Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:02:16,178 --> 00:02:17,638
Relax.
3
00:02:18,096 --> 00:02:19,931
Anything in here
would be dead by now.
4
00:02:40,994 --> 00:02:42,996
There she is,
5
00:02:43,705 --> 00:02:45,957
the indominus Rex.
6
00:03:26,331 --> 00:03:28,792
Sub pilot: Specimen
collected. Sent to the surface.
7
00:03:29,000 --> 00:03:30,001
Roger that.
8
00:03:30,168 --> 00:03:32,421
Air one, clear for takeoff.
Begin tracking.
9
00:03:32,587 --> 00:03:33,827
Go, go! Heucopterpmot: Copythat
10
00:03:33,922 --> 00:03:35,048
tracking on.
11
00:03:46,560 --> 00:03:49,646
Helicopter pilot: Land one, the
asset is secure. We got what we came for.
12
00:03:49,855 --> 00:03:51,648
We're coming back for you.
Close the doors.
13
00:03:52,274 --> 00:03:54,568
Marine one, I gotta close
the gates. Get out of there.
14
00:03:54,901 --> 00:03:56,987
Understood. We're heading out.
15
00:04:17,215 --> 00:04:19,610
Jack: Marine one, I need to
close the gates. Confirm position.
16
00:04:19,634 --> 00:04:20,844
Can you hear me? Are you out?
17
00:04:21,052 --> 00:04:22,345
Marine one?
18
00:04:24,014 --> 00:04:25,891
What is that? Guys?
19
00:04:30,061 --> 00:04:31,813
Jack: Marine one,
I'm closing the gates.
20
00:04:36,985 --> 00:04:38,987
Seriously, guys, I'm
kind of exposed out here.
21
00:04:39,154 --> 00:04:42,449
Marine one. Confirm
you're out, marine one.
22
00:04:42,532 --> 00:04:44,951
Confirm position. Can you hear
me, marine one, where are you?
23
00:04:47,287 --> 00:04:48,580
Come on!
24
00:04:49,748 --> 00:04:51,458
I can't reach them!
25
00:04:51,625 --> 00:04:53,168
Man 1: Come on! What?
26
00:04:55,921 --> 00:04:56,922
Man 1: Behind you!
27
00:04:57,088 --> 00:05:00,258
What is going on?
I can't hear you!
28
00:05:13,146 --> 00:05:15,565
Jack: No, no! Wait! Dontgolno!
29
00:05:19,110 --> 00:05:20,111
Throw him the ladder.
30
00:05:20,195 --> 00:05:21,738
Jack: Come on! Bring it down!
31
00:05:23,406 --> 00:05:24,616
Slow down! No, no, no!
32
00:05:25,951 --> 00:05:27,536
Dontgo!
33
00:05:32,791 --> 00:05:33,792
Oh, god!
34
00:05:36,294 --> 00:05:38,547
No, wait! No, no! No!
35
00:05:45,679 --> 00:05:46,721
Oh, god, no!
36
00:05:48,515 --> 00:05:49,516
God, no!
37
00:05:52,269 --> 00:05:53,603
We're gonna stall!
38
00:05:53,770 --> 00:05:54,896
Cut it now!
39
00:05:55,063 --> 00:05:57,124
Man 1: Give him a chance!
Helicopter pilot: We're gonna die here!
40
00:05:57,148 --> 00:05:58,400
Come on! Come on!
41
00:05:58,567 --> 00:06:00,026
No, no, no!
42
00:06:00,193 --> 00:06:01,528
Oh, god!
43
00:06:02,946 --> 00:06:03,947
I said out it!
44
00:06:04,114 --> 00:06:06,324
Don't do it! It's horrible!
45
00:06:06,491 --> 00:06:08,118
I don't wanna die!
46
00:06:11,288 --> 00:06:13,290
Yeah!
47
00:06:17,210 --> 00:06:19,212
Yeah! Comeon!
48
00:06:41,526 --> 00:06:44,821
Man 2: DNA sample secured. Tell
the boss we're coming back home.
49
00:07:14,851 --> 00:07:17,145
News anchor: Three years
after the fall of Jurassic world,
50
00:07:17,228 --> 00:07:19,731
the debate
over Isla nublar rages on.
51
00:07:20,398 --> 00:07:23,944
The island's long-dormant
volcano, reclassified as active,
52
00:07:24,152 --> 00:07:26,905
has shown considerable unrest
in recent months.
53
00:07:27,447 --> 00:07:29,950
Geologists now predict
an extinction-level event
54
00:07:30,158 --> 00:07:33,286
will kill off the last living
dinosaurs on the planet.
55
00:07:33,703 --> 00:07:36,498
Since the disaster that
shocked the world in 2015,
56
00:07:36,706 --> 00:07:40,293
the masrani corporation has paid
out more than 800 million in damages
57
00:07:40,502 --> 00:07:43,505
to settle class-action
lawsuits brought by survivors.
58
00:07:43,922 --> 00:07:46,466
Activist groups have mobilized
around the globe
59
00:07:46,716 --> 00:07:50,428
in what has become the flashpoint
animal rights issue of our time.
60
00:07:51,012 --> 00:07:53,223
With an eruption expected
at any moment,
61
00:07:53,473 --> 00:07:56,017
the us senate has convened
a special committee
62
00:07:56,184 --> 00:07:58,061
to answer a grave,
moral question.
63
00:07:58,311 --> 00:08:02,899
Do dinosaurs deserve the same protections
given to other endangered species
64
00:08:03,066 --> 00:08:05,235
or should they be left to die?
65
00:08:05,944 --> 00:08:09,489
Malcolm: I think
that we should allow
66
00:08:10,365 --> 00:08:12,367
our magnificent
and glorious dinosaurs
67
00:08:13,660 --> 00:08:15,203
to be taken out by the volcano.
68
00:08:16,538 --> 00:08:17,998
Man: Murderer.
69
00:08:18,456 --> 00:08:19,624
Sherwood: Silence, please.
70
00:08:19,749 --> 00:08:21,626
As deeply sad as that would be,
71
00:08:23,003 --> 00:08:25,130
we altered the course
of natural history.
72
00:08:26,756 --> 00:08:27,799
This is a correction.
73
00:08:27,924 --> 00:08:32,012
Are you suggesting the almighty
is taking matters in his own hands?
74
00:08:32,095 --> 00:08:35,932
Senator, with all due respect,
god's not part of the equation, no.
75
00:08:36,016 --> 00:08:38,143
What I mean is that,
in the last century,
76
00:08:38,226 --> 00:08:41,813
we amassed landmark
technological power
77
00:08:42,313 --> 00:08:46,067
and we've consistently proven
ourselves incapable of handling that power.
78
00:08:46,735 --> 00:08:49,529
Eighty years ago, who could've
predicted nuclear proliferation?
79
00:08:49,654 --> 00:08:51,814
But then there it was. And
now we've got genetic power,
80
00:08:51,906 --> 00:08:55,285
so how long is it gonna take for
that to spread around the globe
81
00:08:55,452 --> 00:08:57,579
and what's gonna be
done with it?
82
00:08:58,955 --> 00:09:01,315
It ain't gonna stop with the
de-extinction of the dinosaurs.
83
00:09:02,417 --> 00:09:04,186
I'm not sure I know
what you're talking about.
84
00:09:04,210 --> 00:09:07,797
I'm talking about man-made,
85
00:09:08,131 --> 00:09:10,842
cataclysmic change.
86
00:09:11,760 --> 00:09:12,802
What kind of change?
87
00:09:14,054 --> 00:09:15,638
Change is like death.
88
00:09:17,098 --> 00:09:20,393
You don't know what it looks like
until you're standing at the gates.
89
00:09:36,451 --> 00:09:37,619
Woman: Yes, absolutely!
90
00:09:40,121 --> 00:09:42,099
Man: We would love to have
a photo op with the senator.
91
00:09:42,123 --> 00:09:44,843
As a matter of fact, I do have the
dinosaurs' best interests in mind.
92
00:09:44,918 --> 00:09:46,002
I'm a paleo-veterinarian.
93
00:09:46,169 --> 00:09:47,480
Delgado: Is that a real thing?
94
00:09:47,504 --> 00:09:48,546
That's a real thing.
95
00:09:48,963 --> 00:09:50,548
No, I haven't seen one
with my own eyes.
96
00:09:50,632 --> 00:09:53,152
You know, not everyone can
afford to spend their life savings...
97
00:09:53,468 --> 00:09:54,511
Claire!
98
00:09:55,720 --> 00:09:57,013
Oh, uh...
99
00:09:57,097 --> 00:09:58,515
Hello. Hello, um...
100
00:09:58,598 --> 00:10:00,225
Congresswoman delgado.
101
00:10:00,433 --> 00:10:01,476
Congresswoman delgado.
102
00:10:01,643 --> 00:10:03,478
I'm Claire. I'm the lead
organizer here.
103
00:10:04,312 --> 00:10:06,552
Of course, but if I could just
get a moment of your time?
104
00:10:08,108 --> 00:10:10,193
Great. Thank you. Um...
105
00:10:10,360 --> 00:10:12,946
So, our mission here at the
dinosaur protection group
106
00:10:13,113 --> 00:10:16,074
is to secure federal funding
for a safe, natural...
107
00:10:16,241 --> 00:10:18,201
That was, like, 40 seconds.
You're getting better.
108
00:10:18,243 --> 00:10:19,970
You gotta stop letting
your mom shop for you.
109
00:10:19,994 --> 00:10:22,789
You don't need to insult me
every time someone pisses you off.
110
00:10:22,997 --> 00:10:25,208
Dude, I'm a doctor,
not a telemarketer.
111
00:10:25,375 --> 00:10:26,709
What is your job again?
112
00:10:26,918 --> 00:10:28,211
You plug in cords, right?
113
00:10:28,378 --> 00:10:30,130
It's actually more important
than it sounds.
114
00:10:30,713 --> 00:10:32,549
Can I ask you a question?
Delgado: Go on.
115
00:10:32,715 --> 00:10:34,300
Do you have kids? Two girls.
116
00:10:34,467 --> 00:10:36,010
Okay. So, your kids,
117
00:10:36,177 --> 00:10:38,304
an entire generation,
has grown up in a world
118
00:10:38,471 --> 00:10:40,932
where dinosaurs
are living and breathing.
119
00:10:41,516 --> 00:10:43,935
Butsoon, they're gonna
have to watch them go extinct.
120
00:10:44,394 --> 00:10:45,478
Or not.
121
00:10:45,812 --> 00:10:48,064
If people like you
make a difference.
122
00:10:48,857 --> 00:10:51,109
Set up a meeting with
my office after the hearing.
123
00:10:51,401 --> 00:10:52,485
Great.
124
00:10:53,653 --> 00:10:54,654
Zia: Yes!
125
00:10:55,864 --> 00:10:57,624
News anchor: We
now go live to the capitol...
126
00:10:57,657 --> 00:11:00,285
Claire, it's on.
Man: Turn it up.
127
00:11:00,493 --> 00:11:02,304
News anchor: The us
government will take preventative action
128
00:11:02,328 --> 00:11:04,873
to protect the dinosaurs
on Isla nublar.
129
00:11:05,039 --> 00:11:06,749
After thorough deliberations,
130
00:11:06,833 --> 00:11:10,461
the committee has resolved not
to recommend any legislative action
131
00:11:10,628 --> 00:11:14,007
regarding the de-extinct
creatures on Isla nublar.
132
00:11:14,507 --> 00:11:16,134
This is an act of god.
133
00:11:16,467 --> 00:11:19,512
And while, of course, we feel
great sympathy for these animals,
134
00:11:19,679 --> 00:11:21,973
we cannot condone
government involvement
135
00:11:22,140 --> 00:11:25,226
on what amounts to
a privately-owned venture.
136
00:11:29,397 --> 00:11:31,774
They're all gonna die
and no one cares.
137
00:11:33,443 --> 00:11:34,444
Franklin: We do.
138
00:11:39,657 --> 00:11:42,076
Give me one second.
Let's get back to work.
139
00:11:42,535 --> 00:11:44,078
Okay, everyone, come on.
140
00:11:47,999 --> 00:11:49,042
Hello?
141
00:11:49,125 --> 00:11:50,728
Woman:
May I speak with Ms. Dearing?
142
00:11:50,752 --> 00:11:52,003
Yes, this is Claire dearing.
143
00:11:52,086 --> 00:11:54,714
Good morning, I'm calling from
Mr. Benjamin lockwood's estate.
144
00:11:54,881 --> 00:11:56,716
Would you mind holding
for a second?
145
00:11:56,883 --> 00:11:58,968
Yes, of course I'll hold.
146
00:12:26,704 --> 00:12:28,081
Ms. Dearing, you're early.
147
00:12:28,998 --> 00:12:30,124
Would you like to step in?
148
00:12:30,291 --> 00:12:31,542
Thank you.
149
00:12:32,835 --> 00:12:35,505
I will inform Mr. Mills
that you've arrived.
150
00:12:58,528 --> 00:13:01,656
Mills: John Alfred Hammond,
the father of Jurassic park.
151
00:13:01,823 --> 00:13:03,324
But of course you knew that.
152
00:13:03,491 --> 00:13:07,078
Hello, Claire. I'm Eli mills.
Iwork for Ben lockwood.
153
00:13:07,328 --> 00:13:09,247
We actually met once,
seven, eight years ago,
154
00:13:09,330 --> 00:13:11,499
and you don't remember.
Of course I remember.
155
00:13:11,624 --> 00:13:13,727
Haven't you run his foundation
since... since college, yeah.
156
00:13:13,751 --> 00:13:15,295
You remember? Yes.
157
00:13:15,503 --> 00:13:16,838
Wow. Cool.
158
00:13:16,921 --> 00:13:19,966
He wanted someone young
andideahsfic to spend his fortune
159
00:13:21,175 --> 00:13:22,385
and I used to be both.
160
00:13:23,970 --> 00:13:25,179
Follow me.
161
00:13:26,723 --> 00:13:28,641
Let me give you
a bit of history.
162
00:13:28,975 --> 00:13:30,226
This is where it all began.
163
00:13:30,393 --> 00:13:33,479
Before the island, sorna,
Jurassic park, all of it.
164
00:13:33,646 --> 00:13:37,025
Hammond and lockwood built a
custom lab in the sub-basement,
165
00:13:37,191 --> 00:13:40,903
extracted the first DNA from
Amber right beneath our feet.
166
00:13:41,070 --> 00:13:42,780
Oh, my goodness.
167
00:13:43,239 --> 00:13:45,033
What they did here
was a miracle.
168
00:13:45,992 --> 00:13:47,285
I still believe that.
169
00:13:47,452 --> 00:13:48,953
So do I, Claire.
170
00:13:49,370 --> 00:13:50,371
So do I.
171
00:13:50,455 --> 00:13:53,791
And I still believe it matters
what happens to those animals.
172
00:13:54,250 --> 00:13:58,171
There is something Mr. Lockwood
would very much like you to do, Claire.
173
00:13:58,338 --> 00:14:00,840
You can call it a favor
for an old friend.
174
00:14:01,007 --> 00:14:04,344
We have a piece of land.
175
00:14:04,510 --> 00:14:06,888
A sanctuary protected
by natural barriers,
176
00:14:07,513 --> 00:14:08,890
fully self-sustaining.
177
00:14:09,057 --> 00:14:12,810
A new home where the dinosaurs
will be secure and free.
178
00:14:12,977 --> 00:14:14,297
Claire: You're gonna
get them out?
179
00:14:14,604 --> 00:14:15,772
You're gonna save them?
180
00:14:15,938 --> 00:14:17,482
Benjamin: No, Ms. Dearing.
181
00:14:17,940 --> 00:14:19,525
I'm going to save us.
182
00:14:20,318 --> 00:14:22,862
We could both use a touch
of redemption, couldn't we?
183
00:14:23,946 --> 00:14:25,114
Lovely to see you again.
184
00:14:25,281 --> 00:14:26,699
And you, Mr. Lockwood.
185
00:14:28,493 --> 00:14:30,995
Benjamin: This was all
John Hammond's dream.
186
00:14:31,162 --> 00:14:33,790
To let these creatures
live in peace.
187
00:14:33,956 --> 00:14:37,585
So, we have created sanctuary.
188
00:14:37,794 --> 00:14:39,337
No fences. No cages.
189
00:14:40,088 --> 00:14:41,464
No tourists.
190
00:14:41,756 --> 00:14:43,841
Justas mother nature intended.
191
00:14:44,384 --> 00:14:45,718
John said it best.
192
00:14:47,011 --> 00:14:49,514
"These creatures
don't need our protection.
193
00:14:50,223 --> 00:14:52,558
"They need our absence."
194
00:14:55,353 --> 00:14:58,439
When we were young,
we both shared this passion,
195
00:14:58,689 --> 00:15:00,024
John and I.
196
00:15:01,109 --> 00:15:02,652
What fools we were,
197
00:15:04,362 --> 00:15:07,615
trying to run before
we'd learned to walk.
198
00:15:07,782 --> 00:15:09,992
As all young men do, isuppose.
199
00:15:11,661 --> 00:15:13,955
But we learned.
200
00:15:14,455 --> 00:15:16,207
Unfortunately, in the end,
201
00:15:16,916 --> 00:15:18,418
it drove us apart.
202
00:15:21,421 --> 00:15:25,007
Life teaches us
some very hard lessons,
203
00:15:25,174 --> 00:15:26,300
doesn't it, Claire?
204
00:15:28,386 --> 00:15:29,512
Yes.
205
00:15:29,720 --> 00:15:31,597
Sir Benjamin.
206
00:15:33,057 --> 00:15:34,392
My bloody medicines.
207
00:15:35,184 --> 00:15:36,769
Will you excuse me, Claire?
208
00:15:36,853 --> 00:15:37,854
Of course.
209
00:15:38,146 --> 00:15:40,565
Benjamin: Eli here will
help you with the details.
210
00:15:41,607 --> 00:15:43,234
We will save them.
211
00:15:44,944 --> 00:15:46,320
What a gift
212
00:15:48,531 --> 00:15:49,532
for our children.
213
00:15:50,450 --> 00:15:51,451
Thank you.
214
00:15:52,952 --> 00:15:54,162
Iris?
215
00:15:58,749 --> 00:16:01,349
Does he have children? I thought
I saw... was there a little girl?
216
00:16:01,461 --> 00:16:02,753
He has a grandchild.
217
00:16:02,920 --> 00:16:05,465
His daughter died
in a car accident.
218
00:16:05,840 --> 00:16:06,841
That's awful.
219
00:16:06,924 --> 00:16:09,677
Yeah, I know, but they're
very close. Really close.
220
00:16:11,304 --> 00:16:13,014
So, what do you need from me?
221
00:16:13,431 --> 00:16:15,975
Mills: There was a tracking
system in place at your park.
222
00:16:16,142 --> 00:16:18,102
Radio-frequency ID chips
in each dinosaur.
223
00:16:18,311 --> 00:16:19,312
I remember. Right.
224
00:16:19,479 --> 00:16:21,119
Mills: So, if we could
access that system,
225
00:16:21,272 --> 00:16:24,025
our ability to locate and
capture those animals safely
226
00:16:24,484 --> 00:16:25,568
would increase tenfold.
227
00:16:25,735 --> 00:16:28,154
We need your handprint
to access the system,
228
00:16:28,488 --> 00:16:30,114
but what I really need, Claire,
229
00:16:31,824 --> 00:16:32,825
is you.
230
00:16:33,326 --> 00:16:35,661
Moving endangered species
isn't exactly legal,
231
00:16:35,828 --> 00:16:37,288
but it's the right thing to do.
232
00:16:37,497 --> 00:16:39,016
No one knows this park
as well as you do
233
00:16:39,040 --> 00:16:40,333
and we need that expertise.
234
00:16:42,043 --> 00:16:44,045
How many can you save?
Eleven species. For sure.
235
00:16:44,170 --> 00:16:47,381
I mean, more if we can,
but time is against us.
236
00:16:47,507 --> 00:16:51,219
I'm afraid there is
one animal in particular
237
00:16:51,802 --> 00:16:53,763
that poses a real challenge
for us.
238
00:16:55,306 --> 00:16:56,666
Blue.
I didn't know she had a name,
239
00:16:56,766 --> 00:16:58,351
but blue is potentially
240
00:16:58,434 --> 00:17:00,728
the second-most intelligent
piece of life on this planet
241
00:17:00,895 --> 00:17:03,439
and she's the last of her
kind. She must be preserved.
242
00:17:03,606 --> 00:17:06,692
She can pick up your scent a
mile off. You'll never capture her.
243
00:17:07,401 --> 00:17:11,739
Well, we thought you might
know someone who could help.
244
00:17:12,782 --> 00:17:14,867
Maybe you could convince him.
245
00:17:35,680 --> 00:17:40,268
Owen: Oh, time,
she is a freight train chugging
246
00:17:41,561 --> 00:17:44,814
oh, stalling time is, too
247
00:17:45,815 --> 00:17:48,818
when the light
at the end of the tunnel
248
00:17:51,571 --> 00:17:55,116
is growing small behind you
249
00:17:55,199 --> 00:17:56,200
hey, Owen.
250
00:17:57,410 --> 00:18:00,621
I still love you in the morning
251
00:18:00,705 --> 00:18:01,706
Owen!
252
00:18:02,915 --> 00:18:04,083
Oh, boy.
253
00:18:13,884 --> 00:18:15,344
Back for more, huh?
254
00:18:16,137 --> 00:18:17,763
Can I buy you a beer?
255
00:18:18,598 --> 00:18:20,933
Did you bring them, or do
we gotta, like, go somewhere?
256
00:18:28,774 --> 00:18:30,151
I'm sorry.
257
00:18:30,318 --> 00:18:31,402
Seriously?
258
00:18:31,569 --> 00:18:33,487
I can't believe you think
that you left me!
259
00:18:33,738 --> 00:18:35,618
Replay the conversation
in your head, all right?
260
00:18:35,740 --> 00:18:38,492
You said, "you wanna go
live in your Van, like a bum?
261
00:18:38,743 --> 00:18:40,244
"Go ahead, Owen."
262
00:18:40,411 --> 00:18:41,829
And I said, "okay."
263
00:18:42,163 --> 00:18:43,403
So, how is that you leaving me?
264
00:18:43,497 --> 00:18:45,333
Because I left. I left you.
265
00:18:45,499 --> 00:18:48,044
You left because I told you to.
266
00:18:48,252 --> 00:18:49,920
And then, I left.
267
00:18:50,379 --> 00:18:52,608
Because you didn't wanna live
in a Van on the side of the road.
268
00:18:52,632 --> 00:18:53,883
No. No, no, no. Remember?
269
00:18:53,966 --> 00:18:56,761
Because you wouldn't let me
drive the damn Van for five minutes.
270
00:18:56,927 --> 00:18:58,429
I'm chivalrous. What can I do?
271
00:18:58,596 --> 00:18:59,930
You are so stubborn.
272
00:19:00,139 --> 00:19:02,058
Well, look at you now.
You're saving the world.
273
00:19:02,224 --> 00:19:03,267
I'm trying, at least.
274
00:19:03,351 --> 00:19:05,436
You can't just run away
from everything, Owen.
275
00:19:05,603 --> 00:19:06,729
So, you're what...
276
00:19:06,979 --> 00:19:08,356
Dating an accountant now?
277
00:19:09,106 --> 00:19:10,524
An insurance actuary?
278
00:19:11,651 --> 00:19:12,777
Your skin looks nice.
279
00:19:15,529 --> 00:19:16,530
Dermatologist?
280
00:19:16,906 --> 00:19:18,032
Owen...
281
00:19:18,115 --> 00:19:19,450
Stop. Does he
check you for moles?
282
00:19:19,617 --> 00:19:20,618
A ventriloquist?
283
00:19:20,785 --> 00:19:22,286
This is not
why we're here, okay?
284
00:19:22,495 --> 00:19:23,954
Yeah, I know why we're here.
285
00:19:24,830 --> 00:19:26,374
Lockwood's little
flunky called me.
286
00:19:27,208 --> 00:19:28,250
Rescue op.
287
00:19:28,376 --> 00:19:31,212
Save the dinosaurs from an
island that's about to explode.
288
00:19:31,420 --> 00:19:33,089
What could go wrong? I'm going.
289
00:19:33,255 --> 00:19:34,965
Don't. I don't have a choice.
290
00:19:35,132 --> 00:19:36,452
What? Of course
you have a choice.
291
00:19:36,592 --> 00:19:38,719
So, what, I should just
build my own cabin,
292
00:19:38,803 --> 00:19:40,513
play pool, and drink beer
all day
293
00:19:40,596 --> 00:19:42,515
while these dinosaurs
go extinct?
294
00:19:42,682 --> 00:19:44,684
Yeah. I like pool.
295
00:19:45,810 --> 00:19:46,936
Blue is alive.
296
00:19:48,896 --> 00:19:49,897
Jesus, Claire!
297
00:19:50,022 --> 00:19:51,357
You raised her, Owen.
298
00:19:51,857 --> 00:19:54,193
You spent years of your life
working with her.
299
00:19:54,944 --> 00:19:56,696
You're just gonna let her die?
300
00:19:58,781 --> 00:19:59,782
Vveh, yeah.
301
00:20:03,327 --> 00:20:06,372
Come on, you're a better man
than you think you are.
302
00:20:08,332 --> 00:20:10,292
You should write
fortune cookies.
303
00:20:12,461 --> 00:20:13,671
Forget it...
304
00:20:14,171 --> 00:20:16,215
There's a charter flight
leaving tomorrow morning.
305
00:20:16,674 --> 00:20:19,051
You're on the manifest.
I just wanted to let you know.
306
00:20:35,568 --> 00:20:37,611
Owen: All right,
chow time, chow time.
307
00:20:38,154 --> 00:20:39,321
Whoa, whoa.
308
00:20:39,447 --> 00:20:40,906
Back up. Back off.
309
00:20:41,073 --> 00:20:43,242
Hey, hey, hey. Jeez.
310
00:20:43,451 --> 00:20:45,703
Take it easy. Echo.
311
00:20:46,620 --> 00:20:48,622
Jeez, there's plenty of food.
312
00:20:49,665 --> 00:20:51,500
God, you guys been
eating sugar or something?
313
00:20:51,667 --> 00:20:52,752
You're hyper today.
314
00:20:54,754 --> 00:20:57,173
Okay, okay. Back up.
315
00:20:57,256 --> 00:20:59,091
Thank you, blue.
316
00:21:01,177 --> 00:21:02,511
Whoa, whoa.
317
00:21:07,892 --> 00:21:08,893
Did you get that?
318
00:21:18,110 --> 00:21:21,655
Relax. You're more likely to die
riding on a horse than in a plane.
319
00:21:21,822 --> 00:21:23,657
No, I'm not, because
I won't get on a horse.
320
00:21:23,741 --> 00:21:24,742
My chances are zero.
321
00:21:24,867 --> 00:21:26,344
Zia: Planes are
the safest way to travel.
322
00:21:26,368 --> 00:21:29,371
Franklin: You call this a plane?
My cousin has a drone bigger than this.
323
00:21:36,796 --> 00:21:38,631
Owen!
324
00:21:38,964 --> 00:21:40,716
Zia: Franklin, you wiener,
get on the plane.
325
00:21:40,841 --> 00:21:42,441
Didn't think you were
gonna ever show up.
326
00:21:43,010 --> 00:21:44,053
Oh, um...
327
00:21:44,136 --> 00:21:45,679
This is zia Rodriguez.
328
00:21:45,763 --> 00:21:46,639
Zia.
329
00:21:46,722 --> 00:21:48,325
Hey, how you doing? Yeah,
real good. How are you?
330
00:21:48,349 --> 00:21:49,350
Good.
331
00:21:49,433 --> 00:21:51,602
Franklin webb. Systems analyst.
332
00:21:53,896 --> 00:21:55,314
Nervous flyer?
333
00:21:55,523 --> 00:21:57,709
Would you ride a thousand-pound
horse that's been abused all its life?
334
00:21:57,733 --> 00:22:00,213
I rode my motorcycle through
the jungle with a pack of raptors.
335
00:22:01,695 --> 00:22:03,614
We're not compatible.
336
00:22:16,669 --> 00:22:17,795
Iris: Maisie?
337
00:22:19,672 --> 00:22:22,883
You're always hiding from me.
This is not my job, looking for you.
338
00:22:24,635 --> 00:22:25,636
Maisie!
339
00:22:28,180 --> 00:22:29,557
Maisie!
340
00:22:32,226 --> 00:22:33,477
Come out!
341
00:22:48,367 --> 00:22:49,618
You silly sausage.
342
00:22:49,827 --> 00:22:50,867
You'll be the death of me.
343
00:22:50,953 --> 00:22:53,163
You know, one day,
my heart might really stop.
344
00:22:53,622 --> 00:22:54,832
Then what would you do?
345
00:22:55,082 --> 00:22:56,682
Go and live in the forest
with the lions?
346
00:22:56,709 --> 00:22:58,002
There are no lions
in the forest.
347
00:22:58,085 --> 00:22:59,437
Your grandfather's
been asking for you.
348
00:22:59,461 --> 00:23:00,462
Really? Mmm.
349
00:23:00,546 --> 00:23:02,858
So, you go see your grandfather,
and then you go straight to your bath.
350
00:23:02,882 --> 00:23:04,633
I don't want a bath. What?
351
00:23:04,842 --> 00:23:05,926
Queen's English, girl.
352
00:23:06,010 --> 00:23:07,237
Bath. Bath.
353
00:23:07,261 --> 00:23:08,095
Bath. Bath.
354
00:23:08,220 --> 00:23:10,431
Bath, not "bath,"
you're not a wild animal.
355
00:23:10,514 --> 00:23:12,600
Stop.
356
00:23:17,771 --> 00:23:18,772
Hi, grandpa.
357
00:23:18,856 --> 00:23:20,357
Ah, there you are.
358
00:23:20,816 --> 00:23:22,401
Come over and sit by me.
359
00:23:22,568 --> 00:23:23,652
I've missed you.
360
00:23:23,736 --> 00:23:25,029
I was on safari
361
00:23:25,195 --> 00:23:27,591
all the way through the cretaceous
to the Jurassic in one day.
362
00:23:27,615 --> 00:23:28,824
Oh, my. What'd you see?
363
00:23:28,908 --> 00:23:31,994
Mostly herbivores.
There was one t. Rex, though.
364
00:23:32,494 --> 00:23:35,789
Casualties, of course.
Iris included.
365
00:23:35,915 --> 00:23:37,541
She jumped out of her skin.
366
00:23:38,125 --> 00:23:40,365
You have your
mother's wicked sense of humor.
367
00:23:44,089 --> 00:23:45,841
Do I look like her?
368
00:23:47,134 --> 00:23:48,260
Oh, yes.
369
00:23:49,637 --> 00:23:51,889
You could be her mirror image.
370
00:23:53,223 --> 00:23:55,684
Did my mother
ever visit the park?
371
00:23:57,019 --> 00:23:59,355
Once, a long time ago.
372
00:24:00,689 --> 00:24:02,691
She would've saved them,
too, you know.
373
00:24:03,984 --> 00:24:06,111
She would have saved them all.
374
00:24:58,080 --> 00:25:00,541
Man: That's two klicks
past the l2.
375
00:25:03,377 --> 00:25:04,378
Wheatley: Claire.
376
00:25:08,173 --> 00:25:10,009
Ken wheatley. Welcome back.
377
00:25:10,134 --> 00:25:12,052
Quite an operation
you've got going on here.
378
00:25:12,136 --> 00:25:15,180
Mr. Lockwood takes his
humanitarian efforts very seriously.
379
00:25:15,389 --> 00:25:17,683
Where's the, uh,
raptor wrangler?
380
00:25:18,726 --> 00:25:19,727
Animal behaviorist.
381
00:25:20,352 --> 00:25:22,646
Owen Grady.
Hey, Owen. Ken wheatley.
382
00:25:22,813 --> 00:25:24,940
And you are
the great white hunter?
383
00:25:26,442 --> 00:25:28,986
I guess. I'm the
expedition facilitator.
384
00:25:29,528 --> 00:25:31,405
Oh, god! It's hot.
385
00:25:33,741 --> 00:25:35,534
It's about to get
a whole lot hotter.
386
00:25:40,622 --> 00:25:43,250
Keep it moving!
You're all clear!
387
00:25:43,834 --> 00:25:46,420
Go! Go! You've got
the green light!
388
00:25:47,421 --> 00:25:51,383
This way! Let's go!
Let's go! Keep it moving!
389
00:25:51,884 --> 00:25:53,886
Hold it! Hold up!
390
00:26:03,604 --> 00:26:05,064
Need some bug spray?
391
00:26:05,355 --> 00:26:06,607
Bug spray?
392
00:26:09,234 --> 00:26:11,028
The t. Rex would be dead
by now, right?
393
00:26:11,195 --> 00:26:13,465
Zia: No, it's impossible to
know the Max lifespan of a clone
394
00:26:13,489 --> 00:26:15,532
in a completely different
environment.
395
00:26:15,908 --> 00:26:17,826
Take a caveman that
would've lived 20 years.
396
00:26:17,993 --> 00:26:19,953
Feed him prime meals,
give him health care,
397
00:26:20,120 --> 00:26:22,289
he's gonna live
five times as long.
398
00:26:24,500 --> 00:26:28,545
So, she'd be dead by now? Right?
399
00:27:14,633 --> 00:27:15,801
Wheatley: Bad memories?
400
00:27:18,178 --> 00:27:19,680
Some were good.
401
00:27:30,816 --> 00:27:32,276
What was that?
402
00:27:40,033 --> 00:27:41,034
Is it the t. Rex?
403
00:27:48,917 --> 00:27:50,377
I have to see this.
404
00:27:51,295 --> 00:27:54,047
Hey! Miss? Miss!
405
00:27:55,007 --> 00:27:56,842
This area is not secured.
406
00:28:28,123 --> 00:28:29,708
Zia: Look at that.
407
00:28:30,250 --> 00:28:32,586
Never thought
I'd see one in real life.
408
00:28:34,922 --> 00:28:36,506
She's beautiful.
409
00:28:48,185 --> 00:28:49,770
Can we...
410
00:29:03,116 --> 00:29:04,701
Okay, let's go.
411
00:29:09,331 --> 00:29:10,499
Franklin: Okay. Okay.
412
00:29:10,916 --> 00:29:12,501
Okay, main system...
413
00:29:14,127 --> 00:29:15,128
And turn on the controls.
414
00:29:16,630 --> 00:29:18,090
It should be working.
415
00:29:25,681 --> 00:29:28,281
Wheatley: Come on, tiger. Do you
know what you're doing?
416
00:29:33,355 --> 00:29:34,439
After you, tiger.
417
00:29:38,652 --> 00:29:41,238
Zia: Are we sure these biometric
chips are still transmitting?
418
00:29:41,321 --> 00:29:42,906
Battery would be dead by now.
419
00:29:43,073 --> 00:29:44,473
Claire: The dinosaur
is the battery.
420
00:29:44,533 --> 00:29:46,173
They're powered by
body heat and movement.
421
00:29:46,743 --> 00:29:48,203
Hand.
422
00:29:52,165 --> 00:29:53,166
How much longer until...
423
00:29:56,336 --> 00:29:57,462
Franklin: I'm in.
424
00:30:01,174 --> 00:30:02,986
There's a large concentration
on the east dock.
425
00:30:03,010 --> 00:30:05,470
That's our boat. We've already
captured a bunch of them.
426
00:30:05,637 --> 00:30:07,097
Without the tracking system?
427
00:30:07,556 --> 00:30:09,349
The big herbivores
are easy to find.
428
00:30:09,516 --> 00:30:10,976
Can you isolate that raptor?
429
00:30:11,143 --> 00:30:12,352
I need a species code. D-9.
430
00:30:16,398 --> 00:30:17,607
There she is.
431
00:30:18,525 --> 00:30:19,943
I'm gonna need
to borrow your truck.
432
00:30:20,193 --> 00:30:21,236
I'm coming with you.
433
00:30:21,320 --> 00:30:23,256
We don't know what kind of
condition she might be in.
434
00:30:23,280 --> 00:30:25,991
Miss, things could get
hairy out there.
435
00:30:29,036 --> 00:30:30,454
These are powerful sedatives.
436
00:30:30,620 --> 00:30:32,998
One too many, and she
could have respiratory failure.
437
00:30:33,081 --> 00:30:36,209
Also, I'm not as soft and
witless as your comment implies.
438
00:30:37,419 --> 00:30:38,920
Let's go, beefcake.
439
00:30:39,379 --> 00:30:40,380
Oh, Owen?
440
00:30:43,467 --> 00:30:44,926
Be careful, okay?
441
00:30:48,722 --> 00:30:50,098
If I don't make it back,
442
00:30:51,892 --> 00:30:54,978
remember, you're the one
who made me come.
443
00:30:57,439 --> 00:30:59,191
I'll be all right.
444
00:31:08,909 --> 00:31:11,620
Owen: We're not going to
get any closer to her in this thing.
445
00:31:12,996 --> 00:31:14,706
We should stop here. Hold up.
446
00:31:17,209 --> 00:31:19,086
Load out, look alive,
stay alive.
447
00:31:19,669 --> 00:31:21,046
We got your back, brother. Yeah.
448
00:31:23,006 --> 00:31:24,650
Owen: Claire, I'm
going to have to track her alone.
449
00:31:24,674 --> 00:31:27,010
I'll need you to be my eyes
if she runs. Copy?
450
00:31:27,177 --> 00:31:28,428
Copy that.
451
00:32:03,672 --> 00:32:06,591
Wheatley, I'm on fresh sign.
Wait for my signal.
452
00:32:33,118 --> 00:32:34,661
There you are.
453
00:32:49,384 --> 00:32:50,677
Hey, girl, you miss me?
454
00:32:53,555 --> 00:32:54,556
Easy. Hey!
455
00:32:54,931 --> 00:32:56,892
Hey.
456
00:32:58,226 --> 00:32:59,728
I brought you something.
457
00:33:05,233 --> 00:33:06,234
Here you go.
458
00:33:07,611 --> 00:33:08,820
That's right.
459
00:33:11,990 --> 00:33:13,074
Okay.
460
00:33:13,742 --> 00:33:15,869
Hey!
461
00:33:19,998 --> 00:33:21,041
You know me.
462
00:33:21,666 --> 00:33:23,460
Eyes on me.
463
00:33:25,212 --> 00:33:26,296
Yeah.
464
00:33:27,130 --> 00:33:29,257
Yeah. Yeah.
465
00:33:30,300 --> 00:33:32,177
You know me.
466
00:33:33,220 --> 00:33:34,346
That's right.
467
00:33:35,347 --> 00:33:36,765
That's right.
468
00:33:38,934 --> 00:33:39,935
Hold your...
469
00:33:42,437 --> 00:33:43,717
I told you to wait
for my signal.
470
00:33:48,360 --> 00:33:51,154
Back your men up right now.
471
00:34:02,374 --> 00:34:03,959
No, wait! No, no!
No, don't shoot her!
472
00:34:12,259 --> 00:34:14,177
Wheatley, you son of a bitch!
473
00:34:23,103 --> 00:34:24,271
Owen!
474
00:34:24,479 --> 00:34:25,772
What are you doing?
475
00:34:25,855 --> 00:34:26,856
Owen!
476
00:34:36,241 --> 00:34:37,367
You shoot me
477
00:34:38,076 --> 00:34:39,411
and that animal dies.
478
00:34:39,828 --> 00:34:41,705
I think we have
the drop on you, sweetheart.
479
00:34:41,871 --> 00:34:44,666
She's losing blood.
And if I don't treat her,
480
00:34:45,750 --> 00:34:47,377
she'll never make it
back to camp.
481
00:34:56,970 --> 00:34:58,013
How about this?
482
00:34:58,138 --> 00:35:00,682
That animal dies, ishootyou.
483
00:35:00,974 --> 00:35:02,559
You're gonna take care of her.
484
00:35:03,310 --> 00:35:04,311
Let's move out!
485
00:35:18,450 --> 00:35:21,036
Man: Cut the cord and
let's go! Let's get out of here!
486
00:35:26,082 --> 00:35:28,501
No, no, no! Wait!
487
00:35:32,547 --> 00:35:34,347
Wait, are they protecting us?
What's going on?
488
00:35:36,301 --> 00:35:37,344
I don't think so.
489
00:35:40,388 --> 00:35:41,681
Why am I here?
490
00:35:45,935 --> 00:35:48,772
Wheatley: Hey, mills, we got
her done. Mission accomplished.
491
00:35:51,775 --> 00:35:53,860
Just in the Nick of time.
492
00:35:54,069 --> 00:35:55,709
Wheatley, what the hell
is going on there?
493
00:35:55,737 --> 00:35:57,137
We're a day
behind schedule already.
494
00:35:57,238 --> 00:35:59,967
Wheatley: I want that money in
the bank by the time I get back, all right?
495
00:35:59,991 --> 00:36:02,619
Okay, good. Listen to me.
No more delays, okay?
496
00:36:02,786 --> 00:36:04,055
If we don't get those
animals... Mr. Mills?
497
00:36:04,079 --> 00:36:05,640
Not now, maisie.
Thank you. If we don't get
498
00:36:05,664 --> 00:36:07,058
those animals... Mr. Mills,
are the dinosaurs safe?
499
00:36:07,082 --> 00:36:08,750
I said not now!
500
00:36:10,960 --> 00:36:12,504
Wheatley: Mills? Mills?
501
00:36:12,671 --> 00:36:14,881
I'm sorry, honey.
This is an important call.
502
00:36:15,090 --> 00:36:17,884
If you go up to the library, I'll
meet you up there in a few minutes.
503
00:36:17,967 --> 00:36:18,968
Okay. Okay.
504
00:36:19,135 --> 00:36:20,615
I'll tell you all about it,
I promise.
505
00:36:20,929 --> 00:36:22,472
Okay. Okay.
506
00:36:23,598 --> 00:36:28,311
Wheatley, you get
those animals here now!
507
00:36:28,520 --> 00:36:30,605
I want that bonus.
We got the blue one.
508
00:36:30,689 --> 00:36:32,607
Mills: Bring her to me first!
509
00:36:32,816 --> 00:36:33,983
Wheatley: All right.
510
00:37:49,601 --> 00:37:51,227
No!
511
00:38:09,621 --> 00:38:11,289
Hello, can anyone hear me?
512
00:38:11,706 --> 00:38:12,707
Hello?
513
00:38:12,999 --> 00:38:14,334
Hello, is anybody there?
514
00:38:14,667 --> 00:38:16,753
Can anybody copy?
515
00:38:18,463 --> 00:38:20,590
I'm... I'm trying everything.
It's jammed.
516
00:38:20,757 --> 00:38:22,526
"Just take the job, son,
build your people skills."
517
00:38:22,550 --> 00:38:23,593
Yeah, thanks, dad.
518
00:38:25,678 --> 00:38:27,263
That's it.
519
00:38:29,682 --> 00:38:30,683
Proximity alert.
520
00:38:32,352 --> 00:38:33,728
Something's coming.
521
00:38:33,978 --> 00:38:35,104
Where does that tunnel lead?
522
00:38:36,231 --> 00:38:38,024
Well, it connects
to the rest of the...
523
00:38:39,400 --> 00:38:40,443
Park.
524
00:38:44,197 --> 00:38:46,950
Franklin: It's the t. Rex, it's
the t. Rex! Claire, it's the t. Rex.
525
00:38:47,033 --> 00:38:48,368
It's the t. Rex,
it's the t. Rex.
526
00:38:48,451 --> 00:38:49,811
Will you stop?
It's not the t. Rex!
527
00:38:50,578 --> 00:38:51,955
Probably.
528
00:38:52,664 --> 00:38:53,957
"Probably"?
529
00:38:55,875 --> 00:38:59,295
Lava! Lava! Lava! Lava!
530
00:38:59,462 --> 00:39:00,922
Deep breaths, Franklin.
531
00:39:17,480 --> 00:39:18,982
See? Not a t. Rex!
532
00:39:19,190 --> 00:39:20,400
How is this better?
533
00:39:31,703 --> 00:39:34,414
Claire, what do we do?
What do we do?
534
00:39:36,916 --> 00:39:37,959
It's stuck!
535
00:39:38,459 --> 00:39:39,460
Chair!
536
00:39:55,310 --> 00:39:57,103
Claire: Come on! Let's go!
537
00:39:58,438 --> 00:39:59,522
Come on, Franklin!
538
00:40:01,024 --> 00:40:03,359
We made it! Yeah!
539
00:40:23,838 --> 00:40:27,091
Franklin: Come on, come
on, come on!
540
00:40:29,677 --> 00:40:30,887
Yes, yes, go, go!
541
00:40:31,346 --> 00:40:32,347
Go, go!
542
00:40:44,067 --> 00:40:45,401
Claire!
543
00:40:46,986 --> 00:40:48,029
Holy...
544
00:40:59,958 --> 00:41:01,125
Owen: Run!
545
00:41:02,961 --> 00:41:04,337
Run!
546
00:41:06,422 --> 00:41:07,507
Run!
547
00:41:17,517 --> 00:41:18,643
Run!
548
00:41:26,651 --> 00:41:27,944
Oh, my god!
549
00:42:19,620 --> 00:42:21,039
Owen: Go! Go!
550
00:42:21,205 --> 00:42:22,540
Okay. We're okay.
551
00:42:22,749 --> 00:42:24,167
Buckle up. It's okay.
552
00:42:25,168 --> 00:42:26,252
Get in!
553
00:43:45,748 --> 00:43:46,749
Owen!
554
00:44:39,468 --> 00:44:40,553
Claire: We gotta get out.
555
00:44:40,636 --> 00:44:42,972
Franklin: We just fell
from the cliff. We're alive.
556
00:44:43,598 --> 00:44:44,807
We're alive!
557
00:44:44,891 --> 00:44:46,350
Franklin, move!
558
00:44:47,018 --> 00:44:48,477
No, no, no!
559
00:44:50,521 --> 00:44:53,357
No. Claire, we're gonna sink!
Water's leaking!
560
00:44:54,483 --> 00:44:57,862
Claire: Oh, god.
We need to get out!
561
00:45:00,865 --> 00:45:02,241
Franklin, watch out!
562
00:45:05,077 --> 00:45:07,413
I wanna go home!
563
00:45:10,958 --> 00:45:12,960
Owen. Owen!
564
00:45:13,085 --> 00:45:14,295
Franklin: Owen?
565
00:45:14,462 --> 00:45:15,796
Claire: Owen. Okay.
566
00:45:17,131 --> 00:45:18,758
Move! Move!
567
00:45:23,304 --> 00:45:24,847
No! No, no, no!
568
00:45:25,890 --> 00:45:27,058
Push!
569
00:45:29,435 --> 00:45:31,604
Owen! No.
570
00:45:34,357 --> 00:45:35,691
Franklin: Where's he going?
571
00:45:36,192 --> 00:45:37,544
Claire: Okay,
don't panic. Don't panic.
572
00:45:37,568 --> 00:45:39,987
Franklin: We're running out
of air. We're not gonna make it.
573
00:45:40,154 --> 00:45:42,573
We are. We are.
Take a deep breath.
574
00:46:53,811 --> 00:46:54,812
Where is zia?
575
00:46:54,937 --> 00:46:57,374
Owen: It was a double-cross.
They took her, she must be with blue.
576
00:46:57,398 --> 00:46:59,191
Hey! Can you still track them?
577
00:47:01,569 --> 00:47:02,737
Not anymore.
578
00:47:04,488 --> 00:47:05,573
Itwas a lie.
579
00:47:05,740 --> 00:47:07,575
It was a lie. Bastards!
580
00:47:07,700 --> 00:47:09,118
It was all a lie!
581
00:47:23,632 --> 00:47:24,925
Not all of it.
582
00:47:34,560 --> 00:47:37,521
Wheatley: Let's move it!
Move! Move!
583
00:47:37,897 --> 00:47:40,274
Anything of value,
I want on that boat!
584
00:47:40,441 --> 00:47:42,401
How you doing?
Man: The bolt won't give!
585
00:47:42,568 --> 00:47:45,488
Just button it up,
and we'll tow it on! Let's go!
586
00:47:46,906 --> 00:47:48,699
Man 1: Lock it up! Move it out!
587
00:47:51,410 --> 00:47:53,537
Man 2: Come on, now.
588
00:48:07,760 --> 00:48:10,596
Hey! Hey, hey, hey!
Hang on! Wait up!
589
00:48:10,971 --> 00:48:13,099
Stop that truck! Stop it!
590
00:48:16,143 --> 00:48:19,313
Hey, sweetheart. Hello, hello.
591
00:48:27,613 --> 00:48:29,031
Beautiful.
592
00:48:29,323 --> 00:48:31,409
You're gonna feel that
when you wake up.
593
00:48:32,701 --> 00:48:34,954
Zia: Hey, put your weapon down!
594
00:48:35,162 --> 00:48:36,956
You got the barrel pointed
fightatherhead!
595
00:48:39,875 --> 00:48:41,436
Owen: They have zia.
They're loading out.
596
00:48:41,460 --> 00:48:43,660
If they already had the
dinosaurs, why did they need us?
597
00:48:44,463 --> 00:48:46,841
They needed the tracking
system to capture blue.
598
00:48:47,758 --> 00:48:49,318
Owen: There she is.
She don't look good.
599
00:48:54,014 --> 00:48:55,391
We need to get on that boat.
600
00:48:55,558 --> 00:48:57,184
The rock's good.
We're safe on the rock.
601
00:48:57,268 --> 00:48:58,894
It's the boat
or the lava, Franklin.
602
00:48:59,353 --> 00:49:01,193
All right, boat's good.
I'm all about the boat.
603
00:49:03,941 --> 00:49:05,609
Go, go, get on the boat!
604
00:49:05,776 --> 00:49:07,987
Get on the boat, now! Go, go!
605
00:49:10,364 --> 00:49:12,533
Man 1: Move it, move it!
Man 2: Go, go, go!
606
00:49:15,578 --> 00:49:16,662
Owen: Get that truck!
607
00:49:34,513 --> 00:49:36,557
Franklin!
Hey, get that truck going!
608
00:49:36,640 --> 00:49:37,683
Okay.
609
00:49:38,517 --> 00:49:39,894
You okay? Am I dead?
610
00:49:40,019 --> 00:49:41,228
Not yet, kid.
611
00:49:48,235 --> 00:49:49,445
Come on!
612
00:49:54,492 --> 00:49:57,161
Come on. Give me
your hand! Reach!
613
00:49:57,369 --> 00:49:58,621
Come on, reach!
614
00:50:10,591 --> 00:50:11,634
Hold on!
615
00:52:16,008 --> 00:52:17,009
Iris: Mr. Mills?
616
00:52:17,760 --> 00:52:19,303
Your visitor's waiting.
617
00:52:24,141 --> 00:52:25,142
Mills: Mr. Eversoll.
618
00:52:26,018 --> 00:52:28,705
It's a pleasure to meet you in
person after all this time. How are you?
619
00:52:28,729 --> 00:52:29,772
Excuse me. Yeah?
620
00:52:29,855 --> 00:52:32,483
Where are the dinosaurs? The
dinosaurs are, uh, are en route.
621
00:52:33,192 --> 00:52:35,361
Oh, so, am I supposed
to sell these ones?
622
00:52:35,527 --> 00:52:37,647
You don't need to worry, okay?
They will be here soon.
623
00:52:38,447 --> 00:52:40,240
I don't really work
with amateurs,
624
00:52:40,324 --> 00:52:42,576
so I'm gonna contact my buyers
and call this off.
625
00:52:42,743 --> 00:52:45,263
They will be here tomorrow, and
your buyers won't be disappointed.
626
00:52:45,287 --> 00:52:46,723
Trust me, whatever their interest,
627
00:52:46,747 --> 00:52:48,832
agricultural, industrial,
sport hunting,
628
00:52:48,999 --> 00:52:50,542
we will have something
to suit them.
629
00:52:50,709 --> 00:52:51,960
Eleven species,
630
00:52:52,127 --> 00:52:55,172
each with unique
biopharmaceutical properties.
631
00:52:55,339 --> 00:52:57,508
I estimate four million
per species.
632
00:52:58,258 --> 00:53:01,387
Four million is a slow
Tuesday where I'm from.
633
00:53:02,513 --> 00:53:03,639
You're wasting my time.
634
00:53:03,722 --> 00:53:05,307
You ever made 100 million
on a Tuesday?
635
00:53:05,391 --> 00:53:06,934
Huh?
636
00:53:08,686 --> 00:53:10,187
All this is in the past.
637
00:53:11,563 --> 00:53:13,357
I wanna talk to you
about the future.
638
00:53:14,858 --> 00:53:16,860
I'll give you 10 minutes.
639
00:53:18,946 --> 00:53:21,824
The whole point of selling
the Isla nublar dinosaurs
640
00:53:21,907 --> 00:53:24,159
is to finance our future
operations here.
641
00:53:24,326 --> 00:53:26,495
It's, uh, seed money.
642
00:53:26,662 --> 00:53:29,748
Call it an overture to
something much more ambitious.
643
00:53:29,832 --> 00:53:32,209
Eversoll: Yeah, and more
lucrative, I guess.
644
00:53:32,376 --> 00:53:35,254
Mills: Right, we've
reactivated the old facilities,
645
00:53:35,462 --> 00:53:36,672
updated the technology,
646
00:53:36,880 --> 00:53:39,341
and imported the best
geneticists from around the world.
647
00:53:39,550 --> 00:53:41,550
This operation has been
many years in the planning.
648
00:53:41,719 --> 00:53:44,012
Genetic power is
an uncharted frontier.
649
00:53:44,930 --> 00:53:48,058
The potential for growth
is more than you can fathom.
650
00:53:50,769 --> 00:53:51,895
This way, please.
651
00:53:52,354 --> 00:53:54,398
If the entire run
of our sorry history
652
00:53:54,523 --> 00:53:56,817
hastaughtus
one irrevocable lesson,
653
00:53:56,900 --> 00:54:00,154
it's that man is inevitably
drawn to war
654
00:54:00,320 --> 00:54:03,782
and is willing to use any
means necessary to win it.
655
00:54:04,450 --> 00:54:05,909
You're gonna weaponize them?
656
00:54:06,118 --> 00:54:08,038
We've been using animals
in combat for centuries.
657
00:54:08,162 --> 00:54:09,747
Horses, elephants.
658
00:54:09,955 --> 00:54:11,957
The Soviets used
disease-bearing rats
659
00:54:12,040 --> 00:54:13,309
against the Germans
at stalingrad.
660
00:54:13,333 --> 00:54:14,334
Yes, yes.
661
00:54:14,543 --> 00:54:16,170
Our geneticists have created
662
00:54:16,295 --> 00:54:19,173
a direct descendant
of Henry wu's masterpiece,
663
00:54:19,339 --> 00:54:21,175
the animal that took down
Jurassic world.
664
00:54:22,634 --> 00:54:23,927
Indominus Rex.
665
00:54:24,178 --> 00:54:27,264
Her DNA, retrieved from the
island way before its destruction,
666
00:54:27,431 --> 00:54:31,685
forms the architecture
of a completely new creature.
667
00:54:31,852 --> 00:54:35,189
Every bone and muscle
designed for hunting and killing.
668
00:54:35,397 --> 00:54:37,775
And thanks
to Owen Grady's research,
669
00:54:37,941 --> 00:54:40,194
it follows human command.
670
00:54:40,652 --> 00:54:43,864
We call it the indoraptor.
671
00:54:50,996 --> 00:54:52,076
Maisie: Grandpa?
672
00:54:53,248 --> 00:54:54,249
Grandpa?
673
00:55:12,100 --> 00:55:14,436
Grandpa.
674
00:55:14,978 --> 00:55:17,022
Maisie, what are you doing up?
675
00:55:17,105 --> 00:55:20,025
There was a man here
today with Mr. Mills.
676
00:55:20,234 --> 00:55:23,403
It was probably just some business
about the sanctuary. That's all.
677
00:55:23,570 --> 00:55:24,738
I heard them talking.
678
00:55:24,905 --> 00:55:26,305
They're going to sell
the dinosaurs.
679
00:55:26,615 --> 00:55:28,784
They're bringing them here.
Oh. Huh.
680
00:55:28,867 --> 00:55:30,118
I'm sure you misunderstood.
681
00:55:30,202 --> 00:55:31,495
I know what I heard, grandpa.
682
00:55:31,578 --> 00:55:34,039
Maisie, it's way past
your bedtime.
683
00:55:34,957 --> 00:55:36,397
Let's talk about this
in the morning.
684
00:55:36,625 --> 00:55:37,835
But... maisie,
685
00:55:38,126 --> 00:55:39,461
I'll find out tomorrow.
686
00:55:39,920 --> 00:55:41,046
Go to bed.
687
00:55:43,048 --> 00:55:44,049
Good night.
688
00:55:44,132 --> 00:55:45,634
Good night, my heart.
689
00:56:14,997 --> 00:56:16,707
Jesus.
690
00:56:24,590 --> 00:56:26,070
It's okay, blue,
just a little longer.
691
00:56:27,384 --> 00:56:28,635
Oh, my god! You guys are alive!
692
00:56:33,891 --> 00:56:35,451
Owen: Oh, look what
they've done to her.
693
00:56:35,809 --> 00:56:36,852
Who are these assholes?
694
00:56:36,935 --> 00:56:38,913
Animal traffickers. Look
how they're treating them.
695
00:56:38,937 --> 00:56:41,291
They're not gonna take them to a
sanctuary, they're gonna sell them.
696
00:56:41,315 --> 00:56:42,995
Not blue, they need her
for something else.
697
00:56:43,150 --> 00:56:44,234
Like what?
698
00:56:44,318 --> 00:56:45,485
I don't know, but she's...
699
00:56:45,694 --> 00:56:47,574
She's hemorrhaging,
and I don't have instruments
700
00:56:47,613 --> 00:56:48,893
and they want to keep her alive.
701
00:56:48,989 --> 00:56:49,990
Hey.
702
00:56:51,867 --> 00:56:53,678
You're all right, you're all
right. Zia: Claire, come here.
703
00:56:53,702 --> 00:56:55,120
Come on. Put your hand here.
704
00:56:55,245 --> 00:56:56,246
Steady pressure.
705
00:56:56,371 --> 00:56:57,873
Hey, hey, hey.
706
00:56:59,750 --> 00:57:00,751
Watch out.
707
00:57:01,084 --> 00:57:03,845
I can't take the bullet out without
a transfusion from another animal.
708
00:57:04,046 --> 00:57:05,607
Which one of you knows
how to find a vein?
709
00:57:05,631 --> 00:57:07,716
Oh! I did a blood drive
for the red cross.
710
00:57:08,258 --> 00:57:10,010
Great. Okay.
711
00:57:10,719 --> 00:57:12,512
Franklin, take over for Claire.
712
00:57:12,679 --> 00:57:13,764
No, no, no.
713
00:57:13,972 --> 00:57:15,515
Franklin, now!
714
00:57:17,726 --> 00:57:19,811
Steady pressure.
715
00:57:19,895 --> 00:57:22,397
Oh, my god. Oh, my god.
716
00:57:22,606 --> 00:57:23,607
Is it in my mouth?
717
00:57:23,774 --> 00:57:25,067
Did it get in my mouth? Mmm-mmm.
718
00:57:25,233 --> 00:57:26,443
You sure? You're good.
719
00:57:26,652 --> 00:57:27,712
Franklin: I can feel it
on my face.
720
00:57:27,736 --> 00:57:29,005
All of the animals
should be sedated.
721
00:57:29,029 --> 00:57:30,269
Look for any kind of tetanuran,
722
00:57:30,364 --> 00:57:32,115
their blood type
should be close enough.
723
00:57:32,282 --> 00:57:35,369
Look for carnivores with two or
three fingers. No more than three.
724
00:57:37,496 --> 00:57:39,414
I think there's one on board.
725
00:57:54,221 --> 00:57:55,722
You gotta be kidding me.
726
00:58:12,698 --> 00:58:13,824
She's tranqued.
727
00:58:19,413 --> 00:58:21,790
Okay, okay. Okay,
I got it. Come on.
728
00:58:22,249 --> 00:58:24,376
Okay.
729
00:58:28,255 --> 00:58:30,882
Oh, no. Are you okay?
730
00:58:32,092 --> 00:58:33,093
I'm okay.
731
00:58:33,760 --> 00:58:35,137
Come on.
732
00:58:40,684 --> 00:58:42,185
You're gonna have to do it.
I can't.
733
00:58:42,394 --> 00:58:43,437
The skin is too thick.
734
00:58:43,520 --> 00:58:45,540
I have to use both my hands
to put pressure on the vein.
735
00:58:45,564 --> 00:58:46,565
You gotta do it.
736
00:58:46,690 --> 00:58:48,108
I... ican't... I can't reach.
737
00:58:48,275 --> 00:58:50,402
You're gonna have to
climb up there.
738
00:58:51,528 --> 00:58:52,612
Oh, I'm not...
739
00:58:52,696 --> 00:58:54,007
No, no. I'm not gonna
climb up there.
740
00:58:54,031 --> 00:58:55,591
You'll be okay.
It's like riding a bull.
741
00:58:55,699 --> 00:58:57,743
"Riding a bull"?
I didn't grow up at a rodeo
742
00:58:57,951 --> 00:58:59,671
or wherever you came from.
She's asleep now.
743
00:58:59,786 --> 00:59:02,873
I can't say that she's gonna be
asleep a minute from now, so get up.
744
00:59:03,081 --> 00:59:04,081
Okay, fine.
745
00:59:04,124 --> 00:59:06,460
Oh, my god, she stinks.
746
00:59:07,044 --> 00:59:08,837
Gently. Gently.
747
00:59:08,920 --> 00:59:10,297
No, no, no.
748
00:59:20,348 --> 00:59:21,349
Good job.
749
00:59:21,892 --> 00:59:24,144
You're making this
look totally normal.
750
00:59:26,605 --> 00:59:29,483
You're gonna have to jam it
in there, it's really thick skin.
751
00:59:30,275 --> 00:59:31,318
Ready? Yeah.
752
00:59:31,526 --> 00:59:33,695
Okay. One, two... one, two...
753
00:59:33,904 --> 00:59:35,822
Stab!
754
00:59:36,490 --> 00:59:37,491
Owen!
755
00:59:46,541 --> 00:59:47,542
It's working.
756
00:59:51,129 --> 00:59:52,214
Man 1: The pee is silent.
757
00:59:52,422 --> 00:59:53,632
Man 2: That door is open.
758
00:59:53,799 --> 00:59:54,800
Man 3: I got it.
759
01:00:13,110 --> 01:00:14,986
Claire: The bars!
The bars, Owen.
760
01:00:15,070 --> 01:00:17,322
Owen, I can get
through there. Come on.
761
01:00:30,794 --> 01:00:32,003
Jump, Owen!
762
01:00:38,593 --> 01:00:40,887
Claire: Owen, jump. Now!
763
01:00:50,689 --> 01:00:51,898
Did you see that?
764
01:00:52,649 --> 01:00:53,650
Uh-huh.
765
01:00:54,276 --> 01:00:55,819
Please tell me
you got the blood.
766
01:02:20,570 --> 01:02:22,810
Owen: This is delta. She's
one of the holdover theropods,
767
01:02:22,864 --> 01:02:24,544
one of the survivors
from the second group.
768
01:02:25,200 --> 01:02:26,326
Now, watch this.
769
01:02:26,493 --> 01:02:29,079
I show any sign of weakness
whatsoever...
770
01:02:35,335 --> 01:02:36,544
See that?
771
01:02:36,753 --> 01:02:40,423
Day 176. Blue is showing
unprecedented levels of compliance.
772
01:02:41,091 --> 01:02:42,342
Here I am with blue.
773
01:02:43,885 --> 01:02:45,637
She's a theropod
from the new group.
774
01:02:46,763 --> 01:02:49,015
I show signs of weakness...
775
01:03:02,904 --> 01:03:03,905
Hey.
776
01:03:05,365 --> 01:03:06,616
I'm okay.
777
01:03:09,077 --> 01:03:10,245
She's pretty extraordinary.
778
01:03:22,215 --> 01:03:24,175
Owen: Blue, displaying levels
779
01:03:24,384 --> 01:03:27,178
of interest, concern,
780
01:03:27,387 --> 01:03:28,847
h yper—intelligence,
781
01:03:29,431 --> 01:03:30,890
cognitive bonding.
782
01:03:31,057 --> 01:03:32,142
See that?
783
01:03:33,601 --> 01:03:36,021
She's tilting her head,
she's craning forward.
784
01:03:37,022 --> 01:03:39,274
Increased eye movement.
She's curious.
785
01:03:39,858 --> 01:03:41,318
She's showing empathy.
786
01:03:42,485 --> 01:03:45,905
Zia: Okay, I'm gonna make an
incision in her leg to remove the bullet.
787
01:03:50,201 --> 01:03:52,078
It's a lot of muscle tissue.
788
01:04:24,986 --> 01:04:25,987
She's gonna be okay.
789
01:04:32,827 --> 01:04:33,828
Owen: Blue is the key.
790
01:04:36,122 --> 01:04:38,333
That's it. You have blue,
791
01:04:38,833 --> 01:04:40,686
you get these raptors to do
anything.
792
01:04:40,710 --> 01:04:41,937
Dr. Wu: You're sure she'll live?
793
01:04:41,961 --> 01:04:43,296
If it dies, we have
blood samples.
794
01:04:43,380 --> 01:04:45,060
Dr. Wu: No, no, no.
That's not good enough.
795
01:04:45,131 --> 01:04:48,218
The raptor is a behavioral
specimen. We need her in good health.
796
01:04:48,385 --> 01:04:52,222
I didn't shoot the damn thing.
What do you want me to do, huh?
797
01:04:52,972 --> 01:04:57,435
You don't have the faintest
comprehension of what I'm doing here.
798
01:04:57,894 --> 01:05:02,107
Do you understand the complexity
of creating an entirely new life form?
799
01:05:02,232 --> 01:05:05,151
No, but I understand the
complexity of paying for it, okay?
800
01:05:05,568 --> 01:05:09,072
All your money will have been wasted
if I don't get blue here in good health.
801
01:05:09,447 --> 01:05:11,908
To get the next iteration
under control,
802
01:05:12,033 --> 01:05:15,537
it needs to form a familial bond
with a closely related genetic link.
803
01:05:15,703 --> 01:05:17,872
English, Henry.
It needs a mother!
804
01:05:20,208 --> 01:05:24,170
Blue's DNA will be part of
the next indoraptor's makeup.
805
01:05:24,379 --> 01:05:27,424
So, itwill be genetically
coded to recognize her authority
806
01:05:27,590 --> 01:05:28,716
and assume her traits.
807
01:05:28,883 --> 01:05:30,051
Empathy. Obedience.
808
01:05:30,218 --> 01:05:32,512
Everything the prototype
you have now is missing.
809
01:05:32,720 --> 01:05:34,597
Okay, so how long is this
gonna take?
810
01:05:34,764 --> 01:05:37,058
It's not a sprint, Mr. Mills.
It's a marathon.
811
01:05:37,267 --> 01:05:38,643
A marathon sounds expensive.
812
01:05:39,269 --> 01:05:42,272
Besides, time is running out,
and so is my Patience, Henry.
813
01:05:42,439 --> 01:05:43,690
Dr. Wu: You have to understand,
814
01:05:43,857 --> 01:05:45,567
this is all uncharted territory.
815
01:05:45,650 --> 01:05:46,943
A wolf, genetically,
816
01:05:47,152 --> 01:05:49,154
is barely distinguishable
from a bulldog,
817
01:05:49,821 --> 01:05:51,948
but within that gray area
818
01:05:53,741 --> 01:05:54,951
is art.
819
01:05:55,118 --> 01:05:57,120
Mills:
Spare me the poetry, Henry.
820
01:05:57,203 --> 01:05:59,164
Can you do it? Can you do it?
821
01:05:59,330 --> 01:06:00,498
Dr. Wu: Yes, I can do it.
822
01:06:01,291 --> 01:06:02,834
Mills: Well, then do it.
823
01:06:03,001 --> 01:06:04,294
Dr. Wu: Thank you.
824
01:06:04,836 --> 01:06:06,463
Mills: God,
you're a pain in the ass.
825
01:06:19,684 --> 01:06:21,686
Hey. Hey! Maisie!
826
01:06:24,689 --> 01:06:27,192
What is that? What is it?
827
01:06:34,824 --> 01:06:37,368
Keep her in there
and keep the door locked.
828
01:06:37,785 --> 01:06:38,995
You want to keep her iockedin?
829
01:06:39,120 --> 01:06:40,455
That's exactly what I want.
830
01:06:40,622 --> 01:06:42,582
Sir Benjamin needs
to see you now.
831
01:06:45,960 --> 01:06:47,754
I believe it's important.
832
01:07:18,535 --> 01:07:21,079
Man:
All crew, prepare for docking.
833
01:07:21,246 --> 01:07:22,997
All crew, prepare for docking.
834
01:07:23,164 --> 01:07:24,332
Man 1: Let's move it, boys.
835
01:07:24,499 --> 01:07:27,102
Wheatley: Jeez! Will somebody shut
that thing up? It sounds like my ex-wife.
836
01:07:27,126 --> 01:07:28,378
We're here.
837
01:07:28,545 --> 01:07:29,546
Where?
838
01:07:29,629 --> 01:07:31,482
Wheatley:
Just get in your truck and let's go.
839
01:07:31,506 --> 01:07:32,866
Owen: Move. Move!
Move, move, move!
840
01:07:34,008 --> 01:07:35,343
You got a heartbeat?
841
01:07:35,468 --> 01:07:36,928
Yeah. Do you?
842
01:07:37,136 --> 01:07:38,179
I need blood samples.
843
01:07:38,304 --> 01:07:40,032
I'm not here to help you
reset the food chain,
844
01:07:40,056 --> 01:07:42,183
so take your own damn samples.
845
01:07:46,104 --> 01:07:47,647
What a nasty woman.
846
01:07:47,855 --> 01:07:49,315
Go, go, now, now. Go.
847
01:07:50,316 --> 01:07:53,403
Man: Attention,
all crew. Attention, all crew.
848
01:07:53,903 --> 01:07:56,239
Drivers, get to your vehicles.
849
01:07:59,158 --> 01:08:00,827
What the hell is going on?
I was...
850
01:08:02,078 --> 01:08:03,958
I needed an extra pair
of hands. He volunteered.
851
01:08:04,163 --> 01:08:05,873
Are you deck crew? Aye, aye.
852
01:08:06,040 --> 01:08:07,500
We're loading out. Follow me.
853
01:08:07,709 --> 01:08:09,436
Uh, does that mean we're
leaving the ship right now?
854
01:08:09,460 --> 01:08:12,180
That is what "loading out" means.
Now get moving. Come on, follow me.
855
01:08:12,964 --> 01:08:14,799
Come on, kid.
There's lots to do. Shit!
856
01:08:15,008 --> 01:08:17,194
Claire: Oh, no. He's not gonna
make it. Get a move on. Come on.
857
01:08:17,218 --> 01:08:19,429
Move it! Come on. Move!
Claire: We have to help him.
858
01:08:19,637 --> 01:08:20,972
Stay here, I'll get him.
859
01:08:22,682 --> 01:08:24,183
There's no time. Let's go.
860
01:08:30,231 --> 01:08:31,524
Man 1: I got five. I'm on it.
861
01:08:34,193 --> 01:08:35,695
Man 2: Why is this truck
still here?
862
01:08:38,948 --> 01:08:39,949
Man 3: Good to go!
863
01:08:40,116 --> 01:08:41,159
Man 4: Roll out!
864
01:08:42,827 --> 01:08:43,911
Where are they taking them?
865
01:08:44,704 --> 01:08:46,331
We're about to find out.
Man 5: Let's go!
866
01:08:47,915 --> 01:08:48,916
Ready to roll!
867
01:08:49,083 --> 01:08:50,251
Man 6: Keep it coming!
868
01:08:52,879 --> 01:08:54,279
Man 7: Move it out!
Keep it rolling!
869
01:08:56,633 --> 01:08:57,967
Wheatley: Good to go!
870
01:08:58,176 --> 01:08:59,385
Zia: Come on, girl.
871
01:09:06,517 --> 01:09:07,560
Yes!
872
01:09:15,526 --> 01:09:17,403
This is lockwood's estate.
873
01:09:19,113 --> 01:09:21,199
He must have one big-ass garage.
874
01:09:35,672 --> 01:09:38,257
Man 1: Let's go! We want
this offloaded in 10 Mikes!
875
01:09:39,092 --> 01:09:40,093
Man 2: Big door's open.
876
01:10:07,453 --> 01:10:10,331
Benjamin: Did you really think
you could get away with it?
877
01:10:11,624 --> 01:10:13,209
In my own house.
878
01:10:13,376 --> 01:10:14,919
You entrusted me
879
01:10:15,753 --> 01:10:18,673
to guide your fortune
into the future.
880
01:10:19,340 --> 01:10:21,259
Ihavedonethat damnyom
881
01:10:25,263 --> 01:10:26,514
pick up that phone.
882
01:10:26,931 --> 01:10:29,934
I want you to call the police.
883
01:10:30,601 --> 01:10:33,062
It'll be easier
if the story comes from you.
884
01:10:35,606 --> 01:10:37,024
As you say, sir.
885
01:10:44,574 --> 01:10:46,951
You know, I've been thinking,
John Hammond was right.
886
01:10:49,746 --> 01:10:52,790
It was an unholy thing
that you did.
887
01:10:56,002 --> 01:10:58,713
I'm not the only guilty one
here, am I, sir?
888
01:11:18,483 --> 01:11:19,484
Hey.
889
01:11:21,235 --> 01:11:23,863
We hit that town, we call
the cavalry, shut this down.
890
01:11:28,534 --> 01:11:30,077
Whoo. Hello.
891
01:11:30,870 --> 01:11:32,997
You should have stayed
on the island.
892
01:11:33,206 --> 01:11:34,248
Better odds.
893
01:11:45,843 --> 01:11:46,886
Mills: Hi, Claire.
894
01:11:48,763 --> 01:11:50,848
I just wanted to come
and apologize.
895
01:11:51,432 --> 01:11:53,184
I didn't wanna bring you
into any of this,
896
01:11:53,392 --> 01:11:55,472
but it was the only way
that we could get the raptor.
897
01:11:56,687 --> 01:11:57,939
We needed it.
898
01:11:58,272 --> 01:11:59,273
Come on.
899
01:12:00,942 --> 01:12:03,027
So, what? This is it?
900
01:12:03,986 --> 01:12:05,988
I mean, you're a smart guy,
you could have
901
01:12:06,113 --> 01:12:07,657
started a foundation,
cured cancer,
902
01:12:07,824 --> 01:12:08,991
but instead you,
903
01:12:10,034 --> 01:12:11,035
what?
904
01:12:12,078 --> 01:12:13,246
Sell endangered species?
905
01:12:13,454 --> 01:12:14,664
I saved these animals.
906
01:12:14,872 --> 01:12:16,457
You betrayed a dying man
for money.
907
01:12:16,874 --> 01:12:19,043
Claire, I admire your idealism,
908
01:12:19,210 --> 01:12:20,837
but we both exploited
these animals.
909
01:12:20,962 --> 01:12:22,880
At least I have the integrity
to admit it.
910
01:12:23,089 --> 01:12:24,966
I never, ever did anything
remotely illegal.
911
01:12:25,049 --> 01:12:27,343
You authorized the creation
of the indominus Rex.
912
01:12:28,511 --> 01:12:32,181
You exploited a living
thing in a cage for money.
913
01:12:32,306 --> 01:12:34,308
How is that different? Huh?
914
01:12:34,392 --> 01:12:37,937
And you, the man who proved
raptors can follow orders.
915
01:12:38,145 --> 01:12:40,731
You never thought about the
applications of your research, Owen?
916
01:12:40,940 --> 01:12:43,651
How many millions a trained
predator might be worth?
917
01:12:46,821 --> 01:12:47,864
You two,
918
01:12:48,614 --> 01:12:50,700
you're the parents
of the new world.
919
01:12:53,411 --> 01:12:55,162
Hey! Let him go.
920
01:12:55,580 --> 01:12:57,498
Owen. I think I'll break it.
921
01:12:57,707 --> 01:12:58,875
Let him go.
922
01:13:02,962 --> 01:13:04,922
Claire, I just want...
923
01:13:13,014 --> 01:13:14,307
Say, how we gonna end this?
924
01:13:14,473 --> 01:13:18,895
Well, as far as everybody else is
concerned, they burned up on the island.
925
01:13:35,870 --> 01:13:38,706
Man 1: Buyers on
approach. Looks like a full house.
926
01:13:39,415 --> 01:13:40,416
Man 2: Roger that.
927
01:14:07,652 --> 01:14:09,296
Eversoll: Good evening.
Mills: Good evening.
928
01:14:09,320 --> 01:14:10,589
Welcome, gentlemen.
Eversoll: Good evening.
929
01:14:10,613 --> 01:14:11,656
Mills: Welcome.
930
01:14:13,449 --> 01:14:17,036
And these guys are development
rep for aldaris pharmaceuticals.
931
01:14:17,119 --> 01:14:18,120
Great.
932
01:14:18,204 --> 01:14:20,873
The guy in the beard is a
proxy for Gregor adlrich,
933
01:14:21,040 --> 01:14:22,625
a Slovenian arms dealer.
934
01:14:24,210 --> 01:14:26,087
Equine buyers.
935
01:14:26,253 --> 01:14:29,006
Rand Magnus, an oil magnate
from Houston.
936
01:14:29,173 --> 01:14:30,341
Mills: What's their interest?
937
01:14:30,508 --> 01:14:31,717
Eversoll: Strictly personal.
938
01:14:32,343 --> 01:14:35,346
His kid wants
a baby triceratops.
939
01:14:36,222 --> 01:14:37,556
Glenn, how's Janet?
940
01:14:37,723 --> 01:14:39,225
Glenn: She's doing fine, thanks.
941
01:14:39,308 --> 01:14:41,227
Eversoll: Straight ahead, Glenn.
942
01:14:57,952 --> 01:15:00,746
Well, he only
wants carnivores. Two of them.
943
01:15:01,330 --> 01:15:03,791
Looks like lockwood's
gonna have a very good night.
944
01:15:04,291 --> 01:15:05,459
Will he bejoining us?
945
01:15:05,793 --> 01:15:07,712
Mills: Um...
That's very unlikely.
946
01:15:20,558 --> 01:15:21,559
Grandpa?
947
01:15:29,567 --> 01:15:30,568
Grandpa?
948
01:15:31,902 --> 01:15:33,237
Grandpa, wake up.
949
01:15:35,531 --> 01:15:36,574
Grandpa!
950
01:15:38,492 --> 01:15:40,244
Grandpa, wake up. Wake up.
951
01:15:40,411 --> 01:15:42,538
Mills: Iris!
952
01:15:56,302 --> 01:15:57,386
Iris!
953
01:16:00,473 --> 01:16:01,682
It's over.
954
01:16:04,810 --> 01:16:05,811
What a tragedy.
955
01:16:10,775 --> 01:16:12,777
I suppose now he's gone,
956
01:16:13,235 --> 01:16:14,945
you'll be looking
for another situation.
957
01:16:17,448 --> 01:16:18,449
Maisie needs me.
958
01:16:20,910 --> 01:16:22,953
Mills: I'm her guardian now.
959
01:16:24,413 --> 01:16:26,207
What she needs
is no longer your concern.
960
01:16:28,125 --> 01:16:30,628
Iris: You don't understand her
the way I do.
961
01:16:31,837 --> 01:16:33,422
Mills: I understand her value.
962
01:16:35,341 --> 01:16:36,884
But I raised her.
963
01:16:37,676 --> 01:16:40,012
I raised both of them.
964
01:16:44,725 --> 01:16:46,811
Please, Mr. Mills.
Mills: Goodbye, Iris.
965
01:17:27,059 --> 01:17:30,813
Do you remember the first time
you saw a dinosaur?
966
01:17:33,357 --> 01:17:35,860
First time you see them,
it's like
967
01:17:36,026 --> 01:17:37,153
a miracle.
968
01:17:37,862 --> 01:17:40,698
You read about them in books,
you see the bones in museums,
969
01:17:40,823 --> 01:17:43,409
but you don't really believe it.
970
01:17:43,576 --> 01:17:45,411
They're like myths.
971
01:17:46,078 --> 01:17:47,538
And then you see
972
01:17:48,956 --> 01:17:50,833
that first one alive.
973
01:17:56,046 --> 01:17:57,506
This is not your fault.
974
01:17:58,424 --> 01:17:59,425
But it is.
975
01:18:02,553 --> 01:18:04,054
This one's on me.
976
01:18:06,682 --> 01:18:08,684
I showed them the way.
977
01:18:11,020 --> 01:18:12,062
Listen.
978
01:18:12,188 --> 01:18:15,482
You and I are gonna have plenty
of time to talk about this later.
979
01:18:15,566 --> 01:18:16,567
If there is a later.
980
01:18:17,026 --> 01:18:18,444
Yes, there is.
981
01:18:20,821 --> 01:18:22,323
I got a cabin to finish.
982
01:18:31,040 --> 01:18:32,082
Claire: What is that?
983
01:18:36,754 --> 01:18:39,173
Well, look who just woke up.
984
01:18:40,716 --> 01:18:42,593
Go.
985
01:18:50,351 --> 01:18:51,810
We're getting out of here.
986
01:18:53,479 --> 01:18:57,066
Welcome, ladies, gentlemen,
987
01:18:57,608 --> 01:19:00,986
to this extraordinary evening.
988
01:19:01,153 --> 01:19:02,821
Let's dive right in
989
01:19:02,988 --> 01:19:04,823
with lot number one,
990
01:19:06,200 --> 01:19:08,494
the ankylosaurus.
991
01:19:10,120 --> 01:19:12,414
She's a herbivorous quadruped,
992
01:19:12,831 --> 01:19:14,541
late cretaceous.
993
01:19:14,959 --> 01:19:18,420
This is one of the largest
armored dinosaurs,
994
01:19:19,380 --> 01:19:23,175
known by paleontologists
as a living tank.
995
01:19:28,389 --> 01:19:29,598
(T I hud)
996
01:19:29,682 --> 01:19:31,016
What are you doing?
997
01:19:31,183 --> 01:19:32,393
Escaping.
998
01:19:32,559 --> 01:19:33,727
You sure about this?
999
01:19:33,894 --> 01:19:34,937
Nope.
1000
01:19:37,022 --> 01:19:39,942
I have $4 million, anyone five?
1001
01:19:40,192 --> 01:19:41,777
Buyer 1: Five. $5 million.
1002
01:19:41,986 --> 01:19:43,404
$5 million. Do I hear six?
1003
01:19:43,612 --> 01:19:45,423
Buyer 2: $6 million.
Eversoll: $6 million, thank you.
1004
01:19:45,447 --> 01:19:47,866
Any increase on six?
Seven. $7 million.
1005
01:19:48,075 --> 01:19:48,993
$8 million.
1006
01:19:49,076 --> 01:19:51,787
Nine million on the phones.
Do I hear 10 million?
1007
01:19:51,996 --> 01:19:53,455
10 million? 10 million.
1008
01:19:53,664 --> 01:19:55,624
$10 million! Once, twice...
1009
01:19:56,542 --> 01:19:57,668
Sold!
1010
01:19:58,585 --> 01:20:01,005
To the gentleman from
Indonesia. Congratulations, sir.
1011
01:20:06,302 --> 01:20:09,179
Lot number two,
ladies and gentlemen.
1012
01:20:10,139 --> 01:20:12,308
A juvenile allosaurus.
1013
01:20:13,809 --> 01:20:17,813
A fierce
and an aggressive predator.
1014
01:20:22,109 --> 01:20:23,277
Sold!
1015
01:20:23,652 --> 01:20:24,652
Sold!
1016
01:20:25,863 --> 01:20:27,072
Sold.
1017
01:20:29,825 --> 01:20:30,826
Wonderful.
1018
01:20:31,327 --> 01:20:33,579
Wonderful bidding.
1019
01:20:46,884 --> 01:20:48,886
Man 1: Come on. You're good.
Let's go.
1020
01:20:49,386 --> 01:20:50,739
Man 2: Move it out.
Man 3: Here we go.
1021
01:20:50,763 --> 01:20:52,083
Man 4:
Bring it on back. Let's go.
1022
01:21:01,607 --> 01:21:02,608
Claire: Okay.
1023
01:21:03,484 --> 01:21:06,070
Hey! Hey, you. Look
at me! Look at me!
1024
01:21:08,739 --> 01:21:10,240
Come with me. Come with me!
1025
01:21:10,616 --> 01:21:11,992
Okay, there you go.
1026
01:21:30,135 --> 01:21:31,428
You're welcome.
1027
01:21:40,312 --> 01:21:41,772
Claire: Hey, wait!
1028
01:21:42,189 --> 01:21:43,482
Please, please wait.
1029
01:21:48,404 --> 01:21:50,164
That's lockwood's granddaughter.
1030
01:21:51,990 --> 01:21:54,993
Hey. Hey, kid. You wanna
come down out of there?
1031
01:21:57,788 --> 01:21:59,206
Uh...
1032
01:22:00,374 --> 01:22:01,875
Do you remember me?
1033
01:22:03,877 --> 01:22:04,878
Yeah?
1034
01:22:05,754 --> 01:22:07,923
My name is Claire. What's yours?
1035
01:22:09,049 --> 01:22:10,217
Maisie.
1036
01:22:10,717 --> 01:22:11,760
Maisie lockwood.
1037
01:22:11,927 --> 01:22:13,095
Maisie.
1038
01:22:13,262 --> 01:22:15,973
This is my friend, Owen.
1039
01:22:17,266 --> 01:22:18,392
I saw you
1040
01:22:18,559 --> 01:22:21,270
with the velociraptors. Blue.
1041
01:22:21,353 --> 01:22:22,855
Oh. Oh, yeah?
1042
01:22:25,816 --> 01:22:27,568
You like dinosaurs?
1043
01:22:29,903 --> 01:22:30,904
So do I.
1044
01:22:31,071 --> 01:22:32,865
Tell you what,
you come on down from there,
1045
01:22:32,948 --> 01:22:35,028
I'll tell you everything
you need to know about blue.
1046
01:22:35,826 --> 01:22:37,077
That sound all right?
1047
01:22:38,495 --> 01:22:39,788
All right, yeah.
1048
01:22:39,955 --> 01:22:41,290
Come on down.
1049
01:22:50,048 --> 01:22:51,133
Claire: Sweetie,
1050
01:22:51,842 --> 01:22:53,844
we need some help
finding your grandfather.
1051
01:22:53,969 --> 01:22:55,304
Can you take us to him?
1052
01:22:55,387 --> 01:22:57,431
No.
1053
01:22:58,056 --> 01:22:59,736
You made it down here
all by yourself, huh?
1054
01:23:00,100 --> 01:23:01,393
Brave kid.
1055
01:23:01,768 --> 01:23:03,395
Looks like you could
use a friend.
1056
01:23:04,354 --> 01:23:05,355
He's gone.
1057
01:23:10,569 --> 01:23:12,029
Listen, I'll tell you what,
1058
01:23:12,196 --> 01:23:14,323
we were just about to go
and find our friends
1059
01:23:14,406 --> 01:23:15,949
and then get
the heck out of here.
1060
01:23:16,408 --> 01:23:17,910
You wanna come with us?
1061
01:23:18,327 --> 01:23:20,078
Claire: We could use
a friend, too.
1062
01:23:22,206 --> 01:23:23,850
- Buyer: 19.5!
- Eversoll: 19.5.
1063
01:23:23,874 --> 01:23:25,000
Do I hear 20?
1064
01:23:25,459 --> 01:23:28,045
Do I hear 20? 20? Thank you.
Thank you.
1065
01:23:28,212 --> 01:23:29,755
20. Do I hear...
1066
01:23:29,922 --> 01:23:32,508
$21 million!
1067
01:23:32,674 --> 01:23:34,718
21 million...
1068
01:23:35,052 --> 01:23:36,595
Sold!
1069
01:23:36,762 --> 01:23:38,347
And now, ladies and gentlemen,
1070
01:23:38,514 --> 01:23:41,808
that we are halfway through
the evening...
1071
01:23:43,477 --> 01:23:46,813
We'd like to offer
a special treat to our
1072
01:23:47,439 --> 01:23:49,608
discriminating buyers.
1073
01:23:50,526 --> 01:23:52,277
This evening we will preview
1074
01:23:53,237 --> 01:23:56,323
a new asset that
we've been developing.
1075
01:23:57,032 --> 01:23:58,909
A creature of the future
1076
01:23:59,076 --> 01:24:01,620
made from pieces of the past.
1077
01:24:03,747 --> 01:24:05,749
Ladies and gentlemen,
please be warned,
1078
01:24:06,583 --> 01:24:10,420
this is the perfect blend of the
two most dangerous creatures
1079
01:24:10,504 --> 01:24:12,798
that have ever walked the earth.
1080
01:24:13,882 --> 01:24:17,427
We call it the indoraptor.
1081
01:24:39,908 --> 01:24:44,288
The perfect weapon for the
modern age. Built for combat.
1082
01:24:44,621 --> 01:24:48,709
With tactical responses more
acute than any human soldier.
1083
01:24:48,792 --> 01:24:50,210
What is that thing?
1084
01:25:06,977 --> 01:25:08,270
Maisie: They made it.
1085
01:25:09,396 --> 01:25:10,897
Mr. Mills and the other man.
1086
01:25:11,106 --> 01:25:12,399
What man?
1087
01:25:13,650 --> 01:25:14,651
Maisie: Him.
1088
01:25:14,735 --> 01:25:17,779
Eversoll: Designed
by Mr. Henry wu
1089
01:25:17,904 --> 01:25:20,449
with an intelligence quotient
comparable to the velociraptor.
1090
01:25:20,907 --> 01:25:24,202
Biospecs include
a heightened sense of smell
1091
01:25:24,286 --> 01:25:28,874
and trained to respond to a
pulse-coded laser targeting system,
1092
01:25:29,041 --> 01:25:31,877
enabling it to isolate
and track prey
1093
01:25:31,960 --> 01:25:35,088
in complex environments. Voila.
1094
01:25:41,803 --> 01:25:44,765
Now, first, the laser
sets the target.
1095
01:25:47,267 --> 01:25:48,727
Eversoll: Once locked on,
1096
01:25:49,436 --> 01:25:51,772
the acoustic signal
triggers the attack.
1097
01:25:58,987 --> 01:26:01,573
This animal is relentless.
1098
01:26:01,823 --> 01:26:05,243
Now, modifications
are still being made...
1099
01:26:05,410 --> 01:26:06,578
20 million!
1100
01:26:10,207 --> 01:26:12,250
Eversoll: No,
this is a prototype.
1101
01:26:12,417 --> 01:26:13,627
Uh, not for sale.
1102
01:26:13,960 --> 01:26:14,961
21!
1103
01:26:16,004 --> 01:26:19,383
It is still a prototype,
but... buyer 1:22!
1104
01:26:20,676 --> 01:26:22,344
Buyer 2:23!
1105
01:26:23,762 --> 01:26:25,138
Buyer 3:24!
1106
01:26:27,307 --> 01:26:29,142
$24 million.
1107
01:26:29,434 --> 01:26:31,186
25 million!
1108
01:26:31,978 --> 01:26:33,188
Do I hear 26?
1109
01:26:33,689 --> 01:26:35,399
Owen: That thing
can't leave this building.
1110
01:26:35,732 --> 01:26:36,942
Buyer 4:26!
1111
01:26:37,192 --> 01:26:38,735
Any advance on 26? 27!
1112
01:26:38,902 --> 01:26:40,153
$27 million from the back.
1113
01:26:40,320 --> 01:26:42,200
What are you doing?
This animal is not for sale.
1114
01:26:42,280 --> 01:26:44,300
If you wanna create an addict,
you have to give them a taste.
1115
01:26:44,324 --> 01:26:45,367
He's a prototype.
1116
01:26:45,534 --> 01:26:50,455
This prototype is worth
$28 million right now.
1117
01:26:51,248 --> 01:26:53,208
Relax, we'll make some more.
1118
01:26:53,834 --> 01:26:55,127
So will they.
1119
01:27:17,190 --> 01:27:18,567
Hey, buddy.
1120
01:27:19,151 --> 01:27:20,391
You thinking what I'm thinking?
1121
01:27:23,029 --> 01:27:24,448
Eve rsoll: Once. Twice.
1122
01:27:25,115 --> 01:27:27,617
Sold to the Russian friend.
1123
01:27:28,869 --> 01:27:31,496
Well done, sir.
And congratulations...
1124
01:27:31,663 --> 01:27:33,749
For this magnificent animal.
1125
01:28:30,639 --> 01:28:31,640
Man: Oh, god!
1126
01:28:43,151 --> 01:28:44,231
Get this thing out of here!
1127
01:28:44,820 --> 01:28:46,029
Man: Hey, you! Turn it out!
1128
01:29:36,997 --> 01:29:38,248
Wheatley: Mills!
1129
01:29:38,999 --> 01:29:40,625
Mills, where are you?
1130
01:29:41,543 --> 01:29:43,169
I want my bonus!
1131
01:29:49,968 --> 01:29:51,386
Holy cow!
1132
01:29:51,928 --> 01:29:53,305
What are you?
1133
01:29:54,306 --> 01:29:56,182
I didn't see you on the island.
1134
01:30:14,409 --> 01:30:15,785
Oh, you're a tough guy.
1135
01:30:49,319 --> 01:30:51,029
Look at you.
1136
01:30:52,864 --> 01:30:56,952
You're some kind of hot rod
with really pretty teeth.
1137
01:30:58,620 --> 01:31:01,748
This'll make a perfect
centerpiece for my necklace.
1138
01:31:20,892 --> 01:31:22,394
Open wide.
1139
01:31:46,960 --> 01:31:48,878
No. No.
1140
01:31:50,630 --> 01:31:51,965
Please.
1141
01:32:14,446 --> 01:32:15,488
Shh!
1142
01:32:16,489 --> 01:32:18,408
Move! Move! Out of the way!
1143
01:33:03,828 --> 01:33:04,948
Mills: Don't!
1144
01:33:08,458 --> 01:33:10,335
You two, you deserve each other.
1145
01:33:11,127 --> 01:33:12,128
Maisie, come with me.
1146
01:33:12,837 --> 01:33:15,131
You got your money,
now walk away.
1147
01:33:15,507 --> 01:33:16,734
Oh, what are you gonna do, huh?
1148
01:33:16,758 --> 01:33:19,302
We're gonna stop this.
All of it.
1149
01:33:19,594 --> 01:33:20,804
How?
1150
01:33:20,970 --> 01:33:23,449
What, are you gonna go back in time
before Hammond decided to play god?
1151
01:33:23,473 --> 01:33:24,753
You can't put it back
in the box!
1152
01:33:24,849 --> 01:33:26,684
We have to try. It's too late.
1153
01:33:26,768 --> 01:33:28,144
Maisie, come.
1154
01:33:30,563 --> 01:33:34,192
Oh! So, you're gonna
take care of her now?
1155
01:33:36,361 --> 01:33:38,321
You have no idea what she is.
1156
01:33:39,489 --> 01:33:42,242
What do you think drove
Hammond and lockwood apafl, huh?
1157
01:33:42,909 --> 01:33:46,329
Lockwood never had a grandchild.
1158
01:33:47,080 --> 01:33:48,998
He just wanted
his daughter back.
1159
01:33:51,751 --> 01:33:53,294
And he had the technology.
1160
01:33:54,587 --> 01:33:56,422
He created another.
1161
01:33:58,049 --> 01:33:59,551
He made her again.
1162
01:34:10,061 --> 01:34:12,147
Come on!
1163
01:34:13,106 --> 01:34:14,399
Come on.
1164
01:34:15,275 --> 01:34:17,527
Man: Eggs need to go
in a sterile environment.
1165
01:34:19,237 --> 01:34:20,738
Where are those genome kits?
1166
01:34:27,495 --> 01:34:30,582
Get this to mills. Be very
careful, it's extremely valuable.
1167
01:34:30,665 --> 01:34:32,584
You, I need blood samples
from the raptor.
1168
01:34:33,835 --> 01:34:35,275
Don't just stand there
like an idiot!
1169
01:34:35,336 --> 01:34:38,006
Get me 50 cos carfentanil
and a phlebotomy kit!
1170
01:34:38,089 --> 01:34:39,841
It's right there! Now!
1171
01:34:40,800 --> 01:34:42,385
Come on. Come on.
1172
01:34:43,469 --> 01:34:44,679
I need this raptor's blood.
1173
01:34:46,681 --> 01:34:48,308
Sure, go ahead.
1174
01:34:48,808 --> 01:34:50,560
Where is that kit?
1175
01:34:51,102 --> 01:34:52,604
Okay, now listen to me.
1176
01:34:52,896 --> 01:34:54,314
It is better for you
to cooperate.
1177
01:34:54,397 --> 01:34:55,398
I'm gonna get this blood
1178
01:34:55,732 --> 01:34:56,983
with or without your help.
1179
01:34:57,150 --> 01:34:58,484
This blood's contaminated.
1180
01:34:58,651 --> 01:35:01,196
I designed this animal myself.
1181
01:35:01,279 --> 01:35:02,280
It's pure.
1182
01:35:02,739 --> 01:35:06,159
Every cell of her body was created
in the most controlled environment
1183
01:35:06,284 --> 01:35:08,411
under the most demanding
of conditions.
1184
01:35:08,912 --> 01:35:11,873
Yeah, but I did an intravenous
blood transfusion with a t. Rex,
1185
01:35:11,956 --> 01:35:13,625
so, it's a sock drawer in there.
1186
01:35:14,000 --> 01:35:15,335
You what?
1187
01:35:16,628 --> 01:35:18,308
Zia: Franklin!
What are you doing?
1188
01:35:19,464 --> 01:35:21,007
Saving your life!
1189
01:35:25,136 --> 01:35:26,804
Yes!
1190
01:35:27,055 --> 01:35:28,264
Man: Stop!
1191
01:35:30,099 --> 01:35:31,935
Don't move.
1192
01:35:36,606 --> 01:35:39,359
Now step away
from that cage. Now.
1193
01:35:48,117 --> 01:35:49,869
Easy now.
1194
01:36:16,020 --> 01:36:17,605
Run. Run!
1195
01:38:19,811 --> 01:38:21,789
Man: Dave,
do you copy? Dave, you there?
1196
01:38:21,813 --> 01:38:22,855
Run!
1197
01:39:47,773 --> 01:39:48,774
You see that?
1198
01:39:49,567 --> 01:39:51,027
Zia: That's hydrogen cyanide.
1199
01:39:51,194 --> 01:39:53,779
If it reaches the containment
level, it'll kill them all.
1200
01:39:55,656 --> 01:39:57,283
The ventilation system is down.
1201
01:39:57,408 --> 01:39:58,534
Can you bring it back up?
1202
01:40:31,442 --> 01:40:33,694
Franklin:
The server's unresponsive.
1203
01:40:33,778 --> 01:40:35,047
I have to reboot
the whole system.
1204
01:40:35,071 --> 01:40:36,111
So, reboot it. I'm trying.
1205
01:40:53,965 --> 01:40:55,049
What?
1206
01:40:57,134 --> 01:40:59,214
Franklin, we don't have time.
I know, I know, I know.
1207
01:41:00,471 --> 01:41:01,639
Okay.
1208
01:41:41,220 --> 01:41:42,346
Go. Go.
1209
01:41:42,513 --> 01:41:44,557
Run, run.
1210
01:42:39,320 --> 01:42:41,280
Hey. Here. You're okay.
1211
01:42:41,530 --> 01:42:42,970
Put pressure on it.
Don't look at it.
1212
01:42:43,074 --> 01:42:44,325
Look at me. Look at me.
1213
01:42:44,492 --> 01:42:45,618
You have to go find her.
1214
01:42:45,743 --> 01:42:46,827
I can't leave you here.
1215
01:42:50,831 --> 01:42:53,376
Go. Go, I'll be fine.
1216
01:42:53,459 --> 01:42:54,460
Run!
1217
01:45:23,734 --> 01:45:25,277
Maisie, stay down!
1218
01:46:10,114 --> 01:46:11,323
Shh!
1219
01:46:30,175 --> 01:46:32,970
Maisie: Follow me. I know
a way on the other side.
1220
01:46:36,098 --> 01:46:37,099
Come on.
1221
01:46:40,227 --> 01:46:41,478
Come on!
1222
01:46:58,245 --> 01:46:59,622
This way!
1223
01:47:32,571 --> 01:47:33,572
I got you.
1224
01:48:17,408 --> 01:48:18,617
Come on.
1225
01:49:43,243 --> 01:49:44,661
Zia: What the hell?
1226
01:49:47,456 --> 01:49:48,540
Owen: Hey!
1227
01:49:50,834 --> 01:49:51,960
Franklin: Hey!
1228
01:49:52,127 --> 01:49:53,128
You good?
1229
01:49:55,547 --> 01:49:56,882
Yeah. You?
1230
01:49:57,132 --> 01:49:58,133
Nope.
1231
01:49:58,634 --> 01:50:00,302
Hey, we got a problem
downstairs.
1232
01:50:00,385 --> 01:50:01,505
I need you to come see this.
1233
01:50:31,917 --> 01:50:33,252
They're all dying.
1234
01:50:33,418 --> 01:50:35,671
The blast damaged
the ventilation system.
1235
01:50:36,004 --> 01:50:37,881
We did everything we could.
1236
01:50:41,260 --> 01:50:42,678
I can open the gates from here.
1237
01:50:44,054 --> 01:50:45,681
Claire, be careful.
1238
01:50:47,349 --> 01:50:49,226
We're not on an island anymore.
1239
01:51:44,948 --> 01:51:45,991
Owen: Claire.
1240
01:51:46,408 --> 01:51:48,994
You press that button,
there is no going back.
1241
01:51:54,583 --> 01:51:56,084
We can't let them die.
1242
01:52:46,385 --> 01:52:47,928
Ihadto.
1243
01:52:49,054 --> 01:52:50,555
They're alive,
1244
01:52:51,056 --> 01:52:52,557
like me.
1245
01:53:24,548 --> 01:53:27,551
Don't! Don't!
1246
01:55:05,857 --> 01:55:07,192
Hey, girl.
1247
01:55:07,275 --> 01:55:08,276
Claire: Owen.
1248
01:55:08,360 --> 01:55:09,611
Shh!
1249
01:55:10,737 --> 01:55:12,406
It's okay, she won't hurt us.
1250
01:55:34,970 --> 01:55:35,971
Hey.
1251
01:55:44,438 --> 01:55:46,106
Blue, come with me.
1252
01:55:51,820 --> 01:55:53,989
We'll take you
to a safe place, okay?
1253
01:56:35,697 --> 01:56:37,897
Malcolm: How many times
do you have to see the evidence?
1254
01:56:38,617 --> 01:56:40,744
How many times
must the point be made?
1255
01:56:42,454 --> 01:56:44,289
We 're causing
our own extinction.
1256
01:56:45,707 --> 01:56:47,250
Too many red lines
have been crossed.
1257
01:56:49,044 --> 01:56:52,714
And our home has, in
fundamental ways, been polluted
1258
01:56:52,923 --> 01:56:57,302
by avarice
and political megalomania.
1259
01:56:58,428 --> 01:57:00,764
Genetic power has
now been unleashed
1260
01:57:01,306 --> 01:57:03,558
and of course,
that's gonna be catastrophic.
1261
01:57:04,309 --> 01:57:05,519
This change was inevitable
1262
01:57:05,602 --> 01:57:08,242
from the moment we brought the
first dinosaur back from extinction.
1263
01:57:10,023 --> 01:57:12,067
We convince ourselves
that sudden change
1264
01:57:12,150 --> 01:57:14,170
is something that happens
outside the normal order of things,
1265
01:57:14,194 --> 01:57:16,279
like a car crash,
1266
01:57:17,030 --> 01:57:19,449
or that it's beyond our
control, like a fatal illness.
1267
01:57:19,533 --> 01:57:23,286
We don't conceive of sudden,
radical, irrational change
1268
01:57:23,370 --> 01:57:26,206
as woven into
the very fabric of existence.
1269
01:57:27,374 --> 01:57:30,377
Yet, I can assure you,
it most assuredly is.
1270
01:57:30,502 --> 01:57:32,170
And it's happening now.
1271
01:57:35,382 --> 01:57:38,885
Humans and dinosaurs are
now gonna be forced to coexist.
1272
01:57:42,973 --> 01:57:45,517
These creatures
were here before us.
1273
01:57:46,685 --> 01:57:48,853
And if we're not careful,
they're gonna be here after.
1274
01:57:55,277 --> 01:57:58,280
We're gonna have to adjust to
new threats that we can't imagine.
1275
01:58:05,036 --> 01:58:06,663
We've entered a new era.
1276
01:58:08,707 --> 01:58:11,209
Welcome to Jurassic world.
89437
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.