All language subtitles for [05편] 쥬라기 월드 폴른 킹덤 - Jurassic World- Fallen Kingdom (2019) [4K].en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:02:16,178 --> 00:02:17,638 Relax. 3 00:02:18,096 --> 00:02:19,931 Anything in here would be dead by now. 4 00:02:40,994 --> 00:02:42,996 There she is, 5 00:02:43,705 --> 00:02:45,957 the indominus Rex. 6 00:03:26,331 --> 00:03:28,792 Sub pilot: Specimen collected. Sent to the surface. 7 00:03:29,000 --> 00:03:30,001 Roger that. 8 00:03:30,168 --> 00:03:32,421 Air one, clear for takeoff. Begin tracking. 9 00:03:32,587 --> 00:03:33,827 Go, go! Heucopterpmot: Copythat 10 00:03:33,922 --> 00:03:35,048 tracking on. 11 00:03:46,560 --> 00:03:49,646 Helicopter pilot: Land one, the asset is secure. We got what we came for. 12 00:03:49,855 --> 00:03:51,648 We're coming back for you. Close the doors. 13 00:03:52,274 --> 00:03:54,568 Marine one, I gotta close the gates. Get out of there. 14 00:03:54,901 --> 00:03:56,987 Understood. We're heading out. 15 00:04:17,215 --> 00:04:19,610 Jack: Marine one, I need to close the gates. Confirm position. 16 00:04:19,634 --> 00:04:20,844 Can you hear me? Are you out? 17 00:04:21,052 --> 00:04:22,345 Marine one? 18 00:04:24,014 --> 00:04:25,891 What is that? Guys? 19 00:04:30,061 --> 00:04:31,813 Jack: Marine one, I'm closing the gates. 20 00:04:36,985 --> 00:04:38,987 Seriously, guys, I'm kind of exposed out here. 21 00:04:39,154 --> 00:04:42,449 Marine one. Confirm you're out, marine one. 22 00:04:42,532 --> 00:04:44,951 Confirm position. Can you hear me, marine one, where are you? 23 00:04:47,287 --> 00:04:48,580 Come on! 24 00:04:49,748 --> 00:04:51,458 I can't reach them! 25 00:04:51,625 --> 00:04:53,168 Man 1: Come on! What? 26 00:04:55,921 --> 00:04:56,922 Man 1: Behind you! 27 00:04:57,088 --> 00:05:00,258 What is going on? I can't hear you! 28 00:05:13,146 --> 00:05:15,565 Jack: No, no! Wait! Dontgolno! 29 00:05:19,110 --> 00:05:20,111 Throw him the ladder. 30 00:05:20,195 --> 00:05:21,738 Jack: Come on! Bring it down! 31 00:05:23,406 --> 00:05:24,616 Slow down! No, no, no! 32 00:05:25,951 --> 00:05:27,536 Dontgo! 33 00:05:32,791 --> 00:05:33,792 Oh, god! 34 00:05:36,294 --> 00:05:38,547 No, wait! No, no! No! 35 00:05:45,679 --> 00:05:46,721 Oh, god, no! 36 00:05:48,515 --> 00:05:49,516 God, no! 37 00:05:52,269 --> 00:05:53,603 We're gonna stall! 38 00:05:53,770 --> 00:05:54,896 Cut it now! 39 00:05:55,063 --> 00:05:57,124 Man 1: Give him a chance! Helicopter pilot: We're gonna die here! 40 00:05:57,148 --> 00:05:58,400 Come on! Come on! 41 00:05:58,567 --> 00:06:00,026 No, no, no! 42 00:06:00,193 --> 00:06:01,528 Oh, god! 43 00:06:02,946 --> 00:06:03,947 I said out it! 44 00:06:04,114 --> 00:06:06,324 Don't do it! It's horrible! 45 00:06:06,491 --> 00:06:08,118 I don't wanna die! 46 00:06:11,288 --> 00:06:13,290 Yeah! 47 00:06:17,210 --> 00:06:19,212 Yeah! Comeon! 48 00:06:41,526 --> 00:06:44,821 Man 2: DNA sample secured. Tell the boss we're coming back home. 49 00:07:14,851 --> 00:07:17,145 News anchor: Three years after the fall of Jurassic world, 50 00:07:17,228 --> 00:07:19,731 the debate over Isla nublar rages on. 51 00:07:20,398 --> 00:07:23,944 The island's long-dormant volcano, reclassified as active, 52 00:07:24,152 --> 00:07:26,905 has shown considerable unrest in recent months. 53 00:07:27,447 --> 00:07:29,950 Geologists now predict an extinction-level event 54 00:07:30,158 --> 00:07:33,286 will kill off the last living dinosaurs on the planet. 55 00:07:33,703 --> 00:07:36,498 Since the disaster that shocked the world in 2015, 56 00:07:36,706 --> 00:07:40,293 the masrani corporation has paid out more than 800 million in damages 57 00:07:40,502 --> 00:07:43,505 to settle class-action lawsuits brought by survivors. 58 00:07:43,922 --> 00:07:46,466 Activist groups have mobilized around the globe 59 00:07:46,716 --> 00:07:50,428 in what has become the flashpoint animal rights issue of our time. 60 00:07:51,012 --> 00:07:53,223 With an eruption expected at any moment, 61 00:07:53,473 --> 00:07:56,017 the us senate has convened a special committee 62 00:07:56,184 --> 00:07:58,061 to answer a grave, moral question. 63 00:07:58,311 --> 00:08:02,899 Do dinosaurs deserve the same protections given to other endangered species 64 00:08:03,066 --> 00:08:05,235 or should they be left to die? 65 00:08:05,944 --> 00:08:09,489 Malcolm: I think that we should allow 66 00:08:10,365 --> 00:08:12,367 our magnificent and glorious dinosaurs 67 00:08:13,660 --> 00:08:15,203 to be taken out by the volcano. 68 00:08:16,538 --> 00:08:17,998 Man: Murderer. 69 00:08:18,456 --> 00:08:19,624 Sherwood: Silence, please. 70 00:08:19,749 --> 00:08:21,626 As deeply sad as that would be, 71 00:08:23,003 --> 00:08:25,130 we altered the course of natural history. 72 00:08:26,756 --> 00:08:27,799 This is a correction. 73 00:08:27,924 --> 00:08:32,012 Are you suggesting the almighty is taking matters in his own hands? 74 00:08:32,095 --> 00:08:35,932 Senator, with all due respect, god's not part of the equation, no. 75 00:08:36,016 --> 00:08:38,143 What I mean is that, in the last century, 76 00:08:38,226 --> 00:08:41,813 we amassed landmark technological power 77 00:08:42,313 --> 00:08:46,067 and we've consistently proven ourselves incapable of handling that power. 78 00:08:46,735 --> 00:08:49,529 Eighty years ago, who could've predicted nuclear proliferation? 79 00:08:49,654 --> 00:08:51,814 But then there it was. And now we've got genetic power, 80 00:08:51,906 --> 00:08:55,285 so how long is it gonna take for that to spread around the globe 81 00:08:55,452 --> 00:08:57,579 and what's gonna be done with it? 82 00:08:58,955 --> 00:09:01,315 It ain't gonna stop with the de-extinction of the dinosaurs. 83 00:09:02,417 --> 00:09:04,186 I'm not sure I know what you're talking about. 84 00:09:04,210 --> 00:09:07,797 I'm talking about man-made, 85 00:09:08,131 --> 00:09:10,842 cataclysmic change. 86 00:09:11,760 --> 00:09:12,802 What kind of change? 87 00:09:14,054 --> 00:09:15,638 Change is like death. 88 00:09:17,098 --> 00:09:20,393 You don't know what it looks like until you're standing at the gates. 89 00:09:36,451 --> 00:09:37,619 Woman: Yes, absolutely! 90 00:09:40,121 --> 00:09:42,099 Man: We would love to have a photo op with the senator. 91 00:09:42,123 --> 00:09:44,843 As a matter of fact, I do have the dinosaurs' best interests in mind. 92 00:09:44,918 --> 00:09:46,002 I'm a paleo-veterinarian. 93 00:09:46,169 --> 00:09:47,480 Delgado: Is that a real thing? 94 00:09:47,504 --> 00:09:48,546 That's a real thing. 95 00:09:48,963 --> 00:09:50,548 No, I haven't seen one with my own eyes. 96 00:09:50,632 --> 00:09:53,152 You know, not everyone can afford to spend their life savings... 97 00:09:53,468 --> 00:09:54,511 Claire! 98 00:09:55,720 --> 00:09:57,013 Oh, uh... 99 00:09:57,097 --> 00:09:58,515 Hello. Hello, um... 100 00:09:58,598 --> 00:10:00,225 Congresswoman delgado. 101 00:10:00,433 --> 00:10:01,476 Congresswoman delgado. 102 00:10:01,643 --> 00:10:03,478 I'm Claire. I'm the lead organizer here. 103 00:10:04,312 --> 00:10:06,552 Of course, but if I could just get a moment of your time? 104 00:10:08,108 --> 00:10:10,193 Great. Thank you. Um... 105 00:10:10,360 --> 00:10:12,946 So, our mission here at the dinosaur protection group 106 00:10:13,113 --> 00:10:16,074 is to secure federal funding for a safe, natural... 107 00:10:16,241 --> 00:10:18,201 That was, like, 40 seconds. You're getting better. 108 00:10:18,243 --> 00:10:19,970 You gotta stop letting your mom shop for you. 109 00:10:19,994 --> 00:10:22,789 You don't need to insult me every time someone pisses you off. 110 00:10:22,997 --> 00:10:25,208 Dude, I'm a doctor, not a telemarketer. 111 00:10:25,375 --> 00:10:26,709 What is your job again? 112 00:10:26,918 --> 00:10:28,211 You plug in cords, right? 113 00:10:28,378 --> 00:10:30,130 It's actually more important than it sounds. 114 00:10:30,713 --> 00:10:32,549 Can I ask you a question? Delgado: Go on. 115 00:10:32,715 --> 00:10:34,300 Do you have kids? Two girls. 116 00:10:34,467 --> 00:10:36,010 Okay. So, your kids, 117 00:10:36,177 --> 00:10:38,304 an entire generation, has grown up in a world 118 00:10:38,471 --> 00:10:40,932 where dinosaurs are living and breathing. 119 00:10:41,516 --> 00:10:43,935 Butsoon, they're gonna have to watch them go extinct. 120 00:10:44,394 --> 00:10:45,478 Or not. 121 00:10:45,812 --> 00:10:48,064 If people like you make a difference. 122 00:10:48,857 --> 00:10:51,109 Set up a meeting with my office after the hearing. 123 00:10:51,401 --> 00:10:52,485 Great. 124 00:10:53,653 --> 00:10:54,654 Zia: Yes! 125 00:10:55,864 --> 00:10:57,624 News anchor: We now go live to the capitol... 126 00:10:57,657 --> 00:11:00,285 Claire, it's on. Man: Turn it up. 127 00:11:00,493 --> 00:11:02,304 News anchor: The us government will take preventative action 128 00:11:02,328 --> 00:11:04,873 to protect the dinosaurs on Isla nublar. 129 00:11:05,039 --> 00:11:06,749 After thorough deliberations, 130 00:11:06,833 --> 00:11:10,461 the committee has resolved not to recommend any legislative action 131 00:11:10,628 --> 00:11:14,007 regarding the de-extinct creatures on Isla nublar. 132 00:11:14,507 --> 00:11:16,134 This is an act of god. 133 00:11:16,467 --> 00:11:19,512 And while, of course, we feel great sympathy for these animals, 134 00:11:19,679 --> 00:11:21,973 we cannot condone government involvement 135 00:11:22,140 --> 00:11:25,226 on what amounts to a privately-owned venture. 136 00:11:29,397 --> 00:11:31,774 They're all gonna die and no one cares. 137 00:11:33,443 --> 00:11:34,444 Franklin: We do. 138 00:11:39,657 --> 00:11:42,076 Give me one second. Let's get back to work. 139 00:11:42,535 --> 00:11:44,078 Okay, everyone, come on. 140 00:11:47,999 --> 00:11:49,042 Hello? 141 00:11:49,125 --> 00:11:50,728 Woman: May I speak with Ms. Dearing? 142 00:11:50,752 --> 00:11:52,003 Yes, this is Claire dearing. 143 00:11:52,086 --> 00:11:54,714 Good morning, I'm calling from Mr. Benjamin lockwood's estate. 144 00:11:54,881 --> 00:11:56,716 Would you mind holding for a second? 145 00:11:56,883 --> 00:11:58,968 Yes, of course I'll hold. 146 00:12:26,704 --> 00:12:28,081 Ms. Dearing, you're early. 147 00:12:28,998 --> 00:12:30,124 Would you like to step in? 148 00:12:30,291 --> 00:12:31,542 Thank you. 149 00:12:32,835 --> 00:12:35,505 I will inform Mr. Mills that you've arrived. 150 00:12:58,528 --> 00:13:01,656 Mills: John Alfred Hammond, the father of Jurassic park. 151 00:13:01,823 --> 00:13:03,324 But of course you knew that. 152 00:13:03,491 --> 00:13:07,078 Hello, Claire. I'm Eli mills. Iwork for Ben lockwood. 153 00:13:07,328 --> 00:13:09,247 We actually met once, seven, eight years ago, 154 00:13:09,330 --> 00:13:11,499 and you don't remember. Of course I remember. 155 00:13:11,624 --> 00:13:13,727 Haven't you run his foundation since... since college, yeah. 156 00:13:13,751 --> 00:13:15,295 You remember? Yes. 157 00:13:15,503 --> 00:13:16,838 Wow. Cool. 158 00:13:16,921 --> 00:13:19,966 He wanted someone young andideahsfic to spend his fortune 159 00:13:21,175 --> 00:13:22,385 and I used to be both. 160 00:13:23,970 --> 00:13:25,179 Follow me. 161 00:13:26,723 --> 00:13:28,641 Let me give you a bit of history. 162 00:13:28,975 --> 00:13:30,226 This is where it all began. 163 00:13:30,393 --> 00:13:33,479 Before the island, sorna, Jurassic park, all of it. 164 00:13:33,646 --> 00:13:37,025 Hammond and lockwood built a custom lab in the sub-basement, 165 00:13:37,191 --> 00:13:40,903 extracted the first DNA from Amber right beneath our feet. 166 00:13:41,070 --> 00:13:42,780 Oh, my goodness. 167 00:13:43,239 --> 00:13:45,033 What they did here was a miracle. 168 00:13:45,992 --> 00:13:47,285 I still believe that. 169 00:13:47,452 --> 00:13:48,953 So do I, Claire. 170 00:13:49,370 --> 00:13:50,371 So do I. 171 00:13:50,455 --> 00:13:53,791 And I still believe it matters what happens to those animals. 172 00:13:54,250 --> 00:13:58,171 There is something Mr. Lockwood would very much like you to do, Claire. 173 00:13:58,338 --> 00:14:00,840 You can call it a favor for an old friend. 174 00:14:01,007 --> 00:14:04,344 We have a piece of land. 175 00:14:04,510 --> 00:14:06,888 A sanctuary protected by natural barriers, 176 00:14:07,513 --> 00:14:08,890 fully self-sustaining. 177 00:14:09,057 --> 00:14:12,810 A new home where the dinosaurs will be secure and free. 178 00:14:12,977 --> 00:14:14,297 Claire: You're gonna get them out? 179 00:14:14,604 --> 00:14:15,772 You're gonna save them? 180 00:14:15,938 --> 00:14:17,482 Benjamin: No, Ms. Dearing. 181 00:14:17,940 --> 00:14:19,525 I'm going to save us. 182 00:14:20,318 --> 00:14:22,862 We could both use a touch of redemption, couldn't we? 183 00:14:23,946 --> 00:14:25,114 Lovely to see you again. 184 00:14:25,281 --> 00:14:26,699 And you, Mr. Lockwood. 185 00:14:28,493 --> 00:14:30,995 Benjamin: This was all John Hammond's dream. 186 00:14:31,162 --> 00:14:33,790 To let these creatures live in peace. 187 00:14:33,956 --> 00:14:37,585 So, we have created sanctuary. 188 00:14:37,794 --> 00:14:39,337 No fences. No cages. 189 00:14:40,088 --> 00:14:41,464 No tourists. 190 00:14:41,756 --> 00:14:43,841 Justas mother nature intended. 191 00:14:44,384 --> 00:14:45,718 John said it best. 192 00:14:47,011 --> 00:14:49,514 "These creatures don't need our protection. 193 00:14:50,223 --> 00:14:52,558 "They need our absence." 194 00:14:55,353 --> 00:14:58,439 When we were young, we both shared this passion, 195 00:14:58,689 --> 00:15:00,024 John and I. 196 00:15:01,109 --> 00:15:02,652 What fools we were, 197 00:15:04,362 --> 00:15:07,615 trying to run before we'd learned to walk. 198 00:15:07,782 --> 00:15:09,992 As all young men do, isuppose. 199 00:15:11,661 --> 00:15:13,955 But we learned. 200 00:15:14,455 --> 00:15:16,207 Unfortunately, in the end, 201 00:15:16,916 --> 00:15:18,418 it drove us apart. 202 00:15:21,421 --> 00:15:25,007 Life teaches us some very hard lessons, 203 00:15:25,174 --> 00:15:26,300 doesn't it, Claire? 204 00:15:28,386 --> 00:15:29,512 Yes. 205 00:15:29,720 --> 00:15:31,597 Sir Benjamin. 206 00:15:33,057 --> 00:15:34,392 My bloody medicines. 207 00:15:35,184 --> 00:15:36,769 Will you excuse me, Claire? 208 00:15:36,853 --> 00:15:37,854 Of course. 209 00:15:38,146 --> 00:15:40,565 Benjamin: Eli here will help you with the details. 210 00:15:41,607 --> 00:15:43,234 We will save them. 211 00:15:44,944 --> 00:15:46,320 What a gift 212 00:15:48,531 --> 00:15:49,532 for our children. 213 00:15:50,450 --> 00:15:51,451 Thank you. 214 00:15:52,952 --> 00:15:54,162 Iris? 215 00:15:58,749 --> 00:16:01,349 Does he have children? I thought I saw... was there a little girl? 216 00:16:01,461 --> 00:16:02,753 He has a grandchild. 217 00:16:02,920 --> 00:16:05,465 His daughter died in a car accident. 218 00:16:05,840 --> 00:16:06,841 That's awful. 219 00:16:06,924 --> 00:16:09,677 Yeah, I know, but they're very close. Really close. 220 00:16:11,304 --> 00:16:13,014 So, what do you need from me? 221 00:16:13,431 --> 00:16:15,975 Mills: There was a tracking system in place at your park. 222 00:16:16,142 --> 00:16:18,102 Radio-frequency ID chips in each dinosaur. 223 00:16:18,311 --> 00:16:19,312 I remember. Right. 224 00:16:19,479 --> 00:16:21,119 Mills: So, if we could access that system, 225 00:16:21,272 --> 00:16:24,025 our ability to locate and capture those animals safely 226 00:16:24,484 --> 00:16:25,568 would increase tenfold. 227 00:16:25,735 --> 00:16:28,154 We need your handprint to access the system, 228 00:16:28,488 --> 00:16:30,114 but what I really need, Claire, 229 00:16:31,824 --> 00:16:32,825 is you. 230 00:16:33,326 --> 00:16:35,661 Moving endangered species isn't exactly legal, 231 00:16:35,828 --> 00:16:37,288 but it's the right thing to do. 232 00:16:37,497 --> 00:16:39,016 No one knows this park as well as you do 233 00:16:39,040 --> 00:16:40,333 and we need that expertise. 234 00:16:42,043 --> 00:16:44,045 How many can you save? Eleven species. For sure. 235 00:16:44,170 --> 00:16:47,381 I mean, more if we can, but time is against us. 236 00:16:47,507 --> 00:16:51,219 I'm afraid there is one animal in particular 237 00:16:51,802 --> 00:16:53,763 that poses a real challenge for us. 238 00:16:55,306 --> 00:16:56,666 Blue. I didn't know she had a name, 239 00:16:56,766 --> 00:16:58,351 but blue is potentially 240 00:16:58,434 --> 00:17:00,728 the second-most intelligent piece of life on this planet 241 00:17:00,895 --> 00:17:03,439 and she's the last of her kind. She must be preserved. 242 00:17:03,606 --> 00:17:06,692 She can pick up your scent a mile off. You'll never capture her. 243 00:17:07,401 --> 00:17:11,739 Well, we thought you might know someone who could help. 244 00:17:12,782 --> 00:17:14,867 Maybe you could convince him. 245 00:17:35,680 --> 00:17:40,268 Owen: Oh, time, she is a freight train chugging 246 00:17:41,561 --> 00:17:44,814 oh, stalling time is, too 247 00:17:45,815 --> 00:17:48,818 when the light at the end of the tunnel 248 00:17:51,571 --> 00:17:55,116 is growing small behind you 249 00:17:55,199 --> 00:17:56,200 hey, Owen. 250 00:17:57,410 --> 00:18:00,621 I still love you in the morning 251 00:18:00,705 --> 00:18:01,706 Owen! 252 00:18:02,915 --> 00:18:04,083 Oh, boy. 253 00:18:13,884 --> 00:18:15,344 Back for more, huh? 254 00:18:16,137 --> 00:18:17,763 Can I buy you a beer? 255 00:18:18,598 --> 00:18:20,933 Did you bring them, or do we gotta, like, go somewhere? 256 00:18:28,774 --> 00:18:30,151 I'm sorry. 257 00:18:30,318 --> 00:18:31,402 Seriously? 258 00:18:31,569 --> 00:18:33,487 I can't believe you think that you left me! 259 00:18:33,738 --> 00:18:35,618 Replay the conversation in your head, all right? 260 00:18:35,740 --> 00:18:38,492 You said, "you wanna go live in your Van, like a bum? 261 00:18:38,743 --> 00:18:40,244 "Go ahead, Owen." 262 00:18:40,411 --> 00:18:41,829 And I said, "okay." 263 00:18:42,163 --> 00:18:43,403 So, how is that you leaving me? 264 00:18:43,497 --> 00:18:45,333 Because I left. I left you. 265 00:18:45,499 --> 00:18:48,044 You left because I told you to. 266 00:18:48,252 --> 00:18:49,920 And then, I left. 267 00:18:50,379 --> 00:18:52,608 Because you didn't wanna live in a Van on the side of the road. 268 00:18:52,632 --> 00:18:53,883 No. No, no, no. Remember? 269 00:18:53,966 --> 00:18:56,761 Because you wouldn't let me drive the damn Van for five minutes. 270 00:18:56,927 --> 00:18:58,429 I'm chivalrous. What can I do? 271 00:18:58,596 --> 00:18:59,930 You are so stubborn. 272 00:19:00,139 --> 00:19:02,058 Well, look at you now. You're saving the world. 273 00:19:02,224 --> 00:19:03,267 I'm trying, at least. 274 00:19:03,351 --> 00:19:05,436 You can't just run away from everything, Owen. 275 00:19:05,603 --> 00:19:06,729 So, you're what... 276 00:19:06,979 --> 00:19:08,356 Dating an accountant now? 277 00:19:09,106 --> 00:19:10,524 An insurance actuary? 278 00:19:11,651 --> 00:19:12,777 Your skin looks nice. 279 00:19:15,529 --> 00:19:16,530 Dermatologist? 280 00:19:16,906 --> 00:19:18,032 Owen... 281 00:19:18,115 --> 00:19:19,450 Stop. Does he check you for moles? 282 00:19:19,617 --> 00:19:20,618 A ventriloquist? 283 00:19:20,785 --> 00:19:22,286 This is not why we're here, okay? 284 00:19:22,495 --> 00:19:23,954 Yeah, I know why we're here. 285 00:19:24,830 --> 00:19:26,374 Lockwood's little flunky called me. 286 00:19:27,208 --> 00:19:28,250 Rescue op. 287 00:19:28,376 --> 00:19:31,212 Save the dinosaurs from an island that's about to explode. 288 00:19:31,420 --> 00:19:33,089 What could go wrong? I'm going. 289 00:19:33,255 --> 00:19:34,965 Don't. I don't have a choice. 290 00:19:35,132 --> 00:19:36,452 What? Of course you have a choice. 291 00:19:36,592 --> 00:19:38,719 So, what, I should just build my own cabin, 292 00:19:38,803 --> 00:19:40,513 play pool, and drink beer all day 293 00:19:40,596 --> 00:19:42,515 while these dinosaurs go extinct? 294 00:19:42,682 --> 00:19:44,684 Yeah. I like pool. 295 00:19:45,810 --> 00:19:46,936 Blue is alive. 296 00:19:48,896 --> 00:19:49,897 Jesus, Claire! 297 00:19:50,022 --> 00:19:51,357 You raised her, Owen. 298 00:19:51,857 --> 00:19:54,193 You spent years of your life working with her. 299 00:19:54,944 --> 00:19:56,696 You're just gonna let her die? 300 00:19:58,781 --> 00:19:59,782 Vveh, yeah. 301 00:20:03,327 --> 00:20:06,372 Come on, you're a better man than you think you are. 302 00:20:08,332 --> 00:20:10,292 You should write fortune cookies. 303 00:20:12,461 --> 00:20:13,671 Forget it... 304 00:20:14,171 --> 00:20:16,215 There's a charter flight leaving tomorrow morning. 305 00:20:16,674 --> 00:20:19,051 You're on the manifest. I just wanted to let you know. 306 00:20:35,568 --> 00:20:37,611 Owen: All right, chow time, chow time. 307 00:20:38,154 --> 00:20:39,321 Whoa, whoa. 308 00:20:39,447 --> 00:20:40,906 Back up. Back off. 309 00:20:41,073 --> 00:20:43,242 Hey, hey, hey. Jeez. 310 00:20:43,451 --> 00:20:45,703 Take it easy. Echo. 311 00:20:46,620 --> 00:20:48,622 Jeez, there's plenty of food. 312 00:20:49,665 --> 00:20:51,500 God, you guys been eating sugar or something? 313 00:20:51,667 --> 00:20:52,752 You're hyper today. 314 00:20:54,754 --> 00:20:57,173 Okay, okay. Back up. 315 00:20:57,256 --> 00:20:59,091 Thank you, blue. 316 00:21:01,177 --> 00:21:02,511 Whoa, whoa. 317 00:21:07,892 --> 00:21:08,893 Did you get that? 318 00:21:18,110 --> 00:21:21,655 Relax. You're more likely to die riding on a horse than in a plane. 319 00:21:21,822 --> 00:21:23,657 No, I'm not, because I won't get on a horse. 320 00:21:23,741 --> 00:21:24,742 My chances are zero. 321 00:21:24,867 --> 00:21:26,344 Zia: Planes are the safest way to travel. 322 00:21:26,368 --> 00:21:29,371 Franklin: You call this a plane? My cousin has a drone bigger than this. 323 00:21:36,796 --> 00:21:38,631 Owen! 324 00:21:38,964 --> 00:21:40,716 Zia: Franklin, you wiener, get on the plane. 325 00:21:40,841 --> 00:21:42,441 Didn't think you were gonna ever show up. 326 00:21:43,010 --> 00:21:44,053 Oh, um... 327 00:21:44,136 --> 00:21:45,679 This is zia Rodriguez. 328 00:21:45,763 --> 00:21:46,639 Zia. 329 00:21:46,722 --> 00:21:48,325 Hey, how you doing? Yeah, real good. How are you? 330 00:21:48,349 --> 00:21:49,350 Good. 331 00:21:49,433 --> 00:21:51,602 Franklin webb. Systems analyst. 332 00:21:53,896 --> 00:21:55,314 Nervous flyer? 333 00:21:55,523 --> 00:21:57,709 Would you ride a thousand-pound horse that's been abused all its life? 334 00:21:57,733 --> 00:22:00,213 I rode my motorcycle through the jungle with a pack of raptors. 335 00:22:01,695 --> 00:22:03,614 We're not compatible. 336 00:22:16,669 --> 00:22:17,795 Iris: Maisie? 337 00:22:19,672 --> 00:22:22,883 You're always hiding from me. This is not my job, looking for you. 338 00:22:24,635 --> 00:22:25,636 Maisie! 339 00:22:28,180 --> 00:22:29,557 Maisie! 340 00:22:32,226 --> 00:22:33,477 Come out! 341 00:22:48,367 --> 00:22:49,618 You silly sausage. 342 00:22:49,827 --> 00:22:50,867 You'll be the death of me. 343 00:22:50,953 --> 00:22:53,163 You know, one day, my heart might really stop. 344 00:22:53,622 --> 00:22:54,832 Then what would you do? 345 00:22:55,082 --> 00:22:56,682 Go and live in the forest with the lions? 346 00:22:56,709 --> 00:22:58,002 There are no lions in the forest. 347 00:22:58,085 --> 00:22:59,437 Your grandfather's been asking for you. 348 00:22:59,461 --> 00:23:00,462 Really? Mmm. 349 00:23:00,546 --> 00:23:02,858 So, you go see your grandfather, and then you go straight to your bath. 350 00:23:02,882 --> 00:23:04,633 I don't want a bath. What? 351 00:23:04,842 --> 00:23:05,926 Queen's English, girl. 352 00:23:06,010 --> 00:23:07,237 Bath. Bath. 353 00:23:07,261 --> 00:23:08,095 Bath. Bath. 354 00:23:08,220 --> 00:23:10,431 Bath, not "bath," you're not a wild animal. 355 00:23:10,514 --> 00:23:12,600 Stop. 356 00:23:17,771 --> 00:23:18,772 Hi, grandpa. 357 00:23:18,856 --> 00:23:20,357 Ah, there you are. 358 00:23:20,816 --> 00:23:22,401 Come over and sit by me. 359 00:23:22,568 --> 00:23:23,652 I've missed you. 360 00:23:23,736 --> 00:23:25,029 I was on safari 361 00:23:25,195 --> 00:23:27,591 all the way through the cretaceous to the Jurassic in one day. 362 00:23:27,615 --> 00:23:28,824 Oh, my. What'd you see? 363 00:23:28,908 --> 00:23:31,994 Mostly herbivores. There was one t. Rex, though. 364 00:23:32,494 --> 00:23:35,789 Casualties, of course. Iris included. 365 00:23:35,915 --> 00:23:37,541 She jumped out of her skin. 366 00:23:38,125 --> 00:23:40,365 You have your mother's wicked sense of humor. 367 00:23:44,089 --> 00:23:45,841 Do I look like her? 368 00:23:47,134 --> 00:23:48,260 Oh, yes. 369 00:23:49,637 --> 00:23:51,889 You could be her mirror image. 370 00:23:53,223 --> 00:23:55,684 Did my mother ever visit the park? 371 00:23:57,019 --> 00:23:59,355 Once, a long time ago. 372 00:24:00,689 --> 00:24:02,691 She would've saved them, too, you know. 373 00:24:03,984 --> 00:24:06,111 She would have saved them all. 374 00:24:58,080 --> 00:25:00,541 Man: That's two klicks past the l2. 375 00:25:03,377 --> 00:25:04,378 Wheatley: Claire. 376 00:25:08,173 --> 00:25:10,009 Ken wheatley. Welcome back. 377 00:25:10,134 --> 00:25:12,052 Quite an operation you've got going on here. 378 00:25:12,136 --> 00:25:15,180 Mr. Lockwood takes his humanitarian efforts very seriously. 379 00:25:15,389 --> 00:25:17,683 Where's the, uh, raptor wrangler? 380 00:25:18,726 --> 00:25:19,727 Animal behaviorist. 381 00:25:20,352 --> 00:25:22,646 Owen Grady. Hey, Owen. Ken wheatley. 382 00:25:22,813 --> 00:25:24,940 And you are the great white hunter? 383 00:25:26,442 --> 00:25:28,986 I guess. I'm the expedition facilitator. 384 00:25:29,528 --> 00:25:31,405 Oh, god! It's hot. 385 00:25:33,741 --> 00:25:35,534 It's about to get a whole lot hotter. 386 00:25:40,622 --> 00:25:43,250 Keep it moving! You're all clear! 387 00:25:43,834 --> 00:25:46,420 Go! Go! You've got the green light! 388 00:25:47,421 --> 00:25:51,383 This way! Let's go! Let's go! Keep it moving! 389 00:25:51,884 --> 00:25:53,886 Hold it! Hold up! 390 00:26:03,604 --> 00:26:05,064 Need some bug spray? 391 00:26:05,355 --> 00:26:06,607 Bug spray? 392 00:26:09,234 --> 00:26:11,028 The t. Rex would be dead by now, right? 393 00:26:11,195 --> 00:26:13,465 Zia: No, it's impossible to know the Max lifespan of a clone 394 00:26:13,489 --> 00:26:15,532 in a completely different environment. 395 00:26:15,908 --> 00:26:17,826 Take a caveman that would've lived 20 years. 396 00:26:17,993 --> 00:26:19,953 Feed him prime meals, give him health care, 397 00:26:20,120 --> 00:26:22,289 he's gonna live five times as long. 398 00:26:24,500 --> 00:26:28,545 So, she'd be dead by now? Right? 399 00:27:14,633 --> 00:27:15,801 Wheatley: Bad memories? 400 00:27:18,178 --> 00:27:19,680 Some were good. 401 00:27:30,816 --> 00:27:32,276 What was that? 402 00:27:40,033 --> 00:27:41,034 Is it the t. Rex? 403 00:27:48,917 --> 00:27:50,377 I have to see this. 404 00:27:51,295 --> 00:27:54,047 Hey! Miss? Miss! 405 00:27:55,007 --> 00:27:56,842 This area is not secured. 406 00:28:28,123 --> 00:28:29,708 Zia: Look at that. 407 00:28:30,250 --> 00:28:32,586 Never thought I'd see one in real life. 408 00:28:34,922 --> 00:28:36,506 She's beautiful. 409 00:28:48,185 --> 00:28:49,770 Can we... 410 00:29:03,116 --> 00:29:04,701 Okay, let's go. 411 00:29:09,331 --> 00:29:10,499 Franklin: Okay. Okay. 412 00:29:10,916 --> 00:29:12,501 Okay, main system... 413 00:29:14,127 --> 00:29:15,128 And turn on the controls. 414 00:29:16,630 --> 00:29:18,090 It should be working. 415 00:29:25,681 --> 00:29:28,281 Wheatley: Come on, tiger. Do you know what you're doing? 416 00:29:33,355 --> 00:29:34,439 After you, tiger. 417 00:29:38,652 --> 00:29:41,238 Zia: Are we sure these biometric chips are still transmitting? 418 00:29:41,321 --> 00:29:42,906 Battery would be dead by now. 419 00:29:43,073 --> 00:29:44,473 Claire: The dinosaur is the battery. 420 00:29:44,533 --> 00:29:46,173 They're powered by body heat and movement. 421 00:29:46,743 --> 00:29:48,203 Hand. 422 00:29:52,165 --> 00:29:53,166 How much longer until... 423 00:29:56,336 --> 00:29:57,462 Franklin: I'm in. 424 00:30:01,174 --> 00:30:02,986 There's a large concentration on the east dock. 425 00:30:03,010 --> 00:30:05,470 That's our boat. We've already captured a bunch of them. 426 00:30:05,637 --> 00:30:07,097 Without the tracking system? 427 00:30:07,556 --> 00:30:09,349 The big herbivores are easy to find. 428 00:30:09,516 --> 00:30:10,976 Can you isolate that raptor? 429 00:30:11,143 --> 00:30:12,352 I need a species code. D-9. 430 00:30:16,398 --> 00:30:17,607 There she is. 431 00:30:18,525 --> 00:30:19,943 I'm gonna need to borrow your truck. 432 00:30:20,193 --> 00:30:21,236 I'm coming with you. 433 00:30:21,320 --> 00:30:23,256 We don't know what kind of condition she might be in. 434 00:30:23,280 --> 00:30:25,991 Miss, things could get hairy out there. 435 00:30:29,036 --> 00:30:30,454 These are powerful sedatives. 436 00:30:30,620 --> 00:30:32,998 One too many, and she could have respiratory failure. 437 00:30:33,081 --> 00:30:36,209 Also, I'm not as soft and witless as your comment implies. 438 00:30:37,419 --> 00:30:38,920 Let's go, beefcake. 439 00:30:39,379 --> 00:30:40,380 Oh, Owen? 440 00:30:43,467 --> 00:30:44,926 Be careful, okay? 441 00:30:48,722 --> 00:30:50,098 If I don't make it back, 442 00:30:51,892 --> 00:30:54,978 remember, you're the one who made me come. 443 00:30:57,439 --> 00:30:59,191 I'll be all right. 444 00:31:08,909 --> 00:31:11,620 Owen: We're not going to get any closer to her in this thing. 445 00:31:12,996 --> 00:31:14,706 We should stop here. Hold up. 446 00:31:17,209 --> 00:31:19,086 Load out, look alive, stay alive. 447 00:31:19,669 --> 00:31:21,046 We got your back, brother. Yeah. 448 00:31:23,006 --> 00:31:24,650 Owen: Claire, I'm going to have to track her alone. 449 00:31:24,674 --> 00:31:27,010 I'll need you to be my eyes if she runs. Copy? 450 00:31:27,177 --> 00:31:28,428 Copy that. 451 00:32:03,672 --> 00:32:06,591 Wheatley, I'm on fresh sign. Wait for my signal. 452 00:32:33,118 --> 00:32:34,661 There you are. 453 00:32:49,384 --> 00:32:50,677 Hey, girl, you miss me? 454 00:32:53,555 --> 00:32:54,556 Easy. Hey! 455 00:32:54,931 --> 00:32:56,892 Hey. 456 00:32:58,226 --> 00:32:59,728 I brought you something. 457 00:33:05,233 --> 00:33:06,234 Here you go. 458 00:33:07,611 --> 00:33:08,820 That's right. 459 00:33:11,990 --> 00:33:13,074 Okay. 460 00:33:13,742 --> 00:33:15,869 Hey! 461 00:33:19,998 --> 00:33:21,041 You know me. 462 00:33:21,666 --> 00:33:23,460 Eyes on me. 463 00:33:25,212 --> 00:33:26,296 Yeah. 464 00:33:27,130 --> 00:33:29,257 Yeah. Yeah. 465 00:33:30,300 --> 00:33:32,177 You know me. 466 00:33:33,220 --> 00:33:34,346 That's right. 467 00:33:35,347 --> 00:33:36,765 That's right. 468 00:33:38,934 --> 00:33:39,935 Hold your... 469 00:33:42,437 --> 00:33:43,717 I told you to wait for my signal. 470 00:33:48,360 --> 00:33:51,154 Back your men up right now. 471 00:34:02,374 --> 00:34:03,959 No, wait! No, no! No, don't shoot her! 472 00:34:12,259 --> 00:34:14,177 Wheatley, you son of a bitch! 473 00:34:23,103 --> 00:34:24,271 Owen! 474 00:34:24,479 --> 00:34:25,772 What are you doing? 475 00:34:25,855 --> 00:34:26,856 Owen! 476 00:34:36,241 --> 00:34:37,367 You shoot me 477 00:34:38,076 --> 00:34:39,411 and that animal dies. 478 00:34:39,828 --> 00:34:41,705 I think we have the drop on you, sweetheart. 479 00:34:41,871 --> 00:34:44,666 She's losing blood. And if I don't treat her, 480 00:34:45,750 --> 00:34:47,377 she'll never make it back to camp. 481 00:34:56,970 --> 00:34:58,013 How about this? 482 00:34:58,138 --> 00:35:00,682 That animal dies, ishootyou. 483 00:35:00,974 --> 00:35:02,559 You're gonna take care of her. 484 00:35:03,310 --> 00:35:04,311 Let's move out! 485 00:35:18,450 --> 00:35:21,036 Man: Cut the cord and let's go! Let's get out of here! 486 00:35:26,082 --> 00:35:28,501 No, no, no! Wait! 487 00:35:32,547 --> 00:35:34,347 Wait, are they protecting us? What's going on? 488 00:35:36,301 --> 00:35:37,344 I don't think so. 489 00:35:40,388 --> 00:35:41,681 Why am I here? 490 00:35:45,935 --> 00:35:48,772 Wheatley: Hey, mills, we got her done. Mission accomplished. 491 00:35:51,775 --> 00:35:53,860 Just in the Nick of time. 492 00:35:54,069 --> 00:35:55,709 Wheatley, what the hell is going on there? 493 00:35:55,737 --> 00:35:57,137 We're a day behind schedule already. 494 00:35:57,238 --> 00:35:59,967 Wheatley: I want that money in the bank by the time I get back, all right? 495 00:35:59,991 --> 00:36:02,619 Okay, good. Listen to me. No more delays, okay? 496 00:36:02,786 --> 00:36:04,055 If we don't get those animals... Mr. Mills? 497 00:36:04,079 --> 00:36:05,640 Not now, maisie. Thank you. If we don't get 498 00:36:05,664 --> 00:36:07,058 those animals... Mr. Mills, are the dinosaurs safe? 499 00:36:07,082 --> 00:36:08,750 I said not now! 500 00:36:10,960 --> 00:36:12,504 Wheatley: Mills? Mills? 501 00:36:12,671 --> 00:36:14,881 I'm sorry, honey. This is an important call. 502 00:36:15,090 --> 00:36:17,884 If you go up to the library, I'll meet you up there in a few minutes. 503 00:36:17,967 --> 00:36:18,968 Okay. Okay. 504 00:36:19,135 --> 00:36:20,615 I'll tell you all about it, I promise. 505 00:36:20,929 --> 00:36:22,472 Okay. Okay. 506 00:36:23,598 --> 00:36:28,311 Wheatley, you get those animals here now! 507 00:36:28,520 --> 00:36:30,605 I want that bonus. We got the blue one. 508 00:36:30,689 --> 00:36:32,607 Mills: Bring her to me first! 509 00:36:32,816 --> 00:36:33,983 Wheatley: All right. 510 00:37:49,601 --> 00:37:51,227 No! 511 00:38:09,621 --> 00:38:11,289 Hello, can anyone hear me? 512 00:38:11,706 --> 00:38:12,707 Hello? 513 00:38:12,999 --> 00:38:14,334 Hello, is anybody there? 514 00:38:14,667 --> 00:38:16,753 Can anybody copy? 515 00:38:18,463 --> 00:38:20,590 I'm... I'm trying everything. It's jammed. 516 00:38:20,757 --> 00:38:22,526 "Just take the job, son, build your people skills." 517 00:38:22,550 --> 00:38:23,593 Yeah, thanks, dad. 518 00:38:25,678 --> 00:38:27,263 That's it. 519 00:38:29,682 --> 00:38:30,683 Proximity alert. 520 00:38:32,352 --> 00:38:33,728 Something's coming. 521 00:38:33,978 --> 00:38:35,104 Where does that tunnel lead? 522 00:38:36,231 --> 00:38:38,024 Well, it connects to the rest of the... 523 00:38:39,400 --> 00:38:40,443 Park. 524 00:38:44,197 --> 00:38:46,950 Franklin: It's the t. Rex, it's the t. Rex! Claire, it's the t. Rex. 525 00:38:47,033 --> 00:38:48,368 It's the t. Rex, it's the t. Rex. 526 00:38:48,451 --> 00:38:49,811 Will you stop? It's not the t. Rex! 527 00:38:50,578 --> 00:38:51,955 Probably. 528 00:38:52,664 --> 00:38:53,957 "Probably"? 529 00:38:55,875 --> 00:38:59,295 Lava! Lava! Lava! Lava! 530 00:38:59,462 --> 00:39:00,922 Deep breaths, Franklin. 531 00:39:17,480 --> 00:39:18,982 See? Not a t. Rex! 532 00:39:19,190 --> 00:39:20,400 How is this better? 533 00:39:31,703 --> 00:39:34,414 Claire, what do we do? What do we do? 534 00:39:36,916 --> 00:39:37,959 It's stuck! 535 00:39:38,459 --> 00:39:39,460 Chair! 536 00:39:55,310 --> 00:39:57,103 Claire: Come on! Let's go! 537 00:39:58,438 --> 00:39:59,522 Come on, Franklin! 538 00:40:01,024 --> 00:40:03,359 We made it! Yeah! 539 00:40:23,838 --> 00:40:27,091 Franklin: Come on, come on, come on! 540 00:40:29,677 --> 00:40:30,887 Yes, yes, go, go! 541 00:40:31,346 --> 00:40:32,347 Go, go! 542 00:40:44,067 --> 00:40:45,401 Claire! 543 00:40:46,986 --> 00:40:48,029 Holy... 544 00:40:59,958 --> 00:41:01,125 Owen: Run! 545 00:41:02,961 --> 00:41:04,337 Run! 546 00:41:06,422 --> 00:41:07,507 Run! 547 00:41:17,517 --> 00:41:18,643 Run! 548 00:41:26,651 --> 00:41:27,944 Oh, my god! 549 00:42:19,620 --> 00:42:21,039 Owen: Go! Go! 550 00:42:21,205 --> 00:42:22,540 Okay. We're okay. 551 00:42:22,749 --> 00:42:24,167 Buckle up. It's okay. 552 00:42:25,168 --> 00:42:26,252 Get in! 553 00:43:45,748 --> 00:43:46,749 Owen! 554 00:44:39,468 --> 00:44:40,553 Claire: We gotta get out. 555 00:44:40,636 --> 00:44:42,972 Franklin: We just fell from the cliff. We're alive. 556 00:44:43,598 --> 00:44:44,807 We're alive! 557 00:44:44,891 --> 00:44:46,350 Franklin, move! 558 00:44:47,018 --> 00:44:48,477 No, no, no! 559 00:44:50,521 --> 00:44:53,357 No. Claire, we're gonna sink! Water's leaking! 560 00:44:54,483 --> 00:44:57,862 Claire: Oh, god. We need to get out! 561 00:45:00,865 --> 00:45:02,241 Franklin, watch out! 562 00:45:05,077 --> 00:45:07,413 I wanna go home! 563 00:45:10,958 --> 00:45:12,960 Owen. Owen! 564 00:45:13,085 --> 00:45:14,295 Franklin: Owen? 565 00:45:14,462 --> 00:45:15,796 Claire: Owen. Okay. 566 00:45:17,131 --> 00:45:18,758 Move! Move! 567 00:45:23,304 --> 00:45:24,847 No! No, no, no! 568 00:45:25,890 --> 00:45:27,058 Push! 569 00:45:29,435 --> 00:45:31,604 Owen! No. 570 00:45:34,357 --> 00:45:35,691 Franklin: Where's he going? 571 00:45:36,192 --> 00:45:37,544 Claire: Okay, don't panic. Don't panic. 572 00:45:37,568 --> 00:45:39,987 Franklin: We're running out of air. We're not gonna make it. 573 00:45:40,154 --> 00:45:42,573 We are. We are. Take a deep breath. 574 00:46:53,811 --> 00:46:54,812 Where is zia? 575 00:46:54,937 --> 00:46:57,374 Owen: It was a double-cross. They took her, she must be with blue. 576 00:46:57,398 --> 00:46:59,191 Hey! Can you still track them? 577 00:47:01,569 --> 00:47:02,737 Not anymore. 578 00:47:04,488 --> 00:47:05,573 Itwas a lie. 579 00:47:05,740 --> 00:47:07,575 It was a lie. Bastards! 580 00:47:07,700 --> 00:47:09,118 It was all a lie! 581 00:47:23,632 --> 00:47:24,925 Not all of it. 582 00:47:34,560 --> 00:47:37,521 Wheatley: Let's move it! Move! Move! 583 00:47:37,897 --> 00:47:40,274 Anything of value, I want on that boat! 584 00:47:40,441 --> 00:47:42,401 How you doing? Man: The bolt won't give! 585 00:47:42,568 --> 00:47:45,488 Just button it up, and we'll tow it on! Let's go! 586 00:47:46,906 --> 00:47:48,699 Man 1: Lock it up! Move it out! 587 00:47:51,410 --> 00:47:53,537 Man 2: Come on, now. 588 00:48:07,760 --> 00:48:10,596 Hey! Hey, hey, hey! Hang on! Wait up! 589 00:48:10,971 --> 00:48:13,099 Stop that truck! Stop it! 590 00:48:16,143 --> 00:48:19,313 Hey, sweetheart. Hello, hello. 591 00:48:27,613 --> 00:48:29,031 Beautiful. 592 00:48:29,323 --> 00:48:31,409 You're gonna feel that when you wake up. 593 00:48:32,701 --> 00:48:34,954 Zia: Hey, put your weapon down! 594 00:48:35,162 --> 00:48:36,956 You got the barrel pointed fightatherhead! 595 00:48:39,875 --> 00:48:41,436 Owen: They have zia. They're loading out. 596 00:48:41,460 --> 00:48:43,660 If they already had the dinosaurs, why did they need us? 597 00:48:44,463 --> 00:48:46,841 They needed the tracking system to capture blue. 598 00:48:47,758 --> 00:48:49,318 Owen: There she is. She don't look good. 599 00:48:54,014 --> 00:48:55,391 We need to get on that boat. 600 00:48:55,558 --> 00:48:57,184 The rock's good. We're safe on the rock. 601 00:48:57,268 --> 00:48:58,894 It's the boat or the lava, Franklin. 602 00:48:59,353 --> 00:49:01,193 All right, boat's good. I'm all about the boat. 603 00:49:03,941 --> 00:49:05,609 Go, go, get on the boat! 604 00:49:05,776 --> 00:49:07,987 Get on the boat, now! Go, go! 605 00:49:10,364 --> 00:49:12,533 Man 1: Move it, move it! Man 2: Go, go, go! 606 00:49:15,578 --> 00:49:16,662 Owen: Get that truck! 607 00:49:34,513 --> 00:49:36,557 Franklin! Hey, get that truck going! 608 00:49:36,640 --> 00:49:37,683 Okay. 609 00:49:38,517 --> 00:49:39,894 You okay? Am I dead? 610 00:49:40,019 --> 00:49:41,228 Not yet, kid. 611 00:49:48,235 --> 00:49:49,445 Come on! 612 00:49:54,492 --> 00:49:57,161 Come on. Give me your hand! Reach! 613 00:49:57,369 --> 00:49:58,621 Come on, reach! 614 00:50:10,591 --> 00:50:11,634 Hold on! 615 00:52:16,008 --> 00:52:17,009 Iris: Mr. Mills? 616 00:52:17,760 --> 00:52:19,303 Your visitor's waiting. 617 00:52:24,141 --> 00:52:25,142 Mills: Mr. Eversoll. 618 00:52:26,018 --> 00:52:28,705 It's a pleasure to meet you in person after all this time. How are you? 619 00:52:28,729 --> 00:52:29,772 Excuse me. Yeah? 620 00:52:29,855 --> 00:52:32,483 Where are the dinosaurs? The dinosaurs are, uh, are en route. 621 00:52:33,192 --> 00:52:35,361 Oh, so, am I supposed to sell these ones? 622 00:52:35,527 --> 00:52:37,647 You don't need to worry, okay? They will be here soon. 623 00:52:38,447 --> 00:52:40,240 I don't really work with amateurs, 624 00:52:40,324 --> 00:52:42,576 so I'm gonna contact my buyers and call this off. 625 00:52:42,743 --> 00:52:45,263 They will be here tomorrow, and your buyers won't be disappointed. 626 00:52:45,287 --> 00:52:46,723 Trust me, whatever their interest, 627 00:52:46,747 --> 00:52:48,832 agricultural, industrial, sport hunting, 628 00:52:48,999 --> 00:52:50,542 we will have something to suit them. 629 00:52:50,709 --> 00:52:51,960 Eleven species, 630 00:52:52,127 --> 00:52:55,172 each with unique biopharmaceutical properties. 631 00:52:55,339 --> 00:52:57,508 I estimate four million per species. 632 00:52:58,258 --> 00:53:01,387 Four million is a slow Tuesday where I'm from. 633 00:53:02,513 --> 00:53:03,639 You're wasting my time. 634 00:53:03,722 --> 00:53:05,307 You ever made 100 million on a Tuesday? 635 00:53:05,391 --> 00:53:06,934 Huh? 636 00:53:08,686 --> 00:53:10,187 All this is in the past. 637 00:53:11,563 --> 00:53:13,357 I wanna talk to you about the future. 638 00:53:14,858 --> 00:53:16,860 I'll give you 10 minutes. 639 00:53:18,946 --> 00:53:21,824 The whole point of selling the Isla nublar dinosaurs 640 00:53:21,907 --> 00:53:24,159 is to finance our future operations here. 641 00:53:24,326 --> 00:53:26,495 It's, uh, seed money. 642 00:53:26,662 --> 00:53:29,748 Call it an overture to something much more ambitious. 643 00:53:29,832 --> 00:53:32,209 Eversoll: Yeah, and more lucrative, I guess. 644 00:53:32,376 --> 00:53:35,254 Mills: Right, we've reactivated the old facilities, 645 00:53:35,462 --> 00:53:36,672 updated the technology, 646 00:53:36,880 --> 00:53:39,341 and imported the best geneticists from around the world. 647 00:53:39,550 --> 00:53:41,550 This operation has been many years in the planning. 648 00:53:41,719 --> 00:53:44,012 Genetic power is an uncharted frontier. 649 00:53:44,930 --> 00:53:48,058 The potential for growth is more than you can fathom. 650 00:53:50,769 --> 00:53:51,895 This way, please. 651 00:53:52,354 --> 00:53:54,398 If the entire run of our sorry history 652 00:53:54,523 --> 00:53:56,817 hastaughtus one irrevocable lesson, 653 00:53:56,900 --> 00:54:00,154 it's that man is inevitably drawn to war 654 00:54:00,320 --> 00:54:03,782 and is willing to use any means necessary to win it. 655 00:54:04,450 --> 00:54:05,909 You're gonna weaponize them? 656 00:54:06,118 --> 00:54:08,038 We've been using animals in combat for centuries. 657 00:54:08,162 --> 00:54:09,747 Horses, elephants. 658 00:54:09,955 --> 00:54:11,957 The Soviets used disease-bearing rats 659 00:54:12,040 --> 00:54:13,309 against the Germans at stalingrad. 660 00:54:13,333 --> 00:54:14,334 Yes, yes. 661 00:54:14,543 --> 00:54:16,170 Our geneticists have created 662 00:54:16,295 --> 00:54:19,173 a direct descendant of Henry wu's masterpiece, 663 00:54:19,339 --> 00:54:21,175 the animal that took down Jurassic world. 664 00:54:22,634 --> 00:54:23,927 Indominus Rex. 665 00:54:24,178 --> 00:54:27,264 Her DNA, retrieved from the island way before its destruction, 666 00:54:27,431 --> 00:54:31,685 forms the architecture of a completely new creature. 667 00:54:31,852 --> 00:54:35,189 Every bone and muscle designed for hunting and killing. 668 00:54:35,397 --> 00:54:37,775 And thanks to Owen Grady's research, 669 00:54:37,941 --> 00:54:40,194 it follows human command. 670 00:54:40,652 --> 00:54:43,864 We call it the indoraptor. 671 00:54:50,996 --> 00:54:52,076 Maisie: Grandpa? 672 00:54:53,248 --> 00:54:54,249 Grandpa? 673 00:55:12,100 --> 00:55:14,436 Grandpa. 674 00:55:14,978 --> 00:55:17,022 Maisie, what are you doing up? 675 00:55:17,105 --> 00:55:20,025 There was a man here today with Mr. Mills. 676 00:55:20,234 --> 00:55:23,403 It was probably just some business about the sanctuary. That's all. 677 00:55:23,570 --> 00:55:24,738 I heard them talking. 678 00:55:24,905 --> 00:55:26,305 They're going to sell the dinosaurs. 679 00:55:26,615 --> 00:55:28,784 They're bringing them here. Oh. Huh. 680 00:55:28,867 --> 00:55:30,118 I'm sure you misunderstood. 681 00:55:30,202 --> 00:55:31,495 I know what I heard, grandpa. 682 00:55:31,578 --> 00:55:34,039 Maisie, it's way past your bedtime. 683 00:55:34,957 --> 00:55:36,397 Let's talk about this in the morning. 684 00:55:36,625 --> 00:55:37,835 But... maisie, 685 00:55:38,126 --> 00:55:39,461 I'll find out tomorrow. 686 00:55:39,920 --> 00:55:41,046 Go to bed. 687 00:55:43,048 --> 00:55:44,049 Good night. 688 00:55:44,132 --> 00:55:45,634 Good night, my heart. 689 00:56:14,997 --> 00:56:16,707 Jesus. 690 00:56:24,590 --> 00:56:26,070 It's okay, blue, just a little longer. 691 00:56:27,384 --> 00:56:28,635 Oh, my god! You guys are alive! 692 00:56:33,891 --> 00:56:35,451 Owen: Oh, look what they've done to her. 693 00:56:35,809 --> 00:56:36,852 Who are these assholes? 694 00:56:36,935 --> 00:56:38,913 Animal traffickers. Look how they're treating them. 695 00:56:38,937 --> 00:56:41,291 They're not gonna take them to a sanctuary, they're gonna sell them. 696 00:56:41,315 --> 00:56:42,995 Not blue, they need her for something else. 697 00:56:43,150 --> 00:56:44,234 Like what? 698 00:56:44,318 --> 00:56:45,485 I don't know, but she's... 699 00:56:45,694 --> 00:56:47,574 She's hemorrhaging, and I don't have instruments 700 00:56:47,613 --> 00:56:48,893 and they want to keep her alive. 701 00:56:48,989 --> 00:56:49,990 Hey. 702 00:56:51,867 --> 00:56:53,678 You're all right, you're all right. Zia: Claire, come here. 703 00:56:53,702 --> 00:56:55,120 Come on. Put your hand here. 704 00:56:55,245 --> 00:56:56,246 Steady pressure. 705 00:56:56,371 --> 00:56:57,873 Hey, hey, hey. 706 00:56:59,750 --> 00:57:00,751 Watch out. 707 00:57:01,084 --> 00:57:03,845 I can't take the bullet out without a transfusion from another animal. 708 00:57:04,046 --> 00:57:05,607 Which one of you knows how to find a vein? 709 00:57:05,631 --> 00:57:07,716 Oh! I did a blood drive for the red cross. 710 00:57:08,258 --> 00:57:10,010 Great. Okay. 711 00:57:10,719 --> 00:57:12,512 Franklin, take over for Claire. 712 00:57:12,679 --> 00:57:13,764 No, no, no. 713 00:57:13,972 --> 00:57:15,515 Franklin, now! 714 00:57:17,726 --> 00:57:19,811 Steady pressure. 715 00:57:19,895 --> 00:57:22,397 Oh, my god. Oh, my god. 716 00:57:22,606 --> 00:57:23,607 Is it in my mouth? 717 00:57:23,774 --> 00:57:25,067 Did it get in my mouth? Mmm-mmm. 718 00:57:25,233 --> 00:57:26,443 You sure? You're good. 719 00:57:26,652 --> 00:57:27,712 Franklin: I can feel it on my face. 720 00:57:27,736 --> 00:57:29,005 All of the animals should be sedated. 721 00:57:29,029 --> 00:57:30,269 Look for any kind of tetanuran, 722 00:57:30,364 --> 00:57:32,115 their blood type should be close enough. 723 00:57:32,282 --> 00:57:35,369 Look for carnivores with two or three fingers. No more than three. 724 00:57:37,496 --> 00:57:39,414 I think there's one on board. 725 00:57:54,221 --> 00:57:55,722 You gotta be kidding me. 726 00:58:12,698 --> 00:58:13,824 She's tranqued. 727 00:58:19,413 --> 00:58:21,790 Okay, okay. Okay, I got it. Come on. 728 00:58:22,249 --> 00:58:24,376 Okay. 729 00:58:28,255 --> 00:58:30,882 Oh, no. Are you okay? 730 00:58:32,092 --> 00:58:33,093 I'm okay. 731 00:58:33,760 --> 00:58:35,137 Come on. 732 00:58:40,684 --> 00:58:42,185 You're gonna have to do it. I can't. 733 00:58:42,394 --> 00:58:43,437 The skin is too thick. 734 00:58:43,520 --> 00:58:45,540 I have to use both my hands to put pressure on the vein. 735 00:58:45,564 --> 00:58:46,565 You gotta do it. 736 00:58:46,690 --> 00:58:48,108 I... ican't... I can't reach. 737 00:58:48,275 --> 00:58:50,402 You're gonna have to climb up there. 738 00:58:51,528 --> 00:58:52,612 Oh, I'm not... 739 00:58:52,696 --> 00:58:54,007 No, no. I'm not gonna climb up there. 740 00:58:54,031 --> 00:58:55,591 You'll be okay. It's like riding a bull. 741 00:58:55,699 --> 00:58:57,743 "Riding a bull"? I didn't grow up at a rodeo 742 00:58:57,951 --> 00:58:59,671 or wherever you came from. She's asleep now. 743 00:58:59,786 --> 00:59:02,873 I can't say that she's gonna be asleep a minute from now, so get up. 744 00:59:03,081 --> 00:59:04,081 Okay, fine. 745 00:59:04,124 --> 00:59:06,460 Oh, my god, she stinks. 746 00:59:07,044 --> 00:59:08,837 Gently. Gently. 747 00:59:08,920 --> 00:59:10,297 No, no, no. 748 00:59:20,348 --> 00:59:21,349 Good job. 749 00:59:21,892 --> 00:59:24,144 You're making this look totally normal. 750 00:59:26,605 --> 00:59:29,483 You're gonna have to jam it in there, it's really thick skin. 751 00:59:30,275 --> 00:59:31,318 Ready? Yeah. 752 00:59:31,526 --> 00:59:33,695 Okay. One, two... one, two... 753 00:59:33,904 --> 00:59:35,822 Stab! 754 00:59:36,490 --> 00:59:37,491 Owen! 755 00:59:46,541 --> 00:59:47,542 It's working. 756 00:59:51,129 --> 00:59:52,214 Man 1: The pee is silent. 757 00:59:52,422 --> 00:59:53,632 Man 2: That door is open. 758 00:59:53,799 --> 00:59:54,800 Man 3: I got it. 759 01:00:13,110 --> 01:00:14,986 Claire: The bars! The bars, Owen. 760 01:00:15,070 --> 01:00:17,322 Owen, I can get through there. Come on. 761 01:00:30,794 --> 01:00:32,003 Jump, Owen! 762 01:00:38,593 --> 01:00:40,887 Claire: Owen, jump. Now! 763 01:00:50,689 --> 01:00:51,898 Did you see that? 764 01:00:52,649 --> 01:00:53,650 Uh-huh. 765 01:00:54,276 --> 01:00:55,819 Please tell me you got the blood. 766 01:02:20,570 --> 01:02:22,810 Owen: This is delta. She's one of the holdover theropods, 767 01:02:22,864 --> 01:02:24,544 one of the survivors from the second group. 768 01:02:25,200 --> 01:02:26,326 Now, watch this. 769 01:02:26,493 --> 01:02:29,079 I show any sign of weakness whatsoever... 770 01:02:35,335 --> 01:02:36,544 See that? 771 01:02:36,753 --> 01:02:40,423 Day 176. Blue is showing unprecedented levels of compliance. 772 01:02:41,091 --> 01:02:42,342 Here I am with blue. 773 01:02:43,885 --> 01:02:45,637 She's a theropod from the new group. 774 01:02:46,763 --> 01:02:49,015 I show signs of weakness... 775 01:03:02,904 --> 01:03:03,905 Hey. 776 01:03:05,365 --> 01:03:06,616 I'm okay. 777 01:03:09,077 --> 01:03:10,245 She's pretty extraordinary. 778 01:03:22,215 --> 01:03:24,175 Owen: Blue, displaying levels 779 01:03:24,384 --> 01:03:27,178 of interest, concern, 780 01:03:27,387 --> 01:03:28,847 h yper—intelligence, 781 01:03:29,431 --> 01:03:30,890 cognitive bonding. 782 01:03:31,057 --> 01:03:32,142 See that? 783 01:03:33,601 --> 01:03:36,021 She's tilting her head, she's craning forward. 784 01:03:37,022 --> 01:03:39,274 Increased eye movement. She's curious. 785 01:03:39,858 --> 01:03:41,318 She's showing empathy. 786 01:03:42,485 --> 01:03:45,905 Zia: Okay, I'm gonna make an incision in her leg to remove the bullet. 787 01:03:50,201 --> 01:03:52,078 It's a lot of muscle tissue. 788 01:04:24,986 --> 01:04:25,987 She's gonna be okay. 789 01:04:32,827 --> 01:04:33,828 Owen: Blue is the key. 790 01:04:36,122 --> 01:04:38,333 That's it. You have blue, 791 01:04:38,833 --> 01:04:40,686 you get these raptors to do anything. 792 01:04:40,710 --> 01:04:41,937 Dr. Wu: You're sure she'll live? 793 01:04:41,961 --> 01:04:43,296 If it dies, we have blood samples. 794 01:04:43,380 --> 01:04:45,060 Dr. Wu: No, no, no. That's not good enough. 795 01:04:45,131 --> 01:04:48,218 The raptor is a behavioral specimen. We need her in good health. 796 01:04:48,385 --> 01:04:52,222 I didn't shoot the damn thing. What do you want me to do, huh? 797 01:04:52,972 --> 01:04:57,435 You don't have the faintest comprehension of what I'm doing here. 798 01:04:57,894 --> 01:05:02,107 Do you understand the complexity of creating an entirely new life form? 799 01:05:02,232 --> 01:05:05,151 No, but I understand the complexity of paying for it, okay? 800 01:05:05,568 --> 01:05:09,072 All your money will have been wasted if I don't get blue here in good health. 801 01:05:09,447 --> 01:05:11,908 To get the next iteration under control, 802 01:05:12,033 --> 01:05:15,537 it needs to form a familial bond with a closely related genetic link. 803 01:05:15,703 --> 01:05:17,872 English, Henry. It needs a mother! 804 01:05:20,208 --> 01:05:24,170 Blue's DNA will be part of the next indoraptor's makeup. 805 01:05:24,379 --> 01:05:27,424 So, itwill be genetically coded to recognize her authority 806 01:05:27,590 --> 01:05:28,716 and assume her traits. 807 01:05:28,883 --> 01:05:30,051 Empathy. Obedience. 808 01:05:30,218 --> 01:05:32,512 Everything the prototype you have now is missing. 809 01:05:32,720 --> 01:05:34,597 Okay, so how long is this gonna take? 810 01:05:34,764 --> 01:05:37,058 It's not a sprint, Mr. Mills. It's a marathon. 811 01:05:37,267 --> 01:05:38,643 A marathon sounds expensive. 812 01:05:39,269 --> 01:05:42,272 Besides, time is running out, and so is my Patience, Henry. 813 01:05:42,439 --> 01:05:43,690 Dr. Wu: You have to understand, 814 01:05:43,857 --> 01:05:45,567 this is all uncharted territory. 815 01:05:45,650 --> 01:05:46,943 A wolf, genetically, 816 01:05:47,152 --> 01:05:49,154 is barely distinguishable from a bulldog, 817 01:05:49,821 --> 01:05:51,948 but within that gray area 818 01:05:53,741 --> 01:05:54,951 is art. 819 01:05:55,118 --> 01:05:57,120 Mills: Spare me the poetry, Henry. 820 01:05:57,203 --> 01:05:59,164 Can you do it? Can you do it? 821 01:05:59,330 --> 01:06:00,498 Dr. Wu: Yes, I can do it. 822 01:06:01,291 --> 01:06:02,834 Mills: Well, then do it. 823 01:06:03,001 --> 01:06:04,294 Dr. Wu: Thank you. 824 01:06:04,836 --> 01:06:06,463 Mills: God, you're a pain in the ass. 825 01:06:19,684 --> 01:06:21,686 Hey. Hey! Maisie! 826 01:06:24,689 --> 01:06:27,192 What is that? What is it? 827 01:06:34,824 --> 01:06:37,368 Keep her in there and keep the door locked. 828 01:06:37,785 --> 01:06:38,995 You want to keep her iockedin? 829 01:06:39,120 --> 01:06:40,455 That's exactly what I want. 830 01:06:40,622 --> 01:06:42,582 Sir Benjamin needs to see you now. 831 01:06:45,960 --> 01:06:47,754 I believe it's important. 832 01:07:18,535 --> 01:07:21,079 Man: All crew, prepare for docking. 833 01:07:21,246 --> 01:07:22,997 All crew, prepare for docking. 834 01:07:23,164 --> 01:07:24,332 Man 1: Let's move it, boys. 835 01:07:24,499 --> 01:07:27,102 Wheatley: Jeez! Will somebody shut that thing up? It sounds like my ex-wife. 836 01:07:27,126 --> 01:07:28,378 We're here. 837 01:07:28,545 --> 01:07:29,546 Where? 838 01:07:29,629 --> 01:07:31,482 Wheatley: Just get in your truck and let's go. 839 01:07:31,506 --> 01:07:32,866 Owen: Move. Move! Move, move, move! 840 01:07:34,008 --> 01:07:35,343 You got a heartbeat? 841 01:07:35,468 --> 01:07:36,928 Yeah. Do you? 842 01:07:37,136 --> 01:07:38,179 I need blood samples. 843 01:07:38,304 --> 01:07:40,032 I'm not here to help you reset the food chain, 844 01:07:40,056 --> 01:07:42,183 so take your own damn samples. 845 01:07:46,104 --> 01:07:47,647 What a nasty woman. 846 01:07:47,855 --> 01:07:49,315 Go, go, now, now. Go. 847 01:07:50,316 --> 01:07:53,403 Man: Attention, all crew. Attention, all crew. 848 01:07:53,903 --> 01:07:56,239 Drivers, get to your vehicles. 849 01:07:59,158 --> 01:08:00,827 What the hell is going on? I was... 850 01:08:02,078 --> 01:08:03,958 I needed an extra pair of hands. He volunteered. 851 01:08:04,163 --> 01:08:05,873 Are you deck crew? Aye, aye. 852 01:08:06,040 --> 01:08:07,500 We're loading out. Follow me. 853 01:08:07,709 --> 01:08:09,436 Uh, does that mean we're leaving the ship right now? 854 01:08:09,460 --> 01:08:12,180 That is what "loading out" means. Now get moving. Come on, follow me. 855 01:08:12,964 --> 01:08:14,799 Come on, kid. There's lots to do. Shit! 856 01:08:15,008 --> 01:08:17,194 Claire: Oh, no. He's not gonna make it. Get a move on. Come on. 857 01:08:17,218 --> 01:08:19,429 Move it! Come on. Move! Claire: We have to help him. 858 01:08:19,637 --> 01:08:20,972 Stay here, I'll get him. 859 01:08:22,682 --> 01:08:24,183 There's no time. Let's go. 860 01:08:30,231 --> 01:08:31,524 Man 1: I got five. I'm on it. 861 01:08:34,193 --> 01:08:35,695 Man 2: Why is this truck still here? 862 01:08:38,948 --> 01:08:39,949 Man 3: Good to go! 863 01:08:40,116 --> 01:08:41,159 Man 4: Roll out! 864 01:08:42,827 --> 01:08:43,911 Where are they taking them? 865 01:08:44,704 --> 01:08:46,331 We're about to find out. Man 5: Let's go! 866 01:08:47,915 --> 01:08:48,916 Ready to roll! 867 01:08:49,083 --> 01:08:50,251 Man 6: Keep it coming! 868 01:08:52,879 --> 01:08:54,279 Man 7: Move it out! Keep it rolling! 869 01:08:56,633 --> 01:08:57,967 Wheatley: Good to go! 870 01:08:58,176 --> 01:08:59,385 Zia: Come on, girl. 871 01:09:06,517 --> 01:09:07,560 Yes! 872 01:09:15,526 --> 01:09:17,403 This is lockwood's estate. 873 01:09:19,113 --> 01:09:21,199 He must have one big-ass garage. 874 01:09:35,672 --> 01:09:38,257 Man 1: Let's go! We want this offloaded in 10 Mikes! 875 01:09:39,092 --> 01:09:40,093 Man 2: Big door's open. 876 01:10:07,453 --> 01:10:10,331 Benjamin: Did you really think you could get away with it? 877 01:10:11,624 --> 01:10:13,209 In my own house. 878 01:10:13,376 --> 01:10:14,919 You entrusted me 879 01:10:15,753 --> 01:10:18,673 to guide your fortune into the future. 880 01:10:19,340 --> 01:10:21,259 Ihavedonethat damnyom 881 01:10:25,263 --> 01:10:26,514 pick up that phone. 882 01:10:26,931 --> 01:10:29,934 I want you to call the police. 883 01:10:30,601 --> 01:10:33,062 It'll be easier if the story comes from you. 884 01:10:35,606 --> 01:10:37,024 As you say, sir. 885 01:10:44,574 --> 01:10:46,951 You know, I've been thinking, John Hammond was right. 886 01:10:49,746 --> 01:10:52,790 It was an unholy thing that you did. 887 01:10:56,002 --> 01:10:58,713 I'm not the only guilty one here, am I, sir? 888 01:11:18,483 --> 01:11:19,484 Hey. 889 01:11:21,235 --> 01:11:23,863 We hit that town, we call the cavalry, shut this down. 890 01:11:28,534 --> 01:11:30,077 Whoo. Hello. 891 01:11:30,870 --> 01:11:32,997 You should have stayed on the island. 892 01:11:33,206 --> 01:11:34,248 Better odds. 893 01:11:45,843 --> 01:11:46,886 Mills: Hi, Claire. 894 01:11:48,763 --> 01:11:50,848 I just wanted to come and apologize. 895 01:11:51,432 --> 01:11:53,184 I didn't wanna bring you into any of this, 896 01:11:53,392 --> 01:11:55,472 but it was the only way that we could get the raptor. 897 01:11:56,687 --> 01:11:57,939 We needed it. 898 01:11:58,272 --> 01:11:59,273 Come on. 899 01:12:00,942 --> 01:12:03,027 So, what? This is it? 900 01:12:03,986 --> 01:12:05,988 I mean, you're a smart guy, you could have 901 01:12:06,113 --> 01:12:07,657 started a foundation, cured cancer, 902 01:12:07,824 --> 01:12:08,991 but instead you, 903 01:12:10,034 --> 01:12:11,035 what? 904 01:12:12,078 --> 01:12:13,246 Sell endangered species? 905 01:12:13,454 --> 01:12:14,664 I saved these animals. 906 01:12:14,872 --> 01:12:16,457 You betrayed a dying man for money. 907 01:12:16,874 --> 01:12:19,043 Claire, I admire your idealism, 908 01:12:19,210 --> 01:12:20,837 but we both exploited these animals. 909 01:12:20,962 --> 01:12:22,880 At least I have the integrity to admit it. 910 01:12:23,089 --> 01:12:24,966 I never, ever did anything remotely illegal. 911 01:12:25,049 --> 01:12:27,343 You authorized the creation of the indominus Rex. 912 01:12:28,511 --> 01:12:32,181 You exploited a living thing in a cage for money. 913 01:12:32,306 --> 01:12:34,308 How is that different? Huh? 914 01:12:34,392 --> 01:12:37,937 And you, the man who proved raptors can follow orders. 915 01:12:38,145 --> 01:12:40,731 You never thought about the applications of your research, Owen? 916 01:12:40,940 --> 01:12:43,651 How many millions a trained predator might be worth? 917 01:12:46,821 --> 01:12:47,864 You two, 918 01:12:48,614 --> 01:12:50,700 you're the parents of the new world. 919 01:12:53,411 --> 01:12:55,162 Hey! Let him go. 920 01:12:55,580 --> 01:12:57,498 Owen. I think I'll break it. 921 01:12:57,707 --> 01:12:58,875 Let him go. 922 01:13:02,962 --> 01:13:04,922 Claire, I just want... 923 01:13:13,014 --> 01:13:14,307 Say, how we gonna end this? 924 01:13:14,473 --> 01:13:18,895 Well, as far as everybody else is concerned, they burned up on the island. 925 01:13:35,870 --> 01:13:38,706 Man 1: Buyers on approach. Looks like a full house. 926 01:13:39,415 --> 01:13:40,416 Man 2: Roger that. 927 01:14:07,652 --> 01:14:09,296 Eversoll: Good evening. Mills: Good evening. 928 01:14:09,320 --> 01:14:10,589 Welcome, gentlemen. Eversoll: Good evening. 929 01:14:10,613 --> 01:14:11,656 Mills: Welcome. 930 01:14:13,449 --> 01:14:17,036 And these guys are development rep for aldaris pharmaceuticals. 931 01:14:17,119 --> 01:14:18,120 Great. 932 01:14:18,204 --> 01:14:20,873 The guy in the beard is a proxy for Gregor adlrich, 933 01:14:21,040 --> 01:14:22,625 a Slovenian arms dealer. 934 01:14:24,210 --> 01:14:26,087 Equine buyers. 935 01:14:26,253 --> 01:14:29,006 Rand Magnus, an oil magnate from Houston. 936 01:14:29,173 --> 01:14:30,341 Mills: What's their interest? 937 01:14:30,508 --> 01:14:31,717 Eversoll: Strictly personal. 938 01:14:32,343 --> 01:14:35,346 His kid wants a baby triceratops. 939 01:14:36,222 --> 01:14:37,556 Glenn, how's Janet? 940 01:14:37,723 --> 01:14:39,225 Glenn: She's doing fine, thanks. 941 01:14:39,308 --> 01:14:41,227 Eversoll: Straight ahead, Glenn. 942 01:14:57,952 --> 01:15:00,746 Well, he only wants carnivores. Two of them. 943 01:15:01,330 --> 01:15:03,791 Looks like lockwood's gonna have a very good night. 944 01:15:04,291 --> 01:15:05,459 Will he bejoining us? 945 01:15:05,793 --> 01:15:07,712 Mills: Um... That's very unlikely. 946 01:15:20,558 --> 01:15:21,559 Grandpa? 947 01:15:29,567 --> 01:15:30,568 Grandpa? 948 01:15:31,902 --> 01:15:33,237 Grandpa, wake up. 949 01:15:35,531 --> 01:15:36,574 Grandpa! 950 01:15:38,492 --> 01:15:40,244 Grandpa, wake up. Wake up. 951 01:15:40,411 --> 01:15:42,538 Mills: Iris! 952 01:15:56,302 --> 01:15:57,386 Iris! 953 01:16:00,473 --> 01:16:01,682 It's over. 954 01:16:04,810 --> 01:16:05,811 What a tragedy. 955 01:16:10,775 --> 01:16:12,777 I suppose now he's gone, 956 01:16:13,235 --> 01:16:14,945 you'll be looking for another situation. 957 01:16:17,448 --> 01:16:18,449 Maisie needs me. 958 01:16:20,910 --> 01:16:22,953 Mills: I'm her guardian now. 959 01:16:24,413 --> 01:16:26,207 What she needs is no longer your concern. 960 01:16:28,125 --> 01:16:30,628 Iris: You don't understand her the way I do. 961 01:16:31,837 --> 01:16:33,422 Mills: I understand her value. 962 01:16:35,341 --> 01:16:36,884 But I raised her. 963 01:16:37,676 --> 01:16:40,012 I raised both of them. 964 01:16:44,725 --> 01:16:46,811 Please, Mr. Mills. Mills: Goodbye, Iris. 965 01:17:27,059 --> 01:17:30,813 Do you remember the first time you saw a dinosaur? 966 01:17:33,357 --> 01:17:35,860 First time you see them, it's like 967 01:17:36,026 --> 01:17:37,153 a miracle. 968 01:17:37,862 --> 01:17:40,698 You read about them in books, you see the bones in museums, 969 01:17:40,823 --> 01:17:43,409 but you don't really believe it. 970 01:17:43,576 --> 01:17:45,411 They're like myths. 971 01:17:46,078 --> 01:17:47,538 And then you see 972 01:17:48,956 --> 01:17:50,833 that first one alive. 973 01:17:56,046 --> 01:17:57,506 This is not your fault. 974 01:17:58,424 --> 01:17:59,425 But it is. 975 01:18:02,553 --> 01:18:04,054 This one's on me. 976 01:18:06,682 --> 01:18:08,684 I showed them the way. 977 01:18:11,020 --> 01:18:12,062 Listen. 978 01:18:12,188 --> 01:18:15,482 You and I are gonna have plenty of time to talk about this later. 979 01:18:15,566 --> 01:18:16,567 If there is a later. 980 01:18:17,026 --> 01:18:18,444 Yes, there is. 981 01:18:20,821 --> 01:18:22,323 I got a cabin to finish. 982 01:18:31,040 --> 01:18:32,082 Claire: What is that? 983 01:18:36,754 --> 01:18:39,173 Well, look who just woke up. 984 01:18:40,716 --> 01:18:42,593 Go. 985 01:18:50,351 --> 01:18:51,810 We're getting out of here. 986 01:18:53,479 --> 01:18:57,066 Welcome, ladies, gentlemen, 987 01:18:57,608 --> 01:19:00,986 to this extraordinary evening. 988 01:19:01,153 --> 01:19:02,821 Let's dive right in 989 01:19:02,988 --> 01:19:04,823 with lot number one, 990 01:19:06,200 --> 01:19:08,494 the ankylosaurus. 991 01:19:10,120 --> 01:19:12,414 She's a herbivorous quadruped, 992 01:19:12,831 --> 01:19:14,541 late cretaceous. 993 01:19:14,959 --> 01:19:18,420 This is one of the largest armored dinosaurs, 994 01:19:19,380 --> 01:19:23,175 known by paleontologists as a living tank. 995 01:19:28,389 --> 01:19:29,598 (T I hud) 996 01:19:29,682 --> 01:19:31,016 What are you doing? 997 01:19:31,183 --> 01:19:32,393 Escaping. 998 01:19:32,559 --> 01:19:33,727 You sure about this? 999 01:19:33,894 --> 01:19:34,937 Nope. 1000 01:19:37,022 --> 01:19:39,942 I have $4 million, anyone five? 1001 01:19:40,192 --> 01:19:41,777 Buyer 1: Five. $5 million. 1002 01:19:41,986 --> 01:19:43,404 $5 million. Do I hear six? 1003 01:19:43,612 --> 01:19:45,423 Buyer 2: $6 million. Eversoll: $6 million, thank you. 1004 01:19:45,447 --> 01:19:47,866 Any increase on six? Seven. $7 million. 1005 01:19:48,075 --> 01:19:48,993 $8 million. 1006 01:19:49,076 --> 01:19:51,787 Nine million on the phones. Do I hear 10 million? 1007 01:19:51,996 --> 01:19:53,455 10 million? 10 million. 1008 01:19:53,664 --> 01:19:55,624 $10 million! Once, twice... 1009 01:19:56,542 --> 01:19:57,668 Sold! 1010 01:19:58,585 --> 01:20:01,005 To the gentleman from Indonesia. Congratulations, sir. 1011 01:20:06,302 --> 01:20:09,179 Lot number two, ladies and gentlemen. 1012 01:20:10,139 --> 01:20:12,308 A juvenile allosaurus. 1013 01:20:13,809 --> 01:20:17,813 A fierce and an aggressive predator. 1014 01:20:22,109 --> 01:20:23,277 Sold! 1015 01:20:23,652 --> 01:20:24,652 Sold! 1016 01:20:25,863 --> 01:20:27,072 Sold. 1017 01:20:29,825 --> 01:20:30,826 Wonderful. 1018 01:20:31,327 --> 01:20:33,579 Wonderful bidding. 1019 01:20:46,884 --> 01:20:48,886 Man 1: Come on. You're good. Let's go. 1020 01:20:49,386 --> 01:20:50,739 Man 2: Move it out. Man 3: Here we go. 1021 01:20:50,763 --> 01:20:52,083 Man 4: Bring it on back. Let's go. 1022 01:21:01,607 --> 01:21:02,608 Claire: Okay. 1023 01:21:03,484 --> 01:21:06,070 Hey! Hey, you. Look at me! Look at me! 1024 01:21:08,739 --> 01:21:10,240 Come with me. Come with me! 1025 01:21:10,616 --> 01:21:11,992 Okay, there you go. 1026 01:21:30,135 --> 01:21:31,428 You're welcome. 1027 01:21:40,312 --> 01:21:41,772 Claire: Hey, wait! 1028 01:21:42,189 --> 01:21:43,482 Please, please wait. 1029 01:21:48,404 --> 01:21:50,164 That's lockwood's granddaughter. 1030 01:21:51,990 --> 01:21:54,993 Hey. Hey, kid. You wanna come down out of there? 1031 01:21:57,788 --> 01:21:59,206 Uh... 1032 01:22:00,374 --> 01:22:01,875 Do you remember me? 1033 01:22:03,877 --> 01:22:04,878 Yeah? 1034 01:22:05,754 --> 01:22:07,923 My name is Claire. What's yours? 1035 01:22:09,049 --> 01:22:10,217 Maisie. 1036 01:22:10,717 --> 01:22:11,760 Maisie lockwood. 1037 01:22:11,927 --> 01:22:13,095 Maisie. 1038 01:22:13,262 --> 01:22:15,973 This is my friend, Owen. 1039 01:22:17,266 --> 01:22:18,392 I saw you 1040 01:22:18,559 --> 01:22:21,270 with the velociraptors. Blue. 1041 01:22:21,353 --> 01:22:22,855 Oh. Oh, yeah? 1042 01:22:25,816 --> 01:22:27,568 You like dinosaurs? 1043 01:22:29,903 --> 01:22:30,904 So do I. 1044 01:22:31,071 --> 01:22:32,865 Tell you what, you come on down from there, 1045 01:22:32,948 --> 01:22:35,028 I'll tell you everything you need to know about blue. 1046 01:22:35,826 --> 01:22:37,077 That sound all right? 1047 01:22:38,495 --> 01:22:39,788 All right, yeah. 1048 01:22:39,955 --> 01:22:41,290 Come on down. 1049 01:22:50,048 --> 01:22:51,133 Claire: Sweetie, 1050 01:22:51,842 --> 01:22:53,844 we need some help finding your grandfather. 1051 01:22:53,969 --> 01:22:55,304 Can you take us to him? 1052 01:22:55,387 --> 01:22:57,431 No. 1053 01:22:58,056 --> 01:22:59,736 You made it down here all by yourself, huh? 1054 01:23:00,100 --> 01:23:01,393 Brave kid. 1055 01:23:01,768 --> 01:23:03,395 Looks like you could use a friend. 1056 01:23:04,354 --> 01:23:05,355 He's gone. 1057 01:23:10,569 --> 01:23:12,029 Listen, I'll tell you what, 1058 01:23:12,196 --> 01:23:14,323 we were just about to go and find our friends 1059 01:23:14,406 --> 01:23:15,949 and then get the heck out of here. 1060 01:23:16,408 --> 01:23:17,910 You wanna come with us? 1061 01:23:18,327 --> 01:23:20,078 Claire: We could use a friend, too. 1062 01:23:22,206 --> 01:23:23,850 - Buyer: 19.5! - Eversoll: 19.5. 1063 01:23:23,874 --> 01:23:25,000 Do I hear 20? 1064 01:23:25,459 --> 01:23:28,045 Do I hear 20? 20? Thank you. Thank you. 1065 01:23:28,212 --> 01:23:29,755 20. Do I hear... 1066 01:23:29,922 --> 01:23:32,508 $21 million! 1067 01:23:32,674 --> 01:23:34,718 21 million... 1068 01:23:35,052 --> 01:23:36,595 Sold! 1069 01:23:36,762 --> 01:23:38,347 And now, ladies and gentlemen, 1070 01:23:38,514 --> 01:23:41,808 that we are halfway through the evening... 1071 01:23:43,477 --> 01:23:46,813 We'd like to offer a special treat to our 1072 01:23:47,439 --> 01:23:49,608 discriminating buyers. 1073 01:23:50,526 --> 01:23:52,277 This evening we will preview 1074 01:23:53,237 --> 01:23:56,323 a new asset that we've been developing. 1075 01:23:57,032 --> 01:23:58,909 A creature of the future 1076 01:23:59,076 --> 01:24:01,620 made from pieces of the past. 1077 01:24:03,747 --> 01:24:05,749 Ladies and gentlemen, please be warned, 1078 01:24:06,583 --> 01:24:10,420 this is the perfect blend of the two most dangerous creatures 1079 01:24:10,504 --> 01:24:12,798 that have ever walked the earth. 1080 01:24:13,882 --> 01:24:17,427 We call it the indoraptor. 1081 01:24:39,908 --> 01:24:44,288 The perfect weapon for the modern age. Built for combat. 1082 01:24:44,621 --> 01:24:48,709 With tactical responses more acute than any human soldier. 1083 01:24:48,792 --> 01:24:50,210 What is that thing? 1084 01:25:06,977 --> 01:25:08,270 Maisie: They made it. 1085 01:25:09,396 --> 01:25:10,897 Mr. Mills and the other man. 1086 01:25:11,106 --> 01:25:12,399 What man? 1087 01:25:13,650 --> 01:25:14,651 Maisie: Him. 1088 01:25:14,735 --> 01:25:17,779 Eversoll: Designed by Mr. Henry wu 1089 01:25:17,904 --> 01:25:20,449 with an intelligence quotient comparable to the velociraptor. 1090 01:25:20,907 --> 01:25:24,202 Biospecs include a heightened sense of smell 1091 01:25:24,286 --> 01:25:28,874 and trained to respond to a pulse-coded laser targeting system, 1092 01:25:29,041 --> 01:25:31,877 enabling it to isolate and track prey 1093 01:25:31,960 --> 01:25:35,088 in complex environments. Voila. 1094 01:25:41,803 --> 01:25:44,765 Now, first, the laser sets the target. 1095 01:25:47,267 --> 01:25:48,727 Eversoll: Once locked on, 1096 01:25:49,436 --> 01:25:51,772 the acoustic signal triggers the attack. 1097 01:25:58,987 --> 01:26:01,573 This animal is relentless. 1098 01:26:01,823 --> 01:26:05,243 Now, modifications are still being made... 1099 01:26:05,410 --> 01:26:06,578 20 million! 1100 01:26:10,207 --> 01:26:12,250 Eversoll: No, this is a prototype. 1101 01:26:12,417 --> 01:26:13,627 Uh, not for sale. 1102 01:26:13,960 --> 01:26:14,961 21! 1103 01:26:16,004 --> 01:26:19,383 It is still a prototype, but... buyer 1:22! 1104 01:26:20,676 --> 01:26:22,344 Buyer 2:23! 1105 01:26:23,762 --> 01:26:25,138 Buyer 3:24! 1106 01:26:27,307 --> 01:26:29,142 $24 million. 1107 01:26:29,434 --> 01:26:31,186 25 million! 1108 01:26:31,978 --> 01:26:33,188 Do I hear 26? 1109 01:26:33,689 --> 01:26:35,399 Owen: That thing can't leave this building. 1110 01:26:35,732 --> 01:26:36,942 Buyer 4:26! 1111 01:26:37,192 --> 01:26:38,735 Any advance on 26? 27! 1112 01:26:38,902 --> 01:26:40,153 $27 million from the back. 1113 01:26:40,320 --> 01:26:42,200 What are you doing? This animal is not for sale. 1114 01:26:42,280 --> 01:26:44,300 If you wanna create an addict, you have to give them a taste. 1115 01:26:44,324 --> 01:26:45,367 He's a prototype. 1116 01:26:45,534 --> 01:26:50,455 This prototype is worth $28 million right now. 1117 01:26:51,248 --> 01:26:53,208 Relax, we'll make some more. 1118 01:26:53,834 --> 01:26:55,127 So will they. 1119 01:27:17,190 --> 01:27:18,567 Hey, buddy. 1120 01:27:19,151 --> 01:27:20,391 You thinking what I'm thinking? 1121 01:27:23,029 --> 01:27:24,448 Eve rsoll: Once. Twice. 1122 01:27:25,115 --> 01:27:27,617 Sold to the Russian friend. 1123 01:27:28,869 --> 01:27:31,496 Well done, sir. And congratulations... 1124 01:27:31,663 --> 01:27:33,749 For this magnificent animal. 1125 01:28:30,639 --> 01:28:31,640 Man: Oh, god! 1126 01:28:43,151 --> 01:28:44,231 Get this thing out of here! 1127 01:28:44,820 --> 01:28:46,029 Man: Hey, you! Turn it out! 1128 01:29:36,997 --> 01:29:38,248 Wheatley: Mills! 1129 01:29:38,999 --> 01:29:40,625 Mills, where are you? 1130 01:29:41,543 --> 01:29:43,169 I want my bonus! 1131 01:29:49,968 --> 01:29:51,386 Holy cow! 1132 01:29:51,928 --> 01:29:53,305 What are you? 1133 01:29:54,306 --> 01:29:56,182 I didn't see you on the island. 1134 01:30:14,409 --> 01:30:15,785 Oh, you're a tough guy. 1135 01:30:49,319 --> 01:30:51,029 Look at you. 1136 01:30:52,864 --> 01:30:56,952 You're some kind of hot rod with really pretty teeth. 1137 01:30:58,620 --> 01:31:01,748 This'll make a perfect centerpiece for my necklace. 1138 01:31:20,892 --> 01:31:22,394 Open wide. 1139 01:31:46,960 --> 01:31:48,878 No. No. 1140 01:31:50,630 --> 01:31:51,965 Please. 1141 01:32:14,446 --> 01:32:15,488 Shh! 1142 01:32:16,489 --> 01:32:18,408 Move! Move! Out of the way! 1143 01:33:03,828 --> 01:33:04,948 Mills: Don't! 1144 01:33:08,458 --> 01:33:10,335 You two, you deserve each other. 1145 01:33:11,127 --> 01:33:12,128 Maisie, come with me. 1146 01:33:12,837 --> 01:33:15,131 You got your money, now walk away. 1147 01:33:15,507 --> 01:33:16,734 Oh, what are you gonna do, huh? 1148 01:33:16,758 --> 01:33:19,302 We're gonna stop this. All of it. 1149 01:33:19,594 --> 01:33:20,804 How? 1150 01:33:20,970 --> 01:33:23,449 What, are you gonna go back in time before Hammond decided to play god? 1151 01:33:23,473 --> 01:33:24,753 You can't put it back in the box! 1152 01:33:24,849 --> 01:33:26,684 We have to try. It's too late. 1153 01:33:26,768 --> 01:33:28,144 Maisie, come. 1154 01:33:30,563 --> 01:33:34,192 Oh! So, you're gonna take care of her now? 1155 01:33:36,361 --> 01:33:38,321 You have no idea what she is. 1156 01:33:39,489 --> 01:33:42,242 What do you think drove Hammond and lockwood apafl, huh? 1157 01:33:42,909 --> 01:33:46,329 Lockwood never had a grandchild. 1158 01:33:47,080 --> 01:33:48,998 He just wanted his daughter back. 1159 01:33:51,751 --> 01:33:53,294 And he had the technology. 1160 01:33:54,587 --> 01:33:56,422 He created another. 1161 01:33:58,049 --> 01:33:59,551 He made her again. 1162 01:34:10,061 --> 01:34:12,147 Come on! 1163 01:34:13,106 --> 01:34:14,399 Come on. 1164 01:34:15,275 --> 01:34:17,527 Man: Eggs need to go in a sterile environment. 1165 01:34:19,237 --> 01:34:20,738 Where are those genome kits? 1166 01:34:27,495 --> 01:34:30,582 Get this to mills. Be very careful, it's extremely valuable. 1167 01:34:30,665 --> 01:34:32,584 You, I need blood samples from the raptor. 1168 01:34:33,835 --> 01:34:35,275 Don't just stand there like an idiot! 1169 01:34:35,336 --> 01:34:38,006 Get me 50 cos carfentanil and a phlebotomy kit! 1170 01:34:38,089 --> 01:34:39,841 It's right there! Now! 1171 01:34:40,800 --> 01:34:42,385 Come on. Come on. 1172 01:34:43,469 --> 01:34:44,679 I need this raptor's blood. 1173 01:34:46,681 --> 01:34:48,308 Sure, go ahead. 1174 01:34:48,808 --> 01:34:50,560 Where is that kit? 1175 01:34:51,102 --> 01:34:52,604 Okay, now listen to me. 1176 01:34:52,896 --> 01:34:54,314 It is better for you to cooperate. 1177 01:34:54,397 --> 01:34:55,398 I'm gonna get this blood 1178 01:34:55,732 --> 01:34:56,983 with or without your help. 1179 01:34:57,150 --> 01:34:58,484 This blood's contaminated. 1180 01:34:58,651 --> 01:35:01,196 I designed this animal myself. 1181 01:35:01,279 --> 01:35:02,280 It's pure. 1182 01:35:02,739 --> 01:35:06,159 Every cell of her body was created in the most controlled environment 1183 01:35:06,284 --> 01:35:08,411 under the most demanding of conditions. 1184 01:35:08,912 --> 01:35:11,873 Yeah, but I did an intravenous blood transfusion with a t. Rex, 1185 01:35:11,956 --> 01:35:13,625 so, it's a sock drawer in there. 1186 01:35:14,000 --> 01:35:15,335 You what? 1187 01:35:16,628 --> 01:35:18,308 Zia: Franklin! What are you doing? 1188 01:35:19,464 --> 01:35:21,007 Saving your life! 1189 01:35:25,136 --> 01:35:26,804 Yes! 1190 01:35:27,055 --> 01:35:28,264 Man: Stop! 1191 01:35:30,099 --> 01:35:31,935 Don't move. 1192 01:35:36,606 --> 01:35:39,359 Now step away from that cage. Now. 1193 01:35:48,117 --> 01:35:49,869 Easy now. 1194 01:36:16,020 --> 01:36:17,605 Run. Run! 1195 01:38:19,811 --> 01:38:21,789 Man: Dave, do you copy? Dave, you there? 1196 01:38:21,813 --> 01:38:22,855 Run! 1197 01:39:47,773 --> 01:39:48,774 You see that? 1198 01:39:49,567 --> 01:39:51,027 Zia: That's hydrogen cyanide. 1199 01:39:51,194 --> 01:39:53,779 If it reaches the containment level, it'll kill them all. 1200 01:39:55,656 --> 01:39:57,283 The ventilation system is down. 1201 01:39:57,408 --> 01:39:58,534 Can you bring it back up? 1202 01:40:31,442 --> 01:40:33,694 Franklin: The server's unresponsive. 1203 01:40:33,778 --> 01:40:35,047 I have to reboot the whole system. 1204 01:40:35,071 --> 01:40:36,111 So, reboot it. I'm trying. 1205 01:40:53,965 --> 01:40:55,049 What? 1206 01:40:57,134 --> 01:40:59,214 Franklin, we don't have time. I know, I know, I know. 1207 01:41:00,471 --> 01:41:01,639 Okay. 1208 01:41:41,220 --> 01:41:42,346 Go. Go. 1209 01:41:42,513 --> 01:41:44,557 Run, run. 1210 01:42:39,320 --> 01:42:41,280 Hey. Here. You're okay. 1211 01:42:41,530 --> 01:42:42,970 Put pressure on it. Don't look at it. 1212 01:42:43,074 --> 01:42:44,325 Look at me. Look at me. 1213 01:42:44,492 --> 01:42:45,618 You have to go find her. 1214 01:42:45,743 --> 01:42:46,827 I can't leave you here. 1215 01:42:50,831 --> 01:42:53,376 Go. Go, I'll be fine. 1216 01:42:53,459 --> 01:42:54,460 Run! 1217 01:45:23,734 --> 01:45:25,277 Maisie, stay down! 1218 01:46:10,114 --> 01:46:11,323 Shh! 1219 01:46:30,175 --> 01:46:32,970 Maisie: Follow me. I know a way on the other side. 1220 01:46:36,098 --> 01:46:37,099 Come on. 1221 01:46:40,227 --> 01:46:41,478 Come on! 1222 01:46:58,245 --> 01:46:59,622 This way! 1223 01:47:32,571 --> 01:47:33,572 I got you. 1224 01:48:17,408 --> 01:48:18,617 Come on. 1225 01:49:43,243 --> 01:49:44,661 Zia: What the hell? 1226 01:49:47,456 --> 01:49:48,540 Owen: Hey! 1227 01:49:50,834 --> 01:49:51,960 Franklin: Hey! 1228 01:49:52,127 --> 01:49:53,128 You good? 1229 01:49:55,547 --> 01:49:56,882 Yeah. You? 1230 01:49:57,132 --> 01:49:58,133 Nope. 1231 01:49:58,634 --> 01:50:00,302 Hey, we got a problem downstairs. 1232 01:50:00,385 --> 01:50:01,505 I need you to come see this. 1233 01:50:31,917 --> 01:50:33,252 They're all dying. 1234 01:50:33,418 --> 01:50:35,671 The blast damaged the ventilation system. 1235 01:50:36,004 --> 01:50:37,881 We did everything we could. 1236 01:50:41,260 --> 01:50:42,678 I can open the gates from here. 1237 01:50:44,054 --> 01:50:45,681 Claire, be careful. 1238 01:50:47,349 --> 01:50:49,226 We're not on an island anymore. 1239 01:51:44,948 --> 01:51:45,991 Owen: Claire. 1240 01:51:46,408 --> 01:51:48,994 You press that button, there is no going back. 1241 01:51:54,583 --> 01:51:56,084 We can't let them die. 1242 01:52:46,385 --> 01:52:47,928 Ihadto. 1243 01:52:49,054 --> 01:52:50,555 They're alive, 1244 01:52:51,056 --> 01:52:52,557 like me. 1245 01:53:24,548 --> 01:53:27,551 Don't! Don't! 1246 01:55:05,857 --> 01:55:07,192 Hey, girl. 1247 01:55:07,275 --> 01:55:08,276 Claire: Owen. 1248 01:55:08,360 --> 01:55:09,611 Shh! 1249 01:55:10,737 --> 01:55:12,406 It's okay, she won't hurt us. 1250 01:55:34,970 --> 01:55:35,971 Hey. 1251 01:55:44,438 --> 01:55:46,106 Blue, come with me. 1252 01:55:51,820 --> 01:55:53,989 We'll take you to a safe place, okay? 1253 01:56:35,697 --> 01:56:37,897 Malcolm: How many times do you have to see the evidence? 1254 01:56:38,617 --> 01:56:40,744 How many times must the point be made? 1255 01:56:42,454 --> 01:56:44,289 We 're causing our own extinction. 1256 01:56:45,707 --> 01:56:47,250 Too many red lines have been crossed. 1257 01:56:49,044 --> 01:56:52,714 And our home has, in fundamental ways, been polluted 1258 01:56:52,923 --> 01:56:57,302 by avarice and political megalomania. 1259 01:56:58,428 --> 01:57:00,764 Genetic power has now been unleashed 1260 01:57:01,306 --> 01:57:03,558 and of course, that's gonna be catastrophic. 1261 01:57:04,309 --> 01:57:05,519 This change was inevitable 1262 01:57:05,602 --> 01:57:08,242 from the moment we brought the first dinosaur back from extinction. 1263 01:57:10,023 --> 01:57:12,067 We convince ourselves that sudden change 1264 01:57:12,150 --> 01:57:14,170 is something that happens outside the normal order of things, 1265 01:57:14,194 --> 01:57:16,279 like a car crash, 1266 01:57:17,030 --> 01:57:19,449 or that it's beyond our control, like a fatal illness. 1267 01:57:19,533 --> 01:57:23,286 We don't conceive of sudden, radical, irrational change 1268 01:57:23,370 --> 01:57:26,206 as woven into the very fabric of existence. 1269 01:57:27,374 --> 01:57:30,377 Yet, I can assure you, it most assuredly is. 1270 01:57:30,502 --> 01:57:32,170 And it's happening now. 1271 01:57:35,382 --> 01:57:38,885 Humans and dinosaurs are now gonna be forced to coexist. 1272 01:57:42,973 --> 01:57:45,517 These creatures were here before us. 1273 01:57:46,685 --> 01:57:48,853 And if we're not careful, they're gonna be here after. 1274 01:57:55,277 --> 01:57:58,280 We're gonna have to adjust to new threats that we can't imagine. 1275 01:58:05,036 --> 01:58:06,663 We've entered a new era. 1276 01:58:08,707 --> 01:58:11,209 Welcome to Jurassic world. 89437

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.