Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,957 --> 00:00:13,926
Subtitling provided by
Wolfe Video.
2
00:01:01,742 --> 00:01:02,834
Got him.
3
00:01:02,876 --> 00:01:03,900
Roll.
4
00:01:03,944 --> 00:01:04,933
All right.
5
00:01:04,978 --> 00:01:05,967
Can l talk to him?
6
00:01:06,012 --> 00:01:07,036
l work at St. Paul's.
7
00:01:07,080 --> 00:01:09,480
l've got to talk to him.
8
00:01:09,516 --> 00:01:12,747
Scott, what happened?
9
00:01:12,786 --> 00:01:15,949
Fucker called me out,
and along came death;
10
00:01:15,989 --> 00:01:18,514
just like you said.
11
00:01:18,558 --> 00:01:20,822
Hope that fucker was ready
to meet the Lord,
12
00:01:20,861 --> 00:01:22,624
'cause l
sure as hell wasn't.
13
00:01:22,662 --> 00:01:23,720
Scott--
14
00:01:23,764 --> 00:01:25,026
Get the fuck
out of here, man.
15
00:01:25,065 --> 00:01:26,032
Look, Scott--
16
00:01:26,066 --> 00:01:28,227
Get the fuck
out of here.
17
00:02:50,550 --> 00:02:51,915
Hello.
18
00:02:51,952 --> 00:02:54,147
These things are heavy.
19
00:02:54,187 --> 00:02:55,381
Yeah.
20
00:02:55,422 --> 00:02:57,185
Thanks, man.
21
00:02:57,224 --> 00:03:00,523
So you going to show me
how to do this?
22
00:03:00,560 --> 00:03:02,494
You're going to paint
dressed like that?
23
00:03:02,529 --> 00:03:03,655
Yeah.
24
00:03:03,697 --> 00:03:04,823
Why not?
25
00:03:04,865 --> 00:03:05,889
Well, l don't know.
26
00:03:05,932 --> 00:03:07,729
You might get paint
on your nice clothes.
27
00:03:07,767 --> 00:03:08,791
No, l will not.
28
00:03:08,835 --> 00:03:10,962
l will be
very, very careful.
29
00:03:11,004 --> 00:03:13,097
Didn't we use
to call you king klutz?
30
00:03:14,441 --> 00:03:17,239
ln second grade
when you were slow.
31
00:03:20,080 --> 00:03:21,604
Knock yourself out.
32
00:03:45,472 --> 00:03:46,939
Alex, it's a wall,
33
00:03:46,973 --> 00:03:48,998
not a Picasso.
34
00:03:55,148 --> 00:03:56,911
Rachel.
35
00:03:56,950 --> 00:03:57,939
Hey, come on in.
36
00:04:01,021 --> 00:04:02,420
Hey, guys.
37
00:04:02,455 --> 00:04:04,082
Hey, Rachel.
38
00:04:04,124 --> 00:04:06,024
Peter, this is
Rachel Doucette,
39
00:04:06,059 --> 00:04:08,084
my friend and ally
40
00:04:08,128 --> 00:04:09,117
since freshman year.
41
00:04:09,162 --> 00:04:10,129
Hi.
42
00:04:10,163 --> 00:04:11,152
Hi.
43
00:04:11,197 --> 00:04:12,494
How are--ooh.
44
00:04:12,532 --> 00:04:14,022
l'm sorry.
45
00:04:14,067 --> 00:04:16,001
Rachel's another
summer school refugee.
46
00:04:16,036 --> 00:04:18,561
Yeah, l'm trying to get
out of here a semester early.
47
00:04:18,605 --> 00:04:20,596
l've been telling her
all about you, Peter.
48
00:04:20,640 --> 00:04:21,766
Oh, that must have been
49
00:04:21,808 --> 00:04:22,797
very boring.
50
00:04:22,842 --> 00:04:23,831
Beyond belief.
51
00:04:25,078 --> 00:04:27,046
So how's
the painting coming?
52
00:04:27,080 --> 00:04:29,708
Oh, good.
Look, look.
53
00:04:29,749 --> 00:04:31,182
lsn't it beautiful?
54
00:04:31,217 --> 00:04:32,684
l see Alex
has been a big help.
55
00:04:32,719 --> 00:04:34,152
Oh, yeah.
56
00:04:34,187 --> 00:04:36,712
lt would've taken me weeks to do
those two boards by myself.
57
00:04:36,756 --> 00:04:37,882
Yeah, and look at him.
58
00:04:37,924 --> 00:04:39,755
He's covered with paint.
lt's terrible.
59
00:04:39,793 --> 00:04:42,353
Well, l'm sure
if l look closely enough--
60
00:04:43,430 --> 00:04:44,397
Oh, l'm sorry.
61
00:04:46,499 --> 00:04:48,490
l just--
l couldn't help it.
62
00:04:48,535 --> 00:04:50,298
All right, Rachel.
That's it.
63
00:04:50,337 --> 00:04:51,531
When you least expect it,
64
00:04:51,571 --> 00:04:53,698
my revenge will be swift
and terrible.
65
00:04:53,740 --> 00:04:54,968
Ooh.
66
00:05:08,188 --> 00:05:10,486
l appreciate it.
67
00:05:15,228 --> 00:05:19,187
Marlene,
68
00:05:19,232 --> 00:05:20,563
thank you.
69
00:05:51,131 --> 00:05:54,396
Oh, it's so good
to see you.
70
00:05:54,434 --> 00:05:56,664
l was wondering when--
when you would come.
71
00:05:56,703 --> 00:05:59,365
Yeah, l wanted to get my place
fixed up first.
72
00:05:59,406 --> 00:06:01,704
What is--
what is all this?
73
00:06:01,741 --> 00:06:04,005
lt's for
the soup kitchen.
74
00:06:04,044 --> 00:06:06,706
During the summer, we like
to grow our own vegetables.
75
00:06:06,746 --> 00:06:07,770
lt saves money.
76
00:06:07,814 --> 00:06:09,645
Well, you've got some weeding
to do here.
77
00:06:09,683 --> 00:06:11,742
Yeah.
78
00:06:11,785 --> 00:06:13,980
You look good, Peter.
79
00:06:14,020 --> 00:06:17,820
So did you--
80
00:06:17,857 --> 00:06:21,588
did you talk to admissions
about midterm enrollment?
81
00:06:21,628 --> 00:06:24,062
No.
82
00:06:24,097 --> 00:06:25,587
What are you planning
to do?
83
00:06:25,632 --> 00:06:29,500
As little as possible.
84
00:06:32,172 --> 00:06:34,732
Well, that's one strategy.
85
00:06:34,774 --> 00:06:35,866
Little as possible?
86
00:06:38,011 --> 00:06:39,273
You know, Peter--
87
00:06:39,312 --> 00:06:41,439
Don't--don't start.
88
00:06:42,882 --> 00:06:45,009
l'm not going back
to Albany.
89
00:06:45,051 --> 00:06:46,951
You hit a little roadblock
down there, huh?
90
00:06:46,986 --> 00:06:47,953
Little?
91
00:06:47,987 --> 00:06:49,716
lt's not
a little roadblock.
92
00:06:49,756 --> 00:06:51,280
l know.
93
00:06:51,324 --> 00:06:53,451
You were trying--
trying to help that kid.
94
00:06:53,493 --> 00:06:55,017
What was his name?
Scott?
95
00:06:55,061 --> 00:06:56,085
Yeah.
96
00:06:56,129 --> 00:06:57,357
Some serious shit went down.
97
00:06:57,397 --> 00:06:59,331
That's the world.
You know that's the world.
98
00:06:59,365 --> 00:07:00,832
That's why you went
to St. Paul's,
99
00:07:00,867 --> 00:07:02,630
to build the strength
to deal with that kind of thing.
100
00:07:02,669 --> 00:07:04,364
l'm not going back.
101
00:07:04,404 --> 00:07:06,133
You don't have to decide that
right now.
102
00:07:06,172 --> 00:07:07,571
But the prayers,
the rules,
103
00:07:07,607 --> 00:07:09,040
and all
these good intentions,
104
00:07:09,075 --> 00:07:12,476
they have nothing to do--
zero to do with reality.
105
00:07:12,512 --> 00:07:13,740
l'm through with it.
106
00:07:15,682 --> 00:07:20,984
The rules
always made me crazy too,
107
00:07:21,020 --> 00:07:23,545
but l never gave up
on the prayer.
108
00:07:23,590 --> 00:07:30,621
You know,
l used to pray all the time,
109
00:07:30,663 --> 00:07:35,157
ever since l was a kid.
110
00:07:35,201 --> 00:07:40,639
But ever since Albany,
it's just seemed silly.
111
00:07:40,673 --> 00:07:42,868
Like, who am l talking to?
112
00:07:42,909 --> 00:07:44,501
Who's listening to that?
113
00:07:47,113 --> 00:07:48,080
l can't do it anymore.
114
00:08:12,305 --> 00:08:14,500
What does this mean:
115
00:08:14,541 --> 00:08:16,475
''The day of the Lord
will come
116
00:08:16,509 --> 00:08:18,807
like a thief in the night''?
117
00:08:18,845 --> 00:08:20,904
The day of the Lord
118
00:08:20,947 --> 00:08:23,415
is like the second coming.
119
00:08:23,449 --> 00:08:24,814
lt's like judgment day.
120
00:08:24,851 --> 00:08:27,319
That's saying that
that day will come
121
00:08:27,353 --> 00:08:30,413
when you least expect it,
like a thief in the night.
122
00:08:30,456 --> 00:08:31,423
clang
123
00:08:31,457 --> 00:08:32,446
So, like, you never know
124
00:08:32,492 --> 00:08:34,858
when you're going to die?
125
00:08:34,894 --> 00:08:38,057
No.
126
00:08:38,097 --> 00:08:40,463
No, no, it's talking about
Christ coming back to earth.
127
00:08:40,500 --> 00:08:41,865
lt's not
talking about death.
128
00:08:45,238 --> 00:08:47,798
No, it's talking about death.
129
00:08:47,841 --> 00:08:49,604
See, that's why
the Bible's so cool.
130
00:08:49,642 --> 00:08:52,634
lt doesn't fuck around.
131
00:10:03,416 --> 00:10:06,385
Whoa.
132
00:10:06,419 --> 00:10:10,446
You keep it up, kid, you'll be
playing in the majors.
133
00:10:24,570 --> 00:10:26,561
'Cause l never go to town.
134
00:10:26,606 --> 00:10:27,937
Don't need to hang around.
135
00:10:27,974 --> 00:10:29,498
What could l do for her?
136
00:10:29,542 --> 00:10:32,807
l'm just a pretender.
137
00:10:32,845 --> 00:10:36,804
She's got
just enough changing.
138
00:10:36,849 --> 00:10:38,680
Oh, no.
139
00:10:38,718 --> 00:10:40,379
Hey, Peter, come over here.
140
00:10:40,420 --> 00:10:42,445
Yeah, Father Peter,
get over here.
141
00:10:42,488 --> 00:10:44,547
Bring up some sauce
from the back, please, sir.
142
00:10:44,590 --> 00:10:49,186
Back the fuck off, seriously.
143
00:10:49,228 --> 00:10:50,820
Hey, Father,
we got a dispute.
144
00:10:50,863 --> 00:10:52,262
Robert here is pissed off,
man.
145
00:10:52,298 --> 00:10:54,163
His neighbor's dog
is barking and barking
146
00:10:54,200 --> 00:10:55,895
and waking up everybody
really early.
147
00:10:55,935 --> 00:10:57,800
So Robert says
he's going to shoot the dog,
148
00:10:57,837 --> 00:10:58,804
but you know Edgar.
149
00:10:58,838 --> 00:11:00,305
He's telling Robert
to lay off.
150
00:11:00,340 --> 00:11:02,604
See, if you're going
to shoot somebody,
151
00:11:02,642 --> 00:11:04,701
you should shoot the faggot
who owns the dog.
152
00:11:04,744 --> 00:11:06,871
lt is his fault
the fucking dog is barking.
153
00:11:06,913 --> 00:11:08,847
Back the fuck off,
or l'll fucking shoot you.
154
00:11:08,881 --> 00:11:09,973
So what do you think?
155
00:11:10,016 --> 00:11:11,643
Shoot the neighbor
or shoot the dog?
156
00:11:11,684 --> 00:11:13,311
Yeah, come on, dude,
this is serious.
157
00:11:13,353 --> 00:11:14,650
A dog's life
is at stake, man.
158
00:11:14,687 --> 00:11:15,676
Totally.
159
00:11:15,722 --> 00:11:17,713
Shoot 'em both.
160
00:11:21,761 --> 00:11:22,750
Who is it?
161
00:11:22,795 --> 00:11:24,763
lt's Peter.
162
00:11:30,069 --> 00:11:35,735
Hi, um--
163
00:11:35,775 --> 00:11:36,764
Hey, Alex.
164
00:11:36,809 --> 00:11:37,867
Oh, hey, man.
165
00:11:37,910 --> 00:11:39,605
Look who's here.
166
00:11:39,645 --> 00:11:41,340
Wow.
167
00:11:41,381 --> 00:11:43,008
Pretty wild, huh?
168
00:11:43,049 --> 00:11:44,880
l would never sleep
in this room.
169
00:11:44,917 --> 00:11:46,248
Like you'd ever get the chance.
170
00:11:46,285 --> 00:11:48,719
l mean, this stuff would just--
it'd give me nightmares.
171
00:11:48,755 --> 00:11:53,920
Okay, boys and girls,
let's just concentrate here.
172
00:11:53,960 --> 00:11:55,757
Who's going to win
the series?
173
00:11:55,795 --> 00:11:56,819
The Red Sox?
174
00:11:56,863 --> 00:11:58,057
What are you, crazy?
175
00:11:58,097 --> 00:11:59,860
Here,
you'd better send those back.
176
00:11:59,899 --> 00:12:02,197
They're defective.
You've got defective deities.
177
00:12:02,235 --> 00:12:04,465
You just contracted
a jungle curse.
178
00:12:04,504 --> 00:12:05,869
You want to get a beer?
179
00:12:05,905 --> 00:12:07,497
l was going to get a beer,
you guys.
180
00:12:07,540 --> 00:12:09,167
Um,
181
00:12:09,208 --> 00:12:11,073
you guys go.
182
00:12:11,110 --> 00:12:12,372
l-l have to write
this paper.
183
00:12:12,412 --> 00:12:16,007
No, no, no, no,
you can come with us.
184
00:12:16,049 --> 00:12:17,641
No, no, no, no.
185
00:12:17,683 --> 00:12:19,617
l have a beer,
and the night is wasted.
186
00:12:19,652 --> 00:12:21,017
You'd do me a favor,
actually,
187
00:12:21,054 --> 00:12:22,112
because l've been trying
188
00:12:22,155 --> 00:12:23,588
to get Alex
out of here for hours.
189
00:12:23,623 --> 00:12:26,183
See, the truth about Rachel
reveals itself.
190
00:12:26,225 --> 00:12:28,489
She pretends
to be a free spirit,
191
00:12:28,528 --> 00:12:31,156
but all she does
is write papers.
192
00:12:31,197 --> 00:12:32,721
Maybe some other time.
193
00:12:32,765 --> 00:12:35,199
Call me.
194
00:12:35,234 --> 00:12:40,069
My baby is not crazy.
195
00:12:40,106 --> 00:12:44,770
That was Grown Man's Hands
by Aaron Hondros.
196
00:12:44,811 --> 00:12:46,642
This is Jody Rose
broadcasting WPOl,
197
00:12:46,679 --> 00:12:49,204
Pemberwick College.
198
00:12:49,248 --> 00:12:51,079
We've got news coming up
in ten minutes,
199
00:12:51,117 --> 00:12:53,085
and we'll tell you the details
on the two guys
200
00:12:53,119 --> 00:12:55,110
that got beat up last night
near the quad.
201
00:12:55,154 --> 00:12:57,054
Campus authorities say
it could be linked
202
00:12:57,090 --> 00:12:59,558
to a series of hate crimes
directed at gays and lesbians.
203
00:13:01,360 --> 00:13:02,987
Another beautiful day today.
204
00:13:03,029 --> 00:13:04,326
A little hazy this morning,
205
00:13:04,363 --> 00:13:06,160
but it should clear up
in the P.M.
206
00:13:06,199 --> 00:13:09,635
Highs in the upper 80s,;
cooler tonight and tomorrow.
207
00:13:09,669 --> 00:13:13,503
Scott?
208
00:13:13,539 --> 00:13:16,099
Scott?
209
00:13:16,142 --> 00:13:18,940
You don't have to live
like this, you know.
210
00:13:18,978 --> 00:13:21,776
You know, Peter,
211
00:13:21,814 --> 00:13:23,213
um, that's not where l am,
okay?
212
00:13:23,249 --> 00:13:24,546
That's not my life.
213
00:13:24,584 --> 00:13:26,074
That's bullshit.
214
00:13:26,119 --> 00:13:27,916
No, bullshit.
215
00:13:27,954 --> 00:13:29,683
You can be anything
you want to be.
216
00:13:29,722 --> 00:13:32,987
What the fuck do you know?
217
00:13:33,025 --> 00:13:37,724
Yeah, well, Peter's
always been different.
218
00:13:37,763 --> 00:13:38,730
He's very deep.
219
00:13:38,764 --> 00:13:39,731
Oh, God.
220
00:13:39,765 --> 00:13:40,732
No, no, no.
221
00:13:40,766 --> 00:13:41,733
lt's in a good way.
222
00:13:41,767 --> 00:13:42,791
He thinks about things.
223
00:13:42,835 --> 00:13:44,359
He's an homme serieux.
224
00:13:44,403 --> 00:13:45,370
That's French.
225
00:13:46,405 --> 00:13:47,372
lt means--
226
00:13:47,406 --> 00:13:48,373
l know what it means.
227
00:13:48,407 --> 00:13:49,738
lt means he's a pain
in the ass.
228
00:13:49,775 --> 00:13:51,003
You like him.
229
00:13:51,043 --> 00:13:53,273
Hmm, well, look,
just be gentle with him, okay?
230
00:13:53,312 --> 00:13:55,337
Because unlike moi,
231
00:13:55,381 --> 00:13:57,815
he's very inexperienced
with women.
232
00:13:57,850 --> 00:13:59,875
Hmm.
233
00:14:10,229 --> 00:14:11,321
Hi.
234
00:14:11,364 --> 00:14:12,922
Hi.
235
00:14:12,965 --> 00:14:14,262
l hope you don't mind.
236
00:14:14,300 --> 00:14:16,894
l, um--l stopped by
to say hello,
237
00:14:16,936 --> 00:14:19,530
but you weren't here.
238
00:14:19,572 --> 00:14:21,597
No, um, that's okay.
239
00:14:21,641 --> 00:14:25,099
l mean, if you decide to live
in a shack like this--
240
00:14:25,144 --> 00:14:27,669
You never know
who's going to wander in.
241
00:14:27,713 --> 00:14:29,704
That's right.
242
00:14:34,053 --> 00:14:35,418
You seem a little tense.
243
00:14:35,454 --> 00:14:37,684
No, l'm, just, um--
244
00:14:37,723 --> 00:14:39,520
l'm just surprised
to see you.
245
00:14:39,559 --> 00:14:40,548
That's all.
246
00:14:40,593 --> 00:14:41,560
Oh.
247
00:14:41,594 --> 00:14:42,561
A bad surprise?
248
00:14:42,595 --> 00:14:45,587
No, a good one.
249
00:14:48,134 --> 00:14:51,900
Would it be okay
if l kissed you?
250
00:14:51,938 --> 00:14:53,906
Sure--sure.
251
00:15:01,914 --> 00:15:02,972
So
252
00:15:03,015 --> 00:15:06,849
you were studying
to be a priest?
253
00:15:06,886 --> 00:15:08,513
Oh, l dropped out.
254
00:15:08,554 --> 00:15:11,546
l was going to be
an Episcopalian priest.
255
00:15:22,435 --> 00:15:26,531
So why'd you drop out?
256
00:15:26,572 --> 00:15:29,735
Well, um, l thought
the people who were priests,
257
00:15:29,775 --> 00:15:31,868
or who were g--
258
00:15:34,013 --> 00:15:38,040
would be,
uh, like, you know--
259
00:15:38,084 --> 00:15:45,388
going to be priests would be--
um, were--
260
00:15:45,424 --> 00:15:48,621
What?
261
00:15:48,661 --> 00:15:49,958
Like, um--
262
00:15:49,996 --> 00:15:53,295
like my two roommates.
263
00:15:53,332 --> 00:15:55,095
One of them wanted
to make a lot of money,
264
00:15:55,134 --> 00:15:57,364
like being a priest
is the obvious way to get rich.
265
00:15:57,403 --> 00:15:59,371
And the other one
was really quiet.
266
00:15:59,405 --> 00:16:02,533
l mean, he was always chuckling
and nodding all the time,
267
00:16:02,575 --> 00:16:07,103
but you could--
so l-l didn't really fit in.
268
00:16:07,146 --> 00:16:09,046
Uh-huh.
269
00:16:09,081 --> 00:16:14,348
And, um, at first,
l was still going to church
270
00:16:14,387 --> 00:16:16,548
and, um, praying,
271
00:16:16,589 --> 00:16:24,121
but, uh,
l'm too hairy.
272
00:16:24,163 --> 00:16:27,599
You left the seminary
because you're too hairy?
273
00:16:27,633 --> 00:16:28,759
Yeah, l'm too hairy.
274
00:16:28,801 --> 00:16:30,029
l'm covered with hair.
275
00:16:30,069 --> 00:16:32,162
Your chest doesn't look
that hairy.
276
00:16:32,204 --> 00:16:33,865
They're little--
little hairs.
277
00:16:33,906 --> 00:16:37,205
So why are you living
in this shack?
278
00:16:37,243 --> 00:16:41,043
l wanted someplace
quiet.
279
00:16:43,049 --> 00:16:45,040
Shhh.
280
00:17:07,940 --> 00:17:11,967
You're really beautiful.
281
00:17:12,011 --> 00:17:15,378
You're pretty beautiful
yourself.
282
00:17:17,717 --> 00:17:19,617
Can l ask you something?
283
00:17:19,652 --> 00:17:21,017
What?
284
00:17:21,053 --> 00:17:23,351
You won't get offended?
285
00:17:23,389 --> 00:17:24,515
What?
286
00:17:24,557 --> 00:17:28,493
Was that your first time?
287
00:17:28,527 --> 00:17:31,257
l mean, since you were
in the seminary and everything?
288
00:17:31,297 --> 00:17:32,457
Why?
289
00:17:32,498 --> 00:17:34,125
'Cause you wanted
to be celibate.
290
00:17:34,166 --> 00:17:36,464
No, Episcopalian priests
don't have to be celibate.
291
00:17:36,502 --> 00:17:38,026
Most of them are married,
you know.
292
00:17:38,070 --> 00:17:40,334
They're not supposed
to fool around.
293
00:17:40,373 --> 00:17:42,034
Nobody's
supposed to fool around.
294
00:17:42,074 --> 00:17:43,541
So you were a virgin?
295
00:17:43,576 --> 00:17:45,066
No.
296
00:17:45,111 --> 00:17:47,705
Look, it's just--
it's been a while, okay?
297
00:17:47,747 --> 00:17:49,146
Can--
298
00:17:49,181 --> 00:17:53,015
can we talk
about something else, please?
299
00:17:53,052 --> 00:17:55,111
Sure.
300
00:18:02,528 --> 00:18:05,986
You're not going to, um,
write a paper about this,
301
00:18:06,031 --> 00:18:08,022
are you?
302
00:18:10,102 --> 00:18:11,967
Maybe.
303
00:18:14,006 --> 00:18:15,303
You undressed him?
304
00:18:15,341 --> 00:18:17,206
l know.
l can't believe l did it.
305
00:18:24,016 --> 00:18:27,247
Oh, he is just--
he's so--
306
00:18:27,286 --> 00:18:31,017
l just felt so powerful.
307
00:18:31,056 --> 00:18:34,219
You don't have to get naked
every time you feel powerful.
308
00:18:34,260 --> 00:18:35,488
You know Alex?
309
00:18:35,528 --> 00:18:38,622
He thinks he arranged
the whole thing.
310
00:18:38,664 --> 00:18:40,188
Well, l'm jealous.
311
00:18:40,232 --> 00:18:42,427
l mean, this place is so dead
during the summer.
312
00:18:42,468 --> 00:18:44,493
Oh, l'm sure
there's another lonely priest
313
00:18:44,537 --> 00:18:45,834
around here somewhere.
314
00:18:45,871 --> 00:18:47,736
Look,
l don't need a priest,
315
00:18:47,773 --> 00:18:50,264
just someone who's shy,
lives in a shack,
316
00:18:50,309 --> 00:18:51,833
and'll let me
strip him naked.
317
00:18:52,978 --> 00:18:54,468
Oh, my God.
318
00:18:54,513 --> 00:18:55,707
Oh, my God.
319
00:18:55,748 --> 00:18:57,648
That sounds
like fornication to me.
320
00:18:57,683 --> 00:19:00,311
Yep.
321
00:19:00,352 --> 00:19:01,649
That's what it was.
322
00:19:01,687 --> 00:19:07,023
lt was pure
animal fornication.
323
00:19:07,059 --> 00:19:10,051
l don't sense
any contrition.
324
00:19:10,095 --> 00:19:13,792
Oh, well, l left my contrition
at the seminary.
325
00:19:13,833 --> 00:19:16,961
Now l'm just an ordinary sinner
just like everyone else.
326
00:19:17,002 --> 00:19:18,526
l hate to break it to you,
Peter,
327
00:19:18,571 --> 00:19:23,565
but you will never be
an ordinary sinner, not you.
328
00:19:25,945 --> 00:19:29,142
One thing is confusing to me,
though.
329
00:19:29,181 --> 00:19:30,375
What's that?
330
00:19:30,416 --> 00:19:35,012
Seeing as how
you have lost your faith
331
00:19:35,054 --> 00:19:39,047
and abandoned the church,
332
00:19:39,091 --> 00:19:42,083
why are you telling me
all this?
333
00:19:47,967 --> 00:19:52,700
Are we, um--
are we talking or working?
334
00:20:06,018 --> 00:20:09,078
So, Peter, l hear you've got
a hot new girlfriend.
335
00:20:09,121 --> 00:20:10,918
Peter's got a new girlfriend?
336
00:20:10,956 --> 00:20:12,514
Oh, who is it, man?
337
00:20:12,558 --> 00:20:13,923
So much
for the sanctity
338
00:20:13,959 --> 00:20:15,221
of the confession.
339
00:20:15,261 --> 00:20:16,250
That was confession?
340
00:20:16,295 --> 00:20:17,455
l thought
it was bragging.
341
00:20:18,497 --> 00:20:19,725
lt's no big deal.
342
00:20:19,765 --> 00:20:21,426
No big deal?
Did she dump you already?
343
00:20:21,467 --> 00:20:22,695
Yeah, where is she?
344
00:20:22,735 --> 00:20:24,032
She didn't dump him.
345
00:20:24,069 --> 00:20:25,229
She's doing
her homework.
346
00:20:25,271 --> 00:20:26,738
She had to go wash her hair?
347
00:20:26,772 --> 00:20:28,296
No, she's got a headache.
348
00:20:28,340 --> 00:20:32,299
Poor guy.
349
00:20:33,746 --> 00:20:35,145
l told her that.
350
00:20:35,180 --> 00:20:38,013
l told her that if you want
to come over to the--
351
00:20:38,050 --> 00:20:40,041
Faggots.
352
00:20:43,689 --> 00:20:45,281
What the fuck?
353
00:21:00,239 --> 00:21:02,833
Friends and neighbors,
l hear the good news.
354
00:21:02,875 --> 00:21:04,399
Joshua's trumpet bears witness
355
00:21:04,443 --> 00:21:06,172
to the truth
and the light that--
356
00:21:06,211 --> 00:21:07,872
my friend?
357
00:21:07,913 --> 00:21:09,540
My friend,
do you know Jesus?
358
00:21:09,582 --> 00:21:11,743
Do you know Jesus died
for your sins?
359
00:21:11,784 --> 00:21:13,877
He died so that you
could have life eternal.
360
00:21:13,919 --> 00:21:14,977
Life eternal.
361
00:21:15,020 --> 00:21:18,012
That is a gift
that he offers you.
362
00:21:39,078 --> 00:21:41,171
Hey, guys.
363
00:21:48,754 --> 00:21:50,847
What's he doing here?
364
00:21:50,889 --> 00:21:53,483
Looks like
he's sunbathing.
365
00:21:56,261 --> 00:21:58,661
What?
366
00:21:58,697 --> 00:22:00,824
Don't you think
it's kind of weird
367
00:22:00,866 --> 00:22:04,063
to see a priest
in a bathing suit?
368
00:22:04,103 --> 00:22:06,799
l think he's gorgeous.
369
00:22:06,839 --> 00:22:09,831
lt's you
l'm worried about.
370
00:22:13,445 --> 00:22:15,436
splash
371
00:22:20,252 --> 00:22:21,514
Alex, come on in.
372
00:22:21,553 --> 00:22:23,885
The water's great.
373
00:22:23,922 --> 00:22:25,913
splash!
374
00:22:25,958 --> 00:22:27,516
Ooh, it's freezing!
375
00:22:27,559 --> 00:22:30,551
Oh,
you are such a baby.
376
00:22:32,564 --> 00:22:35,089
Hey, come here.
377
00:22:35,134 --> 00:22:36,192
Come here.
378
00:22:36,235 --> 00:22:38,499
What?
379
00:22:38,537 --> 00:22:42,701
Why--why is Peter ignoring me?
380
00:22:42,741 --> 00:22:44,971
Well, 'cause
he's with Father Ed.
381
00:22:45,010 --> 00:22:46,671
So.
382
00:22:46,712 --> 00:22:48,737
So Father Ed
is the priest
383
00:22:48,781 --> 00:22:50,681
in Peter's church.
384
00:22:50,716 --> 00:22:53,082
He's the guy that talked him
into the seminary.
385
00:22:53,118 --> 00:22:54,608
Oh.
386
00:22:54,653 --> 00:22:56,086
Mmm.
387
00:22:56,121 --> 00:22:57,213
Here, l got an idea.
388
00:22:57,256 --> 00:22:58,314
Turn around.
389
00:22:58,357 --> 00:22:59,756
What?
What?
390
00:22:59,792 --> 00:23:01,521
Turn around.
What are you doing?
391
00:23:01,560 --> 00:23:02,788
What are you doing?
392
00:23:06,131 --> 00:23:07,325
l told you, Rachel:
393
00:23:07,366 --> 00:23:08,833
revenge
when you least expect it.
394
00:23:08,867 --> 00:23:11,734
What's going on?
395
00:23:11,770 --> 00:23:12,828
He stole my top,
396
00:23:12,871 --> 00:23:14,498
and he won't
give it back.
397
00:23:14,540 --> 00:23:15,598
Oh, my God.
398
00:23:21,180 --> 00:23:22,147
Give it back!
399
00:23:22,181 --> 00:23:23,148
l told you.
400
00:23:25,150 --> 00:23:26,845
splash!
401
00:23:34,993 --> 00:23:38,053
Oh, give it back, now.
402
00:23:38,097 --> 00:23:39,826
Traitor.
403
00:23:39,865 --> 00:23:41,162
Traitor, that's mine.
404
00:23:41,200 --> 00:23:42,167
Give it back to me.
405
00:23:42,201 --> 00:23:44,135
Give it--
406
00:23:46,705 --> 00:23:49,037
Traitor.
407
00:23:51,877 --> 00:23:53,902
Hey, you guys, look.
408
00:24:05,524 --> 00:24:07,515
splash!
409
00:24:13,298 --> 00:24:15,493
That was incredible.
410
00:24:15,534 --> 00:24:16,558
He should
be careful.
411
00:24:16,602 --> 00:24:17,728
lt's not that deep,
412
00:24:17,770 --> 00:24:19,704
and there's a lot of rocks
down there.
413
00:24:19,738 --> 00:24:21,729
Don't worry about Father Ed.
414
00:24:21,774 --> 00:24:24,140
Okay, l'm going to get out.
415
00:24:24,176 --> 00:24:25,234
Me too.
416
00:24:25,277 --> 00:24:26,767
Hey, can you get me
a towel?
417
00:24:26,812 --> 00:24:27,972
So who's
this Ogden guy?
418
00:24:28,013 --> 00:24:29,446
He lives across the hall
from me.
419
00:24:29,481 --> 00:24:33,645
l felt sorry for him,
so l let him tag along.
420
00:24:33,685 --> 00:24:35,084
Come on, let's go.
421
00:24:35,120 --> 00:24:38,817
Help me up, will you?
422
00:24:45,230 --> 00:24:46,959
Hey, Peter?
423
00:24:46,999 --> 00:24:48,899
Hey, we're going to grab
a couple burgers.
424
00:24:48,934 --> 00:24:49,923
You coming?
425
00:24:49,968 --> 00:24:56,237
l'll, uh--
l'll catch you later.
426
00:24:56,275 --> 00:24:57,708
Peter?
427
00:24:59,244 --> 00:25:02,236
l'll catch you later.
428
00:25:07,820 --> 00:25:11,187
So you know
when you do that dive
429
00:25:11,223 --> 00:25:15,091
that you're pretty much
just a big show-off, right?
430
00:25:15,127 --> 00:25:17,322
Yeah.
431
00:25:17,362 --> 00:25:19,853
Pride is a tough sin.
432
00:25:19,898 --> 00:25:22,560
lt catches us all.
433
00:25:22,601 --> 00:25:26,731
Pride isn't only
about showing off, though.
434
00:25:26,772 --> 00:25:28,603
You know, l feel a sermon
coming on here.
435
00:25:28,640 --> 00:25:30,164
lt's pride
to walk away from God,
436
00:25:30,209 --> 00:25:31,335
trying to hide
from him.
437
00:25:31,376 --> 00:25:32,365
Yeah?
438
00:25:32,411 --> 00:25:33,605
Yeah.
439
00:25:33,645 --> 00:25:36,136
Well, l'm not the only one
hiding, then, am l?
440
00:25:36,181 --> 00:25:38,308
What does that mean?
441
00:25:38,350 --> 00:25:41,342
The other night
outside Mike's.
442
00:25:46,158 --> 00:25:50,527
Okay, no sermons,
not today, anyway.
443
00:25:50,562 --> 00:25:52,928
But why don't you come
to church on Sunday?
444
00:25:52,965 --> 00:25:54,489
l'm working on
a doozy.
445
00:25:54,533 --> 00:25:56,467
You know, l don't go
to church anymore.
446
00:25:56,501 --> 00:25:59,595
Well, maybe you can make
an exception this one time.
447
00:25:59,638 --> 00:26:02,630
lt would mean a lot
to me.
448
00:26:07,880 --> 00:26:08,904
What's that?
449
00:26:08,947 --> 00:26:10,107
lt's an old coin.
450
00:26:10,148 --> 00:26:11,547
Oh yeah?
ls it worth anything?
451
00:26:13,051 --> 00:26:14,541
Somebody gave it to me.
452
00:26:14,586 --> 00:26:16,053
He, uh--he used to dive
453
00:26:16,088 --> 00:26:19,182
off these high cliffs
into the ocean.
454
00:26:19,224 --> 00:26:20,589
And every once
in a while,
455
00:26:20,626 --> 00:26:24,062
he'd find these old coins
down there in the rocks.
456
00:26:24,096 --> 00:26:25,063
And he said to me,
457
00:26:25,097 --> 00:26:27,793
''This just goes to show you
458
00:26:27,833 --> 00:26:30,028
''that even when the world
looks most dangerous,
459
00:26:30,068 --> 00:26:34,664
sometimes a light shines
in the darkness. ''
460
00:26:37,476 --> 00:26:40,206
Let's see.
461
00:26:43,882 --> 00:26:46,942
l-l don't see anything.
462
00:26:46,985 --> 00:26:48,077
Keep it.
463
00:26:53,692 --> 00:26:56,593
Doesn't mean anything.
464
00:27:13,946 --> 00:27:15,106
Good to see you.
465
00:27:15,147 --> 00:27:16,273
Good morning.
466
00:27:28,894 --> 00:27:31,522
We know that many people
467
00:27:31,563 --> 00:27:36,296
describe marriage
as, uh--as warfare,
468
00:27:36,335 --> 00:27:38,735
as the battle of the sexes.
469
00:27:38,770 --> 00:27:42,968
And l hope that here today
we can talk about sex and love
470
00:27:43,008 --> 00:27:45,067
without causing any bloodshed.
471
00:27:46,778 --> 00:27:49,542
Now, love
472
00:27:49,581 --> 00:27:54,348
and the marriage bond
that sanctifies love
473
00:27:54,386 --> 00:27:56,286
is one of God's
greatest gifts to us,
474
00:27:56,321 --> 00:27:59,290
one of his most wonderful
divine mysteries.
475
00:27:59,324 --> 00:28:02,487
l think that it is inherently
a part of our nature
476
00:28:02,527 --> 00:28:07,226
and yet unknowable
at its source.
477
00:28:07,265 --> 00:28:10,962
Who knows why a man chooses
478
00:28:11,003 --> 00:28:14,370
a certain woman
to be his wife?
479
00:28:14,406 --> 00:28:18,308
Who understands
the chemistry
480
00:28:18,343 --> 00:28:23,406
that leads a woman to choose
a certain man to be her husband?
481
00:28:25,917 --> 00:28:33,449
And who can say why one man
falls in love with another man--
482
00:28:36,862 --> 00:28:40,730
or a woman
with another woman?
483
00:28:40,766 --> 00:28:45,135
There have been
a number of incidents recently
484
00:28:45,170 --> 00:28:48,230
involving the harassment
of gay students on campus
485
00:28:48,273 --> 00:28:50,264
and in the greater community.
486
00:28:50,308 --> 00:28:54,142
People have used passages
from the Bible
487
00:28:54,179 --> 00:28:57,910
to justify
this kind of harassment.
488
00:28:57,949 --> 00:29:01,043
Leviticus 20:1 3.
489
00:29:03,655 --> 00:29:08,149
And today we will discuss
whether the Bible
490
00:29:08,193 --> 00:29:11,594
really condemns homosexuals
the way some say it does.
491
00:29:11,630 --> 00:29:13,222
Leviticus 20.;13.
492
00:29:13,265 --> 00:29:14,232
Shhh.
493
00:29:14,266 --> 00:29:15,358
lt's okay.
494
00:29:15,400 --> 00:29:17,391
You're Ogden, right?
495
00:29:17,436 --> 00:29:22,806
You have something
to say?
496
00:29:22,841 --> 00:29:28,541
Yeah, um, Leviticus 20:1 3.
497
00:29:28,580 --> 00:29:31,777
''lf a man lies with a male
as with a female,
498
00:29:31,817 --> 00:29:34,945
''they both have committed
an abomination.
499
00:29:34,986 --> 00:29:37,352
They shall be put to death.''
500
00:29:37,389 --> 00:29:39,254
What does that passage mean
to you?
501
00:29:39,291 --> 00:29:45,127
That the Bible
condemns homosexuals.
502
00:29:45,163 --> 00:29:46,960
And they should
be put to death?
503
00:29:46,998 --> 00:29:48,727
That's what it says.
504
00:29:48,767 --> 00:29:49,734
Be quiet.
505
00:29:49,768 --> 00:29:50,894
No, no, no, please.
506
00:29:50,936 --> 00:29:52,164
Let him speak.
507
00:29:52,204 --> 00:29:54,035
Many people agree
with this point of view.
508
00:29:54,072 --> 00:29:55,403
Leviticus,
in the context
509
00:29:55,440 --> 00:29:58,705
of the specific time and place
in which it was written,
510
00:29:58,743 --> 00:30:03,840
says homosexuals
should be put to death.
511
00:30:03,882 --> 00:30:05,941
He also says
512
00:30:05,984 --> 00:30:09,977
that children
who curse their parents
513
00:30:10,021 --> 00:30:11,989
should be put to death,
514
00:30:12,023 --> 00:30:16,426
adulterers
should be put to death.
515
00:30:16,461 --> 00:30:18,452
What do you think about that?
516
00:30:18,497 --> 00:30:22,797
l don't try to interpret
the Bible.
517
00:30:22,834 --> 00:30:25,234
l just try to believe it
and live it.
518
00:30:25,270 --> 00:30:30,264
That's a righteous undertaking.
519
00:30:30,308 --> 00:30:36,269
And in--in trying
to live the Bible,
520
00:30:36,314 --> 00:30:41,183
would you feel justified
to kill a homosexual?
521
00:30:43,221 --> 00:30:46,486
l-l don't know
any homosexuals.
522
00:30:46,525 --> 00:30:48,356
l've never had to make
that decision.
523
00:30:48,393 --> 00:30:49,951
That's a cop-out,
isn't it?
524
00:30:49,995 --> 00:30:52,088
Well, it's the truth.
525
00:30:52,130 --> 00:30:58,831
You may believe
it's the truth, but it's not.
526
00:30:58,870 --> 00:31:06,140
You know
at least one homosexual,
527
00:31:06,178 --> 00:31:10,114
because you know me.
528
00:31:15,287 --> 00:31:20,850
l have never taken
extraordinary measures
529
00:31:20,892 --> 00:31:24,384
to hide my sexual orientation,
530
00:31:24,429 --> 00:31:28,297
but l-l haven't publicized it
either.
531
00:31:31,836 --> 00:31:35,602
The fact is, l'm gay.
532
00:31:39,511 --> 00:31:44,107
Should l therefore
be put to death?
533
00:31:44,149 --> 00:31:46,640
What do you say?
534
00:31:49,120 --> 00:31:53,386
l-l'd say that--
535
00:31:53,425 --> 00:31:55,188
that everyone
in this congregation
536
00:31:55,227 --> 00:31:58,287
should pray for Father Ed.
537
00:32:19,618 --> 00:32:23,714
He is not alone
in his beliefs.
538
00:32:23,755 --> 00:32:31,423
l have prayed long and hard
for an answer
539
00:32:31,463 --> 00:32:38,232
as to why l feel
the way l feel.
540
00:32:38,270 --> 00:32:43,435
But in the end,
541
00:32:43,475 --> 00:32:49,607
l can't explain it
any more than l can explain
542
00:32:49,648 --> 00:32:58,022
why l'm mortal or why God
created sex and love
543
00:32:58,056 --> 00:33:01,719
in the first place.
544
00:33:22,113 --> 00:33:23,808
l'm sorry.
545
00:33:23,848 --> 00:33:27,181
l should have talked to you
before l--
546
00:33:27,218 --> 00:33:29,118
Oh, come on.
547
00:33:29,154 --> 00:33:31,384
After what
that little jerk said,
548
00:33:31,423 --> 00:33:33,118
you had no choice.
549
00:33:35,026 --> 00:33:38,018
Yeah, well, l--
550
00:33:50,608 --> 00:33:54,840
We can handle this.
551
00:33:57,449 --> 00:33:59,679
Great sermon, Father.
552
00:33:59,718 --> 00:34:02,710
l appreciate that,
Bill.
553
00:34:07,525 --> 00:34:09,959
That took a lot of courage,
Father.
554
00:34:09,994 --> 00:34:11,928
Thank you,
Mrs. Scherm.
555
00:34:11,963 --> 00:34:13,954
l'll see you next week?
556
00:34:13,998 --> 00:34:15,397
Yes, you will.
557
00:34:15,433 --> 00:34:16,627
Thanks.
558
00:34:20,338 --> 00:34:22,465
Hey.
559
00:34:22,507 --> 00:34:24,668
That was really stupid.
560
00:34:28,413 --> 00:34:30,244
When the Lord
opens a door for you, Peter,
561
00:34:30,281 --> 00:34:32,715
you need to walk through.
562
00:34:32,751 --> 00:34:34,981
Well, you didn't have
to go that far.
563
00:34:35,019 --> 00:34:37,510
Well, somebody
had to say something.
564
00:34:37,555 --> 00:34:38,886
l don't know
if it's students
565
00:34:38,923 --> 00:34:41,551
or if this radical
Christian cell in town
566
00:34:41,593 --> 00:34:43,891
is responsible,
567
00:34:43,928 --> 00:34:47,625
but the intimidation
has to stop.
568
00:34:47,665 --> 00:34:50,133
l mean, you really believe
what you say in there
569
00:34:50,168 --> 00:34:53,262
makes a difference?
570
00:34:53,304 --> 00:34:55,238
You tell me.
571
00:34:55,273 --> 00:34:56,433
Does it?
572
00:35:02,046 --> 00:35:05,038
May--maybe it does.
573
00:35:08,186 --> 00:35:10,017
What do you mean, ''his lover''?
574
00:35:10,054 --> 00:35:11,885
l'm talking about Father Ed,
575
00:35:11,923 --> 00:35:13,356
Mike's boyfriend.
576
00:35:13,391 --> 00:35:15,188
Ow.
577
00:35:15,226 --> 00:35:16,386
Boyfriend?
578
00:35:16,428 --> 00:35:17,520
You mean Mike's
a faggot?
579
00:35:17,562 --> 00:35:19,086
You're such
a fucking idiot, man.
580
00:35:19,130 --> 00:35:20,791
Well, how was l
supposed to know, man?
581
00:35:20,832 --> 00:35:22,231
Guys, guys, guys,
be cool, huh?
582
00:35:22,267 --> 00:35:23,734
Dude, l'm cool, okay?
lt's just--
583
00:35:23,768 --> 00:35:25,395
Just that you're so stupid
your brain
584
00:35:25,437 --> 00:35:27,200
fell out of your head
and you stepped on it.
585
00:35:27,238 --> 00:35:28,205
Fuck you.
586
00:35:28,239 --> 00:35:29,331
Shut up, asshole.
587
00:35:29,374 --> 00:35:31,342
So you're saying
the priest's a faggot too?
588
00:35:31,376 --> 00:35:32,343
Oh, man,
589
00:35:32,377 --> 00:35:33,742
l'm going
to fucking kill you.
590
00:35:33,778 --> 00:35:35,439
What?
You're being
such a dick.
591
00:35:35,480 --> 00:35:37,038
Dude, l don't know
this shit, man.
592
00:35:37,081 --> 00:35:39,242
Why the fuck are you
coming down on me all the time?
593
00:35:39,284 --> 00:35:40,444
What the fuck, man?
594
00:35:41,519 --> 00:35:43,453
We're just talking.
595
00:35:43,488 --> 00:35:44,819
See, you're lucky.
596
00:35:44,856 --> 00:35:47,450
You're lucky, 'cause l
was going to kick your ass.
597
00:35:47,492 --> 00:35:49,050
Okay, man.
598
00:35:49,093 --> 00:35:50,151
Shut the fuck up.
599
00:35:50,195 --> 00:35:51,162
Go, go.
600
00:35:51,196 --> 00:35:53,187
Fuck you, man.
601
00:36:07,378 --> 00:36:09,903
You know it's too hot to be
doing this, right?
602
00:36:09,948 --> 00:36:11,040
You know, we should do this
603
00:36:11,082 --> 00:36:13,448
when it cools down
a little bit, maybe.
604
00:36:13,485 --> 00:36:14,884
lt's not that hot.
605
00:36:14,919 --> 00:36:17,513
Maybe not
for a crazy Mexican.
606
00:36:17,555 --> 00:36:19,386
Oh, yeah, yeah.
607
00:36:19,424 --> 00:36:21,858
You know the trouble
with gringos?
608
00:36:21,893 --> 00:36:23,292
They got no stamina.
609
00:36:26,097 --> 00:36:28,622
You know, l was thinking
that we should do tacos
610
00:36:28,666 --> 00:36:30,725
at the soup kitchen
on Friday.
611
00:36:30,768 --> 00:36:31,860
Tacos?
612
00:36:31,903 --> 00:36:34,337
You lost your mind?
613
00:36:34,372 --> 00:36:35,896
You think people
would like that?
614
00:36:35,940 --> 00:36:38,738
Sure, they would,
615
00:36:38,776 --> 00:36:42,769
'cause people are probably
getting sick of that meat loaf.
616
00:36:42,814 --> 00:36:44,441
l know l would be.
617
00:36:44,482 --> 00:36:46,575
For your information,
my foolish young friend,
618
00:36:46,618 --> 00:36:48,415
l make a great meat loaf.
619
00:36:48,453 --> 00:36:49,784
Mmm, that's--that's funny,
620
00:36:49,821 --> 00:36:51,948
'cause just 'cause
you haven't been arrested
621
00:36:51,990 --> 00:36:53,981
doesn't mean
it's a great meat loaf, okay?
622
00:37:09,474 --> 00:37:10,964
Whoa, whoops.
623
00:37:11,009 --> 00:37:12,943
Oh, man, l'm sorry.
624
00:37:12,977 --> 00:37:14,035
What is that?
625
00:37:14,078 --> 00:37:15,340
What are you doing?
626
00:37:15,380 --> 00:37:18,372
l was just
messing around.
627
00:37:23,755 --> 00:37:25,484
What are you mad at?
628
00:37:25,523 --> 00:37:29,653
l'm not mad.
629
00:37:29,694 --> 00:37:32,663
lt's just--
look, l'm not used
630
00:37:32,697 --> 00:37:34,289
to hanging out
with a priest.
631
00:37:34,332 --> 00:37:36,459
Look, he's just a guy.
632
00:37:36,501 --> 00:37:37,729
Yeah, well,
maybe to you.
633
00:37:37,769 --> 00:37:40,829
But to the rest of us,
it's a little weird.
634
00:37:40,872 --> 00:37:43,363
Did you think it was weird
when l was at the seminary?
635
00:37:43,408 --> 00:37:44,705
Yeah.
636
00:37:44,742 --> 00:37:46,107
Yeah, as a matter of fact,
l did.
637
00:37:46,144 --> 00:37:47,338
Huh.
638
00:37:47,378 --> 00:37:48,504
Why?
639
00:37:48,546 --> 00:37:50,810
You're not thinking
of going back, are you?
640
00:37:50,848 --> 00:37:52,213
Peter?
641
00:38:12,604 --> 00:38:14,697
''But seek ye first
the kingdom of God
642
00:38:14,739 --> 00:38:16,900
and his righteousness''-- my friend.
643
00:38:16,941 --> 00:38:18,340
Thank you.
Yes, God bless you.
644
00:38:18,376 --> 00:38:20,435
''And all these things
shall be added unto you.''
645
00:38:20,478 --> 00:38:23,572
That's St. Matthew,
verse 6 and 33.
646
00:39:23,241 --> 00:39:26,233
l-l don't know anything
about it.
647
00:39:26,277 --> 00:39:29,110
Look,
Father Ed mentioned once
648
00:39:29,147 --> 00:39:31,581
something about a radical
Christian group in town.
649
00:39:31,616 --> 00:39:33,709
l think he called it
a--a cell.
650
00:39:33,751 --> 00:39:35,378
Do you know
what he was talking about?
651
00:39:35,420 --> 00:39:37,752
There are lots
of church groups.
652
00:39:37,789 --> 00:39:43,750
No, not a church group,
a radical Christian cell.
653
00:39:43,795 --> 00:39:46,025
Well, there's this guy
named Parish.
654
00:39:46,064 --> 00:39:48,624
l think
it's Bill Parish.
655
00:39:48,666 --> 00:39:50,657
He works
at the York Street station,
656
00:39:50,702 --> 00:39:52,226
and l know he's got
a prayer group.
657
00:39:52,270 --> 00:39:54,261
Bill Parish.
658
00:40:10,121 --> 00:40:13,352
Kill time.
659
00:40:13,391 --> 00:40:16,519
Got any maps?
660
00:40:16,561 --> 00:40:19,553
Yeah, in the rack in the office.
661
00:40:22,500 --> 00:40:25,731
l hope he knows
what he's doing.
662
00:40:34,612 --> 00:40:37,012
Anything else, you guys?
663
00:40:37,048 --> 00:40:39,448
Can you,
um, check the oil?
664
00:40:39,484 --> 00:40:41,475
Sure.
665
00:41:01,405 --> 00:41:03,032
Looks good.
666
00:41:03,074 --> 00:41:04,132
Good.
Great.
667
00:41:04,175 --> 00:41:07,042
Um, how about
the rest of it?
668
00:41:07,078 --> 00:41:10,047
The rest of what?
669
00:41:10,081 --> 00:41:12,072
Oh, uh,
the brake fluid.
670
00:41:12,116 --> 00:41:14,380
Peter said the brakes
were squishy on the way over.
671
00:41:14,418 --> 00:41:16,045
Yeah,
that's right, squishy.
672
00:41:16,087 --> 00:41:19,648
Okay, then.
673
00:41:27,498 --> 00:41:29,090
Can l help you?
674
00:41:29,133 --> 00:41:31,260
Yeah, l was just looking
at your bulletin board.
675
00:41:31,302 --> 00:41:33,202
This isn't public.
676
00:41:33,237 --> 00:41:34,329
lt's for employees only.
677
00:41:34,372 --> 00:41:36,363
Sorry.
678
00:41:39,877 --> 00:41:42,937
Do you know
Bill Parish?
679
00:41:42,980 --> 00:41:45,312
l'm Bill Parish.
680
00:41:45,349 --> 00:41:49,217
What do you want?
681
00:41:49,253 --> 00:41:51,050
l don't know
what you're up to, Parish,
682
00:41:51,088 --> 00:41:53,147
but it better stop.
683
00:41:53,191 --> 00:41:55,921
Come on, faggot.
684
00:41:57,361 --> 00:41:59,352
Let's see
what you got.
685
00:42:01,332 --> 00:42:03,493
Come on.
686
00:42:04,869 --> 00:42:06,393
Try and hit me
with that
687
00:42:06,437 --> 00:42:07,529
motherfucking wrench.
688
00:42:07,572 --> 00:42:08,869
Come on,
son of a bitch.
689
00:42:08,906 --> 00:42:10,999
Come on, huh?
690
00:42:11,042 --> 00:42:12,009
Come on.
691
00:42:12,043 --> 00:42:14,136
No, you hit me.
692
00:42:14,178 --> 00:42:16,408
See, l was arrested
for assaulting
693
00:42:16,447 --> 00:42:17,573
a police officer.
694
00:42:17,615 --> 00:42:19,139
lf l hit you,
they'll put me in jail.
695
00:42:19,183 --> 00:42:20,241
But you can hit me.
696
00:42:20,284 --> 00:42:21,911
What the fuck
are you talking about?
697
00:42:21,953 --> 00:42:23,420
l'm telling you to hit me,
asshole.
698
00:42:23,454 --> 00:42:24,887
Go ahead.
Beat the crap out of me.
699
00:42:24,922 --> 00:42:25,946
You're fucking crazy.
700
00:42:25,990 --> 00:42:26,957
Peter.
701
00:42:26,991 --> 00:42:29,357
Let's go.
702
00:42:30,761 --> 00:42:32,388
l want to know
who printed that flyer.
703
00:42:32,430 --> 00:42:36,093
l don't know nothing
about it.
704
00:42:41,272 --> 00:42:44,537
You should have seen
the look on his face.
705
00:42:46,310 --> 00:42:48,778
Peter's or Parish's?
706
00:42:48,813 --> 00:42:51,805
l didn't even do anything.
707
00:43:05,296 --> 00:43:07,355
Oh.
708
00:43:15,273 --> 00:43:18,265
lt was so stupid.
709
00:43:24,749 --> 00:43:27,650
What was the point?
710
00:43:27,685 --> 00:43:31,314
The universe is black.
711
00:43:31,355 --> 00:43:32,913
lt's black.
lt's empty.
712
00:43:32,957 --> 00:43:34,982
lt's meaningless.
713
00:43:35,026 --> 00:43:36,755
Oh, spare us.
714
00:43:36,794 --> 00:43:40,161
lt's the truth.
715
00:43:40,197 --> 00:43:42,597
You're just too scared
to admit it.
716
00:43:42,633 --> 00:43:45,067
And this is meaningless too?
717
00:43:45,102 --> 00:43:46,194
This what?
718
00:43:46,237 --> 00:43:47,204
This.
719
00:43:47,238 --> 00:43:49,103
You, me, Rachel?
This is meaningless?
720
00:43:49,140 --> 00:43:50,232
Probably.
721
00:43:50,274 --> 00:43:51,468
No, that's not truth, man.
722
00:43:51,509 --> 00:43:53,568
That's despair.
723
00:43:53,611 --> 00:43:56,205
lf you're going to drink,
724
00:43:56,247 --> 00:44:02,880
drink to something.
725
00:44:02,920 --> 00:44:04,080
Let's drink to friendship.
726
00:44:04,121 --> 00:44:07,022
No, not friendship, Alex.
727
00:44:07,058 --> 00:44:10,289
lt's chance, okay?
728
00:44:10,328 --> 00:44:12,421
You were a guy growing up
on my block.
729
00:44:12,463 --> 00:44:14,863
Rachel's some girl
you met in college.
730
00:44:14,899 --> 00:44:16,423
No, you're wrong.
lt's not chance.
731
00:44:16,467 --> 00:44:19,027
lt's destiny, and you don't--
you don't piss away destiny.
732
00:44:19,070 --> 00:44:23,404
You--you treasure it,
protect it, and fight for it.
733
00:44:23,441 --> 00:44:26,205
l mean--look,
you came to Pemberwick--
734
00:44:26,243 --> 00:44:27,369
l came to Pemberwick
735
00:44:27,411 --> 00:44:28,844
because l had
nowhere else to go.
736
00:44:28,879 --> 00:44:31,245
No, because you were
supposed to,
737
00:44:31,282 --> 00:44:33,580
because this bond
between you, me, and Rachel,
738
00:44:33,617 --> 00:44:37,246
this is rare and precious
and right.
739
00:44:37,288 --> 00:44:40,155
And it's a gift, man,
and l'm not going to sit here
740
00:44:40,191 --> 00:44:45,185
and listen to you piss it away.
741
00:44:52,370 --> 00:44:56,101
l'm sorry, man.
742
00:45:02,847 --> 00:45:05,509
To Peter.
743
00:45:05,549 --> 00:45:09,986
Yeah.
744
00:45:10,021 --> 00:45:11,386
To Rachel.
745
00:45:11,422 --> 00:45:12,389
To us.
746
00:45:31,776 --> 00:45:38,807
Look, l got this aunt
who lives in Boston.
747
00:45:38,849 --> 00:45:40,612
She rents out this house,
748
00:45:40,651 --> 00:45:43,484
and it's a beautiful
little brick row house
749
00:45:43,521 --> 00:45:45,148
right near Bunker Hill.
750
00:45:45,189 --> 00:45:46,713
l mean,
it's across from a park,
751
00:45:46,757 --> 00:45:50,124
and it's got this yard
and everything.
752
00:45:50,161 --> 00:45:55,292
And why don't we go there
after graduation,
753
00:45:55,332 --> 00:45:56,822
l mean, the three of us?
754
00:45:56,867 --> 00:46:03,272
We can go there and--
and work
755
00:46:03,307 --> 00:46:07,368
and live together and--
756
00:46:07,411 --> 00:46:13,213
l mean--
look, Boston's a great town.
757
00:46:13,250 --> 00:46:16,378
And the place
has got two bedrooms:
758
00:46:16,420 --> 00:46:18,479
one for you guys,
one for me.
759
00:46:18,522 --> 00:46:20,888
And, Rachel, l know
that you don't cook, but l do.
760
00:46:20,925 --> 00:46:22,358
And, l mean, well,
761
00:46:22,393 --> 00:46:24,156
we can be there
and help each other.
762
00:46:30,901 --> 00:46:34,860
What do you think?
763
00:46:34,905 --> 00:46:37,897
Well,
764
00:46:37,942 --> 00:46:39,409
that's a long ways away.
765
00:46:39,443 --> 00:46:41,604
l mean, do we have to make
reservations right now?
766
00:46:43,614 --> 00:46:47,050
l'm just hoping
we can get home in one piece.
767
00:48:27,151 --> 00:48:30,348
What are you doing?
768
00:48:30,387 --> 00:48:32,378
So what do you think
about my idea,
769
00:48:32,423 --> 00:48:33,685
my aunt's house in Boston?
770
00:48:33,724 --> 00:48:35,351
That's a good--
that's a good idea,
771
00:48:35,392 --> 00:48:36,689
right?
772
00:48:36,727 --> 00:48:38,957
What do l think?
773
00:48:38,996 --> 00:48:43,262
l think,
''Why do we need two bedrooms?''
774
00:49:07,958 --> 00:49:10,756
Stay.
775
00:49:42,693 --> 00:49:46,129
Pizza run?
776
00:49:46,163 --> 00:49:47,687
Are you drunk?
777
00:49:47,731 --> 00:49:51,565
l'm buying.
778
00:49:51,602 --> 00:49:53,593
Come on.
779
00:50:04,815 --> 00:50:06,214
Hey, Mike.
780
00:50:06,250 --> 00:50:07,979
Can we get
a couple slices?
781
00:50:08,018 --> 00:50:10,043
Cheese?
782
00:50:10,087 --> 00:50:12,453
Yeah, and how about
some pepperoni?
783
00:50:12,489 --> 00:50:13,547
l'll have mushrooms.
784
00:50:13,590 --> 00:50:14,614
You got it.
785
00:50:14,658 --> 00:50:15,625
Beer?
786
00:50:15,659 --> 00:50:16,751
Yeah.
Of course, yeah.
787
00:50:16,794 --> 00:50:19,024
Make that two.
788
00:50:19,063 --> 00:50:20,997
So how's, uh--
how are you doing, Mike?
789
00:50:21,031 --> 00:50:22,123
You hanging in there?
790
00:50:22,166 --> 00:50:23,463
Good.
791
00:50:23,500 --> 00:50:27,402
Doing good.
792
00:50:27,438 --> 00:50:32,000
Do l know you?
793
00:50:32,042 --> 00:50:36,342
Yeah, l know you
from the chapel.
794
00:50:36,380 --> 00:50:38,507
Ed's sermon.
795
00:50:38,549 --> 00:50:40,915
You're the little prick
who stood up
796
00:50:40,951 --> 00:50:43,351
and made
all the goddamn noise.
797
00:50:43,387 --> 00:50:46,049
Who the hell
do you think are, huh?
798
00:50:46,090 --> 00:50:47,580
You stand up in church?
799
00:50:47,624 --> 00:50:49,649
Who the hell
do you think you are?
800
00:50:49,693 --> 00:50:51,627
l'm sorry if--
if he's a friend of yours,
801
00:50:51,662 --> 00:50:53,425
but, uh,
what Father Ed said
802
00:50:53,464 --> 00:50:55,489
in his sermon was wrong.
803
00:50:55,532 --> 00:50:56,499
Oh, yeah?
804
00:50:56,533 --> 00:50:58,262
Yeah.
805
00:50:58,302 --> 00:50:59,929
Ed is an ordained priest.
806
00:50:59,970 --> 00:51:03,337
What the fuck
do you know?
807
00:51:03,374 --> 00:51:04,534
l-l know my Bible.
808
00:51:04,575 --> 00:51:06,042
l'm sorry
if you don't like it,
809
00:51:06,076 --> 00:51:08,340
but l-l know
what the Bible says.
810
00:51:08,379 --> 00:51:09,471
And l know what l say.
811
00:51:09,513 --> 00:51:11,071
Get the hell
out of my restaurant.
812
00:51:11,115 --> 00:51:12,878
No, hey, hey, hey,
take it easy.
813
00:51:12,916 --> 00:51:14,178
Take your hands
off of me.
814
00:51:14,218 --> 00:51:16,379
All right,
look, we're leaving, all right?
815
00:51:16,420 --> 00:51:18,251
Come on, Ogden.
Let's go.
816
00:51:18,288 --> 00:51:19,448
Read your Bible,
friend.
817
00:51:19,490 --> 00:51:21,583
You'll see
that l'm right.
818
00:51:21,625 --> 00:51:25,254
Ogden, is it?
819
00:51:25,295 --> 00:51:29,061
How'd you like
to be a martyr, Ogden?
820
00:51:29,099 --> 00:51:30,828
l'm not afraid of you.
821
00:51:30,868 --> 00:51:33,860
Well, you should be.
822
00:51:42,012 --> 00:51:43,001
Look, Mike,
l'm sorry.
823
00:51:43,046 --> 00:51:45,037
Get--get out.
824
00:51:51,488 --> 00:51:52,887
Never mind.
825
00:51:52,923 --> 00:51:54,914
Never mind.
826
00:52:39,203 --> 00:52:41,728
Scott, what happened?
827
00:52:41,772 --> 00:52:43,171
Scott?
828
00:52:43,207 --> 00:52:45,698
l hope that fucker
was ready to meet the Lord,
829
00:52:45,742 --> 00:52:47,505
'cause l sure as hell wasn't.
830
00:52:52,916 --> 00:52:55,749
Scott, what happened?
831
00:52:55,786 --> 00:52:59,313
Fucker called me out,
and along came death;
832
00:52:59,356 --> 00:53:00,323
just like you said.
833
00:53:00,357 --> 00:53:01,324
Look--
834
00:53:01,358 --> 00:53:02,950
Just get the fuck out of here,
l said.
835
00:53:04,561 --> 00:53:07,621
Get the fuck off me,
you fucking asshole!
836
00:53:08,665 --> 00:53:10,132
Hey, hey, stand back.
837
00:53:13,103 --> 00:53:15,037
thud
838
00:53:20,210 --> 00:53:22,644
Are you okay?
839
00:53:22,679 --> 00:53:27,241
Yeah, l'm--l'm fine.
840
00:53:27,284 --> 00:53:28,376
You?
841
00:53:30,921 --> 00:53:34,413
Seriously hung over.
842
00:53:34,458 --> 00:53:35,550
Mmm, second that.
843
00:53:35,592 --> 00:53:37,059
And my clothes
are still on.
844
00:53:37,094 --> 00:53:39,494
You trying to ruin
my reputation?
845
00:53:39,530 --> 00:53:43,830
Yeah, more research.
846
00:53:43,867 --> 00:53:45,528
Hey,
you put my poster up.
847
00:53:45,569 --> 00:53:48,800
Yeah, you haven't been here
in a while.
848
00:53:48,839 --> 00:53:55,369
Whose fault is that?
849
00:53:55,412 --> 00:53:58,848
So what
do you believe in?
850
00:53:58,882 --> 00:54:00,850
What do you mean?
851
00:54:00,884 --> 00:54:03,944
Well, you study
all these religions.
852
00:54:03,987 --> 00:54:09,926
What do you
believe in?
853
00:54:09,960 --> 00:54:12,952
Well,
854
00:54:12,996 --> 00:54:14,793
you study
all these different cultures
855
00:54:14,831 --> 00:54:16,389
from all over the world,
856
00:54:16,433 --> 00:54:18,162
and they all believe
in some kind of god,
857
00:54:18,201 --> 00:54:21,534
so l guess there must be
something out there.
858
00:54:21,572 --> 00:54:25,235
Something what?
859
00:54:25,275 --> 00:54:28,005
Some kind of god.
860
00:54:28,045 --> 00:54:32,539
Or maybe it's just a flaw
in the human gene pool.
861
00:54:32,583 --> 00:54:35,484
Maybe we're all programmed
to believe in a god
862
00:54:35,519 --> 00:54:37,544
because if we didn't
863
00:54:37,588 --> 00:54:39,954
we would just commit suicide
or something, you know?
864
00:54:39,990 --> 00:54:46,793
Maybe
it's a survival thing.
865
00:54:46,830 --> 00:54:51,199
l-l talk too much,
don't l?
866
00:54:51,234 --> 00:54:53,566
Sometimes.
867
00:55:15,258 --> 00:55:17,988
l made the reservations
for the cape.
868
00:55:18,028 --> 00:55:20,588
ls that the last week
in August?
869
00:55:20,631 --> 00:55:21,655
Right.
870
00:55:21,698 --> 00:55:26,158
l can barely wait.
871
00:55:26,203 --> 00:55:28,899
You going to close
the restaurant?
872
00:55:28,939 --> 00:55:30,873
l thought l'd let Robert
give it a shot.
873
00:55:30,907 --> 00:55:33,899
He seems like
a nice boy.
874
00:55:50,861 --> 00:55:52,829
splash!
875
00:56:07,310 --> 00:56:09,301
Ed?
876
00:56:14,084 --> 00:56:15,142
Ed?
877
00:56:22,526 --> 00:56:25,791
Ed!
878
00:56:25,829 --> 00:56:27,820
splash!
879
00:59:42,492 --> 00:59:43,652
Peter?
880
00:59:49,466 --> 00:59:52,458
He's in there.
881
01:00:17,060 --> 01:00:20,052
Oh, you look like shit,
man.
882
01:00:23,500 --> 01:00:24,626
All right, let's go.
883
01:00:24,668 --> 01:00:25,635
Let's get up.
884
01:00:25,669 --> 01:00:27,569
Oh, God.
885
01:00:27,604 --> 01:00:28,593
All right, hang on.
886
01:00:28,638 --> 01:00:29,662
You got him?
887
01:00:29,706 --> 01:00:30,764
Yeah.
888
01:00:30,807 --> 01:00:32,798
Jesus.
889
01:00:54,898 --> 01:00:56,365
Come on,
what are we doing here?
890
01:00:56,399 --> 01:00:58,230
We are going to take care
of this garden.
891
01:00:58,268 --> 01:00:59,826
lt's in memory
of Father Ed.
892
01:00:59,869 --> 01:01:00,961
And guess what?
893
01:01:01,004 --> 01:01:02,301
You are going to help.
894
01:01:02,339 --> 01:01:03,431
ln memory of Father Ed,
895
01:01:03,473 --> 01:01:05,304
you should let everything
die.
896
01:01:05,342 --> 01:01:06,536
What?
897
01:01:06,576 --> 01:01:08,567
Yeah, let all these
little green plants here
898
01:01:08,611 --> 01:01:11,079
just wither up and die.
899
01:01:11,114 --> 01:01:12,513
No, l don't think so,
Peter.
900
01:01:12,549 --> 01:01:13,948
lt's time to move on.
901
01:01:13,984 --> 01:01:16,578
lt's cruel to raise up
all these little vegetables
902
01:01:16,619 --> 01:01:18,883
only to cut 'em down
and then serve 'em
903
01:01:18,922 --> 01:01:22,585
to a bunch
of skaggy poor people.
904
01:02:33,096 --> 01:02:37,863
What are you doing?
905
01:02:37,901 --> 01:02:39,892
Stop it.
906
01:02:41,671 --> 01:02:42,729
thud
907
01:02:45,108 --> 01:02:47,838
Stop it.
908
01:02:47,877 --> 01:02:50,869
l am tired
of all this black shit.
909
01:02:57,720 --> 01:02:58,687
Come on.
910
01:02:58,721 --> 01:02:59,710
Ow.
911
01:02:59,756 --> 01:03:00,723
Cut it out.
912
01:03:00,757 --> 01:03:01,951
Let go of me.
913
01:03:01,991 --> 01:03:03,583
Ow.
914
01:03:03,626 --> 01:03:05,321
Get off me.
915
01:03:05,361 --> 01:03:07,352
Give it--
916
01:03:07,397 --> 01:03:11,959
Ow.
You son of a bitch.
917
01:03:12,001 --> 01:03:14,993
Ow, damn it.
918
01:03:24,481 --> 01:03:27,541
rip!
919
01:03:27,584 --> 01:03:28,915
So you've
stopped caring
920
01:03:28,952 --> 01:03:31,944
about everything?
921
01:03:33,857 --> 01:03:38,021
lncluding me?
922
01:03:38,061 --> 01:03:40,052
Sure.
923
01:03:45,802 --> 01:03:49,363
You know,
when l first met you,
924
01:03:49,405 --> 01:03:53,341
l thought,
''Wow, this guy is different.
925
01:03:53,376 --> 01:03:57,403
He's got things he believes in,
and he's someone special.''
926
01:03:57,447 --> 01:04:00,883
But that just goes to show you
that you're not the only one
927
01:04:00,917 --> 01:04:05,217
who could be
really fucking stupid.
928
01:04:15,865 --> 01:04:17,856
tink
929
01:04:28,344 --> 01:04:31,336
l'm an asshole.
930
01:09:01,717 --> 01:09:03,708
clang!
931
01:09:13,629 --> 01:09:18,430
You've got 1 5 minutes.
932
01:09:18,468 --> 01:09:20,766
Hey.
933
01:09:20,803 --> 01:09:23,772
How are you?
934
01:09:23,806 --> 01:09:25,740
How do you think?
935
01:09:31,247 --> 01:09:33,010
What are you doing here,
man?
936
01:09:33,049 --> 01:09:35,279
Well, l wanted to see you.
937
01:09:35,318 --> 01:09:37,752
l wanted to see
how you were doing.
938
01:09:37,787 --> 01:09:46,957
l-l hear, uh--hear you
dropped out of the seminary.
939
01:09:46,996 --> 01:09:48,896
Yeah.
940
01:09:50,566 --> 01:09:52,227
Why?
941
01:09:58,474 --> 01:10:01,466
l blew it;
l should never have let you--
942
01:10:01,511 --> 01:10:02,705
Hey.
943
01:10:02,745 --> 01:10:04,736
Hey.
944
01:10:08,351 --> 01:10:11,787
You didn't blow it, okay?
945
01:10:11,821 --> 01:10:13,982
l blew it.
946
01:10:17,593 --> 01:10:23,361
What do you expect
from a dumb fucker like me, huh?
947
01:10:23,399 --> 01:10:26,129
At least you tried.
948
01:10:39,248 --> 01:10:40,510
Yeah, they, um,
949
01:10:40,550 --> 01:10:43,314
won't let me wear it.
950
01:10:43,352 --> 01:10:45,718
Can't have anything
around my neck, you know, so--
951
01:10:45,755 --> 01:10:47,052
so l won't strangle myself.
952
01:11:17,153 --> 01:11:18,984
Rachel, look, l--
953
01:11:19,021 --> 01:11:20,716
What?
954
01:11:20,756 --> 01:11:22,587
What do you want?
955
01:11:22,625 --> 01:11:24,456
That first night
when we slept together,
956
01:11:24,493 --> 01:11:25,960
l told you
that l left the seminary
957
01:11:25,995 --> 01:11:27,189
because of my roommates.
958
01:11:27,229 --> 01:11:28,560
That--
that wasn't true.
959
01:11:28,598 --> 01:11:30,190
l don't even know you.
960
01:11:30,232 --> 01:11:31,722
Look, l left
because l was working
961
01:11:31,767 --> 01:11:33,200
with this gay kid
named Scott.
962
01:11:33,235 --> 01:11:35,533
He got in a fight
and killed someone.
963
01:11:35,571 --> 01:11:40,804
He killed someone
for hassling him.
964
01:11:40,843 --> 01:11:43,505
l came here to try
and figure out where to go next.
965
01:11:43,546 --> 01:11:45,070
l mean,
l was going to be a priest.
966
01:11:45,114 --> 01:11:51,212
And then Father Ed--
967
01:11:51,253 --> 01:11:55,087
l-l just lost it.
968
01:11:55,124 --> 01:11:59,151
And l know l've totally screwed
things up between us, but--
969
01:12:04,900 --> 01:12:06,993
l tried
running away once.
970
01:12:07,036 --> 01:12:09,402
l'm not going
to do it again.
971
01:12:42,805 --> 01:12:44,773
splash!
972
01:13:15,838 --> 01:13:17,465
Rachel, what are you doing?
973
01:13:17,506 --> 01:13:18,837
What?
974
01:13:18,874 --> 01:13:20,273
When you were--
when you were
975
01:13:20,309 --> 01:13:22,140
going under
the water and coming back up,
976
01:13:22,178 --> 01:13:23,270
what were you doing?
977
01:13:23,312 --> 01:13:24,711
Just bouncing--
978
01:13:24,747 --> 01:13:26,942
bouncing on the rocks
on the bottom.
979
01:13:33,689 --> 01:13:37,090
First we have to demonstrate
that these rocks
980
01:13:37,126 --> 01:13:40,027
didn't use to be there.
981
01:13:40,062 --> 01:13:42,997
Second, we have to demonstrate
that a person or persons
982
01:13:43,032 --> 01:13:46,695
put the rocks there;
it wasn't an act of nature.
983
01:13:46,736 --> 01:13:50,433
Third, we have to find
the person or persons
984
01:13:50,473 --> 01:13:53,306
who put these rocks there,;
and fourth--
985
01:13:53,342 --> 01:13:54,969
this is the tough one--
986
01:13:55,010 --> 01:13:57,808
we have to prove
that whoever did it
987
01:13:57,847 --> 01:13:59,815
put the rocks there
with the intent
988
01:13:59,849 --> 01:14:02,113
to cause grievous bodily harm.
989
01:14:02,151 --> 01:14:04,119
Well, if you could find
the person
990
01:14:04,153 --> 01:14:05,415
who put the rocks there,
991
01:14:05,454 --> 01:14:07,479
wouldn't the rest
just fall lnto place?
992
01:14:07,523 --> 01:14:09,218
You know, a lot of people
have died
993
01:14:09,258 --> 01:14:11,317
at that quarry
over the years.
994
01:14:11,360 --> 01:14:13,487
Been a lot of accidents.
995
01:14:13,529 --> 01:14:14,860
Father Ed dove there every day.
996
01:14:14,897 --> 01:14:16,262
He was an experienced diver.
997
01:14:19,802 --> 01:14:23,101
We'll look into it.
998
01:15:51,026 --> 01:15:53,017
splash
999
01:17:07,603 --> 01:17:08,695
Mike?
1000
01:17:08,737 --> 01:17:09,829
Yeah?
1001
01:17:09,872 --> 01:17:13,672
Did Peter tell you
about the rocks at the quarry?
1002
01:17:18,547 --> 01:17:21,380
What rocks?
1003
01:17:21,417 --> 01:17:22,577
Come on.
1004
01:17:22,618 --> 01:17:25,610
Let's sit down a minute
and talk.
1005
01:17:29,959 --> 01:17:32,689
Well, l was at the quarry
a couple of weeks ago,
1006
01:17:32,728 --> 01:17:34,389
late.
1007
01:17:34,430 --> 01:17:35,829
Doing what?
1008
01:17:35,864 --> 01:17:37,024
What do you think?
1009
01:17:37,066 --> 01:17:38,363
Trying to get laid.
1010
01:17:38,400 --> 01:17:41,369
Anyway, we saw this guy
in a rowboat.
1011
01:17:41,403 --> 01:17:43,200
Now, l didn't pay attention
at the time.
1012
01:17:43,238 --> 01:17:45,706
But after talking
to Peter--
1013
01:17:45,741 --> 01:17:47,038
What?
1014
01:17:47,076 --> 01:17:51,172
l think this asshole
was dropping rocks
1015
01:17:51,213 --> 01:17:53,647
right where Father Ed
used to dive,
1016
01:17:53,682 --> 01:17:55,582
just like Peter said.
1017
01:17:55,617 --> 01:17:57,482
l mean,
he's in a rowboat
1018
01:17:57,519 --> 01:18:00,010
going back and forth,
back and forth.
1019
01:18:00,055 --> 01:18:02,182
Now, l didn't think about it
at the time,
1020
01:18:02,224 --> 01:18:04,419
but it makes sense.
1021
01:18:04,460 --> 01:18:07,725
What else
could he have been doing?
1022
01:18:09,732 --> 01:18:11,290
Who was it?
1023
01:18:11,333 --> 01:18:13,096
l don't know.
1024
01:18:13,135 --> 01:18:14,727
What do you mean
you don't know?
1025
01:18:14,770 --> 01:18:15,794
l don't know his name,
1026
01:18:15,838 --> 01:18:17,328
but l've seen him before
in here.
1027
01:18:17,373 --> 01:18:19,500
Remember those two guys
you chased out of here?
1028
01:18:19,541 --> 01:18:22,533
lt's one of those guys.
1029
01:18:24,213 --> 01:18:26,204
Ogden?
1030
01:19:15,364 --> 01:19:18,231
Rachel, l'm trying
to reach Alex.
1031
01:19:18,267 --> 01:19:19,632
Alex.
1032
01:19:19,668 --> 01:19:21,067
Look, meet me at Ogden's room
1033
01:19:21,103 --> 01:19:23,731
in, uh--
in five minutes.
1034
01:19:23,772 --> 01:19:25,763
Just do it.
1035
01:19:29,611 --> 01:19:31,044
What's up, kid?
1036
01:19:31,080 --> 01:19:32,172
Look, come with me,
okay?
1037
01:19:32,214 --> 01:19:33,408
What the fuck?
1038
01:19:33,449 --> 01:19:36,441
Just get in
the damn car.
1039
01:19:38,120 --> 01:19:40,111
What's up?
1040
01:19:44,393 --> 01:19:45,382
You son of a--
1041
01:19:45,427 --> 01:19:46,689
What are you doing?
1042
01:19:46,728 --> 01:19:48,355
This son of a bitch
moved those rocks.
1043
01:19:48,397 --> 01:19:50,126
Now he's going to die
the same way Ed did.
1044
01:19:50,165 --> 01:19:51,393
Let the police
handle this.
1045
01:19:51,433 --> 01:19:52,866
No, l didn't do anything.
1046
01:19:52,901 --> 01:19:53,799
Just shut up.
1047
01:19:53,836 --> 01:19:55,098
You put those rocks
right where you knew Ed dove every day.
1048
01:19:55,137 --> 01:19:56,229
No, l didn't.
1049
01:19:56,271 --> 01:19:57,533
Robert saw you, okay?
1050
01:19:57,573 --> 01:19:58,938
Who's Robert?
1051
01:19:58,974 --> 01:20:00,464
He saw you at the quarry.
1052
01:20:00,509 --> 01:20:01,840
And he remembered you
1053
01:20:01,877 --> 01:20:03,572
the night l chased you
out of my place.
1054
01:20:03,612 --> 01:20:04,772
The night
l came with Alex?
1055
01:20:04,813 --> 01:20:05,780
He saw you
in the boat!
1056
01:20:05,814 --> 01:20:06,872
He saw me?
1057
01:20:06,915 --> 01:20:08,348
Mike, let's just take it
to the cops, man.
1058
01:20:08,383 --> 01:20:10,146
Come on.
1059
01:20:10,185 --> 01:20:12,449
Let's take it
to the cops, man.
1060
01:20:12,488 --> 01:20:14,285
Come on.
1061
01:20:14,323 --> 01:20:16,291
No way.
1062
01:20:16,325 --> 01:20:17,758
Mike, don't do it.
1063
01:20:17,793 --> 01:20:20,956
Come on,
don't do this.
1064
01:20:20,996 --> 01:20:25,365
Please.
1065
01:20:25,400 --> 01:20:27,265
All right.
1066
01:20:27,302 --> 01:20:29,736
All right.
1067
01:20:29,771 --> 01:20:33,707
Let's take it
to the cops.
1068
01:20:33,742 --> 01:20:37,371
Look, l'll, um--
l'll meet you there.
1069
01:20:43,152 --> 01:20:45,143
Come on.
1070
01:21:25,027 --> 01:21:27,655
Oh, hi, guys.
1071
01:21:31,366 --> 01:21:33,027
You did it, didn't you?
1072
01:21:35,270 --> 01:21:36,760
You son of a bitch.
1073
01:21:36,805 --> 01:21:38,272
Look, l only
put the rocks there.
1074
01:21:38,307 --> 01:21:40,172
l didn't make him dive.
1075
01:21:40,209 --> 01:21:41,403
Why?
1076
01:21:41,443 --> 01:21:43,775
'Cause three into four
will not go, man.
1077
01:21:43,812 --> 01:21:45,507
What, what's that supposed
to mean?
1078
01:21:45,547 --> 01:21:48,744
He was pulling you away
from me and from Rachel.
1079
01:21:48,784 --> 01:21:50,081
He was my friend.
1080
01:21:50,118 --> 01:21:52,086
No, he wanted you back
in the seminary,
1081
01:21:52,120 --> 01:21:55,021
and you would've
gone there.
1082
01:21:58,393 --> 01:22:00,953
Alex, just come down.
1083
01:22:06,201 --> 01:22:08,499
Come down.
1084
01:22:08,537 --> 01:22:11,506
Fuck.
1085
01:22:11,540 --> 01:22:13,599
So much for that house
in Boston.
1086
01:22:13,642 --> 01:22:15,872
No, just come down.
1087
01:22:18,680 --> 01:22:22,377
You know,
it's a black universe.
1088
01:22:22,417 --> 01:22:23,850
You said so yourself, Peter.
1089
01:22:23,885 --> 01:22:25,284
God damn it, Alex,
1090
01:22:25,320 --> 01:22:26,912
just get down from there.
1091
01:22:26,955 --> 01:22:28,217
lt's black and empty
1092
01:22:28,257 --> 01:22:29,417
and meaningless.
1093
01:22:29,458 --> 01:22:30,891
Those are just words.
1094
01:22:30,926 --> 01:22:31,893
He didn't mean it.
1095
01:22:31,927 --> 01:22:33,656
Well, you know,
he shouldn't say things
1096
01:22:33,695 --> 01:22:34,662
that he doesn't mean.
1097
01:22:34,696 --> 01:22:35,663
No!
1098
01:22:36,698 --> 01:22:38,598
No.
1099
01:22:40,269 --> 01:22:43,261
What are you--
1100
01:22:45,407 --> 01:22:47,875
Get off.
1101
01:22:47,909 --> 01:22:49,877
Let go of me.
1102
01:23:02,658 --> 01:23:03,647
No.
1103
01:23:05,127 --> 01:23:06,151
splash!
1104
01:23:06,194 --> 01:23:07,991
Peter?
Alex?
1105
01:23:11,266 --> 01:23:12,631
Peter?
1106
01:23:12,668 --> 01:23:13,794
Alex?
1107
01:23:15,671 --> 01:23:17,798
Alex!
1108
01:23:17,839 --> 01:23:19,067
Peter!
1109
01:23:26,181 --> 01:23:27,148
Oh, Jesus.
1110
01:23:27,182 --> 01:23:29,173
Jesus.
1111
01:23:32,721 --> 01:23:34,450
Where's Alex?
1112
01:23:34,489 --> 01:23:35,478
He didn't--
1113
01:23:35,524 --> 01:23:36,491
Alex?
1114
01:23:36,525 --> 01:23:37,492
Alex?
1115
01:23:37,526 --> 01:23:40,518
Alex?
1116
01:25:06,882 --> 01:25:08,611
Hi.
1117
01:25:08,650 --> 01:25:11,141
Hey.
1118
01:25:11,186 --> 01:25:14,087
l didn't expect you back
so soon.
1119
01:25:14,122 --> 01:25:16,022
Hoping you could run out
on me?
1120
01:25:26,134 --> 01:25:27,863
lt was a short service.
1121
01:25:32,474 --> 01:25:38,538
Nobody knew what to say.
1122
01:25:42,818 --> 01:25:45,548
l should have gone.
1123
01:25:52,060 --> 01:25:54,255
Do you think l'm running away?
1124
01:25:54,296 --> 01:25:57,629
No.
1125
01:26:00,836 --> 01:26:04,272
You're just going
someplace quiet.
1126
01:26:04,306 --> 01:26:09,835
That's what you said
that first night
1127
01:26:09,878 --> 01:26:13,109
that you came
to Pemberwick.;
1128
01:26:13,148 --> 01:26:17,050
because you were looking
for someplace quiet.
1129
01:26:31,600 --> 01:26:33,067
There's no quiet place.
1130
01:26:39,474 --> 01:26:44,537
No guarantees, anyway.
1131
01:26:48,383 --> 01:26:55,551
l'm never going to understand
why he did it, you know?
1132
01:27:17,946 --> 01:27:20,744
So when can l visit?
1133
01:27:20,782 --> 01:27:22,613
l don't know.
1134
01:27:22,651 --> 01:27:25,211
Once l'm settled.
1135
01:27:41,736 --> 01:27:44,830
Safe journey.
1136
01:27:44,873 --> 01:27:47,865
Thanks.
1137
01:27:56,318 --> 01:27:57,478
Bye, Deborah.
1138
01:27:57,519 --> 01:27:58,781
See you.
1139
01:28:41,262 --> 01:28:42,456
Hey, hey.
1140
01:28:42,497 --> 01:28:44,260
What's going on?
1141
01:28:44,299 --> 01:28:46,859
We figured you could
use some help.
1142
01:28:46,901 --> 01:28:48,027
What are you doing?
1143
01:28:48,069 --> 01:28:50,128
Preparing
for open-heart surgery, asshole?
1144
01:28:50,171 --> 01:28:51,661
Hey, man,
you gotta have
1145
01:28:51,706 --> 01:28:56,040
the right tool
for the job.
1146
01:28:56,077 --> 01:28:59,535
lt's a Zen thing.
1147
01:28:59,581 --> 01:29:00,912
Hey, what's up?
1148
01:29:00,949 --> 01:29:04,476
He's got his good days,
and he's got his bad days.
1149
01:29:04,519 --> 01:29:06,851
Hey, watch it
with the fucking rake, man.
1150
01:29:06,888 --> 01:29:08,150
Why don't you watch it
1151
01:29:08,189 --> 01:29:09,781
with your fucking language,
man?
1152
01:29:09,824 --> 01:29:10,950
This is
a church garden.
1153
01:29:10,992 --> 01:29:13,859
l better keep an eye
on these guys.
1154
01:29:13,895 --> 01:29:19,959
Hey, thanks
for coming over.
1155
01:29:20,001 --> 01:29:22,970
Thank you.
1156
01:29:30,278 --> 01:29:33,270
Oh, yeah, duckin' isn't good!
1157
01:29:45,994 --> 01:29:48,963
Subtitling provided by
Wolfe Video.
1158
01:29:48,997 --> 01:29:51,989
Subtitling by CaptionMax
www.captionmax.com
70726
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.