All language subtitles for jesus.of.nazareth.S01E03.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:55,000 --> 00:04:58,333 Jesus of Nazareth, He cured a blind man! 2 00:04:58,837 --> 00:05:00,134 - Who? - Jesus of Nazareth. 3 00:06:20,927 --> 00:06:29,768 Master. We should send these people, we have nothing to give them to eat. 4 00:06:31,239 --> 00:06:34,834 They should go to the villages where they can find food. 5 00:06:40,716 --> 00:06:42,809 There's no need to send them away. 6 00:06:45,854 --> 00:06:47,378 You give them something to eat. 7 00:06:50,392 --> 00:06:56,730 How? There are thousands of them. We cannot feed them. 8 00:06:58,201 --> 00:06:59,327 Is there any food left? 9 00:07:00,136 --> 00:07:02,935 This is all we have. Five barley loaves and two fish. 10 00:07:13,251 --> 00:07:20,783 Put the loaves and the fish in the baskets. And give them to the people. 11 00:07:30,670 --> 00:07:34,732 Well, go on. Why are you waiting? Do as he says. 12 00:07:56,999 --> 00:07:58,694 I'm sorry! There's only one. That's all we have! 13 00:07:58,801 --> 00:08:02,237 - But we're starving! - What do you mean there's only one? There's plenty! 14 00:08:55,529 --> 00:08:57,258 A miracle! A miracle! 15 00:08:57,865 --> 00:09:00,528 Jesus is our salvation! 16 00:09:50,222 --> 00:09:53,556 Amos! God works through Jesus of Nazareth, doesn't he? 17 00:09:53,927 --> 00:09:56,589 Through him we can cast off our chains! 18 00:09:57,030 --> 00:10:00,158 We must revenge the murder of John the Baptist, and we must kill King Herod. 19 00:10:00,500 --> 00:10:01,524 Then what are we waiting for? 20 00:10:01,601 --> 00:10:08,030 Listen it's been said over and over and over again our kingdom is at hand. 21 00:10:09,010 --> 00:10:11,035 Now a kingdom needs a king doesn't it? 22 00:10:11,913 --> 00:10:15,645 So now is the time for the people and tribes of Israel to follow Jesus of Nazareth. 23 00:10:15,918 --> 00:10:18,113 With him to lead us, we can gather an army! 24 00:10:18,186 --> 00:10:22,350 March on Jerusalem! And at Passover, protect the Kingdom of Heaven on Earth! 25 00:10:24,226 --> 00:10:27,355 Quiet! Quiet all of you! Now is the time for clear thinking, 26 00:10:27,397 --> 00:10:30,195 not for indulgences and your absurd fantasies! You! 27 00:10:30,233 --> 00:10:32,929 You want to kill Herod and you, you want to march on Jerusalem! 28 00:10:35,305 --> 00:10:38,070 They could have your skulls crushed for saying it! 29 00:10:39,143 --> 00:10:42,544 And one day, they will. 30 00:10:46,217 --> 00:10:47,650 Amos, 31 00:10:49,988 --> 00:10:56,052 Amos. We live in obscure times, and you all know that we suffer together. 32 00:10:57,997 --> 00:11:03,034 Well I would rather die than see Jesus manipulated by men like you. 33 00:11:03,035 --> 00:11:06,903 His words speak louder than any of your fake eloquence. 34 00:11:08,575 --> 00:11:10,338 And what of his enemies. 35 00:11:11,912 --> 00:11:15,177 What will defeat his enemies, what will disarm them? 36 00:11:15,515 --> 00:11:18,417 You madness, or his mission? 37 00:11:18,486 --> 00:11:19,953 Judas, 38 00:11:21,990 --> 00:11:25,619 you have to take us to meet him, we have to talk to him. 39 00:11:26,427 --> 00:11:27,587 So the Baptist was right. 40 00:11:28,696 --> 00:11:30,528 Men must change before kingdoms can. 41 00:11:32,634 --> 00:11:35,398 Don't stand in our way, Judas. That is my advice. 42 00:11:37,206 --> 00:11:39,003 Brothers. 43 00:11:40,577 --> 00:11:46,243 Judas won't stop us I like some of his ideas. 44 00:11:47,183 --> 00:11:52,383 Herod must die, that is certain. He must pay in the blood for the Baptist, 45 00:11:53,657 --> 00:11:56,319 but I agree with Judas. 46 00:11:56,694 --> 00:12:00,494 Jesus of Nazareth must be kept out of the picture for the time being. 47 00:12:02,067 --> 00:12:04,695 It would be safer not to speak of him now. 48 00:12:05,237 --> 00:12:10,504 We shall wait for the Passover in Jerusalem. That's when you bring him to us, Judas. 49 00:12:10,575 --> 00:12:12,635 We have our brothers in the temple guards. 50 00:12:12,745 --> 00:12:19,742 They shall arrest the Sanhedrin and force them to declare Jesus, King of the Jews. 51 00:12:20,153 --> 00:12:21,142 Are we all agreed? 52 00:12:21,788 --> 00:12:26,488 Yes. Yes. Yes. Yes. Yes. 53 00:12:26,760 --> 00:12:31,424 No, Amos, I don't agree. 54 00:12:32,666 --> 00:12:34,294 I have listened to all of you, 55 00:12:35,770 --> 00:12:40,298 and not one of you have understood what Jesus of Nazareth means. 56 00:12:42,310 --> 00:12:46,042 What does his presence on earth mean? 57 00:12:49,085 --> 00:12:53,454 Brothers. I am one who like you 58 00:12:54,023 --> 00:12:59,428 believe that the people of Israel would rise up in the name of the messiah and break their chains, 59 00:13:01,665 --> 00:13:07,605 but I am sure now that Jesus of Nazareth means far more than this. 60 00:13:08,039 --> 00:13:10,405 Through him Israel will be reborn, 61 00:13:11,742 --> 00:13:19,172 not by force, but by change within. 62 00:13:19,852 --> 00:13:26,451 Simon, Simon, you can't give up the cause. 63 00:13:26,693 --> 00:13:32,495 We've believed in it all our lives. Simon, choose. 64 00:13:33,133 --> 00:13:34,862 I choose to pray for you. 65 00:13:37,705 --> 00:13:43,268 And to follow Jesus of Nazareth, if he will accept me. 66 00:13:47,748 --> 00:13:49,478 Oh, he will accept you. 67 00:14:16,611 --> 00:14:20,878 John the Baptist gave neither eating bread nor drinking wine and you said he was possessed by devils. 68 00:14:21,851 --> 00:14:26,254 Here I am drinking and eating freely with you 69 00:14:27,590 --> 00:14:33,496 no doubt you'll say I'm a glutton and a drinker, friend of the tax collectors and the sinners. 70 00:14:34,531 --> 00:14:40,595 Rabbi you do us an injustice we respect your achievements, 71 00:14:40,837 --> 00:14:48,244 and we understand their importance but to what extant are you prepared to accept our laws? 72 00:14:48,580 --> 00:14:52,210 We hear that you heal the sick on the Sabbath. 73 00:14:53,452 --> 00:14:55,682 Do you want our people not to rest on the Sabbath? 74 00:14:55,888 --> 00:15:00,484 If one of you had a sheep that had fell into a pit on the Sabbath, would you go and get it out? 75 00:15:00,693 --> 00:15:03,527 God made Sabbath for the man, not man for the Sabbath. 76 00:15:04,231 --> 00:15:08,190 Oh, we understand that we understand what you're trying to say, 77 00:15:08,668 --> 00:15:11,603 but is it not confusing to other people? 78 00:15:12,372 --> 00:15:14,568 We live by the law. 79 00:15:14,809 --> 00:15:20,304 If we accept the law to be ruled by exceptions, then we are lost. 80 00:15:20,848 --> 00:15:25,377 Today, if it hadn't been for the severity that we learned from Moses, 81 00:15:25,821 --> 00:15:30,952 we would not have our laws, we would not even have, we would not even be a people any longer. 82 00:15:31,426 --> 00:15:39,630 But it is the, the excessive tolerance, the lack of rigidity in your teaching that has made us feel that this is a real danger. 83 00:15:39,936 --> 00:15:44,464 The law gives me security, it's a guide to my whole way of life, 84 00:15:44,807 --> 00:15:48,744 a measure for judging this man is right and this man is wrong. 85 00:15:48,979 --> 00:15:50,776 Then you should not judge... 86 00:15:51,215 --> 00:16:00,557 But you, as a son of Israel, know we have been chosen by God from all mankind to be the holy nation. 87 00:16:01,526 --> 00:16:06,395 And for this He gave us our law, the Torah, which is the law of life, 88 00:16:06,631 --> 00:16:11,626 and we have to separate ourselves from the sinners and be pure and just. 89 00:16:11,804 --> 00:16:14,898 But who is just in the eyes of the Lord? 90 00:16:18,879 --> 00:16:20,676 What is the heart of the law? 91 00:16:22,749 --> 00:16:32,250 Here, O Israel, thou shalt love the Lord, thy God, with all thy heart, with all thy soul, with all thy strength. 92 00:16:33,661 --> 00:16:35,959 This is the greatest commandment. 93 00:16:38,633 --> 00:16:39,828 You study well. 94 00:16:41,670 --> 00:16:45,936 You are not far from the kingdom of God, Joseph of Arimathea, 95 00:16:46,542 --> 00:16:48,908 but there is another commandment no less great, 96 00:16:48,977 --> 00:16:52,573 you must love your neighbor as yourself. 97 00:16:52,749 --> 00:16:53,807 But who is my neighbor? 98 00:16:54,517 --> 00:16:59,545 No! No! Stop her! You can't come in! This is no place for the likes of you! 99 00:17:02,493 --> 00:17:03,892 What's the matter? 100 00:17:08,032 --> 00:17:11,560 Isn't she that woman? The whore! Yes, yes that's her! 101 00:17:18,810 --> 00:17:20,300 What is she doing? 102 00:17:23,549 --> 00:17:25,107 She is defiling him! 103 00:17:26,119 --> 00:17:29,020 This is no place for you woman! Come, leave quickly. 104 00:17:29,856 --> 00:17:31,551 - Simon, sit down! - But Rabbi, 105 00:17:32,793 --> 00:17:34,818 you know what kind of a woman this is! 106 00:17:35,763 --> 00:17:37,321 Simon, please! 107 00:17:57,753 --> 00:18:02,417 Simon, when I came into your house, 108 00:18:03,325 --> 00:18:08,696 you didn't pour water over my feet, or kiss me in greeting, or anoint my head with oil. 109 00:18:15,373 --> 00:18:17,705 She has washed my feet with her tears, 110 00:18:21,512 --> 00:18:23,673 and dried them with her hair, 111 00:18:25,583 --> 00:18:27,882 and anointed them. 112 00:18:32,624 --> 00:18:42,057 Daughter, your sins, and I know they are many, 113 00:18:43,937 --> 00:18:48,398 are forgiven you because of the greatness of your love. 114 00:18:50,010 --> 00:18:52,103 Only god can forgive the sins of men! 115 00:19:08,965 --> 00:19:10,694 Your faith has saved you. 116 00:19:15,171 --> 00:19:20,508 Go. And sin no more. 117 00:19:38,196 --> 00:19:39,754 Daughter. 118 00:19:44,770 --> 00:19:46,795 Take this ointment 119 00:19:49,074 --> 00:19:50,939 and keep it for my burial. 120 00:19:53,246 --> 00:19:55,476 Go in peace. 121 00:20:28,217 --> 00:20:33,086 Heal the sick, cleanse the lepers, cast out peasants. 122 00:20:33,289 --> 00:20:39,854 Take nothing with you except a staff, no pack no food no money. 123 00:20:40,230 --> 00:20:44,291 Whenever you come to a town or a village find who is worthy of it, and stay with him. 124 00:20:47,038 --> 00:20:49,836 If at any place they will not take you or listen to you, 125 00:20:50,342 --> 00:20:54,039 shake the dust off your feet as you leave. 126 00:20:55,213 --> 00:20:59,617 Sodom and Gomorrah, on the Day of Judgment, can fare better than that place. 127 00:21:02,188 --> 00:21:05,157 I am sending you out as sheep among the wolves. 128 00:21:07,661 --> 00:21:09,253 Be as wise as serpents 129 00:21:12,366 --> 00:21:14,766 and as harmless as doves. 130 00:21:19,974 --> 00:21:23,967 Don't be anxious about what you are to say, or how you are to speak. 131 00:21:26,080 --> 00:21:28,208 It's not you who speak, 132 00:21:28,617 --> 00:21:32,348 but the spirit of your father speaking from you. 133 00:21:35,824 --> 00:21:41,821 Freely you have received, now freely give. 134 00:21:42,332 --> 00:21:44,391 Go. 135 00:22:37,058 --> 00:22:39,083 Blessed are you among women. 136 00:23:06,157 --> 00:23:08,022 You are His mother. 137 00:23:09,293 --> 00:23:12,387 Anyone who believes our Father in Heaven 138 00:23:12,897 --> 00:23:19,326 is His brother, His sister, His mother. 139 00:23:27,380 --> 00:23:28,404 Take this. 140 00:23:31,050 --> 00:23:32,244 The king is coming. 141 00:23:33,787 --> 00:23:35,345 Here comes Herod. 142 00:23:49,304 --> 00:23:51,829 Keep following me. Come on, come on! 143 00:23:55,043 --> 00:23:57,979 Kill the tyrant! 144 00:24:01,417 --> 00:24:06,377 Herod! Pay with your blood for the Baptist! Murderer! Murderer! 145 00:24:06,856 --> 00:24:08,825 Your blood for the Baptist! Murderer! 146 00:24:14,932 --> 00:24:17,958 Make room for His Majesty! Make room! Lead him this way! 147 00:24:18,335 --> 00:24:20,201 He's been attacked by those damn zealots! 148 00:24:21,172 --> 00:24:26,337 Lead him this way! Lay him down here, Lay him down. Gently! Gently! 149 00:24:28,479 --> 00:24:35,545 Oh! Oh! I could have been killed. I could have been killed. 150 00:24:36,956 --> 00:24:40,518 The guards were simply not there! They were too slow! 151 00:24:42,262 --> 00:24:44,594 Do you know why this happened? 152 00:24:45,232 --> 00:24:51,797 Because two disciples of Jesus of Nazareth were preaching in the town! 153 00:24:53,641 --> 00:24:58,635 Your majesty, Jesus himself has no interest in the zealots. 154 00:24:59,046 --> 00:25:02,016 He... He may not, but the zealots still make use of him! 155 00:25:02,351 --> 00:25:05,013 They made use of John the Baptist, too, 156 00:25:05,287 --> 00:25:08,882 and he is more dangerous now then when he was alive. 157 00:25:09,258 --> 00:25:11,249 Watch your tongue! 158 00:25:15,098 --> 00:25:18,898 Don't stand there, gaping like idiots! Out! Out! Out! Out! Out! 159 00:25:19,135 --> 00:25:21,399 Have no mercy on those zealots. Kill them all! 160 00:25:24,241 --> 00:25:26,607 Come on you zealot scum! 161 00:25:29,280 --> 00:25:32,181 You sold your soul to Herod! 162 00:25:32,583 --> 00:25:37,021 Herod! God's curse on you! 163 00:25:49,402 --> 00:25:55,342 You butcher us, Herod, and after our blood, thousands will rise to take our place! 164 00:25:56,944 --> 00:25:59,412 In the name of the king, kill them! 165 00:26:01,081 --> 00:26:05,074 And this is how they'll all end up! All who plot against the king! 166 00:26:09,357 --> 00:26:12,554 Poor Amos! To die like that! 167 00:26:13,528 --> 00:26:15,655 How good and strong he was, really. 168 00:26:16,031 --> 00:26:20,092 Don't grieve, Simon. You warned them what would happen, remember? 169 00:26:20,569 --> 00:26:25,370 They were my brothers, Judas. I lived with them since I was a boy. 170 00:26:25,474 --> 00:26:31,345 Ah, I know they were mad, I know, but they were honest. 171 00:26:32,349 --> 00:26:36,445 - They thought they could force God's hand. - Exactly. 172 00:26:38,656 --> 00:26:43,423 Now Jesus will go to Jerusalem, 173 00:26:44,495 --> 00:26:48,432 and will deal with the Sanhedrin on his terms, 174 00:26:52,104 --> 00:26:54,971 and there will be no need for bloodbath. 175 00:26:57,409 --> 00:26:58,376 Come! 176 00:26:59,479 --> 00:27:02,744 Come, let us find a master. Come! 177 00:27:17,531 --> 00:27:22,731 And she called to me Rabbi... Rabbi! 178 00:27:23,505 --> 00:27:26,963 I didn't know how to greet China! And then suddenly I found myself speaking! 179 00:27:27,375 --> 00:27:30,401 The same power of Peter was here! 180 00:27:30,712 --> 00:27:34,615 Master, there is great excitement everywhere about you! 181 00:27:35,718 --> 00:27:38,346 Who do the people in Galilee say that I am? 182 00:27:38,587 --> 00:27:41,921 Some say John the Baptist. They will not believe that he's dead. 183 00:27:42,059 --> 00:27:43,651 They know he is dead! Many indeed. 184 00:27:44,428 --> 00:27:47,420 But they say you're John the Baptist alive again 185 00:27:48,065 --> 00:27:52,560 I've heard one say you're Elijah, back from the grave. 186 00:27:53,438 --> 00:27:56,236 Or some say Jeremiah, or Ezekial. 187 00:27:59,410 --> 00:28:01,503 And who do you say that I am? 188 00:28:21,835 --> 00:28:28,765 I say you are the messiah. 189 00:28:43,758 --> 00:28:49,459 The son of the living God. 190 00:28:53,402 --> 00:28:56,804 In saying that, Simon by Jonah, 191 00:28:58,709 --> 00:29:02,201 you show yourself to be blessed among men. 192 00:29:04,314 --> 00:29:07,842 Flesh and blood have not revealed this truth, 193 00:29:10,655 --> 00:29:13,180 it has come from my Father in Heaven. 194 00:29:17,863 --> 00:29:25,429 And so now I will call you Peter, the Rock. 195 00:29:50,232 --> 00:29:55,169 And upon this rock I will build what I must call my church. 196 00:29:57,573 --> 00:30:01,908 The gates of hell will not prevail against it. 197 00:30:07,383 --> 00:30:14,756 To you I give the keys of the kingdom of heaven. 198 00:30:27,839 --> 00:30:30,535 And to you all I say this, 199 00:30:33,346 --> 00:30:36,372 Peter has spoken the truth. 200 00:30:37,817 --> 00:30:39,478 And now you know it. 201 00:30:43,223 --> 00:30:46,215 But you must not reveal it to any man. 202 00:30:48,495 --> 00:30:50,690 The time has not yet come. 203 00:30:56,337 --> 00:30:59,397 But another time is coming. 204 00:31:02,377 --> 00:31:03,810 The time for me to go to Jerusalem. 205 00:31:04,012 --> 00:31:09,383 Oh yes, master! You must go to Jerusalem. The whole city awaits you! 206 00:31:09,551 --> 00:31:13,043 The elders of Israel must know and recognize you. 207 00:31:13,589 --> 00:31:15,524 No, Judas. 208 00:31:15,992 --> 00:31:21,624 In Jerusalem the son of Man will be rejected by the elders and the chief priests of the temple. 209 00:31:22,799 --> 00:31:25,029 He will be condemned. 210 00:31:25,535 --> 00:31:33,739 He will be handed over to the unbelievers, who will scourge him, mock him, 211 00:31:35,346 --> 00:31:37,713 put him to death. 212 00:31:43,889 --> 00:31:49,487 Then after three days, 213 00:31:52,432 --> 00:31:55,367 he will rise again. 214 00:32:22,297 --> 00:32:25,698 Blessed are the poor in spirit, 215 00:32:25,967 --> 00:32:28,561 for theirs is the kingdom of heaven. 216 00:32:30,506 --> 00:32:34,374 Blessed are those who mourn, 217 00:32:35,945 --> 00:32:38,846 for they shall be comforted. 218 00:32:41,084 --> 00:32:44,019 Blessed are the meek, 219 00:32:45,122 --> 00:32:48,888 for they shall inherit the earth. 220 00:32:52,497 --> 00:32:57,127 Blessed are those who hunger and thirst for what is right, 221 00:32:58,002 --> 00:33:01,494 for they shall be filled. 222 00:33:04,343 --> 00:33:09,940 Blessed are the merciful, 223 00:33:10,349 --> 00:33:13,751 for they shall obtain mercy. 224 00:33:15,889 --> 00:33:20,519 Blessed are the pure in heart, 225 00:33:21,127 --> 00:33:24,620 for they shall see God. 226 00:33:27,067 --> 00:33:32,835 Blessed are the peacemakers, 227 00:33:33,140 --> 00:33:37,703 for they shall be called sons of God. 228 00:33:40,782 --> 00:33:44,981 Blessed are those you are persecuted in the cause of right, 229 00:33:45,888 --> 00:33:49,449 for theirs is in the kingdom of heaven. 230 00:33:49,992 --> 00:34:02,167 Blessed are you when people abuse you and persecute you... 231 00:34:02,439 --> 00:34:09,243 Rejoice and be glad 232 00:34:11,182 --> 00:34:15,744 for your reward will be great in heaven 233 00:34:16,788 --> 00:34:21,556 as it was for the prophets persecuted before you. 234 00:34:26,632 --> 00:34:29,124 In your prayers, remember, 235 00:34:29,169 --> 00:34:34,835 your Father knows what your needs are before you ask him. 236 00:34:36,009 --> 00:34:39,104 This is how you should pray, 237 00:34:40,715 --> 00:34:48,713 Our Father who art in heaven. 238 00:34:48,924 --> 00:34:51,722 Hallowed be thy name. 239 00:34:54,630 --> 00:34:56,962 Thy kingdom come. 240 00:34:59,067 --> 00:35:04,870 Thy will be done on earth as it is in heaven. 241 00:35:06,943 --> 00:35:10,276 Give us this day our daily bread 242 00:35:11,782 --> 00:35:13,977 and forgive us our debts, 243 00:35:15,586 --> 00:35:21,583 as we and forgive us our 244 00:35:24,596 --> 00:35:29,192 and lead us not into temptation, 245 00:35:33,606 --> 00:35:41,035 but deliver us from evil. 246 00:37:04,402 --> 00:37:06,370 Master. 247 00:37:19,285 --> 00:37:23,244 Master, you said you were going to Jerusalem, 248 00:37:29,363 --> 00:37:33,197 and in Jerusalem they would kill you. 249 00:37:33,734 --> 00:37:38,637 If that's true, then it's our duty to keep you from going. 250 00:37:49,317 --> 00:37:52,947 You must not allow it to happen. 251 00:38:00,029 --> 00:38:02,362 Peter. 252 00:38:09,206 --> 00:38:19,242 You're thinking as men think, not as God thinks. 253 00:38:19,784 --> 00:38:25,018 The devil is speaking through you. 254 00:38:30,829 --> 00:38:35,130 Get him out of Satan. 255 00:40:42,540 --> 00:40:45,236 Mercy on this holy soil! 256 00:40:47,012 --> 00:40:47,876 Jerusalem! 257 00:40:48,546 --> 00:40:52,107 Come! Give me your hand, Alazar! 258 00:40:52,585 --> 00:40:54,246 You go ahead, I'll meet you at the gate! 259 00:41:44,607 --> 00:41:50,478 One more halt, and we'll be nearly there. 260 00:41:50,915 --> 00:41:54,942 Jerusalem will be swarming with pilgrims getting ready for the Passover. 261 00:41:56,388 --> 00:41:59,357 Will he go straight to the city? 262 00:41:59,658 --> 00:42:03,219 He said that he would be put to death there. 263 00:42:04,262 --> 00:42:07,596 And that he would rise again. 264 00:42:13,373 --> 00:42:15,034 Master, master! 265 00:42:16,009 --> 00:42:19,946 Martha and Mary, the sisters of your friend in Bethany 266 00:42:20,147 --> 00:42:25,744 have sent me here to find you. Lazarus is very ill, near death. 267 00:42:27,488 --> 00:42:31,084 Go. Tell them I'll be there. 268 00:42:37,165 --> 00:42:41,159 - Master, master! He's coming. - Master! Martha's coming. 269 00:42:41,504 --> 00:42:43,096 He's arriving! 270 00:42:54,317 --> 00:42:55,511 My Lord. 271 00:42:56,720 --> 00:42:57,687 Lord. 272 00:43:00,691 --> 00:43:09,156 If you had been with us, my brother would not have died. 273 00:43:09,634 --> 00:43:16,473 But I know that even now, whatever you ask of God, God will give it to you, 274 00:43:16,775 --> 00:43:22,646 because I believe you are the Christ, the son of God. 275 00:43:23,817 --> 00:43:29,653 He who has come into the world to give us eternal life. 276 00:43:31,724 --> 00:43:33,420 Where do you live? 277 00:43:36,363 --> 00:43:38,456 Come and see. 278 00:43:43,772 --> 00:43:46,400 Lord. Lord. 279 00:43:47,342 --> 00:43:49,537 I prayed and prayed for you to arrive. 280 00:43:49,744 --> 00:43:53,145 You could have kept Lazarus from dying. 281 00:43:55,751 --> 00:43:57,742 Take away the stone. 282 00:43:58,287 --> 00:44:03,748 But he's been dead four days master. His body must already be decaying! 283 00:44:04,160 --> 00:44:06,493 Take away the stone. 284 00:44:08,065 --> 00:44:09,555 Give me a hand! 285 00:45:29,587 --> 00:45:36,756 Father, thank you for hearing my prayer. 286 00:45:39,664 --> 00:45:43,533 Now those who stand round me may believe 287 00:45:45,438 --> 00:45:49,568 that I am resurrection and the life. 288 00:45:51,410 --> 00:45:57,680 And those who believe in me shall never die. 289 00:46:19,875 --> 00:46:23,937 I went down into the countries underneath the earth, 290 00:46:24,581 --> 00:46:26,378 to the people's of the past, 291 00:46:28,585 --> 00:46:35,549 but you lifted my life from the pit, Lord, my God. 292 00:46:42,900 --> 00:46:48,669 Lazarus! Come forth! 293 00:47:30,019 --> 00:47:41,921 He that believes in me, but he were dead, yet shall he live. 294 00:48:19,706 --> 00:48:24,644 Too much, too much! Keep it! Ah! He always complains! 295 00:49:00,584 --> 00:49:02,518 Give your sheep. 296 00:49:05,924 --> 00:49:08,017 Give your sheep. 297 00:49:09,060 --> 00:49:10,527 Thank you! 298 00:49:10,595 --> 00:49:14,122 Lord our god, the Lord is one. 299 00:49:14,967 --> 00:49:19,904 It is that thou art the Lord, our God, the God of our fathers. 300 00:49:22,508 --> 00:49:25,808 Save your life Father, I'll save you... 301 00:50:08,192 --> 00:50:11,491 Here are the documents you wished to see, master Zerah. 302 00:50:11,629 --> 00:50:13,187 Thank you. 303 00:50:14,899 --> 00:50:19,098 And I am extremely flattered that you wished to see me, but why may I ask? 304 00:50:19,905 --> 00:50:22,032 Master Zerah, with respect, 305 00:50:22,841 --> 00:50:29,475 there are many people in Israel who feel that your influence in the Sanhedrin offers great hope for the future, 306 00:50:30,049 --> 00:50:34,213 and I can think of no better introduction to the high priest, Lord Caiaphus. 307 00:50:36,522 --> 00:50:41,483 Well, since you know so much about me, then you won't be surprised that we know about your rabbi from Nazareth. 308 00:50:42,296 --> 00:50:46,756 Miracles. Raising the dead extraordinary. 309 00:50:48,669 --> 00:50:53,972 No, I wish that my duties give me time to see your Jesus myself. 310 00:50:55,143 --> 00:51:01,777 I wish you had, then you would need no persuading that he is the only man that can bring peace to Israel. 311 00:51:02,318 --> 00:51:04,809 - What? - Well, the zealots know it and so... 312 00:51:06,922 --> 00:51:09,914 So, you might be surprised to learn, do your temple guards. 313 00:51:12,562 --> 00:51:19,934 Romans, they're faithfully practical, they would welcome any body who can bring peace, and if it was a peace that cost him nothing, 314 00:51:20,770 --> 00:51:22,203 so much the better. 315 00:51:23,074 --> 00:51:28,979 The Sanhedrin should proclaim Jesus king of Judea, and tell the Romans... 316 00:51:29,080 --> 00:51:35,316 What? "Look Caesar, we have a new ruler, one from the royal house of David. 317 00:51:35,787 --> 00:51:40,622 One in whom we have every confidence, who preaches peace, tolerance and love even to you Romans, 318 00:51:40,959 --> 00:51:43,894 therefore you can calmly withdraw your troops. We no longer need them"? 319 00:51:45,632 --> 00:51:46,997 You actually put it very well. 320 00:51:47,266 --> 00:51:50,667 I would have to put it very well indeed for the Romans to take away their troops and their procurates, 321 00:51:51,237 --> 00:51:53,569 not to mention their tax collectors. 322 00:51:54,841 --> 00:51:59,802 I was told of your wit, and this is hardly the time for it. 323 00:52:01,081 --> 00:52:02,378 Alright. 324 00:52:04,718 --> 00:52:06,778 You and I should not quarrel. 325 00:52:08,223 --> 00:52:10,623 What do you want me to do? 326 00:52:13,628 --> 00:52:19,625 Let Jesus of Nazareth prove himself before the Sanhedrin. 327 00:52:22,271 --> 00:52:25,934 I think I can promise you that he shall have that opportunity. 328 00:52:30,147 --> 00:52:33,844 Rabbi, Many days see to you. 329 00:52:34,685 --> 00:52:36,118 Please, Jesus save me. 330 00:52:36,653 --> 00:52:39,646 Welcome to our city! 331 00:52:39,924 --> 00:52:41,687 Hail Jesus! 332 00:52:48,934 --> 00:52:50,697 He raised Lazarus from the dead! 333 00:52:53,806 --> 00:52:57,799 - Who is this Jesus of Nazareth? - He's a prophet, a great prophet. 334 00:52:58,210 --> 00:53:02,204 A prophet, on a donkey? 335 00:53:17,465 --> 00:53:23,268 I saw you with Jerusalem's daughters. Behold thy king! 336 00:53:28,076 --> 00:53:32,104 Son of David! Master, you are the hope of Israel. 337 00:53:34,684 --> 00:53:38,176 You are our prophet and our savior! 338 00:53:43,861 --> 00:53:46,091 Jesus has come to save us! 339 00:53:54,506 --> 00:53:56,371 Hosanna! Hosanna! 340 00:53:59,110 --> 00:54:06,347 Hosanna! Hosanna! Hosanna! 341 00:54:46,961 --> 00:54:49,196 You cannot buy anything in our temples with Roman money, 342 00:54:49,197 --> 00:54:51,164 you must change it for our sheckles, you know that! 343 00:54:51,432 --> 00:54:53,730 - But it's cheap! - Well if you don't like it... 344 00:54:54,235 --> 00:54:58,969 You are turning the house of our lord into a market place! It's a shame! 345 00:54:59,941 --> 00:55:01,340 That much? 346 00:55:01,977 --> 00:55:02,807 Don't tell. 347 00:55:02,877 --> 00:55:04,936 It's some rate that all the other saucer, dear friend. 348 00:55:05,413 --> 00:55:07,314 It's come true ten... 349 00:55:07,550 --> 00:55:10,280 Take two instead of one they are all greatful. 350 00:55:10,353 --> 00:55:12,583 Who fight with lambs. Who fight with lambs. 351 00:55:18,562 --> 00:55:24,000 Jerusalem, the faithful city. 352 00:55:24,668 --> 00:55:30,403 She that was full of justice, has become a harlot! 353 00:55:32,543 --> 00:55:35,910 Stop him! Have you gone mad? Have you not heard? 354 00:55:39,985 --> 00:55:43,546 What are your multitude of sacrifices to me, says the Lord? 355 00:55:43,589 --> 00:55:46,558 "Bring forth no more vain offerings!" 356 00:55:59,039 --> 00:56:02,703 Look at my money! Thieves! 357 00:56:06,947 --> 00:56:11,316 This is a house of prayer, 358 00:56:12,988 --> 00:56:17,254 and you have turned it into a den of thieves! 359 00:56:35,579 --> 00:56:36,841 Stop! 360 00:56:57,770 --> 00:57:04,870 Rabbi, my name is Zerah. I'm a scribe of this holy place. 361 00:57:05,645 --> 00:57:10,912 And I, like my brethren, have followed your mission with great interest. 362 00:57:12,452 --> 00:57:15,319 We have heard good things about you, and are glad, 363 00:57:15,556 --> 00:57:20,584 but what you have done today shocks and surprises us. 364 00:57:21,863 --> 00:57:24,991 Do you wish to destroy this sacred temple? 365 00:57:26,635 --> 00:57:32,835 A temple is not merely of stone. It is a house of God. 366 00:57:35,577 --> 00:57:38,877 It cannot be destroyed as long as God lives here. 367 00:57:47,023 --> 00:57:54,988 Destroy this temple, and in three days, I will make it rise again. 368 00:57:59,938 --> 00:58:06,810 It took centuries to build this temple, and you think you can build it in three days? 369 00:58:09,749 --> 00:58:11,114 You said it, 370 00:58:14,654 --> 00:58:18,055 but you have not understood. 371 00:58:24,932 --> 00:58:30,462 Rabbi, I understand better than you think. 372 00:58:39,180 --> 00:58:47,418 Master That scribe had every intention of greeting you in a friendly manner. He wanted to understand your mission. 373 00:58:48,123 --> 00:58:49,988 Was it wise to discourage him? 374 00:58:50,493 --> 00:58:53,725 He has one of the most open minds in the Sanhedrin. 375 00:58:54,998 --> 00:58:59,560 Open your heart, Judas Not your mind. 376 00:59:01,938 --> 00:59:05,033 Open your eyes and your heart. 377 00:59:20,125 --> 00:59:21,854 Master Zerah! Master Zerah! 378 00:59:22,194 --> 00:59:24,925 Ah, My dear Judas! 379 00:59:25,632 --> 00:59:29,591 You're quite right. Your master has very little political sense. 380 00:59:29,969 --> 00:59:33,166 But he is an extraordinary man 381 00:59:34,842 --> 00:59:39,870 and we shall continue to watch is mission with great interest. 382 01:00:16,053 --> 01:00:20,013 Your son will be teaching in the temple. Shall I take you to him? 383 01:00:20,725 --> 01:00:23,717 No I'll wait. 384 01:00:24,929 --> 01:00:27,865 I'll see him when it is time. 385 01:00:28,667 --> 01:00:32,626 Blessed are the eyes that see what you see 386 01:00:33,272 --> 01:00:40,779 for I tell you Many kings and prophets have desired to see what you see 387 01:00:40,780 --> 01:00:43,943 and have not seen it 388 01:00:45,218 --> 01:00:48,847 to hear what you hear 389 01:00:50,324 --> 01:00:53,987 and have not heard it. 390 01:00:54,595 --> 01:00:56,995 I thank you, Father 391 01:00:57,898 --> 01:01:04,134 for hiding these things from the learned and the wise 392 01:01:05,974 --> 01:01:14,679 and revealing them to the innocent and the sinful 393 01:01:16,152 --> 01:01:21,955 for he who would be great among you must be your servant 394 01:01:23,727 --> 01:01:29,927 he who would be the first must be your slave 395 01:01:32,270 --> 01:01:36,331 just as the son of man came not to be served 396 01:01:37,776 --> 01:01:39,641 but to serve 397 01:01:41,179 --> 01:01:44,206 and to give his life as a ransom for many. 398 01:01:46,952 --> 01:01:54,985 Come to me All who labor and are heavy laden 399 01:01:57,130 --> 01:01:59,189 and I will give you rest. 400 01:02:02,369 --> 01:02:08,002 Come O blessed of my Father 401 01:02:09,010 --> 01:02:14,676 and inherit the kingdom prepared for you from the foundation of the world. 402 01:02:19,655 --> 01:02:24,683 I was hungry and you gave me food. 403 01:02:25,194 --> 01:02:30,997 I was thirsty and you gave me drink. 404 01:02:32,736 --> 01:02:37,970 I was a stranger, and you welcomed me. 405 01:02:41,212 --> 01:02:45,205 I was naked, and you clothed me. 406 01:02:49,321 --> 01:02:54,725 I was a prisoner and you visited me. 407 01:02:57,062 --> 01:03:03,229 I was sick and you came to me. 408 01:03:06,472 --> 01:03:15,177 You will ask, "When did we do this for you?" 409 01:03:18,519 --> 01:03:24,720 Whoever does this to the least of my brethren 410 01:03:27,095 --> 01:03:29,188 he does it to me. 411 01:04:14,180 --> 01:04:15,807 He's there. 412 01:05:02,165 --> 01:05:06,535 Master I am Barrabas, a zealot. 413 01:05:06,604 --> 01:05:11,337 Before he was murdered, Amos sent word to us, "Trust you." 414 01:05:11,943 --> 01:05:13,205 My brothers are ready. 415 01:05:13,278 --> 01:05:15,508 Some of them are temple guards. 416 01:05:15,546 --> 01:05:19,278 Our day of revenge against the Romans has come. 417 01:05:19,418 --> 01:05:23,320 Everyday their grip becomes tighter. Our people have become used to oppression. 418 01:05:23,422 --> 01:05:26,858 With you to lead them, and with our swords behind you, 419 01:05:27,093 --> 01:05:29,618 they will rise up, we can teach them to fight. 420 01:05:30,196 --> 01:05:34,360 Some of the priests of Sagisis have said "Obey the laws of Caesar. 421 01:05:34,401 --> 01:05:37,302 They do not speak for the Jewish people. 422 01:05:37,437 --> 01:05:42,000 Tell us what to do, whatever you say we will follow you. 423 01:05:54,122 --> 01:05:56,215 Then love your enemies 424 01:05:56,892 --> 01:06:01,296 and forgive those who use and persecute you. 425 01:06:02,165 --> 01:06:04,565 The day of forgiveness is at hand. 426 01:06:08,071 --> 01:06:10,267 Forgive Herod? 427 01:06:10,641 --> 01:06:12,336 Forgive the Romans? 428 01:06:12,409 --> 01:06:14,240 Forgive them all. 429 01:06:15,145 --> 01:06:22,985 But the, the Romans have butchered hundreds of innocent people, young people, old people, lives ended without mercy, without trial. 430 01:06:23,121 --> 01:06:26,648 Surely you can't mean to forgive that, master? 431 01:06:27,125 --> 01:06:29,320 We should fight the sword with the sword. 432 01:06:29,494 --> 01:06:33,431 All who take out the sword shall perish by the sword! 433 01:06:33,432 --> 01:06:35,368 But we must end the weeping in Israel! 434 01:06:35,369 --> 01:06:42,332 Barrabas Your zeal blinds you to the truth. 435 01:06:42,609 --> 01:06:47,603 The new Jerusalem will not build up by murder and uprising. 436 01:06:49,983 --> 01:06:55,286 If we still have god we'll fill the land as water fills the sea. 437 01:06:57,358 --> 01:07:00,054 The lion will lie down to the lamb. 438 01:07:01,362 --> 01:07:03,763 There will be no more killing or destroying 439 01:07:05,167 --> 01:07:08,159 and the voice of weeping shall be heard no more. 440 01:07:17,714 --> 01:07:24,085 While we wait for that day to come, our people live in mourning and lamentation. 441 01:07:28,159 --> 01:07:29,387 Barrabas, 442 01:07:31,562 --> 01:07:33,462 you wish to follow me. 443 01:07:36,668 --> 01:07:40,126 I have come to take on my shoulders the sins of the world. 444 01:07:42,274 --> 01:07:45,107 You who'd follow me must be willing to do the same. 445 01:07:47,780 --> 01:07:49,270 Oh no. 446 01:07:52,151 --> 01:07:53,778 Barrabas! 447 01:08:29,156 --> 01:08:31,454 Father, Blessed my child. 448 01:08:32,093 --> 01:08:36,189 The son of David. 449 01:08:38,513 --> 01:08:42,066 You must not let the children use those words. You know it is blasphemy! 450 01:08:42,067 --> 01:08:43,067 You are responsible for it. 451 01:08:43,924 --> 01:08:46,936 Have you never read the psalms? 452 01:08:47,048 --> 01:08:52,721 Out of the mouths of babes and sucklings, thou has perfected praise. 453 01:09:12,184 --> 01:09:15,872 By what authority do you do these things? 454 01:09:17,055 --> 01:09:22,464 Before I answer I will ask you a question. 455 01:09:24,314 --> 01:09:27,968 From where did John the Baptist receive authority to baptize? 456 01:09:28,750 --> 01:09:31,499 From heaven or from men? 457 01:09:32,546 --> 01:09:35,193 We don't know we can't tell. 458 01:09:38,964 --> 01:09:44,499 Very well, you tell me nothing 459 01:09:45,383 --> 01:09:49,140 nor will I tell you by what authority I do these things. 460 01:09:54,255 --> 01:09:56,396 And I will tell you a story. 461 01:09:58,253 --> 01:09:59,284 Come. 462 01:10:04,402 --> 01:10:07,821 There once was a man, and he had two sons. 463 01:10:09,844 --> 01:10:14,076 And to the first son one day he said, "Go and work in the vineyard." 464 01:10:16,250 --> 01:10:22,189 And the son said, "No" but afterwards he thought better of it, and he went. 465 01:10:22,224 --> 01:10:26,058 Now the man said he was off to say the same thing to his second son, 466 01:10:26,094 --> 01:10:28,154 who said, "Certainly" 467 01:10:30,165 --> 01:10:32,224 but he didn't go. 468 01:10:33,602 --> 01:10:38,973 Now, which of the two boys did his fathers will? 469 01:10:40,276 --> 01:10:42,802 First Second. 470 01:10:47,517 --> 01:10:49,247 Yes, the first. 471 01:10:56,894 --> 01:10:59,125 And what is the meaning of this story? 472 01:10:59,965 --> 01:11:04,959 That there are those who think they are righteous because they say yes to God, 473 01:11:06,871 --> 01:11:09,306 but they do not do his will. 474 01:11:17,850 --> 01:11:21,116 John the Baptist came to you in righteousness, 475 01:11:21,288 --> 01:11:23,222 but you didn't believe him, 476 01:11:24,191 --> 01:11:28,058 even when you saw that there were sinners who believed and repented. 477 01:11:29,762 --> 01:11:32,630 They will get into the kingdom of heaven before you do. 478 01:11:58,292 --> 01:12:01,660 Love your enemies! 479 01:12:02,296 --> 01:12:04,925 Bless those who cure you. 480 01:12:05,235 --> 01:12:08,671 Do good to those who hate you. 481 01:12:11,241 --> 01:12:16,804 Pray for those who persecute you. 482 01:12:19,683 --> 01:12:24,053 If you love only those who love you, why should you pay them any credit? 483 01:12:25,156 --> 01:12:28,684 Even the tax collectors do as much. 484 01:12:32,630 --> 01:12:35,862 If anyone strikes you on the right cheek, 485 01:12:38,271 --> 01:12:40,135 off the other also, 486 01:12:43,675 --> 01:12:46,304 and if anyone takes away your coat, 487 01:12:48,214 --> 01:12:50,705 give them your cloak as well. 488 01:12:52,285 --> 01:12:57,313 Give to everyone who asks from you. 489 01:13:00,728 --> 01:13:06,222 And if anyone takes away your goods, do not ask for them back. 490 01:13:07,335 --> 01:13:12,931 Do not do to others anything you would not have them do to you. 491 01:13:13,074 --> 01:13:18,411 Pass no judgment and you will not be judged. 492 01:13:18,447 --> 01:13:24,477 Condemn not, and you will not be condemned. 493 01:13:24,786 --> 01:13:30,225 Forgive, and you will be forgiven. 494 01:13:34,296 --> 01:13:43,797 Be perfect just as our Father in heaven is perfect. 495 01:13:44,274 --> 01:13:50,942 Ask for this gift and it shall be given you. 496 01:13:51,849 --> 01:13:56,843 Seek and you shall find. 497 01:13:57,354 --> 01:14:03,351 Knock and the door shall be opened. 498 01:14:04,530 --> 01:14:08,022 What father refuses his child? 499 01:14:08,399 --> 01:14:13,236 If you who are imperfect know what to give to your children. 500 01:14:13,372 --> 01:14:20,108 How much more will your Father in heaven give to those who ask him? 501 01:14:28,121 --> 01:14:29,452 What happened? 502 01:14:29,789 --> 01:14:32,053 Wicked adulteress! 503 01:14:32,760 --> 01:14:34,751 She's a sinner! 504 01:14:34,962 --> 01:14:38,954 And a whore! She's sinned against her husband! 505 01:14:44,072 --> 01:14:46,267 Stone her! She must be judged... 506 01:14:48,810 --> 01:14:51,334 She's a sinner! An adulteress! 507 01:14:51,412 --> 01:14:54,383 She's gonna be punished according to the law! 508 01:14:54,449 --> 01:14:56,281 Take her to the master. 509 01:14:59,121 --> 01:15:02,453 Shame on you! Shame! 510 01:15:05,095 --> 01:15:08,393 Stone her! Stone her! 511 01:15:09,198 --> 01:15:12,167 Master what shall we do? 512 01:15:12,802 --> 01:15:15,931 This woman has been caught in the act of adultery. 513 01:15:16,039 --> 01:15:20,840 She should be punished according to the law. What do you say? 514 01:15:21,511 --> 01:15:25,106 Answer master. We want to know your opinion. 515 01:15:25,182 --> 01:15:29,483 Yes, tell us. Is it right to kill her? 516 01:15:31,189 --> 01:15:38,425 He who among you who is without sin. Let him cast the first stone. 517 01:16:18,906 --> 01:16:20,499 Come on. 518 01:16:44,367 --> 01:16:47,359 Where are your accusers? 519 01:16:48,004 --> 01:16:51,133 Is there anyone here who's condemned you? 520 01:16:54,478 --> 01:16:57,606 No, no one. 521 01:16:59,483 --> 01:17:02,009 Then neither do I condemn you. 522 01:17:03,288 --> 01:17:07,088 Go, and sin no more. 523 01:17:54,709 --> 01:17:56,473 Isn't that the Centurion? 524 01:18:06,687 --> 01:18:09,383 I'm sorry if I disturb you, Rabbi. 525 01:18:09,790 --> 01:18:12,759 But I would like to ask you a great favor. 526 01:18:12,993 --> 01:18:18,261 I have servant in my house. I've had him a long while, 527 01:18:18,299 --> 01:18:22,360 and he's good. Love him more like a son than a servant. 528 01:18:23,638 --> 01:18:26,801 He's very sick, dying I fear. 529 01:18:28,243 --> 01:18:30,612 Rabbi, in all humility... 530 01:18:30,613 --> 01:18:33,104 You would like me to come to your house. 531 01:18:33,748 --> 01:18:36,808 Very well, I will come with you. 532 01:18:38,921 --> 01:18:43,722 No. I am unworthy that you should enter unto my roof. 533 01:18:43,759 --> 01:18:48,663 I know that if you say the word, my servant will be healed. 534 01:18:49,734 --> 01:18:51,894 I am a man under authority, 535 01:18:52,370 --> 01:18:56,362 but I myself have authority over a hundred soldiers and if I say to one of them, 536 01:18:57,641 --> 01:18:59,268 do this, I know that he will do it 537 01:18:59,377 --> 01:19:04,280 and if I say to another go there I know that he will go. 538 01:19:05,249 --> 01:19:09,150 I need not see, I know. 539 01:19:09,721 --> 01:19:15,819 So it is enough that you give the word, and it will be done. 540 01:19:18,464 --> 01:19:20,261 Do you hear this man. 541 01:19:21,835 --> 01:19:25,862 I have seldom found such faith among the people of Israel. 542 01:19:29,909 --> 01:19:35,472 Go home, your faith has cured your servant. 543 01:19:58,006 --> 01:19:59,496 So he's a friend of the Romans. 544 01:20:01,710 --> 01:20:04,305 You orders are changed. 545 01:20:09,185 --> 01:20:14,289 But we know that we are the children's people. How can the pagan be worthier than a son of lsrael? 546 01:20:14,290 --> 01:20:19,854 Everybody, everybody is welcomed at my father's table. 547 01:20:20,364 --> 01:20:25,462 Rich, poor, masters, servants, 548 01:20:27,070 --> 01:20:30,267 children of Abraham and of pagans. 549 01:20:31,141 --> 01:20:33,235 Theseus! Theseus! 550 01:20:34,245 --> 01:20:38,113 The Romans are right! Marcus is well, your servant is cured! 551 01:20:38,183 --> 01:20:40,550 - What? - Come on. 552 01:20:41,452 --> 01:20:46,255 Come on! Come and see for yourself. I can't believe my eyes! He's cured! 553 01:20:46,992 --> 01:20:50,450 Come on! Come to your house! 554 01:21:26,802 --> 01:21:29,032 Intervene? No. 555 01:21:30,073 --> 01:21:32,165 At least not for the moment. 556 01:21:32,407 --> 01:21:36,537 I must confess that I am fascinated by this man's power with the people. 557 01:21:36,812 --> 01:21:39,179 We must find out where this power comes from. 558 01:21:39,215 --> 01:21:41,945 You must admit that he is capable of extraordinary things. 559 01:21:42,018 --> 01:21:44,316 They say he raised one of his friends from the tomb. 560 01:21:44,487 --> 01:21:47,589 - That's trickery they've all come into Jerusalem. - Yes, but you must admit... 561 01:21:47,590 --> 01:21:53,359 Please brothers be advised, we must not act impetuously. 562 01:22:00,203 --> 01:22:01,331 Eliphaz. 563 01:22:04,408 --> 01:22:08,868 Ask the captain of the temple guard to report to the high priest Caiaphus. 564 01:22:09,080 --> 01:22:10,980 Immediately. 565 01:22:12,017 --> 01:22:16,351 Alms! Give to the poor blind men. 566 01:22:16,856 --> 01:22:21,087 May he, may the Lord, give you happiness. 567 01:22:21,226 --> 01:22:24,560 God give you good health. 568 01:22:25,065 --> 01:22:31,493 Give to the blind! I was born blind for my parents sins. 569 01:22:32,505 --> 01:22:36,067 When you give you shall receive. 570 01:22:38,111 --> 01:22:42,480 May the Lord give you happiness. 571 01:22:43,582 --> 01:22:47,486 Help! I was born blind. 572 01:22:47,989 --> 01:22:53,621 Please! Help for the poor blind man, please... 573 01:23:23,426 --> 01:23:29,366 Master! Master! Here he is! Here he is! Over here! The master is here! 574 01:23:31,035 --> 01:23:35,267 Stop it! Leave me alone! 575 01:23:40,112 --> 01:23:42,137 He does too well as a blind figure! 576 01:23:42,246 --> 01:23:43,976 He knows if he could see, no one would give him anything. 577 01:23:44,049 --> 01:23:47,348 Leave me alone! Don't touch me! 578 01:23:48,121 --> 01:23:50,521 Don't touch me, I say! 579 01:23:50,590 --> 01:23:55,549 Master, that man was born blind. If he has accepted that's the way it is, then why change it? 580 01:23:55,695 --> 01:23:58,185 He lives in darkness. 581 01:23:58,631 --> 01:24:01,123 And as long as I am in the world, 582 01:24:02,668 --> 01:24:05,370 I am the light of the world. 583 01:24:05,371 --> 01:24:08,671 No! Don't! Leave my eyes alone! I don't want you to touch them! 584 01:24:09,008 --> 01:24:11,342 No, don't touch my eyes! 585 01:24:15,215 --> 01:24:19,242 You are hurting me! They're burning! 586 01:24:19,420 --> 01:24:22,515 What have you done to them? What have you put on them? 587 01:24:23,625 --> 01:24:25,115 Go and wash his eyes. 588 01:24:25,160 --> 01:24:28,288 Come on, Let's take him. Come on. Make way! Make way! 589 01:24:31,133 --> 01:24:35,297 Come with us and see! The master has cured the blind man! 590 01:24:35,404 --> 01:24:38,737 Can he see? We're not through yet! Give him a bath! 591 01:24:40,309 --> 01:24:42,744 He hasn't touched water all his life! 592 01:24:46,048 --> 01:24:47,379 Give them a good wash! 593 01:25:07,672 --> 01:25:09,503 I can see! 594 01:25:11,642 --> 01:25:14,544 I am not blind anymore! 595 01:25:17,516 --> 01:25:19,143 I can see you! 596 01:25:20,586 --> 01:25:21,746 And you! 597 01:25:24,858 --> 01:25:28,225 I can see! Brothers! 598 01:25:29,729 --> 01:25:30,855 Brothers! 599 01:25:34,634 --> 01:25:37,068 I am not blind anymore. 600 01:25:37,670 --> 01:25:41,071 I can see everything! 601 01:25:41,442 --> 01:25:45,208 Now I know what it means to see! 602 01:25:45,278 --> 01:25:46,246 It's a miracle!! 603 01:25:49,217 --> 01:25:53,381 I can see the world! My eyes can see! 604 01:25:53,454 --> 01:25:58,586 Brothers! I can see all of you! All of you! 605 01:25:59,427 --> 01:26:01,292 What do you think of that? 606 01:26:02,532 --> 01:26:05,558 Make way, make way there! The high priest is coming. 607 01:26:06,802 --> 01:26:07,860 Get back! 608 01:26:19,917 --> 01:26:21,544 What have you got to say? 609 01:26:22,486 --> 01:26:25,387 What have you got to say about the man who healed you? 610 01:26:25,689 --> 01:26:27,179 He's a prophet, 611 01:26:27,224 --> 01:26:28,419 there's no doubt. 612 01:26:28,459 --> 01:26:29,255 What are you saying? 613 01:26:29,327 --> 01:26:33,228 You got your sight back from god, not from that man. He's a sinner! 614 01:26:33,664 --> 01:26:39,832 I don't' know. I don't know what he's a sinner or not. I only know one thing. 615 01:26:40,439 --> 01:26:46,843 I was blind, I was blind before, and now I can see. 616 01:26:47,412 --> 01:26:48,276 It's a miracle! 617 01:26:48,346 --> 01:26:51,839 I must go to this man and thank him for what he has done for me. 618 01:26:52,252 --> 01:26:54,219 Where is he? 619 01:27:00,794 --> 01:27:02,921 Where is he? Where is he? 620 01:27:16,310 --> 01:27:17,470 Master 621 01:27:19,447 --> 01:27:21,347 I can see. 622 01:27:23,385 --> 01:27:24,716 I can see. 623 01:27:38,668 --> 01:27:40,658 Do you believe in the son of man? 624 01:27:42,672 --> 01:27:48,407 Who is he master, that I may believe in him. 625 01:27:49,679 --> 01:27:55,516 You're seeing him. It is he that is speaking to you. 626 01:28:02,359 --> 01:28:07,992 I believe. Lord. 627 01:28:12,437 --> 01:28:13,767 Make way, make way there! 628 01:28:13,905 --> 01:28:15,740 Make way, the priest is coming! 629 01:28:15,741 --> 01:28:17,470 Out of the way! Habbukuk is here! 630 01:28:18,844 --> 01:28:21,472 This lying cheat was never blind. 631 01:28:21,547 --> 01:28:25,049 We at the temple know that he was only pretending to be blind to earn his living! 632 01:28:25,050 --> 01:28:26,551 He's right, he's a liar. 633 01:28:26,552 --> 01:28:29,351 I've know him a long time, he's never been blind! 634 01:28:29,622 --> 01:28:33,320 And what's your story? That you can give sight to the blind? 635 01:28:34,627 --> 01:28:38,827 I came into this world to give sight to those who cannot see. 636 01:28:43,503 --> 01:28:46,734 And to take away sight from those who can. 637 01:28:47,076 --> 01:28:51,273 What do you mean by that? That we who are righteous are blind? 638 01:28:53,614 --> 01:28:59,019 If you were blind, you would be without sin, 639 01:29:01,557 --> 01:29:07,928 but since you say "We see", your sin remains. 640 01:29:11,034 --> 01:29:14,002 This man works for the devil! 641 01:29:15,504 --> 01:29:16,471 Cheat! 642 01:29:22,946 --> 01:29:28,544 Woe to you scribes and Pharisees, hypocrites all! 643 01:29:28,919 --> 01:29:32,320 When you shut off the kingdom of heaven against men, 644 01:29:32,591 --> 01:29:36,583 you do not join yourselves, nor do you let others enter. 645 01:29:37,061 --> 01:29:39,462 Blind guides. 646 01:29:41,099 --> 01:29:46,060 You are stray and inept, and swallow camel. 647 01:29:47,073 --> 01:29:52,602 You bow before the letter of the law, and violate the heart of the law 648 01:29:53,012 --> 01:29:57,779 justice! Mercy! Good faith. 649 01:29:59,018 --> 01:30:04,047 You are like white washed tombs, all fair and clean without, 650 01:30:04,124 --> 01:30:09,151 but within full of death and bones and all corruption. 651 01:30:09,962 --> 01:30:12,488 You see these stones, do you not? 652 01:30:12,533 --> 01:30:21,670 I tell you there will not be left here one stone upon another that will not be throne down. 653 01:30:21,809 --> 01:30:26,372 Yours is a house of damnation, 654 01:30:26,714 --> 01:30:29,843 the home of the ligard and spider. 655 01:30:31,753 --> 01:30:35,782 Serpents through their vipers. 656 01:30:35,992 --> 01:30:39,688 How can any of you escape damnation? 657 01:30:45,602 --> 01:30:50,801 You shall not see me here again, not until you learn to cry, 658 01:30:50,874 --> 01:30:54,673 "Blessed is he who comes in the name of the Lord, 659 01:30:55,212 --> 01:30:59,649 for I and my Father are one and the same." 660 01:30:59,717 --> 01:31:02,049 He is a blasphemer! 661 01:31:02,118 --> 01:31:03,847 This is the man! 662 01:31:10,695 --> 01:31:13,531 You don't speak for the people of Israel! 663 01:31:13,532 --> 01:31:15,932 Listen to the teachings of our God! 664 01:31:23,542 --> 01:31:25,533 He should be stoned to death! 665 01:31:25,744 --> 01:31:27,872 He's a blasphemer! 666 01:31:30,617 --> 01:31:32,084 Wonder what's going on? 667 01:31:33,052 --> 01:31:34,917 I don't like it, I'll take a look. 668 01:31:35,488 --> 01:31:37,718 - Look after, stand, will you? - All right. 669 01:31:39,627 --> 01:31:44,064 Caspar! (Whispering) 670 01:31:47,801 --> 01:31:49,827 A righteous man. A righteous man. 671 01:31:57,812 --> 01:31:59,039 Kill the Romans! 672 01:32:04,921 --> 01:32:06,285 Come on! 673 01:32:07,088 --> 01:32:10,115 He's not the messiah! He's a false prophet. 674 01:32:10,794 --> 01:32:12,489 He a friend of the Romans! 675 01:32:12,595 --> 01:32:15,655 Stone him! Stone him! Stone him! 676 01:32:16,934 --> 01:32:19,060 Traitor! Traitor to Israel! 677 01:32:19,635 --> 01:32:23,164 Traitor! Traitor! Traitor! 678 01:32:30,581 --> 01:32:31,708 He speaks the truth! 679 01:32:36,087 --> 01:32:41,888 Stone him to death! Stone him to death! 680 01:33:01,947 --> 01:33:03,039 Peter! 681 01:33:17,132 --> 01:33:19,793 If you please, I've come to offer my help. 682 01:33:19,900 --> 01:33:21,026 Master Nicodemus. 683 01:33:21,102 --> 01:33:25,072 Yes, I must advise you. You are in danger. 684 01:33:25,073 --> 01:33:27,667 Please persuade your master to keep away from public places. 685 01:33:27,743 --> 01:33:30,940 God must have sent you, master Nicodemus. You speak to him. 686 01:33:31,046 --> 01:33:34,140 Of all people, he will listen to you. Come. 687 01:33:38,988 --> 01:33:40,319 Master! 688 01:33:59,144 --> 01:34:00,270 Rabbi. 689 01:34:03,214 --> 01:34:06,342 There is to be a meeting at the Sanhedrin. 690 01:34:07,352 --> 01:34:09,149 You have many enemies there, 691 01:34:09,220 --> 01:34:14,351 but also friends who know that you are a teacher come from God, 692 01:34:14,427 --> 01:34:20,832 for no man that shows the signs or has the words that you impart, 693 01:34:20,866 --> 01:34:22,959 unless God giveth them. 694 01:34:24,136 --> 01:34:32,067 And yet, my heart is troubled, and my mind confused. 695 01:34:32,813 --> 01:34:36,908 You must help me to see the truth. 696 01:34:36,983 --> 01:34:40,749 Accept the man to be born again, Nicodemus. 697 01:34:43,056 --> 01:34:45,719 He cannot see the kingdom of God. 698 01:34:46,259 --> 01:34:47,693 Born again? 699 01:34:49,230 --> 01:34:53,031 Can a man enter his mother's womb the second time? 700 01:34:55,069 --> 01:34:58,130 That which is born of the flesh is flesh. 701 01:34:59,841 --> 01:35:03,005 That which is born of the spirit is spirit. 702 01:35:10,452 --> 01:35:13,786 Do not marvel that I said to you, "You must be born again." 703 01:35:17,193 --> 01:35:24,862 The wind blows where it will, and you hear the sound of it, 57145

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.