731
01:31:53,212 --> 01:31:56,645
Yeah.
It'll be easier to get herreassigned than you.
732
01:31:56,747 --> 01:32:00,055
You see, the Germansare preparing another offensivein the city center.
733
01:32:00,157 --> 01:32:03,586
The propaganda battleis crucial for morale.We need you more than ever.
734
01:32:03,688 --> 01:32:06,122
Sacha. Hold on.
Sacha!
735
01:32:10,260 --> 01:32:13,401
Tell him what you know,
sacha.
Hello, sacha.
736
01:32:13,503 --> 01:32:15,364
There was dust
on the major's boots.
737
01:32:15,466 --> 01:32:19,904
Sacha has the major convinced
he's gone over
to the other side.
738
01:32:20,006 --> 01:32:22,671
I don't need to tell you
the risks he's taking.
739
01:32:22,773 --> 01:32:26,375
The dust was yellow.There's only one placewhere there's dust like that...
740
01:32:26,477 --> 01:32:30,245
In the back of
the chemical factory,
a big heap on the tracks.
741
01:32:32,055 --> 01:32:33,954
Well done.
742
01:32:34,056 --> 01:32:36,718
Sacha...
743
01:32:36,820 --> 01:32:39,694
Wait for me outside then.
744
01:32:46,301 --> 01:32:47,763
Danilov, hmm?
745
01:32:47,865 --> 01:32:51,735
You had no right to use him.
746
01:32:51,837 --> 01:32:54,935
No, no, I didn't use him,
vassili.
747
01:32:55,037 --> 01:32:58,276
He did it of his own accord.
748
01:32:58,378 --> 01:33:00,743
You know why?
749
01:33:00,845 --> 01:33:03,278
Because he believes in you!
750
01:33:10,059 --> 01:33:13,759
Tomorrow morning,
we're going to take back
the chemical factory.
751
01:33:13,861 --> 01:33:16,928
Sacha's informed the major
you'll be there,
752
01:33:17,030 --> 01:33:19,734
so now you know where
you have to wait for him.
753
01:33:19,836 --> 01:33:22,929
- In the middle of an assault.
- I'm following orders.
754
01:33:23,031 --> 01:33:25,707
I suggest you do the same.
755
01:33:26,937 --> 01:33:30,177
Now, I'm aware of the risks.
756
01:33:30,279 --> 01:33:32,373
You'll be fine.
757
01:33:36,646 --> 01:33:38,984
Comrade.
758
01:34:04,975 --> 01:34:06,942
That's the Germans up there.
759
01:34:07,044 --> 01:34:09,217
And yesterday was the Russians.
760
01:34:09,319 --> 01:34:11,720
We're not very far now.
761
01:34:13,386 --> 01:34:15,886
Sacha...
762
01:34:15,988 --> 01:34:18,826
You're playing
a very dangerous game.
763
01:34:19,922 --> 01:34:22,992
I want you to win.
764
01:34:23,094 --> 01:34:26,498
See there?
Keep going along the river.
765
01:34:26,600 --> 01:34:29,430
It's safe... for a while.
766
01:38:44,459 --> 01:38:47,556
Aah!
767
01:39:07,577 --> 01:39:12,317
He's dead.
We found this on his corpse.
768
01:39:14,519 --> 01:39:18,559
Your reason for being here
has ceased to exist.
769
01:39:18,661 --> 01:39:20,726
Pardon me, herr general,
770
01:39:20,828 --> 01:39:23,329
but I do not believe...
771
01:39:23,431 --> 01:39:25,862
There is a planebound for Berlintomorrow evening.
772
01:39:25,964 --> 01:39:28,630
You will be on it.
773
01:39:31,238 --> 01:39:35,109
Until then, I must ask you
for your dog tags.
774
01:39:36,774 --> 01:39:40,011
Imagine how Russian propaganda
would profit from your death.
775
01:39:40,113 --> 01:39:42,342
If you fall,
you will fall unknown.
776
01:39:42,445 --> 01:39:45,350
You've already had a near miss.
777
01:39:54,095 --> 01:39:56,860
Also please take
this war merit cross.
778
01:39:56,962 --> 01:40:01,036
It was awarded posthumously
to a lieutenant of the 116th
infantry division...
779
01:40:01,138 --> 01:40:05,106
Who fell here
during the first days
of the battle.
780
01:40:05,904 --> 01:40:08,274
He was my son.
781
01:40:10,378 --> 01:40:13,273
If the landing is captured,
everything's lost!
782
01:40:15,914 --> 01:40:17,850
Come here.
783
01:40:21,152 --> 01:40:23,056
What did I tell you?
784
01:40:23,158 --> 01:40:25,586
You've been playing
your fiddle too much!
785
01:40:25,689 --> 01:40:28,389
If it's confirmed
that he's dead, we're sunk!
786
01:40:28,491 --> 01:40:32,297
Well, you're sunk.
It isn't true.
787
01:40:32,399 --> 01:40:34,995
It was intercepted
from their staff headquarters.
788
01:40:35,097 --> 01:40:38,164
What do they have to do,
dangle his body
in front our our men?
789
01:40:38,266 --> 01:40:41,202
They're lying.
790
01:40:41,304 --> 01:40:45,375
That's good.
Very good.
791
01:40:45,478 --> 01:40:49,281
Write it, then.
"Vassili zaitsev is not dead.
792
01:40:49,383 --> 01:40:51,683
"This is what he had
for breakfast this morning.
793
01:40:51,785 --> 01:40:56,217
This is a picture of him
reading today's newspaper."
You're the poet.
794
01:40:56,319 --> 01:40:58,222
What?
795
01:40:58,324 --> 01:41:00,721
You won't give up the riverbank!
796
01:41:00,823 --> 01:41:04,063
I don't care if you've lost
half your men!
797
01:41:04,165 --> 01:41:07,663
Lose the other half,
or lose yourself!
798
01:41:13,169 --> 01:41:15,869
Is he back?
799
01:41:17,846 --> 01:41:20,115
He should be back soon.
800
01:41:21,812 --> 01:41:24,713
The German attack cut the lines.
That's why he's late.
801
01:41:27,085 --> 01:41:28,890
Can we go outside?
802
01:41:35,294 --> 01:41:37,661
I wrote to my mother about you.
803
01:41:37,763 --> 01:41:40,365
She wanted me to tell you
that once this war was over,
804
01:41:40,467 --> 01:41:42,837
if there's anything you needed...
Anything at all...
805
01:41:42,939 --> 01:41:45,569
Our family
will be there for you.
806
01:41:47,777 --> 01:41:49,537
You know I'm here for you.
807
01:41:54,148 --> 01:41:56,650
They're saying vassili is dead.
808
01:41:56,752 --> 01:42:01,252
Vassili zaitsev will never see
his loved ones again.
809
01:42:01,354 --> 01:42:05,424
Surrender!
This is your only hope.
810
01:42:08,961 --> 01:42:11,457
You're upset.
811
01:42:11,559 --> 01:42:14,301
Because zaitsev is dead?
812
01:42:16,701 --> 01:42:20,500
You don't have to hide it.
There's no shame in it.
813
01:42:20,602 --> 01:42:23,442
You're a Russian like he is.
814
01:42:25,881 --> 01:42:28,012
Don't listen to them.
815
01:42:28,114 --> 01:42:31,244
It's just propaganda.
816
01:42:31,346 --> 01:42:33,749
He isn't dead.
817
01:42:34,758 --> 01:42:36,818
And do you know why?
818
01:42:37,653 --> 01:42:39,893
Because I haven't
killed him yet.
819
01:42:39,995 --> 01:42:43,363
♪
820
01:42:46,828 --> 01:42:49,336
I'm going to tell you
a little secret.
821
01:42:50,668 --> 01:42:53,671
Only you, because
I know I can trust you.
822
01:42:53,773 --> 01:42:57,476
But you must swear to me that
you won't tell another soul.
823
01:42:59,748 --> 01:43:02,442
You swear?
824
01:43:02,544 --> 01:43:05,547
I found a terrific spot.
825
01:43:05,649 --> 01:43:08,482
It's by the exit
from the train station.
826
01:43:08,585 --> 01:43:11,355
I'll hide in the water tower.
827
01:43:11,457 --> 01:43:14,455
Tomorrow.
I'll wait for him there.
828
01:43:14,557 --> 01:43:19,526
You'll see.
He'll be there.
829
01:43:19,628 --> 01:43:24,371
He always is.
830
01:43:30,913 --> 01:43:35,349
I also want you to swear to me
that from now on, you'll stay
home where you belong.
831
01:43:37,183 --> 01:43:41,289
Do you swear?
Yes?
832
01:43:43,989 --> 01:43:46,689
Good.
833
01:43:46,791 --> 01:43:48,726
"We know he's alive.
We know he won't fail us.
834
01:43:48,828 --> 01:43:52,630
We know because
he is a part of us now.
Vassili is eternal."
835
01:43:55,163 --> 01:43:58,567
Where have you been?
We've looked everywhere for you.
836
01:43:58,669 --> 01:44:02,406
Oh, didn't you hear?
I was dead.
837
01:44:02,508 --> 01:44:06,941
At least the noble sniper
zaitsev...
838
01:44:08,950 --> 01:44:11,718
Vassili was dead.
839
01:44:11,820 --> 01:44:13,915
The real one.
840
01:44:16,054 --> 01:44:18,890
Me...
841
01:44:18,992 --> 01:44:20,861
I was asleep,
842
01:44:20,963 --> 01:44:22,593
and I missed my chance.
843
01:44:22,695 --> 01:44:28,200
Then, I was curled up
in a corner, hiding...
844
01:44:28,302 --> 01:44:30,838
From a man who wants to kill me.
845
01:44:30,940 --> 01:44:33,504
I'll talk to khrushchev.
846
01:44:33,606 --> 01:44:36,606
He'll send you back
to your old division.
847
01:44:36,708 --> 01:44:40,177
- Where's Tania?
- She's at the shelter.
848
01:44:40,279 --> 01:44:42,381
I've been to the shelter.
849
01:44:42,483 --> 01:44:44,979
I told her you weren't dead.
850
01:44:46,248 --> 01:44:49,819
The major said so.
He said the other Germans
were lying.
851
01:44:49,921 --> 01:44:53,559
He told me you were waiting
for him at the station.
852
01:44:57,095 --> 01:44:59,433
Vassili.
853
01:45:19,417 --> 01:45:21,785
Vassili.
854
01:45:23,055 --> 01:45:25,360
Vassili.
855
01:45:31,835 --> 01:45:33,997
My little sacha.
856
01:45:34,100 --> 01:45:36,437
I knew it.
857
01:45:54,022 --> 01:45:57,018
Vassili.
Tania.
858
01:46:03,527 --> 01:46:05,896
I knew you weren't dead.
859
01:46:05,998 --> 01:46:08,298
No.
860
01:46:08,400 --> 01:46:11,571
Because we only just met.
861
01:46:14,775 --> 01:46:19,908
I prayed for the first time
since I was a little girl.
862
01:46:20,010 --> 01:46:23,414
When I opened my eyes,
sacha was standing there...
863
01:46:23,516 --> 01:46:26,014
Waiting to give me
the good news.
864
01:46:28,654 --> 01:46:31,987
I think he loves you
even more than I do.
865
01:46:55,851 --> 01:46:58,479
To the proper
military authority,
866
01:46:58,581 --> 01:47:01,227
I'm calling
to the commandant's attention
the recent changes noticed...
867
01:47:01,251 --> 01:47:05,154
In the attitude towards fighting
of soldier vassili zaitsev.
868
01:47:05,256 --> 01:47:09,693
He has attemptedon several occasionsto escape his duties,
869
01:47:09,796 --> 01:47:12,233
voiced doubts on the chances
of our victory...
870
01:47:12,335 --> 01:47:14,634
And made defeatist comments
in public.
871
01:47:15,702 --> 01:47:18,231
The inexplicable
duration of his duel...
872
01:47:18,333 --> 01:47:23,311
With the Nazi sharpshooter
can only be explained by...
873
01:47:23,413 --> 01:47:26,211
His lack of belief
in the communist ideal.
874
01:47:34,221 --> 01:47:36,524
Good morning, sacha.
875
01:47:37,923 --> 01:47:41,822
Once again, he knew
exactly where to find me.
876
01:47:41,924 --> 01:47:45,191
Don't you think that's strange?
877
01:47:45,293 --> 01:47:49,336
Apart from me, only you knew.
878
01:47:49,438 --> 01:47:52,206
I don't hold it
against you, sacha.
879
01:47:52,308 --> 01:47:55,606
You've done a very brave thing.
880
01:47:55,708 --> 01:47:58,606
You've chosen your camp.
I respect that.
881
01:47:58,708 --> 01:48:00,607
But it isn't my camp.
882
01:48:00,709 --> 01:48:03,616
We're both soldiers,
883
01:48:03,718 --> 01:48:08,320
and we're both enemies,
so I know you understand.
884
01:48:08,422 --> 01:48:13,994
I'm annoyed with you,
little sacha, for not staying
at home as I made you swear to.
885
01:48:14,096 --> 01:48:17,557
I'm annoyed with you
for obliging me to do
what I'm going to have to do.
886
01:48:23,002 --> 01:48:27,267
I've never seen anyone
frown so much in their sleep.
887
01:48:29,973 --> 01:48:32,538
How long have you been
watching me?
888
01:48:32,641 --> 01:48:34,877
All night.
889
01:48:34,979 --> 01:48:38,118
You've been snoring away
happily for hours.
890
01:48:38,220 --> 01:48:41,185
I don't snore.
Do I?
891
01:48:41,287 --> 01:48:42,917
Like a pig.
892
01:48:43,019 --> 01:48:45,825
I suppose I talk
in my sleep as well.
893
01:48:45,927 --> 01:48:48,024
Yes.
894
01:48:49,828 --> 01:48:52,259
There's something
I should tell you.
895
01:48:59,537 --> 01:49:02,338
On the train...
896
01:49:02,440 --> 01:49:04,777
Coming here...
897
01:49:06,248 --> 01:49:08,342
We were in the same car.
898
01:49:08,444 --> 01:49:10,312
No.
899
01:49:10,415 --> 01:49:12,584
I saw you.
900
01:49:12,686 --> 01:49:16,591
You were reading,
and you fell asleep.
901
01:49:18,386 --> 01:49:22,630
I didn't dare look at you,
you were so beautiful.
902
01:49:24,099 --> 01:49:26,161
It was scary.
903
01:49:28,671 --> 01:49:32,732
Afterwards,
I couldn't stop
thinking about you.
904
01:49:32,834 --> 01:49:36,073
It made me smile.
905
01:49:36,175 --> 01:49:41,044
And then I thought
of all the men
who would get to hold you...
906
01:49:42,944 --> 01:49:45,345
Who'd make you laugh...
907
01:49:47,585 --> 01:49:49,921
How lucky they were.
908
01:49:52,891 --> 01:49:56,389
And now I'm the one
lying next to you.
909
01:49:58,730 --> 01:50:02,065
Was I snoring?
Like a pig.
910
01:50:32,994 --> 01:50:36,165
What?
911
01:50:39,539 --> 01:50:42,638
Oh, my god!
Oh, no.
912
01:50:42,740 --> 01:50:44,674
Oh, my god!
Tania, no.
913
01:50:44,776 --> 01:50:46,713
Tania, no!
No, get off me!
914
01:50:46,815 --> 01:50:49,516
Get off me!
Get off me!
It's what he wants!
915
01:50:49,618 --> 01:50:51,278
This is what he wants!
Get off me!
916
01:50:51,380 --> 01:50:54,647
No, he'll kill you.
He'll kill you!
Let me go!
917
01:50:54,749 --> 01:50:57,989
And then I'll run after you,
and he'll kill me too.
Let me go!
918
01:50:58,091 --> 01:51:00,890
Let me go!
This is what he wants!
I'll get him.
919
01:51:00,992 --> 01:51:03,894
I promise I'll get him.
920
01:51:03,997 --> 01:51:07,427
I'll get his rifle for you.
I promise, Tania.
921
01:51:26,389 --> 01:51:29,586
I need you.
922
01:51:32,654 --> 01:51:35,657
You have to leave now,
Mrs. Filipov.
Stalingrad may fall.
923
01:51:35,759 --> 01:51:38,520
The last of the boats
are leaving. The Germans
will be here any moment.
924
01:51:38,561 --> 01:51:41,861
He's brought you a pass.
You'll be safe
on the other side.
925
01:51:41,963 --> 01:51:44,900
Gather your things,
and we'll help you carry them
to the landing stage.
926
01:51:45,002 --> 01:51:48,641
I'm not leaving.
This is my home.
927
01:51:48,743 --> 01:51:51,679
This is my sacha's home.
I can't leave.
928
01:51:51,781 --> 01:51:54,248
I have to tell you something,
Mrs. Filipov.
929
01:51:56,718 --> 01:51:59,714
Something very difficult
to understand.
930
01:51:59,816 --> 01:52:02,119
It's about sacha.
931
01:52:16,137 --> 01:52:18,838
He's gone over to the Germans.
He's betrayed his country.
932
01:52:18,940 --> 01:52:21,809
He's with the enemy now.
He won't be coming back.
933
01:52:24,378 --> 01:52:26,473
Oh, my god.
934
01:52:29,284 --> 01:52:31,379
Oh, my god.
935
01:52:33,950 --> 01:52:37,049
He's become a traitor.
936
01:52:37,151 --> 01:52:40,227
The poor little thing.
937
01:52:40,329 --> 01:52:43,391
What has he done?
938
01:52:45,866 --> 01:52:48,231
So, he's going to
stay over there?
939
01:52:53,269 --> 01:52:57,804
Yes... he's going to
stay over there.
940
01:52:57,906 --> 01:53:01,943
I shouldn't be saying this,
comrade commissar,
941
01:53:02,045 --> 01:53:04,882
but maybe it's for the best.
942
01:53:04,984 --> 01:53:07,120
If the Germans have won,
he'll be safe.
943
01:53:07,223 --> 01:53:11,859
I know it's wrong,but perhaps he has madethe right choice.
944
01:53:30,442 --> 01:53:34,013
- Oh! Oh, Tania!
- Tania?
945
01:53:34,714 --> 01:53:37,951
Oh, Tania!
Tania!
946
01:53:38,618 --> 01:53:41,553
Oh, my god! Oh!
947
01:53:57,837 --> 01:54:02,943
I need a doctor!
A doctor!
948
01:54:06,143 --> 01:54:09,042
I have a pass.
I have a pass!
949
01:54:09,144 --> 01:54:11,413
You must let her cross.
950
01:54:13,816 --> 01:54:15,484
Please!
951
01:54:15,586 --> 01:54:19,891
It's useless.
She'll never make it.
No! No, she will!
952
01:54:19,993 --> 01:54:22,957
She's my daughter!
She's my daughter!
953
01:54:23,059 --> 01:54:25,396
I beg of you!
All right.
954
01:54:25,498 --> 01:54:28,903
Oh, thank you!
All right, you two.
Put this one on the boat.
955
01:55:15,180 --> 01:55:17,913
Where is he?
956
01:55:18,015 --> 01:55:20,587
Where's the major?
957
01:55:20,689 --> 01:55:23,221
A few inches from your face.
958
01:55:25,354 --> 01:55:28,627
I've been such a fool, vassili.
959
01:55:28,729 --> 01:55:32,795
Man will always be man.
960
01:55:32,897 --> 01:55:36,201
There is no new man.
961
01:55:36,303 --> 01:55:39,401
We tried so hard to create
a society that was equal,
962
01:55:39,503 --> 01:55:42,336
where there'd be nothing
to envy your neighbor.
963
01:55:42,438 --> 01:55:46,343
But there's always
something to envy.
964
01:55:47,680 --> 01:55:49,712
A smile...
965
01:55:49,814 --> 01:55:53,020
A friendship.
966
01:55:53,122 --> 01:55:57,120
Something you don't have
and want to appropriate.
967
01:55:57,222 --> 01:56:00,893
In this world...
Even a Soviet one...
968
01:56:00,995 --> 01:56:04,493
There will always
be rich and poor.
969
01:56:05,930 --> 01:56:08,431
Rich in gifts...
970
01:56:09,669 --> 01:56:11,764
Poor in gifts.
971
01:56:12,706 --> 01:56:14,767
Rich in love...
972
01:56:15,807 --> 01:56:18,012
Poor in love.
973
01:56:23,982 --> 01:56:26,949
Tania isn't coming back.
974
01:56:27,051 --> 01:56:30,420
She's dead, vassili.
975
01:56:38,463 --> 01:56:42,628
She was cut down by shrapnel.
It was quick.
976
01:56:42,730 --> 01:56:45,369
I don't think
she even saw it coming.
977
01:56:46,776 --> 01:56:48,608
She was on her way back to you.
978
01:56:48,710 --> 01:56:53,672
As soon as she had seen
Mrs. Filipov to the boats,
she was coming back for you.
979
01:56:53,775 --> 01:56:58,814
She was right.
You're a good man, vassili.
980
01:57:02,957 --> 01:57:05,626
I want to help you, vassili.
981
01:57:05,728 --> 01:57:08,255
Let me do one last thing.
982
01:57:08,358 --> 01:57:11,329
Something useful for a change.
983
01:57:16,433 --> 01:57:18,331
Let me show you
where the major is.
984
01:57:18,434 --> 01:57:21,405
Don't do that.
Don't do that!
985
02:01:35,260 --> 02:01:40,393
Today, February 3, 1943,
is an ominous day for Hitler...
986
02:01:40,495 --> 02:01:45,031
And the endless columnsof hundreds of thousandsof German prisoners.
987
02:01:45,133 --> 02:01:48,968
It is an unforgettable day
of hope for our motherland.
988
02:02:01,920 --> 02:02:06,126
After 180 days
of heroic combat...
989
02:02:06,228 --> 02:02:08,024
In the market city
of stalingrad,
990
02:02:08,126 --> 02:02:13,563
and as a result of the valorand self-sacrificeof our soldiers,
991
02:02:13,666 --> 02:02:16,665
the commander
of our glorious red army...
992
02:02:16,767 --> 02:02:20,172
Received
the unconditional surrender...
993
02:02:20,274 --> 02:02:24,010
Of the German fascist invaders.
994
02:02:35,950 --> 02:02:40,119
Sorry. No, young man,
I cannot find...
995
02:02:40,221 --> 02:02:42,169
A matching name
in the book.
Could you check again?
996
02:02:42,193 --> 02:02:45,025
This is the address
of this hospital and her name.
She is not here.
997
02:02:45,127 --> 02:02:49,702
Yes, this is our address,
but we don't have her anymore.
998
02:02:49,804 --> 02:02:52,364
This is the address.She's obviously been here.
I'm so sorry.
999
02:02:52,466 --> 02:02:55,202
She wrote to me.
I looked three times,but she's not here.
1000
02:02:55,304 --> 02:03:01,078
Believe me, there isno Tania chernova.I can't help you.
1001
02:03:01,180 --> 02:03:03,516
I'm so sorry.
1002
02:10:55,289 --> 02:10:58,584
Closed-captioned by
captions, inc. Los Angeles
77867
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.