Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:06:04,873 --> 00:06:10,758
He came to Jerusalem. The crowd
went wild for his arrival and we did nothing!
2
00:06:11,259 --> 00:06:18,354
He then scolded the merchants, so they sent us beasts for sacrifice
from the courtyard to the temple and we did not intervene!
3
00:06:18,355 --> 00:06:24,365
How many times have we protested that the disgrace
of buy traders being allowed in the precincts of the temple?
4
00:06:24,574 --> 00:06:29,374
But then we allowed him to preach
in the holy temple itself, and at no time,
5
00:06:29,875 --> 00:06:33,297
no time did he recognize
your authority, Caiaphus,
6
00:06:33,673 --> 00:06:35,677
nor made sufficient
to the elders of Israel.
7
00:06:37,764 --> 00:06:39,892
We must denounce him
in the name of the people Of Israel!
8
00:06:42,188 --> 00:06:46,696
I'm not sure.
I'm not sure that we have that right.
9
00:06:48,073 --> 00:06:53,291
Can we honestly say that we represent the
true thoughts and aspirations of the people of Israel?
10
00:06:53,374 --> 00:06:54,209
What are you saying?
11
00:06:54,293 --> 00:07:00,302
I've often wondered if we, as elders are
too cut off from them and their real problems.
12
00:07:00,303 --> 00:07:03,100
How can we guide them if we do not
know what's in their hearts?
13
00:07:03,183 --> 00:07:06,606
But without our guidance
they would be lost!
14
00:07:06,689 --> 00:07:10,321
People, people will run after
any new thing.
15
00:07:10,404 --> 00:07:13,994
They have taken up with this man,
with his hijinx and his exaggerated promises.
16
00:07:14,119 --> 00:07:17,792
I have seen him,
I have seen him preach.
17
00:07:18,001 --> 00:07:22,216
His words reach into men's hearts,
not like ours.
18
00:07:22,217 --> 00:07:29,813
It's not through the old rituals, the old formulas,
but a new vision which seems to answer all their hopes.
19
00:07:29,939 --> 00:07:36,408
A message of comfort, of goodness, of purity,
of the virtues of humility.
20
00:07:36,533 --> 00:07:40,040
We've heard it all before, from the John
the Baptist and hundreds of others.
21
00:07:40,123 --> 00:07:41,334
And why not?
22
00:07:41,417 --> 00:07:47,135
That is the richness of our religion,
that it's always being kept alive by new ideas.
23
00:07:47,219 --> 00:07:49,348
Oh that kind of thinking
encourages false prophets!
24
00:07:49,556 --> 00:07:52,228
What an incredible people we are,
25
00:07:52,436 --> 00:07:57,028
thirsty for knowledge,
but hypocrites afraid of change.
26
00:07:57,153 --> 00:08:01,953
We say that we want new ideas so
our religion to speak to each generation,
27
00:08:02,036 --> 00:08:09,258
and yet when a prophet appears burning
with faith and fiery revelations, we stifle him!
28
00:08:10,051 --> 00:08:14,266
Shall we go down through history as
the people who destroys its prophets?
29
00:08:14,350 --> 00:08:17,439
Oh no, no, please.
No. Brothers. Please.
30
00:08:17,564 --> 00:08:20,860
This is scarcely the time for
philosophical discussions.
31
00:08:20,861 --> 00:08:23,073
They are more urgent problems
to be considered.
32
00:08:23,157 --> 00:08:25,453
Yes, how's those who follow
to hate him as the Messiah?
33
00:08:25,454 --> 00:08:28,374
He's a blasphemer! He's an imposter!
34
00:08:30,962 --> 00:08:36,262
With respect to those more learned
than I, there is one possibility
35
00:08:36,263 --> 00:08:40,895
that it seems no one
here is ready to consider...
36
00:08:40,896 --> 00:08:42,274
What is it?
37
00:08:42,691 --> 00:08:47,074
The possibility that
Jesus of Nazareth
38
00:08:47,366 --> 00:08:52,500
may be in fact be the messiah
awaited by our people.
39
00:08:54,086 --> 00:08:57,967
A carpenter from Galilee?
$ $
40
00:08:57,968 --> 00:09:06,107
suddenly, he never misses a chance
to identify himself with them.
41
00:09:06,191 --> 00:09:07,109
Exactly!
42
00:09:07,193 --> 00:09:14,205
I only know that like our brother
Joseph, I've heard him preach.
43
00:09:14,998 --> 00:09:19,506
I was moved lifted out of my soul,
44
00:09:20,424 --> 00:09:25,892
and seemed to see all things
in a new and blinding light.
45
00:09:26,309 --> 00:09:35,409
I was aware of wonders, signs
that God may be with him,
46
00:09:36,202 --> 00:09:40,125
and through him, with us.
47
00:09:42,504 --> 00:09:46,219
Do you realize what you are
saying, Master Nicodemus?
48
00:09:46,345 --> 00:09:48,724
Let him speak!
49
00:09:48,932 --> 00:09:52,020
Listen to him! Let him speak!
Don't shut him down!
50
00:09:52,021 --> 00:09:55,234
The coming of the messiah
is the heart of our faith.
51
00:09:55,235 --> 00:09:57,614
Why should he not come now?
52
00:09:57,740 --> 00:10:03,333
Why do we dream our liberator will be
revealed in glory, a new Solomon, a new David?
53
00:10:04,042 --> 00:10:06,754
Is God not allowed to choose
who he wishes?
54
00:10:06,755 --> 00:10:09,760
Even the son of a poor carpenter
from Nazareth?
55
00:10:09,761 --> 00:10:13,057
David began life as a shepherd.
56
00:10:13,058 --> 00:10:17,149
Who are we to decide the way in which
God should choose to help his people?
57
00:10:17,357 --> 00:10:23,743
We are- grains of sand,
chalk blown in the wind.
58
00:10:23,744 --> 00:10:27,458
May the Lord open our
eyes to his wisdom.
59
00:10:31,340 --> 00:10:36,474
Master Nicodemus,
I have always respected you.
60
00:10:37,559 --> 00:10:41,483
How am I to understand your
defense of this man,
61
00:10:42,276 --> 00:10:45,490
whose missions seems to be
to divide our people?
62
00:10:45,573 --> 00:10:52,294
Even this noble assembly
has been torn asunder by him.
63
00:10:53,588 --> 00:10:59,598
This Jesus of Nazareth must be
an extraordinary man.
64
00:10:59,890 --> 00:11:07,194
But is there not one among you who
understands the real significance of this matter.
65
00:11:07,195 --> 00:11:13,205
It is not the Galilean's words that are important.
The so called miracles,
66
00:11:13,790 --> 00:11:19,383
even the fact the frenzied crowds hail
him as the messiah, it's not important.
67
00:11:20,802 --> 00:11:30,903
The central core of this case is
that this man dares to proclaim...
68
00:11:31,404 --> 00:11:35,411
I can hardly make myself say it.
69
00:11:36,621 --> 00:11:42,215
This man dares to proclaim himself
70
00:11:43,634 --> 00:11:47,808
the, the son of God.
71
00:11:58,911 --> 00:12:06,549
Master Nicodemus
In your great faith and wisdom.
72
00:12:08,552 --> 00:12:12,434
And you Joseph, most honest of men.
73
00:12:12,726 --> 00:12:18,946
Can you tell us that
in your heart of hearts
74
00:12:20,740 --> 00:12:29,548
you believe he is the son of God?
That he is equal to God.
75
00:12:36,936 --> 00:12:43,071
If he is not the son of God,
then who is this Jesus of Nazareth?
76
00:12:43,572 --> 00:12:48,957
Is he a prophet?
77
00:12:53,381 --> 00:12:57,764
Only a false prophet can assume
the power of God and say,
78
00:12:58,056 --> 00:13:05,694
"You persistent sinner, you are forgiven."
Only God can forgive sins.
79
00:13:06,571 --> 00:13:12,581
All through our history, false prophets
have been the plague of Israel.
80
00:13:13,583 --> 00:13:17,966
This man, while claiming to
uphold the law,
81
00:13:18,968 --> 00:13:24,477
perverts our most fundamental beliefs.
82
00:13:29,403 --> 00:13:34,912
The Romans will not wait for us
to find the answer.
83
00:13:38,585 --> 00:13:48,727
Our losses, the prophets who claims
to say in the name of God things
84
00:13:48,728 --> 00:13:55,407
which God has not commanded,
that prophet must die.
85
00:13:59,205 --> 00:14:03,922
If this man Jesus is a false prophet
and a blasphemer,
86
00:14:04,840 --> 00:14:10,725
is it not better for one man to die,
than a for a whole nation to perish?
87
00:14:12,937 --> 00:14:16,818
However, under Roman occupation,
Caiaphus,
88
00:14:16,819 --> 00:14:22,036
the people of Israel may put a goat to
death, but not a man.
89
00:14:22,037 --> 00:14:27,129
Thank you, Zerah for reminding
us of our realities.
90
00:14:28,924 --> 00:14:35,225
Then he must be charged and
found guilty by the Romans.
91
00:14:35,226 --> 00:14:37,855
But Caiaphus,
we have not found him guilty yet!
92
00:14:37,856 --> 00:14:43,866
Surely our law does not condemn a man before
first giving him hearing before the elders of Israel?
93
00:14:43,867 --> 00:14:49,460
No matter how serious his offense, we cannot
simply hand over one of our brothers to the Romans.
94
00:14:49,543 --> 00:14:55,679
Caiaphus, after the Passover let me
persuade Jesus to come to us and explain to us
95
00:14:55,763 --> 00:15:00,980
what is in his heart and his mind
when he says he is the son of God.
96
00:15:01,648 --> 00:15:04,778
Brethren I agree.
97
00:15:06,364 --> 00:15:09,161
We will questions him fully
98
00:15:10,664 --> 00:15:20,097
and give this Jesus of Nazareth every
opportunity to, to defend himself.
99
00:15:20,180 --> 00:15:21,182
No!
100
00:15:22,267 --> 00:15:25,982
Caiaphus to delay would be
too dangerous.
101
00:15:26,191 --> 00:15:30,281
We all know what steps Pilate would
take against our people if the unrest continues.
102
00:15:30,699 --> 00:15:33,787
Zerah, he must beaken tonight.
103
00:15:33,788 --> 00:15:38,880
It could cause even more trouble among the
crowds if our temple guards go searching for him.
104
00:15:39,005 --> 00:15:41,801
It could be a long search,
all over the city.
105
00:15:41,802 --> 00:15:47,103
No one knows where he and his followers are heading.
They stay no long than one night in the same place.
106
00:15:47,979 --> 00:15:51,318
I think I know the way to reach him.
107
00:15:53,698 --> 00:16:01,002
Zerah, don't forget Jesus of Nazareth
is one of our brothers.
108
00:16:12,898 --> 00:16:14,609
Judas?
109
00:16:15,736 --> 00:16:20,703
I've not been able to find you. You weren't seen
with the master the last day or two. Where have you been?
110
00:16:24,126 --> 00:16:25,712
I've been trying to think.
111
00:16:31,138 --> 00:16:33,934
Trying to decide what to do.
112
00:16:33,935 --> 00:16:36,939
You seem to me to be very
sure of what to do...
113
00:16:36,940 --> 00:16:38,317
Well, I was,
114
00:16:41,156 --> 00:16:42,825
But not now.
115
00:16:43,952 --> 00:16:46,123
Confused.
116
00:16:48,335 --> 00:16:52,759
I always believe action,
political action,
117
00:16:53,344 --> 00:16:55,264
could solve everything.
118
00:16:56,266 --> 00:17:01,066
Thought it was enough to think
clearly and act clearly but...
119
00:17:03,153 --> 00:17:08,162
But I fear my master
does not agree with me.
120
00:17:11,167 --> 00:17:16,551
He doesn't need my ideas.
He says the heart is more important.
121
00:17:18,179 --> 00:17:20,183
Perhaps he's right.
122
00:17:21,560 --> 00:17:23,856
Have I hardened my heart?
123
00:17:24,774 --> 00:17:27,988
Am I fit to be one of his disciples.
124
00:17:30,785 --> 00:17:32,997
I...
125
00:17:35,084 --> 00:17:37,463
I should go home.
126
00:17:40,176 --> 00:17:43,098
Judas, don't lie to yourself.
127
00:17:45,769 --> 00:17:54,493
The truth is that in your heart you no longer
believe that Jesus of Nazareth is the messiah.
128
00:18:14,403 --> 00:18:17,325
There's only one way
to know the truth.
129
00:18:17,617 --> 00:18:20,914
You knew that the first time
you came to see me.
130
00:18:22,626 --> 00:18:29,513
Let Jesus prove himself
before the Sanhedrin.
131
00:18:31,140 --> 00:18:33,019
It's too late.
132
00:18:33,728 --> 00:18:36,316
He won't accept it.
133
00:18:41,325 --> 00:18:47,419
Why? There are many influential members
of the counsel who admire Jesus.
134
00:18:47,753 --> 00:18:50,424
He will be fairly judged.
135
00:18:51,343 --> 00:18:54,932
If he is the messiah,
God will not abandon him.
136
00:18:56,226 --> 00:19:03,238
If he is not, then you will have helped
Israel from yet another false prophet.
137
00:20:24,798 --> 00:20:26,217
Master.
138
00:20:30,391 --> 00:20:33,104
We are happy to eat this
Passover with you.
139
00:20:35,400 --> 00:20:38,906
I have longed with all my heart to
share it with you.
140
00:20:48,507 --> 00:20:51,428
It is for this Passover that
I came into the world.
141
00:21:09,126 --> 00:21:11,630
I shall not be with you much longer.
142
00:21:14,636 --> 00:21:19,937
You will look for me but,
where I am going you cannot come.
143
00:21:24,361 --> 00:21:26,949
Master, I will follow
you wherever you go.
144
00:21:28,535 --> 00:21:31,165
I will lay down my life for you.
145
00:21:32,250 --> 00:21:33,753
Peter.
146
00:21:35,464 --> 00:21:39,554
This very light before
the cock crows twice
147
00:21:40,681 --> 00:21:43,770
you will have denied three times
that you even know me.
148
00:21:43,854 --> 00:21:45,648
Oh Lord, never.
149
00:21:56,292 --> 00:21:57,461
Never!
150
00:21:59,381 --> 00:22:00,884
I will never deny you.
151
00:22:04,682 --> 00:22:07,395
You will all lose faith.
152
00:22:10,484 --> 00:22:12,987
Shepherds shall be struck
and the sheep shall scatter.
153
00:22:12,988 --> 00:22:15,284
Even if they all lose faith,
I will not!
154
00:22:16,578 --> 00:22:17,997
Peter
155
00:22:20,710 --> 00:22:23,006
I have prayed for you
156
00:22:25,093 --> 00:22:32,022
and once you have recovered you in
your turn must give strength to your brothers.
157
00:22:48,008 --> 00:22:50,429
Truly, I tell you.
158
00:22:52,599 --> 00:22:55,438
One of you is about to betray me.
159
00:23:23,654 --> 00:23:24,864
Master.
160
00:23:26,659 --> 00:23:29,163
I'm sick at heart.
161
00:23:30,165 --> 00:23:35,132
Who will betray you, is it I?
162
00:23:39,139 --> 00:23:43,272
He who dips his bread in the dish
when I dip mine.
163
00:23:45,776 --> 00:23:47,863
He shall be the one.
164
00:24:13,700 --> 00:24:15,161
One of us?
165
00:24:18,166 --> 00:24:22,591
What you are going to do?
Do it quickly.
166
00:24:51,600 --> 00:24:53,520
Where is he going?
167
00:24:56,316 --> 00:24:58,028
I don't know.
168
00:25:26,119 --> 00:25:28,122
Blessed be thou the Lord our God,
169
00:25:31,020 --> 00:25:34,234
Who has blessed us with thy laws
170
00:25:36,028 --> 00:25:39,451
and made bread to be sowed
from the earth
171
00:25:40,536 --> 00:25:41,956
for now
172
00:25:48,968 --> 00:25:54,477
this will no longer be the bread of the
passage of our fathers from bondage to freedom.
173
00:25:55,855 --> 00:26:01,573
This Passover is for you today
174
00:26:04,370 --> 00:26:14,554
the passage from the bondage
of death to the freedom of life.
175
00:26:28,496 --> 00:26:30,583
This is the bread of life.
176
00:26:39,473 --> 00:26:43,898
Whoever eats this break
shall have eternal life.
177
00:27:10,402 --> 00:27:11,613
Eat it.
178
00:27:14,618 --> 00:27:19,126
For this is my body.
179
00:27:22,215 --> 00:27:24,719
Do this in the remembrance of me.
180
00:27:57,568 --> 00:27:58,946
From now on,
181
00:28:00,866 --> 00:28:07,043
this cup will not only be a memorial and sacrament to the
covenant that God made with our fathers on Mount Sinai,
182
00:28:13,555 --> 00:28:15,558
This is my blood.
183
00:28:16,978 --> 00:28:21,152
The blood of the new covenant
which is to be poured out for me.
184
00:28:28,790 --> 00:28:33,757
I shall not drink again from
the fruit of the vine
185
00:28:36,178 --> 00:28:44,693
until the day I drink it with you
in my Father's kingdom.
186
00:29:11,114 --> 00:29:13,911
And now I give you a
new commandment
187
00:29:15,998 --> 00:29:19,128
that you love one another as
I have loved you.
188
00:29:23,219 --> 00:29:26,224
Greater love hath no man than this,
189
00:29:28,728 --> 00:29:31,901
but a man laid down
his life for a friend.
190
00:29:37,035 --> 00:29:39,831
And if you love one another
191
00:29:42,336 --> 00:29:46,217
all men shall know
that you are my disciples.
192
00:29:56,444 --> 00:29:57,738
Father.
193
00:30:00,534 --> 00:30:02,955
The hour has come.
194
00:30:05,752 --> 00:30:09,133
Glorify thy son that thy
son may glorify thee.
195
00:30:12,472 --> 00:30:15,060
Keep in thy name those
I have forgiven.
196
00:30:19,150 --> 00:30:21,947
I do not pray for these only,
197
00:30:23,867 --> 00:30:25,578
but also for those
198
00:30:27,373 --> 00:30:29,877
who believe in me
through their word.
199
00:30:46,573 --> 00:30:48,577
I am the way,
200
00:30:52,292 --> 00:30:54,003
the truth
201
00:30:57,301 --> 00:30:58,803
and the life.
202
00:31:41,002 --> 00:31:42,421
Peter.
203
00:31:47,430 --> 00:31:49,016
Father.
204
00:31:50,644 --> 00:31:56,321
If it is possible,
let this come pass from me.
205
00:32:15,062 --> 00:32:20,154
Let it be as you not I,
who would have it.
206
00:33:48,726 --> 00:33:50,730
This is your hour, Judas.
207
00:33:54,111 --> 00:33:56,323
The hour of shadows.
208
00:34:00,622 --> 00:34:02,417
Oh master.
209
00:34:13,937 --> 00:34:19,155
You betray your master with a kiss.
210
00:34:30,466 --> 00:34:32,261
That is the man, arrest him.
211
00:34:45,159 --> 00:34:47,371
Judas!
212
00:34:47,663 --> 00:34:48,874
What's happening?
213
00:34:48,875 --> 00:34:50,543
You traitor!
214
00:34:51,754 --> 00:34:53,548
You betrayed him!
215
00:34:54,884 --> 00:34:59,768
Peter, Peter, Listen to me. The only way the
master can save himself is by speaking to the Sanhedrin.
216
00:34:59,851 --> 00:35:01,688
Leave him alone!
217
00:35:02,272 --> 00:35:06,989
- They're going to kill him!
- Jesus!
218
00:35:09,869 --> 00:35:11,580
Jesus!
219
00:35:12,373 --> 00:35:14,377
No, Peter!
220
00:35:15,879 --> 00:35:17,382
Get away you scum!
221
00:35:17,591 --> 00:35:19,593
- Arrest them all!
- Zerah!
222
00:35:19,594 --> 00:35:26,481
It is me you sought. You have
found me. Let them go.
223
00:35:27,984 --> 00:35:29,487
Take him away.
224
00:35:30,906 --> 00:35:36,290
Master, we must do something!
We must do something!
225
00:36:14,294 --> 00:36:15,672
Where have they taken him?
226
00:36:15,797 --> 00:36:17,467
Where have they taken him?
227
00:36:19,094 --> 00:36:21,098
Zerah
228
00:36:25,397 --> 00:36:28,402
I must speak to Zerah!
I must speak to Zerah!
229
00:36:28,903 --> 00:36:31,198
Is he in here?
They did bring him here?
230
00:36:31,199 --> 00:36:32,284
Who?
231
00:36:33,077 --> 00:36:34,789
Jesus!
232
00:36:36,416 --> 00:36:39,297
Master Zerah please,
I don't understand this man.
233
00:36:39,881 --> 00:36:42,093
Zerah, Zerah, Now.
234
00:36:43,804 --> 00:36:46,810
Now where is this meeting with Caiaphus?
I must be there with Jesus!
235
00:36:47,018 --> 00:36:50,399
Meeting? There's no meeting.
236
00:36:53,029 --> 00:36:55,031
There's a trial.
237
00:36:55,032 --> 00:36:57,913
Your Jesus is accused of blasphemy.
238
00:37:04,424 --> 00:37:07,137
You've been an invaluable help to us,
Judas.
239
00:37:08,014 --> 00:37:10,226
Come and see us when
all of this is over.
240
00:37:28,633 --> 00:37:33,641
Well, you go what you wanted,
so get out of here.
241
00:37:33,642 --> 00:37:35,437
Come on, Get out of here.
242
00:37:49,044 --> 00:37:52,258
Master Joseph.
We were coming to find you.
243
00:37:54,554 --> 00:37:56,974
This is Martha, the sister of Lazarus.
244
00:37:57,559 --> 00:37:59,855
And Mary, the mother of Jesus.
245
00:38:02,150 --> 00:38:03,652
Jesus has been arrested.
246
00:38:03,653 --> 00:38:05,448
Yes I know. I've been called to a
247
00:38:05,656 --> 00:38:07,283
meeting with the elders.
248
00:38:07,284 --> 00:38:10,164
You have such great influence
in the Sanhedrin.
249
00:38:11,166 --> 00:38:12,460
Please, will you help?
250
00:38:13,170 --> 00:38:15,090
I'll try, you know that.
251
00:38:17,594 --> 00:38:19,556
I'll do what I can.
252
00:38:29,070 --> 00:38:33,077
I never understood how that liar could
have fooled so many people.
253
00:38:33,786 --> 00:38:36,207
You were one of those
who believed in him, didn't you?
254
00:38:36,208 --> 00:38:39,796
Well, I admit that I believed in him,
but we all believed him.
255
00:38:39,797 --> 00:38:43,094
- And now that you've discovered the truth?
- He said a lot of things that I like very much.
256
00:38:43,095 --> 00:38:45,891
- So what?
- And he did some good things.
257
00:38:46,183 --> 00:38:48,604
Good things?
They were tricks of the devil!
258
00:38:48,896 --> 00:38:54,990
All right, all right. He knows that he was a liar and
a blasphemer and he betrayed us, and now he will pay.
259
00:38:56,117 --> 00:38:59,790
Come on, I'm sorry
I had to wake you up at this hour.
260
00:39:07,930 --> 00:39:09,725
Master Nicodemus.
261
00:39:30,845 --> 00:39:33,015
Brethren! Brethren!
262
00:39:35,228 --> 00:39:36,229
Brethren!
263
00:39:38,149 --> 00:39:42,741
Caiaphus, that he should be found like
a common thief is most unseemly of us!
264
00:39:45,621 --> 00:39:51,338
Jesus, it is not our intention
to treat you as a criminal.
265
00:39:51,339 --> 00:39:59,145
But you are due to explain to this
assembly the nature of your teachings.
266
00:40:00,272 --> 00:40:06,658
What is this doctrine you and your
disciples are spreading through Judea?
267
00:40:09,663 --> 00:40:16,467
I have spoken openly for
all the world to hear.
268
00:40:18,053 --> 00:40:23,354
I have taught in the synagogues and
in the temple. I have said nothing in secret.
269
00:40:23,980 --> 00:40:29,281
So, why do you ask me?
270
00:40:31,869 --> 00:40:34,665
Ask those who heard me.
271
00:40:36,168 --> 00:40:38,171
They are my witnesses.
272
00:40:39,883 --> 00:40:42,471
Caiaphus, I've heard him preaching.
273
00:40:42,679 --> 00:40:47,688
I, I find nothing in his doctrine which
denies the basic principles of our faith.
274
00:40:47,772 --> 00:40:52,070
Rabbi, we fail to understand the
meaning of many of your sayings.
275
00:40:52,071 --> 00:40:58,707
For instance, there are witnesses who say
that you claim that you could destroy the temple
276
00:40:58,791 --> 00:41:02,380
and rebuild it in three days.
277
00:41:02,381 --> 00:41:05,803
No one could rebuild the temple
in three days.
278
00:41:06,221 --> 00:41:08,892
What he said must have some
symbolic meaning.
279
00:41:09,309 --> 00:41:12,189
I'm sure I've heard him say he could
rebuild it again in two days!
280
00:41:12,398 --> 00:41:16,405
Three days, Four days in here!
Witnesses cannot even agree!
281
00:41:16,489 --> 00:41:19,202
How can we remember every detail.
282
00:41:19,327 --> 00:41:26,298
There was a riot which Jesus himself provoked,
but for which the Romans will hold us responsible.
283
00:41:26,506 --> 00:41:28,218
The riot was provoked by Barrabas!
284
00:41:28,426 --> 00:41:32,517
The Romans don't need an excuse.
We know what they have done to our people.
285
00:41:33,101 --> 00:41:38,819
All of us here can remember an occasion
not so many years back
286
00:41:40,113 --> 00:41:45,832
when a thousand of our people were
nailed to the walls of Jerusalem
287
00:41:46,124 --> 00:41:48,252
because there were not
enough scaffolds
288
00:41:48,253 --> 00:41:51,133
to satisfy the Romans lust for blood.
289
00:41:52,135 --> 00:41:59,856
None of us I'm sure wants to give any more
victims to Pontius Pilate that we can prevent.
290
00:42:00,149 --> 00:42:02,528
Of course not, Joseph,
we're all agreed upon that.
291
00:42:02,529 --> 00:42:04,949
As Caiaphus has said,
this is not a trial.
292
00:42:06,034 --> 00:42:09,248
We, we left our homes
we came here tonight
293
00:42:09,540 --> 00:42:14,549
hoping that Jesus of Nazareth would
explain to us the purpose of his mission
294
00:42:14,966 --> 00:42:17,638
and help to heal the divisions
of our community.
295
00:42:18,347 --> 00:42:22,855
Brother we have often heard that you
have come to bring love and brotherhood.
296
00:42:22,939 --> 00:42:27,947
I beg you, bring peace to our
gathering tonight.
297
00:42:29,450 --> 00:42:30,577
Tell me.
298
00:42:33,374 --> 00:42:40,553
It has been said that you proclaimed
yourself the son of God.
299
00:42:43,182 --> 00:42:50,195
I ask you now in the name of
the Eternal.
300
00:42:52,365 --> 00:43:01,089
Are you the messiah, the son of God?
301
00:43:11,190 --> 00:43:13,110
I am.
302
00:43:31,225 --> 00:43:38,112
And you shall see the son of man
sitting at the right hand of the power of God.
303
00:43:38,404 --> 00:43:41,201
Here O Israel.
304
00:43:42,119 --> 00:43:48,130
The Lord, our God The Lord is one!
305
00:44:01,653 --> 00:44:03,323
We have heard enough.
306
00:44:05,243 --> 00:44:08,749
Let him be taken before the procurator
and Pontius Pilate
307
00:44:10,252 --> 00:44:16,262
in whose hands lie the final
authority for trial and judgment.
308
00:44:43,477 --> 00:44:44,980
Let me get closer!
309
00:44:47,275 --> 00:44:49,153
They will crucify him!
310
00:44:50,072 --> 00:44:54,161
The son of God! Kill him!
311
00:44:54,162 --> 00:44:56,081
Scold him!
312
00:44:56,082 --> 00:44:57,960
Blasphemer!
313
00:44:57,961 --> 00:45:00,798
Well, what happened to him?
314
00:45:00,799 --> 00:45:03,262
They're sending him to Pontius Pilate!
315
00:45:04,180 --> 00:45:06,476
We know how that will end up.
316
00:45:09,397 --> 00:45:14,991
Wait a minute! I know you!
You were with that Jesus!
317
00:45:15,074 --> 00:45:18,203
- You're one of his followers.
- No, I don't know him!
318
00:45:18,204 --> 00:45:20,082
But he is! Look!
319
00:45:20,083 --> 00:45:23,798
And I know him.
He is one of his followers!
320
00:45:23,881 --> 00:45:26,010
I see him! I see him!
321
00:45:26,385 --> 00:45:29,391
He's a liar. Arrest him!
322
00:45:29,599 --> 00:45:32,104
I tell you I don't know him!
323
00:45:33,106 --> 00:45:35,318
You are one of them. I saw him!
324
00:45:35,610 --> 00:45:38,991
- What's going on here?
- Here's a friend of Jesus. A disciple.
325
00:45:39,200 --> 00:45:40,327
Don't let him go.
326
00:45:42,414 --> 00:45:43,624
Oh please.
327
00:45:46,003 --> 00:45:52,223
Mistaken. I don't know this Jesus they
speak of, nor that they want rid of him.
328
00:45:52,598 --> 00:45:53,934
Go.
329
00:45:54,101 --> 00:45:55,603
Just keep quiet here.
330
00:45:56,230 --> 00:45:58,317
Don't you know you are
on sacred ground?
331
00:47:18,165 --> 00:47:20,002
Hear them? Free Barrabas!
332
00:47:20,294 --> 00:47:22,506
Those crazy people.
They should be in here.
333
00:47:28,183 --> 00:47:30,812
Your friends outside
want you set free.
334
00:47:31,480 --> 00:47:33,776
So you carry on with your murdering,
I suppose.
335
00:47:35,487 --> 00:47:37,115
I'm not a murderer.
336
00:47:37,991 --> 00:47:39,703
I shouldn't be in with those two.
337
00:47:43,418 --> 00:47:45,087
I'm a patriot.
338
00:47:45,212 --> 00:47:48,385
You're all criminals.
Don't think you're any different.
339
00:47:49,219 --> 00:47:51,223
It was he who did the murder, not me!
340
00:47:52,225 --> 00:47:54,604
No, he talked me into it.
It was his idea.
341
00:47:59,112 --> 00:48:00,322
When will it be?
342
00:48:00,406 --> 00:48:05,415
When Pontius Pilate comes from Caesaria
for the Passover, or whatever they call it.
343
00:48:07,209 --> 00:48:11,133
Listen, You've got to let me out of here,
I didn't do nothing!
344
00:48:11,425 --> 00:48:13,011
Listen to me!
345
00:48:13,136 --> 00:48:17,518
Free Barrabas! Free Barrsbas, please!
346
00:48:17,519 --> 00:48:22,443
Free Barrabas! Free Barrabas!
Free Barrabas!
347
00:48:22,444 --> 00:48:25,241
You have no right to arrest him!
Free Barrabas!
348
00:48:35,926 --> 00:48:37,638
- Welcome-
- Welcome?!
349
00:48:37,846 --> 00:48:44,358
I leave for one week and I come back and I find the mob
clamoring in the street and you dare to say to me welcome?
350
00:48:47,363 --> 00:48:49,534
Who's this Barrabas
they keep shouting about?
351
00:48:49,951 --> 00:48:51,746
He's a zealot we arrested.
352
00:48:52,372 --> 00:48:53,875
His followers have disturbed
the crowd.
353
00:48:53,958 --> 00:48:56,755
I don't think their noise
will disturb my judgment.
354
00:49:00,143 --> 00:49:06,153
Look, you take a hundred men
and you clear the street. I'm tired.
355
00:49:07,280 --> 00:49:10,451
With respect procurator...
356
00:49:10,452 --> 00:49:11,454
Please, I'm so tired!
357
00:49:11,579 --> 00:49:14,960
Jerusalem is full of people,
there are many hotheads among them.
358
00:49:15,252 --> 00:49:19,468
Yes, and they'll cool when they see
the example we make of their Barrabas.
359
00:49:39,086 --> 00:49:41,673
Pontius Pilate, I'm afraid there's
another case of which I must cover.
360
00:49:41,674 --> 00:49:42,509
Another one?
361
00:49:42,592 --> 00:49:46,808
Yes, it was submitted to us by the Sanhedrin itself.
It concerns a certain Galilean preacher.
362
00:49:47,392 --> 00:49:51,316
Quintilius, I am not interested in their
preachers nor their prophets, you know that.
363
00:49:51,691 --> 00:49:53,403
Yes, of course, I know that.
364
00:49:54,112 --> 00:50:01,417
The Sanhedrin whose- cooperation has been
very useful to us, they consider it extremely important.
365
00:50:04,589 --> 00:50:09,222
- Even urgent...
- Urgent? Urgent?
366
00:50:14,106 --> 00:50:15,525
I'm sorry.
367
00:50:16,610 --> 00:50:17,904
I'm sorry.
368
00:50:19,198 --> 00:50:20,534
Maybe next week.
369
00:50:22,704 --> 00:50:26,920
But first we'll deal with Barrabas.
370
00:50:28,840 --> 00:50:32,722
Pilate, there's a delegation from
the Sanhedrin waiting outside,
371
00:50:33,640 --> 00:50:35,517
and is lead by Zerah himself.
372
00:50:35,518 --> 00:50:42,738
They have this, uh, this preacher, this Jesus
of Nazareth with them. They, they want you to judge him.
373
00:50:42,739 --> 00:50:45,536
Judge him? Zerah himself?
374
00:50:46,120 --> 00:50:48,833
It must be important. No, no, no, no.
375
00:50:49,752 --> 00:50:52,423
I don't want to get involved
in their religious quarrels.
376
00:50:52,840 --> 00:50:55,846
This is the monthly
report of the prophets.
377
00:51:00,938 --> 00:51:06,573
I thinks it's wise not to offend them
unnecessarily. I think you should see them.
378
00:51:08,242 --> 00:51:09,954
Then have them in.
379
00:51:12,542 --> 00:51:14,670
Don't stand there, bring them in.
380
00:51:14,754 --> 00:51:15,756
Ah... Pilate
381
00:51:15,881 --> 00:51:20,347
I'm afraid we must go to them.
382
00:51:21,265 --> 00:51:23,185
We must go to them?
383
00:51:23,686 --> 00:51:32,576
Yes, according to their beliefs, they must
not enter the house of a Roman, not on Passover.
384
00:51:32,577 --> 00:51:35,791
They would be defiled.
385
00:51:40,591 --> 00:51:41,885
Defiled.
386
00:51:43,680 --> 00:51:45,266
I forgot about that.
387
00:51:47,394 --> 00:51:48,480
All right.
388
00:51:50,567 --> 00:51:52,278
We'll go to them.
389
00:51:53,697 --> 00:51:55,492
Bring them to the great hall.
390
00:52:01,878 --> 00:52:04,800
How does one govern such people?
391
00:52:18,731 --> 00:52:20,025
Procurator.
392
00:52:21,026 --> 00:52:24,324
We have found that this man
Jesus of Nazareth
393
00:52:24,532 --> 00:52:30,042
distorts our peoples views on the
relationship between God and the state.
394
00:52:30,543 --> 00:52:34,717
Furthermore, he perverts
the very heart of our religion.
395
00:52:36,053 --> 00:52:38,515
I'm not concerned with people
who break your religious laws.
396
00:52:38,849 --> 00:52:44,025
My function as governor here is
to keep the peace in the minister role of justice.
397
00:52:44,442 --> 00:52:49,535
We know that procurator, but this man
also threatens the established order.
398
00:52:50,745 --> 00:52:53,624
If he were not a criminal, we would
not have brought him to you.
399
00:52:53,625 --> 00:52:58,759
He calls himself the Christ,
which means the anointed one.
400
00:53:01,431 --> 00:53:06,565
Thank you, I too know some Greek.
401
00:53:07,441 --> 00:53:08,944
Well what else has he done?
402
00:53:09,653 --> 00:53:12,575
Has he spoken against the Emperor?
Has he spoken against Rome?
403
00:53:14,370 --> 00:53:17,751
Well, procurator, not directly no, but...
404
00:53:18,377 --> 00:53:23,678
Not directly? Then he is your problem,
you'll have to judge him according to your laws.
405
00:53:28,478 --> 00:53:33,487
Procurator, for us, this man
Jesus is a blasphemer.
406
00:53:33,695 --> 00:53:36,993
If we were a self governing nation,
we would have the right to exact punishment,
407
00:53:37,076 --> 00:53:39,873
which under the law of Moses is
laid down for blasphemy.
408
00:53:39,998 --> 00:53:43,671
He made a triumphant entry into Jerusalem,
calling himself the king of the Jews.
409
00:53:43,880 --> 00:53:45,884
A claim which we totally reject!
410
00:53:47,804 --> 00:53:49,098
King of the Jews?
411
00:53:49,682 --> 00:53:54,983
Well, whatever else he might have done,
such a claim is treason.
412
00:53:56,485 --> 00:53:58,113
True, true, Alright alright,
413
00:53:58,990 --> 00:54:00,701
I'll talk to him.
414
00:54:02,580 --> 00:54:04,500
Your Jesus.
415
00:54:05,084 --> 00:54:09,091
- Not ours.
- Then whose? Whose?
416
00:54:09,801 --> 00:54:11,595
Bring him in!
417
00:54:29,836 --> 00:54:32,716
Is this the man you think
so dangerous?
418
00:54:33,926 --> 00:54:39,227
This, the man that aspires
to be a king?
419
00:54:42,525 --> 00:54:46,031
Come, Come, come, come!
420
00:54:53,252 --> 00:55:01,934
Now the leaders of the Sanhedrin
accuse you of preaching perverted doctrines.
421
00:55:04,855 --> 00:55:06,066
Come.
422
00:55:14,372 --> 00:55:17,753
They also say you call yourself
the king of the Jews.
423
00:55:18,964 --> 00:55:22,052
Well, are you king of the Jews?
424
00:55:30,359 --> 00:55:33,154
If my kingdom were of this world,
425
00:55:33,155 --> 00:55:36,578
my followers would have fought to
prevent me from being captured.
426
00:55:36,786 --> 00:55:39,082
Oh, you speak of a kingdom,
427
00:55:40,752 --> 00:55:45,260
therefore you must be a king.
Are you a king?
428
00:55:49,267 --> 00:55:51,187
I am.
429
00:55:57,197 --> 00:55:59,201
I was born for one purpose.
430
00:56:01,288 --> 00:56:04,084
To bear witness to the truth.
431
00:56:06,380 --> 00:56:09,886
All who can accept
the truth hear my voice.
432
00:56:11,681 --> 00:56:17,817
And what is the truth?
433
00:56:32,927 --> 00:56:34,930
No, this man's no criminal.
434
00:56:36,934 --> 00:56:39,730
He's a dreamer.
Take him away Take him away.
435
00:56:40,106 --> 00:56:43,111
Have him flogged as a token of Roman
justice, that should wake him up.
436
00:56:43,236 --> 00:56:44,113
Right.
437
00:56:58,430 --> 00:56:59,849
Procurator.
438
00:57:01,727 --> 00:57:07,446
We believers of the Sanhedrin, have
always had the same aim as you.
439
00:57:08,030 --> 00:57:11,953
Peaceful administration of our country
for the good of people, and for many years...
440
00:57:12,329 --> 00:57:16,127
Please, please, please, please
Don't talk to me about the people.
441
00:57:17,254 --> 00:57:27,356
As long as they obey, who cares much
about your children of Israel as we do the mob in Rome?
442
00:57:28,065 --> 00:57:29,443
No, Zerah.
443
00:57:31,571 --> 00:57:35,077
Let us speak directly.
444
00:57:36,079 --> 00:57:41,881
Why does the Sanhedrin consider
this man so dangerous
445
00:57:42,382 --> 00:57:46,347
that they send you yourself here to
make sure that he's condemned?
446
00:57:48,184 --> 00:57:53,276
Perhaps for the same reasons as you
procurator if you knew him as well as we do
447
00:57:53,485 --> 00:57:55,989
would also find him dangerous.
448
00:58:24,915 --> 00:58:28,212
That's enough! Put his clothes back on.
449
00:58:37,019 --> 00:58:40,025
From Jerusalem as the king?
Look at him now!
450
00:58:40,108 --> 00:58:43,113
So he's the king? The king of the Jews?
451
00:58:43,990 --> 00:58:48,122
- Maybe we ought to dress him as a king!
- Hey, Don't use mine, use one of those!
452
00:58:48,206 --> 00:58:49,625
Wait, Over here.
453
00:58:51,002 --> 00:58:52,421
Here it is.
454
00:58:53,298 --> 00:58:56,303
Come on. Here we are. Turn around.
455
00:58:57,305 --> 00:59:00,018
- Look at him!
- Hey, hey wait a minute.
456
00:59:00,436 --> 00:59:03,524
If he's the king, if he's the king,
he needs a crown!
457
00:59:04,234 --> 00:59:08,408
Hey Majesty, high and mighty majesty!
458
00:59:21,055 --> 00:59:22,641
Oh! Look at him!
459
00:59:24,144 --> 00:59:25,646
I have it!
460
00:59:27,733 --> 00:59:29,653
A king's crown!
461
00:59:30,154 --> 00:59:32,659
He's got his crown!
462
00:59:37,334 --> 00:59:39,963
He needs a scepter! Majesty!
463
00:59:40,339 --> 00:59:43,344
A perfect fit!
Where's your throne, eh?
464
00:59:44,054 --> 00:59:47,268
Now he's the king.
465
00:59:48,269 --> 00:59:51,066
Tiberius will be getting worried!
466
01:00:51,505 --> 01:00:53,300
Behold the men.
467
01:00:57,036 --> 01:01:01,335
Well. What have you got to say
for yourself now?
468
01:01:03,923 --> 01:01:05,259
Speak!
469
01:01:25,461 --> 01:01:27,256
Who are you?
470
01:01:39,152 --> 01:01:41,072
What are you?
471
01:01:42,866 --> 01:01:44,369
Well, say something!
472
01:01:47,875 --> 01:01:49,753
Don't you want to defend yourself?
473
01:01:51,381 --> 01:01:53,176
You want to die?
474
01:01:54,595 --> 01:01:58,978
Don't you realize that I have the power
to release you or have you crucified?
475
01:02:09,288 --> 01:02:12,168
You would have no power over me.
476
01:02:14,380 --> 01:02:17,886
If it had not been given
you from above.
477
01:02:49,609 --> 01:02:51,320
Quintilius.
478
01:02:55,118 --> 01:02:59,626
Isn't there an ancient custom
honoring Passover
479
01:03:00,419 --> 01:03:06,138
where the procurator can release
a prisoner sentenced to death
480
01:03:07,640 --> 01:03:09,644
as an act of mercy?
481
01:03:11,146 --> 01:03:14,945
Yes, That custom still exists.
482
01:03:15,946 --> 01:03:18,451
And we have two prisoners.
483
01:03:20,120 --> 01:03:23,042
- Barrabas?
- And Jesus.
484
01:03:26,131 --> 01:03:28,928
So let the people decide.
485
01:03:41,157 --> 01:03:43,244
I've made my decision.
486
01:03:47,961 --> 01:03:49,963
The people will decide.
487
01:03:49,964 --> 01:03:51,968
- Zerah-
- Take him away!
488
01:03:52,051 --> 01:03:53,971
All right, Take this one away.
489
01:03:56,351 --> 01:03:58,479
Get down to the prison and
bring Barrabas.
490
01:04:17,388 --> 01:04:19,391
Barrabas! Remember? Barrabas!
491
01:04:21,687 --> 01:04:24,608
Here, Here, Here Listen to me,
Listen, You two, listen.
492
01:04:24,609 --> 01:04:27,071
When I give you the que,
you shout for Barrabas!
493
01:04:27,280 --> 01:04:31,412
Barrabas has defending on you.
Barrabas has fought for you. Don't betray him.
494
01:04:31,788 --> 01:04:33,499
Shout for Barrabas!
495
01:04:34,084 --> 01:04:37,089
No, we must save Jesus,
he's a righteous man.
496
01:04:39,218 --> 01:04:41,805
When did they arrest him? Late last night.
In the garden near Gethsemane.
497
01:04:42,098 --> 01:04:43,809
Gethsemane? That's near where I live.
498
01:04:43,810 --> 01:04:47,691
We must be prepared.
Barrabas must be freed at all costs.
499
01:04:48,108 --> 01:04:52,616
Now, we put all our men.
Do you understand?
500
01:05:37,737 --> 01:05:43,831
As a sign of his magnanimity
and his benevolence,
501
01:05:44,457 --> 01:05:55,268
our divine emperor has decided that
the custom of releasing one prisoner sentenced to death
502
01:05:55,643 --> 01:06:00,151
in honor of your Passover shall continue.
503
01:06:02,948 --> 01:06:06,955
We have two prisoners.
504
01:06:07,456 --> 01:06:11,880
One! Jesus of Nazareth.
505
01:06:12,256 --> 01:06:20,270
Accused of treason by proclaiming
himself king of the Jews.
506
01:06:27,783 --> 01:06:30,579
Any one who shouts for that false
prophet had better watch out.
507
01:06:30,580 --> 01:06:34,503
Look at him, the king of the Jews.
What's happened to him?
508
01:06:35,881 --> 01:06:37,884
You call yourself a king?
509
01:06:38,510 --> 01:06:39,679
Or.
510
01:06:41,307 --> 01:06:43,310
Barrabas!
511
01:06:43,686 --> 01:06:47,776
Accused of sedition and
murdering a Roman auxiliary.
512
01:06:51,617 --> 01:06:52,493
Free Barrsbas!
513
01:06:52,702 --> 01:06:55,707
Free Barrabas! He's one of us!
514
01:06:56,291 --> 01:06:57,585
Give us Barrabas!
515
01:07:02,719 --> 01:07:08,605
Which of the two shall
be released to you?
516
01:07:10,608 --> 01:07:12,904
Jesus of Nazareth.
517
01:07:14,699 --> 01:07:18,706
Guilty of proclaiming himself
king of the Jews
518
01:07:20,125 --> 01:07:21,127
or.
519
01:07:24,925 --> 01:07:26,845
Barrabas?
520
01:07:28,139 --> 01:07:30,643
Release Jesus! He is the true prophet!
521
01:07:31,520 --> 01:07:37,322
Free Barrabas! God save you!
Release him!
522
01:07:39,534 --> 01:07:40,828
Free Barrabas!
523
01:07:41,120 --> 01:07:45,460
False prophet! He betrayed us!
Kill Nazarite!
524
01:07:45,461 --> 01:07:48,132
Jesus! Jesus!
525
01:07:48,341 --> 01:07:50,051
We want Barrabas!
526
01:07:50,052 --> 01:07:52,432
Free Barrabas! Barrabas!
527
01:07:52,640 --> 01:07:55,938
- Free Barrabas!
- Jesus! Jesus!
528
01:07:56,146 --> 01:07:57,065
Barrabas!
529
01:07:57,440 --> 01:07:58,441
Jesus!
530
01:07:58,442 --> 01:07:59,736
Shut up, you scum!
531
01:08:08,042 --> 01:08:10,171
Realease Barrabas!
532
01:08:11,256 --> 01:08:13,761
Realease him! Kill Barrabas!
533
01:08:13,844 --> 01:08:15,472
We can't let him go!
534
01:08:15,764 --> 01:08:18,185
- We can't let Barrabas get away!
- Yes.
535
01:08:20,063 --> 01:08:22,067
- Soldiers won't like that.
- Move.
536
01:08:24,655 --> 01:08:28,662
Pilate, you're not going to
free Barrabas!
537
01:08:28,871 --> 01:08:31,792
An assassin and enemy of Rome!
538
01:08:34,088 --> 01:08:37,970
I wonder, who is the real enemy?
539
01:08:38,095 --> 01:08:41,100
Jesus of Nazareth must be saved!
540
01:08:49,281 --> 01:08:50,993
Let it be written
541
01:08:51,702 --> 01:09:01,094
that Jesus of Nazareth is guilty of
treason by proclaiming himself
542
01:09:01,678 --> 01:09:07,188
king of the Jews and is sentenced
543
01:09:09,024 --> 01:09:11,487
to be crucified.
544
01:10:18,939 --> 01:10:21,360
Hey Look, Where's the last prisoner?
Come on.
545
01:10:21,777 --> 01:10:23,154
Here's the man.
546
01:10:24,240 --> 01:10:25,742
Come on.
547
01:10:27,454 --> 01:10:30,750
- Oh... King of the Jews.
- Hurry up. This crowd worries me.
548
01:10:30,751 --> 01:10:32,087
Take it.
549
01:11:13,493 --> 01:11:16,999
Come on, Make room Make room!
Get out of the way!
550
01:11:38,620 --> 01:11:40,832
Save yourself, Jesus!
551
01:11:52,019 --> 01:11:54,231
You betrayed us! You betrayed us!
552
01:12:15,143 --> 01:12:18,064
Get back you scum!
Come on! Come on!
553
01:12:22,948 --> 01:12:24,158
He's a traitor!
554
01:12:26,371 --> 01:12:27,957
He's a prophet!
555
01:12:30,169 --> 01:12:31,463
You betrayed us!
556
01:12:34,259 --> 01:12:35,553
Traitor!
557
01:14:31,132 --> 01:14:32,259
I know that sign. It is an insult!
558
01:14:32,551 --> 01:14:33,929
He is not the king of the Jews!
559
01:14:34,137 --> 01:14:35,932
Those are the orders we received!
560
01:14:37,268 --> 01:14:38,353
Get out of the way!
561
01:14:47,160 --> 01:14:49,247
Now all of you stay back!
562
01:14:59,265 --> 01:15:04,858
Father Forgive them.
563
01:15:06,987 --> 01:15:09,783
They know not what they do.
564
01:15:45,387 --> 01:15:47,725
If you're what you say you are,
565
01:15:49,102 --> 01:15:51,314
If you're the messiah,
566
01:15:52,191 --> 01:15:55,822
Why don't you save yourself?
567
01:16:05,423 --> 01:16:09,137
- And us.
- Leave him alone!
568
01:16:09,204 --> 01:16:13,921
Don't you fear God even
when you are dying?
569
01:16:17,845 --> 01:16:20,015
We deserve to die.
570
01:16:20,432 --> 01:16:26,151
We are receiving the just
punishment for our crimes.
571
01:16:28,822 --> 01:16:33,455
But this man has done nothing wrong.
572
01:16:37,963 --> 01:16:39,132
Jesus.
573
01:16:45,852 --> 01:16:50,235
Remember me when you
come into your kingdom.
574
01:16:54,868 --> 01:17:01,379
Today you will be with me in paradise.
575
01:17:40,490 --> 01:17:42,576
Hey Hey Hey... You.
576
01:17:42,577 --> 01:17:45,415
- She is his mother.
- How can you prove it?
577
01:17:45,498 --> 01:17:46,876
Hey.
578
01:17:48,378 --> 01:17:50,298
She is his mother.
579
01:17:55,516 --> 01:17:57,019
Go to him.
580
01:18:07,203 --> 01:18:09,833
- And who are you?
- Please
581
01:18:11,127 --> 01:18:13,005
I'm with the family.
582
01:18:18,014 --> 01:18:19,933
Is that right?
583
01:18:19,934 --> 01:18:24,316
Yes, she is one of the family.
584
01:18:26,028 --> 01:18:27,322
Go!
585
01:19:59,483 --> 01:20:00,903
John.
586
01:20:05,118 --> 01:20:08,291
Behold your mother.
587
01:20:18,517 --> 01:20:20,604
Woman.
588
01:20:23,818 --> 01:20:27,199
Behold your son.
589
01:20:47,526 --> 01:20:52,243
He has saved others.
Why can't he save himself now?
590
01:21:19,248 --> 01:21:20,751
Ilee?
591
01:21:23,967 --> 01:21:25,261
Ilee?
592
01:21:34,277 --> 01:21:35,153
Listen.
593
01:21:36,781 --> 01:21:40,078
Listen,
He's calling on the prophet Elijah.
594
01:21:40,371 --> 01:21:43,292
No, he's not calling Elijah.
595
01:21:43,877 --> 01:21:45,964
He's quoting the scriptures.
596
01:21:50,889 --> 01:21:55,898
Even now, nailed to the cross
he quotes the scriptures.
597
01:21:58,068 --> 01:21:59,905
Even now.
598
01:22:09,380 --> 01:22:19,815
He was despised and rejected of men,
man's sorrows and equated with grief,
599
01:22:20,399 --> 01:22:28,413
he was oppressed and afflicted,
yet, he opened not his mouth.
600
01:22:28,789 --> 01:22:31,419
He was brought as a lamb to slaughter,
601
01:22:32,295 --> 01:22:36,135
and as a sheep before its shearer is done,
602
01:22:38,431 --> 01:22:44,525
surely he has born our griefs
and carried our sorrows
603
01:22:44,901 --> 01:22:50,327
yet we didn't esteemed him stricken
speech of god and affliction,
604
01:22:51,746 --> 01:22:57,923
that he was wounded for our transgressions,
he was abused for our inequities,
605
01:22:58,633 --> 01:23:05,854
and through his wounds we are healed.
606
01:23:10,654 --> 01:23:16,832
Yes Born again.
607
01:24:08,464 --> 01:24:10,175
Father.
608
01:24:16,102 --> 01:24:18,273
Into thy hands
609
01:24:21,111 --> 01:24:23,991
I cometh to my in spirit.
610
01:24:29,793 --> 01:24:32,393
It is completion.
611
01:25:42,253 --> 01:25:46,469
Oh my god, Oh my god.
612
01:25:47,053 --> 01:25:50,852
My god!
613
01:25:52,146 --> 01:25:54,984
My Lord!
614
01:25:57,948 --> 01:26:00,869
Please help me!
615
01:26:03,374 --> 01:26:05,753
Please.
616
01:26:08,466 --> 01:26:13,266
My god, my god please.
617
01:26:46,491 --> 01:26:49,288
Hey you, in the family Come
and take the body.
618
01:28:13,268 --> 01:28:19,655
The tomb has already been provided by a prominent member
of your faith who doesn't wish his name to be revealed.
619
01:28:21,282 --> 01:28:25,163
Pontius Pilate gave permission before
he went back to Caeseria.
620
01:28:25,164 --> 01:28:26,959
Yes, yes, yes.
621
01:28:28,086 --> 01:28:30,674
But you don't understand.
Why should you?
622
01:28:31,384 --> 01:28:36,392
It is of vital importance for us
to know where his tomb is.
623
01:28:36,684 --> 01:28:41,192
With all due respect why is it
of such importance? The man is dead.
624
01:28:41,985 --> 01:28:50,584
Well since you've asked, there have been
rumors of this Jesus arising up from the dead.
625
01:28:52,587 --> 01:28:55,092
And you believe this?
626
01:28:56,219 --> 01:28:58,514
But it may prevail upon
the superstitious.
627
01:28:58,807 --> 01:29:02,312
His followers could easily
remove the body secretly
628
01:29:02,313 --> 01:29:05,402
and then they can talk of having
witnessed the resurrection.
629
01:29:08,115 --> 01:29:10,118
Therefore, can the tomb be guarded?
630
01:29:10,202 --> 01:29:13,122
No, there's nothing to stop
you guarding it.
631
01:29:13,123 --> 01:29:16,630
No, there isn't, but it must be
carried out by your Romans.
632
01:29:19,635 --> 01:29:20,511
Why?
633
01:29:21,304 --> 01:29:28,609
Well, if we use our own temple guards, his disciples
could say that he truly rose but that his enemies denied it.
634
01:29:39,336 --> 01:29:44,220
What sort of person are
you if I may ask?
635
01:29:46,724 --> 01:29:50,230
His death is not enough for you?
636
01:29:55,364 --> 01:30:00,248
I think your procurator,
if he were here,
637
01:30:00,832 --> 01:30:03,462
would agree with me when I say
638
01:30:07,260 --> 01:30:11,267
this Jesus could be much more
dangerous now that he is dead.
639
01:30:14,773 --> 01:30:18,363
Therefore I would be grateful
if something could be arranged.
640
01:30:20,951 --> 01:30:22,787
Very well then.
641
01:30:23,664 --> 01:30:26,168
A roman guard will be posted.
642
01:30:54,301 --> 01:30:56,179
Hey stop!
643
01:30:56,972 --> 01:30:58,976
Who are you? Where are you going?
644
01:31:02,983 --> 01:31:07,282
We are the family of
Jesus of Nazareth who lies here.
645
01:31:07,908 --> 01:31:09,703
What do you want?
646
01:31:09,995 --> 01:31:11,999
To enter the tomb.
647
01:31:14,420 --> 01:31:15,714
Why?
648
01:31:18,719 --> 01:31:20,806
To anoint the body
649
01:31:21,515 --> 01:31:28,820
to bring fresh linen, herbs,
spices. It is our custom.
650
01:31:33,620 --> 01:31:35,331
Why didn't you do that
when you brought him here?
651
01:31:35,540 --> 01:31:39,004
The Sabbath began,
we could not buy them.
652
01:31:41,008 --> 01:31:42,426
What do you think?
653
01:31:42,427 --> 01:31:44,431
They're only three woman,
let them go.
654
01:31:44,723 --> 01:31:46,518
I suppose it'll be alright then.
655
01:31:47,436 --> 01:31:49,522
You'll need an army
to move that stone.
656
01:31:49,523 --> 01:31:51,734
All right then, let's go together.
657
01:31:51,735 --> 01:31:53,655
But we'll need some help.
658
01:31:53,947 --> 01:31:57,036
Hey Lenchilus, wake up!
Come with us.
659
01:31:57,746 --> 01:31:59,958
Marcus, you watch the bridge!
660
01:32:20,452 --> 01:32:21,955
Where you going?
661
01:32:26,671 --> 01:32:29,343
Why do you seek the living
among the dead?
662
01:32:33,350 --> 01:32:35,479
Jesus is not there.
663
01:32:52,467 --> 01:32:53,385
Come!
664
01:33:02,902 --> 01:33:04,780
Jesus is not here!
665
01:33:17,218 --> 01:33:18,220
You sure?
666
01:33:18,304 --> 01:33:20,598
I swear to Jupiter,
Hercules and Mars!
667
01:33:20,599 --> 01:33:23,605
Yes yes, you've been awake all night
and haven't moved from that spot!
668
01:33:23,688 --> 01:33:27,320
That's right! We were given strict
orders! Nobody's been near that tomb.
669
01:33:27,612 --> 01:33:30,491
And those Jewish priests or whatever
they are were with us all the time!
670
01:33:30,492 --> 01:33:32,203
Well then, who moved the stone?
671
01:33:37,796 --> 01:33:38,797
Who is it?
672
01:33:38,798 --> 01:33:40,217
It's me, Phillip!
673
01:33:43,807 --> 01:33:45,226
- Did anyone follow you?
- No.
674
01:33:47,730 --> 01:33:48,941
Are you sure?
675
01:33:49,316 --> 01:33:51,236
Of course I'm sure.
676
01:33:54,033 --> 01:33:54,910
Are they still looking for us?
677
01:33:55,327 --> 01:33:58,833
On every corner one sees temple
guards and Roman soldiers!
678
01:33:59,626 --> 01:34:02,840
This place isn't safe anymore,
We must go somewhere else!
679
01:34:02,924 --> 01:34:04,426
But where can we go?
680
01:34:04,552 --> 01:34:06,555
I wish we could go to Galilee.
681
01:34:08,642 --> 01:34:09,727
Peter
682
01:34:10,228 --> 01:34:11,230
Peter.
683
01:34:13,651 --> 01:34:16,948
Tell us. What should we do?
684
01:34:17,240 --> 01:34:20,162
We must do what the master
would have wanted.
685
01:34:21,748 --> 01:34:23,835
The master is dead, Peter.
686
01:34:29,345 --> 01:34:32,768
- I thought you said you weren't followed.
- I wasn't!
687
01:34:40,865 --> 01:34:42,243
- Mary.
- Peter.
688
01:34:45,373 --> 01:34:46,959
All of you
689
01:34:48,754 --> 01:34:49,965
I have seen him.
690
01:34:50,257 --> 01:34:52,052
Seen who?
691
01:34:53,763 --> 01:34:55,391
The master.
692
01:34:56,685 --> 01:34:59,690
- You've seen him?
- Yes.
693
01:35:02,695 --> 01:35:04,991
He is risen.
694
01:35:11,795 --> 01:35:14,299
I saw him. I saw him.
695
01:35:14,883 --> 01:35:19,099
This morning, we went to the tomb,
and near the tomb was a man,
696
01:35:19,892 --> 01:35:21,687
and a young boy
697
01:35:22,313 --> 01:35:24,191
and the man said to me,
698
01:35:24,400 --> 01:35:26,904
"Why do you look for
the living among the dead?
699
01:35:28,282 --> 01:35:30,995
Jesus is not here."
700
01:35:31,788 --> 01:35:34,793
So we went to the tomb.
We saw the stone was upturned.
701
01:35:36,296 --> 01:35:39,802
The grave, the tomb was open.
702
01:35:43,517 --> 01:35:48,526
We looked for him it was not him.
703
01:35:55,329 --> 01:35:58,335
You mean the master's
body wasn't there?
704
01:35:58,835 --> 01:36:00,839
- Had it been stolen?
- No, no no.
705
01:36:01,215 --> 01:36:03,135
Let me finish.
706
01:36:03,343 --> 01:36:07,726
When we were leaving the cemetery,
I saw another man.
707
01:36:08,519 --> 01:36:10,940
He saw how distraught we were.
708
01:36:12,818 --> 01:36:14,947
He said, "Woman,
709
01:36:17,117 --> 01:36:19,246
why do you weep?"
710
01:36:21,333 --> 01:36:23,545
And then he said my name
711
01:36:24,839 --> 01:36:26,342
Mary
712
01:36:28,262 --> 01:36:29,556
Mary.
713
01:36:31,643 --> 01:36:37,069
It was then that I saw it was Jesus.
714
01:36:39,365 --> 01:36:43,372
I fell to my knees
and I reached for him.
715
01:36:44,248 --> 01:36:50,843
"Touch me not, for I have not yet
ascended to my father," he said.
716
01:36:52,680 --> 01:36:56,270
"But go to my brothers and tell them."
717
01:37:10,294 --> 01:37:12,172
You don't believe me.
718
01:37:13,967 --> 01:37:15,679
You don't believe me.
719
01:37:22,190 --> 01:37:26,071
I tell you I saw him. It was our Lord!
720
01:37:26,072 --> 01:37:27,908
Mary, Mary
721
01:37:28,493 --> 01:37:30,079
John.
722
01:37:30,872 --> 01:37:36,715
Oh John You don't believe me. You.
723
01:37:38,093 --> 01:37:41,683
Mary, you're tired.
724
01:37:42,684 --> 01:37:44,103
Please.
725
01:37:45,898 --> 01:37:47,610
Please go.
726
01:37:49,196 --> 01:37:52,493
I saw him, John. I saw him.
727
01:37:55,707 --> 01:37:58,420
Women's fantasies.
728
01:37:59,130 --> 01:38:00,507
Fantasies?
729
01:38:01,718 --> 01:38:04,221
Was his death a fantasy?
730
01:38:04,222 --> 01:38:06,226
I saw him die!
731
01:38:06,601 --> 01:38:09,231
I was there and I wept at his feet!
732
01:38:09,440 --> 01:38:12,027
Why should he not then appear to me?
733
01:38:13,739 --> 01:38:15,408
He is risen.
734
01:38:25,551 --> 01:38:27,638
He told me to tell you,
735
01:38:30,435 --> 01:38:32,355
and I have done so.
736
01:38:44,459 --> 01:38:46,338
You wouldn't believe her.
737
01:38:47,047 --> 01:38:50,053
Even when the master raised Girus's
daughter you didn't believe it!
738
01:38:50,136 --> 01:38:53,559
What do you mean? You believe her story?
739
01:38:57,649 --> 01:38:59,861
Well, do any of you believe it?
740
01:39:00,738 --> 01:39:02,366
Do you, Andrew?
741
01:39:03,368 --> 01:39:04,870
Do you, James?
742
01:39:07,082 --> 01:39:10,255
And you, Matthew?
743
01:39:18,561 --> 01:39:20,272
Do you?
744
01:39:21,274 --> 01:39:22,568
Peter?
745
01:39:27,577 --> 01:39:28,871
Yes.
746
01:39:31,166 --> 01:39:33,504
How can you?
747
01:39:34,672 --> 01:39:36,801
Because he said so.
748
01:39:39,389 --> 01:39:41,685
Because he wanted it to be so.
749
01:39:44,899 --> 01:39:51,285
He wanted everything to
happened just as it did.
750
01:39:55,918 --> 01:39:57,588
And I have always believed him.
751
01:39:58,214 --> 01:40:03,889
But Peter, you denied him!
You denied him three times!
752
01:40:03,890 --> 01:40:04,892
Yes!
753
01:40:06,896 --> 01:40:09,191
I denied him because I was a coward.
754
01:40:12,322 --> 01:40:14,325
We are all cowards!
755
01:40:16,329 --> 01:40:20,628
We accuse Judas of being the traitor,
but we all betrayed him.
756
01:40:22,339 --> 01:40:25,720
We all abandoned him.
757
01:40:27,014 --> 01:40:31,731
At least our brothers in the
Sanhedrin didn't know him.
758
01:40:32,232 --> 01:40:33,526
The Romans
759
01:40:36,615 --> 01:40:38,325
didn't know him.
760
01:40:38,326 --> 01:40:43,627
But we ate with him.
761
01:40:45,839 --> 01:40:47,926
We lived with him.
762
01:40:49,930 --> 01:40:53,060
We knew that he was the Christ!
763
01:40:53,644 --> 01:40:55,940
And still we betrayed him.
764
01:40:59,029 --> 01:41:01,366
Brothers, can't you see?
765
01:41:05,039 --> 01:41:06,041
Thomas.
766
01:41:12,553 --> 01:41:14,973
You asked me if I believe he is risen.
767
01:41:17,060 --> 01:41:18,647
Yes I do,
768
01:41:20,358 --> 01:41:25,951
for I know in my heart
he will not abandon us.
769
01:41:27,955 --> 01:41:31,669
I know in my heart he has forgiven me...
770
01:41:37,096 --> 01:41:38,473
Us.
771
01:41:54,793 --> 01:41:56,588
Forgiven all of us.
772
01:42:11,615 --> 01:42:13,409
This is precisely what I feared.
773
01:42:14,119 --> 01:42:16,916
His disciples must have come in the night,
removed the stone, and taken away the body.
774
01:42:16,999 --> 01:42:20,129
Impossible!
I had guards here as you requested!
775
01:42:20,505 --> 01:42:22,509
And your priests were here, too.
776
01:42:41,626 --> 01:42:42,919
Now it begins.
777
01:42:53,855 --> 01:42:55,942
It all begins.
778
01:43:07,838 --> 01:43:09,174
It was written,
779
01:43:12,054 --> 01:43:14,057
"The son of man will suffer,
780
01:43:16,270 --> 01:43:22,155
and on the third day will rise again
from the dead to enter into His glory."
781
01:43:24,952 --> 01:43:28,082
You are my witnesses to this.
782
01:43:31,087 --> 01:43:34,969
Now my Father in heaven is
reconciled to the world,
783
01:43:37,181 --> 01:43:39,477
and as he sent me,
784
01:43:41,397 --> 01:43:45,070
so I am sending you.
785
01:43:54,503 --> 01:43:57,091
Receive the Holy Spirit.
786
01:44:00,013 --> 01:44:03,394
Go like lambs among wolves.
787
01:44:07,192 --> 01:44:11,408
Make disciples of all nations.
788
01:44:13,412 --> 01:44:21,509
Baptize them in the name of the Father,
and of the Son, and of the Holy Ghost.
789
01:44:21,927 --> 01:44:25,224
Teach them the gospel
and the commands I gave you.
790
01:44:27,228 --> 01:44:36,035
Now, I am leaving the world again,
and going to the Father.
791
01:44:40,417 --> 01:44:43,130
Oh Lord, stay with us.
792
01:44:45,134 --> 01:44:47,346
For the night is falling,
793
01:44:48,932 --> 01:44:51,645
and the day is all full.
794
01:44:56,654 --> 01:44:58,950
Don't be afraid.
795
01:45:01,120 --> 01:45:07,924
I am with you everyday until the end of time.
61814
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.