Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Downloaded from RARBG
2
00:01:34,428 --> 00:01:37,639
Deirdre: Thank you so much.
That looks fabulous.
3
00:01:38,390 --> 00:01:39,492
Deirdre: Thank you, Geoffrey.
4
00:01:39,516 --> 00:01:40,517
Geoffrey: You're welcome.
5
00:01:40,559 --> 00:01:43,854
Deirdre: We'll also take a
bottle of red as well. Thank you.
6
00:01:43,937 --> 00:01:45,022
Geoffrey: Certainly.
7
00:01:45,272 --> 00:01:48,025
Deirdre: Right, now...
8
00:01:48,358 --> 00:01:50,027
Thank you, Barry.
You're welcome.
9
00:01:50,110 --> 00:01:51,194
Thank you.
10
00:01:51,320 --> 00:01:54,531
Deirdre: That looks
wonderful. Beautiful day.
11
00:01:55,616 --> 00:01:57,034
Deirdre: Where are you going?
12
00:01:57,117 --> 00:01:58,201
Cathy: To eat my sandwich.
13
00:01:58,243 --> 00:02:00,078
Deirdre: You'll ruin
your appetite for prawns.
14
00:02:00,162 --> 00:02:01,413
I don't like prawns.
15
00:02:01,496 --> 00:02:03,123
Deirdre: Darling,
don't wander off.
16
00:02:03,874 --> 00:02:06,376
For god's sake,
leave her alone, Deirdre.
17
00:02:06,501 --> 00:02:08,295
Deirdre: Go play with your ball.
18
00:02:08,378 --> 00:02:09,755
Don't be so annoying!
19
00:02:15,510 --> 00:02:18,889
Darling, what about snakes?
20
00:02:20,015 --> 00:02:22,559
There aren't any snakes
on the beach.
21
00:02:22,601 --> 00:02:24,478
Just let her enjoy
herself for once.
22
00:02:27,856 --> 00:02:29,256
Deirdre: Edward?
Edward: Yes, ma'am.
23
00:03:03,600 --> 00:03:05,143
Hello, there.
24
00:03:05,727 --> 00:03:08,897
What are you,
a little bird or something?
25
00:03:13,944 --> 00:03:17,864
Are you hungry? Take
a bite. It's roast beef.
26
00:03:18,281 --> 00:03:21,076
It's good. Come on.
I won't hurt you.
27
00:03:22,828 --> 00:03:27,207
Mommy! Daddy! You've got to
come see this! I found something!
28
00:03:41,012 --> 00:03:43,098
Cathy, darling, lunch is ready!
29
00:03:44,975 --> 00:03:47,018
Are you looking at this?
30
00:03:47,686 --> 00:03:50,480
I'm afraid there
isn't enough to go around.
31
00:03:56,069 --> 00:03:57,237
Paul?
32
00:03:59,322 --> 00:04:00,532
Cathy?
33
00:04:03,493 --> 00:04:06,371
Deirdre: Will you hurry up?
Hurry up!
34
00:05:04,054 --> 00:05:05,931
You're him, right?
35
00:05:07,390 --> 00:05:08,767
Excuse me?
36
00:05:09,267 --> 00:05:12,229
The scientist? The guy?
I saw you on TV.
37
00:05:15,148 --> 00:05:16,733
I believed you.
38
00:05:48,849 --> 00:05:51,268
Who shall I tell
Mr. Hammond is calling?
39
00:05:51,351 --> 00:05:54,187
Ian: Ian Malcolm.
I've been summoned.
40
00:06:16,751 --> 00:06:18,211
Dr. Malcolm!
41
00:06:18,420 --> 00:06:19,713
Ian: Oh, my god.
42
00:06:20,672 --> 00:06:22,424
Hello, Dr. Malcolm.
43
00:06:22,507 --> 00:06:24,009
Kids, kids.
44
00:06:24,134 --> 00:06:25,385
It's so great to see you.
45
00:06:25,468 --> 00:06:27,220
It's so great to see you.
46
00:06:27,637 --> 00:06:29,723
It's so great. Look at you.
47
00:06:30,056 --> 00:06:31,641
You came to see grandpa?
48
00:06:31,683 --> 00:06:34,936
Yeah, he called me. Do
you know what it's about?
49
00:06:36,187 --> 00:06:39,816
Idont, enhen this joint's
kind of creepy, isn't it?
50
00:06:40,233 --> 00:06:41,860
Is everything okay?
51
00:06:41,943 --> 00:06:43,695
Well, not exactly.
52
00:06:55,373 --> 00:06:57,125
Dr. Malcolm.
53
00:06:57,626 --> 00:07:01,796
Dr. Malcolm. Here to share a
few campfire stories with my uncle?
54
00:07:07,802 --> 00:07:10,847
Ian: You can convince the
Washington post and skeptical inquirer
55
00:07:10,889 --> 00:07:12,015
of what you want
56
00:07:12,057 --> 00:07:14,684
but I was there. I know what
happened and so do you.
57
00:07:14,768 --> 00:07:18,313
Do you actually believe that
everyone who chose discretion did so
58
00:07:18,355 --> 00:07:21,524
for a nefarious motive?
Even Lex and Tim?
59
00:07:21,608 --> 00:07:24,361
Ian: Leave them out of it.
It's not a game.
60
00:07:24,444 --> 00:07:27,364
No. You signed
a nondisclosure agreement
61
00:07:27,405 --> 00:07:28,573
before you went to the island
62
00:07:28,657 --> 00:07:31,576
that forbade you from
discussing what you saw.
63
00:07:31,660 --> 00:07:32,780
You violated that agreement.
64
00:07:32,827 --> 00:07:36,206
I did. And you lied about
the deaths of three people.
65
00:07:36,289 --> 00:07:38,208
You misinformed the public,
66
00:07:38,249 --> 00:07:39,435
which made me look like a nut.
67
00:07:39,459 --> 00:07:41,336
Hasn't been so good
for my livelihood...
68
00:07:41,378 --> 00:07:44,255
We made a generous
compensatory offer for your injuries.
69
00:07:44,339 --> 00:07:45,882
A payoff and an insult.
70
00:07:45,924 --> 00:07:48,301
When you spin reality,
cover up evidence,
71
00:07:48,385 --> 00:07:50,679
it hurts more
than my reputation.
72
00:07:50,762 --> 00:07:52,430
As I recall,
73
00:07:53,723 --> 00:07:56,017
your university
revoked your tenure
74
00:07:56,059 --> 00:07:57,769
for your selling
wild stories to the press.
75
00:07:57,852 --> 00:08:01,064
I didn't sell anything. I never
took a cent, and I told the truth.
76
00:08:01,147 --> 00:08:02,440
Your version of it.
77
00:08:02,524 --> 00:08:05,026
There aren't "versions"
of the truth.
78
00:08:05,068 --> 00:08:06,444
Ingen can't keep spewing out...
79
00:08:06,569 --> 00:08:09,072
Ingen is my responsibility now.
80
00:08:09,155 --> 00:08:11,074
I will jealously
defend its interests.
81
00:08:11,157 --> 00:08:13,702
Ian: Your responsibility?
What about Mr. Hammond?
82
00:08:14,995 --> 00:08:18,707
It is our board of directors
I must face, not my uncle.
83
00:08:18,790 --> 00:08:22,377
Trust me, your problems
are about to be rendered moot.
84
00:08:23,044 --> 00:08:26,297
Ludlow: In a few weeks' time,
they'll be long forgotten.
85
00:08:28,383 --> 00:08:29,843
Not by me.
86
00:08:30,051 --> 00:08:31,344
Careful.
87
00:08:33,805 --> 00:08:36,683
This suit cost more
than your education.
88
00:08:38,476 --> 00:08:40,854
Hammond: You were right
and I was wrong. There!
89
00:08:40,937 --> 00:08:43,940
Did you ever expect
to hear me say such a thing?
90
00:08:45,442 --> 00:08:47,277
Thank god for site b.
91
00:08:48,945 --> 00:08:50,280
Site b?
92
00:08:51,489 --> 00:08:53,283
Isla nublar was just a showroom,
93
00:08:53,366 --> 00:08:55,035
something for the tourists.
94
00:08:55,160 --> 00:08:56,745
Site b was the factory floor.
95
00:08:56,786 --> 00:08:59,998
That was on Isla sorna,
80 miles from nublar.
96
00:09:00,540 --> 00:09:04,127
We bred the animals there, and
nurtured them for a few months,
97
00:09:04,169 --> 00:09:06,504
then moved them into the park.
98
00:09:06,713 --> 00:09:08,798
Really? I did not know that.
99
00:09:09,632 --> 00:09:11,801
After the accident in the park,
100
00:09:11,843 --> 00:09:15,472
hurricane Clarissa wiped
out our facility on site b.
101
00:09:15,638 --> 00:09:17,515
Call it an act of god.
102
00:09:18,641 --> 00:09:21,644
We had to evacuate.
The animals were released
103
00:09:21,728 --> 00:09:23,688
to mature on their own.
104
00:09:24,230 --> 00:09:28,485
"Life will find a way," as
you once so eloquently put it.
105
00:09:28,526 --> 00:09:31,821
By now we have a complete
ecological system on the island
106
00:09:31,863 --> 00:09:34,908
with dozens of species living
in their own social groups
107
00:09:34,991 --> 00:09:39,037
without fences, boundaries,
or constraining technology.
108
00:09:39,162 --> 00:09:40,997
And for four years
109
00:09:41,748 --> 00:09:45,210
I've tried to keep it safe
from human interference.
110
00:09:46,336 --> 00:09:48,630
That's right. Hopefully,
you've kept the island
111
00:09:48,671 --> 00:09:51,174
quarantined and contained.
112
00:09:51,216 --> 00:09:53,301
But I'm in shock about all this.
113
00:09:53,343 --> 00:09:55,345
I mean, that they're
still alive.
114
00:09:55,595 --> 00:09:57,680
You bred them lysine-deficient.
115
00:09:57,847 --> 00:09:59,974
Shouldn't they have
kicked after seven days
116
00:10:00,016 --> 00:10:01,684
without supplemental enzymes?
117
00:10:01,726 --> 00:10:04,229
Yes! But, by god,
they're flourishing.
118
00:10:04,354 --> 00:10:07,524
That's one of 1,000 questions
I want the team to answer.
119
00:10:07,607 --> 00:10:08,733
Team?
120
00:10:08,817 --> 00:10:09,859
Yes.
121
00:10:10,527 --> 00:10:14,697
I've organized
an expedition to go in,
122
00:10:15,240 --> 00:10:17,617
thank you, and document them.
123
00:10:17,700 --> 00:10:20,870
To make the most
spectacular living fossil record
124
00:10:20,954 --> 00:10:22,205
the world has ever seen.
125
00:10:22,247 --> 00:10:25,583
Go in and document?
You mean with people?
126
00:10:25,708 --> 00:10:29,212
Yes, the animals won't know
they're there. Very low impact.
127
00:10:29,295 --> 00:10:32,090
Strictly observation
and documentation.
128
00:10:32,340 --> 00:10:34,259
Hammond: Our satellite infrareds
129
00:10:34,342 --> 00:10:37,303
show the animals
are fiercely territorial.
130
00:10:37,595 --> 00:10:40,849
The carnivores are isolated
in the interior of the island
131
00:10:40,890 --> 00:10:43,434
so the team can stay
on the outer rim.
132
00:10:43,810 --> 00:10:47,438
Don't worry. I'm not making
the same mistakes again.
133
00:10:47,564 --> 00:10:50,150
No, you're making all new ones.
134
00:10:51,401 --> 00:10:55,446
John! So, there's another
island with dinosaurs,
135
00:10:55,572 --> 00:10:59,159
no fences this time, and
you want to send people in,
136
00:10:59,325 --> 00:11:02,745
very few people,
on the ground, right?
137
00:11:03,288 --> 00:11:06,249
Who are the four lunatics
you're trying to con into this?
138
00:11:06,332 --> 00:11:09,419
It was difficult to convince
them as to what they would see,
139
00:11:09,460 --> 00:11:12,005
in the end had to use my
checkbook to get them there.
140
00:11:12,088 --> 00:11:14,674
But there's Nick Van Owen,
141
00:11:14,757 --> 00:11:16,593
who is a video documentarian,
142
00:11:18,344 --> 00:11:21,931
Eddie carr, who's a
field equipment expert.
143
00:11:23,183 --> 00:11:25,602
We have our paleontologist
144
00:11:26,019 --> 00:11:29,814
and I was hoping that
perhaps you might be the fourth.
145
00:11:31,691 --> 00:11:33,651
We've been on the verge
of chapter 11
146
00:11:33,735 --> 00:11:35,612
ever since that
accident in the park.
147
00:11:35,695 --> 00:11:37,113
There are those in the company
148
00:11:37,197 --> 00:11:39,490
who wanted to exploit site b
149
00:11:39,574 --> 00:11:41,451
in order to bail us out.
150
00:11:41,534 --> 00:11:43,620
They've been
planning it for years,
151
00:11:43,661 --> 00:11:46,039
and I've been able
to stop them until now.
152
00:11:46,247 --> 00:11:50,376
But, a few weeks ago, a
British family on a yacht cruise
153
00:11:50,960 --> 00:11:55,924
stumbled across the island
and their wee girl was injured.
154
00:11:56,758 --> 00:11:58,259
She's fine.
155
00:11:59,427 --> 00:12:02,639
But the board
has used the incident
156
00:12:02,680 --> 00:12:04,349
to take control
of ingen from me.
157
00:12:05,183 --> 00:12:08,311
Now it's only a matter
of time before this
158
00:12:08,853 --> 00:12:11,648
lost world
is found and pillaged.
159
00:12:13,441 --> 00:12:16,402
Public opinion is the one
thing I can use to preserve it,
160
00:12:16,486 --> 00:12:18,404
but to rally that support
161
00:12:18,821 --> 00:12:21,407
I need a complete photo record
162
00:12:21,491 --> 00:12:24,535
of those animals alive
and in their natural habitat.
163
00:12:25,036 --> 00:12:28,373
So you went from capitalist
to naturalist in just four years.
164
00:12:29,332 --> 00:12:30,667
That's something.
165
00:12:33,378 --> 00:12:37,215
It's our last chance
at redemption.
166
00:12:40,885 --> 00:12:42,178
John,
167
00:12:45,098 --> 00:12:47,225
of course, no.
168
00:12:47,350 --> 00:12:51,187
And I'm going to contact the
other three members of your team
169
00:12:51,229 --> 00:12:53,273
and stop them from going.
170
00:12:53,356 --> 00:12:55,692
Who's the paleontologist,
by the way?
171
00:12:56,025 --> 00:12:58,361
She came to me,
I want you to know this.
172
00:12:59,445 --> 00:13:00,530
Who did?
173
00:13:01,030 --> 00:13:04,033
Leave it to you, Ian, to
have associations, affiliations,
174
00:13:04,075 --> 00:13:07,370
even liaisons, with the best
people in so many fields.
175
00:13:07,412 --> 00:13:08,705
Not Sarah.
176
00:13:08,746 --> 00:13:11,708
Paleontological behavior
study is a new field,
177
00:13:11,791 --> 00:13:13,501
and Sarah Harding
is on that frontier.
178
00:13:13,543 --> 00:13:15,586
Her theories on
parenting and nurturing
179
00:13:15,670 --> 00:13:17,964
amongst carnivores
have framed the debate.
180
00:13:18,381 --> 00:13:19,507
What are you doing?
181
00:13:19,549 --> 00:13:20,883
Where's your phone?
182
00:13:24,304 --> 00:13:25,888
Hammond: It's too late.
183
00:13:26,639 --> 00:13:28,474
She's already there.
184
00:13:33,563 --> 00:13:36,065
The others are
meeting her in three days.
185
00:13:41,279 --> 00:13:44,407
You sent my girlfriend
to this island alone?
186
00:13:45,074 --> 00:13:48,244
"Sent" is hardly the word.
She couldn't be restrained.
187
00:13:48,286 --> 00:13:50,246
She was already
working in San Diego,
188
00:13:50,288 --> 00:13:52,332
doing some research
at the animal park.
189
00:13:52,415 --> 00:13:54,917
It's only a couple
of hours' flight from there.
190
00:13:55,001 --> 00:13:58,671
She was adamant, absolutely
adamant about, here you are,
191
00:13:58,796 --> 00:14:01,758
about making the initial
foray by herself.
192
00:14:02,091 --> 00:14:04,093
She thinks she's dian fossey.
193
00:14:04,177 --> 00:14:06,262
"Observation without
interference," she said.
194
00:14:06,346 --> 00:14:08,681
She went on and on.
You know how it is.
195
00:14:08,765 --> 00:14:12,352
After you were injured in
the park, she sought you out.
196
00:14:12,769 --> 00:14:15,938
Then she went all the way
to a hospital in Costa Rica
197
00:14:15,980 --> 00:14:19,692
to ask somebody who she didn't
even know if the rumors were true.
198
00:14:19,776 --> 00:14:22,612
If you want to leave your
name on something, fine.
199
00:14:22,737 --> 00:14:26,115
But stop putting it on
other people's headstones.
200
00:14:26,449 --> 00:14:31,120
She'll be fine. She's spent
years studying African predators.
201
00:14:31,162 --> 00:14:34,791
Sleeping downwind and all.
She knows what she's doing.
202
00:14:35,124 --> 00:14:37,627
And, believe me,
the research team will...
203
00:14:39,128 --> 00:14:40,963
It's not a research
expedition anymore.
204
00:14:41,005 --> 00:14:44,092
It's a rescue operation
and it's leaving now.
205
00:15:04,028 --> 00:15:06,114
Eddie: You can't shave
three days off my deadline
206
00:15:06,155 --> 00:15:07,365
and expect to be ready.
207
00:15:07,448 --> 00:15:09,826
I'm not supplied. I
haven't tested any of this.
208
00:15:09,867 --> 00:15:11,411
Ian: Why give her
a satellite phone
209
00:15:11,494 --> 00:15:13,162
if it doesn't work?
Why doesn't it?
210
00:15:13,204 --> 00:15:16,707
Eddie: Could be solar flares, the
satellite, or maybe she turned it off.
211
00:15:16,791 --> 00:15:20,336
Eddie: I need half air on the
tires. We're flying pressurized.
212
00:15:20,378 --> 00:15:21,647
Ian: Does she know
how to use it?
213
00:15:21,671 --> 00:15:22,713
Eddie: You kidding?
214
00:15:22,797 --> 00:15:25,842
She's faxed me refinements
on 50% of the plans for this stuff.
215
00:15:25,883 --> 00:15:28,803
Don't do that. You got
to baby it a little bit. Loveit
216
00:15:28,845 --> 00:15:30,012
I'll love it when it works.
217
00:15:30,054 --> 00:15:31,848
It'll work when you love it.
218
00:15:31,889 --> 00:15:32,890
You coming along?
219
00:15:32,974 --> 00:15:35,393
I don't usually,
but I can't resist.
220
00:15:35,476 --> 00:15:37,395
Thanks for
the two-minute warning.
221
00:15:37,478 --> 00:15:39,313
Nick Van Owen,
this is Ian Malcolm.
222
00:15:39,355 --> 00:15:40,773
Nick's our field photographer.
223
00:15:40,857 --> 00:15:42,525
Ian: How do you do?
224
00:15:42,650 --> 00:15:44,193
You do wildlife photography?
225
00:15:44,235 --> 00:15:46,237
Wildlife, combat, you name it.
226
00:15:46,320 --> 00:15:49,991
When I was with nightline, I
was in Rwanda, chechnya, Bosnia.
227
00:15:50,032 --> 00:15:52,785
I do volunteer work with
Greenpeace once in a while.
228
00:15:52,869 --> 00:15:54,871
Greenpeace? What drew you there?
229
00:15:55,329 --> 00:15:56,539
Women.
230
00:15:57,373 --> 00:15:59,167
Nick: 80% female, Greenpeace.
231
00:15:59,709 --> 00:16:00,877
Noble.
232
00:16:01,711 --> 00:16:04,714
Nick: Noble was last year.
This year I'm getting paid.
233
00:16:04,755 --> 00:16:08,551
Hammond's check cleared, or I
wouldn't go on this wild-goose chase.
234
00:16:09,051 --> 00:16:12,847
You're going to the only place in
the world where the geese chase you.
235
00:16:13,764 --> 00:16:15,558
Kelly: Dad! Dad!
236
00:16:17,935 --> 00:16:20,897
Ian: Kelly, my honey, you
found it. What took you so long?
237
00:16:20,938 --> 00:16:22,482
Sorry, I couldn't get a cab.
238
00:16:22,565 --> 00:16:23,900
Ian: Sweetie, that's okay.
239
00:16:23,941 --> 00:16:27,862
Listen, I've got to tell you
something. I've got to talk to you.
240
00:16:29,071 --> 00:16:30,740
I don't even know this woman.
241
00:16:30,823 --> 00:16:33,034
Ian: You've known Karen
for 10 years.
242
00:16:33,367 --> 00:16:36,537
She doesn't even have sega.
She's such a troglodyte.
243
00:16:36,579 --> 00:16:38,706
Cruel, but good word use.
244
00:16:39,081 --> 00:16:41,083
Kelly: Why can't
I stay with Sarah?
245
00:16:41,125 --> 00:16:44,128
She's out of town.
Karen's fantastic.
246
00:16:44,253 --> 00:16:47,215
She'll take you places.
You'll have a fantastic time.
247
00:16:47,256 --> 00:16:50,384
Stop saying "fantastic."
Where are you going, anyway?
248
00:16:51,052 --> 00:16:55,431
It's only for a few days. I wouldn't
be going if it wasn't really important.
249
00:16:55,473 --> 00:16:56,849
I'm your daughter all the time.
250
00:16:56,933 --> 00:17:00,102
You can't abandon me
whenever opportunity knocks.
251
00:17:00,478 --> 00:17:03,231
That hurts my feelings.
Your mom tell you to say that?
252
00:17:03,272 --> 00:17:05,775
Eddie: Dr. Malcolm,
downstairs, please.
253
00:17:06,234 --> 00:17:08,402
I know we've had
some hard going.
254
00:17:08,486 --> 00:17:12,114
But in the last few years,
we've started to work things out.
255
00:17:12,281 --> 00:17:14,700
Yeah, but crack on me a bit.
256
00:17:14,784 --> 00:17:16,661
Ground me or something.
Send me to my room.
257
00:17:16,744 --> 00:17:18,746
You never do any of that stuff.
258
00:17:18,788 --> 00:17:20,998
Why would I? You turned out so
259
00:17:21,123 --> 00:17:24,669
beautiful, brilliant, powerful,
funny, and generous.
260
00:17:24,794 --> 00:17:26,879
The queen, goddess.
My inspiration.
261
00:17:26,963 --> 00:17:28,172
Eddie: Dr. Malcolm.
262
00:17:28,256 --> 00:17:31,926
Kelly: I could come be your
research assistant, like I was in Austin.
263
00:17:32,009 --> 00:17:34,303
This is nothing like Austin.
264
00:17:35,805 --> 00:17:38,015
Anyway, you have your own stuff.
265
00:17:38,140 --> 00:17:41,435
Your gymnastics competition.
You've been training for months.
266
00:17:41,477 --> 00:17:42,937
Gymnastics?
267
00:17:43,145 --> 00:17:46,941
I scrubbed out, dad, I got cut
from the team. Thanks for knowing.
268
00:17:48,317 --> 00:17:50,027
I'm sorry, honey.
269
00:17:50,820 --> 00:17:53,322
I know how much
that meant to you.
270
00:17:54,198 --> 00:17:55,491
You like to have kids.
271
00:17:55,575 --> 00:17:58,077
But you just don't want
to be with them, do you?
272
00:17:59,996 --> 00:18:03,124
It wasn't me who dumped you
and split for Paris,
273
00:18:03,165 --> 00:18:04,709
so don't take it out on me.
274
00:18:05,167 --> 00:18:07,169
Eddie: Dr. Malcolm, downstairs!
275
00:18:13,843 --> 00:18:16,095
Honey, I'm sorry. I'm sorry.
276
00:18:17,763 --> 00:18:21,225
You want some good parental
advice? Don't listen to me.
277
00:18:24,854 --> 00:18:26,188
Man: How are we doing here?
278
00:18:27,898 --> 00:18:31,902
The specs say it can't deform at
12,000 psi, so we just have to test it.
279
00:18:32,028 --> 00:18:33,279
Let's clear. Are we clear?
280
00:18:33,362 --> 00:18:34,572
What's this?
281
00:18:36,282 --> 00:18:37,700
A high hide.
282
00:18:38,409 --> 00:18:41,704
A high hide. You know,
you go up and hide, high.
283
00:18:41,912 --> 00:18:43,956
It goes up to where
the trees are
284
00:18:44,040 --> 00:18:46,876
and keeps the researchers
out of harm's way.
285
00:18:47,543 --> 00:18:50,880
Actually, it puts them at a
very convenient biting height.
286
00:18:51,797 --> 00:18:53,507
What's the time?
Do you have the time?
287
00:18:53,549 --> 00:18:55,092
Do I have the time? Why?
288
00:18:55,176 --> 00:18:56,719
We're leaving in three hours.
289
00:19:16,238 --> 00:19:17,907
This is so cool.
290
00:20:17,049 --> 00:20:21,011
Lindstradt air rifle. Fires a
subsonic fluger impact delivery dart.
291
00:20:21,137 --> 00:20:22,656
It works better than
your satellite phone?
292
00:20:22,680 --> 00:20:24,140
That's funny.
293
00:20:24,181 --> 00:20:26,851
I loaded it with the enhanced
venom of conus purpurascens,
294
00:20:26,934 --> 00:20:28,227
south sea cone shell.
295
00:20:28,310 --> 00:20:30,312
Most powerful neurotoxin
in the world.
296
00:20:30,396 --> 00:20:31,731
Acts within 0.002 of a second.
297
00:20:31,814 --> 00:20:34,191
Which is faster than the
nerve-conduction velocity.
298
00:20:34,275 --> 00:20:37,528
So the animal's down before it
even feels the prick of the dart.
299
00:20:37,611 --> 00:20:38,863
Is there an antidote?
300
00:20:38,946 --> 00:20:40,865
Like if you shot
yourself in the foot?
301
00:20:40,948 --> 00:20:42,491
Don't do that.
You'd be dead before
302
00:20:42,533 --> 00:20:44,952
you even realized
you had an accident.
303
00:20:49,123 --> 00:20:51,417
He says he's unloading us here.
304
00:20:51,500 --> 00:20:52,960
He won't go
further up the river.
305
00:20:53,002 --> 00:20:55,546
He's heard too many stories
about this island chain.
306
00:20:55,629 --> 00:20:58,007
He'll drop us off
and anchor offshore.
307
00:20:58,132 --> 00:20:59,800
What kind of stories?
308
00:21:05,723 --> 00:21:07,850
Stories of fishermen that
came too close to the island
309
00:21:07,933 --> 00:21:10,019
and never returned.
310
00:21:10,811 --> 00:21:13,689
He has a radio.
He has a satellite phone.
311
00:21:16,692 --> 00:21:19,820
When you need him, call
and he'll be here in two hours.
312
00:21:20,196 --> 00:21:21,822
But he will not stay here.
313
00:21:23,532 --> 00:21:26,202
He won't stay anywhere
near these islands.
314
00:21:26,368 --> 00:21:29,538
They call the islands
"las cinco muertes”?
315
00:21:31,999 --> 00:21:33,542
What does that mean?
316
00:21:35,169 --> 00:21:36,712
"The five deaths",
317
00:21:37,254 --> 00:21:38,714
he says.
318
00:21:53,229 --> 00:21:56,398
Eddie: I put a location
sensor in Dr. Harding's phone,
319
00:21:56,440 --> 00:21:57,900
so we should get a reading.
320
00:21:57,942 --> 00:21:59,360
Ian: I'm so relieved.
321
00:21:59,401 --> 00:22:00,736
Eddie: Don't push my buttons.
322
00:22:00,861 --> 00:22:02,822
We're almost on top of her dot.
323
00:22:02,905 --> 00:22:04,615
She should be around here.
324
00:22:05,574 --> 00:22:06,951
Over there.
325
00:22:20,798 --> 00:22:22,049
Sarah!
326
00:22:24,593 --> 00:22:26,470
Sarah Harding!
327
00:22:26,887 --> 00:22:29,765
How many Sarahs do you think
are on this island?
328
00:22:40,943 --> 00:22:42,111
What?
329
00:22:44,280 --> 00:22:45,823
Something big.
330
00:23:00,838 --> 00:23:02,006
Wow.
331
00:23:16,270 --> 00:23:19,148
This is magnificent.
332
00:23:19,648 --> 00:23:22,693
Yeah. "Ooh, ah," that's
how it always starts.
333
00:23:23,319 --> 00:23:26,363
But then later there's
running and screaming.
334
00:23:28,449 --> 00:23:29,617
Wow.
335
00:23:51,388 --> 00:23:52,556
Nick!
336
00:23:55,684 --> 00:23:58,354
I guess you got the jump
on us, didn't you, Sarah?
337
00:23:58,395 --> 00:23:59,480
Sarah: Yeah.
338
00:24:04,026 --> 00:24:05,861
Ian, I never thought
in a million years
339
00:24:05,903 --> 00:24:08,072
Hammond could get you
to come here.
340
00:24:10,824 --> 00:24:12,701
Sarah: Hi, Eddie. Hi, Sarah.
341
00:24:13,035 --> 00:24:16,372
Got a granola bar
or something? I'm starving.
342
00:24:18,248 --> 00:24:20,042
Did you see those animals?
343
00:24:20,167 --> 00:24:22,544
A family group, a
pair-bond and a sub-adult,
344
00:24:22,628 --> 00:24:24,546
long after the juvenile
was nest bound.
345
00:24:24,588 --> 00:24:27,633
Every egg clutch I've seen
has crushed, trampled shells.
346
00:24:27,716 --> 00:24:30,135
Hatchlings stay in the birth
environment a long time.
347
00:24:30,219 --> 00:24:31,387
That's conclusive.
348
00:24:31,428 --> 00:24:34,890
I can put that controversy to
rest if I get a shot of the nest.
349
00:24:35,224 --> 00:24:37,101
Have you been attacked?
350
00:24:37,226 --> 00:24:40,729
No, that's my lucky pack.
That's how it always looks.
351
00:24:42,940 --> 00:24:44,274
Okay, Sarah...
352
00:24:44,400 --> 00:24:47,236
Sarah: Is that a nikon?
Can I borrow that?
353
00:24:48,028 --> 00:24:50,239
I'll be right back, baby,
I promise.
354
00:24:53,242 --> 00:24:56,662
Ian: When Hammond called you,
355
00:24:56,745 --> 00:24:58,105
why didn't you say
something to me?
356
00:24:58,372 --> 00:25:00,708
I knew you would have
stopped me from coming.
357
00:25:00,749 --> 00:25:03,085
Ian: I would have
tied you to the bed.
358
00:25:03,127 --> 00:25:05,504
I know how they
survived without lysine.
359
00:25:05,587 --> 00:25:06,630
I don't care.
360
00:25:06,714 --> 00:25:09,425
The herbivore species
that are thriving
361
00:25:09,466 --> 00:25:12,928
eat mostly agama beans, soy,
anything lysine-rich.
362
00:25:14,304 --> 00:25:16,306
And the carnivores
eat the herbivores, so...
363
00:25:18,308 --> 00:25:19,768
Wait.
364
00:25:21,395 --> 00:25:23,647
Stay there. Be quiet.
I'll be right back.
365
00:25:27,651 --> 00:25:29,278
Stay there.
366
00:25:59,808 --> 00:26:01,310
Ian: She's much too close.
367
00:26:01,351 --> 00:26:02,644
What the hell is she doing?
368
00:26:02,728 --> 00:26:03,979
Too close.
369
00:26:25,542 --> 00:26:28,879
She has to touch it.
She can't not touch.
370
00:26:30,130 --> 00:26:32,007
She's going right up to it.
371
00:26:32,049 --> 00:26:33,884
Once she sees something,
she has to...
372
00:26:42,851 --> 00:26:44,812
Is this even possible?
373
00:26:46,021 --> 00:26:47,064
What?
374
00:26:48,732 --> 00:26:50,943
This? What did you
think you'd document?
375
00:26:51,026 --> 00:26:52,569
What did you think you'd see?
376
00:26:52,694 --> 00:26:55,030
Animals. Maybe,
377
00:26:57,032 --> 00:26:58,575
big iguanas.
378
00:27:01,537 --> 00:27:02,746
Fruitcakes.
379
00:27:11,004 --> 00:27:13,549
They get very angry
when you run out of film.
380
00:27:14,299 --> 00:27:15,968
Ian: Sarah!
381
00:27:24,017 --> 00:27:25,227
Ian: Shoot them!
382
00:27:25,269 --> 00:27:26,937
They're just
protecting their baby.
383
00:27:27,020 --> 00:27:28,272
So am I!
384
00:27:49,877 --> 00:27:51,712
I think they're leaving.
385
00:27:59,386 --> 00:28:00,596
Wow.
386
00:28:00,929 --> 00:28:03,015
These images are incredible.
Legendary.
387
00:28:03,098 --> 00:28:06,226
Guys shoot their whole life,
they never get stuff half this good.
388
00:28:06,268 --> 00:28:09,146
Just give me the pulitzer
right now. Today, please.
389
00:28:09,313 --> 00:28:11,607
The competition's over,
close the entries,
390
00:28:11,690 --> 00:28:13,567
I'd like to thank
everyone who lost.
391
00:28:13,609 --> 00:28:17,112
Sarah: Don't light that! Dinosaurs
pick up scents from miles away.
392
00:28:17,279 --> 00:28:20,115
We're here to observe
and document, not interact.
393
00:28:20,157 --> 00:28:22,951
Ian: Which, by the way,
is a scientific impossibility.
394
00:28:23,076 --> 00:28:24,494
Heisenberg
uncertainty principle.
395
00:28:24,578 --> 00:28:26,538
What you study, you also change.
396
00:28:26,622 --> 00:28:30,083
Sarah: I'll risk it. I'm sick of
scratching around in rock and bone
397
00:28:30,125 --> 00:28:32,878
making assumptions
and deductions about
398
00:28:32,961 --> 00:28:34,105
the nurturing habits of animals
399
00:28:34,129 --> 00:28:37,132
that have been dead for 65
million years. I'm sick of it, man.
400
00:28:37,174 --> 00:28:39,027
Then you fill my head
with stories for four years.
401
00:28:39,051 --> 00:28:41,053
Of course I came down here.
402
00:28:41,136 --> 00:28:42,846
Ian: Stories of
mutilation and death.
403
00:28:42,930 --> 00:28:44,139
Weren't you paying attention?
404
00:28:44,181 --> 00:28:46,850
Sarah: Please! Don't treat
me like I'm a grad student.
405
00:28:46,934 --> 00:28:49,686
I've worked around predators
since I was 20 years old.
406
00:28:49,770 --> 00:28:52,314
Lions, jackals, hyenas, you.
407
00:29:00,364 --> 00:29:02,032
Where's the fire?
408
00:29:02,324 --> 00:29:05,285
I'm trying to change 100
years of entrenched dogma.
409
00:29:05,410 --> 00:29:09,164
Dinosaurs were characterized
very early on as vicious lizards.
410
00:29:09,248 --> 00:29:12,668
There's great resistance to the
idea of them as nurturing parents.
411
00:29:12,751 --> 00:29:15,295
Robert Burke said
the t. Rex was a rogue
412
00:29:15,337 --> 00:29:19,466
who abandoned its young at the earliest
opportunity. I can prove otherwise.
413
00:29:19,508 --> 00:29:22,511
Fire! Dr. Malcolm,
fire, base camp!
414
00:29:28,600 --> 00:29:31,603
Sarah: No! Water makes
the smoke billow. Use dirt!
415
00:29:31,687 --> 00:29:33,605
Who started the fire?
416
00:29:34,982 --> 00:29:37,192
I just wanted to make dinner.
417
00:29:37,693 --> 00:29:40,988
I wanted it ready
when you guys got back.
418
00:29:42,948 --> 00:29:45,826
Do you see any family
resemblance there?
419
00:29:46,994 --> 00:29:48,829
You practically
told me to come here.
420
00:29:48,870 --> 00:29:50,205
What?
421
00:29:50,706 --> 00:29:52,666
You said, "don't listen to me."
422
00:29:52,708 --> 00:29:54,668
I thought you were trying
to tell me something.
423
00:29:54,710 --> 00:29:57,504
Kelly, you knew exactly
what I meant. You have no...
424
00:29:57,546 --> 00:29:59,423
You want to lock her up
for her curiosity?
425
00:29:59,506 --> 00:30:01,341
Where do you think she gets it?
426
00:30:01,383 --> 00:30:02,634
Kelly: Thank you, Sarah.
427
00:30:02,718 --> 00:30:05,554
Ian: Don't start
the teaming-up thing.
428
00:30:07,306 --> 00:30:10,892
Out of the conversation.
Please. Really.
429
00:30:10,934 --> 00:30:12,686
Eddie? What?
430
00:30:12,728 --> 00:30:15,355
Why in the hell doesn't
this thing ever work?
431
00:30:15,397 --> 00:30:18,817
It's not a landline.
You're not in a phone booth.
432
00:30:18,900 --> 00:30:21,111
You got to wait
for a decent signal.
433
00:30:23,488 --> 00:30:26,992
Violence and technology,
not good bedfellows.
434
00:30:28,327 --> 00:30:33,290
Hammond wants your equipment
as close to the animals as possible.
435
00:30:33,498 --> 00:30:36,918
Great idea. And why don't you
smear on a little sheep's blood?
436
00:30:37,210 --> 00:30:39,087
Eddie, is there
any reason to think
437
00:30:39,129 --> 00:30:41,214
the radio in
the trailer might work?
438
00:30:41,256 --> 00:30:42,758
Don't tease me.
439
00:30:42,924 --> 00:30:46,553
If you feel qualified, try
flicking the switch to "on."
440
00:30:47,929 --> 00:30:50,891
Okay, I'm taking
my daughter out of here.
441
00:30:51,099 --> 00:30:54,353
Anyone coming with me, this
is your last chance to get out.
442
00:30:54,436 --> 00:30:56,772
When you're out in the field...
443
00:30:57,022 --> 00:30:59,775
Nick, if you're staying,
I'll gladly deliver
444
00:30:59,858 --> 00:31:01,401
a letter to your wife
or loved one
445
00:31:01,443 --> 00:31:03,278
so you can say goodbye.
446
00:31:03,445 --> 00:31:06,448
Eddie, if you have
any personal effects
447
00:31:06,531 --> 00:31:09,576
it's the least I can do.
I'll be in there, guys.
448
00:31:09,618 --> 00:31:12,287
Our presence needs
to be 100% antiseptic.
449
00:31:12,412 --> 00:31:14,873
If we so much as bend
a blade of grass...
450
00:31:14,956 --> 00:31:16,041
Dad, are you mad?
451
00:31:16,124 --> 00:31:17,918
No, I'm not mad. I'm furious.
452
00:31:19,544 --> 00:31:21,505
What is this?
This looks like your room.
453
00:31:21,588 --> 00:31:22,648
I was going to clean it up.
454
00:31:22,672 --> 00:31:24,091
Right now.
455
00:31:25,425 --> 00:31:28,595
What is this?
There are 100 switches!
456
00:31:28,637 --> 00:31:32,641
Don't be mad. I was going to
call to let you know where I was.
457
00:31:32,808 --> 00:31:34,810
I always do, don't I?
458
00:31:35,102 --> 00:31:38,063
I'm the best kind
of girlfriend there is.
459
00:31:38,230 --> 00:31:42,401
One who travels a lot. You like that,
right? You love your independence.
460
00:31:42,484 --> 00:31:44,444
I've gotten used to being apart,
461
00:31:44,486 --> 00:31:46,738
but that's not
how I want to live.
462
00:31:46,988 --> 00:31:51,493
Kelly, this is tall talk.
Just for a minute.
463
00:31:51,743 --> 00:31:54,663
It's like a height restriction
at an amusement park.
464
00:31:55,455 --> 00:31:58,708
If you wanted to rescue me,
why didn't you bail me out from
465
00:31:58,792 --> 00:32:02,337
that museum fundraiser three
weeks ago, like you said you would?
466
00:32:03,797 --> 00:32:06,174
This is a slightly
different situation.
467
00:32:06,299 --> 00:32:09,845
What about the dinner with your
parents you never showed up for?
468
00:32:09,970 --> 00:32:12,681
Why not rescue me
when I really need it?
469
00:32:12,764 --> 00:32:14,850
Be there when you say you will?
470
00:32:15,100 --> 00:32:18,520
I have made a career
out of waiting for you.
471
00:32:18,854 --> 00:32:21,106
You know,
Sarah has a pretty good...
472
00:32:21,189 --> 00:32:23,501
It's so important to your future
that you not finish that sentence.
473
00:32:23,525 --> 00:32:25,777
Please, outside!
474
00:32:27,529 --> 00:32:30,198
Ian, come on. Look.
475
00:32:32,492 --> 00:32:36,371
I love that you rode in here
on a white horse. I really do.
476
00:32:37,706 --> 00:32:40,959
It's very touching,
very dramatic.
477
00:32:41,543 --> 00:32:44,713
I just need you to show up in a
cab every once in a while, too.
478
00:32:44,796 --> 00:32:47,841
What are you doing? Don't
go out there. It's not safe.
479
00:32:47,883 --> 00:32:50,802
Stay in here. Come back.
Shut the door.
480
00:32:55,223 --> 00:32:56,391
Okay.
481
00:32:57,726 --> 00:33:01,480
I know what I'm doing. You
guys should definitely go.
482
00:33:02,481 --> 00:33:04,149
But I'm going to stay.
483
00:33:04,733 --> 00:33:08,069
I love you. I just don't
need you right now.
484
00:33:09,571 --> 00:33:12,699
What you need is
a good anti-psychotic.
485
00:33:13,074 --> 00:33:15,202
I'll be back
in five or six days.
486
00:33:15,243 --> 00:33:16,870
No, you'll be back
in five or six pieces.
487
00:33:16,912 --> 00:33:20,207
What bothers you is that I'm not
afraid of this place, and you are.
488
00:33:20,248 --> 00:33:24,211
Ian: Of course I am. That's
the whole thing. All I want is...
489
00:33:24,252 --> 00:33:25,754
What's that sound?
490
00:33:35,764 --> 00:33:38,475
Ian: Here we go. I'll get
you out on one of these, now.
491
00:33:38,558 --> 00:33:40,268
Hello! Over here!
492
00:33:43,605 --> 00:33:47,442
I don't get it. It says ingen
on the side of that chopper!
493
00:33:48,360 --> 00:33:51,571
I don't get that. Why would
Hammond send two teams?
494
00:33:53,698 --> 00:33:55,575
Kelly: Cut the umbilical, dad!
495
00:33:55,951 --> 00:33:59,079
Doesn't he trust us?
We haven't even started.
496
00:34:08,046 --> 00:34:10,507
Peter: This is as good a
place as any for base camp.
497
00:34:10,590 --> 00:34:13,093
That's first priority
after we're finished.
498
00:34:13,134 --> 00:34:17,097
I want it up and running in
30 minutes. That's half an hour.
499
00:34:17,264 --> 00:34:18,557
Understood? Over.
500
00:34:18,640 --> 00:34:19,891
Cancel that order.
501
00:34:20,392 --> 00:34:21,810
What? Why?
502
00:34:21,977 --> 00:34:23,645
This is a game trail,
Mr. Ludlow.
503
00:34:23,728 --> 00:34:25,397
Carnivores hunt on game trails.
504
00:34:25,480 --> 00:34:28,233
You want to set up
base camp or a buffet?
505
00:34:31,736 --> 00:34:35,156
Let's find a new spot,
shall we? Over and out.
506
00:34:35,448 --> 00:34:39,494
Peter, if I run your little camping
trip, there are two conditions.
507
00:34:39,744 --> 00:34:42,831
First, I'm in charge. If
I'm not around, dieter is.
508
00:34:42,914 --> 00:34:45,834
You just pay us,
tell us we're doing well,
509
00:34:45,917 --> 00:34:47,836
and serve us scotch
after a good day.
510
00:34:48,086 --> 00:34:50,839
Second condition, my fee.
You can keep it.
511
00:34:51,089 --> 00:34:54,843
All I want for my services, is
the right to hunt a tyrannosaurus.
512
00:34:54,968 --> 00:34:57,804
A male. A buck only.
How and why are my business.
513
00:34:57,846 --> 00:35:00,599
If you don't like those
conditions, you're on your own.
514
00:35:00,682 --> 00:35:03,018
So go ahead,
set up base camp here,
515
00:35:03,101 --> 00:35:06,229
in a swamp, or in the middle
of a Rex nest for all I care.
516
00:35:06,354 --> 00:35:09,190
I've had too many safaris
with rich dentists
517
00:35:09,274 --> 00:35:11,276
to listen to any more
suicidal ideas.
518
00:35:11,484 --> 00:35:12,694
Okay?
519
00:35:14,362 --> 00:35:15,488
Okay.
520
00:35:20,577 --> 00:35:24,247
Cycle, break off the stray from
the herd and flush him to the right.
521
00:35:24,331 --> 00:35:28,168
Snaggers, stay ready. He's
bringing them out to you. It'll be a
522
00:35:30,211 --> 00:35:33,048
pachy... pachya... oh, hell.
523
00:35:33,548 --> 00:35:36,259
The fat head with
the bald spot. Friar tuck.
524
00:36:00,950 --> 00:36:02,661
Stop.
525
00:36:04,204 --> 00:36:05,747
Pachycephalosaurus.
526
00:36:05,789 --> 00:36:07,082
Carnivore?
527
00:36:07,248 --> 00:36:09,584
No, herbivore, late cretaceous.
528
00:36:17,592 --> 00:36:19,761
See the distinctive domed skull?
529
00:36:19,886 --> 00:36:22,764
Nine inches of solid bone.
Now, careful.
530
00:36:24,933 --> 00:36:27,227
See, the pachy's neck
attaches at the bottom of its skull,
531
00:36:27,268 --> 00:36:29,562
not at the back of its head.
532
00:36:29,813 --> 00:36:33,608
When it lowers its head, its
neck lines up with its backbone,
533
00:36:33,733 --> 00:36:36,403
which is perfect
for absorbing impact.
534
00:36:42,617 --> 00:36:44,369
Snagger, friar tuck's
on the loose,
535
00:36:44,452 --> 00:36:46,454
just about to cross your path.
536
00:37:53,104 --> 00:37:54,689
Roland: Dieter,
get in the outrigger.
537
00:37:54,731 --> 00:37:57,525
You're closing in on a carina...
538
00:37:58,276 --> 00:38:00,653
Dieter: Say that
again, Roland. A what?
539
00:38:01,946 --> 00:38:05,366
Roland: The one with the big
red horn. The pompadour. Elvis.
540
00:38:07,869 --> 00:38:09,788
Take me out.
541
00:38:24,844 --> 00:38:26,554
Okay, Carter, reel me in.
542
00:38:31,392 --> 00:38:32,560
Easy!
543
00:38:34,896 --> 00:38:36,314
Dieter: Not too close.
544
00:38:37,565 --> 00:38:40,527
Go for the legs!
The legs! Watch the tail!
545
00:39:29,117 --> 00:39:30,201
Roland: Burke!
546
00:39:30,952 --> 00:39:32,287
Come here.
547
00:39:37,625 --> 00:39:39,377
Recognize this trackway?
548
00:39:39,460 --> 00:39:41,546
Yes, I do. Tyrannosaur.
549
00:39:46,718 --> 00:39:47,969
Ludlow: Roland.
550
00:39:55,184 --> 00:39:56,978
Where do you think you're going?
551
00:39:57,061 --> 00:40:00,315
To collect my fee,
Mr. Ludlow. To collect my fee.
552
00:40:13,453 --> 00:40:14,621
Oh, my god.
553
00:40:15,955 --> 00:40:20,376
Procompsognathus triassicus,
found by frass in Bavaria in 1913.
554
00:40:20,710 --> 00:40:22,128
Is it dangerous?
555
00:40:23,838 --> 00:40:25,548
No, iwouldn't think so.
556
00:40:26,341 --> 00:40:29,677
The compy's been presumed
to be a scavengers, like jackals.
557
00:40:30,720 --> 00:40:34,223
It gives me the creeps.
It's like it's not scared.
558
00:40:35,475 --> 00:40:37,852
There haven't been
any visitors to this island.
559
00:40:37,894 --> 00:40:40,188
There's no reason
for it to fear man.
560
00:40:44,734 --> 00:40:45,985
Now it does.
561
00:41:06,547 --> 00:41:08,007
Roland: It's the Rex nest.
562
00:41:10,218 --> 00:41:13,846
Infant's probably only a couple
weeks old. Never left the nest.
563
00:41:19,060 --> 00:41:22,981
Offspring that young, the parents
won't leave him alone for too long.
564
00:41:24,732 --> 00:41:27,652
Ajay: Make your blind here,
wait for the buck to return.
565
00:41:28,861 --> 00:41:32,281
No. If the nest is upwind,
then so are we.
566
00:41:33,366 --> 00:41:35,410
When he comes back,
he's gonna know
567
00:41:35,451 --> 00:41:37,620
we're here without us
having a chance.
568
00:41:38,955 --> 00:41:42,208
The trick is to get him
569
00:41:43,084 --> 00:41:45,169
to come where we want him.
570
00:42:35,470 --> 00:42:37,597
This is why Hammond was
in a hurry to get you here.
571
00:42:37,638 --> 00:42:39,724
He knew they were coming.
572
00:42:39,849 --> 00:42:41,934
My god, they are well-organized.
573
00:42:43,102 --> 00:42:45,188
Those are some
major-league toys.
574
00:42:45,980 --> 00:42:47,982
Ian: Maybe I should ask
to use their phone.
575
00:42:48,066 --> 00:42:49,984
Their dish is bigger than yours.
576
00:42:50,401 --> 00:42:53,237
So they actually want
to build another park here?
577
00:42:53,321 --> 00:42:56,032
After what you said
happened on the other island?
578
00:42:56,115 --> 00:42:57,301
They're not building anything.
579
00:42:57,325 --> 00:42:59,786
They're taking these
animals out of here.
580
00:42:59,827 --> 00:43:01,370
Back to the mainland.
581
00:43:02,663 --> 00:43:06,459
I think I should tell you. Hammond
told me these people might show up.
582
00:43:06,501 --> 00:43:10,505
He thought we'd be finished by the
time they started, but if they weren't
583
00:43:10,588 --> 00:43:11,964
he sent a backup plan.
584
00:43:12,006 --> 00:43:13,341
What backup plan?
585
00:43:16,094 --> 00:43:18,513
Ludlow: Ingen is seeking
limited partners
586
00:43:18,596 --> 00:43:20,681
to defray some of our expenses.
587
00:43:21,182 --> 00:43:24,310
Ludlow: The prospectus you've
been given by the board details
588
00:43:24,352 --> 00:43:27,271
our projected hardware
and construction expenses.
589
00:43:27,355 --> 00:43:29,732
As you can see
by my two friends here,
590
00:43:29,816 --> 00:43:32,151
the software is
already fully developed.
591
00:43:35,446 --> 00:43:38,366
One might say,
"it'd be up and running."
592
00:43:40,118 --> 00:43:43,121
In a moment, 17! Take you
on a stroll through the camp
593
00:43:43,204 --> 00:43:46,207
and you'll see some larger,
more impressive specimens.
594
00:43:47,834 --> 00:43:48,876
Wow.
595
00:44:14,694 --> 00:44:18,239
You don't bring people halfway
around the world to visit a zoo.
596
00:44:18,573 --> 00:44:20,408
You bring the zoo to them.
597
00:44:20,867 --> 00:44:23,035
San Diego is
the perfect setting.
598
00:44:23,578 --> 00:44:27,415
People already associate our
beautiful city with animal attractions:
599
00:44:28,207 --> 00:44:32,920
San Diego zoo, sea world,
San Diego chargers.
600
00:45:00,781 --> 00:45:02,450
Ludlow: Mr. Hammond knew this.
601
00:45:03,367 --> 00:45:05,703
Before he ever
dreamt of an island
602
00:45:06,954 --> 00:45:09,624
he began construction
on an amphitheatre
603
00:45:10,750 --> 00:45:14,754
very near to where you're sitting
now, the ingen waterfront complex.
604
00:45:15,546 --> 00:45:17,423
But he abandoned it
605
00:45:18,299 --> 00:45:21,469
in favor of something
far grander
606
00:45:21,719 --> 00:45:24,055
and ultimately impossible.
607
00:45:25,264 --> 00:45:28,893
And so, the facility
sits unused, unfinished,
608
00:45:29,644 --> 00:45:31,854
when it could be
completed and ready
609
00:45:31,938 --> 00:45:34,148
to receive visitors
in less than a month.
610
00:45:56,921 --> 00:45:58,839
Roland: Ajay, look out! Jump!
611
00:46:26,909 --> 00:46:29,537
That's the last time
I leave you in charge.
612
00:46:52,184 --> 00:46:54,312
Sarah: Oh, my god.
Are you out of your mind?
613
00:46:54,395 --> 00:46:55,730
Nick: She's got a broken leg.
614
00:46:55,771 --> 00:46:57,732
Let's get in the car
before they hear us.
615
00:46:57,815 --> 00:46:59,525
You have any idea what that is?
616
00:46:59,567 --> 00:47:01,110
Come on, open the door.
617
00:47:01,902 --> 00:47:03,112
You're nuts.
618
00:47:05,489 --> 00:47:08,034
Man, Ian's not
going to like this.
619
00:47:12,621 --> 00:47:13,998
What's going on?
620
00:47:14,373 --> 00:47:15,791
Isn't it obvious?
621
00:47:18,919 --> 00:47:20,963
We're not alone on this island.
622
00:47:30,973 --> 00:47:33,059
Ian: It's not set
to the frequency.
623
00:47:36,604 --> 00:47:38,022
Look here.
624
00:47:56,082 --> 00:47:57,666
What the hell is that?
625
00:47:59,043 --> 00:48:00,753
Ian: It's right here. Hello?
626
00:48:05,966 --> 00:48:09,136
No, not Enrique. Ian
Malcolm. Are you on the boat?
627
00:48:10,554 --> 00:48:11,806
No, is this the boat?
628
00:48:14,016 --> 00:48:18,145
We're on Isla sorna. We need
to talk to the boat, mar del plata.
629
00:48:25,653 --> 00:48:26,904
Nick: I'll get him.
630
00:48:27,446 --> 00:48:29,865
All right. That's it. I got you.
631
00:48:31,033 --> 00:48:32,535
I got you. Hurry up.
632
00:48:32,618 --> 00:48:36,414
Let's go. Go. Come on.
Watch his tail. Get the door.
633
00:48:39,166 --> 00:48:40,418
Boy, is she mad at you.
634
00:48:40,501 --> 00:48:42,128
I feel sorry
for that guy, Enrique.
635
00:48:42,169 --> 00:48:43,337
No lectures, please.
636
00:48:43,421 --> 00:48:46,465
Honey, stay back.
Don't stand up, okay?
637
00:48:46,715 --> 00:48:48,467
I got it! Watch his head.
638
00:48:49,260 --> 00:48:50,344
Watch his head.
639
00:48:50,428 --> 00:48:51,512
Ian, he's hurt!
640
00:48:52,471 --> 00:48:53,639
No, honey, no.
641
00:48:53,681 --> 00:48:54,991
Sarah: I'm going
to get the table.
642
00:48:55,015 --> 00:48:58,769
He'll snip at you. Watch
his tail, he's swinging his tail.
643
00:48:59,895 --> 00:49:01,313
Set him down.
644
00:49:01,772 --> 00:49:03,190
All right? Okay, I got him.
645
00:49:03,274 --> 00:49:04,567
Got him? Yeah.
646
00:49:06,026 --> 00:49:08,028
It's okay. There you go.
647
00:49:08,112 --> 00:49:10,531
Ian: What must I do,
hit her with a stick?
648
00:49:10,614 --> 00:49:12,199
No, don't get close, honey.
649
00:49:12,283 --> 00:49:13,510
Watch out!
Don't stand too close.
650
00:49:13,534 --> 00:49:14,660
He smells.
651
00:49:17,496 --> 00:49:22,001
No, lady, enough!
Wrong frequency. God.
652
00:49:25,671 --> 00:49:28,507
Sarah: Nick, don't let him
get those things around you.
653
00:49:31,218 --> 00:49:32,970
Hello, it's Ian Malcolm.
654
00:49:34,597 --> 00:49:36,682
Sarah: Okay,
let's take a look at this.
655
00:49:37,516 --> 00:49:40,060
Easy, easy. Just calm down now.
656
00:49:42,271 --> 00:49:44,356
Sarah: Okay,
here are the metatarsals.
657
00:49:49,612 --> 00:49:52,781
Tibia, fibula. There it
is. There's the fracture.
658
00:49:52,865 --> 00:49:53,884
Right above the epiphysis.
659
00:49:53,908 --> 00:49:55,034
Nick: How bad is it?
660
00:49:55,075 --> 00:49:57,369
If we don't set it,
he'll die. It won't heal.
661
00:49:57,411 --> 00:49:59,580
He won't be able to
pivot on his ankle.
662
00:49:59,663 --> 00:50:01,248
He won't be able to run or walk.
663
00:50:01,290 --> 00:50:03,167
A predator will pick him off.
664
00:50:04,627 --> 00:50:06,295
Carlos, come in.
665
00:50:06,629 --> 00:50:08,839
God damn it,
you bastard, listen...
666
00:50:09,798 --> 00:50:11,926
Other animals
are going to hear this.
667
00:50:12,009 --> 00:50:14,345
Come in, please.
Can you hear me?
668
00:50:14,428 --> 00:50:16,722
I've got to get out of here.
I want to leave.
669
00:50:16,764 --> 00:50:17,848
I'm calling the boat.
670
00:50:17,932 --> 00:50:19,475
I want to go some place else.
671
00:50:19,558 --> 00:50:22,102
I don't want to be here.
I want to be somewhere safe.
672
00:50:22,186 --> 00:50:23,395
Ian: Isn't it safe here?
673
00:50:23,437 --> 00:50:25,314
I want to be somewhere high.
674
00:50:25,606 --> 00:50:28,859
What? What is it?
What's going on?
675
00:50:29,360 --> 00:50:31,153
Information, please. What?
676
00:50:31,237 --> 00:50:34,990
Ian: You're much happier not
knowing. Get us up. Here we go.
677
00:50:36,450 --> 00:50:37,660
There we go.
678
00:50:40,079 --> 00:50:43,541
Kelly: I'm so stupid. I shouldn't
have come along with you.
679
00:50:44,250 --> 00:50:45,292
Can you set it?
680
00:50:45,376 --> 00:50:47,294
Yeah, I just need
something temporary
681
00:50:47,378 --> 00:50:49,964
to break apart and
fall off as he grows.
682
00:50:51,048 --> 00:50:53,968
Whenever you're ready.
He's fighting, Dr. Quinn.
683
00:50:58,681 --> 00:51:00,849
What's the frequency
for the boat?
684
00:51:00,975 --> 00:51:03,477
Eddie: 15888.
It's third from the top.
685
00:51:05,688 --> 00:51:09,483
Okay, we're high. This is
the safest place you can be.
686
00:51:10,150 --> 00:51:12,278
Like Sarah said,
the plants make it
687
00:51:12,319 --> 00:51:14,154
so the animals
won't know you're here.
688
00:51:14,196 --> 00:51:16,198
Kelly: You're just trying
to make me feel better.
689
00:51:16,282 --> 00:51:18,242
I remember the stories you told.
690
00:51:18,325 --> 00:51:20,494
This is nothing like that.
691
00:51:20,536 --> 00:51:23,247
We're in a completely
different situation now.
692
00:51:33,007 --> 00:51:35,968
Ian: Is there any way we can
communicate with the trailer?
693
00:51:39,847 --> 00:51:41,807
He's moving again,
more morphine.
694
00:51:41,849 --> 00:51:45,394
Sarah: We have no idea what his metabolism
is. We'll kill him with too much.
695
00:51:46,687 --> 00:51:49,523
I need your hand here.
Put some pressure there.
696
00:51:50,357 --> 00:51:53,235
No answer. What a
surprise. How do I get down?
697
00:51:53,861 --> 00:51:55,571
Tie this belt around you.
698
00:51:56,071 --> 00:51:57,615
Where are you going?
699
00:51:57,865 --> 00:51:59,992
Stay here. Come on,
stay here. Please!
700
00:52:00,034 --> 00:52:01,785
Squeeze this rope hard.
701
00:52:01,869 --> 00:52:04,163
The harder you squeeze,
the slower you go.
702
00:52:04,204 --> 00:52:05,539
If you don't squeeze at all...
703
00:52:05,623 --> 00:52:06,874
I get the idea.
704
00:52:06,957 --> 00:52:08,584
Dad, please stay here.
705
00:52:09,126 --> 00:52:10,919
Stay here, please.
706
00:52:11,003 --> 00:52:12,755
Honey, the queen? The goddess?
707
00:52:14,214 --> 00:52:15,299
Your inspiration?
708
00:52:15,382 --> 00:52:16,383
Now you're talking.
709
00:52:16,425 --> 00:52:18,552
Ian: Now you're talking.
All right.
710
00:52:22,056 --> 00:52:25,059
I'm coming right back.
I give you my word.
711
00:52:25,309 --> 00:52:27,269
But you never keep your word!
712
00:52:33,567 --> 00:52:36,236
I would have squeezed
just a little bit harder.
713
00:52:36,654 --> 00:52:38,739
Okay, I'm almost finished.
714
00:52:38,947 --> 00:52:41,075
Damn it.
I need another adhesive.
715
00:52:41,158 --> 00:52:42,785
Something pliable that I can...
716
00:52:46,747 --> 00:52:47,956
Spit.
717
00:52:50,834 --> 00:52:52,002
Your gum.
718
00:53:30,124 --> 00:53:32,835
Sarah: Get the amoxicillin
and fill a syringe.
719
00:53:33,043 --> 00:53:35,963
Quick injection of antibiotics
and he's out of here.
720
00:53:41,885 --> 00:53:44,805
For once in your life,
would it kill you to pick it up?
721
00:53:44,888 --> 00:53:46,098
Help me get it out of here.
722
00:53:46,140 --> 00:53:48,016
No, we just set its leg.
723
00:53:53,439 --> 00:53:55,023
Mommy's very angry.
724
00:55:11,892 --> 00:55:15,896
This isn't hunting behavior,
Ian. They're searching.
725
00:55:17,022 --> 00:55:18,857
They came for their infant.
726
00:55:20,275 --> 00:55:22,069
Let's not disappoint them.
727
00:55:24,446 --> 00:55:26,240
Let me get his head, okay?
728
00:55:27,366 --> 00:55:29,076
Careful. Be careful.
729
00:55:30,577 --> 00:55:31,954
Sarah: I got him.
730
00:55:32,246 --> 00:55:33,539
Nick: Muzzle off.
731
00:56:13,453 --> 00:56:14,788
Ian: Yes, Eddie?
732
00:56:14,830 --> 00:56:17,332
They're going
back to the jungle.
733
00:56:18,333 --> 00:56:20,252
Ian: I know. Isee. How's Kelly?
734
00:56:20,294 --> 00:56:22,170
She's fine. She's right here.
735
00:56:23,797 --> 00:56:24,965
Hello?
736
00:56:25,007 --> 00:56:26,884
Kelly, are you okay?
737
00:56:26,967 --> 00:56:28,010
Yeah, I'm good.
738
00:56:28,802 --> 00:56:32,764
Stay there. Don't move. I'll
be right back up. Understand?
739
00:56:33,140 --> 00:56:34,641
Yeah, I understand.
740
00:56:37,644 --> 00:56:39,438
I beg people to listen to me.
741
00:56:39,479 --> 00:56:41,523
I use plain, simple English.
742
00:56:41,648 --> 00:56:42,816
Shut up.
743
00:56:42,941 --> 00:56:45,819
That should make an
interesting chapter in your book.
744
00:56:45,903 --> 00:56:47,905
The debate over
the parental instincts
745
00:56:47,988 --> 00:56:50,866
of the t. Rex is now academic.
746
00:56:57,372 --> 00:56:59,458
Hang on. This is gonna be bad.
747
00:57:18,185 --> 00:57:20,354
They're pushing
us over the cliff.
748
00:57:20,687 --> 00:57:21,855
Oh, my god.
749
00:57:28,737 --> 00:57:30,322
Come on, come on.
750
00:57:30,364 --> 00:57:31,448
Once we're out of here...
751
00:57:31,531 --> 00:57:32,532
Into the woods.
752
00:57:32,574 --> 00:57:35,035
Straight into the woods.
Come on!
753
00:57:35,077 --> 00:57:36,536
This is where they hit us.
754
00:57:43,585 --> 00:57:44,878
Hang on to something!
755
00:57:44,962 --> 00:57:46,213
Hang on to something!
756
00:58:05,065 --> 00:58:06,066
Sarah!
757
00:58:25,752 --> 00:58:28,046
Sarah: Oh, god, please!
758
00:58:33,969 --> 00:58:35,262
Don't move!
759
00:58:36,263 --> 00:58:39,224
I'm coming down for you.
Here I come. Stay still.
760
00:58:40,600 --> 00:58:41,935
Here I come, Sarah.
761
00:58:51,319 --> 00:58:53,280
The satellite phone, get it!
762
00:58:55,782 --> 00:58:56,908
Nick: Okay.
763
00:59:26,646 --> 00:59:28,482
Give me your hand, honey.
764
00:59:34,321 --> 00:59:35,822
Nick: Heads up!
765
00:59:48,502 --> 00:59:49,836
Your lucky pack.
766
00:59:55,967 --> 00:59:57,052
I got her.
767
01:00:28,333 --> 01:00:29,613
Eddie: Nick?
Nick: We're in here.
768
01:00:29,668 --> 01:00:30,710
Hold on!
769
01:00:33,171 --> 01:00:35,382
I'm coming. God damn it!
770
01:00:39,886 --> 01:00:41,221
I'm coming.
771
01:00:41,680 --> 01:00:42,889
What did this?
772
01:00:43,431 --> 01:00:45,600
Kelly. What'd you do with Kelly?
773
01:00:45,767 --> 01:00:48,019
She's okay.
She's in the high hide.
774
01:00:49,020 --> 01:00:50,605
Who's hurt? What do you need?
775
01:00:50,689 --> 01:00:51,731
Ian: We need rope.
776
01:00:52,023 --> 01:00:53,567
Rope. Anything else?
777
01:00:54,234 --> 01:00:55,902
Three cheeseburgers
with everything.
778
01:00:55,986 --> 01:00:57,112
Nick: No onions on mine.
779
01:00:57,195 --> 01:00:58,905
Sarah: And an apple turnover.
780
01:01:36,985 --> 01:01:38,069
Eddie: Hold on.
781
01:01:40,280 --> 01:01:41,448
I'm coming!
782
01:01:42,115 --> 01:01:43,909
Ian: Bring the rope. Let's go.
783
01:01:43,950 --> 01:01:45,744
I'm coming. Ian: Now, now.
784
01:01:45,952 --> 01:01:47,204
Nick: Eddie, you all right?
785
01:01:47,287 --> 01:01:48,496
Eddie: Yeah. I'm coming.
786
01:01:48,788 --> 01:01:51,499
We need the rope. Throw
it down here. Hurry up!
787
01:01:51,625 --> 01:01:54,169
Good throw. Did you
tie this to anything?
788
01:01:58,757 --> 01:02:01,468
Nick: We're sliding down!
789
01:02:15,815 --> 01:02:17,275
Ian: Up you go.
790
01:03:35,895 --> 01:03:38,064
Eddie! Hey!
791
01:04:32,952 --> 01:04:34,788
Increase your rate of climb.
792
01:06:56,930 --> 01:06:59,599
Roland: Our communication
equipment's been destroyed.
793
01:06:59,766 --> 01:07:03,770
And if your radio and satellite
phone were in those trailers...
794
01:07:03,811 --> 01:07:04,854
They were.
795
01:07:04,938 --> 01:07:06,272
Then we're stuck here.
796
01:07:06,439 --> 01:07:08,858
And stuck together,
thanks to you people.
797
01:07:08,942 --> 01:07:11,736
We came to watch. You
came to strip-mine the place.
798
01:07:11,778 --> 01:07:12,820
Back off.
799
01:07:12,904 --> 01:07:14,113
At least we came prepared.
800
01:07:14,280 --> 01:07:17,867
Five years of work
and electrified fence
801
01:07:17,951 --> 01:07:19,136
couldn't prepare
the other island.
802
01:07:19,160 --> 01:07:21,287
You think your
Marlboro men will help?
803
01:07:21,329 --> 01:07:23,414
You're looters.
You came to take.
804
01:07:23,456 --> 01:07:24,666
You have no rights.
805
01:07:24,749 --> 01:07:27,418
An extinct animal brought
back to life has no rights.
806
01:07:27,460 --> 01:07:28,878
It exists because we made it.
807
01:07:28,962 --> 01:07:30,755
We patented it. We own it.
808
01:07:32,090 --> 01:07:33,633
You looking for a problem?
809
01:07:33,675 --> 01:07:35,134
And I found you, didn't I?
810
01:07:35,593 --> 01:07:36,928
Stop!
811
01:07:38,304 --> 01:07:39,806
Come on!
812
01:07:39,847 --> 01:07:41,015
I know you.
813
01:07:41,808 --> 01:07:43,977
You're that earth first bastard.
814
01:07:44,269 --> 01:07:45,395
What's earth first?
815
01:07:45,478 --> 01:07:46,521
Professional saboteurs.
816
01:07:46,604 --> 01:07:48,022
Environmentalists! Criminals.
817
01:07:48,106 --> 01:07:49,857
Knock it off! Listen to me.
818
01:07:49,941 --> 01:07:52,151
Moving the baby to
our camp may have
819
01:07:52,235 --> 01:07:53,795
changed the adults'
perceived territory.
820
01:07:53,820 --> 01:07:55,029
Ludlow: Their what?
821
01:07:55,446 --> 01:07:57,991
That's why they
attacked the trailers.
822
01:07:58,157 --> 01:07:59,867
They're defending
this entire area now.
823
01:07:59,951 --> 01:08:01,661
We have to move now.
824
01:08:01,786 --> 01:08:03,955
To where? Our boat
and their airlift
825
01:08:03,997 --> 01:08:06,124
are waiting for
orders we can't send.
826
01:08:06,165 --> 01:08:07,667
All right.
827
01:08:07,709 --> 01:08:12,005
There's a communications center
here near the old operations building.
828
01:08:12,046 --> 01:08:14,090
Everything ran on
geothermal power.
829
01:08:14,173 --> 01:08:16,175
It was never meant
to need replenishing.
830
01:08:16,509 --> 01:08:19,846
If we can get here, we can
send a radio call to the airlift.
831
01:08:20,179 --> 01:08:21,472
You know the frequency?
832
01:08:21,514 --> 01:08:22,807
Here in this book.
833
01:08:23,016 --> 01:08:24,267
We'll mind those.
834
01:08:24,350 --> 01:08:25,518
How far is the village?
835
01:08:25,852 --> 01:08:27,562
A day's walk, maybe more.
836
01:08:31,232 --> 01:08:32,472
Ludlow: That's not the problem.
837
01:08:32,525 --> 01:08:33,651
Roland: What is?
838
01:08:34,986 --> 01:08:36,529
What is the problem?
839
01:08:37,405 --> 01:08:38,698
Velociraptors.
840
01:08:44,203 --> 01:08:48,541
Their nesting sites are in the
island's interior, which is why
841
01:08:48,875 --> 01:08:50,543
we were keeping
to the outer rim.
842
01:08:50,585 --> 01:08:52,170
Wait. What's a veloc...
843
01:08:52,211 --> 01:08:55,173
Velociraptor.
Carnivore. Pack hunter.
844
01:08:55,882 --> 01:08:57,925
Two meters tall, long snout,
845
01:08:58,217 --> 01:09:02,221
binocular vision, strong dexterous
forearms, killing claws on both feet.
846
01:09:02,597 --> 01:09:04,474
The rexes may track us, too,
847
01:09:04,557 --> 01:09:07,268
if they feel we're a threat
to them or their infant.
848
01:09:07,352 --> 01:09:10,521
No, we'll lose them once
we leave their territory.
849
01:09:10,688 --> 01:09:14,817
Don't bet on it. Tyrannosaur has
the largest proportional olfactory cavity
850
01:09:14,901 --> 01:09:17,737
of any creature in
fossil record, except one.
851
01:09:17,904 --> 01:09:18,905
Right.
852
01:09:19,364 --> 01:09:22,867
The Turkey vulture
could scent up to 10 miles.
853
01:09:22,909 --> 01:09:25,203
Right. This is all
very thrilling,
854
01:09:25,244 --> 01:09:27,455
but I say we should
head for the village.
855
01:09:27,580 --> 01:09:29,916
We could head back
down to the lagoon.
856
01:09:30,041 --> 01:09:34,212
And sit out in the open, next
to a heavily used water source
857
01:09:34,420 --> 01:09:36,089
hope that your
captain comes back?
858
01:09:36,172 --> 01:09:37,799
He won't. He knows better.
859
01:09:37,882 --> 01:09:38,984
Then we head for the village,
860
01:09:39,008 --> 01:09:42,136
we might find shelter
and we can call for help.
861
01:09:42,220 --> 01:09:44,806
Rexjust fed, so he
won't stalk us for food.
862
01:09:44,931 --> 01:09:47,934
Just fed? You mean Eddie?
Show some respect.
863
01:09:48,059 --> 01:09:49,769
He saved our lives
by giving his.
864
01:09:49,811 --> 01:09:51,479
Then his troubles are over.
865
01:09:51,604 --> 01:09:54,357
My point is predators don't
hunt when they're not hungry.
866
01:09:54,440 --> 01:09:55,733
Nick: No, only humans do.
867
01:09:55,775 --> 01:09:57,026
You're breaking our heart.
868
01:09:57,110 --> 01:09:59,946
Saddle up! Let's get this
moveable feast underway.
869
01:10:17,463 --> 01:10:18,965
Nick: Excuse me, cowboy.
870
01:10:20,466 --> 01:10:21,968
You want some gum?
871
01:10:24,470 --> 01:10:28,099
You seem like you have common
sense. Why the hell are you here?
872
01:10:29,809 --> 01:10:33,229
Somewhere on this island is the
greatest predator that ever lived.
873
01:10:33,312 --> 01:10:36,023
The second greatest predator
must take him down.
874
01:10:36,149 --> 01:10:37,483
You going to use that?
875
01:10:37,567 --> 01:10:39,152
If he doesn't surrender, yes.
876
01:10:39,444 --> 01:10:41,195
Let me see it.
877
01:10:43,156 --> 01:10:45,658
The animal exists
for the first time
878
01:10:45,742 --> 01:10:46,802
in tens of millions of years
879
01:10:46,826 --> 01:10:49,829
and the only way you can
express yourself is to kill it.
880
01:10:49,871 --> 01:10:52,915
Remember that chap about
20 years ago? I forget his name.
881
01:10:52,999 --> 01:10:56,210
Climbed Everest without any
oxygen. Came down nearly dead.
882
01:10:56,335 --> 01:10:59,172
They asked him, "why
did you go up there to die?"
883
01:10:59,380 --> 01:11:02,175
He said, "I didn't.
Iwent up there to live."
884
01:11:07,388 --> 01:11:09,515
I didn't wish you luck
on your new venture.
885
01:11:09,599 --> 01:11:11,267
You're off to a promising start.
886
01:11:11,350 --> 01:11:14,353
My team is intact. I'm sorry
for the loss of your man.
887
01:11:14,520 --> 01:11:18,691
It's easy to criticize someone who
generates an idea, assumes the risk.
888
01:11:18,816 --> 01:11:21,861
When you try to sound like
Hammond, it comes off as a hustle.
889
01:11:21,903 --> 01:11:25,156
It's not your fault. They
say talent skips a generation.
890
01:11:25,573 --> 01:11:28,201
I'm sure your kids
will be sharp as tacks.
891
01:11:28,534 --> 01:11:31,537
Hammond's reach exceeded
his grasp. Mine does not.
892
01:11:31,913 --> 01:11:33,790
Taking dinosaurs off this island
893
01:11:33,873 --> 01:11:37,752
is the worst idea in the
long, sad history of bad ideas.
894
01:11:37,877 --> 01:11:40,379
And I'll be there
when you learn that.
895
01:12:14,413 --> 01:12:16,541
Take a break. Five minutes.
896
01:12:28,761 --> 01:12:30,137
Are you injured?
897
01:12:32,765 --> 01:12:36,018
No, it's the baby's.
I set its broken leg.
898
01:12:36,102 --> 01:12:37,395
It won't dry in the humidity.
899
01:12:37,478 --> 01:12:39,647
Ludlow: Roland, a word?
900
01:12:41,274 --> 01:12:43,609
I'd love to know where we are.
901
01:12:48,823 --> 01:12:50,825
Making friends with ahab?
902
01:13:06,173 --> 01:13:08,551
Dieter: Carter, I'm going
to the ladies' room.
903
01:13:08,885 --> 01:13:11,137
Wait for me here. Okay?
904
01:14:01,520 --> 01:14:03,898
It's not polite to
sneak up on people.
905
01:14:24,377 --> 01:14:27,713
Carter! Where are you?
906
01:14:32,593 --> 01:14:34,595
I got turned around in here.
907
01:14:37,056 --> 01:14:38,099
Shit!
908
01:14:39,183 --> 01:14:41,894
Carter, let me hear from you!
909
01:14:49,235 --> 01:14:50,903
Hey, Carter!
910
01:15:06,419 --> 01:15:07,920
Hey, Carter!
911
01:15:48,961 --> 01:15:50,629
Carter!
912
01:16:36,675 --> 01:16:38,135
Roland!
913
01:16:44,016 --> 01:16:46,143
Okay, break's over. Moving on!
914
01:16:54,360 --> 01:16:55,569
Carry me.
915
01:16:56,195 --> 01:16:57,530
I got it.
916
01:16:58,906 --> 01:17:01,909
Carter.
917
01:17:27,184 --> 01:17:28,394
Get off!
918
01:18:29,413 --> 01:18:31,207
When did you last see him?
919
01:18:31,290 --> 01:18:32,625
10, 15 minutes.
920
01:18:35,169 --> 01:18:38,464
Come with me. And you.
If he's alive, we'll find him.
921
01:18:38,964 --> 01:18:40,925
The rest of you keep right on.
922
01:18:40,966 --> 01:18:42,593
Ten minutes,
you'll reach the Ridge.
923
01:18:42,635 --> 01:18:44,136
Wait for us there.
924
01:18:47,306 --> 01:18:49,225
No one tells the little girl.
925
01:18:54,647 --> 01:18:57,816
Right. Let's carry on.
926
01:19:00,486 --> 01:19:02,488
Everybody up.
927
01:19:04,156 --> 01:19:05,824
Come on. Up, up.
928
01:19:07,326 --> 01:19:10,162
All right, guys, let's
get the hell out of here.
929
01:19:12,873 --> 01:19:13,958
Come on.
930
01:19:47,700 --> 01:19:49,034
Roland?
931
01:20:02,047 --> 01:20:03,507
Ajay: Did you find him?
932
01:20:08,220 --> 01:20:10,931
Roland: Just the parts
they didn't like. Map.
933
01:20:14,351 --> 01:20:18,105
The operations building
is right down in there
934
01:20:18,564 --> 01:20:21,483
about a mile and a half
from the base of these cliffs.
935
01:20:21,567 --> 01:20:22,651
How do you know that?
936
01:20:22,735 --> 01:20:23,777
I've seen it.
937
01:20:24,445 --> 01:20:26,405
The climb down won't be easy.
938
01:20:27,781 --> 01:20:30,242
We'll let them sleep
one more hour.
939
01:20:31,785 --> 01:20:33,120
Then we hit it.
940
01:21:23,712 --> 01:21:25,214
Oh, no.
941
01:22:42,207 --> 01:22:43,417
What is that?
942
01:23:07,065 --> 01:23:08,233
Kelly.
943
01:23:19,745 --> 01:23:21,914
Stay down! Don't move!
944
01:23:22,414 --> 01:23:23,790
Ian: Don't run!
945
01:23:32,007 --> 01:23:34,092
Ian: Don't look, just run! Run!
946
01:23:49,441 --> 01:23:50,526
Bastard!
947
01:25:29,207 --> 01:25:30,709
You son of a bitch!
948
01:25:30,876 --> 01:25:32,127
He can't reach you!
949
01:25:32,210 --> 01:25:33,545
Stay back!
950
01:25:35,380 --> 01:25:36,798
He can't reach us!
951
01:25:48,852 --> 01:25:52,230
Oh, my god! A snake! Help me!
952
01:25:52,564 --> 01:25:53,815
Stay back!
953
01:26:06,536 --> 01:26:07,663
It's okay.
954
01:26:08,580 --> 01:26:10,040
It's coming back!
955
01:26:13,919 --> 01:26:15,128
Kelly: Dad!
956
01:26:17,172 --> 01:26:18,507
Ian: Thank you.
957
01:26:31,144 --> 01:26:33,522
Don't go into the long grass!
958
01:26:39,194 --> 01:26:41,530
Not into the long grass!
959
01:27:02,968 --> 01:27:04,010
Man: Move it.
960
01:27:04,678 --> 01:27:06,054
Keep moving.
961
01:27:08,640 --> 01:27:09,808
Move it!
962
01:27:40,338 --> 01:27:41,506
Hey, hey!
963
01:27:44,801 --> 01:27:46,052
Look at this.
964
01:27:46,470 --> 01:27:47,637
What is it?
965
01:27:47,679 --> 01:27:48,805
I think it's ajay's bag.
966
01:28:05,113 --> 01:28:07,699
Go, as fast as you can.
967
01:28:42,067 --> 01:28:43,777
I see structures there.
968
01:28:44,903 --> 01:28:48,573
They said the communications
center is in the operations building.
969
01:28:48,657 --> 01:28:52,410
I'll get in there and send
the radio call. See you there.
970
01:28:52,494 --> 01:28:54,162
Wait for us.
Every second counts.
971
01:28:54,246 --> 01:28:56,414
If you can keep up,
you're welcome to try.
972
01:28:56,498 --> 01:28:57,791
Okay, here we come.
973
01:28:57,874 --> 01:28:59,125
No! Rest.
974
01:29:46,715 --> 01:29:47,966
Oh, man.
975
01:31:02,374 --> 01:31:03,625
Damn it!
976
01:31:05,710 --> 01:31:06,920
Be there.
977
01:31:09,214 --> 01:31:13,134
Cq, this is ingen operations
harvest leader to harvest base.
978
01:31:13,259 --> 01:31:16,388
Repeating, I'm calling for
ingen operations harvest leader
979
01:31:16,471 --> 01:31:18,723
seeking ingen harvest base.
980
01:31:18,807 --> 01:31:20,141
Go ahead, harvest leader.
981
01:31:20,225 --> 01:31:22,727
The operation has suffered
severe casualties.
982
01:31:22,811 --> 01:31:24,980
The survivors are now
in mortal danger.
983
01:31:25,063 --> 01:31:27,148
I need you to send
rescue immediately.
984
01:31:27,315 --> 01:31:29,818
Our co-ordinates here are
985
01:31:30,151 --> 01:31:34,072
9 degrees 58 minutes north,
85 degrees...
986
01:32:25,457 --> 01:32:26,624
Ian: Nick!
987
01:32:38,720 --> 01:32:40,221
Ian: Nick Van Owen?
988
01:33:08,833 --> 01:33:10,001
Here, here!
989
01:33:11,544 --> 01:33:13,004
Inside! Anywhere!
990
01:33:15,256 --> 01:33:16,549
Come inside!
991
01:35:19,631 --> 01:35:21,174
Kelly: Where do I go
when I'm out?
992
01:35:21,257 --> 01:35:22,759
I'm right behind you...
993
01:35:49,577 --> 01:35:50,828
Sarah: Look out!
994
01:35:51,162 --> 01:35:52,330
Kelly: Watch out!
995
01:35:54,666 --> 01:35:56,000
Up here!
996
01:36:07,512 --> 01:36:08,721
Kelly, no!
997
01:36:21,192 --> 01:36:22,360
Kelly: Hey, you!
998
01:36:42,964 --> 01:36:44,966
The school cut you
from the team?
999
01:36:45,049 --> 01:36:47,927
Get out of here! Go!
1000
01:38:08,800 --> 01:38:10,301
Come on. Let's go!
1001
01:38:13,096 --> 01:38:14,972
Let's go!
1002
01:38:36,327 --> 01:38:37,995
Nick: Let's go!
1003
01:38:38,162 --> 01:38:39,831
Ian: What about
the other survivors?
1004
01:38:39,872 --> 01:38:41,457
Nick: Another chopper's coming.
1005
01:39:00,685 --> 01:39:02,770
Ian: It's okay. It's over now.
1006
01:39:04,564 --> 01:39:07,567
That's one souvenir they
won't be taking with them.
1007
01:39:16,367 --> 01:39:18,286
Ludlow: Find
the infant tyrannosaur.
1008
01:39:18,453 --> 01:39:20,079
Roland can show
you where the nest is.
1009
01:39:20,163 --> 01:39:21,706
I want it on my jet.
1010
01:39:22,123 --> 01:39:25,251
I'll take it directly to the
infirmary in San Diego.
1011
01:39:25,918 --> 01:39:28,212
Hurry. I want to be airborne
1012
01:39:28,254 --> 01:39:30,506
before the female
knows we're here.
1013
01:39:34,927 --> 01:39:36,220
Ludlow: Roland?
1014
01:39:37,305 --> 01:39:39,056
You probably saved ingen.
1015
01:39:39,265 --> 01:39:41,726
We lost everything
we came after on this trip.
1016
01:39:41,809 --> 01:39:44,937
But this animal and
its infant will bail us out.
1017
01:39:45,229 --> 01:39:46,606
Congratulations.
1018
01:39:47,190 --> 01:39:48,900
You've got your trophy!
1019
01:39:49,317 --> 01:39:50,485
A buck only.
1020
01:39:51,277 --> 01:39:53,738
But it's alive!
Everyone will line up
1021
01:39:53,821 --> 01:39:56,240
and appreciate it and
what you did for us.
1022
01:39:57,742 --> 01:39:59,202
What's the matter?
1023
01:39:59,452 --> 01:40:01,496
He didn't make it. Ajay.
1024
01:40:02,830 --> 01:40:04,081
I'm sorry.
1025
01:40:05,124 --> 01:40:06,751
Really, I am.
1026
01:40:10,630 --> 01:40:12,924
I remember the people
who've helped me.
1027
01:40:13,007 --> 01:40:15,760
There's a job for you in
San Diego, if you want it.
1028
01:40:15,801 --> 01:40:17,136
No, thank you.
1029
01:40:19,430 --> 01:40:22,183
I've spent enough time
in the company of death.
1030
01:40:36,072 --> 01:40:37,198
Oh, my god.
1031
01:41:38,301 --> 01:41:40,928
Ludlow: Fifteen years ago,
John Hammond had a dream.
1032
01:41:41,637 --> 01:41:43,889
Like John himself,
the dream was grand.
1033
01:41:43,973 --> 01:41:46,183
It was outsized. It was bold.
1034
01:41:46,267 --> 01:41:49,270
It was impractical.
It was not to be.
1035
01:41:49,979 --> 01:41:51,731
But half an hour from now,
1036
01:41:51,814 --> 01:41:55,151
John Hammond's dream,
re-imagined, will come true.
1037
01:41:56,027 --> 01:41:58,613
For .01 of the cost of
building a destination
1038
01:41:58,696 --> 01:42:00,197
resort thousands
of miles away...
1039
01:42:01,073 --> 01:42:02,867
Ian: Is this the ludlow affair?
1040
01:42:02,950 --> 01:42:03,993
It's private property.
1041
01:42:04,035 --> 01:42:05,036
We're on the list.
1042
01:42:05,119 --> 01:42:06,704
Turn around,
get back in your car.
1043
01:42:06,787 --> 01:42:08,289
This is Dr. Harding,
I'm Dr. Malcolm.
1044
01:42:08,372 --> 01:42:10,708
We have Mr. Ludlow's
test results.
1045
01:42:10,791 --> 01:42:12,001
There's good and bad news.
1046
01:42:12,627 --> 01:42:15,379
Ludlow: Tonight we will
christen Jurassic park, San Diego,
1047
01:42:15,421 --> 01:42:18,549
with a mega-attraction that
will drive turnstile numbers
1048
01:42:18,633 --> 01:42:21,093
to rival any theme park
in the world.
1049
01:42:25,056 --> 01:42:27,767
I want to thank each
one of you for coming
1050
01:42:27,850 --> 01:42:29,560
in these wee small
hours of the morning.
1051
01:42:30,645 --> 01:42:31,937
The ship is here.
1052
01:42:32,021 --> 01:42:33,230
It's early?
1053
01:42:34,607 --> 01:42:36,150
You better come now.
1054
01:42:38,152 --> 01:42:39,570
It's so exciting!
1055
01:42:41,572 --> 01:42:42,823
See that couple?
1056
01:42:42,907 --> 01:42:44,107
Sir, you need to look at this.
1057
01:42:44,158 --> 01:42:45,218
Let them see this up close.
1058
01:42:45,242 --> 01:42:46,243
Yes, sir.
1059
01:42:46,869 --> 01:42:48,329
Let me check.
1060
01:42:48,913 --> 01:42:52,041
Man: I want a direct line to
the coast guard right now.
1061
01:42:52,708 --> 01:42:56,170
Look. That's their transponder
signal, venture 5888.
1062
01:42:56,921 --> 01:42:58,589
They're coming in,
but I can't raise them.
1063
01:42:58,673 --> 01:42:59,882
Ludlow: Try again.
1064
01:43:01,175 --> 01:43:03,052
Skipper, ss venture,
this is ingen
1065
01:43:03,094 --> 01:43:05,471
harbor master.
Do you copy? Over.
1066
01:43:07,890 --> 01:43:11,602
Skipper, ss venture, you are
approaching the breakwater at flank speed.
1067
01:43:11,686 --> 01:43:13,104
Reduce at once. Over.
1068
01:43:28,035 --> 01:43:30,413
Ss venture,
reduce your speed at once.
1069
01:43:30,496 --> 01:43:32,915
Ss venture, this is
ingen harbor master.
1070
01:43:32,957 --> 01:43:34,959
You are entering a docking area.
1071
01:43:35,793 --> 01:43:37,628
Sarah: What's everybody
looking at?
1072
01:43:41,924 --> 01:43:43,676
We should've stayed
in the damn car.
1073
01:44:36,604 --> 01:44:38,147
You okay, Mr. Ludlow?
1074
01:44:38,189 --> 01:44:39,690
I don't know. How do I look?
1075
01:44:46,405 --> 01:44:47,698
Man: Go up this one.
1076
01:45:12,389 --> 01:45:13,390
Oh, my god.
1077
01:45:13,474 --> 01:45:14,517
Where's the crew?
1078
01:45:16,477 --> 01:45:17,978
All over the place.
1079
01:45:28,572 --> 01:45:30,282
Worker: I smell a fuel leak!
1080
01:46:07,319 --> 01:46:08,863
Check the cargo hold!
1081
01:46:09,446 --> 01:46:11,448
There may be crew down there.
1082
01:46:11,532 --> 01:46:12,908
Everybody off the boat!
1083
01:46:20,958 --> 01:46:22,668
No! Get away from that!
1084
01:46:56,493 --> 01:46:58,203
Now you're John Hammond.
1085
01:47:28,609 --> 01:47:30,277
Sarah: Why wasn't
it tranquilized?
1086
01:47:30,361 --> 01:47:32,863
Man: It was, with two
darts of carfentanil.
1087
01:47:32,905 --> 01:47:34,156
It was over 10 milligrams.
1088
01:47:34,198 --> 01:47:35,438
Sarah: That'd put it in a coma.
1089
01:47:35,491 --> 01:47:38,327
It stopped breathing. We
gave it naltrexone to counteract.
1090
01:47:38,369 --> 01:47:39,578
But we didn't know how much.
1091
01:47:39,662 --> 01:47:42,331
You gave an antagonist
without knowing the dosage?
1092
01:47:42,373 --> 01:47:45,250
You put it in a narcoleptic
state. It's a locomotive now.
1093
01:47:45,334 --> 01:47:46,502
We're prepared here.
1094
01:47:46,543 --> 01:47:48,253
Any more dinosaurs on the boat?
1095
01:47:48,337 --> 01:47:50,057
No, we brought the infant
back on the plane.
1096
01:47:50,089 --> 01:47:52,383
We had this to tranquilize it.
1097
01:47:56,679 --> 01:47:58,389
Do you have the infant?
1098
01:48:00,182 --> 01:48:01,350
It's safe.
1099
01:48:04,395 --> 01:48:05,396
Ian.
1100
01:48:05,437 --> 01:48:08,524
The animal's dehydrated.
First, it'll go to a water source
1101
01:48:08,565 --> 01:48:10,901
then look for the next
thing its body needs.
1102
01:48:10,943 --> 01:48:12,611
All the containment
equipment is here.
1103
01:48:12,695 --> 01:48:14,488
We got to get it to the dock.
1104
01:48:14,571 --> 01:48:15,632
The boat might be seaworthy.
1105
01:48:15,656 --> 01:48:17,366
I know what you're gonna say.
1106
01:48:17,408 --> 01:48:19,952
When we brought the baby
to the trailer, it came.
1107
01:48:20,035 --> 01:48:23,455
There's no reason why it
won't do the same thing here.
1108
01:48:28,168 --> 01:48:29,670
Where's the infant?
1109
01:48:32,798 --> 01:48:34,883
In a secured facility. Why?
1110
01:48:38,262 --> 01:48:39,847
Where's the facility?
1111
01:50:04,681 --> 01:50:06,892
There's a dinosaur
in our backyard.
1112
01:50:13,440 --> 01:50:15,400
Benjamin, what are you doing?
1113
01:50:15,609 --> 01:50:17,111
What are you doing?
1114
01:50:17,945 --> 01:50:19,113
What?
1115
01:50:20,114 --> 01:50:23,075
Come on. There's a dinosaur
in our backyard.
1116
01:50:23,242 --> 01:50:25,119
The problem is,
you need to read to him.
1117
01:50:26,370 --> 01:50:27,871
I will tell you what it is.
1118
01:50:27,913 --> 01:50:30,582
You have to serve him dinner,
he won't be up all night.
1119
01:50:30,666 --> 01:50:32,417
It's the stupid fish tank!
1120
01:50:32,501 --> 01:50:33,752
He needs a proper nightlight.
1121
01:50:33,836 --> 01:50:35,045
Put something over it!
1122
01:50:35,129 --> 01:50:36,713
It may as well be daytime.
1123
01:50:36,797 --> 01:50:38,340
Just turn it off.
1124
01:50:59,945 --> 01:51:01,905
Slow down. Slow it down!
1125
01:51:26,013 --> 01:51:27,264
Sarah: There it is.
1126
01:51:34,104 --> 01:51:35,355
He's sedated.
1127
01:51:37,608 --> 01:51:40,944
Really heavily. Give me a hand.
1128
01:51:44,281 --> 01:51:46,575
When the adult sees us again
1129
01:51:46,617 --> 01:51:48,452
with his baby,
isn't he going to be like:
1130
01:51:48,535 --> 01:51:49,620
"You I ll
1131
01:51:50,787 --> 01:51:54,291
there may be some
angry recognition.
1132
01:51:55,834 --> 01:51:58,795
Who knows? He may
be just happy to see us.
1133
01:51:59,630 --> 01:52:01,632
What the hell are you doing?
1134
01:52:03,300 --> 01:52:04,843
We're taking the kid.
1135
01:52:05,719 --> 01:52:08,513
If you really want
to stop us, shoot us.
1136
01:52:10,390 --> 01:52:11,850
How will we find the adult?
1137
01:52:11,975 --> 01:52:13,477
Follow the screams.
1138
01:52:39,920 --> 01:52:42,506
Get to the other
side of the bus!
1139
01:53:34,266 --> 01:53:36,143
There. Oh, my god.
1140
01:53:50,032 --> 01:53:51,241
Sarah: It's too drugged.
1141
01:53:51,283 --> 01:53:54,036
He won't know we have it
unless it makes some sound!
1142
01:53:54,077 --> 01:53:56,413
Wake up. Come on.
1143
01:54:04,421 --> 01:54:05,505
He knows.
1144
01:54:21,438 --> 01:54:23,315
Ian, slow down a little.
1145
01:54:25,442 --> 01:54:26,818
Ian: I don't think so.
1146
01:54:47,089 --> 01:54:49,216
This guy's almost fully awake.
1147
01:54:49,299 --> 01:54:50,592
You know where you're going?
1148
01:54:50,884 --> 01:54:54,554
Yeah, the waterfront's on the
other side of these warehouses.
1149
01:54:54,638 --> 01:54:56,223
Is there a way through?
1150
01:54:56,306 --> 01:54:57,808
God. There could be.
1151
01:55:03,980 --> 01:55:05,148
Ian: There we go.
1152
01:55:08,026 --> 01:55:09,820
You have to follow me now.
1153
01:55:09,903 --> 01:55:11,154
There we go.
1154
01:55:12,030 --> 01:55:13,573
Sarah: Got him? Ian: Yep.
1155
01:55:13,949 --> 01:55:15,325
Here we go.
1156
01:55:15,409 --> 01:55:16,410
Ready?
1157
01:55:16,493 --> 01:55:18,495
Where's the Rex?
Is it behind us?
1158
01:55:26,753 --> 01:55:28,004
There's the water.
1159
01:55:28,046 --> 01:55:30,674
Shoot it. Tell them to shoot it.
1160
01:55:35,345 --> 01:55:39,850
No, you idiot, the adult. Shoot
the adult. I want the baby back alive.
1161
01:56:09,546 --> 01:56:11,006
Dr. Malcolm!
1162
01:56:12,757 --> 01:56:15,469
What have you done with it?
I want that infant!
1163
01:56:47,000 --> 01:56:48,335
Are you there?
1164
01:57:19,115 --> 01:57:20,492
There you are.
1165
01:57:40,720 --> 01:57:41,930
Wait.
1166
01:59:51,267 --> 01:59:54,938
TV reporter: There's a
first-rate shot of the ship's deck
1167
01:59:55,021 --> 01:59:57,732
and the cargo hold that,
for the moment,
1168
01:59:57,774 --> 02:00:01,945
contains the animal itself,
presumably with the infant alongside.
1169
02:00:02,487 --> 02:00:05,573
By our calculations,
they should be nearing
1170
02:00:05,615 --> 02:00:07,117
the halfway point of this trip.
1171
02:00:07,200 --> 02:00:09,369
Jim, can you
still hear me there?
1172
02:00:10,036 --> 02:00:13,123
Jim: Yes, I can, Bernard.
We are halfway to the island.
1173
02:00:13,164 --> 02:00:16,501
It is 206 nautical miles
from our present location.
1174
02:00:16,626 --> 02:00:18,461
The ship is moving at 20 knots
1175
02:00:18,545 --> 02:00:21,840
which will put it in at about
11:30 am, eastern time.
1176
02:00:21,965 --> 02:00:25,343
One of the Navy's primary
concerns has been safety.
1177
02:00:25,552 --> 02:00:28,847
If we look at the ever-growing
escort around the ship
1178
02:00:29,013 --> 02:00:32,809
they're taking no chances of a
repeat of the San Diego incident.
1179
02:00:33,435 --> 02:00:36,604
TV reporter: Let's take
a moment to run the tape
1180
02:00:36,646 --> 02:00:39,691
of our interview earlier
today with John Hammond.
1181
02:00:39,858 --> 02:00:42,819
He's the former head
of ingen bio-engineering,
1182
02:00:42,986 --> 02:00:45,697
the man who is now
spearheading this movement
1183
02:00:45,822 --> 02:00:48,491
not only to return the
animals to their island
1184
02:00:48,533 --> 02:00:51,161
but to keep
the island itself intact.
1185
02:00:52,203 --> 02:00:55,331
It is absolutely imperative
1186
02:00:55,999 --> 02:00:58,084
that we work
with the Costa Rican
1187
02:00:58,168 --> 02:01:00,211
department of
biological preserves
1188
02:01:00,336 --> 02:01:02,505
to establish a set of rules
1189
02:01:03,047 --> 02:01:06,968
for the preservation and
isolation of that island.
1190
02:01:08,428 --> 02:01:13,308
These creatures require
our absence to survive,
1191
02:01:13,349 --> 02:01:14,684
not our help.
1192
02:01:15,351 --> 02:01:18,521
And if we could only step aside
1193
02:01:20,398 --> 02:01:22,192
and trust in nature
1194
02:01:23,318 --> 02:01:25,695
life will find a way.
88452
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.