All language subtitles for [02편] 쥬라기 공원 2 잃어버린 세계 - The Lost World Jurassic Park (1997) [4K].en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Downloaded from RARBG 2 00:01:34,428 --> 00:01:37,639 Deirdre: Thank you so much. That looks fabulous. 3 00:01:38,390 --> 00:01:39,492 Deirdre: Thank you, Geoffrey. 4 00:01:39,516 --> 00:01:40,517 Geoffrey: You're welcome. 5 00:01:40,559 --> 00:01:43,854 Deirdre: We'll also take a bottle of red as well. Thank you. 6 00:01:43,937 --> 00:01:45,022 Geoffrey: Certainly. 7 00:01:45,272 --> 00:01:48,025 Deirdre: Right, now... 8 00:01:48,358 --> 00:01:50,027 Thank you, Barry. You're welcome. 9 00:01:50,110 --> 00:01:51,194 Thank you. 10 00:01:51,320 --> 00:01:54,531 Deirdre: That looks wonderful. Beautiful day. 11 00:01:55,616 --> 00:01:57,034 Deirdre: Where are you going? 12 00:01:57,117 --> 00:01:58,201 Cathy: To eat my sandwich. 13 00:01:58,243 --> 00:02:00,078 Deirdre: You'll ruin your appetite for prawns. 14 00:02:00,162 --> 00:02:01,413 I don't like prawns. 15 00:02:01,496 --> 00:02:03,123 Deirdre: Darling, don't wander off. 16 00:02:03,874 --> 00:02:06,376 For god's sake, leave her alone, Deirdre. 17 00:02:06,501 --> 00:02:08,295 Deirdre: Go play with your ball. 18 00:02:08,378 --> 00:02:09,755 Don't be so annoying! 19 00:02:15,510 --> 00:02:18,889 Darling, what about snakes? 20 00:02:20,015 --> 00:02:22,559 There aren't any snakes on the beach. 21 00:02:22,601 --> 00:02:24,478 Just let her enjoy herself for once. 22 00:02:27,856 --> 00:02:29,256 Deirdre: Edward? Edward: Yes, ma'am. 23 00:03:03,600 --> 00:03:05,143 Hello, there. 24 00:03:05,727 --> 00:03:08,897 What are you, a little bird or something? 25 00:03:13,944 --> 00:03:17,864 Are you hungry? Take a bite. It's roast beef. 26 00:03:18,281 --> 00:03:21,076 It's good. Come on. I won't hurt you. 27 00:03:22,828 --> 00:03:27,207 Mommy! Daddy! You've got to come see this! I found something! 28 00:03:41,012 --> 00:03:43,098 Cathy, darling, lunch is ready! 29 00:03:44,975 --> 00:03:47,018 Are you looking at this? 30 00:03:47,686 --> 00:03:50,480 I'm afraid there isn't enough to go around. 31 00:03:56,069 --> 00:03:57,237 Paul? 32 00:03:59,322 --> 00:04:00,532 Cathy? 33 00:04:03,493 --> 00:04:06,371 Deirdre: Will you hurry up? Hurry up! 34 00:05:04,054 --> 00:05:05,931 You're him, right? 35 00:05:07,390 --> 00:05:08,767 Excuse me? 36 00:05:09,267 --> 00:05:12,229 The scientist? The guy? I saw you on TV. 37 00:05:15,148 --> 00:05:16,733 I believed you. 38 00:05:48,849 --> 00:05:51,268 Who shall I tell Mr. Hammond is calling? 39 00:05:51,351 --> 00:05:54,187 Ian: Ian Malcolm. I've been summoned. 40 00:06:16,751 --> 00:06:18,211 Dr. Malcolm! 41 00:06:18,420 --> 00:06:19,713 Ian: Oh, my god. 42 00:06:20,672 --> 00:06:22,424 Hello, Dr. Malcolm. 43 00:06:22,507 --> 00:06:24,009 Kids, kids. 44 00:06:24,134 --> 00:06:25,385 It's so great to see you. 45 00:06:25,468 --> 00:06:27,220 It's so great to see you. 46 00:06:27,637 --> 00:06:29,723 It's so great. Look at you. 47 00:06:30,056 --> 00:06:31,641 You came to see grandpa? 48 00:06:31,683 --> 00:06:34,936 Yeah, he called me. Do you know what it's about? 49 00:06:36,187 --> 00:06:39,816 Idont, enhen this joint's kind of creepy, isn't it? 50 00:06:40,233 --> 00:06:41,860 Is everything okay? 51 00:06:41,943 --> 00:06:43,695 Well, not exactly. 52 00:06:55,373 --> 00:06:57,125 Dr. Malcolm. 53 00:06:57,626 --> 00:07:01,796 Dr. Malcolm. Here to share a few campfire stories with my uncle? 54 00:07:07,802 --> 00:07:10,847 Ian: You can convince the Washington post and skeptical inquirer 55 00:07:10,889 --> 00:07:12,015 of what you want 56 00:07:12,057 --> 00:07:14,684 but I was there. I know what happened and so do you. 57 00:07:14,768 --> 00:07:18,313 Do you actually believe that everyone who chose discretion did so 58 00:07:18,355 --> 00:07:21,524 for a nefarious motive? Even Lex and Tim? 59 00:07:21,608 --> 00:07:24,361 Ian: Leave them out of it. It's not a game. 60 00:07:24,444 --> 00:07:27,364 No. You signed a nondisclosure agreement 61 00:07:27,405 --> 00:07:28,573 before you went to the island 62 00:07:28,657 --> 00:07:31,576 that forbade you from discussing what you saw. 63 00:07:31,660 --> 00:07:32,780 You violated that agreement. 64 00:07:32,827 --> 00:07:36,206 I did. And you lied about the deaths of three people. 65 00:07:36,289 --> 00:07:38,208 You misinformed the public, 66 00:07:38,249 --> 00:07:39,435 which made me look like a nut. 67 00:07:39,459 --> 00:07:41,336 Hasn't been so good for my livelihood... 68 00:07:41,378 --> 00:07:44,255 We made a generous compensatory offer for your injuries. 69 00:07:44,339 --> 00:07:45,882 A payoff and an insult. 70 00:07:45,924 --> 00:07:48,301 When you spin reality, cover up evidence, 71 00:07:48,385 --> 00:07:50,679 it hurts more than my reputation. 72 00:07:50,762 --> 00:07:52,430 As I recall, 73 00:07:53,723 --> 00:07:56,017 your university revoked your tenure 74 00:07:56,059 --> 00:07:57,769 for your selling wild stories to the press. 75 00:07:57,852 --> 00:08:01,064 I didn't sell anything. I never took a cent, and I told the truth. 76 00:08:01,147 --> 00:08:02,440 Your version of it. 77 00:08:02,524 --> 00:08:05,026 There aren't "versions" of the truth. 78 00:08:05,068 --> 00:08:06,444 Ingen can't keep spewing out... 79 00:08:06,569 --> 00:08:09,072 Ingen is my responsibility now. 80 00:08:09,155 --> 00:08:11,074 I will jealously defend its interests. 81 00:08:11,157 --> 00:08:13,702 Ian: Your responsibility? What about Mr. Hammond? 82 00:08:14,995 --> 00:08:18,707 It is our board of directors I must face, not my uncle. 83 00:08:18,790 --> 00:08:22,377 Trust me, your problems are about to be rendered moot. 84 00:08:23,044 --> 00:08:26,297 Ludlow: In a few weeks' time, they'll be long forgotten. 85 00:08:28,383 --> 00:08:29,843 Not by me. 86 00:08:30,051 --> 00:08:31,344 Careful. 87 00:08:33,805 --> 00:08:36,683 This suit cost more than your education. 88 00:08:38,476 --> 00:08:40,854 Hammond: You were right and I was wrong. There! 89 00:08:40,937 --> 00:08:43,940 Did you ever expect to hear me say such a thing? 90 00:08:45,442 --> 00:08:47,277 Thank god for site b. 91 00:08:48,945 --> 00:08:50,280 Site b? 92 00:08:51,489 --> 00:08:53,283 Isla nublar was just a showroom, 93 00:08:53,366 --> 00:08:55,035 something for the tourists. 94 00:08:55,160 --> 00:08:56,745 Site b was the factory floor. 95 00:08:56,786 --> 00:08:59,998 That was on Isla sorna, 80 miles from nublar. 96 00:09:00,540 --> 00:09:04,127 We bred the animals there, and nurtured them for a few months, 97 00:09:04,169 --> 00:09:06,504 then moved them into the park. 98 00:09:06,713 --> 00:09:08,798 Really? I did not know that. 99 00:09:09,632 --> 00:09:11,801 After the accident in the park, 100 00:09:11,843 --> 00:09:15,472 hurricane Clarissa wiped out our facility on site b. 101 00:09:15,638 --> 00:09:17,515 Call it an act of god. 102 00:09:18,641 --> 00:09:21,644 We had to evacuate. The animals were released 103 00:09:21,728 --> 00:09:23,688 to mature on their own. 104 00:09:24,230 --> 00:09:28,485 "Life will find a way," as you once so eloquently put it. 105 00:09:28,526 --> 00:09:31,821 By now we have a complete ecological system on the island 106 00:09:31,863 --> 00:09:34,908 with dozens of species living in their own social groups 107 00:09:34,991 --> 00:09:39,037 without fences, boundaries, or constraining technology. 108 00:09:39,162 --> 00:09:40,997 And for four years 109 00:09:41,748 --> 00:09:45,210 I've tried to keep it safe from human interference. 110 00:09:46,336 --> 00:09:48,630 That's right. Hopefully, you've kept the island 111 00:09:48,671 --> 00:09:51,174 quarantined and contained. 112 00:09:51,216 --> 00:09:53,301 But I'm in shock about all this. 113 00:09:53,343 --> 00:09:55,345 I mean, that they're still alive. 114 00:09:55,595 --> 00:09:57,680 You bred them lysine-deficient. 115 00:09:57,847 --> 00:09:59,974 Shouldn't they have kicked after seven days 116 00:10:00,016 --> 00:10:01,684 without supplemental enzymes? 117 00:10:01,726 --> 00:10:04,229 Yes! But, by god, they're flourishing. 118 00:10:04,354 --> 00:10:07,524 That's one of 1,000 questions I want the team to answer. 119 00:10:07,607 --> 00:10:08,733 Team? 120 00:10:08,817 --> 00:10:09,859 Yes. 121 00:10:10,527 --> 00:10:14,697 I've organized an expedition to go in, 122 00:10:15,240 --> 00:10:17,617 thank you, and document them. 123 00:10:17,700 --> 00:10:20,870 To make the most spectacular living fossil record 124 00:10:20,954 --> 00:10:22,205 the world has ever seen. 125 00:10:22,247 --> 00:10:25,583 Go in and document? You mean with people? 126 00:10:25,708 --> 00:10:29,212 Yes, the animals won't know they're there. Very low impact. 127 00:10:29,295 --> 00:10:32,090 Strictly observation and documentation. 128 00:10:32,340 --> 00:10:34,259 Hammond: Our satellite infrareds 129 00:10:34,342 --> 00:10:37,303 show the animals are fiercely territorial. 130 00:10:37,595 --> 00:10:40,849 The carnivores are isolated in the interior of the island 131 00:10:40,890 --> 00:10:43,434 so the team can stay on the outer rim. 132 00:10:43,810 --> 00:10:47,438 Don't worry. I'm not making the same mistakes again. 133 00:10:47,564 --> 00:10:50,150 No, you're making all new ones. 134 00:10:51,401 --> 00:10:55,446 John! So, there's another island with dinosaurs, 135 00:10:55,572 --> 00:10:59,159 no fences this time, and you want to send people in, 136 00:10:59,325 --> 00:11:02,745 very few people, on the ground, right? 137 00:11:03,288 --> 00:11:06,249 Who are the four lunatics you're trying to con into this? 138 00:11:06,332 --> 00:11:09,419 It was difficult to convince them as to what they would see, 139 00:11:09,460 --> 00:11:12,005 in the end had to use my checkbook to get them there. 140 00:11:12,088 --> 00:11:14,674 But there's Nick Van Owen, 141 00:11:14,757 --> 00:11:16,593 who is a video documentarian, 142 00:11:18,344 --> 00:11:21,931 Eddie carr, who's a field equipment expert. 143 00:11:23,183 --> 00:11:25,602 We have our paleontologist 144 00:11:26,019 --> 00:11:29,814 and I was hoping that perhaps you might be the fourth. 145 00:11:31,691 --> 00:11:33,651 We've been on the verge of chapter 11 146 00:11:33,735 --> 00:11:35,612 ever since that accident in the park. 147 00:11:35,695 --> 00:11:37,113 There are those in the company 148 00:11:37,197 --> 00:11:39,490 who wanted to exploit site b 149 00:11:39,574 --> 00:11:41,451 in order to bail us out. 150 00:11:41,534 --> 00:11:43,620 They've been planning it for years, 151 00:11:43,661 --> 00:11:46,039 and I've been able to stop them until now. 152 00:11:46,247 --> 00:11:50,376 But, a few weeks ago, a British family on a yacht cruise 153 00:11:50,960 --> 00:11:55,924 stumbled across the island and their wee girl was injured. 154 00:11:56,758 --> 00:11:58,259 She's fine. 155 00:11:59,427 --> 00:12:02,639 But the board has used the incident 156 00:12:02,680 --> 00:12:04,349 to take control of ingen from me. 157 00:12:05,183 --> 00:12:08,311 Now it's only a matter of time before this 158 00:12:08,853 --> 00:12:11,648 lost world is found and pillaged. 159 00:12:13,441 --> 00:12:16,402 Public opinion is the one thing I can use to preserve it, 160 00:12:16,486 --> 00:12:18,404 but to rally that support 161 00:12:18,821 --> 00:12:21,407 I need a complete photo record 162 00:12:21,491 --> 00:12:24,535 of those animals alive and in their natural habitat. 163 00:12:25,036 --> 00:12:28,373 So you went from capitalist to naturalist in just four years. 164 00:12:29,332 --> 00:12:30,667 That's something. 165 00:12:33,378 --> 00:12:37,215 It's our last chance at redemption. 166 00:12:40,885 --> 00:12:42,178 John, 167 00:12:45,098 --> 00:12:47,225 of course, no. 168 00:12:47,350 --> 00:12:51,187 And I'm going to contact the other three members of your team 169 00:12:51,229 --> 00:12:53,273 and stop them from going. 170 00:12:53,356 --> 00:12:55,692 Who's the paleontologist, by the way? 171 00:12:56,025 --> 00:12:58,361 She came to me, I want you to know this. 172 00:12:59,445 --> 00:13:00,530 Who did? 173 00:13:01,030 --> 00:13:04,033 Leave it to you, Ian, to have associations, affiliations, 174 00:13:04,075 --> 00:13:07,370 even liaisons, with the best people in so many fields. 175 00:13:07,412 --> 00:13:08,705 Not Sarah. 176 00:13:08,746 --> 00:13:11,708 Paleontological behavior study is a new field, 177 00:13:11,791 --> 00:13:13,501 and Sarah Harding is on that frontier. 178 00:13:13,543 --> 00:13:15,586 Her theories on parenting and nurturing 179 00:13:15,670 --> 00:13:17,964 amongst carnivores have framed the debate. 180 00:13:18,381 --> 00:13:19,507 What are you doing? 181 00:13:19,549 --> 00:13:20,883 Where's your phone? 182 00:13:24,304 --> 00:13:25,888 Hammond: It's too late. 183 00:13:26,639 --> 00:13:28,474 She's already there. 184 00:13:33,563 --> 00:13:36,065 The others are meeting her in three days. 185 00:13:41,279 --> 00:13:44,407 You sent my girlfriend to this island alone? 186 00:13:45,074 --> 00:13:48,244 "Sent" is hardly the word. She couldn't be restrained. 187 00:13:48,286 --> 00:13:50,246 She was already working in San Diego, 188 00:13:50,288 --> 00:13:52,332 doing some research at the animal park. 189 00:13:52,415 --> 00:13:54,917 It's only a couple of hours' flight from there. 190 00:13:55,001 --> 00:13:58,671 She was adamant, absolutely adamant about, here you are, 191 00:13:58,796 --> 00:14:01,758 about making the initial foray by herself. 192 00:14:02,091 --> 00:14:04,093 She thinks she's dian fossey. 193 00:14:04,177 --> 00:14:06,262 "Observation without interference," she said. 194 00:14:06,346 --> 00:14:08,681 She went on and on. You know how it is. 195 00:14:08,765 --> 00:14:12,352 After you were injured in the park, she sought you out. 196 00:14:12,769 --> 00:14:15,938 Then she went all the way to a hospital in Costa Rica 197 00:14:15,980 --> 00:14:19,692 to ask somebody who she didn't even know if the rumors were true. 198 00:14:19,776 --> 00:14:22,612 If you want to leave your name on something, fine. 199 00:14:22,737 --> 00:14:26,115 But stop putting it on other people's headstones. 200 00:14:26,449 --> 00:14:31,120 She'll be fine. She's spent years studying African predators. 201 00:14:31,162 --> 00:14:34,791 Sleeping downwind and all. She knows what she's doing. 202 00:14:35,124 --> 00:14:37,627 And, believe me, the research team will... 203 00:14:39,128 --> 00:14:40,963 It's not a research expedition anymore. 204 00:14:41,005 --> 00:14:44,092 It's a rescue operation and it's leaving now. 205 00:15:04,028 --> 00:15:06,114 Eddie: You can't shave three days off my deadline 206 00:15:06,155 --> 00:15:07,365 and expect to be ready. 207 00:15:07,448 --> 00:15:09,826 I'm not supplied. I haven't tested any of this. 208 00:15:09,867 --> 00:15:11,411 Ian: Why give her a satellite phone 209 00:15:11,494 --> 00:15:13,162 if it doesn't work? Why doesn't it? 210 00:15:13,204 --> 00:15:16,707 Eddie: Could be solar flares, the satellite, or maybe she turned it off. 211 00:15:16,791 --> 00:15:20,336 Eddie: I need half air on the tires. We're flying pressurized. 212 00:15:20,378 --> 00:15:21,647 Ian: Does she know how to use it? 213 00:15:21,671 --> 00:15:22,713 Eddie: You kidding? 214 00:15:22,797 --> 00:15:25,842 She's faxed me refinements on 50% of the plans for this stuff. 215 00:15:25,883 --> 00:15:28,803 Don't do that. You got to baby it a little bit. Loveit 216 00:15:28,845 --> 00:15:30,012 I'll love it when it works. 217 00:15:30,054 --> 00:15:31,848 It'll work when you love it. 218 00:15:31,889 --> 00:15:32,890 You coming along? 219 00:15:32,974 --> 00:15:35,393 I don't usually, but I can't resist. 220 00:15:35,476 --> 00:15:37,395 Thanks for the two-minute warning. 221 00:15:37,478 --> 00:15:39,313 Nick Van Owen, this is Ian Malcolm. 222 00:15:39,355 --> 00:15:40,773 Nick's our field photographer. 223 00:15:40,857 --> 00:15:42,525 Ian: How do you do? 224 00:15:42,650 --> 00:15:44,193 You do wildlife photography? 225 00:15:44,235 --> 00:15:46,237 Wildlife, combat, you name it. 226 00:15:46,320 --> 00:15:49,991 When I was with nightline, I was in Rwanda, chechnya, Bosnia. 227 00:15:50,032 --> 00:15:52,785 I do volunteer work with Greenpeace once in a while. 228 00:15:52,869 --> 00:15:54,871 Greenpeace? What drew you there? 229 00:15:55,329 --> 00:15:56,539 Women. 230 00:15:57,373 --> 00:15:59,167 Nick: 80% female, Greenpeace. 231 00:15:59,709 --> 00:16:00,877 Noble. 232 00:16:01,711 --> 00:16:04,714 Nick: Noble was last year. This year I'm getting paid. 233 00:16:04,755 --> 00:16:08,551 Hammond's check cleared, or I wouldn't go on this wild-goose chase. 234 00:16:09,051 --> 00:16:12,847 You're going to the only place in the world where the geese chase you. 235 00:16:13,764 --> 00:16:15,558 Kelly: Dad! Dad! 236 00:16:17,935 --> 00:16:20,897 Ian: Kelly, my honey, you found it. What took you so long? 237 00:16:20,938 --> 00:16:22,482 Sorry, I couldn't get a cab. 238 00:16:22,565 --> 00:16:23,900 Ian: Sweetie, that's okay. 239 00:16:23,941 --> 00:16:27,862 Listen, I've got to tell you something. I've got to talk to you. 240 00:16:29,071 --> 00:16:30,740 I don't even know this woman. 241 00:16:30,823 --> 00:16:33,034 Ian: You've known Karen for 10 years. 242 00:16:33,367 --> 00:16:36,537 She doesn't even have sega. She's such a troglodyte. 243 00:16:36,579 --> 00:16:38,706 Cruel, but good word use. 244 00:16:39,081 --> 00:16:41,083 Kelly: Why can't I stay with Sarah? 245 00:16:41,125 --> 00:16:44,128 She's out of town. Karen's fantastic. 246 00:16:44,253 --> 00:16:47,215 She'll take you places. You'll have a fantastic time. 247 00:16:47,256 --> 00:16:50,384 Stop saying "fantastic." Where are you going, anyway? 248 00:16:51,052 --> 00:16:55,431 It's only for a few days. I wouldn't be going if it wasn't really important. 249 00:16:55,473 --> 00:16:56,849 I'm your daughter all the time. 250 00:16:56,933 --> 00:17:00,102 You can't abandon me whenever opportunity knocks. 251 00:17:00,478 --> 00:17:03,231 That hurts my feelings. Your mom tell you to say that? 252 00:17:03,272 --> 00:17:05,775 Eddie: Dr. Malcolm, downstairs, please. 253 00:17:06,234 --> 00:17:08,402 I know we've had some hard going. 254 00:17:08,486 --> 00:17:12,114 But in the last few years, we've started to work things out. 255 00:17:12,281 --> 00:17:14,700 Yeah, but crack on me a bit. 256 00:17:14,784 --> 00:17:16,661 Ground me or something. Send me to my room. 257 00:17:16,744 --> 00:17:18,746 You never do any of that stuff. 258 00:17:18,788 --> 00:17:20,998 Why would I? You turned out so 259 00:17:21,123 --> 00:17:24,669 beautiful, brilliant, powerful, funny, and generous. 260 00:17:24,794 --> 00:17:26,879 The queen, goddess. My inspiration. 261 00:17:26,963 --> 00:17:28,172 Eddie: Dr. Malcolm. 262 00:17:28,256 --> 00:17:31,926 Kelly: I could come be your research assistant, like I was in Austin. 263 00:17:32,009 --> 00:17:34,303 This is nothing like Austin. 264 00:17:35,805 --> 00:17:38,015 Anyway, you have your own stuff. 265 00:17:38,140 --> 00:17:41,435 Your gymnastics competition. You've been training for months. 266 00:17:41,477 --> 00:17:42,937 Gymnastics? 267 00:17:43,145 --> 00:17:46,941 I scrubbed out, dad, I got cut from the team. Thanks for knowing. 268 00:17:48,317 --> 00:17:50,027 I'm sorry, honey. 269 00:17:50,820 --> 00:17:53,322 I know how much that meant to you. 270 00:17:54,198 --> 00:17:55,491 You like to have kids. 271 00:17:55,575 --> 00:17:58,077 But you just don't want to be with them, do you? 272 00:17:59,996 --> 00:18:03,124 It wasn't me who dumped you and split for Paris, 273 00:18:03,165 --> 00:18:04,709 so don't take it out on me. 274 00:18:05,167 --> 00:18:07,169 Eddie: Dr. Malcolm, downstairs! 275 00:18:13,843 --> 00:18:16,095 Honey, I'm sorry. I'm sorry. 276 00:18:17,763 --> 00:18:21,225 You want some good parental advice? Don't listen to me. 277 00:18:24,854 --> 00:18:26,188 Man: How are we doing here? 278 00:18:27,898 --> 00:18:31,902 The specs say it can't deform at 12,000 psi, so we just have to test it. 279 00:18:32,028 --> 00:18:33,279 Let's clear. Are we clear? 280 00:18:33,362 --> 00:18:34,572 What's this? 281 00:18:36,282 --> 00:18:37,700 A high hide. 282 00:18:38,409 --> 00:18:41,704 A high hide. You know, you go up and hide, high. 283 00:18:41,912 --> 00:18:43,956 It goes up to where the trees are 284 00:18:44,040 --> 00:18:46,876 and keeps the researchers out of harm's way. 285 00:18:47,543 --> 00:18:50,880 Actually, it puts them at a very convenient biting height. 286 00:18:51,797 --> 00:18:53,507 What's the time? Do you have the time? 287 00:18:53,549 --> 00:18:55,092 Do I have the time? Why? 288 00:18:55,176 --> 00:18:56,719 We're leaving in three hours. 289 00:19:16,238 --> 00:19:17,907 This is so cool. 290 00:20:17,049 --> 00:20:21,011 Lindstradt air rifle. Fires a subsonic fluger impact delivery dart. 291 00:20:21,137 --> 00:20:22,656 It works better than your satellite phone? 292 00:20:22,680 --> 00:20:24,140 That's funny. 293 00:20:24,181 --> 00:20:26,851 I loaded it with the enhanced venom of conus purpurascens, 294 00:20:26,934 --> 00:20:28,227 south sea cone shell. 295 00:20:28,310 --> 00:20:30,312 Most powerful neurotoxin in the world. 296 00:20:30,396 --> 00:20:31,731 Acts within 0.002 of a second. 297 00:20:31,814 --> 00:20:34,191 Which is faster than the nerve-conduction velocity. 298 00:20:34,275 --> 00:20:37,528 So the animal's down before it even feels the prick of the dart. 299 00:20:37,611 --> 00:20:38,863 Is there an antidote? 300 00:20:38,946 --> 00:20:40,865 Like if you shot yourself in the foot? 301 00:20:40,948 --> 00:20:42,491 Don't do that. You'd be dead before 302 00:20:42,533 --> 00:20:44,952 you even realized you had an accident. 303 00:20:49,123 --> 00:20:51,417 He says he's unloading us here. 304 00:20:51,500 --> 00:20:52,960 He won't go further up the river. 305 00:20:53,002 --> 00:20:55,546 He's heard too many stories about this island chain. 306 00:20:55,629 --> 00:20:58,007 He'll drop us off and anchor offshore. 307 00:20:58,132 --> 00:20:59,800 What kind of stories? 308 00:21:05,723 --> 00:21:07,850 Stories of fishermen that came too close to the island 309 00:21:07,933 --> 00:21:10,019 and never returned. 310 00:21:10,811 --> 00:21:13,689 He has a radio. He has a satellite phone. 311 00:21:16,692 --> 00:21:19,820 When you need him, call and he'll be here in two hours. 312 00:21:20,196 --> 00:21:21,822 But he will not stay here. 313 00:21:23,532 --> 00:21:26,202 He won't stay anywhere near these islands. 314 00:21:26,368 --> 00:21:29,538 They call the islands "las cinco muertes”? 315 00:21:31,999 --> 00:21:33,542 What does that mean? 316 00:21:35,169 --> 00:21:36,712 "The five deaths", 317 00:21:37,254 --> 00:21:38,714 he says. 318 00:21:53,229 --> 00:21:56,398 Eddie: I put a location sensor in Dr. Harding's phone, 319 00:21:56,440 --> 00:21:57,900 so we should get a reading. 320 00:21:57,942 --> 00:21:59,360 Ian: I'm so relieved. 321 00:21:59,401 --> 00:22:00,736 Eddie: Don't push my buttons. 322 00:22:00,861 --> 00:22:02,822 We're almost on top of her dot. 323 00:22:02,905 --> 00:22:04,615 She should be around here. 324 00:22:05,574 --> 00:22:06,951 Over there. 325 00:22:20,798 --> 00:22:22,049 Sarah! 326 00:22:24,593 --> 00:22:26,470 Sarah Harding! 327 00:22:26,887 --> 00:22:29,765 How many Sarahs do you think are on this island? 328 00:22:40,943 --> 00:22:42,111 What? 329 00:22:44,280 --> 00:22:45,823 Something big. 330 00:23:00,838 --> 00:23:02,006 Wow. 331 00:23:16,270 --> 00:23:19,148 This is magnificent. 332 00:23:19,648 --> 00:23:22,693 Yeah. "Ooh, ah," that's how it always starts. 333 00:23:23,319 --> 00:23:26,363 But then later there's running and screaming. 334 00:23:28,449 --> 00:23:29,617 Wow. 335 00:23:51,388 --> 00:23:52,556 Nick! 336 00:23:55,684 --> 00:23:58,354 I guess you got the jump on us, didn't you, Sarah? 337 00:23:58,395 --> 00:23:59,480 Sarah: Yeah. 338 00:24:04,026 --> 00:24:05,861 Ian, I never thought in a million years 339 00:24:05,903 --> 00:24:08,072 Hammond could get you to come here. 340 00:24:10,824 --> 00:24:12,701 Sarah: Hi, Eddie. Hi, Sarah. 341 00:24:13,035 --> 00:24:16,372 Got a granola bar or something? I'm starving. 342 00:24:18,248 --> 00:24:20,042 Did you see those animals? 343 00:24:20,167 --> 00:24:22,544 A family group, a pair-bond and a sub-adult, 344 00:24:22,628 --> 00:24:24,546 long after the juvenile was nest bound. 345 00:24:24,588 --> 00:24:27,633 Every egg clutch I've seen has crushed, trampled shells. 346 00:24:27,716 --> 00:24:30,135 Hatchlings stay in the birth environment a long time. 347 00:24:30,219 --> 00:24:31,387 That's conclusive. 348 00:24:31,428 --> 00:24:34,890 I can put that controversy to rest if I get a shot of the nest. 349 00:24:35,224 --> 00:24:37,101 Have you been attacked? 350 00:24:37,226 --> 00:24:40,729 No, that's my lucky pack. That's how it always looks. 351 00:24:42,940 --> 00:24:44,274 Okay, Sarah... 352 00:24:44,400 --> 00:24:47,236 Sarah: Is that a nikon? Can I borrow that? 353 00:24:48,028 --> 00:24:50,239 I'll be right back, baby, I promise. 354 00:24:53,242 --> 00:24:56,662 Ian: When Hammond called you, 355 00:24:56,745 --> 00:24:58,105 why didn't you say something to me? 356 00:24:58,372 --> 00:25:00,708 I knew you would have stopped me from coming. 357 00:25:00,749 --> 00:25:03,085 Ian: I would have tied you to the bed. 358 00:25:03,127 --> 00:25:05,504 I know how they survived without lysine. 359 00:25:05,587 --> 00:25:06,630 I don't care. 360 00:25:06,714 --> 00:25:09,425 The herbivore species that are thriving 361 00:25:09,466 --> 00:25:12,928 eat mostly agama beans, soy, anything lysine-rich. 362 00:25:14,304 --> 00:25:16,306 And the carnivores eat the herbivores, so... 363 00:25:18,308 --> 00:25:19,768 Wait. 364 00:25:21,395 --> 00:25:23,647 Stay there. Be quiet. I'll be right back. 365 00:25:27,651 --> 00:25:29,278 Stay there. 366 00:25:59,808 --> 00:26:01,310 Ian: She's much too close. 367 00:26:01,351 --> 00:26:02,644 What the hell is she doing? 368 00:26:02,728 --> 00:26:03,979 Too close. 369 00:26:25,542 --> 00:26:28,879 She has to touch it. She can't not touch. 370 00:26:30,130 --> 00:26:32,007 She's going right up to it. 371 00:26:32,049 --> 00:26:33,884 Once she sees something, she has to... 372 00:26:42,851 --> 00:26:44,812 Is this even possible? 373 00:26:46,021 --> 00:26:47,064 What? 374 00:26:48,732 --> 00:26:50,943 This? What did you think you'd document? 375 00:26:51,026 --> 00:26:52,569 What did you think you'd see? 376 00:26:52,694 --> 00:26:55,030 Animals. Maybe, 377 00:26:57,032 --> 00:26:58,575 big iguanas. 378 00:27:01,537 --> 00:27:02,746 Fruitcakes. 379 00:27:11,004 --> 00:27:13,549 They get very angry when you run out of film. 380 00:27:14,299 --> 00:27:15,968 Ian: Sarah! 381 00:27:24,017 --> 00:27:25,227 Ian: Shoot them! 382 00:27:25,269 --> 00:27:26,937 They're just protecting their baby. 383 00:27:27,020 --> 00:27:28,272 So am I! 384 00:27:49,877 --> 00:27:51,712 I think they're leaving. 385 00:27:59,386 --> 00:28:00,596 Wow. 386 00:28:00,929 --> 00:28:03,015 These images are incredible. Legendary. 387 00:28:03,098 --> 00:28:06,226 Guys shoot their whole life, they never get stuff half this good. 388 00:28:06,268 --> 00:28:09,146 Just give me the pulitzer right now. Today, please. 389 00:28:09,313 --> 00:28:11,607 The competition's over, close the entries, 390 00:28:11,690 --> 00:28:13,567 I'd like to thank everyone who lost. 391 00:28:13,609 --> 00:28:17,112 Sarah: Don't light that! Dinosaurs pick up scents from miles away. 392 00:28:17,279 --> 00:28:20,115 We're here to observe and document, not interact. 393 00:28:20,157 --> 00:28:22,951 Ian: Which, by the way, is a scientific impossibility. 394 00:28:23,076 --> 00:28:24,494 Heisenberg uncertainty principle. 395 00:28:24,578 --> 00:28:26,538 What you study, you also change. 396 00:28:26,622 --> 00:28:30,083 Sarah: I'll risk it. I'm sick of scratching around in rock and bone 397 00:28:30,125 --> 00:28:32,878 making assumptions and deductions about 398 00:28:32,961 --> 00:28:34,105 the nurturing habits of animals 399 00:28:34,129 --> 00:28:37,132 that have been dead for 65 million years. I'm sick of it, man. 400 00:28:37,174 --> 00:28:39,027 Then you fill my head with stories for four years. 401 00:28:39,051 --> 00:28:41,053 Of course I came down here. 402 00:28:41,136 --> 00:28:42,846 Ian: Stories of mutilation and death. 403 00:28:42,930 --> 00:28:44,139 Weren't you paying attention? 404 00:28:44,181 --> 00:28:46,850 Sarah: Please! Don't treat me like I'm a grad student. 405 00:28:46,934 --> 00:28:49,686 I've worked around predators since I was 20 years old. 406 00:28:49,770 --> 00:28:52,314 Lions, jackals, hyenas, you. 407 00:29:00,364 --> 00:29:02,032 Where's the fire? 408 00:29:02,324 --> 00:29:05,285 I'm trying to change 100 years of entrenched dogma. 409 00:29:05,410 --> 00:29:09,164 Dinosaurs were characterized very early on as vicious lizards. 410 00:29:09,248 --> 00:29:12,668 There's great resistance to the idea of them as nurturing parents. 411 00:29:12,751 --> 00:29:15,295 Robert Burke said the t. Rex was a rogue 412 00:29:15,337 --> 00:29:19,466 who abandoned its young at the earliest opportunity. I can prove otherwise. 413 00:29:19,508 --> 00:29:22,511 Fire! Dr. Malcolm, fire, base camp! 414 00:29:28,600 --> 00:29:31,603 Sarah: No! Water makes the smoke billow. Use dirt! 415 00:29:31,687 --> 00:29:33,605 Who started the fire? 416 00:29:34,982 --> 00:29:37,192 I just wanted to make dinner. 417 00:29:37,693 --> 00:29:40,988 I wanted it ready when you guys got back. 418 00:29:42,948 --> 00:29:45,826 Do you see any family resemblance there? 419 00:29:46,994 --> 00:29:48,829 You practically told me to come here. 420 00:29:48,870 --> 00:29:50,205 What? 421 00:29:50,706 --> 00:29:52,666 You said, "don't listen to me." 422 00:29:52,708 --> 00:29:54,668 I thought you were trying to tell me something. 423 00:29:54,710 --> 00:29:57,504 Kelly, you knew exactly what I meant. You have no... 424 00:29:57,546 --> 00:29:59,423 You want to lock her up for her curiosity? 425 00:29:59,506 --> 00:30:01,341 Where do you think she gets it? 426 00:30:01,383 --> 00:30:02,634 Kelly: Thank you, Sarah. 427 00:30:02,718 --> 00:30:05,554 Ian: Don't start the teaming-up thing. 428 00:30:07,306 --> 00:30:10,892 Out of the conversation. Please. Really. 429 00:30:10,934 --> 00:30:12,686 Eddie? What? 430 00:30:12,728 --> 00:30:15,355 Why in the hell doesn't this thing ever work? 431 00:30:15,397 --> 00:30:18,817 It's not a landline. You're not in a phone booth. 432 00:30:18,900 --> 00:30:21,111 You got to wait for a decent signal. 433 00:30:23,488 --> 00:30:26,992 Violence and technology, not good bedfellows. 434 00:30:28,327 --> 00:30:33,290 Hammond wants your equipment as close to the animals as possible. 435 00:30:33,498 --> 00:30:36,918 Great idea. And why don't you smear on a little sheep's blood? 436 00:30:37,210 --> 00:30:39,087 Eddie, is there any reason to think 437 00:30:39,129 --> 00:30:41,214 the radio in the trailer might work? 438 00:30:41,256 --> 00:30:42,758 Don't tease me. 439 00:30:42,924 --> 00:30:46,553 If you feel qualified, try flicking the switch to "on." 440 00:30:47,929 --> 00:30:50,891 Okay, I'm taking my daughter out of here. 441 00:30:51,099 --> 00:30:54,353 Anyone coming with me, this is your last chance to get out. 442 00:30:54,436 --> 00:30:56,772 When you're out in the field... 443 00:30:57,022 --> 00:30:59,775 Nick, if you're staying, I'll gladly deliver 444 00:30:59,858 --> 00:31:01,401 a letter to your wife or loved one 445 00:31:01,443 --> 00:31:03,278 so you can say goodbye. 446 00:31:03,445 --> 00:31:06,448 Eddie, if you have any personal effects 447 00:31:06,531 --> 00:31:09,576 it's the least I can do. I'll be in there, guys. 448 00:31:09,618 --> 00:31:12,287 Our presence needs to be 100% antiseptic. 449 00:31:12,412 --> 00:31:14,873 If we so much as bend a blade of grass... 450 00:31:14,956 --> 00:31:16,041 Dad, are you mad? 451 00:31:16,124 --> 00:31:17,918 No, I'm not mad. I'm furious. 452 00:31:19,544 --> 00:31:21,505 What is this? This looks like your room. 453 00:31:21,588 --> 00:31:22,648 I was going to clean it up. 454 00:31:22,672 --> 00:31:24,091 Right now. 455 00:31:25,425 --> 00:31:28,595 What is this? There are 100 switches! 456 00:31:28,637 --> 00:31:32,641 Don't be mad. I was going to call to let you know where I was. 457 00:31:32,808 --> 00:31:34,810 I always do, don't I? 458 00:31:35,102 --> 00:31:38,063 I'm the best kind of girlfriend there is. 459 00:31:38,230 --> 00:31:42,401 One who travels a lot. You like that, right? You love your independence. 460 00:31:42,484 --> 00:31:44,444 I've gotten used to being apart, 461 00:31:44,486 --> 00:31:46,738 but that's not how I want to live. 462 00:31:46,988 --> 00:31:51,493 Kelly, this is tall talk. Just for a minute. 463 00:31:51,743 --> 00:31:54,663 It's like a height restriction at an amusement park. 464 00:31:55,455 --> 00:31:58,708 If you wanted to rescue me, why didn't you bail me out from 465 00:31:58,792 --> 00:32:02,337 that museum fundraiser three weeks ago, like you said you would? 466 00:32:03,797 --> 00:32:06,174 This is a slightly different situation. 467 00:32:06,299 --> 00:32:09,845 What about the dinner with your parents you never showed up for? 468 00:32:09,970 --> 00:32:12,681 Why not rescue me when I really need it? 469 00:32:12,764 --> 00:32:14,850 Be there when you say you will? 470 00:32:15,100 --> 00:32:18,520 I have made a career out of waiting for you. 471 00:32:18,854 --> 00:32:21,106 You know, Sarah has a pretty good... 472 00:32:21,189 --> 00:32:23,501 It's so important to your future that you not finish that sentence. 473 00:32:23,525 --> 00:32:25,777 Please, outside! 474 00:32:27,529 --> 00:32:30,198 Ian, come on. Look. 475 00:32:32,492 --> 00:32:36,371 I love that you rode in here on a white horse. I really do. 476 00:32:37,706 --> 00:32:40,959 It's very touching, very dramatic. 477 00:32:41,543 --> 00:32:44,713 I just need you to show up in a cab every once in a while, too. 478 00:32:44,796 --> 00:32:47,841 What are you doing? Don't go out there. It's not safe. 479 00:32:47,883 --> 00:32:50,802 Stay in here. Come back. Shut the door. 480 00:32:55,223 --> 00:32:56,391 Okay. 481 00:32:57,726 --> 00:33:01,480 I know what I'm doing. You guys should definitely go. 482 00:33:02,481 --> 00:33:04,149 But I'm going to stay. 483 00:33:04,733 --> 00:33:08,069 I love you. I just don't need you right now. 484 00:33:09,571 --> 00:33:12,699 What you need is a good anti-psychotic. 485 00:33:13,074 --> 00:33:15,202 I'll be back in five or six days. 486 00:33:15,243 --> 00:33:16,870 No, you'll be back in five or six pieces. 487 00:33:16,912 --> 00:33:20,207 What bothers you is that I'm not afraid of this place, and you are. 488 00:33:20,248 --> 00:33:24,211 Ian: Of course I am. That's the whole thing. All I want is... 489 00:33:24,252 --> 00:33:25,754 What's that sound? 490 00:33:35,764 --> 00:33:38,475 Ian: Here we go. I'll get you out on one of these, now. 491 00:33:38,558 --> 00:33:40,268 Hello! Over here! 492 00:33:43,605 --> 00:33:47,442 I don't get it. It says ingen on the side of that chopper! 493 00:33:48,360 --> 00:33:51,571 I don't get that. Why would Hammond send two teams? 494 00:33:53,698 --> 00:33:55,575 Kelly: Cut the umbilical, dad! 495 00:33:55,951 --> 00:33:59,079 Doesn't he trust us? We haven't even started. 496 00:34:08,046 --> 00:34:10,507 Peter: This is as good a place as any for base camp. 497 00:34:10,590 --> 00:34:13,093 That's first priority after we're finished. 498 00:34:13,134 --> 00:34:17,097 I want it up and running in 30 minutes. That's half an hour. 499 00:34:17,264 --> 00:34:18,557 Understood? Over. 500 00:34:18,640 --> 00:34:19,891 Cancel that order. 501 00:34:20,392 --> 00:34:21,810 What? Why? 502 00:34:21,977 --> 00:34:23,645 This is a game trail, Mr. Ludlow. 503 00:34:23,728 --> 00:34:25,397 Carnivores hunt on game trails. 504 00:34:25,480 --> 00:34:28,233 You want to set up base camp or a buffet? 505 00:34:31,736 --> 00:34:35,156 Let's find a new spot, shall we? Over and out. 506 00:34:35,448 --> 00:34:39,494 Peter, if I run your little camping trip, there are two conditions. 507 00:34:39,744 --> 00:34:42,831 First, I'm in charge. If I'm not around, dieter is. 508 00:34:42,914 --> 00:34:45,834 You just pay us, tell us we're doing well, 509 00:34:45,917 --> 00:34:47,836 and serve us scotch after a good day. 510 00:34:48,086 --> 00:34:50,839 Second condition, my fee. You can keep it. 511 00:34:51,089 --> 00:34:54,843 All I want for my services, is the right to hunt a tyrannosaurus. 512 00:34:54,968 --> 00:34:57,804 A male. A buck only. How and why are my business. 513 00:34:57,846 --> 00:35:00,599 If you don't like those conditions, you're on your own. 514 00:35:00,682 --> 00:35:03,018 So go ahead, set up base camp here, 515 00:35:03,101 --> 00:35:06,229 in a swamp, or in the middle of a Rex nest for all I care. 516 00:35:06,354 --> 00:35:09,190 I've had too many safaris with rich dentists 517 00:35:09,274 --> 00:35:11,276 to listen to any more suicidal ideas. 518 00:35:11,484 --> 00:35:12,694 Okay? 519 00:35:14,362 --> 00:35:15,488 Okay. 520 00:35:20,577 --> 00:35:24,247 Cycle, break off the stray from the herd and flush him to the right. 521 00:35:24,331 --> 00:35:28,168 Snaggers, stay ready. He's bringing them out to you. It'll be a 522 00:35:30,211 --> 00:35:33,048 pachy... pachya... oh, hell. 523 00:35:33,548 --> 00:35:36,259 The fat head with the bald spot. Friar tuck. 524 00:36:00,950 --> 00:36:02,661 Stop. 525 00:36:04,204 --> 00:36:05,747 Pachycephalosaurus. 526 00:36:05,789 --> 00:36:07,082 Carnivore? 527 00:36:07,248 --> 00:36:09,584 No, herbivore, late cretaceous. 528 00:36:17,592 --> 00:36:19,761 See the distinctive domed skull? 529 00:36:19,886 --> 00:36:22,764 Nine inches of solid bone. Now, careful. 530 00:36:24,933 --> 00:36:27,227 See, the pachy's neck attaches at the bottom of its skull, 531 00:36:27,268 --> 00:36:29,562 not at the back of its head. 532 00:36:29,813 --> 00:36:33,608 When it lowers its head, its neck lines up with its backbone, 533 00:36:33,733 --> 00:36:36,403 which is perfect for absorbing impact. 534 00:36:42,617 --> 00:36:44,369 Snagger, friar tuck's on the loose, 535 00:36:44,452 --> 00:36:46,454 just about to cross your path. 536 00:37:53,104 --> 00:37:54,689 Roland: Dieter, get in the outrigger. 537 00:37:54,731 --> 00:37:57,525 You're closing in on a carina... 538 00:37:58,276 --> 00:38:00,653 Dieter: Say that again, Roland. A what? 539 00:38:01,946 --> 00:38:05,366 Roland: The one with the big red horn. The pompadour. Elvis. 540 00:38:07,869 --> 00:38:09,788 Take me out. 541 00:38:24,844 --> 00:38:26,554 Okay, Carter, reel me in. 542 00:38:31,392 --> 00:38:32,560 Easy! 543 00:38:34,896 --> 00:38:36,314 Dieter: Not too close. 544 00:38:37,565 --> 00:38:40,527 Go for the legs! The legs! Watch the tail! 545 00:39:29,117 --> 00:39:30,201 Roland: Burke! 546 00:39:30,952 --> 00:39:32,287 Come here. 547 00:39:37,625 --> 00:39:39,377 Recognize this trackway? 548 00:39:39,460 --> 00:39:41,546 Yes, I do. Tyrannosaur. 549 00:39:46,718 --> 00:39:47,969 Ludlow: Roland. 550 00:39:55,184 --> 00:39:56,978 Where do you think you're going? 551 00:39:57,061 --> 00:40:00,315 To collect my fee, Mr. Ludlow. To collect my fee. 552 00:40:13,453 --> 00:40:14,621 Oh, my god. 553 00:40:15,955 --> 00:40:20,376 Procompsognathus triassicus, found by frass in Bavaria in 1913. 554 00:40:20,710 --> 00:40:22,128 Is it dangerous? 555 00:40:23,838 --> 00:40:25,548 No, iwouldn't think so. 556 00:40:26,341 --> 00:40:29,677 The compy's been presumed to be a scavengers, like jackals. 557 00:40:30,720 --> 00:40:34,223 It gives me the creeps. It's like it's not scared. 558 00:40:35,475 --> 00:40:37,852 There haven't been any visitors to this island. 559 00:40:37,894 --> 00:40:40,188 There's no reason for it to fear man. 560 00:40:44,734 --> 00:40:45,985 Now it does. 561 00:41:06,547 --> 00:41:08,007 Roland: It's the Rex nest. 562 00:41:10,218 --> 00:41:13,846 Infant's probably only a couple weeks old. Never left the nest. 563 00:41:19,060 --> 00:41:22,981 Offspring that young, the parents won't leave him alone for too long. 564 00:41:24,732 --> 00:41:27,652 Ajay: Make your blind here, wait for the buck to return. 565 00:41:28,861 --> 00:41:32,281 No. If the nest is upwind, then so are we. 566 00:41:33,366 --> 00:41:35,410 When he comes back, he's gonna know 567 00:41:35,451 --> 00:41:37,620 we're here without us having a chance. 568 00:41:38,955 --> 00:41:42,208 The trick is to get him 569 00:41:43,084 --> 00:41:45,169 to come where we want him. 570 00:42:35,470 --> 00:42:37,597 This is why Hammond was in a hurry to get you here. 571 00:42:37,638 --> 00:42:39,724 He knew they were coming. 572 00:42:39,849 --> 00:42:41,934 My god, they are well-organized. 573 00:42:43,102 --> 00:42:45,188 Those are some major-league toys. 574 00:42:45,980 --> 00:42:47,982 Ian: Maybe I should ask to use their phone. 575 00:42:48,066 --> 00:42:49,984 Their dish is bigger than yours. 576 00:42:50,401 --> 00:42:53,237 So they actually want to build another park here? 577 00:42:53,321 --> 00:42:56,032 After what you said happened on the other island? 578 00:42:56,115 --> 00:42:57,301 They're not building anything. 579 00:42:57,325 --> 00:42:59,786 They're taking these animals out of here. 580 00:42:59,827 --> 00:43:01,370 Back to the mainland. 581 00:43:02,663 --> 00:43:06,459 I think I should tell you. Hammond told me these people might show up. 582 00:43:06,501 --> 00:43:10,505 He thought we'd be finished by the time they started, but if they weren't 583 00:43:10,588 --> 00:43:11,964 he sent a backup plan. 584 00:43:12,006 --> 00:43:13,341 What backup plan? 585 00:43:16,094 --> 00:43:18,513 Ludlow: Ingen is seeking limited partners 586 00:43:18,596 --> 00:43:20,681 to defray some of our expenses. 587 00:43:21,182 --> 00:43:24,310 Ludlow: The prospectus you've been given by the board details 588 00:43:24,352 --> 00:43:27,271 our projected hardware and construction expenses. 589 00:43:27,355 --> 00:43:29,732 As you can see by my two friends here, 590 00:43:29,816 --> 00:43:32,151 the software is already fully developed. 591 00:43:35,446 --> 00:43:38,366 One might say, "it'd be up and running." 592 00:43:40,118 --> 00:43:43,121 In a moment, 17! Take you on a stroll through the camp 593 00:43:43,204 --> 00:43:46,207 and you'll see some larger, more impressive specimens. 594 00:43:47,834 --> 00:43:48,876 Wow. 595 00:44:14,694 --> 00:44:18,239 You don't bring people halfway around the world to visit a zoo. 596 00:44:18,573 --> 00:44:20,408 You bring the zoo to them. 597 00:44:20,867 --> 00:44:23,035 San Diego is the perfect setting. 598 00:44:23,578 --> 00:44:27,415 People already associate our beautiful city with animal attractions: 599 00:44:28,207 --> 00:44:32,920 San Diego zoo, sea world, San Diego chargers. 600 00:45:00,781 --> 00:45:02,450 Ludlow: Mr. Hammond knew this. 601 00:45:03,367 --> 00:45:05,703 Before he ever dreamt of an island 602 00:45:06,954 --> 00:45:09,624 he began construction on an amphitheatre 603 00:45:10,750 --> 00:45:14,754 very near to where you're sitting now, the ingen waterfront complex. 604 00:45:15,546 --> 00:45:17,423 But he abandoned it 605 00:45:18,299 --> 00:45:21,469 in favor of something far grander 606 00:45:21,719 --> 00:45:24,055 and ultimately impossible. 607 00:45:25,264 --> 00:45:28,893 And so, the facility sits unused, unfinished, 608 00:45:29,644 --> 00:45:31,854 when it could be completed and ready 609 00:45:31,938 --> 00:45:34,148 to receive visitors in less than a month. 610 00:45:56,921 --> 00:45:58,839 Roland: Ajay, look out! Jump! 611 00:46:26,909 --> 00:46:29,537 That's the last time I leave you in charge. 612 00:46:52,184 --> 00:46:54,312 Sarah: Oh, my god. Are you out of your mind? 613 00:46:54,395 --> 00:46:55,730 Nick: She's got a broken leg. 614 00:46:55,771 --> 00:46:57,732 Let's get in the car before they hear us. 615 00:46:57,815 --> 00:46:59,525 You have any idea what that is? 616 00:46:59,567 --> 00:47:01,110 Come on, open the door. 617 00:47:01,902 --> 00:47:03,112 You're nuts. 618 00:47:05,489 --> 00:47:08,034 Man, Ian's not going to like this. 619 00:47:12,621 --> 00:47:13,998 What's going on? 620 00:47:14,373 --> 00:47:15,791 Isn't it obvious? 621 00:47:18,919 --> 00:47:20,963 We're not alone on this island. 622 00:47:30,973 --> 00:47:33,059 Ian: It's not set to the frequency. 623 00:47:36,604 --> 00:47:38,022 Look here. 624 00:47:56,082 --> 00:47:57,666 What the hell is that? 625 00:47:59,043 --> 00:48:00,753 Ian: It's right here. Hello? 626 00:48:05,966 --> 00:48:09,136 No, not Enrique. Ian Malcolm. Are you on the boat? 627 00:48:10,554 --> 00:48:11,806 No, is this the boat? 628 00:48:14,016 --> 00:48:18,145 We're on Isla sorna. We need to talk to the boat, mar del plata. 629 00:48:25,653 --> 00:48:26,904 Nick: I'll get him. 630 00:48:27,446 --> 00:48:29,865 All right. That's it. I got you. 631 00:48:31,033 --> 00:48:32,535 I got you. Hurry up. 632 00:48:32,618 --> 00:48:36,414 Let's go. Go. Come on. Watch his tail. Get the door. 633 00:48:39,166 --> 00:48:40,418 Boy, is she mad at you. 634 00:48:40,501 --> 00:48:42,128 I feel sorry for that guy, Enrique. 635 00:48:42,169 --> 00:48:43,337 No lectures, please. 636 00:48:43,421 --> 00:48:46,465 Honey, stay back. Don't stand up, okay? 637 00:48:46,715 --> 00:48:48,467 I got it! Watch his head. 638 00:48:49,260 --> 00:48:50,344 Watch his head. 639 00:48:50,428 --> 00:48:51,512 Ian, he's hurt! 640 00:48:52,471 --> 00:48:53,639 No, honey, no. 641 00:48:53,681 --> 00:48:54,991 Sarah: I'm going to get the table. 642 00:48:55,015 --> 00:48:58,769 He'll snip at you. Watch his tail, he's swinging his tail. 643 00:48:59,895 --> 00:49:01,313 Set him down. 644 00:49:01,772 --> 00:49:03,190 All right? Okay, I got him. 645 00:49:03,274 --> 00:49:04,567 Got him? Yeah. 646 00:49:06,026 --> 00:49:08,028 It's okay. There you go. 647 00:49:08,112 --> 00:49:10,531 Ian: What must I do, hit her with a stick? 648 00:49:10,614 --> 00:49:12,199 No, don't get close, honey. 649 00:49:12,283 --> 00:49:13,510 Watch out! Don't stand too close. 650 00:49:13,534 --> 00:49:14,660 He smells. 651 00:49:17,496 --> 00:49:22,001 No, lady, enough! Wrong frequency. God. 652 00:49:25,671 --> 00:49:28,507 Sarah: Nick, don't let him get those things around you. 653 00:49:31,218 --> 00:49:32,970 Hello, it's Ian Malcolm. 654 00:49:34,597 --> 00:49:36,682 Sarah: Okay, let's take a look at this. 655 00:49:37,516 --> 00:49:40,060 Easy, easy. Just calm down now. 656 00:49:42,271 --> 00:49:44,356 Sarah: Okay, here are the metatarsals. 657 00:49:49,612 --> 00:49:52,781 Tibia, fibula. There it is. There's the fracture. 658 00:49:52,865 --> 00:49:53,884 Right above the epiphysis. 659 00:49:53,908 --> 00:49:55,034 Nick: How bad is it? 660 00:49:55,075 --> 00:49:57,369 If we don't set it, he'll die. It won't heal. 661 00:49:57,411 --> 00:49:59,580 He won't be able to pivot on his ankle. 662 00:49:59,663 --> 00:50:01,248 He won't be able to run or walk. 663 00:50:01,290 --> 00:50:03,167 A predator will pick him off. 664 00:50:04,627 --> 00:50:06,295 Carlos, come in. 665 00:50:06,629 --> 00:50:08,839 God damn it, you bastard, listen... 666 00:50:09,798 --> 00:50:11,926 Other animals are going to hear this. 667 00:50:12,009 --> 00:50:14,345 Come in, please. Can you hear me? 668 00:50:14,428 --> 00:50:16,722 I've got to get out of here. I want to leave. 669 00:50:16,764 --> 00:50:17,848 I'm calling the boat. 670 00:50:17,932 --> 00:50:19,475 I want to go some place else. 671 00:50:19,558 --> 00:50:22,102 I don't want to be here. I want to be somewhere safe. 672 00:50:22,186 --> 00:50:23,395 Ian: Isn't it safe here? 673 00:50:23,437 --> 00:50:25,314 I want to be somewhere high. 674 00:50:25,606 --> 00:50:28,859 What? What is it? What's going on? 675 00:50:29,360 --> 00:50:31,153 Information, please. What? 676 00:50:31,237 --> 00:50:34,990 Ian: You're much happier not knowing. Get us up. Here we go. 677 00:50:36,450 --> 00:50:37,660 There we go. 678 00:50:40,079 --> 00:50:43,541 Kelly: I'm so stupid. I shouldn't have come along with you. 679 00:50:44,250 --> 00:50:45,292 Can you set it? 680 00:50:45,376 --> 00:50:47,294 Yeah, I just need something temporary 681 00:50:47,378 --> 00:50:49,964 to break apart and fall off as he grows. 682 00:50:51,048 --> 00:50:53,968 Whenever you're ready. He's fighting, Dr. Quinn. 683 00:50:58,681 --> 00:51:00,849 What's the frequency for the boat? 684 00:51:00,975 --> 00:51:03,477 Eddie: 15888. It's third from the top. 685 00:51:05,688 --> 00:51:09,483 Okay, we're high. This is the safest place you can be. 686 00:51:10,150 --> 00:51:12,278 Like Sarah said, the plants make it 687 00:51:12,319 --> 00:51:14,154 so the animals won't know you're here. 688 00:51:14,196 --> 00:51:16,198 Kelly: You're just trying to make me feel better. 689 00:51:16,282 --> 00:51:18,242 I remember the stories you told. 690 00:51:18,325 --> 00:51:20,494 This is nothing like that. 691 00:51:20,536 --> 00:51:23,247 We're in a completely different situation now. 692 00:51:33,007 --> 00:51:35,968 Ian: Is there any way we can communicate with the trailer? 693 00:51:39,847 --> 00:51:41,807 He's moving again, more morphine. 694 00:51:41,849 --> 00:51:45,394 Sarah: We have no idea what his metabolism is. We'll kill him with too much. 695 00:51:46,687 --> 00:51:49,523 I need your hand here. Put some pressure there. 696 00:51:50,357 --> 00:51:53,235 No answer. What a surprise. How do I get down? 697 00:51:53,861 --> 00:51:55,571 Tie this belt around you. 698 00:51:56,071 --> 00:51:57,615 Where are you going? 699 00:51:57,865 --> 00:51:59,992 Stay here. Come on, stay here. Please! 700 00:52:00,034 --> 00:52:01,785 Squeeze this rope hard. 701 00:52:01,869 --> 00:52:04,163 The harder you squeeze, the slower you go. 702 00:52:04,204 --> 00:52:05,539 If you don't squeeze at all... 703 00:52:05,623 --> 00:52:06,874 I get the idea. 704 00:52:06,957 --> 00:52:08,584 Dad, please stay here. 705 00:52:09,126 --> 00:52:10,919 Stay here, please. 706 00:52:11,003 --> 00:52:12,755 Honey, the queen? The goddess? 707 00:52:14,214 --> 00:52:15,299 Your inspiration? 708 00:52:15,382 --> 00:52:16,383 Now you're talking. 709 00:52:16,425 --> 00:52:18,552 Ian: Now you're talking. All right. 710 00:52:22,056 --> 00:52:25,059 I'm coming right back. I give you my word. 711 00:52:25,309 --> 00:52:27,269 But you never keep your word! 712 00:52:33,567 --> 00:52:36,236 I would have squeezed just a little bit harder. 713 00:52:36,654 --> 00:52:38,739 Okay, I'm almost finished. 714 00:52:38,947 --> 00:52:41,075 Damn it. I need another adhesive. 715 00:52:41,158 --> 00:52:42,785 Something pliable that I can... 716 00:52:46,747 --> 00:52:47,956 Spit. 717 00:52:50,834 --> 00:52:52,002 Your gum. 718 00:53:30,124 --> 00:53:32,835 Sarah: Get the amoxicillin and fill a syringe. 719 00:53:33,043 --> 00:53:35,963 Quick injection of antibiotics and he's out of here. 720 00:53:41,885 --> 00:53:44,805 For once in your life, would it kill you to pick it up? 721 00:53:44,888 --> 00:53:46,098 Help me get it out of here. 722 00:53:46,140 --> 00:53:48,016 No, we just set its leg. 723 00:53:53,439 --> 00:53:55,023 Mommy's very angry. 724 00:55:11,892 --> 00:55:15,896 This isn't hunting behavior, Ian. They're searching. 725 00:55:17,022 --> 00:55:18,857 They came for their infant. 726 00:55:20,275 --> 00:55:22,069 Let's not disappoint them. 727 00:55:24,446 --> 00:55:26,240 Let me get his head, okay? 728 00:55:27,366 --> 00:55:29,076 Careful. Be careful. 729 00:55:30,577 --> 00:55:31,954 Sarah: I got him. 730 00:55:32,246 --> 00:55:33,539 Nick: Muzzle off. 731 00:56:13,453 --> 00:56:14,788 Ian: Yes, Eddie? 732 00:56:14,830 --> 00:56:17,332 They're going back to the jungle. 733 00:56:18,333 --> 00:56:20,252 Ian: I know. Isee. How's Kelly? 734 00:56:20,294 --> 00:56:22,170 She's fine. She's right here. 735 00:56:23,797 --> 00:56:24,965 Hello? 736 00:56:25,007 --> 00:56:26,884 Kelly, are you okay? 737 00:56:26,967 --> 00:56:28,010 Yeah, I'm good. 738 00:56:28,802 --> 00:56:32,764 Stay there. Don't move. I'll be right back up. Understand? 739 00:56:33,140 --> 00:56:34,641 Yeah, I understand. 740 00:56:37,644 --> 00:56:39,438 I beg people to listen to me. 741 00:56:39,479 --> 00:56:41,523 I use plain, simple English. 742 00:56:41,648 --> 00:56:42,816 Shut up. 743 00:56:42,941 --> 00:56:45,819 That should make an interesting chapter in your book. 744 00:56:45,903 --> 00:56:47,905 The debate over the parental instincts 745 00:56:47,988 --> 00:56:50,866 of the t. Rex is now academic. 746 00:56:57,372 --> 00:56:59,458 Hang on. This is gonna be bad. 747 00:57:18,185 --> 00:57:20,354 They're pushing us over the cliff. 748 00:57:20,687 --> 00:57:21,855 Oh, my god. 749 00:57:28,737 --> 00:57:30,322 Come on, come on. 750 00:57:30,364 --> 00:57:31,448 Once we're out of here... 751 00:57:31,531 --> 00:57:32,532 Into the woods. 752 00:57:32,574 --> 00:57:35,035 Straight into the woods. Come on! 753 00:57:35,077 --> 00:57:36,536 This is where they hit us. 754 00:57:43,585 --> 00:57:44,878 Hang on to something! 755 00:57:44,962 --> 00:57:46,213 Hang on to something! 756 00:58:05,065 --> 00:58:06,066 Sarah! 757 00:58:25,752 --> 00:58:28,046 Sarah: Oh, god, please! 758 00:58:33,969 --> 00:58:35,262 Don't move! 759 00:58:36,263 --> 00:58:39,224 I'm coming down for you. Here I come. Stay still. 760 00:58:40,600 --> 00:58:41,935 Here I come, Sarah. 761 00:58:51,319 --> 00:58:53,280 The satellite phone, get it! 762 00:58:55,782 --> 00:58:56,908 Nick: Okay. 763 00:59:26,646 --> 00:59:28,482 Give me your hand, honey. 764 00:59:34,321 --> 00:59:35,822 Nick: Heads up! 765 00:59:48,502 --> 00:59:49,836 Your lucky pack. 766 00:59:55,967 --> 00:59:57,052 I got her. 767 01:00:28,333 --> 01:00:29,613 Eddie: Nick? Nick: We're in here. 768 01:00:29,668 --> 01:00:30,710 Hold on! 769 01:00:33,171 --> 01:00:35,382 I'm coming. God damn it! 770 01:00:39,886 --> 01:00:41,221 I'm coming. 771 01:00:41,680 --> 01:00:42,889 What did this? 772 01:00:43,431 --> 01:00:45,600 Kelly. What'd you do with Kelly? 773 01:00:45,767 --> 01:00:48,019 She's okay. She's in the high hide. 774 01:00:49,020 --> 01:00:50,605 Who's hurt? What do you need? 775 01:00:50,689 --> 01:00:51,731 Ian: We need rope. 776 01:00:52,023 --> 01:00:53,567 Rope. Anything else? 777 01:00:54,234 --> 01:00:55,902 Three cheeseburgers with everything. 778 01:00:55,986 --> 01:00:57,112 Nick: No onions on mine. 779 01:00:57,195 --> 01:00:58,905 Sarah: And an apple turnover. 780 01:01:36,985 --> 01:01:38,069 Eddie: Hold on. 781 01:01:40,280 --> 01:01:41,448 I'm coming! 782 01:01:42,115 --> 01:01:43,909 Ian: Bring the rope. Let's go. 783 01:01:43,950 --> 01:01:45,744 I'm coming. Ian: Now, now. 784 01:01:45,952 --> 01:01:47,204 Nick: Eddie, you all right? 785 01:01:47,287 --> 01:01:48,496 Eddie: Yeah. I'm coming. 786 01:01:48,788 --> 01:01:51,499 We need the rope. Throw it down here. Hurry up! 787 01:01:51,625 --> 01:01:54,169 Good throw. Did you tie this to anything? 788 01:01:58,757 --> 01:02:01,468 Nick: We're sliding down! 789 01:02:15,815 --> 01:02:17,275 Ian: Up you go. 790 01:03:35,895 --> 01:03:38,064 Eddie! Hey! 791 01:04:32,952 --> 01:04:34,788 Increase your rate of climb. 792 01:06:56,930 --> 01:06:59,599 Roland: Our communication equipment's been destroyed. 793 01:06:59,766 --> 01:07:03,770 And if your radio and satellite phone were in those trailers... 794 01:07:03,811 --> 01:07:04,854 They were. 795 01:07:04,938 --> 01:07:06,272 Then we're stuck here. 796 01:07:06,439 --> 01:07:08,858 And stuck together, thanks to you people. 797 01:07:08,942 --> 01:07:11,736 We came to watch. You came to strip-mine the place. 798 01:07:11,778 --> 01:07:12,820 Back off. 799 01:07:12,904 --> 01:07:14,113 At least we came prepared. 800 01:07:14,280 --> 01:07:17,867 Five years of work and electrified fence 801 01:07:17,951 --> 01:07:19,136 couldn't prepare the other island. 802 01:07:19,160 --> 01:07:21,287 You think your Marlboro men will help? 803 01:07:21,329 --> 01:07:23,414 You're looters. You came to take. 804 01:07:23,456 --> 01:07:24,666 You have no rights. 805 01:07:24,749 --> 01:07:27,418 An extinct animal brought back to life has no rights. 806 01:07:27,460 --> 01:07:28,878 It exists because we made it. 807 01:07:28,962 --> 01:07:30,755 We patented it. We own it. 808 01:07:32,090 --> 01:07:33,633 You looking for a problem? 809 01:07:33,675 --> 01:07:35,134 And I found you, didn't I? 810 01:07:35,593 --> 01:07:36,928 Stop! 811 01:07:38,304 --> 01:07:39,806 Come on! 812 01:07:39,847 --> 01:07:41,015 I know you. 813 01:07:41,808 --> 01:07:43,977 You're that earth first bastard. 814 01:07:44,269 --> 01:07:45,395 What's earth first? 815 01:07:45,478 --> 01:07:46,521 Professional saboteurs. 816 01:07:46,604 --> 01:07:48,022 Environmentalists! Criminals. 817 01:07:48,106 --> 01:07:49,857 Knock it off! Listen to me. 818 01:07:49,941 --> 01:07:52,151 Moving the baby to our camp may have 819 01:07:52,235 --> 01:07:53,795 changed the adults' perceived territory. 820 01:07:53,820 --> 01:07:55,029 Ludlow: Their what? 821 01:07:55,446 --> 01:07:57,991 That's why they attacked the trailers. 822 01:07:58,157 --> 01:07:59,867 They're defending this entire area now. 823 01:07:59,951 --> 01:08:01,661 We have to move now. 824 01:08:01,786 --> 01:08:03,955 To where? Our boat and their airlift 825 01:08:03,997 --> 01:08:06,124 are waiting for orders we can't send. 826 01:08:06,165 --> 01:08:07,667 All right. 827 01:08:07,709 --> 01:08:12,005 There's a communications center here near the old operations building. 828 01:08:12,046 --> 01:08:14,090 Everything ran on geothermal power. 829 01:08:14,173 --> 01:08:16,175 It was never meant to need replenishing. 830 01:08:16,509 --> 01:08:19,846 If we can get here, we can send a radio call to the airlift. 831 01:08:20,179 --> 01:08:21,472 You know the frequency? 832 01:08:21,514 --> 01:08:22,807 Here in this book. 833 01:08:23,016 --> 01:08:24,267 We'll mind those. 834 01:08:24,350 --> 01:08:25,518 How far is the village? 835 01:08:25,852 --> 01:08:27,562 A day's walk, maybe more. 836 01:08:31,232 --> 01:08:32,472 Ludlow: That's not the problem. 837 01:08:32,525 --> 01:08:33,651 Roland: What is? 838 01:08:34,986 --> 01:08:36,529 What is the problem? 839 01:08:37,405 --> 01:08:38,698 Velociraptors. 840 01:08:44,203 --> 01:08:48,541 Their nesting sites are in the island's interior, which is why 841 01:08:48,875 --> 01:08:50,543 we were keeping to the outer rim. 842 01:08:50,585 --> 01:08:52,170 Wait. What's a veloc... 843 01:08:52,211 --> 01:08:55,173 Velociraptor. Carnivore. Pack hunter. 844 01:08:55,882 --> 01:08:57,925 Two meters tall, long snout, 845 01:08:58,217 --> 01:09:02,221 binocular vision, strong dexterous forearms, killing claws on both feet. 846 01:09:02,597 --> 01:09:04,474 The rexes may track us, too, 847 01:09:04,557 --> 01:09:07,268 if they feel we're a threat to them or their infant. 848 01:09:07,352 --> 01:09:10,521 No, we'll lose them once we leave their territory. 849 01:09:10,688 --> 01:09:14,817 Don't bet on it. Tyrannosaur has the largest proportional olfactory cavity 850 01:09:14,901 --> 01:09:17,737 of any creature in fossil record, except one. 851 01:09:17,904 --> 01:09:18,905 Right. 852 01:09:19,364 --> 01:09:22,867 The Turkey vulture could scent up to 10 miles. 853 01:09:22,909 --> 01:09:25,203 Right. This is all very thrilling, 854 01:09:25,244 --> 01:09:27,455 but I say we should head for the village. 855 01:09:27,580 --> 01:09:29,916 We could head back down to the lagoon. 856 01:09:30,041 --> 01:09:34,212 And sit out in the open, next to a heavily used water source 857 01:09:34,420 --> 01:09:36,089 hope that your captain comes back? 858 01:09:36,172 --> 01:09:37,799 He won't. He knows better. 859 01:09:37,882 --> 01:09:38,984 Then we head for the village, 860 01:09:39,008 --> 01:09:42,136 we might find shelter and we can call for help. 861 01:09:42,220 --> 01:09:44,806 Rexjust fed, so he won't stalk us for food. 862 01:09:44,931 --> 01:09:47,934 Just fed? You mean Eddie? Show some respect. 863 01:09:48,059 --> 01:09:49,769 He saved our lives by giving his. 864 01:09:49,811 --> 01:09:51,479 Then his troubles are over. 865 01:09:51,604 --> 01:09:54,357 My point is predators don't hunt when they're not hungry. 866 01:09:54,440 --> 01:09:55,733 Nick: No, only humans do. 867 01:09:55,775 --> 01:09:57,026 You're breaking our heart. 868 01:09:57,110 --> 01:09:59,946 Saddle up! Let's get this moveable feast underway. 869 01:10:17,463 --> 01:10:18,965 Nick: Excuse me, cowboy. 870 01:10:20,466 --> 01:10:21,968 You want some gum? 871 01:10:24,470 --> 01:10:28,099 You seem like you have common sense. Why the hell are you here? 872 01:10:29,809 --> 01:10:33,229 Somewhere on this island is the greatest predator that ever lived. 873 01:10:33,312 --> 01:10:36,023 The second greatest predator must take him down. 874 01:10:36,149 --> 01:10:37,483 You going to use that? 875 01:10:37,567 --> 01:10:39,152 If he doesn't surrender, yes. 876 01:10:39,444 --> 01:10:41,195 Let me see it. 877 01:10:43,156 --> 01:10:45,658 The animal exists for the first time 878 01:10:45,742 --> 01:10:46,802 in tens of millions of years 879 01:10:46,826 --> 01:10:49,829 and the only way you can express yourself is to kill it. 880 01:10:49,871 --> 01:10:52,915 Remember that chap about 20 years ago? I forget his name. 881 01:10:52,999 --> 01:10:56,210 Climbed Everest without any oxygen. Came down nearly dead. 882 01:10:56,335 --> 01:10:59,172 They asked him, "why did you go up there to die?" 883 01:10:59,380 --> 01:11:02,175 He said, "I didn't. Iwent up there to live." 884 01:11:07,388 --> 01:11:09,515 I didn't wish you luck on your new venture. 885 01:11:09,599 --> 01:11:11,267 You're off to a promising start. 886 01:11:11,350 --> 01:11:14,353 My team is intact. I'm sorry for the loss of your man. 887 01:11:14,520 --> 01:11:18,691 It's easy to criticize someone who generates an idea, assumes the risk. 888 01:11:18,816 --> 01:11:21,861 When you try to sound like Hammond, it comes off as a hustle. 889 01:11:21,903 --> 01:11:25,156 It's not your fault. They say talent skips a generation. 890 01:11:25,573 --> 01:11:28,201 I'm sure your kids will be sharp as tacks. 891 01:11:28,534 --> 01:11:31,537 Hammond's reach exceeded his grasp. Mine does not. 892 01:11:31,913 --> 01:11:33,790 Taking dinosaurs off this island 893 01:11:33,873 --> 01:11:37,752 is the worst idea in the long, sad history of bad ideas. 894 01:11:37,877 --> 01:11:40,379 And I'll be there when you learn that. 895 01:12:14,413 --> 01:12:16,541 Take a break. Five minutes. 896 01:12:28,761 --> 01:12:30,137 Are you injured? 897 01:12:32,765 --> 01:12:36,018 No, it's the baby's. I set its broken leg. 898 01:12:36,102 --> 01:12:37,395 It won't dry in the humidity. 899 01:12:37,478 --> 01:12:39,647 Ludlow: Roland, a word? 900 01:12:41,274 --> 01:12:43,609 I'd love to know where we are. 901 01:12:48,823 --> 01:12:50,825 Making friends with ahab? 902 01:13:06,173 --> 01:13:08,551 Dieter: Carter, I'm going to the ladies' room. 903 01:13:08,885 --> 01:13:11,137 Wait for me here. Okay? 904 01:14:01,520 --> 01:14:03,898 It's not polite to sneak up on people. 905 01:14:24,377 --> 01:14:27,713 Carter! Where are you? 906 01:14:32,593 --> 01:14:34,595 I got turned around in here. 907 01:14:37,056 --> 01:14:38,099 Shit! 908 01:14:39,183 --> 01:14:41,894 Carter, let me hear from you! 909 01:14:49,235 --> 01:14:50,903 Hey, Carter! 910 01:15:06,419 --> 01:15:07,920 Hey, Carter! 911 01:15:48,961 --> 01:15:50,629 Carter! 912 01:16:36,675 --> 01:16:38,135 Roland! 913 01:16:44,016 --> 01:16:46,143 Okay, break's over. Moving on! 914 01:16:54,360 --> 01:16:55,569 Carry me. 915 01:16:56,195 --> 01:16:57,530 I got it. 916 01:16:58,906 --> 01:17:01,909 Carter. 917 01:17:27,184 --> 01:17:28,394 Get off! 918 01:18:29,413 --> 01:18:31,207 When did you last see him? 919 01:18:31,290 --> 01:18:32,625 10, 15 minutes. 920 01:18:35,169 --> 01:18:38,464 Come with me. And you. If he's alive, we'll find him. 921 01:18:38,964 --> 01:18:40,925 The rest of you keep right on. 922 01:18:40,966 --> 01:18:42,593 Ten minutes, you'll reach the Ridge. 923 01:18:42,635 --> 01:18:44,136 Wait for us there. 924 01:18:47,306 --> 01:18:49,225 No one tells the little girl. 925 01:18:54,647 --> 01:18:57,816 Right. Let's carry on. 926 01:19:00,486 --> 01:19:02,488 Everybody up. 927 01:19:04,156 --> 01:19:05,824 Come on. Up, up. 928 01:19:07,326 --> 01:19:10,162 All right, guys, let's get the hell out of here. 929 01:19:12,873 --> 01:19:13,958 Come on. 930 01:19:47,700 --> 01:19:49,034 Roland? 931 01:20:02,047 --> 01:20:03,507 Ajay: Did you find him? 932 01:20:08,220 --> 01:20:10,931 Roland: Just the parts they didn't like. Map. 933 01:20:14,351 --> 01:20:18,105 The operations building is right down in there 934 01:20:18,564 --> 01:20:21,483 about a mile and a half from the base of these cliffs. 935 01:20:21,567 --> 01:20:22,651 How do you know that? 936 01:20:22,735 --> 01:20:23,777 I've seen it. 937 01:20:24,445 --> 01:20:26,405 The climb down won't be easy. 938 01:20:27,781 --> 01:20:30,242 We'll let them sleep one more hour. 939 01:20:31,785 --> 01:20:33,120 Then we hit it. 940 01:21:23,712 --> 01:21:25,214 Oh, no. 941 01:22:42,207 --> 01:22:43,417 What is that? 942 01:23:07,065 --> 01:23:08,233 Kelly. 943 01:23:19,745 --> 01:23:21,914 Stay down! Don't move! 944 01:23:22,414 --> 01:23:23,790 Ian: Don't run! 945 01:23:32,007 --> 01:23:34,092 Ian: Don't look, just run! Run! 946 01:23:49,441 --> 01:23:50,526 Bastard! 947 01:25:29,207 --> 01:25:30,709 You son of a bitch! 948 01:25:30,876 --> 01:25:32,127 He can't reach you! 949 01:25:32,210 --> 01:25:33,545 Stay back! 950 01:25:35,380 --> 01:25:36,798 He can't reach us! 951 01:25:48,852 --> 01:25:52,230 Oh, my god! A snake! Help me! 952 01:25:52,564 --> 01:25:53,815 Stay back! 953 01:26:06,536 --> 01:26:07,663 It's okay. 954 01:26:08,580 --> 01:26:10,040 It's coming back! 955 01:26:13,919 --> 01:26:15,128 Kelly: Dad! 956 01:26:17,172 --> 01:26:18,507 Ian: Thank you. 957 01:26:31,144 --> 01:26:33,522 Don't go into the long grass! 958 01:26:39,194 --> 01:26:41,530 Not into the long grass! 959 01:27:02,968 --> 01:27:04,010 Man: Move it. 960 01:27:04,678 --> 01:27:06,054 Keep moving. 961 01:27:08,640 --> 01:27:09,808 Move it! 962 01:27:40,338 --> 01:27:41,506 Hey, hey! 963 01:27:44,801 --> 01:27:46,052 Look at this. 964 01:27:46,470 --> 01:27:47,637 What is it? 965 01:27:47,679 --> 01:27:48,805 I think it's ajay's bag. 966 01:28:05,113 --> 01:28:07,699 Go, as fast as you can. 967 01:28:42,067 --> 01:28:43,777 I see structures there. 968 01:28:44,903 --> 01:28:48,573 They said the communications center is in the operations building. 969 01:28:48,657 --> 01:28:52,410 I'll get in there and send the radio call. See you there. 970 01:28:52,494 --> 01:28:54,162 Wait for us. Every second counts. 971 01:28:54,246 --> 01:28:56,414 If you can keep up, you're welcome to try. 972 01:28:56,498 --> 01:28:57,791 Okay, here we come. 973 01:28:57,874 --> 01:28:59,125 No! Rest. 974 01:29:46,715 --> 01:29:47,966 Oh, man. 975 01:31:02,374 --> 01:31:03,625 Damn it! 976 01:31:05,710 --> 01:31:06,920 Be there. 977 01:31:09,214 --> 01:31:13,134 Cq, this is ingen operations harvest leader to harvest base. 978 01:31:13,259 --> 01:31:16,388 Repeating, I'm calling for ingen operations harvest leader 979 01:31:16,471 --> 01:31:18,723 seeking ingen harvest base. 980 01:31:18,807 --> 01:31:20,141 Go ahead, harvest leader. 981 01:31:20,225 --> 01:31:22,727 The operation has suffered severe casualties. 982 01:31:22,811 --> 01:31:24,980 The survivors are now in mortal danger. 983 01:31:25,063 --> 01:31:27,148 I need you to send rescue immediately. 984 01:31:27,315 --> 01:31:29,818 Our co-ordinates here are 985 01:31:30,151 --> 01:31:34,072 9 degrees 58 minutes north, 85 degrees... 986 01:32:25,457 --> 01:32:26,624 Ian: Nick! 987 01:32:38,720 --> 01:32:40,221 Ian: Nick Van Owen? 988 01:33:08,833 --> 01:33:10,001 Here, here! 989 01:33:11,544 --> 01:33:13,004 Inside! Anywhere! 990 01:33:15,256 --> 01:33:16,549 Come inside! 991 01:35:19,631 --> 01:35:21,174 Kelly: Where do I go when I'm out? 992 01:35:21,257 --> 01:35:22,759 I'm right behind you... 993 01:35:49,577 --> 01:35:50,828 Sarah: Look out! 994 01:35:51,162 --> 01:35:52,330 Kelly: Watch out! 995 01:35:54,666 --> 01:35:56,000 Up here! 996 01:36:07,512 --> 01:36:08,721 Kelly, no! 997 01:36:21,192 --> 01:36:22,360 Kelly: Hey, you! 998 01:36:42,964 --> 01:36:44,966 The school cut you from the team? 999 01:36:45,049 --> 01:36:47,927 Get out of here! Go! 1000 01:38:08,800 --> 01:38:10,301 Come on. Let's go! 1001 01:38:13,096 --> 01:38:14,972 Let's go! 1002 01:38:36,327 --> 01:38:37,995 Nick: Let's go! 1003 01:38:38,162 --> 01:38:39,831 Ian: What about the other survivors? 1004 01:38:39,872 --> 01:38:41,457 Nick: Another chopper's coming. 1005 01:39:00,685 --> 01:39:02,770 Ian: It's okay. It's over now. 1006 01:39:04,564 --> 01:39:07,567 That's one souvenir they won't be taking with them. 1007 01:39:16,367 --> 01:39:18,286 Ludlow: Find the infant tyrannosaur. 1008 01:39:18,453 --> 01:39:20,079 Roland can show you where the nest is. 1009 01:39:20,163 --> 01:39:21,706 I want it on my jet. 1010 01:39:22,123 --> 01:39:25,251 I'll take it directly to the infirmary in San Diego. 1011 01:39:25,918 --> 01:39:28,212 Hurry. I want to be airborne 1012 01:39:28,254 --> 01:39:30,506 before the female knows we're here. 1013 01:39:34,927 --> 01:39:36,220 Ludlow: Roland? 1014 01:39:37,305 --> 01:39:39,056 You probably saved ingen. 1015 01:39:39,265 --> 01:39:41,726 We lost everything we came after on this trip. 1016 01:39:41,809 --> 01:39:44,937 But this animal and its infant will bail us out. 1017 01:39:45,229 --> 01:39:46,606 Congratulations. 1018 01:39:47,190 --> 01:39:48,900 You've got your trophy! 1019 01:39:49,317 --> 01:39:50,485 A buck only. 1020 01:39:51,277 --> 01:39:53,738 But it's alive! Everyone will line up 1021 01:39:53,821 --> 01:39:56,240 and appreciate it and what you did for us. 1022 01:39:57,742 --> 01:39:59,202 What's the matter? 1023 01:39:59,452 --> 01:40:01,496 He didn't make it. Ajay. 1024 01:40:02,830 --> 01:40:04,081 I'm sorry. 1025 01:40:05,124 --> 01:40:06,751 Really, I am. 1026 01:40:10,630 --> 01:40:12,924 I remember the people who've helped me. 1027 01:40:13,007 --> 01:40:15,760 There's a job for you in San Diego, if you want it. 1028 01:40:15,801 --> 01:40:17,136 No, thank you. 1029 01:40:19,430 --> 01:40:22,183 I've spent enough time in the company of death. 1030 01:40:36,072 --> 01:40:37,198 Oh, my god. 1031 01:41:38,301 --> 01:41:40,928 Ludlow: Fifteen years ago, John Hammond had a dream. 1032 01:41:41,637 --> 01:41:43,889 Like John himself, the dream was grand. 1033 01:41:43,973 --> 01:41:46,183 It was outsized. It was bold. 1034 01:41:46,267 --> 01:41:49,270 It was impractical. It was not to be. 1035 01:41:49,979 --> 01:41:51,731 But half an hour from now, 1036 01:41:51,814 --> 01:41:55,151 John Hammond's dream, re-imagined, will come true. 1037 01:41:56,027 --> 01:41:58,613 For .01 of the cost of building a destination 1038 01:41:58,696 --> 01:42:00,197 resort thousands of miles away... 1039 01:42:01,073 --> 01:42:02,867 Ian: Is this the ludlow affair? 1040 01:42:02,950 --> 01:42:03,993 It's private property. 1041 01:42:04,035 --> 01:42:05,036 We're on the list. 1042 01:42:05,119 --> 01:42:06,704 Turn around, get back in your car. 1043 01:42:06,787 --> 01:42:08,289 This is Dr. Harding, I'm Dr. Malcolm. 1044 01:42:08,372 --> 01:42:10,708 We have Mr. Ludlow's test results. 1045 01:42:10,791 --> 01:42:12,001 There's good and bad news. 1046 01:42:12,627 --> 01:42:15,379 Ludlow: Tonight we will christen Jurassic park, San Diego, 1047 01:42:15,421 --> 01:42:18,549 with a mega-attraction that will drive turnstile numbers 1048 01:42:18,633 --> 01:42:21,093 to rival any theme park in the world. 1049 01:42:25,056 --> 01:42:27,767 I want to thank each one of you for coming 1050 01:42:27,850 --> 01:42:29,560 in these wee small hours of the morning. 1051 01:42:30,645 --> 01:42:31,937 The ship is here. 1052 01:42:32,021 --> 01:42:33,230 It's early? 1053 01:42:34,607 --> 01:42:36,150 You better come now. 1054 01:42:38,152 --> 01:42:39,570 It's so exciting! 1055 01:42:41,572 --> 01:42:42,823 See that couple? 1056 01:42:42,907 --> 01:42:44,107 Sir, you need to look at this. 1057 01:42:44,158 --> 01:42:45,218 Let them see this up close. 1058 01:42:45,242 --> 01:42:46,243 Yes, sir. 1059 01:42:46,869 --> 01:42:48,329 Let me check. 1060 01:42:48,913 --> 01:42:52,041 Man: I want a direct line to the coast guard right now. 1061 01:42:52,708 --> 01:42:56,170 Look. That's their transponder signal, venture 5888. 1062 01:42:56,921 --> 01:42:58,589 They're coming in, but I can't raise them. 1063 01:42:58,673 --> 01:42:59,882 Ludlow: Try again. 1064 01:43:01,175 --> 01:43:03,052 Skipper, ss venture, this is ingen 1065 01:43:03,094 --> 01:43:05,471 harbor master. Do you copy? Over. 1066 01:43:07,890 --> 01:43:11,602 Skipper, ss venture, you are approaching the breakwater at flank speed. 1067 01:43:11,686 --> 01:43:13,104 Reduce at once. Over. 1068 01:43:28,035 --> 01:43:30,413 Ss venture, reduce your speed at once. 1069 01:43:30,496 --> 01:43:32,915 Ss venture, this is ingen harbor master. 1070 01:43:32,957 --> 01:43:34,959 You are entering a docking area. 1071 01:43:35,793 --> 01:43:37,628 Sarah: What's everybody looking at? 1072 01:43:41,924 --> 01:43:43,676 We should've stayed in the damn car. 1073 01:44:36,604 --> 01:44:38,147 You okay, Mr. Ludlow? 1074 01:44:38,189 --> 01:44:39,690 I don't know. How do I look? 1075 01:44:46,405 --> 01:44:47,698 Man: Go up this one. 1076 01:45:12,389 --> 01:45:13,390 Oh, my god. 1077 01:45:13,474 --> 01:45:14,517 Where's the crew? 1078 01:45:16,477 --> 01:45:17,978 All over the place. 1079 01:45:28,572 --> 01:45:30,282 Worker: I smell a fuel leak! 1080 01:46:07,319 --> 01:46:08,863 Check the cargo hold! 1081 01:46:09,446 --> 01:46:11,448 There may be crew down there. 1082 01:46:11,532 --> 01:46:12,908 Everybody off the boat! 1083 01:46:20,958 --> 01:46:22,668 No! Get away from that! 1084 01:46:56,493 --> 01:46:58,203 Now you're John Hammond. 1085 01:47:28,609 --> 01:47:30,277 Sarah: Why wasn't it tranquilized? 1086 01:47:30,361 --> 01:47:32,863 Man: It was, with two darts of carfentanil. 1087 01:47:32,905 --> 01:47:34,156 It was over 10 milligrams. 1088 01:47:34,198 --> 01:47:35,438 Sarah: That'd put it in a coma. 1089 01:47:35,491 --> 01:47:38,327 It stopped breathing. We gave it naltrexone to counteract. 1090 01:47:38,369 --> 01:47:39,578 But we didn't know how much. 1091 01:47:39,662 --> 01:47:42,331 You gave an antagonist without knowing the dosage? 1092 01:47:42,373 --> 01:47:45,250 You put it in a narcoleptic state. It's a locomotive now. 1093 01:47:45,334 --> 01:47:46,502 We're prepared here. 1094 01:47:46,543 --> 01:47:48,253 Any more dinosaurs on the boat? 1095 01:47:48,337 --> 01:47:50,057 No, we brought the infant back on the plane. 1096 01:47:50,089 --> 01:47:52,383 We had this to tranquilize it. 1097 01:47:56,679 --> 01:47:58,389 Do you have the infant? 1098 01:48:00,182 --> 01:48:01,350 It's safe. 1099 01:48:04,395 --> 01:48:05,396 Ian. 1100 01:48:05,437 --> 01:48:08,524 The animal's dehydrated. First, it'll go to a water source 1101 01:48:08,565 --> 01:48:10,901 then look for the next thing its body needs. 1102 01:48:10,943 --> 01:48:12,611 All the containment equipment is here. 1103 01:48:12,695 --> 01:48:14,488 We got to get it to the dock. 1104 01:48:14,571 --> 01:48:15,632 The boat might be seaworthy. 1105 01:48:15,656 --> 01:48:17,366 I know what you're gonna say. 1106 01:48:17,408 --> 01:48:19,952 When we brought the baby to the trailer, it came. 1107 01:48:20,035 --> 01:48:23,455 There's no reason why it won't do the same thing here. 1108 01:48:28,168 --> 01:48:29,670 Where's the infant? 1109 01:48:32,798 --> 01:48:34,883 In a secured facility. Why? 1110 01:48:38,262 --> 01:48:39,847 Where's the facility? 1111 01:50:04,681 --> 01:50:06,892 There's a dinosaur in our backyard. 1112 01:50:13,440 --> 01:50:15,400 Benjamin, what are you doing? 1113 01:50:15,609 --> 01:50:17,111 What are you doing? 1114 01:50:17,945 --> 01:50:19,113 What? 1115 01:50:20,114 --> 01:50:23,075 Come on. There's a dinosaur in our backyard. 1116 01:50:23,242 --> 01:50:25,119 The problem is, you need to read to him. 1117 01:50:26,370 --> 01:50:27,871 I will tell you what it is. 1118 01:50:27,913 --> 01:50:30,582 You have to serve him dinner, he won't be up all night. 1119 01:50:30,666 --> 01:50:32,417 It's the stupid fish tank! 1120 01:50:32,501 --> 01:50:33,752 He needs a proper nightlight. 1121 01:50:33,836 --> 01:50:35,045 Put something over it! 1122 01:50:35,129 --> 01:50:36,713 It may as well be daytime. 1123 01:50:36,797 --> 01:50:38,340 Just turn it off. 1124 01:50:59,945 --> 01:51:01,905 Slow down. Slow it down! 1125 01:51:26,013 --> 01:51:27,264 Sarah: There it is. 1126 01:51:34,104 --> 01:51:35,355 He's sedated. 1127 01:51:37,608 --> 01:51:40,944 Really heavily. Give me a hand. 1128 01:51:44,281 --> 01:51:46,575 When the adult sees us again 1129 01:51:46,617 --> 01:51:48,452 with his baby, isn't he going to be like: 1130 01:51:48,535 --> 01:51:49,620 "You I ll 1131 01:51:50,787 --> 01:51:54,291 there may be some angry recognition. 1132 01:51:55,834 --> 01:51:58,795 Who knows? He may be just happy to see us. 1133 01:51:59,630 --> 01:52:01,632 What the hell are you doing? 1134 01:52:03,300 --> 01:52:04,843 We're taking the kid. 1135 01:52:05,719 --> 01:52:08,513 If you really want to stop us, shoot us. 1136 01:52:10,390 --> 01:52:11,850 How will we find the adult? 1137 01:52:11,975 --> 01:52:13,477 Follow the screams. 1138 01:52:39,920 --> 01:52:42,506 Get to the other side of the bus! 1139 01:53:34,266 --> 01:53:36,143 There. Oh, my god. 1140 01:53:50,032 --> 01:53:51,241 Sarah: It's too drugged. 1141 01:53:51,283 --> 01:53:54,036 He won't know we have it unless it makes some sound! 1142 01:53:54,077 --> 01:53:56,413 Wake up. Come on. 1143 01:54:04,421 --> 01:54:05,505 He knows. 1144 01:54:21,438 --> 01:54:23,315 Ian, slow down a little. 1145 01:54:25,442 --> 01:54:26,818 Ian: I don't think so. 1146 01:54:47,089 --> 01:54:49,216 This guy's almost fully awake. 1147 01:54:49,299 --> 01:54:50,592 You know where you're going? 1148 01:54:50,884 --> 01:54:54,554 Yeah, the waterfront's on the other side of these warehouses. 1149 01:54:54,638 --> 01:54:56,223 Is there a way through? 1150 01:54:56,306 --> 01:54:57,808 God. There could be. 1151 01:55:03,980 --> 01:55:05,148 Ian: There we go. 1152 01:55:08,026 --> 01:55:09,820 You have to follow me now. 1153 01:55:09,903 --> 01:55:11,154 There we go. 1154 01:55:12,030 --> 01:55:13,573 Sarah: Got him? Ian: Yep. 1155 01:55:13,949 --> 01:55:15,325 Here we go. 1156 01:55:15,409 --> 01:55:16,410 Ready? 1157 01:55:16,493 --> 01:55:18,495 Where's the Rex? Is it behind us? 1158 01:55:26,753 --> 01:55:28,004 There's the water. 1159 01:55:28,046 --> 01:55:30,674 Shoot it. Tell them to shoot it. 1160 01:55:35,345 --> 01:55:39,850 No, you idiot, the adult. Shoot the adult. I want the baby back alive. 1161 01:56:09,546 --> 01:56:11,006 Dr. Malcolm! 1162 01:56:12,757 --> 01:56:15,469 What have you done with it? I want that infant! 1163 01:56:47,000 --> 01:56:48,335 Are you there? 1164 01:57:19,115 --> 01:57:20,492 There you are. 1165 01:57:40,720 --> 01:57:41,930 Wait. 1166 01:59:51,267 --> 01:59:54,938 TV reporter: There's a first-rate shot of the ship's deck 1167 01:59:55,021 --> 01:59:57,732 and the cargo hold that, for the moment, 1168 01:59:57,774 --> 02:00:01,945 contains the animal itself, presumably with the infant alongside. 1169 02:00:02,487 --> 02:00:05,573 By our calculations, they should be nearing 1170 02:00:05,615 --> 02:00:07,117 the halfway point of this trip. 1171 02:00:07,200 --> 02:00:09,369 Jim, can you still hear me there? 1172 02:00:10,036 --> 02:00:13,123 Jim: Yes, I can, Bernard. We are halfway to the island. 1173 02:00:13,164 --> 02:00:16,501 It is 206 nautical miles from our present location. 1174 02:00:16,626 --> 02:00:18,461 The ship is moving at 20 knots 1175 02:00:18,545 --> 02:00:21,840 which will put it in at about 11:30 am, eastern time. 1176 02:00:21,965 --> 02:00:25,343 One of the Navy's primary concerns has been safety. 1177 02:00:25,552 --> 02:00:28,847 If we look at the ever-growing escort around the ship 1178 02:00:29,013 --> 02:00:32,809 they're taking no chances of a repeat of the San Diego incident. 1179 02:00:33,435 --> 02:00:36,604 TV reporter: Let's take a moment to run the tape 1180 02:00:36,646 --> 02:00:39,691 of our interview earlier today with John Hammond. 1181 02:00:39,858 --> 02:00:42,819 He's the former head of ingen bio-engineering, 1182 02:00:42,986 --> 02:00:45,697 the man who is now spearheading this movement 1183 02:00:45,822 --> 02:00:48,491 not only to return the animals to their island 1184 02:00:48,533 --> 02:00:51,161 but to keep the island itself intact. 1185 02:00:52,203 --> 02:00:55,331 It is absolutely imperative 1186 02:00:55,999 --> 02:00:58,084 that we work with the Costa Rican 1187 02:00:58,168 --> 02:01:00,211 department of biological preserves 1188 02:01:00,336 --> 02:01:02,505 to establish a set of rules 1189 02:01:03,047 --> 02:01:06,968 for the preservation and isolation of that island. 1190 02:01:08,428 --> 02:01:13,308 These creatures require our absence to survive, 1191 02:01:13,349 --> 02:01:14,684 not our help. 1192 02:01:15,351 --> 02:01:18,521 And if we could only step aside 1193 02:01:20,398 --> 02:01:22,192 and trust in nature 1194 02:01:23,318 --> 02:01:25,695 life will find a way. 88452

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.