All language subtitles for ordinary sinner-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,957 --> 00:00:13,926 Subtitling provided by Wolfe Video. 2 00:01:01,742 --> 00:01:02,834 Got him. 3 00:01:02,876 --> 00:01:03,900 Roll. 4 00:01:03,944 --> 00:01:04,933 All right. 5 00:01:04,978 --> 00:01:05,967 Can l talk to him? 6 00:01:06,012 --> 00:01:07,036 l work at St. Paul's. 7 00:01:07,080 --> 00:01:09,480 l've got to talk to him. 8 00:01:09,516 --> 00:01:12,747 Scott, what happened? 9 00:01:12,786 --> 00:01:15,949 Fucker called me out, and along came death; 10 00:01:15,989 --> 00:01:18,514 just like you said. 11 00:01:18,558 --> 00:01:20,822 Hope that fucker was ready to meet the Lord, 12 00:01:20,861 --> 00:01:22,624 'cause l sure as hell wasn't. 13 00:01:22,662 --> 00:01:23,720 Scott-- 14 00:01:23,764 --> 00:01:25,026 Get the fuck out of here, man. 15 00:01:25,065 --> 00:01:26,032 Look, Scott-- 16 00:01:26,066 --> 00:01:28,227 Get the fuck out of here. 17 00:02:50,550 --> 00:02:51,915 Hello. 18 00:02:51,952 --> 00:02:54,147 These things are heavy. 19 00:02:54,187 --> 00:02:55,381 Yeah. 20 00:02:55,422 --> 00:02:57,185 Thanks, man. 21 00:02:57,224 --> 00:03:00,523 So you going to show me how to do this? 22 00:03:00,560 --> 00:03:02,494 You're going to paint dressed like that? 23 00:03:02,529 --> 00:03:03,655 Yeah. 24 00:03:03,697 --> 00:03:04,823 Why not? 25 00:03:04,865 --> 00:03:05,889 Well, l don't know. 26 00:03:05,932 --> 00:03:07,729 You might get paint on your nice clothes. 27 00:03:07,767 --> 00:03:08,791 No, l will not. 28 00:03:08,835 --> 00:03:10,962 l will be very, very careful. 29 00:03:11,004 --> 00:03:13,097 Didn't we use to call you king klutz? 30 00:03:14,441 --> 00:03:17,239 ln second grade when you were slow. 31 00:03:20,080 --> 00:03:21,604 Knock yourself out. 32 00:03:45,472 --> 00:03:46,939 Alex, it's a wall, 33 00:03:46,973 --> 00:03:48,998 not a Picasso. 34 00:03:55,148 --> 00:03:56,911 Rachel. 35 00:03:56,950 --> 00:03:57,939 Hey, come on in. 36 00:04:01,021 --> 00:04:02,420 Hey, guys. 37 00:04:02,455 --> 00:04:04,082 Hey, Rachel. 38 00:04:04,124 --> 00:04:06,024 Peter, this is Rachel Doucette, 39 00:04:06,059 --> 00:04:08,084 my friend and ally 40 00:04:08,128 --> 00:04:09,117 since freshman year. 41 00:04:09,162 --> 00:04:10,129 Hi. 42 00:04:10,163 --> 00:04:11,152 Hi. 43 00:04:11,197 --> 00:04:12,494 How are--ooh. 44 00:04:12,532 --> 00:04:14,022 l'm sorry. 45 00:04:14,067 --> 00:04:16,001 Rachel's another summer school refugee. 46 00:04:16,036 --> 00:04:18,561 Yeah, l'm trying to get out of here a semester early. 47 00:04:18,605 --> 00:04:20,596 l've been telling her all about you, Peter. 48 00:04:20,640 --> 00:04:21,766 Oh, that must have been 49 00:04:21,808 --> 00:04:22,797 very boring. 50 00:04:22,842 --> 00:04:23,831 Beyond belief. 51 00:04:25,078 --> 00:04:27,046 So how's the painting coming? 52 00:04:27,080 --> 00:04:29,708 Oh, good. Look, look. 53 00:04:29,749 --> 00:04:31,182 lsn't it beautiful? 54 00:04:31,217 --> 00:04:32,684 l see Alex has been a big help. 55 00:04:32,719 --> 00:04:34,152 Oh, yeah. 56 00:04:34,187 --> 00:04:36,712 lt would've taken me weeks to do those two boards by myself. 57 00:04:36,756 --> 00:04:37,882 Yeah, and look at him. 58 00:04:37,924 --> 00:04:39,755 He's covered with paint. lt's terrible. 59 00:04:39,793 --> 00:04:42,353 Well, l'm sure if l look closely enough-- 60 00:04:43,430 --> 00:04:44,397 Oh, l'm sorry. 61 00:04:46,499 --> 00:04:48,490 l just-- l couldn't help it. 62 00:04:48,535 --> 00:04:50,298 All right, Rachel. That's it. 63 00:04:50,337 --> 00:04:51,531 When you least expect it, 64 00:04:51,571 --> 00:04:53,698 my revenge will be swift and terrible. 65 00:04:53,740 --> 00:04:54,968 Ooh. 66 00:05:08,188 --> 00:05:10,486 l appreciate it. 67 00:05:15,228 --> 00:05:19,187 Marlene, 68 00:05:19,232 --> 00:05:20,563 thank you. 69 00:05:51,131 --> 00:05:54,396 Oh, it's so good to see you. 70 00:05:54,434 --> 00:05:56,664 l was wondering when-- when you would come. 71 00:05:56,703 --> 00:05:59,365 Yeah, l wanted to get my place fixed up first. 72 00:05:59,406 --> 00:06:01,704 What is-- what is all this? 73 00:06:01,741 --> 00:06:04,005 lt's for the soup kitchen. 74 00:06:04,044 --> 00:06:06,706 During the summer, we like to grow our own vegetables. 75 00:06:06,746 --> 00:06:07,770 lt saves money. 76 00:06:07,814 --> 00:06:09,645 Well, you've got some weeding to do here. 77 00:06:09,683 --> 00:06:11,742 Yeah. 78 00:06:11,785 --> 00:06:13,980 You look good, Peter. 79 00:06:14,020 --> 00:06:17,820 So did you-- 80 00:06:17,857 --> 00:06:21,588 did you talk to admissions about midterm enrollment? 81 00:06:21,628 --> 00:06:24,062 No. 82 00:06:24,097 --> 00:06:25,587 What are you planning to do? 83 00:06:25,632 --> 00:06:29,500 As little as possible. 84 00:06:32,172 --> 00:06:34,732 Well, that's one strategy. 85 00:06:34,774 --> 00:06:35,866 Little as possible? 86 00:06:38,011 --> 00:06:39,273 You know, Peter-- 87 00:06:39,312 --> 00:06:41,439 Don't--don't start. 88 00:06:42,882 --> 00:06:45,009 l'm not going back to Albany. 89 00:06:45,051 --> 00:06:46,951 You hit a little roadblock down there, huh? 90 00:06:46,986 --> 00:06:47,953 Little? 91 00:06:47,987 --> 00:06:49,716 lt's not a little roadblock. 92 00:06:49,756 --> 00:06:51,280 l know. 93 00:06:51,324 --> 00:06:53,451 You were trying-- trying to help that kid. 94 00:06:53,493 --> 00:06:55,017 What was his name? Scott? 95 00:06:55,061 --> 00:06:56,085 Yeah. 96 00:06:56,129 --> 00:06:57,357 Some serious shit went down. 97 00:06:57,397 --> 00:06:59,331 That's the world. You know that's the world. 98 00:06:59,365 --> 00:07:00,832 That's why you went to St. Paul's, 99 00:07:00,867 --> 00:07:02,630 to build the strength to deal with that kind of thing. 100 00:07:02,669 --> 00:07:04,364 l'm not going back. 101 00:07:04,404 --> 00:07:06,133 You don't have to decide that right now. 102 00:07:06,172 --> 00:07:07,571 But the prayers, the rules, 103 00:07:07,607 --> 00:07:09,040 and all these good intentions, 104 00:07:09,075 --> 00:07:12,476 they have nothing to do-- zero to do with reality. 105 00:07:12,512 --> 00:07:13,740 l'm through with it. 106 00:07:15,682 --> 00:07:20,984 The rules always made me crazy too, 107 00:07:21,020 --> 00:07:23,545 but l never gave up on the prayer. 108 00:07:23,590 --> 00:07:30,621 You know, l used to pray all the time, 109 00:07:30,663 --> 00:07:35,157 ever since l was a kid. 110 00:07:35,201 --> 00:07:40,639 But ever since Albany, it's just seemed silly. 111 00:07:40,673 --> 00:07:42,868 Like, who am l talking to? 112 00:07:42,909 --> 00:07:44,501 Who's listening to that? 113 00:07:47,113 --> 00:07:48,080 l can't do it anymore. 114 00:08:12,305 --> 00:08:14,500 What does this mean: 115 00:08:14,541 --> 00:08:16,475 ''The day of the Lord will come 116 00:08:16,509 --> 00:08:18,807 like a thief in the night''? 117 00:08:18,845 --> 00:08:20,904 The day of the Lord 118 00:08:20,947 --> 00:08:23,415 is like the second coming. 119 00:08:23,449 --> 00:08:24,814 lt's like judgment day. 120 00:08:24,851 --> 00:08:27,319 That's saying that that day will come 121 00:08:27,353 --> 00:08:30,413 when you least expect it, like a thief in the night. 122 00:08:30,456 --> 00:08:31,423 clang 123 00:08:31,457 --> 00:08:32,446 So, like, you never know 124 00:08:32,492 --> 00:08:34,858 when you're going to die? 125 00:08:34,894 --> 00:08:38,057 No. 126 00:08:38,097 --> 00:08:40,463 No, no, it's talking about Christ coming back to earth. 127 00:08:40,500 --> 00:08:41,865 lt's not talking about death. 128 00:08:45,238 --> 00:08:47,798 No, it's talking about death. 129 00:08:47,841 --> 00:08:49,604 See, that's why the Bible's so cool. 130 00:08:49,642 --> 00:08:52,634 lt doesn't fuck around. 131 00:10:03,416 --> 00:10:06,385 Whoa. 132 00:10:06,419 --> 00:10:10,446 You keep it up, kid, you'll be playing in the majors. 133 00:10:24,570 --> 00:10:26,561 'Cause l never go to town. 134 00:10:26,606 --> 00:10:27,937 Don't need to hang around. 135 00:10:27,974 --> 00:10:29,498 What could l do for her? 136 00:10:29,542 --> 00:10:32,807 l'm just a pretender. 137 00:10:32,845 --> 00:10:36,804 She's got just enough changing. 138 00:10:36,849 --> 00:10:38,680 Oh, no. 139 00:10:38,718 --> 00:10:40,379 Hey, Peter, come over here. 140 00:10:40,420 --> 00:10:42,445 Yeah, Father Peter, get over here. 141 00:10:42,488 --> 00:10:44,547 Bring up some sauce from the back, please, sir. 142 00:10:44,590 --> 00:10:49,186 Back the fuck off, seriously. 143 00:10:49,228 --> 00:10:50,820 Hey, Father, we got a dispute. 144 00:10:50,863 --> 00:10:52,262 Robert here is pissed off, man. 145 00:10:52,298 --> 00:10:54,163 His neighbor's dog is barking and barking 146 00:10:54,200 --> 00:10:55,895 and waking up everybody really early. 147 00:10:55,935 --> 00:10:57,800 So Robert says he's going to shoot the dog, 148 00:10:57,837 --> 00:10:58,804 but you know Edgar. 149 00:10:58,838 --> 00:11:00,305 He's telling Robert to lay off. 150 00:11:00,340 --> 00:11:02,604 See, if you're going to shoot somebody, 151 00:11:02,642 --> 00:11:04,701 you should shoot the faggot who owns the dog. 152 00:11:04,744 --> 00:11:06,871 lt is his fault the fucking dog is barking. 153 00:11:06,913 --> 00:11:08,847 Back the fuck off, or l'll fucking shoot you. 154 00:11:08,881 --> 00:11:09,973 So what do you think? 155 00:11:10,016 --> 00:11:11,643 Shoot the neighbor or shoot the dog? 156 00:11:11,684 --> 00:11:13,311 Yeah, come on, dude, this is serious. 157 00:11:13,353 --> 00:11:14,650 A dog's life is at stake, man. 158 00:11:14,687 --> 00:11:15,676 Totally. 159 00:11:15,722 --> 00:11:17,713 Shoot 'em both. 160 00:11:21,761 --> 00:11:22,750 Who is it? 161 00:11:22,795 --> 00:11:24,763 lt's Peter. 162 00:11:30,069 --> 00:11:35,735 Hi, um-- 163 00:11:35,775 --> 00:11:36,764 Hey, Alex. 164 00:11:36,809 --> 00:11:37,867 Oh, hey, man. 165 00:11:37,910 --> 00:11:39,605 Look who's here. 166 00:11:39,645 --> 00:11:41,340 Wow. 167 00:11:41,381 --> 00:11:43,008 Pretty wild, huh? 168 00:11:43,049 --> 00:11:44,880 l would never sleep in this room. 169 00:11:44,917 --> 00:11:46,248 Like you'd ever get the chance. 170 00:11:46,285 --> 00:11:48,719 l mean, this stuff would just-- it'd give me nightmares. 171 00:11:48,755 --> 00:11:53,920 Okay, boys and girls, let's just concentrate here. 172 00:11:53,960 --> 00:11:55,757 Who's going to win the series? 173 00:11:55,795 --> 00:11:56,819 The Red Sox? 174 00:11:56,863 --> 00:11:58,057 What are you, crazy? 175 00:11:58,097 --> 00:11:59,860 Here, you'd better send those back. 176 00:11:59,899 --> 00:12:02,197 They're defective. You've got defective deities. 177 00:12:02,235 --> 00:12:04,465 You just contracted a jungle curse. 178 00:12:04,504 --> 00:12:05,869 You want to get a beer? 179 00:12:05,905 --> 00:12:07,497 l was going to get a beer, you guys. 180 00:12:07,540 --> 00:12:09,167 Um, 181 00:12:09,208 --> 00:12:11,073 you guys go. 182 00:12:11,110 --> 00:12:12,372 l-l have to write this paper. 183 00:12:12,412 --> 00:12:16,007 No, no, no, no, you can come with us. 184 00:12:16,049 --> 00:12:17,641 No, no, no, no. 185 00:12:17,683 --> 00:12:19,617 l have a beer, and the night is wasted. 186 00:12:19,652 --> 00:12:21,017 You'd do me a favor, actually, 187 00:12:21,054 --> 00:12:22,112 because l've been trying 188 00:12:22,155 --> 00:12:23,588 to get Alex out of here for hours. 189 00:12:23,623 --> 00:12:26,183 See, the truth about Rachel reveals itself. 190 00:12:26,225 --> 00:12:28,489 She pretends to be a free spirit, 191 00:12:28,528 --> 00:12:31,156 but all she does is write papers. 192 00:12:31,197 --> 00:12:32,721 Maybe some other time. 193 00:12:32,765 --> 00:12:35,199 Call me. 194 00:12:35,234 --> 00:12:40,069 My baby is not crazy. 195 00:12:40,106 --> 00:12:44,770 That was Grown Man's Hands by Aaron Hondros. 196 00:12:44,811 --> 00:12:46,642 This is Jody Rose broadcasting WPOl, 197 00:12:46,679 --> 00:12:49,204 Pemberwick College. 198 00:12:49,248 --> 00:12:51,079 We've got news coming up in ten minutes, 199 00:12:51,117 --> 00:12:53,085 and we'll tell you the details on the two guys 200 00:12:53,119 --> 00:12:55,110 that got beat up last night near the quad. 201 00:12:55,154 --> 00:12:57,054 Campus authorities say it could be linked 202 00:12:57,090 --> 00:12:59,558 to a series of hate crimes directed at gays and lesbians. 203 00:13:01,360 --> 00:13:02,987 Another beautiful day today. 204 00:13:03,029 --> 00:13:04,326 A little hazy this morning, 205 00:13:04,363 --> 00:13:06,160 but it should clear up in the P.M. 206 00:13:06,199 --> 00:13:09,635 Highs in the upper 80s,; cooler tonight and tomorrow. 207 00:13:09,669 --> 00:13:13,503 Scott? 208 00:13:13,539 --> 00:13:16,099 Scott? 209 00:13:16,142 --> 00:13:18,940 You don't have to live like this, you know. 210 00:13:18,978 --> 00:13:21,776 You know, Peter, 211 00:13:21,814 --> 00:13:23,213 um, that's not where l am, okay? 212 00:13:23,249 --> 00:13:24,546 That's not my life. 213 00:13:24,584 --> 00:13:26,074 That's bullshit. 214 00:13:26,119 --> 00:13:27,916 No, bullshit. 215 00:13:27,954 --> 00:13:29,683 You can be anything you want to be. 216 00:13:29,722 --> 00:13:32,987 What the fuck do you know? 217 00:13:33,025 --> 00:13:37,724 Yeah, well, Peter's always been different. 218 00:13:37,763 --> 00:13:38,730 He's very deep. 219 00:13:38,764 --> 00:13:39,731 Oh, God. 220 00:13:39,765 --> 00:13:40,732 No, no, no. 221 00:13:40,766 --> 00:13:41,733 lt's in a good way. 222 00:13:41,767 --> 00:13:42,791 He thinks about things. 223 00:13:42,835 --> 00:13:44,359 He's an homme serieux. 224 00:13:44,403 --> 00:13:45,370 That's French. 225 00:13:46,405 --> 00:13:47,372 lt means-- 226 00:13:47,406 --> 00:13:48,373 l know what it means. 227 00:13:48,407 --> 00:13:49,738 lt means he's a pain in the ass. 228 00:13:49,775 --> 00:13:51,003 You like him. 229 00:13:51,043 --> 00:13:53,273 Hmm, well, look, just be gentle with him, okay? 230 00:13:53,312 --> 00:13:55,337 Because unlike moi, 231 00:13:55,381 --> 00:13:57,815 he's very inexperienced with women. 232 00:13:57,850 --> 00:13:59,875 Hmm. 233 00:14:10,229 --> 00:14:11,321 Hi. 234 00:14:11,364 --> 00:14:12,922 Hi. 235 00:14:12,965 --> 00:14:14,262 l hope you don't mind. 236 00:14:14,300 --> 00:14:16,894 l, um--l stopped by to say hello, 237 00:14:16,936 --> 00:14:19,530 but you weren't here. 238 00:14:19,572 --> 00:14:21,597 No, um, that's okay. 239 00:14:21,641 --> 00:14:25,099 l mean, if you decide to live in a shack like this-- 240 00:14:25,144 --> 00:14:27,669 You never know who's going to wander in. 241 00:14:27,713 --> 00:14:29,704 That's right. 242 00:14:34,053 --> 00:14:35,418 You seem a little tense. 243 00:14:35,454 --> 00:14:37,684 No, l'm, just, um-- 244 00:14:37,723 --> 00:14:39,520 l'm just surprised to see you. 245 00:14:39,559 --> 00:14:40,548 That's all. 246 00:14:40,593 --> 00:14:41,560 Oh. 247 00:14:41,594 --> 00:14:42,561 A bad surprise? 248 00:14:42,595 --> 00:14:45,587 No, a good one. 249 00:14:48,134 --> 00:14:51,900 Would it be okay if l kissed you? 250 00:14:51,938 --> 00:14:53,906 Sure--sure. 251 00:15:01,914 --> 00:15:02,972 So 252 00:15:03,015 --> 00:15:06,849 you were studying to be a priest? 253 00:15:06,886 --> 00:15:08,513 Oh, l dropped out. 254 00:15:08,554 --> 00:15:11,546 l was going to be an Episcopalian priest. 255 00:15:22,435 --> 00:15:26,531 So why'd you drop out? 256 00:15:26,572 --> 00:15:29,735 Well, um, l thought the people who were priests, 257 00:15:29,775 --> 00:15:31,868 or who were g-- 258 00:15:34,013 --> 00:15:38,040 would be, uh, like, you know-- 259 00:15:38,084 --> 00:15:45,388 going to be priests would be-- um, were-- 260 00:15:45,424 --> 00:15:48,621 What? 261 00:15:48,661 --> 00:15:49,958 Like, um-- 262 00:15:49,996 --> 00:15:53,295 like my two roommates. 263 00:15:53,332 --> 00:15:55,095 One of them wanted to make a lot of money, 264 00:15:55,134 --> 00:15:57,364 like being a priest is the obvious way to get rich. 265 00:15:57,403 --> 00:15:59,371 And the other one was really quiet. 266 00:15:59,405 --> 00:16:02,533 l mean, he was always chuckling and nodding all the time, 267 00:16:02,575 --> 00:16:07,103 but you could-- so l-l didn't really fit in. 268 00:16:07,146 --> 00:16:09,046 Uh-huh. 269 00:16:09,081 --> 00:16:14,348 And, um, at first, l was still going to church 270 00:16:14,387 --> 00:16:16,548 and, um, praying, 271 00:16:16,589 --> 00:16:24,121 but, uh, l'm too hairy. 272 00:16:24,163 --> 00:16:27,599 You left the seminary because you're too hairy? 273 00:16:27,633 --> 00:16:28,759 Yeah, l'm too hairy. 274 00:16:28,801 --> 00:16:30,029 l'm covered with hair. 275 00:16:30,069 --> 00:16:32,162 Your chest doesn't look that hairy. 276 00:16:32,204 --> 00:16:33,865 They're little-- little hairs. 277 00:16:33,906 --> 00:16:37,205 So why are you living in this shack? 278 00:16:37,243 --> 00:16:41,043 l wanted someplace quiet. 279 00:16:43,049 --> 00:16:45,040 Shhh. 280 00:17:07,940 --> 00:17:11,967 You're really beautiful. 281 00:17:12,011 --> 00:17:15,378 You're pretty beautiful yourself. 282 00:17:17,717 --> 00:17:19,617 Can l ask you something? 283 00:17:19,652 --> 00:17:21,017 What? 284 00:17:21,053 --> 00:17:23,351 You won't get offended? 285 00:17:23,389 --> 00:17:24,515 What? 286 00:17:24,557 --> 00:17:28,493 Was that your first time? 287 00:17:28,527 --> 00:17:31,257 l mean, since you were in the seminary and everything? 288 00:17:31,297 --> 00:17:32,457 Why? 289 00:17:32,498 --> 00:17:34,125 'Cause you wanted to be celibate. 290 00:17:34,166 --> 00:17:36,464 No, Episcopalian priests don't have to be celibate. 291 00:17:36,502 --> 00:17:38,026 Most of them are married, you know. 292 00:17:38,070 --> 00:17:40,334 They're not supposed to fool around. 293 00:17:40,373 --> 00:17:42,034 Nobody's supposed to fool around. 294 00:17:42,074 --> 00:17:43,541 So you were a virgin? 295 00:17:43,576 --> 00:17:45,066 No. 296 00:17:45,111 --> 00:17:47,705 Look, it's just-- it's been a while, okay? 297 00:17:47,747 --> 00:17:49,146 Can-- 298 00:17:49,181 --> 00:17:53,015 can we talk about something else, please? 299 00:17:53,052 --> 00:17:55,111 Sure. 300 00:18:02,528 --> 00:18:05,986 You're not going to, um, write a paper about this, 301 00:18:06,031 --> 00:18:08,022 are you? 302 00:18:10,102 --> 00:18:11,967 Maybe. 303 00:18:14,006 --> 00:18:15,303 You undressed him? 304 00:18:15,341 --> 00:18:17,206 l know. l can't believe l did it. 305 00:18:24,016 --> 00:18:27,247 Oh, he is just-- he's so-- 306 00:18:27,286 --> 00:18:31,017 l just felt so powerful. 307 00:18:31,056 --> 00:18:34,219 You don't have to get naked every time you feel powerful. 308 00:18:34,260 --> 00:18:35,488 You know Alex? 309 00:18:35,528 --> 00:18:38,622 He thinks he arranged the whole thing. 310 00:18:38,664 --> 00:18:40,188 Well, l'm jealous. 311 00:18:40,232 --> 00:18:42,427 l mean, this place is so dead during the summer. 312 00:18:42,468 --> 00:18:44,493 Oh, l'm sure there's another lonely priest 313 00:18:44,537 --> 00:18:45,834 around here somewhere. 314 00:18:45,871 --> 00:18:47,736 Look, l don't need a priest, 315 00:18:47,773 --> 00:18:50,264 just someone who's shy, lives in a shack, 316 00:18:50,309 --> 00:18:51,833 and'll let me strip him naked. 317 00:18:52,978 --> 00:18:54,468 Oh, my God. 318 00:18:54,513 --> 00:18:55,707 Oh, my God. 319 00:18:55,748 --> 00:18:57,648 That sounds like fornication to me. 320 00:18:57,683 --> 00:19:00,311 Yep. 321 00:19:00,352 --> 00:19:01,649 That's what it was. 322 00:19:01,687 --> 00:19:07,023 lt was pure animal fornication. 323 00:19:07,059 --> 00:19:10,051 l don't sense any contrition. 324 00:19:10,095 --> 00:19:13,792 Oh, well, l left my contrition at the seminary. 325 00:19:13,833 --> 00:19:16,961 Now l'm just an ordinary sinner just like everyone else. 326 00:19:17,002 --> 00:19:18,526 l hate to break it to you, Peter, 327 00:19:18,571 --> 00:19:23,565 but you will never be an ordinary sinner, not you. 328 00:19:25,945 --> 00:19:29,142 One thing is confusing to me, though. 329 00:19:29,181 --> 00:19:30,375 What's that? 330 00:19:30,416 --> 00:19:35,012 Seeing as how you have lost your faith 331 00:19:35,054 --> 00:19:39,047 and abandoned the church, 332 00:19:39,091 --> 00:19:42,083 why are you telling me all this? 333 00:19:47,967 --> 00:19:52,700 Are we, um-- are we talking or working? 334 00:20:06,018 --> 00:20:09,078 So, Peter, l hear you've got a hot new girlfriend. 335 00:20:09,121 --> 00:20:10,918 Peter's got a new girlfriend? 336 00:20:10,956 --> 00:20:12,514 Oh, who is it, man? 337 00:20:12,558 --> 00:20:13,923 So much for the sanctity 338 00:20:13,959 --> 00:20:15,221 of the confession. 339 00:20:15,261 --> 00:20:16,250 That was confession? 340 00:20:16,295 --> 00:20:17,455 l thought it was bragging. 341 00:20:18,497 --> 00:20:19,725 lt's no big deal. 342 00:20:19,765 --> 00:20:21,426 No big deal? Did she dump you already? 343 00:20:21,467 --> 00:20:22,695 Yeah, where is she? 344 00:20:22,735 --> 00:20:24,032 She didn't dump him. 345 00:20:24,069 --> 00:20:25,229 She's doing her homework. 346 00:20:25,271 --> 00:20:26,738 She had to go wash her hair? 347 00:20:26,772 --> 00:20:28,296 No, she's got a headache. 348 00:20:28,340 --> 00:20:32,299 Poor guy. 349 00:20:33,746 --> 00:20:35,145 l told her that. 350 00:20:35,180 --> 00:20:38,013 l told her that if you want to come over to the-- 351 00:20:38,050 --> 00:20:40,041 Faggots. 352 00:20:43,689 --> 00:20:45,281 What the fuck? 353 00:21:00,239 --> 00:21:02,833 Friends and neighbors, l hear the good news. 354 00:21:02,875 --> 00:21:04,399 Joshua's trumpet bears witness 355 00:21:04,443 --> 00:21:06,172 to the truth and the light that-- 356 00:21:06,211 --> 00:21:07,872 my friend? 357 00:21:07,913 --> 00:21:09,540 My friend, do you know Jesus? 358 00:21:09,582 --> 00:21:11,743 Do you know Jesus died for your sins? 359 00:21:11,784 --> 00:21:13,877 He died so that you could have life eternal. 360 00:21:13,919 --> 00:21:14,977 Life eternal. 361 00:21:15,020 --> 00:21:18,012 That is a gift that he offers you. 362 00:21:39,078 --> 00:21:41,171 Hey, guys. 363 00:21:48,754 --> 00:21:50,847 What's he doing here? 364 00:21:50,889 --> 00:21:53,483 Looks like he's sunbathing. 365 00:21:56,261 --> 00:21:58,661 What? 366 00:21:58,697 --> 00:22:00,824 Don't you think it's kind of weird 367 00:22:00,866 --> 00:22:04,063 to see a priest in a bathing suit? 368 00:22:04,103 --> 00:22:06,799 l think he's gorgeous. 369 00:22:06,839 --> 00:22:09,831 lt's you l'm worried about. 370 00:22:13,445 --> 00:22:15,436 splash 371 00:22:20,252 --> 00:22:21,514 Alex, come on in. 372 00:22:21,553 --> 00:22:23,885 The water's great. 373 00:22:23,922 --> 00:22:25,913 splash! 374 00:22:25,958 --> 00:22:27,516 Ooh, it's freezing! 375 00:22:27,559 --> 00:22:30,551 Oh, you are such a baby. 376 00:22:32,564 --> 00:22:35,089 Hey, come here. 377 00:22:35,134 --> 00:22:36,192 Come here. 378 00:22:36,235 --> 00:22:38,499 What? 379 00:22:38,537 --> 00:22:42,701 Why--why is Peter ignoring me? 380 00:22:42,741 --> 00:22:44,971 Well, 'cause he's with Father Ed. 381 00:22:45,010 --> 00:22:46,671 So. 382 00:22:46,712 --> 00:22:48,737 So Father Ed is the priest 383 00:22:48,781 --> 00:22:50,681 in Peter's church. 384 00:22:50,716 --> 00:22:53,082 He's the guy that talked him into the seminary. 385 00:22:53,118 --> 00:22:54,608 Oh. 386 00:22:54,653 --> 00:22:56,086 Mmm. 387 00:22:56,121 --> 00:22:57,213 Here, l got an idea. 388 00:22:57,256 --> 00:22:58,314 Turn around. 389 00:22:58,357 --> 00:22:59,756 What? What? 390 00:22:59,792 --> 00:23:01,521 Turn around. What are you doing? 391 00:23:01,560 --> 00:23:02,788 What are you doing? 392 00:23:06,131 --> 00:23:07,325 l told you, Rachel: 393 00:23:07,366 --> 00:23:08,833 revenge when you least expect it. 394 00:23:08,867 --> 00:23:11,734 What's going on? 395 00:23:11,770 --> 00:23:12,828 He stole my top, 396 00:23:12,871 --> 00:23:14,498 and he won't give it back. 397 00:23:14,540 --> 00:23:15,598 Oh, my God. 398 00:23:21,180 --> 00:23:22,147 Give it back! 399 00:23:22,181 --> 00:23:23,148 l told you. 400 00:23:25,150 --> 00:23:26,845 splash! 401 00:23:34,993 --> 00:23:38,053 Oh, give it back, now. 402 00:23:38,097 --> 00:23:39,826 Traitor. 403 00:23:39,865 --> 00:23:41,162 Traitor, that's mine. 404 00:23:41,200 --> 00:23:42,167 Give it back to me. 405 00:23:42,201 --> 00:23:44,135 Give it-- 406 00:23:46,705 --> 00:23:49,037 Traitor. 407 00:23:51,877 --> 00:23:53,902 Hey, you guys, look. 408 00:24:05,524 --> 00:24:07,515 splash! 409 00:24:13,298 --> 00:24:15,493 That was incredible. 410 00:24:15,534 --> 00:24:16,558 He should be careful. 411 00:24:16,602 --> 00:24:17,728 lt's not that deep, 412 00:24:17,770 --> 00:24:19,704 and there's a lot of rocks down there. 413 00:24:19,738 --> 00:24:21,729 Don't worry about Father Ed. 414 00:24:21,774 --> 00:24:24,140 Okay, l'm going to get out. 415 00:24:24,176 --> 00:24:25,234 Me too. 416 00:24:25,277 --> 00:24:26,767 Hey, can you get me a towel? 417 00:24:26,812 --> 00:24:27,972 So who's this Ogden guy? 418 00:24:28,013 --> 00:24:29,446 He lives across the hall from me. 419 00:24:29,481 --> 00:24:33,645 l felt sorry for him, so l let him tag along. 420 00:24:33,685 --> 00:24:35,084 Come on, let's go. 421 00:24:35,120 --> 00:24:38,817 Help me up, will you? 422 00:24:45,230 --> 00:24:46,959 Hey, Peter? 423 00:24:46,999 --> 00:24:48,899 Hey, we're going to grab a couple burgers. 424 00:24:48,934 --> 00:24:49,923 You coming? 425 00:24:49,968 --> 00:24:56,237 l'll, uh-- l'll catch you later. 426 00:24:56,275 --> 00:24:57,708 Peter? 427 00:24:59,244 --> 00:25:02,236 l'll catch you later. 428 00:25:07,820 --> 00:25:11,187 So you know when you do that dive 429 00:25:11,223 --> 00:25:15,091 that you're pretty much just a big show-off, right? 430 00:25:15,127 --> 00:25:17,322 Yeah. 431 00:25:17,362 --> 00:25:19,853 Pride is a tough sin. 432 00:25:19,898 --> 00:25:22,560 lt catches us all. 433 00:25:22,601 --> 00:25:26,731 Pride isn't only about showing off, though. 434 00:25:26,772 --> 00:25:28,603 You know, l feel a sermon coming on here. 435 00:25:28,640 --> 00:25:30,164 lt's pride to walk away from God, 436 00:25:30,209 --> 00:25:31,335 trying to hide from him. 437 00:25:31,376 --> 00:25:32,365 Yeah? 438 00:25:32,411 --> 00:25:33,605 Yeah. 439 00:25:33,645 --> 00:25:36,136 Well, l'm not the only one hiding, then, am l? 440 00:25:36,181 --> 00:25:38,308 What does that mean? 441 00:25:38,350 --> 00:25:41,342 The other night outside Mike's. 442 00:25:46,158 --> 00:25:50,527 Okay, no sermons, not today, anyway. 443 00:25:50,562 --> 00:25:52,928 But why don't you come to church on Sunday? 444 00:25:52,965 --> 00:25:54,489 l'm working on a doozy. 445 00:25:54,533 --> 00:25:56,467 You know, l don't go to church anymore. 446 00:25:56,501 --> 00:25:59,595 Well, maybe you can make an exception this one time. 447 00:25:59,638 --> 00:26:02,630 lt would mean a lot to me. 448 00:26:07,880 --> 00:26:08,904 What's that? 449 00:26:08,947 --> 00:26:10,107 lt's an old coin. 450 00:26:10,148 --> 00:26:11,547 Oh yeah? ls it worth anything? 451 00:26:13,051 --> 00:26:14,541 Somebody gave it to me. 452 00:26:14,586 --> 00:26:16,053 He, uh--he used to dive 453 00:26:16,088 --> 00:26:19,182 off these high cliffs into the ocean. 454 00:26:19,224 --> 00:26:20,589 And every once in a while, 455 00:26:20,626 --> 00:26:24,062 he'd find these old coins down there in the rocks. 456 00:26:24,096 --> 00:26:25,063 And he said to me, 457 00:26:25,097 --> 00:26:27,793 ''This just goes to show you 458 00:26:27,833 --> 00:26:30,028 ''that even when the world looks most dangerous, 459 00:26:30,068 --> 00:26:34,664 sometimes a light shines in the darkness. '' 460 00:26:37,476 --> 00:26:40,206 Let's see. 461 00:26:43,882 --> 00:26:46,942 l-l don't see anything. 462 00:26:46,985 --> 00:26:48,077 Keep it. 463 00:26:53,692 --> 00:26:56,593 Doesn't mean anything. 464 00:27:13,946 --> 00:27:15,106 Good to see you. 465 00:27:15,147 --> 00:27:16,273 Good morning. 466 00:27:28,894 --> 00:27:31,522 We know that many people 467 00:27:31,563 --> 00:27:36,296 describe marriage as, uh--as warfare, 468 00:27:36,335 --> 00:27:38,735 as the battle of the sexes. 469 00:27:38,770 --> 00:27:42,968 And l hope that here today we can talk about sex and love 470 00:27:43,008 --> 00:27:45,067 without causing any bloodshed. 471 00:27:46,778 --> 00:27:49,542 Now, love 472 00:27:49,581 --> 00:27:54,348 and the marriage bond that sanctifies love 473 00:27:54,386 --> 00:27:56,286 is one of God's greatest gifts to us, 474 00:27:56,321 --> 00:27:59,290 one of his most wonderful divine mysteries. 475 00:27:59,324 --> 00:28:02,487 l think that it is inherently a part of our nature 476 00:28:02,527 --> 00:28:07,226 and yet unknowable at its source. 477 00:28:07,265 --> 00:28:10,962 Who knows why a man chooses 478 00:28:11,003 --> 00:28:14,370 a certain woman to be his wife? 479 00:28:14,406 --> 00:28:18,308 Who understands the chemistry 480 00:28:18,343 --> 00:28:23,406 that leads a woman to choose a certain man to be her husband? 481 00:28:25,917 --> 00:28:33,449 And who can say why one man falls in love with another man-- 482 00:28:36,862 --> 00:28:40,730 or a woman with another woman? 483 00:28:40,766 --> 00:28:45,135 There have been a number of incidents recently 484 00:28:45,170 --> 00:28:48,230 involving the harassment of gay students on campus 485 00:28:48,273 --> 00:28:50,264 and in the greater community. 486 00:28:50,308 --> 00:28:54,142 People have used passages from the Bible 487 00:28:54,179 --> 00:28:57,910 to justify this kind of harassment. 488 00:28:57,949 --> 00:29:01,043 Leviticus 20:1 3. 489 00:29:03,655 --> 00:29:08,149 And today we will discuss whether the Bible 490 00:29:08,193 --> 00:29:11,594 really condemns homosexuals the way some say it does. 491 00:29:11,630 --> 00:29:13,222 Leviticus 20.;13. 492 00:29:13,265 --> 00:29:14,232 Shhh. 493 00:29:14,266 --> 00:29:15,358 lt's okay. 494 00:29:15,400 --> 00:29:17,391 You're Ogden, right? 495 00:29:17,436 --> 00:29:22,806 You have something to say? 496 00:29:22,841 --> 00:29:28,541 Yeah, um, Leviticus 20:1 3. 497 00:29:28,580 --> 00:29:31,777 ''lf a man lies with a male as with a female, 498 00:29:31,817 --> 00:29:34,945 ''they both have committed an abomination. 499 00:29:34,986 --> 00:29:37,352 They shall be put to death.'' 500 00:29:37,389 --> 00:29:39,254 What does that passage mean to you? 501 00:29:39,291 --> 00:29:45,127 That the Bible condemns homosexuals. 502 00:29:45,163 --> 00:29:46,960 And they should be put to death? 503 00:29:46,998 --> 00:29:48,727 That's what it says. 504 00:29:48,767 --> 00:29:49,734 Be quiet. 505 00:29:49,768 --> 00:29:50,894 No, no, no, please. 506 00:29:50,936 --> 00:29:52,164 Let him speak. 507 00:29:52,204 --> 00:29:54,035 Many people agree with this point of view. 508 00:29:54,072 --> 00:29:55,403 Leviticus, in the context 509 00:29:55,440 --> 00:29:58,705 of the specific time and place in which it was written, 510 00:29:58,743 --> 00:30:03,840 says homosexuals should be put to death. 511 00:30:03,882 --> 00:30:05,941 He also says 512 00:30:05,984 --> 00:30:09,977 that children who curse their parents 513 00:30:10,021 --> 00:30:11,989 should be put to death, 514 00:30:12,023 --> 00:30:16,426 adulterers should be put to death. 515 00:30:16,461 --> 00:30:18,452 What do you think about that? 516 00:30:18,497 --> 00:30:22,797 l don't try to interpret the Bible. 517 00:30:22,834 --> 00:30:25,234 l just try to believe it and live it. 518 00:30:25,270 --> 00:30:30,264 That's a righteous undertaking. 519 00:30:30,308 --> 00:30:36,269 And in--in trying to live the Bible, 520 00:30:36,314 --> 00:30:41,183 would you feel justified to kill a homosexual? 521 00:30:43,221 --> 00:30:46,486 l-l don't know any homosexuals. 522 00:30:46,525 --> 00:30:48,356 l've never had to make that decision. 523 00:30:48,393 --> 00:30:49,951 That's a cop-out, isn't it? 524 00:30:49,995 --> 00:30:52,088 Well, it's the truth. 525 00:30:52,130 --> 00:30:58,831 You may believe it's the truth, but it's not. 526 00:30:58,870 --> 00:31:06,140 You know at least one homosexual, 527 00:31:06,178 --> 00:31:10,114 because you know me. 528 00:31:15,287 --> 00:31:20,850 l have never taken extraordinary measures 529 00:31:20,892 --> 00:31:24,384 to hide my sexual orientation, 530 00:31:24,429 --> 00:31:28,297 but l-l haven't publicized it either. 531 00:31:31,836 --> 00:31:35,602 The fact is, l'm gay. 532 00:31:39,511 --> 00:31:44,107 Should l therefore be put to death? 533 00:31:44,149 --> 00:31:46,640 What do you say? 534 00:31:49,120 --> 00:31:53,386 l-l'd say that-- 535 00:31:53,425 --> 00:31:55,188 that everyone in this congregation 536 00:31:55,227 --> 00:31:58,287 should pray for Father Ed. 537 00:32:19,618 --> 00:32:23,714 He is not alone in his beliefs. 538 00:32:23,755 --> 00:32:31,423 l have prayed long and hard for an answer 539 00:32:31,463 --> 00:32:38,232 as to why l feel the way l feel. 540 00:32:38,270 --> 00:32:43,435 But in the end, 541 00:32:43,475 --> 00:32:49,607 l can't explain it any more than l can explain 542 00:32:49,648 --> 00:32:58,022 why l'm mortal or why God created sex and love 543 00:32:58,056 --> 00:33:01,719 in the first place. 544 00:33:22,113 --> 00:33:23,808 l'm sorry. 545 00:33:23,848 --> 00:33:27,181 l should have talked to you before l-- 546 00:33:27,218 --> 00:33:29,118 Oh, come on. 547 00:33:29,154 --> 00:33:31,384 After what that little jerk said, 548 00:33:31,423 --> 00:33:33,118 you had no choice. 549 00:33:35,026 --> 00:33:38,018 Yeah, well, l-- 550 00:33:50,608 --> 00:33:54,840 We can handle this. 551 00:33:57,449 --> 00:33:59,679 Great sermon, Father. 552 00:33:59,718 --> 00:34:02,710 l appreciate that, Bill. 553 00:34:07,525 --> 00:34:09,959 That took a lot of courage, Father. 554 00:34:09,994 --> 00:34:11,928 Thank you, Mrs. Scherm. 555 00:34:11,963 --> 00:34:13,954 l'll see you next week? 556 00:34:13,998 --> 00:34:15,397 Yes, you will. 557 00:34:15,433 --> 00:34:16,627 Thanks. 558 00:34:20,338 --> 00:34:22,465 Hey. 559 00:34:22,507 --> 00:34:24,668 That was really stupid. 560 00:34:28,413 --> 00:34:30,244 When the Lord opens a door for you, Peter, 561 00:34:30,281 --> 00:34:32,715 you need to walk through. 562 00:34:32,751 --> 00:34:34,981 Well, you didn't have to go that far. 563 00:34:35,019 --> 00:34:37,510 Well, somebody had to say something. 564 00:34:37,555 --> 00:34:38,886 l don't know if it's students 565 00:34:38,923 --> 00:34:41,551 or if this radical Christian cell in town 566 00:34:41,593 --> 00:34:43,891 is responsible, 567 00:34:43,928 --> 00:34:47,625 but the intimidation has to stop. 568 00:34:47,665 --> 00:34:50,133 l mean, you really believe what you say in there 569 00:34:50,168 --> 00:34:53,262 makes a difference? 570 00:34:53,304 --> 00:34:55,238 You tell me. 571 00:34:55,273 --> 00:34:56,433 Does it? 572 00:35:02,046 --> 00:35:05,038 May--maybe it does. 573 00:35:08,186 --> 00:35:10,017 What do you mean, ''his lover''? 574 00:35:10,054 --> 00:35:11,885 l'm talking about Father Ed, 575 00:35:11,923 --> 00:35:13,356 Mike's boyfriend. 576 00:35:13,391 --> 00:35:15,188 Ow. 577 00:35:15,226 --> 00:35:16,386 Boyfriend? 578 00:35:16,428 --> 00:35:17,520 You mean Mike's a faggot? 579 00:35:17,562 --> 00:35:19,086 You're such a fucking idiot, man. 580 00:35:19,130 --> 00:35:20,791 Well, how was l supposed to know, man? 581 00:35:20,832 --> 00:35:22,231 Guys, guys, guys, be cool, huh? 582 00:35:22,267 --> 00:35:23,734 Dude, l'm cool, okay? lt's just-- 583 00:35:23,768 --> 00:35:25,395 Just that you're so stupid your brain 584 00:35:25,437 --> 00:35:27,200 fell out of your head and you stepped on it. 585 00:35:27,238 --> 00:35:28,205 Fuck you. 586 00:35:28,239 --> 00:35:29,331 Shut up, asshole. 587 00:35:29,374 --> 00:35:31,342 So you're saying the priest's a faggot too? 588 00:35:31,376 --> 00:35:32,343 Oh, man, 589 00:35:32,377 --> 00:35:33,742 l'm going to fucking kill you. 590 00:35:33,778 --> 00:35:35,439 What? You're being such a dick. 591 00:35:35,480 --> 00:35:37,038 Dude, l don't know this shit, man. 592 00:35:37,081 --> 00:35:39,242 Why the fuck are you coming down on me all the time? 593 00:35:39,284 --> 00:35:40,444 What the fuck, man? 594 00:35:41,519 --> 00:35:43,453 We're just talking. 595 00:35:43,488 --> 00:35:44,819 See, you're lucky. 596 00:35:44,856 --> 00:35:47,450 You're lucky, 'cause l was going to kick your ass. 597 00:35:47,492 --> 00:35:49,050 Okay, man. 598 00:35:49,093 --> 00:35:50,151 Shut the fuck up. 599 00:35:50,195 --> 00:35:51,162 Go, go. 600 00:35:51,196 --> 00:35:53,187 Fuck you, man. 601 00:36:07,378 --> 00:36:09,903 You know it's too hot to be doing this, right? 602 00:36:09,948 --> 00:36:11,040 You know, we should do this 603 00:36:11,082 --> 00:36:13,448 when it cools down a little bit, maybe. 604 00:36:13,485 --> 00:36:14,884 lt's not that hot. 605 00:36:14,919 --> 00:36:17,513 Maybe not for a crazy Mexican. 606 00:36:17,555 --> 00:36:19,386 Oh, yeah, yeah. 607 00:36:19,424 --> 00:36:21,858 You know the trouble with gringos? 608 00:36:21,893 --> 00:36:23,292 They got no stamina. 609 00:36:26,097 --> 00:36:28,622 You know, l was thinking that we should do tacos 610 00:36:28,666 --> 00:36:30,725 at the soup kitchen on Friday. 611 00:36:30,768 --> 00:36:31,860 Tacos? 612 00:36:31,903 --> 00:36:34,337 You lost your mind? 613 00:36:34,372 --> 00:36:35,896 You think people would like that? 614 00:36:35,940 --> 00:36:38,738 Sure, they would, 615 00:36:38,776 --> 00:36:42,769 'cause people are probably getting sick of that meat loaf. 616 00:36:42,814 --> 00:36:44,441 l know l would be. 617 00:36:44,482 --> 00:36:46,575 For your information, my foolish young friend, 618 00:36:46,618 --> 00:36:48,415 l make a great meat loaf. 619 00:36:48,453 --> 00:36:49,784 Mmm, that's--that's funny, 620 00:36:49,821 --> 00:36:51,948 'cause just 'cause you haven't been arrested 621 00:36:51,990 --> 00:36:53,981 doesn't mean it's a great meat loaf, okay? 622 00:37:09,474 --> 00:37:10,964 Whoa, whoops. 623 00:37:11,009 --> 00:37:12,943 Oh, man, l'm sorry. 624 00:37:12,977 --> 00:37:14,035 What is that? 625 00:37:14,078 --> 00:37:15,340 What are you doing? 626 00:37:15,380 --> 00:37:18,372 l was just messing around. 627 00:37:23,755 --> 00:37:25,484 What are you mad at? 628 00:37:25,523 --> 00:37:29,653 l'm not mad. 629 00:37:29,694 --> 00:37:32,663 lt's just-- look, l'm not used 630 00:37:32,697 --> 00:37:34,289 to hanging out with a priest. 631 00:37:34,332 --> 00:37:36,459 Look, he's just a guy. 632 00:37:36,501 --> 00:37:37,729 Yeah, well, maybe to you. 633 00:37:37,769 --> 00:37:40,829 But to the rest of us, it's a little weird. 634 00:37:40,872 --> 00:37:43,363 Did you think it was weird when l was at the seminary? 635 00:37:43,408 --> 00:37:44,705 Yeah. 636 00:37:44,742 --> 00:37:46,107 Yeah, as a matter of fact, l did. 637 00:37:46,144 --> 00:37:47,338 Huh. 638 00:37:47,378 --> 00:37:48,504 Why? 639 00:37:48,546 --> 00:37:50,810 You're not thinking of going back, are you? 640 00:37:50,848 --> 00:37:52,213 Peter? 641 00:38:12,604 --> 00:38:14,697 ''But seek ye first the kingdom of God 642 00:38:14,739 --> 00:38:16,900 and his righteousness''-- my friend. 643 00:38:16,941 --> 00:38:18,340 Thank you. Yes, God bless you. 644 00:38:18,376 --> 00:38:20,435 ''And all these things shall be added unto you.'' 645 00:38:20,478 --> 00:38:23,572 That's St. Matthew, verse 6 and 33. 646 00:39:23,241 --> 00:39:26,233 l-l don't know anything about it. 647 00:39:26,277 --> 00:39:29,110 Look, Father Ed mentioned once 648 00:39:29,147 --> 00:39:31,581 something about a radical Christian group in town. 649 00:39:31,616 --> 00:39:33,709 l think he called it a--a cell. 650 00:39:33,751 --> 00:39:35,378 Do you know what he was talking about? 651 00:39:35,420 --> 00:39:37,752 There are lots of church groups. 652 00:39:37,789 --> 00:39:43,750 No, not a church group, a radical Christian cell. 653 00:39:43,795 --> 00:39:46,025 Well, there's this guy named Parish. 654 00:39:46,064 --> 00:39:48,624 l think it's Bill Parish. 655 00:39:48,666 --> 00:39:50,657 He works at the York Street station, 656 00:39:50,702 --> 00:39:52,226 and l know he's got a prayer group. 657 00:39:52,270 --> 00:39:54,261 Bill Parish. 658 00:40:10,121 --> 00:40:13,352 Kill time. 659 00:40:13,391 --> 00:40:16,519 Got any maps? 660 00:40:16,561 --> 00:40:19,553 Yeah, in the rack in the office. 661 00:40:22,500 --> 00:40:25,731 l hope he knows what he's doing. 662 00:40:34,612 --> 00:40:37,012 Anything else, you guys? 663 00:40:37,048 --> 00:40:39,448 Can you, um, check the oil? 664 00:40:39,484 --> 00:40:41,475 Sure. 665 00:41:01,405 --> 00:41:03,032 Looks good. 666 00:41:03,074 --> 00:41:04,132 Good. Great. 667 00:41:04,175 --> 00:41:07,042 Um, how about the rest of it? 668 00:41:07,078 --> 00:41:10,047 The rest of what? 669 00:41:10,081 --> 00:41:12,072 Oh, uh, the brake fluid. 670 00:41:12,116 --> 00:41:14,380 Peter said the brakes were squishy on the way over. 671 00:41:14,418 --> 00:41:16,045 Yeah, that's right, squishy. 672 00:41:16,087 --> 00:41:19,648 Okay, then. 673 00:41:27,498 --> 00:41:29,090 Can l help you? 674 00:41:29,133 --> 00:41:31,260 Yeah, l was just looking at your bulletin board. 675 00:41:31,302 --> 00:41:33,202 This isn't public. 676 00:41:33,237 --> 00:41:34,329 lt's for employees only. 677 00:41:34,372 --> 00:41:36,363 Sorry. 678 00:41:39,877 --> 00:41:42,937 Do you know Bill Parish? 679 00:41:42,980 --> 00:41:45,312 l'm Bill Parish. 680 00:41:45,349 --> 00:41:49,217 What do you want? 681 00:41:49,253 --> 00:41:51,050 l don't know what you're up to, Parish, 682 00:41:51,088 --> 00:41:53,147 but it better stop. 683 00:41:53,191 --> 00:41:55,921 Come on, faggot. 684 00:41:57,361 --> 00:41:59,352 Let's see what you got. 685 00:42:01,332 --> 00:42:03,493 Come on. 686 00:42:04,869 --> 00:42:06,393 Try and hit me with that 687 00:42:06,437 --> 00:42:07,529 motherfucking wrench. 688 00:42:07,572 --> 00:42:08,869 Come on, son of a bitch. 689 00:42:08,906 --> 00:42:10,999 Come on, huh? 690 00:42:11,042 --> 00:42:12,009 Come on. 691 00:42:12,043 --> 00:42:14,136 No, you hit me. 692 00:42:14,178 --> 00:42:16,408 See, l was arrested for assaulting 693 00:42:16,447 --> 00:42:17,573 a police officer. 694 00:42:17,615 --> 00:42:19,139 lf l hit you, they'll put me in jail. 695 00:42:19,183 --> 00:42:20,241 But you can hit me. 696 00:42:20,284 --> 00:42:21,911 What the fuck are you talking about? 697 00:42:21,953 --> 00:42:23,420 l'm telling you to hit me, asshole. 698 00:42:23,454 --> 00:42:24,887 Go ahead. Beat the crap out of me. 699 00:42:24,922 --> 00:42:25,946 You're fucking crazy. 700 00:42:25,990 --> 00:42:26,957 Peter. 701 00:42:26,991 --> 00:42:29,357 Let's go. 702 00:42:30,761 --> 00:42:32,388 l want to know who printed that flyer. 703 00:42:32,430 --> 00:42:36,093 l don't know nothing about it. 704 00:42:41,272 --> 00:42:44,537 You should have seen the look on his face. 705 00:42:46,310 --> 00:42:48,778 Peter's or Parish's? 706 00:42:48,813 --> 00:42:51,805 l didn't even do anything. 707 00:43:05,296 --> 00:43:07,355 Oh. 708 00:43:15,273 --> 00:43:18,265 lt was so stupid. 709 00:43:24,749 --> 00:43:27,650 What was the point? 710 00:43:27,685 --> 00:43:31,314 The universe is black. 711 00:43:31,355 --> 00:43:32,913 lt's black. lt's empty. 712 00:43:32,957 --> 00:43:34,982 lt's meaningless. 713 00:43:35,026 --> 00:43:36,755 Oh, spare us. 714 00:43:36,794 --> 00:43:40,161 lt's the truth. 715 00:43:40,197 --> 00:43:42,597 You're just too scared to admit it. 716 00:43:42,633 --> 00:43:45,067 And this is meaningless too? 717 00:43:45,102 --> 00:43:46,194 This what? 718 00:43:46,237 --> 00:43:47,204 This. 719 00:43:47,238 --> 00:43:49,103 You, me, Rachel? This is meaningless? 720 00:43:49,140 --> 00:43:50,232 Probably. 721 00:43:50,274 --> 00:43:51,468 No, that's not truth, man. 722 00:43:51,509 --> 00:43:53,568 That's despair. 723 00:43:53,611 --> 00:43:56,205 lf you're going to drink, 724 00:43:56,247 --> 00:44:02,880 drink to something. 725 00:44:02,920 --> 00:44:04,080 Let's drink to friendship. 726 00:44:04,121 --> 00:44:07,022 No, not friendship, Alex. 727 00:44:07,058 --> 00:44:10,289 lt's chance, okay? 728 00:44:10,328 --> 00:44:12,421 You were a guy growing up on my block. 729 00:44:12,463 --> 00:44:14,863 Rachel's some girl you met in college. 730 00:44:14,899 --> 00:44:16,423 No, you're wrong. lt's not chance. 731 00:44:16,467 --> 00:44:19,027 lt's destiny, and you don't-- you don't piss away destiny. 732 00:44:19,070 --> 00:44:23,404 You--you treasure it, protect it, and fight for it. 733 00:44:23,441 --> 00:44:26,205 l mean--look, you came to Pemberwick-- 734 00:44:26,243 --> 00:44:27,369 l came to Pemberwick 735 00:44:27,411 --> 00:44:28,844 because l had nowhere else to go. 736 00:44:28,879 --> 00:44:31,245 No, because you were supposed to, 737 00:44:31,282 --> 00:44:33,580 because this bond between you, me, and Rachel, 738 00:44:33,617 --> 00:44:37,246 this is rare and precious and right. 739 00:44:37,288 --> 00:44:40,155 And it's a gift, man, and l'm not going to sit here 740 00:44:40,191 --> 00:44:45,185 and listen to you piss it away. 741 00:44:52,370 --> 00:44:56,101 l'm sorry, man. 742 00:45:02,847 --> 00:45:05,509 To Peter. 743 00:45:05,549 --> 00:45:09,986 Yeah. 744 00:45:10,021 --> 00:45:11,386 To Rachel. 745 00:45:11,422 --> 00:45:12,389 To us. 746 00:45:31,776 --> 00:45:38,807 Look, l got this aunt who lives in Boston. 747 00:45:38,849 --> 00:45:40,612 She rents out this house, 748 00:45:40,651 --> 00:45:43,484 and it's a beautiful little brick row house 749 00:45:43,521 --> 00:45:45,148 right near Bunker Hill. 750 00:45:45,189 --> 00:45:46,713 l mean, it's across from a park, 751 00:45:46,757 --> 00:45:50,124 and it's got this yard and everything. 752 00:45:50,161 --> 00:45:55,292 And why don't we go there after graduation, 753 00:45:55,332 --> 00:45:56,822 l mean, the three of us? 754 00:45:56,867 --> 00:46:03,272 We can go there and-- and work 755 00:46:03,307 --> 00:46:07,368 and live together and-- 756 00:46:07,411 --> 00:46:13,213 l mean-- look, Boston's a great town. 757 00:46:13,250 --> 00:46:16,378 And the place has got two bedrooms: 758 00:46:16,420 --> 00:46:18,479 one for you guys, one for me. 759 00:46:18,522 --> 00:46:20,888 And, Rachel, l know that you don't cook, but l do. 760 00:46:20,925 --> 00:46:22,358 And, l mean, well, 761 00:46:22,393 --> 00:46:24,156 we can be there and help each other. 762 00:46:30,901 --> 00:46:34,860 What do you think? 763 00:46:34,905 --> 00:46:37,897 Well, 764 00:46:37,942 --> 00:46:39,409 that's a long ways away. 765 00:46:39,443 --> 00:46:41,604 l mean, do we have to make reservations right now? 766 00:46:43,614 --> 00:46:47,050 l'm just hoping we can get home in one piece. 767 00:48:27,151 --> 00:48:30,348 What are you doing? 768 00:48:30,387 --> 00:48:32,378 So what do you think about my idea, 769 00:48:32,423 --> 00:48:33,685 my aunt's house in Boston? 770 00:48:33,724 --> 00:48:35,351 That's a good-- that's a good idea, 771 00:48:35,392 --> 00:48:36,689 right? 772 00:48:36,727 --> 00:48:38,957 What do l think? 773 00:48:38,996 --> 00:48:43,262 l think, ''Why do we need two bedrooms?'' 774 00:49:07,958 --> 00:49:10,756 Stay. 775 00:49:42,693 --> 00:49:46,129 Pizza run? 776 00:49:46,163 --> 00:49:47,687 Are you drunk? 777 00:49:47,731 --> 00:49:51,565 l'm buying. 778 00:49:51,602 --> 00:49:53,593 Come on. 779 00:50:04,815 --> 00:50:06,214 Hey, Mike. 780 00:50:06,250 --> 00:50:07,979 Can we get a couple slices? 781 00:50:08,018 --> 00:50:10,043 Cheese? 782 00:50:10,087 --> 00:50:12,453 Yeah, and how about some pepperoni? 783 00:50:12,489 --> 00:50:13,547 l'll have mushrooms. 784 00:50:13,590 --> 00:50:14,614 You got it. 785 00:50:14,658 --> 00:50:15,625 Beer? 786 00:50:15,659 --> 00:50:16,751 Yeah. Of course, yeah. 787 00:50:16,794 --> 00:50:19,024 Make that two. 788 00:50:19,063 --> 00:50:20,997 So how's, uh-- how are you doing, Mike? 789 00:50:21,031 --> 00:50:22,123 You hanging in there? 790 00:50:22,166 --> 00:50:23,463 Good. 791 00:50:23,500 --> 00:50:27,402 Doing good. 792 00:50:27,438 --> 00:50:32,000 Do l know you? 793 00:50:32,042 --> 00:50:36,342 Yeah, l know you from the chapel. 794 00:50:36,380 --> 00:50:38,507 Ed's sermon. 795 00:50:38,549 --> 00:50:40,915 You're the little prick who stood up 796 00:50:40,951 --> 00:50:43,351 and made all the goddamn noise. 797 00:50:43,387 --> 00:50:46,049 Who the hell do you think are, huh? 798 00:50:46,090 --> 00:50:47,580 You stand up in church? 799 00:50:47,624 --> 00:50:49,649 Who the hell do you think you are? 800 00:50:49,693 --> 00:50:51,627 l'm sorry if-- if he's a friend of yours, 801 00:50:51,662 --> 00:50:53,425 but, uh, what Father Ed said 802 00:50:53,464 --> 00:50:55,489 in his sermon was wrong. 803 00:50:55,532 --> 00:50:56,499 Oh, yeah? 804 00:50:56,533 --> 00:50:58,262 Yeah. 805 00:50:58,302 --> 00:50:59,929 Ed is an ordained priest. 806 00:50:59,970 --> 00:51:03,337 What the fuck do you know? 807 00:51:03,374 --> 00:51:04,534 l-l know my Bible. 808 00:51:04,575 --> 00:51:06,042 l'm sorry if you don't like it, 809 00:51:06,076 --> 00:51:08,340 but l-l know what the Bible says. 810 00:51:08,379 --> 00:51:09,471 And l know what l say. 811 00:51:09,513 --> 00:51:11,071 Get the hell out of my restaurant. 812 00:51:11,115 --> 00:51:12,878 No, hey, hey, hey, take it easy. 813 00:51:12,916 --> 00:51:14,178 Take your hands off of me. 814 00:51:14,218 --> 00:51:16,379 All right, look, we're leaving, all right? 815 00:51:16,420 --> 00:51:18,251 Come on, Ogden. Let's go. 816 00:51:18,288 --> 00:51:19,448 Read your Bible, friend. 817 00:51:19,490 --> 00:51:21,583 You'll see that l'm right. 818 00:51:21,625 --> 00:51:25,254 Ogden, is it? 819 00:51:25,295 --> 00:51:29,061 How'd you like to be a martyr, Ogden? 820 00:51:29,099 --> 00:51:30,828 l'm not afraid of you. 821 00:51:30,868 --> 00:51:33,860 Well, you should be. 822 00:51:42,012 --> 00:51:43,001 Look, Mike, l'm sorry. 823 00:51:43,046 --> 00:51:45,037 Get--get out. 824 00:51:51,488 --> 00:51:52,887 Never mind. 825 00:51:52,923 --> 00:51:54,914 Never mind. 826 00:52:39,203 --> 00:52:41,728 Scott, what happened? 827 00:52:41,772 --> 00:52:43,171 Scott? 828 00:52:43,207 --> 00:52:45,698 l hope that fucker was ready to meet the Lord, 829 00:52:45,742 --> 00:52:47,505 'cause l sure as hell wasn't. 830 00:52:52,916 --> 00:52:55,749 Scott, what happened? 831 00:52:55,786 --> 00:52:59,313 Fucker called me out, and along came death; 832 00:52:59,356 --> 00:53:00,323 just like you said. 833 00:53:00,357 --> 00:53:01,324 Look-- 834 00:53:01,358 --> 00:53:02,950 Just get the fuck out of here, l said. 835 00:53:04,561 --> 00:53:07,621 Get the fuck off me, you fucking asshole! 836 00:53:08,665 --> 00:53:10,132 Hey, hey, stand back. 837 00:53:13,103 --> 00:53:15,037 thud 838 00:53:20,210 --> 00:53:22,644 Are you okay? 839 00:53:22,679 --> 00:53:27,241 Yeah, l'm--l'm fine. 840 00:53:27,284 --> 00:53:28,376 You? 841 00:53:30,921 --> 00:53:34,413 Seriously hung over. 842 00:53:34,458 --> 00:53:35,550 Mmm, second that. 843 00:53:35,592 --> 00:53:37,059 And my clothes are still on. 844 00:53:37,094 --> 00:53:39,494 You trying to ruin my reputation? 845 00:53:39,530 --> 00:53:43,830 Yeah, more research. 846 00:53:43,867 --> 00:53:45,528 Hey, you put my poster up. 847 00:53:45,569 --> 00:53:48,800 Yeah, you haven't been here in a while. 848 00:53:48,839 --> 00:53:55,369 Whose fault is that? 849 00:53:55,412 --> 00:53:58,848 So what do you believe in? 850 00:53:58,882 --> 00:54:00,850 What do you mean? 851 00:54:00,884 --> 00:54:03,944 Well, you study all these religions. 852 00:54:03,987 --> 00:54:09,926 What do you believe in? 853 00:54:09,960 --> 00:54:12,952 Well, 854 00:54:12,996 --> 00:54:14,793 you study all these different cultures 855 00:54:14,831 --> 00:54:16,389 from all over the world, 856 00:54:16,433 --> 00:54:18,162 and they all believe in some kind of god, 857 00:54:18,201 --> 00:54:21,534 so l guess there must be something out there. 858 00:54:21,572 --> 00:54:25,235 Something what? 859 00:54:25,275 --> 00:54:28,005 Some kind of god. 860 00:54:28,045 --> 00:54:32,539 Or maybe it's just a flaw in the human gene pool. 861 00:54:32,583 --> 00:54:35,484 Maybe we're all programmed to believe in a god 862 00:54:35,519 --> 00:54:37,544 because if we didn't 863 00:54:37,588 --> 00:54:39,954 we would just commit suicide or something, you know? 864 00:54:39,990 --> 00:54:46,793 Maybe it's a survival thing. 865 00:54:46,830 --> 00:54:51,199 l-l talk too much, don't l? 866 00:54:51,234 --> 00:54:53,566 Sometimes. 867 00:55:15,258 --> 00:55:17,988 l made the reservations for the cape. 868 00:55:18,028 --> 00:55:20,588 ls that the last week in August? 869 00:55:20,631 --> 00:55:21,655 Right. 870 00:55:21,698 --> 00:55:26,158 l can barely wait. 871 00:55:26,203 --> 00:55:28,899 You going to close the restaurant? 872 00:55:28,939 --> 00:55:30,873 l thought l'd let Robert give it a shot. 873 00:55:30,907 --> 00:55:33,899 He seems like a nice boy. 874 00:55:50,861 --> 00:55:52,829 splash! 875 00:56:07,310 --> 00:56:09,301 Ed? 876 00:56:14,084 --> 00:56:15,142 Ed? 877 00:56:22,526 --> 00:56:25,791 Ed! 878 00:56:25,829 --> 00:56:27,820 splash! 879 00:59:42,492 --> 00:59:43,652 Peter? 880 00:59:49,466 --> 00:59:52,458 He's in there. 881 01:00:17,060 --> 01:00:20,052 Oh, you look like shit, man. 882 01:00:23,500 --> 01:00:24,626 All right, let's go. 883 01:00:24,668 --> 01:00:25,635 Let's get up. 884 01:00:25,669 --> 01:00:27,569 Oh, God. 885 01:00:27,604 --> 01:00:28,593 All right, hang on. 886 01:00:28,638 --> 01:00:29,662 You got him? 887 01:00:29,706 --> 01:00:30,764 Yeah. 888 01:00:30,807 --> 01:00:32,798 Jesus. 889 01:00:54,898 --> 01:00:56,365 Come on, what are we doing here? 890 01:00:56,399 --> 01:00:58,230 We are going to take care of this garden. 891 01:00:58,268 --> 01:00:59,826 lt's in memory of Father Ed. 892 01:00:59,869 --> 01:01:00,961 And guess what? 893 01:01:01,004 --> 01:01:02,301 You are going to help. 894 01:01:02,339 --> 01:01:03,431 ln memory of Father Ed, 895 01:01:03,473 --> 01:01:05,304 you should let everything die. 896 01:01:05,342 --> 01:01:06,536 What? 897 01:01:06,576 --> 01:01:08,567 Yeah, let all these little green plants here 898 01:01:08,611 --> 01:01:11,079 just wither up and die. 899 01:01:11,114 --> 01:01:12,513 No, l don't think so, Peter. 900 01:01:12,549 --> 01:01:13,948 lt's time to move on. 901 01:01:13,984 --> 01:01:16,578 lt's cruel to raise up all these little vegetables 902 01:01:16,619 --> 01:01:18,883 only to cut 'em down and then serve 'em 903 01:01:18,922 --> 01:01:22,585 to a bunch of skaggy poor people. 904 01:02:33,096 --> 01:02:37,863 What are you doing? 905 01:02:37,901 --> 01:02:39,892 Stop it. 906 01:02:41,671 --> 01:02:42,729 thud 907 01:02:45,108 --> 01:02:47,838 Stop it. 908 01:02:47,877 --> 01:02:50,869 l am tired of all this black shit. 909 01:02:57,720 --> 01:02:58,687 Come on. 910 01:02:58,721 --> 01:02:59,710 Ow. 911 01:02:59,756 --> 01:03:00,723 Cut it out. 912 01:03:00,757 --> 01:03:01,951 Let go of me. 913 01:03:01,991 --> 01:03:03,583 Ow. 914 01:03:03,626 --> 01:03:05,321 Get off me. 915 01:03:05,361 --> 01:03:07,352 Give it-- 916 01:03:07,397 --> 01:03:11,959 Ow. You son of a bitch. 917 01:03:12,001 --> 01:03:14,993 Ow, damn it. 918 01:03:24,481 --> 01:03:27,541 rip! 919 01:03:27,584 --> 01:03:28,915 So you've stopped caring 920 01:03:28,952 --> 01:03:31,944 about everything? 921 01:03:33,857 --> 01:03:38,021 lncluding me? 922 01:03:38,061 --> 01:03:40,052 Sure. 923 01:03:45,802 --> 01:03:49,363 You know, when l first met you, 924 01:03:49,405 --> 01:03:53,341 l thought, ''Wow, this guy is different. 925 01:03:53,376 --> 01:03:57,403 He's got things he believes in, and he's someone special.'' 926 01:03:57,447 --> 01:04:00,883 But that just goes to show you that you're not the only one 927 01:04:00,917 --> 01:04:05,217 who could be really fucking stupid. 928 01:04:15,865 --> 01:04:17,856 tink 929 01:04:28,344 --> 01:04:31,336 l'm an asshole. 930 01:09:01,717 --> 01:09:03,708 clang! 931 01:09:13,629 --> 01:09:18,430 You've got 1 5 minutes. 932 01:09:18,468 --> 01:09:20,766 Hey. 933 01:09:20,803 --> 01:09:23,772 How are you? 934 01:09:23,806 --> 01:09:25,740 How do you think? 935 01:09:31,247 --> 01:09:33,010 What are you doing here, man? 936 01:09:33,049 --> 01:09:35,279 Well, l wanted to see you. 937 01:09:35,318 --> 01:09:37,752 l wanted to see how you were doing. 938 01:09:37,787 --> 01:09:46,957 l-l hear, uh--hear you dropped out of the seminary. 939 01:09:46,996 --> 01:09:48,896 Yeah. 940 01:09:50,566 --> 01:09:52,227 Why? 941 01:09:58,474 --> 01:10:01,466 l blew it; l should never have let you-- 942 01:10:01,511 --> 01:10:02,705 Hey. 943 01:10:02,745 --> 01:10:04,736 Hey. 944 01:10:08,351 --> 01:10:11,787 You didn't blow it, okay? 945 01:10:11,821 --> 01:10:13,982 l blew it. 946 01:10:17,593 --> 01:10:23,361 What do you expect from a dumb fucker like me, huh? 947 01:10:23,399 --> 01:10:26,129 At least you tried. 948 01:10:39,248 --> 01:10:40,510 Yeah, they, um, 949 01:10:40,550 --> 01:10:43,314 won't let me wear it. 950 01:10:43,352 --> 01:10:45,718 Can't have anything around my neck, you know, so-- 951 01:10:45,755 --> 01:10:47,052 so l won't strangle myself. 952 01:11:17,153 --> 01:11:18,984 Rachel, look, l-- 953 01:11:19,021 --> 01:11:20,716 What? 954 01:11:20,756 --> 01:11:22,587 What do you want? 955 01:11:22,625 --> 01:11:24,456 That first night when we slept together, 956 01:11:24,493 --> 01:11:25,960 l told you that l left the seminary 957 01:11:25,995 --> 01:11:27,189 because of my roommates. 958 01:11:27,229 --> 01:11:28,560 That-- that wasn't true. 959 01:11:28,598 --> 01:11:30,190 l don't even know you. 960 01:11:30,232 --> 01:11:31,722 Look, l left because l was working 961 01:11:31,767 --> 01:11:33,200 with this gay kid named Scott. 962 01:11:33,235 --> 01:11:35,533 He got in a fight and killed someone. 963 01:11:35,571 --> 01:11:40,804 He killed someone for hassling him. 964 01:11:40,843 --> 01:11:43,505 l came here to try and figure out where to go next. 965 01:11:43,546 --> 01:11:45,070 l mean, l was going to be a priest. 966 01:11:45,114 --> 01:11:51,212 And then Father Ed-- 967 01:11:51,253 --> 01:11:55,087 l-l just lost it. 968 01:11:55,124 --> 01:11:59,151 And l know l've totally screwed things up between us, but-- 969 01:12:04,900 --> 01:12:06,993 l tried running away once. 970 01:12:07,036 --> 01:12:09,402 l'm not going to do it again. 971 01:12:42,805 --> 01:12:44,773 splash! 972 01:13:15,838 --> 01:13:17,465 Rachel, what are you doing? 973 01:13:17,506 --> 01:13:18,837 What? 974 01:13:18,874 --> 01:13:20,273 When you were-- when you were 975 01:13:20,309 --> 01:13:22,140 going under the water and coming back up, 976 01:13:22,178 --> 01:13:23,270 what were you doing? 977 01:13:23,312 --> 01:13:24,711 Just bouncing-- 978 01:13:24,747 --> 01:13:26,942 bouncing on the rocks on the bottom. 979 01:13:33,689 --> 01:13:37,090 First we have to demonstrate that these rocks 980 01:13:37,126 --> 01:13:40,027 didn't use to be there. 981 01:13:40,062 --> 01:13:42,997 Second, we have to demonstrate that a person or persons 982 01:13:43,032 --> 01:13:46,695 put the rocks there; it wasn't an act of nature. 983 01:13:46,736 --> 01:13:50,433 Third, we have to find the person or persons 984 01:13:50,473 --> 01:13:53,306 who put these rocks there,; and fourth-- 985 01:13:53,342 --> 01:13:54,969 this is the tough one-- 986 01:13:55,010 --> 01:13:57,808 we have to prove that whoever did it 987 01:13:57,847 --> 01:13:59,815 put the rocks there with the intent 988 01:13:59,849 --> 01:14:02,113 to cause grievous bodily harm. 989 01:14:02,151 --> 01:14:04,119 Well, if you could find the person 990 01:14:04,153 --> 01:14:05,415 who put the rocks there, 991 01:14:05,454 --> 01:14:07,479 wouldn't the rest just fall lnto place? 992 01:14:07,523 --> 01:14:09,218 You know, a lot of people have died 993 01:14:09,258 --> 01:14:11,317 at that quarry over the years. 994 01:14:11,360 --> 01:14:13,487 Been a lot of accidents. 995 01:14:13,529 --> 01:14:14,860 Father Ed dove there every day. 996 01:14:14,897 --> 01:14:16,262 He was an experienced diver. 997 01:14:19,802 --> 01:14:23,101 We'll look into it. 998 01:15:51,026 --> 01:15:53,017 splash 999 01:17:07,603 --> 01:17:08,695 Mike? 1000 01:17:08,737 --> 01:17:09,829 Yeah? 1001 01:17:09,872 --> 01:17:13,672 Did Peter tell you about the rocks at the quarry? 1002 01:17:18,547 --> 01:17:21,380 What rocks? 1003 01:17:21,417 --> 01:17:22,577 Come on. 1004 01:17:22,618 --> 01:17:25,610 Let's sit down a minute and talk. 1005 01:17:29,959 --> 01:17:32,689 Well, l was at the quarry a couple of weeks ago, 1006 01:17:32,728 --> 01:17:34,389 late. 1007 01:17:34,430 --> 01:17:35,829 Doing what? 1008 01:17:35,864 --> 01:17:37,024 What do you think? 1009 01:17:37,066 --> 01:17:38,363 Trying to get laid. 1010 01:17:38,400 --> 01:17:41,369 Anyway, we saw this guy in a rowboat. 1011 01:17:41,403 --> 01:17:43,200 Now, l didn't pay attention at the time. 1012 01:17:43,238 --> 01:17:45,706 But after talking to Peter-- 1013 01:17:45,741 --> 01:17:47,038 What? 1014 01:17:47,076 --> 01:17:51,172 l think this asshole was dropping rocks 1015 01:17:51,213 --> 01:17:53,647 right where Father Ed used to dive, 1016 01:17:53,682 --> 01:17:55,582 just like Peter said. 1017 01:17:55,617 --> 01:17:57,482 l mean, he's in a rowboat 1018 01:17:57,519 --> 01:18:00,010 going back and forth, back and forth. 1019 01:18:00,055 --> 01:18:02,182 Now, l didn't think about it at the time, 1020 01:18:02,224 --> 01:18:04,419 but it makes sense. 1021 01:18:04,460 --> 01:18:07,725 What else could he have been doing? 1022 01:18:09,732 --> 01:18:11,290 Who was it? 1023 01:18:11,333 --> 01:18:13,096 l don't know. 1024 01:18:13,135 --> 01:18:14,727 What do you mean you don't know? 1025 01:18:14,770 --> 01:18:15,794 l don't know his name, 1026 01:18:15,838 --> 01:18:17,328 but l've seen him before in here. 1027 01:18:17,373 --> 01:18:19,500 Remember those two guys you chased out of here? 1028 01:18:19,541 --> 01:18:22,533 lt's one of those guys. 1029 01:18:24,213 --> 01:18:26,204 Ogden? 1030 01:19:15,364 --> 01:19:18,231 Rachel, l'm trying to reach Alex. 1031 01:19:18,267 --> 01:19:19,632 Alex. 1032 01:19:19,668 --> 01:19:21,067 Look, meet me at Ogden's room 1033 01:19:21,103 --> 01:19:23,731 in, uh-- in five minutes. 1034 01:19:23,772 --> 01:19:25,763 Just do it. 1035 01:19:29,611 --> 01:19:31,044 What's up, kid? 1036 01:19:31,080 --> 01:19:32,172 Look, come with me, okay? 1037 01:19:32,214 --> 01:19:33,408 What the fuck? 1038 01:19:33,449 --> 01:19:36,441 Just get in the damn car. 1039 01:19:38,120 --> 01:19:40,111 What's up? 1040 01:19:44,393 --> 01:19:45,382 You son of a-- 1041 01:19:45,427 --> 01:19:46,689 What are you doing? 1042 01:19:46,728 --> 01:19:48,355 This son of a bitch moved those rocks. 1043 01:19:48,397 --> 01:19:50,126 Now he's going to die the same way Ed did. 1044 01:19:50,165 --> 01:19:51,393 Let the police handle this. 1045 01:19:51,433 --> 01:19:52,866 No, l didn't do anything. 1046 01:19:52,901 --> 01:19:53,799 Just shut up. 1047 01:19:53,836 --> 01:19:55,098 You put those rocks right where you knew Ed dove every day. 1048 01:19:55,137 --> 01:19:56,229 No, l didn't. 1049 01:19:56,271 --> 01:19:57,533 Robert saw you, okay? 1050 01:19:57,573 --> 01:19:58,938 Who's Robert? 1051 01:19:58,974 --> 01:20:00,464 He saw you at the quarry. 1052 01:20:00,509 --> 01:20:01,840 And he remembered you 1053 01:20:01,877 --> 01:20:03,572 the night l chased you out of my place. 1054 01:20:03,612 --> 01:20:04,772 The night l came with Alex? 1055 01:20:04,813 --> 01:20:05,780 He saw you in the boat! 1056 01:20:05,814 --> 01:20:06,872 He saw me? 1057 01:20:06,915 --> 01:20:08,348 Mike, let's just take it to the cops, man. 1058 01:20:08,383 --> 01:20:10,146 Come on. 1059 01:20:10,185 --> 01:20:12,449 Let's take it to the cops, man. 1060 01:20:12,488 --> 01:20:14,285 Come on. 1061 01:20:14,323 --> 01:20:16,291 No way. 1062 01:20:16,325 --> 01:20:17,758 Mike, don't do it. 1063 01:20:17,793 --> 01:20:20,956 Come on, don't do this. 1064 01:20:20,996 --> 01:20:25,365 Please. 1065 01:20:25,400 --> 01:20:27,265 All right. 1066 01:20:27,302 --> 01:20:29,736 All right. 1067 01:20:29,771 --> 01:20:33,707 Let's take it to the cops. 1068 01:20:33,742 --> 01:20:37,371 Look, l'll, um-- l'll meet you there. 1069 01:20:43,152 --> 01:20:45,143 Come on. 1070 01:21:25,027 --> 01:21:27,655 Oh, hi, guys. 1071 01:21:31,366 --> 01:21:33,027 You did it, didn't you? 1072 01:21:35,270 --> 01:21:36,760 You son of a bitch. 1073 01:21:36,805 --> 01:21:38,272 Look, l only put the rocks there. 1074 01:21:38,307 --> 01:21:40,172 l didn't make him dive. 1075 01:21:40,209 --> 01:21:41,403 Why? 1076 01:21:41,443 --> 01:21:43,775 'Cause three into four will not go, man. 1077 01:21:43,812 --> 01:21:45,507 What, what's that supposed to mean? 1078 01:21:45,547 --> 01:21:48,744 He was pulling you away from me and from Rachel. 1079 01:21:48,784 --> 01:21:50,081 He was my friend. 1080 01:21:50,118 --> 01:21:52,086 No, he wanted you back in the seminary, 1081 01:21:52,120 --> 01:21:55,021 and you would've gone there. 1082 01:21:58,393 --> 01:22:00,953 Alex, just come down. 1083 01:22:06,201 --> 01:22:08,499 Come down. 1084 01:22:08,537 --> 01:22:11,506 Fuck. 1085 01:22:11,540 --> 01:22:13,599 So much for that house in Boston. 1086 01:22:13,642 --> 01:22:15,872 No, just come down. 1087 01:22:18,680 --> 01:22:22,377 You know, it's a black universe. 1088 01:22:22,417 --> 01:22:23,850 You said so yourself, Peter. 1089 01:22:23,885 --> 01:22:25,284 God damn it, Alex, 1090 01:22:25,320 --> 01:22:26,912 just get down from there. 1091 01:22:26,955 --> 01:22:28,217 lt's black and empty 1092 01:22:28,257 --> 01:22:29,417 and meaningless. 1093 01:22:29,458 --> 01:22:30,891 Those are just words. 1094 01:22:30,926 --> 01:22:31,893 He didn't mean it. 1095 01:22:31,927 --> 01:22:33,656 Well, you know, he shouldn't say things 1096 01:22:33,695 --> 01:22:34,662 that he doesn't mean. 1097 01:22:34,696 --> 01:22:35,663 No! 1098 01:22:36,698 --> 01:22:38,598 No. 1099 01:22:40,269 --> 01:22:43,261 What are you-- 1100 01:22:45,407 --> 01:22:47,875 Get off. 1101 01:22:47,909 --> 01:22:49,877 Let go of me. 1102 01:23:02,658 --> 01:23:03,647 No. 1103 01:23:05,127 --> 01:23:06,151 splash! 1104 01:23:06,194 --> 01:23:07,991 Peter? Alex? 1105 01:23:11,266 --> 01:23:12,631 Peter? 1106 01:23:12,668 --> 01:23:13,794 Alex? 1107 01:23:15,671 --> 01:23:17,798 Alex! 1108 01:23:17,839 --> 01:23:19,067 Peter! 1109 01:23:26,181 --> 01:23:27,148 Oh, Jesus. 1110 01:23:27,182 --> 01:23:29,173 Jesus. 1111 01:23:32,721 --> 01:23:34,450 Where's Alex? 1112 01:23:34,489 --> 01:23:35,478 He didn't-- 1113 01:23:35,524 --> 01:23:36,491 Alex? 1114 01:23:36,525 --> 01:23:37,492 Alex? 1115 01:23:37,526 --> 01:23:40,518 Alex? 1116 01:25:06,882 --> 01:25:08,611 Hi. 1117 01:25:08,650 --> 01:25:11,141 Hey. 1118 01:25:11,186 --> 01:25:14,087 l didn't expect you back so soon. 1119 01:25:14,122 --> 01:25:16,022 Hoping you could run out on me? 1120 01:25:26,134 --> 01:25:27,863 lt was a short service. 1121 01:25:32,474 --> 01:25:38,538 Nobody knew what to say. 1122 01:25:42,818 --> 01:25:45,548 l should have gone. 1123 01:25:52,060 --> 01:25:54,255 Do you think l'm running away? 1124 01:25:54,296 --> 01:25:57,629 No. 1125 01:26:00,836 --> 01:26:04,272 You're just going someplace quiet. 1126 01:26:04,306 --> 01:26:09,835 That's what you said that first night 1127 01:26:09,878 --> 01:26:13,109 that you came to Pemberwick.; 1128 01:26:13,148 --> 01:26:17,050 because you were looking for someplace quiet. 1129 01:26:31,600 --> 01:26:33,067 There's no quiet place. 1130 01:26:39,474 --> 01:26:44,537 No guarantees, anyway. 1131 01:26:48,383 --> 01:26:55,551 l'm never going to understand why he did it, you know? 1132 01:27:17,946 --> 01:27:20,744 So when can l visit? 1133 01:27:20,782 --> 01:27:22,613 l don't know. 1134 01:27:22,651 --> 01:27:25,211 Once l'm settled. 1135 01:27:41,736 --> 01:27:44,830 Safe journey. 1136 01:27:44,873 --> 01:27:47,865 Thanks. 1137 01:27:56,318 --> 01:27:57,478 Bye, Deborah. 1138 01:27:57,519 --> 01:27:58,781 See you. 1139 01:28:41,262 --> 01:28:42,456 Hey, hey. 1140 01:28:42,497 --> 01:28:44,260 What's going on? 1141 01:28:44,299 --> 01:28:46,859 We figured you could use some help. 1142 01:28:46,901 --> 01:28:48,027 What are you doing? 1143 01:28:48,069 --> 01:28:50,128 Preparing for open-heart surgery, asshole? 1144 01:28:50,171 --> 01:28:51,661 Hey, man, you gotta have 1145 01:28:51,706 --> 01:28:56,040 the right tool for the job. 1146 01:28:56,077 --> 01:28:59,535 lt's a Zen thing. 1147 01:28:59,581 --> 01:29:00,912 Hey, what's up? 1148 01:29:00,949 --> 01:29:04,476 He's got his good days, and he's got his bad days. 1149 01:29:04,519 --> 01:29:06,851 Hey, watch it with the fucking rake, man. 1150 01:29:06,888 --> 01:29:08,150 Why don't you watch it 1151 01:29:08,189 --> 01:29:09,781 with your fucking language, man? 1152 01:29:09,824 --> 01:29:10,950 This is a church garden. 1153 01:29:10,992 --> 01:29:13,859 l better keep an eye on these guys. 1154 01:29:13,895 --> 01:29:19,959 Hey, thanks for coming over. 1155 01:29:20,001 --> 01:29:22,970 Thank you. 1156 01:29:30,278 --> 01:29:33,270 Oh, yeah, duckin' isn't good! 1157 01:29:45,994 --> 01:29:48,963 Subtitling provided by Wolfe Video. 1158 01:29:48,997 --> 01:29:51,989 Subtitling by CaptionMax www.captionmax.com 70726

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.