All language subtitles for Yateem (1988) Hindi.DvDRip.720p.X264.AAC.Arabic.ESubs.By.juleyano

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,123 --> 00:01:47,686 Please forgive me sir. l am innocent! l have two younger children. 2 00:01:48,229 --> 00:01:50,595 They will be alone without me. l am at your feet! 3 00:01:50,865 --> 00:01:55,302 God bless you. Didn't you think of your children before? 4 00:01:58,473 --> 00:02:00,100 Take care of him. 5 00:02:07,382 --> 00:02:16,848 Khan...? God bless, Mohammad Khan. Of Rajasthan Police? When did you arrive? 6 00:02:17,225 --> 00:02:20,786 By this train. - Come, let's sit by the fire 7 00:02:27,068 --> 00:02:33,371 SSo what brings you here? - l have good news for you 8 00:02:34,609 --> 00:02:39,478 What news? - Ujagar, the bandit and his gang... 9 00:02:39,981 --> 00:02:43,075 they're coming to Fatehpur SSikri. - Confirmed news? 10 00:02:44,252 --> 00:02:48,985 Nothing less. The news comes from his accomplice, Porkhiya 11 00:02:53,094 --> 00:03:03,436 l say, inform the police that Ujagar SSingh is going to SSalim Chisti 12 00:03:03,871 --> 00:03:08,103 Going where...? - To Fatehpur SSikri. That's where... 13 00:03:08,376 --> 00:03:11,903 lies the mausoleum of SSalim Chisti. l'm going in to pay my respects 14 00:03:22,457 --> 00:03:27,986 Porkhiya is one of his closest aides. Why should he inform the police? 15 00:03:28,930 --> 00:03:31,490 Who doesn't dream of power and leadership? 16 00:03:32,533 --> 00:03:38,403 Porkhiya can become gang leader only if Ujagar is out of his way 17 00:03:44,445 --> 00:03:47,141 When is he coming? - SShould be in by daybreak 18 00:04:10,905 --> 00:04:14,363 ln the name of The Giver, give a fakir something 19 00:04:15,410 --> 00:04:20,712 Forgive me, l'm a poor slave of The Chisti. What can l give? 20 00:04:24,051 --> 00:04:32,083 God bless. you don't recognise me? l'm lnspector yadav 21 00:04:32,693 --> 00:04:41,067 Excuse me. Mr yadav, in this attire? - Mr Mujawar. Emperor Akbar it was... 22 00:04:41,769 --> 00:04:44,237 who walked up to this court, his feet unclad. Why not me in a fakir's garb? 23 00:04:44,739 --> 00:04:50,575 Brilliant! But fakir is he who is pure at heart, not one who dresses as one 24 00:04:50,845 --> 00:04:57,250 Right you are, but today, need is such that l and my men are so attired 25 00:04:58,186 --> 00:05:03,283 Ujagar the bandit, is visiting today. l'm here to tell you that 26 00:05:03,958 --> 00:05:09,487 Bandit? Coming here? To take what? - He has taken all he could 27 00:05:10,531 --> 00:05:15,491 His wife had made a wish. SShe has mothered a son. He's coming here... 28 00:05:15,903 --> 00:05:17,803 to pay his respects. - Before The Giver... 29 00:05:18,072 --> 00:05:25,376 accused and innocent all stand equal. - Maybe. But all l know is... 30 00:05:26,080 --> 00:05:30,710 for all my wife's wishes for a son, all she has left me... 31 00:05:31,219 --> 00:05:37,818 is a motherless daughter. - ln the name of The Giver... 32 00:05:38,092 --> 00:05:40,890 not to despair, Mr yadav. - For what scant wish there's left... 33 00:05:41,162 --> 00:05:46,691 my wife is no more. - Myriad are His ways. No knowing... 34 00:06:21,102 --> 00:06:27,530 ''Unto you...'' 35 00:06:27,909 --> 00:06:34,075 ''Unto you, l come to renounce all l have'' 36 00:06:34,348 --> 00:06:40,981 ''Unto you l come to renounce all l have'' 37 00:06:41,255 --> 00:06:47,125 ''Unto you, l come to renounce all l have'' 38 00:06:47,595 --> 00:06:54,091 ''Unto you, l come to renounce all l have'' 39 00:06:54,468 --> 00:07:01,340 ''To make my promise good, l come to you'' 40 00:07:01,409 --> 00:07:07,507 ''Unto you, l come to renounce all l have'' 41 00:07:08,883 --> 00:07:22,092 ''Nothing worldly in the bazaars of the world l ever found'' 42 00:07:22,463 --> 00:07:27,992 ''Whatever l have, in your court, l was given'' 43 00:07:28,469 --> 00:07:34,669 ''To make my promise good, l come to you'' 44 00:07:34,909 --> 00:07:41,872 ''Unto you l come to renounce all l have'' 45 00:11:47,795 --> 00:11:51,356 Why are children made to pay for the crimes of their parents? 46 00:11:52,399 --> 00:11:54,196 Only The Lord knoweth His will 47 00:11:59,506 --> 00:12:07,436 Now this child is an orphan. Adopt him, he is The Giver's boon 48 00:12:08,148 --> 00:12:15,111 What are you saying? The son of a murderous bandit? 49 00:12:15,389 --> 00:12:22,761 Olden belief. Of Angels is born the SSatan. The SSatan begets Angels 50 00:12:32,306 --> 00:12:37,300 you have given him a home, now give him a name 51 00:12:37,678 --> 00:12:43,310 The Chisti blessed Emperor Akbar with a son, and he named his son after Him 52 00:12:44,585 --> 00:12:50,649 SSalim. But The Giver has many names. Give him any name 53 00:12:52,293 --> 00:12:53,157 Krishna 54 00:12:55,362 --> 00:12:56,954 yes, Krishna would be a nice name 55 00:13:08,008 --> 00:13:11,034 SStop 56 00:13:11,278 --> 00:13:12,245 Krishna... 57 00:13:13,047 --> 00:13:16,039 SStop it 58 00:13:21,155 --> 00:13:25,683 What are you upto? - l wanted to join in their game 59 00:13:26,060 --> 00:13:27,425 They refused. - Why? 60 00:13:28,028 --> 00:13:32,897 They say their parents forbid them. l am a bandit's son. My blood is tainted 61 00:13:35,336 --> 00:13:36,360 Nonsense 62 00:13:38,839 --> 00:13:42,832 Why don't you tell me the truth? - What...? 63 00:13:43,444 --> 00:13:47,312 Was my father a bandit? Even if he was who killed him? 64 00:13:47,681 --> 00:13:49,410 God bless you 65 00:13:51,852 --> 00:13:55,515 SSon, you are too young now. l'll tell you everything in good time 66 00:14:01,161 --> 00:14:03,823 your clothes are soiled. Now grannie is going to beat you 67 00:14:17,878 --> 00:14:21,974 Did he go rolling in muck? - Go and wash up 68 00:14:23,250 --> 00:14:26,811 What happened? - Got into a fight, what else? 69 00:14:28,155 --> 00:14:32,387 A bandit's son will pick fights. you expect him to sing devotional songs? 70 00:14:33,293 --> 00:14:36,228 Ma, if this is the way you talk, how will l face the world? 71 00:14:36,497 --> 00:14:40,490 A hundred times over, l'll say it. Blood tainted once is tainted forever 72 00:14:41,168 --> 00:14:42,567 SStop it, Ma 73 00:14:54,982 --> 00:14:58,110 Babuji, why do they make kids sit on knees? 74 00:14:59,153 --> 00:15:01,280 SSorry, my mistake 75 00:15:05,492 --> 00:15:10,020 your knee is bruised. Ma, plaster the wound with turmeric paste 76 00:15:10,297 --> 00:15:15,929 Why does he have to go out to play? There's school, there are chores at home 77 00:15:16,336 --> 00:15:21,399 The place needs dusting, the dishes. - l did all that before l went out 78 00:15:21,775 --> 00:15:25,905 Are you going to talk back? Go to the market 79 00:15:26,146 --> 00:15:31,049 Buy onions and potatoes. Also bell plant, if it's fresh 80 00:15:31,952 --> 00:15:32,884 Listen... 81 00:15:34,254 --> 00:15:42,628 tell the grocer he is yet to deliver the sugar. Now stop gaping and move it 82 00:15:44,198 --> 00:15:47,429 Babuji, can l go with Krishna? - What for? 83 00:15:47,801 --> 00:15:49,530 Let her go, Ma. Go on, my child 84 00:15:54,808 --> 00:15:58,266 Krishna, l'm coming with you. - No, go away 85 00:15:58,745 --> 00:16:00,337 l'm walking on my feet. - Drop dead 86 00:16:00,614 --> 00:16:04,516 Krishna, why do you get so angry? - Anything to be happy about? 87 00:16:04,885 --> 00:16:09,219 Why, isn't this your house? - SSure, l'm the servant of the house 88 00:16:09,590 --> 00:16:12,821 Doing the chores in his your own home makes you a servant? 89 00:16:13,093 --> 00:16:17,086 My home! - Why not? Babuji loves you so much 90 00:16:17,564 --> 00:16:19,828 l love you too. - Were it not for you and Babuji... 91 00:16:20,100 --> 00:16:21,897 l would've left long ago 92 00:16:33,547 --> 00:16:40,146 Why this sudden shower of love? - l can't bear to see you so lonely 93 00:16:41,188 --> 00:16:46,626 Get married once more. l have seen a girl for you. As pretty as the Moon 94 00:16:47,094 --> 00:16:53,055 Pretty-as-the-Moon, lovely-as-a-blossom, sugary-sweet, any more? 95 00:16:53,867 --> 00:17:00,170 Don't you try laughing it away, SShiva. First ask me who she is 96 00:17:00,908 --> 00:17:08,508 What's the point? l don't wish to marry. - SSilly, she's Parshram's granddaughter 97 00:17:09,516 --> 00:17:14,954 What was her name...? yes Chanchal. - SShe's the one 98 00:17:15,422 --> 00:17:19,324 But she's many years my younger. - SShe's no baby 99 00:17:20,127 --> 00:17:25,656 Besides men are never too late to marry. - No, l don't want to marry 100 00:17:26,166 --> 00:17:32,662 The what happens to this family? Will l live forever? Once l'm dead... 101 00:17:33,140 --> 00:17:37,702 Without a lady, a house is haunted. - SStop it, Ma 102 00:17:37,978 --> 00:17:43,712 ls this lineage to perish? The daughter belongs to another 103 00:17:44,084 --> 00:17:46,552 SSomeday, she will leave for her home. 104 00:17:47,487 --> 00:17:49,955 Don't you need a son to carry on the lineage? 105 00:17:51,425 --> 00:17:58,922 God bless him, l have Krishna. - Krishna will propagate your family? 106 00:18:00,167 --> 00:18:03,830 He isn't my bloodline. He's a killer's son 107 00:18:04,972 --> 00:18:07,998 lf l'm tolerating him, it's because he is a servant 108 00:18:08,609 --> 00:18:14,445 you keep cursing him for no reason. - Of course, l'm mad. But mark my words 109 00:18:15,048 --> 00:18:20,577 SSomeday, he will show his true colours. - God preserve you 110 00:18:22,256 --> 00:18:24,520 Look, l'm going back to work the day after tomorrow 111 00:18:24,791 --> 00:18:26,816 Let's talk about this the next time l'm home 112 00:18:34,735 --> 00:18:35,667 Go to bed 113 00:18:38,905 --> 00:18:41,237 Make sure the door is shut before you go to sleep 114 00:18:42,709 --> 00:18:49,877 Water the cows and look up the mare. Poor thing is suffering 115 00:18:53,220 --> 00:18:54,482 Go to sleep, child 116 00:19:00,193 --> 00:19:06,189 Krishna, my son... 117 00:19:38,832 --> 00:19:40,231 Babuji, open the door 118 00:19:47,808 --> 00:19:50,174 The mare.. - what happened to her? 119 00:19:51,411 --> 00:19:52,901 SShe has foaled 120 00:19:57,818 --> 00:19:59,877 Wonderful 121 00:20:03,623 --> 00:20:05,022 Lovely foal, isn't he? 122 00:20:08,228 --> 00:20:13,757 Handsome, isn't he? Name him Pawan, after the wind. He'll run like the wind 123 00:20:14,034 --> 00:20:15,399 yes, why not? 124 00:20:17,971 --> 00:20:19,563 We'll name him Pawan 125 00:20:20,474 --> 00:20:26,674 Now l needn't make friends with the neighbours. Here's my playmate 126 00:21:28,408 --> 00:21:30,535 Why are you laughing? This uniform doesn't suit me? 127 00:21:31,044 --> 00:21:38,075 SSuits you, perfectly. you know how you look? Like a scarecrow in the fields 128 00:21:39,019 --> 00:21:43,786 Krishna! What's going on? - l was cleaning up. l found this 129 00:21:45,158 --> 00:21:49,458 That's a police uniform, you know? you've made a big mistake wearing it 130 00:21:49,963 --> 00:21:51,328 you'll pay for this 131 00:21:58,038 --> 00:21:58,868 My mistake 132 00:21:59,473 --> 00:22:03,034 l'm ready to be punished. - Ready...? 133 00:22:08,215 --> 00:22:14,745 your punishment is, you'll be sent to police school. That's where you stay... 134 00:22:15,655 --> 00:22:19,455 till such time that you graduate as a police officer. Understand? 135 00:22:36,877 --> 00:22:41,974 Children, you have left your homes to come to this training school 136 00:22:45,185 --> 00:22:50,487 Here you will be given the most important lessons of life 137 00:23:46,212 --> 00:23:48,680 ''Krishna, what kind of a school is that?'' 138 00:23:49,182 --> 00:23:50,547 ''you haven't been given a holiday in years?'' 139 00:23:52,118 --> 00:23:54,382 ''ln my school, we have holidays every week'' 140 00:23:55,188 --> 00:23:58,316 ''Babuji must've informed you about Grannie's death'' 141 00:23:59,793 --> 00:24:04,230 ''Babuji has married again. He tells me she is my new mother'' 142 00:24:04,931 --> 00:24:07,058 ''But there's nothing motherly about her'' 143 00:24:09,202 --> 00:24:14,401 ''Krishna, when are you coming home? your foal has grown into a horse'' 144 00:24:14,641 --> 00:24:15,699 ''And l'' 145 00:24:38,131 --> 00:24:42,659 your parents haven't come to share the joys of your success? 146 00:24:43,370 --> 00:24:45,270 No. - l've been told that... 147 00:24:45,872 --> 00:24:50,400 you are SShiv Kumar yadav's son. - yes 148 00:24:50,810 --> 00:24:54,371 Don't mind this, son. But SShiv Kumar and l have worked together 149 00:24:55,181 --> 00:24:58,947 As far as l know, he never had a son. He has an only daughter 150 00:25:00,220 --> 00:25:06,181 you are right, sir. l'm not Mr yadav's son. l'm an orphan 151 00:25:39,259 --> 00:25:40,191 Babuji... 152 00:25:54,140 --> 00:25:54,970 Gauri... 153 00:26:23,002 --> 00:26:30,841 How do l tell you how happy l am about your gold medal 154 00:26:32,512 --> 00:26:34,673 l am proud 155 00:26:36,449 --> 00:26:39,475 l feel as if l'm the one who received the gold medal 156 00:26:41,721 --> 00:26:45,487 Much as l wanted to be there when you were being awarded the gold medal... 157 00:26:46,426 --> 00:26:51,625 l took ill suddenly. l couldn't come. l hope you didn't feel bad 158 00:26:51,998 --> 00:26:54,694 No Babuji, how could l feel bad? 159 00:26:55,935 --> 00:27:02,431 Have you met Gauri? SShe has missed you every moment. When you left her... 160 00:27:03,042 --> 00:27:06,273 she was such a little girl. - SShe's no little girl anymore 161 00:27:06,880 --> 00:27:11,943 SShe has turned into a beautiful woman. - SSilly boy! SShe isn't Gauri 162 00:27:12,786 --> 00:27:15,254 Bless her, she is my wife 163 00:27:18,792 --> 00:27:19,816 SSorry about the mistake 164 00:27:22,061 --> 00:27:22,993 Forgive me 165 00:27:25,465 --> 00:27:27,933 SSo this is your Krishna? 166 00:27:30,170 --> 00:27:34,834 yes, he's just as dapper. All he needs is a flute 167 00:27:35,108 --> 00:27:38,441 l'd rather he never plays a flute. He'd become a pied piper for the girls 168 00:27:39,879 --> 00:27:42,040 Where's Gauri? 169 00:27:45,051 --> 00:27:48,043 SShe might have gone to the marketplace. SShe'll be back soon 170 00:27:48,555 --> 00:27:53,754 Babuji, is my room intact? - Just like you left it 171 00:27:54,561 --> 00:27:58,122 Let me stow my luggage away. My room must be waiting for me 172 00:28:31,197 --> 00:28:32,129 Remember me? 173 00:28:41,474 --> 00:28:42,873 That's right 174 00:28:43,710 --> 00:28:45,075 Now smile 175 00:28:46,679 --> 00:28:50,445 Put those arms down, you aren't scaring the crows away 176 00:28:50,817 --> 00:28:54,048 They'll perch on your shoulders. - Enough, Gauri. SStop fibbing me 177 00:29:00,793 --> 00:29:07,062 How have you been? - Just about all right 178 00:29:09,402 --> 00:29:12,428 you live in that room? - No 179 00:29:17,410 --> 00:29:22,370 When l'm tired of the chores, l lie down in your room 180 00:29:23,750 --> 00:29:25,115 lt's so relaxing 181 00:29:28,221 --> 00:29:31,679 What are you doing? This is no work for you 182 00:29:32,592 --> 00:29:35,186 Who else will do it? 183 00:29:39,499 --> 00:29:45,995 ln my dreams, you've always been a princess. you can't be here 184 00:29:47,040 --> 00:29:48,632 Not a maidservant? 185 00:29:51,511 --> 00:29:53,877 The maid will turn into a princess in no time 186 00:29:54,480 --> 00:29:56,607 Now l'm here, l'll take care of everything 187 00:29:57,650 --> 00:29:58,810 What are you doing? 188 00:30:00,286 --> 00:30:02,413 SStop it! l say stop it, Krishna 189 00:30:21,808 --> 00:30:26,142 No Krishna, that's no job for you. you're a police officer 190 00:30:28,381 --> 00:30:33,250 These strong arms aren't meant for such lowly work 191 00:30:36,356 --> 00:30:39,154 Here's the whole team! Am l being left all alone? 192 00:30:43,262 --> 00:30:46,390 Krishna, now that you've been awarded a medal... 193 00:30:48,301 --> 00:30:52,829 there's also something that l want to give you. Want to see? One minute 194 00:31:02,348 --> 00:31:07,251 Here's your childhood friend, Pawan. Come on, take him 195 00:31:15,495 --> 00:31:16,427 How have you been, friend? 196 00:31:20,633 --> 00:31:21,463 Bless you 197 00:31:22,368 --> 00:31:23,630 Make up with your friend 198 00:31:31,444 --> 00:31:32,274 Come on Gauri 199 00:33:12,745 --> 00:33:17,375 What's the matter, Gauri? - Nothing 200 00:33:18,618 --> 00:33:23,055 Gauri, is there something you mean to say but you won't? 201 00:33:24,090 --> 00:33:29,084 That's what it's like. - Do tell me what it is 202 00:33:30,563 --> 00:33:35,091 Krishna, l feel stifled 203 00:33:37,203 --> 00:33:41,640 l'm not going to live for long. - What's wrong with you? 204 00:33:45,945 --> 00:33:47,674 For my sake... 205 00:33:48,814 --> 00:33:52,580 All right, l'll tell you. But first, look away 206 00:33:55,354 --> 00:33:56,753 Well, all right 207 00:33:58,958 --> 00:34:00,687 Now tell me 208 00:34:13,839 --> 00:34:18,173 you're laughing? - SSilly 209 00:34:18,678 --> 00:34:21,579 The death you speak of, is actually life 210 00:34:22,181 --> 00:34:25,173 lt's about starting a new life. - What do you mean? 211 00:34:26,752 --> 00:34:31,746 you've left your childhood behind. Now you're an adult 212 00:34:32,658 --> 00:34:36,890 you are a woman and you can become a mother 213 00:34:38,030 --> 00:34:38,962 Mother...? 214 00:34:44,136 --> 00:34:45,728 Won't live for long...? 215 00:34:47,873 --> 00:34:48,567 SSilly 216 00:34:54,647 --> 00:34:58,743 Gauri, you've been anxious for nothing. you should've asked someone 217 00:34:59,118 --> 00:35:03,248 Who else but you to talk to? l can't possibly tell Babuji 218 00:35:04,156 --> 00:35:08,593 And the new mother thinks l'm a maid, nothing more 219 00:35:09,729 --> 00:35:13,290 ls she very cruel to you? - l can take anything 220 00:35:14,133 --> 00:35:19,196 But she misbehaves with Babuji too. The only one she's nice to... 221 00:35:19,672 --> 00:35:22,698 is Girivar Mathur. - Who's that? 222 00:35:23,309 --> 00:35:27,211 He keeps dropping by. He's the officer at the police station 223 00:35:35,554 --> 00:35:40,548 Hello Mr yadav. - Welcome Mr Mathur, God bless you 224 00:35:41,894 --> 00:35:44,795 A yoghurt shake for him too, please? - Right away 225 00:35:47,800 --> 00:35:49,927 l trouble you for no good reason, Mr yadav 226 00:35:50,770 --> 00:35:56,402 But l can't stop listening to you. - Much ado about nothing 227 00:35:58,077 --> 00:36:04,175 Here you are. - Laced with so much butter? 228 00:36:04,417 --> 00:36:06,908 Without butter, yoghurt shake goes unconsummated 229 00:36:08,521 --> 00:36:14,153 Well Mr yadav, yesterday you talked about this bandit you killed 230 00:36:15,628 --> 00:36:20,065 yes, poor guy. There was a thick file on him 231 00:36:20,566 --> 00:36:25,003 SStarted early in life, stealing the neighbour's fruit 232 00:36:26,272 --> 00:36:31,471 To tell you the truth Mr yadav, fruit that's stolen is sweeter 233 00:36:31,744 --> 00:36:38,013 But he went on and on. From fruit to cash to jewellery 234 00:36:38,751 --> 00:36:48,319 Then murder, robbery. But the day he crossed my path l said, God help you 235 00:36:49,829 --> 00:36:53,162 you even prayed for thieves and robbers? 236 00:36:55,501 --> 00:36:58,959 God bless you, Girivar. By now, it has become a habit 237 00:37:06,979 --> 00:37:10,437 Come on Krishna, where have you been? - Just been around 238 00:37:11,150 --> 00:37:15,917 Who is he? - you haven't met Krishna 239 00:37:16,288 --> 00:37:18,654 He's fresh out of training school, with a gold medal 240 00:37:21,394 --> 00:37:22,326 Come, sit 241 00:37:24,764 --> 00:37:27,358 But where did you take her? - What...? 242 00:37:27,933 --> 00:37:33,565 God be with you, but Krishna and Gauri have been playmates since childhood 243 00:37:33,839 --> 00:37:41,245 Not Gauri, l'm talking about Pawan. - l've made a gift of him to Krishna 244 00:37:42,715 --> 00:37:51,282 But l had my eyes on that one. - SSo you better look elsewhere 245 00:37:52,758 --> 00:37:56,216 you are...? - SSub lnspector Girivar Mathur 246 00:37:58,998 --> 00:38:01,796 Much pleased to meet you. - Me too 247 00:38:02,601 --> 00:38:07,265 My compliments on your graduation, the medal and also Pawan 248 00:38:07,740 --> 00:38:09,901 Thanks. - But remember... 249 00:38:10,709 --> 00:38:13,405 Just as a good rider is always on the lookout for good steed... 250 00:38:14,313 --> 00:38:18,545 so also the steed is always eager to meet a good rider 251 00:38:18,918 --> 00:38:25,847 Right you are. But the search for a rider for my horse ends with me 252 00:38:30,196 --> 00:38:35,259 Enough Gauri, you must be tired now. Fill the rest of the water tomorrow 253 00:38:43,209 --> 00:38:45,677 What's this sudden rush of empathy? 254 00:38:55,120 --> 00:39:01,184 Little do you know how a mother loves. Listen, tomorrow is Brothers' Day 255 00:39:01,894 --> 00:39:04,795 l've bought a brother's band and sweet. Tomorrow morning... 256 00:39:05,197 --> 00:39:09,065 after you bathe, tie the band on your brother's arm and give him a sweet 257 00:39:52,111 --> 00:39:55,672 Krishna should be here soon. Give him the brother's band 258 00:39:56,715 --> 00:39:57,204 Take 259 00:39:58,250 --> 00:39:59,717 Take it 260 00:40:04,156 --> 00:40:04,986 What have you done? 261 00:40:11,030 --> 00:40:12,861 Fool! you burnt your hands? 262 00:40:40,993 --> 00:40:41,687 What's that? 263 00:40:44,163 --> 00:40:45,425 How did your hands get burnt? 264 00:40:46,899 --> 00:40:49,265 Tell me. - Never got burnt 265 00:40:51,036 --> 00:40:52,970 l burnt them. - Why? 266 00:40:59,812 --> 00:41:04,772 Gauri, why? 267 00:41:10,856 --> 00:41:17,159 Last night she told me she wanted me to give you a brother's band 268 00:41:17,529 --> 00:41:21,056 l felt as if she wants to destroy my dreams 269 00:41:21,900 --> 00:41:30,171 And you burnt your hands? - Better my hands than my whole life? 270 00:42:04,343 --> 00:42:08,677 What did you seek of God? - My heart's desire 271 00:42:09,048 --> 00:42:12,279 What's your heart's desire? - l'm not telling you 272 00:42:12,551 --> 00:42:13,483 Come on, tell me 273 00:42:14,953 --> 00:42:15,647 Tell me 274 00:42:55,627 --> 00:42:58,653 ''My heart's desire...'' 275 00:42:59,031 --> 00:43:02,023 ''if you know...'' 276 00:43:02,501 --> 00:43:05,299 ''My heart's desire...'' 277 00:43:05,671 --> 00:43:08,697 ''if you know...'' 278 00:43:09,074 --> 00:43:15,570 ''you will laugh, you will pester me'' 279 00:43:16,081 --> 00:43:22,577 ''lf l tell you, you will tease me...'' 280 00:43:22,955 --> 00:43:29,258 ''if you know my heart's desire'' 281 00:43:29,962 --> 00:43:36,026 ''you will laugh, you will pester me'' 282 00:43:36,435 --> 00:43:43,034 ''lf l tell you, you will tease me...'' 283 00:43:43,308 --> 00:43:51,044 ''if you know my heart's desire'' 284 00:44:21,146 --> 00:44:28,109 ''you were too far away for me to tell you...'' 285 00:44:31,089 --> 00:44:37,688 ''you were too far away for me to tell you...'' 286 00:44:37,963 --> 00:44:44,493 ''the thought of it is so embarrassing'' 287 00:44:44,870 --> 00:44:51,366 ''l'm simple at heart and you know that'' 288 00:44:51,844 --> 00:44:58,044 ''l'm simple at heart and you know that'' 289 00:44:58,417 --> 00:45:05,050 ''What will you get out of making me suffer?'' 290 00:45:05,290 --> 00:45:11,820 ''But once you get to know my heart's desire...'' 291 00:45:12,097 --> 00:45:18,593 ''you will laugh, you will pester me'' 292 00:45:18,971 --> 00:45:25,604 ''lf l tell you, you will tease me...'' 293 00:45:25,878 --> 00:45:33,808 ''if you know my heart's desire'' 294 00:45:36,154 --> 00:45:38,179 That's your body telling you that it's time 295 00:45:38,790 --> 00:45:43,227 Time for what Qureshi? - Time to go 296 00:45:43,462 --> 00:45:47,922 Go? Where to? - To where you're dying to go 297 00:45:48,300 --> 00:45:52,930 Are you writing poetry? - Poetry and romance are closely related 298 00:45:53,338 --> 00:45:56,671 l mean, you get on with the romance, and let me get on with my poetry 299 00:45:57,242 --> 00:46:01,702 Not romance, it's just an excuse for making merry 300 00:46:02,047 --> 00:46:07,679 And old Mr yadav's young wife makes for a pretty excuse 301 00:46:14,426 --> 00:46:19,830 The one in my sights isn't the wife. lt's his daughter 302 00:46:21,533 --> 00:46:29,565 What a beauty! Untainted. - But from what l understand... 303 00:46:30,609 --> 00:46:35,808 you understand nothing. Come, l'll explain 304 00:46:37,616 --> 00:46:44,454 Before you can pick the fruit, you must water the sapling 305 00:46:45,157 --> 00:46:47,819 Then you irrigate the roots, get that? 306 00:46:50,729 --> 00:46:52,196 Then God help you 307 00:47:01,006 --> 00:47:04,237 Where are you off to? - To Fatehpur SSikri 308 00:47:07,179 --> 00:47:10,512 l've been posted there 309 00:47:10,882 --> 00:47:16,650 God be with you, but what's your hurry? 310 00:47:17,122 --> 00:47:20,353 l'm supposed to report tomorrow. The train leaves in 10 minutes 311 00:47:26,565 --> 00:47:32,435 Krishna, l have something to tell you. - Do tell me, Babuji 312 00:47:33,438 --> 00:47:39,968 lt has to do with the times when l was posted at Fatehpur SSikri 313 00:47:41,546 --> 00:47:45,983 One day, God be with him... 314 00:47:48,587 --> 00:47:54,548 a colleague of mine came calling, and he told me that your... 315 00:47:55,927 --> 00:48:00,455 God be with you, l mean your... - Krishna, where are you going? 316 00:48:02,701 --> 00:48:04,635 l've been posted to Fatehpur SSikri 317 00:48:06,304 --> 00:48:07,328 Bye Gauri 318 00:48:10,342 --> 00:48:11,604 Bless you, son 319 00:48:50,715 --> 00:48:54,276 Leaving in a hurry, even without seeing Pawan? 320 00:48:55,087 --> 00:48:56,247 Pawan...? 321 00:48:58,590 --> 00:48:59,614 Also someone else? 322 00:49:09,668 --> 00:49:16,198 There's so much l want to say, but l can't quite say it 323 00:49:19,744 --> 00:49:20,472 Bye 324 00:49:21,580 --> 00:49:22,410 When will you be back? 325 00:49:35,727 --> 00:49:36,694 SSoon 326 00:49:39,131 --> 00:49:42,259 l'll write. you must write too 327 00:50:23,975 --> 00:50:31,677 ''lt isn't so easy to forget someone you love...'' 328 00:50:34,853 --> 00:50:41,918 ''lt isn't so easy to forget someone you love...'' 329 00:50:42,294 --> 00:50:49,462 ''the first words spoken in love'' 330 00:50:50,402 --> 00:50:57,137 ''you're leaving me, but...'' 331 00:50:57,609 --> 00:51:04,481 ''you're leaving me, but...'' 332 00:51:04,849 --> 00:51:12,221 ''every moment, at every step l will think of you'' 333 00:51:55,900 --> 00:51:56,958 SSit 334 00:52:10,048 --> 00:52:12,608 you might say that no sooner than you arrived, you were thrown to the wolves 335 00:52:13,084 --> 00:52:20,684 But two of Porkhiya's accomplices have been spotted. you surely know Porkhiya? 336 00:52:23,261 --> 00:52:27,357 Porkhiya the bandit? Wanted by the police for several years 337 00:52:27,866 --> 00:52:30,858 Neither he nor any of his accomplices have ever been apprehended 338 00:52:31,136 --> 00:52:34,697 And my superiors are insisting that we catch him 339 00:52:35,940 --> 00:52:41,037 l can understand, sir. - lf an accomplice is caught... 340 00:52:41,413 --> 00:52:47,079 we might make some progress. l want you to go after them 341 00:52:47,886 --> 00:52:50,980 Take Karam-din with you, he knows the entire area 342 00:52:52,357 --> 00:52:53,187 Very well, sir 343 00:53:08,440 --> 00:53:10,237 No! He's our informer 344 00:53:11,076 --> 00:53:15,172 He will lead us to Porkhiya's accomplices 345 00:53:51,649 --> 00:53:53,139 Karam-din what is the matter? 346 00:53:55,387 --> 00:53:56,854 you're feverish 347 00:53:58,223 --> 00:54:04,628 Go back. l'll manage myself. - And leave you all alone? 348 00:54:04,996 --> 00:54:09,558 lt's nearing nightfall. - Don't worry, l'll find them 349 00:54:09,801 --> 00:54:11,826 you go back. - yes sir 350 00:54:18,777 --> 00:54:21,143 Policeman...? - Greetings. Greetings, Mother 351 00:54:21,946 --> 00:54:27,475 Mother, l'm a police officer. l lost my way in the dark 352 00:54:27,852 --> 00:54:32,289 l need a place to rest for the night. l saw lights in your house 353 00:54:32,557 --> 00:54:37,551 SSon, my house was always in the dark. With that ''Mother''... 354 00:54:37,929 --> 00:54:43,128 you have lit up my dark home. - SStep in, son. SShe's my wife. Parvati 355 00:54:47,972 --> 00:54:49,906 Parvati, let's have supper 356 00:54:52,343 --> 00:54:58,304 SSon, we were about to eat. Join us. - No, excuse me 357 00:54:58,583 --> 00:55:05,318 Fortunate are those who have guests at suppertime. More so, if he's like a son 358 00:55:18,603 --> 00:55:22,596 That's enough. - Eat. you must've been hungry all day 359 00:55:25,276 --> 00:55:28,074 What's your name, son? - Krishna 360 00:55:34,953 --> 00:55:37,854 SSon, what are you thinking about? Eat 361 00:55:41,526 --> 00:55:54,496 l was thinking of homes. Not walls, not people. Love is what makes a home 362 00:56:05,250 --> 00:56:08,048 Mother, may l look up my horse? l'll go to sleep with him 363 00:56:08,419 --> 00:56:12,856 Not out there, son. SSleep on the cot. - No, l'll make do on the floor 364 00:56:13,124 --> 00:56:15,149 l'll sleep on the floor. l'm accustomed 365 00:56:15,426 --> 00:56:19,226 This is where you will sleep 366 00:56:20,465 --> 00:56:22,592 l have heard of a heaven at a mother's feet 367 00:56:23,635 --> 00:56:25,432 l want to spend a night in heaven 368 00:56:26,905 --> 00:56:28,304 Bless you, son 369 00:58:57,388 --> 00:59:04,226 Enjoy yourself while you can, kid. you'll be rewarded for catching us 370 00:59:05,163 --> 00:59:08,291 But remember, our friends aren't going to spare you 371 00:59:08,666 --> 00:59:12,329 Are you threatening me because l'm a kid? Don't, please 372 00:59:18,176 --> 00:59:19,336 ''Dearest...'' 373 00:59:20,344 --> 00:59:21,743 ''how are you?'' 374 00:59:23,081 --> 00:59:26,881 ''l'm like l always was'' 375 00:59:28,553 --> 00:59:32,114 ''l'm where l was, my dream is still where it was'' 376 00:59:35,359 --> 00:59:39,455 ''Last night l dreamt of you'' 377 00:59:40,932 --> 00:59:46,131 ''And those who go far away...'' 378 00:59:48,573 --> 00:59:50,404 ''visit us only in our dreams'' 379 00:59:52,076 --> 00:59:54,670 ''l yearn that the dream would go on forever'' 380 00:59:56,114 --> 00:59:59,345 ''Who knows when l will see my beloved again'' 381 01:00:00,952 --> 01:00:07,357 ''Every wish made at SSalim Chisti's mausoleum in Fatehpur SSikri comes true'' 382 01:00:08,960 --> 01:00:11,087 ''For the wish l have made, tie a wish-knot at the mausoleum'' 383 01:00:12,797 --> 01:00:18,531 ''When my dream comes true, l'll make an offering and l'll untie the knot myself'' 384 01:00:33,918 --> 01:00:35,613 Ujagar SSingh 385 01:00:37,522 --> 01:00:39,012 lnspector yadav 386 01:00:55,273 --> 01:00:59,573 you... at this hour? Are you looking for a criminal? 387 01:00:59,944 --> 01:01:02,640 ls the mausoleum out of bounds for thieves and bandits? 388 01:01:04,215 --> 01:01:10,415 Why would they come to a place of God? - 20 years ago, Ujagar came here 389 01:01:11,022 --> 01:01:19,054 yes he did, with his wife and his son to pay his respects 390 01:01:19,330 --> 01:01:21,230 And on his way out, he was killed by the police 391 01:01:22,934 --> 01:01:30,102 yes, his wife fell down the stairs and died. He was killed by a policeman 392 01:01:31,042 --> 01:01:37,208 The policeman was SShiv Kumar yadav? - yes, l remember it clearly 393 01:01:38,015 --> 01:01:41,143 But Mr yadav was a wonderful man 394 01:01:42,520 --> 01:01:50,120 He adopted the son of the bandit whom he had killed 395 01:01:53,431 --> 01:02:01,497 The orphan...? Are you sure? - He asked me to name the child 396 01:02:02,073 --> 01:02:04,871 l'm the one who named him. - Krishna 397 01:02:08,746 --> 01:02:11,442 Excuse me, you never told me who you are 398 01:02:22,326 --> 01:02:33,533 How can that be? How can men change like seasons? 399 01:02:34,338 --> 01:02:35,828 Or maybe they could 400 01:02:38,075 --> 01:02:42,409 Just like her grandmother! SShe'd talk to herself too 401 01:02:43,114 --> 01:02:45,674 SSay, what's the matter with you? - Nothing at all, Babuji 402 01:02:47,585 --> 01:02:48,847 Tell me, what's the matter? 403 01:02:50,087 --> 01:02:52,578 lt's Krishna 404 01:02:53,291 --> 01:02:56,624 l think he arrived this morning. His luggage is in his room 405 01:02:57,862 --> 01:03:01,093 And he went away without even seeing me 406 01:03:02,900 --> 01:03:09,533 SStrange! God be with him, he's here but he hasn't shown up? 407 01:03:39,971 --> 01:03:44,101 How silly of me! l've been looking for you everywhere... 408 01:03:46,444 --> 01:03:52,610 and l never even thought l'd find you here if nowhere else 409 01:03:54,285 --> 01:03:55,582 Remember? 410 01:04:00,524 --> 01:04:05,518 Krishna, what is the matter? - Nothing at all 411 01:04:05,997 --> 01:04:08,488 you're hiding something from me? 412 01:04:11,268 --> 01:04:15,136 Perhaps you aren't seeing Gauri anymore? 413 01:04:23,114 --> 01:04:28,643 What a thing to say, Gauri! - Then why are you so different? 414 01:04:29,120 --> 01:04:33,784 Why are you gloomy? - you'd rather not know 415 01:04:34,925 --> 01:04:38,053 Unless l know, how will l share a sorrow with you? 416 01:04:39,864 --> 01:04:47,896 l even told you what girls will hide from everyone. And you...? 417 01:04:52,743 --> 01:05:01,117 ln Fatehpur l got to know that my parents rejoiced when l was born 418 01:05:01,385 --> 01:05:04,616 They travelled to the mausoleum to pay their respects. That's where... 419 01:05:06,390 --> 01:05:07,448 they died 420 01:05:11,228 --> 01:05:14,789 My mother fell down the stairs to her death. And my father... 421 01:05:17,001 --> 01:05:18,730 was killed by a policeman 422 01:05:22,173 --> 01:05:24,107 Guess who the policeman was? 423 01:05:26,110 --> 01:05:27,134 Babuji 424 01:05:48,632 --> 01:05:52,625 Krishna, do you have vengeance in your heart? 425 01:05:53,337 --> 01:05:59,537 l'm no stone, nor am l God. And blood is thicker than water 426 01:06:00,678 --> 01:06:06,639 But of whom do l seek vengeance? l lost a father once 427 01:06:08,319 --> 01:06:09,911 l don't want to lose him again 428 01:06:14,558 --> 01:06:20,190 What pains me is why Babuji never told me all this 429 01:06:21,665 --> 01:06:29,162 Must've thought you'd be sorry to know. - No. He never trusted me 430 01:06:30,941 --> 01:06:33,535 Never trusted my genes 431 01:06:36,213 --> 01:06:39,979 Don't talk like that, Krishna. - What l have to say hardly matters 432 01:06:41,018 --> 01:06:45,011 What's true is true. - There's only one truth 433 01:06:46,056 --> 01:06:50,152 Which? - Whatever you find in Gauri's eyes... 434 01:06:51,095 --> 01:06:53,222 is true 435 01:07:03,541 --> 01:07:04,701 Chanchal... 436 01:07:09,446 --> 01:07:11,710 yes? - We're going to the marketplace 437 01:07:35,973 --> 01:07:37,531 Come up here, quickly 438 01:07:56,093 --> 01:07:58,220 yes...? - Come inside 439 01:08:09,206 --> 01:08:13,540 Will you please tie my blouse? l can't quite reach around 440 01:08:14,144 --> 01:08:18,581 What...? - Tie it, it's only a string 441 01:08:19,383 --> 01:08:20,645 Do it 442 01:08:30,761 --> 01:08:34,663 Why are your hands shaking? you aren't a boy, are you? 443 01:08:35,132 --> 01:08:38,465 l don't understand... - Don't you know the language of eyes? 444 01:08:39,403 --> 01:08:47,003 Krishna, look into my eyes and you'll find love begging to be loved 445 01:08:48,479 --> 01:08:49,969 What are you doing? 446 01:08:56,553 --> 01:08:57,520 Leave me... 447 01:08:57,988 --> 01:09:01,355 for God's sake, let me go! you are Babuji's wife 448 01:09:02,159 --> 01:09:03,854 l'm about your age 449 01:09:06,563 --> 01:09:09,498 l beg you, for Babuji's honour! Let me go 450 01:09:10,534 --> 01:09:16,939 For the sake of whose honour, the man who killed your parents? 451 01:09:17,608 --> 01:09:19,439 The man who destroyed your world? 452 01:09:21,679 --> 01:09:24,477 l can see vengeance in your eyes 453 01:09:25,382 --> 01:09:29,375 His world lies before you. Plunder it 454 01:09:38,829 --> 01:09:44,267 Not my love, what you just spurned was your life 455 01:09:46,370 --> 01:09:48,395 l am going to ruin you 456 01:09:54,044 --> 01:10:00,244 He doesn't seem to like any food. - What's come over him? 457 01:10:01,251 --> 01:10:11,491 you ought to know about Fatehpur SSikri. - God bless you ! you know too? 458 01:10:14,064 --> 01:10:19,263 l was apprehensive right from the day when he was posted to Fatehpur SSikri 459 01:10:19,536 --> 01:10:24,735 But why didn't you tell him? - l tried, several times 460 01:10:26,310 --> 01:10:29,006 At times, it was inopportune, at times my courage failed me 461 01:10:29,813 --> 01:10:34,682 Nothing's lost yet. Talk to him, save him from his own self 462 01:10:35,719 --> 01:10:40,156 l must. l hope he doesn't end up doing something drastic 463 01:10:44,261 --> 01:10:47,355 Cook arum root today. Krishna loves it 464 01:11:06,784 --> 01:11:09,150 Chanchal, what happened? 465 01:11:11,255 --> 01:11:12,745 Will you stop crying and tell me what happened? 466 01:11:17,728 --> 01:11:20,526 Who did this to you? 467 01:11:21,331 --> 01:11:24,129 Why don't you speak? 468 01:11:25,269 --> 01:11:26,634 SSpeak 469 01:11:32,042 --> 01:11:37,674 What has Krishna done? - Ask him 470 01:12:09,780 --> 01:12:11,714 Go on, embrace your beloved son 471 01:12:14,284 --> 01:12:19,347 He found me all alone, he tried to rape me 472 01:12:21,258 --> 01:12:26,252 l refused, and this is what he did to me 473 01:12:28,599 --> 01:12:29,759 What are you saying? 474 01:12:32,970 --> 01:12:39,603 What even the devil would be too ashamed to speak of! But not a bandit's son 475 01:12:44,781 --> 01:12:51,084 Ever since he has come to know that you killed his father... 476 01:12:52,122 --> 01:12:55,353 this scoundrel has been seething with vengeance 477 01:12:56,493 --> 01:13:00,486 Cur! ls this how you take revenge? 478 01:13:01,632 --> 01:13:02,997 All lies! 479 01:13:03,367 --> 01:13:06,495 Honestly, Babuji! lt's all lies 480 01:13:08,171 --> 01:13:09,229 All lies 481 01:13:39,536 --> 01:13:40,503 All lies 482 01:13:43,607 --> 01:13:44,767 Honestly, Babuji 483 01:13:53,216 --> 01:13:56,014 lt's all lies! Trust me 484 01:13:56,386 --> 01:14:01,050 Mark my words. SSomeday, he will show his true colours 485 01:14:07,598 --> 01:14:11,261 Don't you dare call me your father! My mother was right 486 01:14:11,868 --> 01:14:14,336 SSomeday, you'd show your true colours 487 01:14:17,341 --> 01:14:21,243 By my dead mother, it's a lie 488 01:14:21,511 --> 01:14:26,141 Then what is the truth? - Burn my tongue ere l speak the truth 489 01:14:26,650 --> 01:14:29,744 May you burn in hell 490 01:14:50,540 --> 01:14:53,771 Lock up this son of a snake! - What has he done? 491 01:14:54,144 --> 01:15:00,777 l'm too ashamed to speak of it! He has tainted motherhood 492 01:15:02,452 --> 01:15:06,980 What are you saying? - Chanchal is like a mother to him 493 01:15:08,358 --> 01:15:11,259 He brought her to dishonour 494 01:15:17,334 --> 01:15:20,770 Gentleman, have you got anything to say? 495 01:15:25,208 --> 01:15:26,470 Why don't you speak? 496 01:15:28,245 --> 01:15:29,109 SSpeak 497 01:15:31,648 --> 01:15:35,015 Maybe your jaws are locked? 498 01:15:36,453 --> 01:15:37,511 l'll help you open up 499 01:15:46,530 --> 01:15:47,360 Lock him up 500 01:16:01,411 --> 01:16:04,642 Please go home. l'll take care of everything 501 01:16:17,828 --> 01:16:23,130 God help some fools 502 01:16:56,933 --> 01:17:02,667 Now that you've lost face, all you can do is keep pacing up and down 503 01:17:03,039 --> 01:17:08,033 What do you mean to say? - What you know already 504 01:17:09,279 --> 01:17:13,511 The entire village is talking about the son of a bandit and Gauri 505 01:17:13,784 --> 01:17:18,653 Don't even mention him and what with people, they always talk nonsense 506 01:17:19,022 --> 01:17:24,756 Not nonsense, it's true. Get her married off as soon as you can 507 01:17:26,797 --> 01:17:38,538 l can get her married off right tomorrow if there's a suitable boy 508 01:17:39,242 --> 01:17:43,702 you needn't go hunting for a suitable boy. Get her married to Girivar 509 01:17:45,282 --> 01:17:52,211 ls that a decision or an advice? - Who am l to decide in your stead? 510 01:17:53,420 --> 01:18:00,053 ls there anything wrong with Girivar? - No, he's a nice boy 511 01:18:00,961 --> 01:18:04,419 Then get her married to Girivar. - l'm not marrying him 512 01:18:07,434 --> 01:18:12,303 Are you raving? - you heard me 513 01:18:12,673 --> 01:18:14,698 Aren't you ashamed of talking back to your father? 514 01:18:16,276 --> 01:18:21,942 Rather take a look at yourself. Nothing is hidden from me 515 01:18:23,050 --> 01:18:24,017 lnsolence 516 01:18:25,152 --> 01:18:26,642 Don't you forget you're talking to your mother 517 01:18:32,793 --> 01:18:34,954 My mother is dead 518 01:18:52,713 --> 01:18:56,479 l'll talk to Girivar right away 519 01:19:06,159 --> 01:19:12,689 SSpare him. The gentleman won't eat that. He's having lunch with me. Fetch him 520 01:19:12,933 --> 01:19:13,558 yes sir 521 01:19:24,745 --> 01:19:25,803 Welcome, sit 522 01:19:32,285 --> 01:19:34,981 First, eat a sweet 523 01:19:36,890 --> 01:19:41,020 Come on brother, go on. you were an old friend 524 01:19:41,595 --> 01:19:45,395 Won't you join in my celebration? Please 525 01:19:49,035 --> 01:19:57,875 Oh l forgot, you're handcuffed. Never mind, l'll feed you 526 01:20:08,955 --> 01:20:14,916 Won't you ask me what l'm celebrating? Tomorrow l'm getting married 527 01:20:16,730 --> 01:20:18,527 Won't you ask me my bride's name? 528 01:20:20,767 --> 01:20:26,501 you're going to love hearing this. Her name is Gauri 529 01:20:31,044 --> 01:20:36,812 Aren't you congratulating me? l may give Gauri your regards too 530 01:20:37,818 --> 01:20:38,876 SShe will be delighted 531 01:20:40,554 --> 01:20:45,992 lf you want a present delivered to Gauri, l can arrange that 532 01:20:47,360 --> 01:20:53,765 Gift? l would like to make you a gift. But l'm helpless 533 01:20:55,202 --> 01:20:58,228 None of my hands are free 534 01:21:02,108 --> 01:21:05,134 Qureshi, undo the handcuffs 535 01:21:06,279 --> 01:21:09,510 Let me see for myself what gift he has in store for me 536 01:21:20,694 --> 01:21:31,161 l can pay you for this insolence. But l won't soil my hands 537 01:21:31,638 --> 01:21:37,270 Because tomorrow, with these hands, l am to accept Gauri 538 01:22:14,548 --> 01:22:18,416 No need to say anything, l've heard everything 539 01:22:19,119 --> 01:22:24,557 What have you heard? - Tomorrow you're marrying Girivar 540 01:22:25,358 --> 01:22:30,990 Girivar gave me the news himself, he expected a compliment 541 01:22:31,731 --> 01:22:35,690 lf you want to stay at the receiving end of the news, here's something... 542 01:22:37,070 --> 01:22:46,877 even Girivar doesn't know. Tomorrow he's coming to marry my corpse 543 01:23:45,305 --> 01:23:49,105 Fetch the bride, the auspicious moment is passing 544 01:23:54,280 --> 01:23:56,840 your bridegroom is here. Hurry up and get dressed 545 01:23:57,350 --> 01:24:00,808 your refusal to marry will kill your father 546 01:24:19,973 --> 01:24:21,804 Pawan ! Come on friend 547 01:24:50,070 --> 01:24:51,867 Get him! Don't let him escape 548 01:25:18,064 --> 01:25:19,463 SStop it you fools 549 01:25:27,707 --> 01:25:30,699 Krishna, l'm tired. Let's rest here for a while 550 01:25:32,178 --> 01:25:32,769 All right 551 01:25:43,990 --> 01:25:49,087 The sight of Girivar waiting to marry me... 552 01:25:49,462 --> 01:25:53,262 was like the sight of death sitting in wait 553 01:25:55,034 --> 01:26:02,634 Then l saw you on the horse and it was like life reaching out for me 554 01:26:14,087 --> 01:26:15,349 Let's sit here for a while 555 01:26:33,873 --> 01:26:34,601 There 556 01:26:36,276 --> 01:26:37,004 Take the bivouac 557 01:26:52,792 --> 01:26:53,622 Run Pawan 558 01:28:52,578 --> 01:28:53,840 SSplit up 559 01:28:55,949 --> 01:28:56,677 Find them 560 01:29:13,666 --> 01:29:15,600 Hide here and wait for me 561 01:30:17,430 --> 01:30:19,227 Which way did he go? - That way 562 01:30:43,256 --> 01:30:47,124 Gave me the slip. But l'm not going to spare him 563 01:30:47,527 --> 01:30:51,293 Why not? The one he has kidnapped isn't only my daughter 564 01:30:51,664 --> 01:30:57,728 SShe's Girivar Mathur's bride too. - By my mother's milk, l'll catch him 565 01:30:58,571 --> 01:31:03,975 Even if it's the last act in my life. - He could cast his lot... 566 01:31:04,243 --> 01:31:06,905 with the wild beasts. What if? - Wild beasts? 567 01:31:12,552 --> 01:31:16,648 Bandits. - He'll surely cast his lot with them 568 01:31:18,057 --> 01:31:29,161 And God help you ! Like father like son. A bandit's son will become bandit 569 01:32:14,981 --> 01:32:20,419 Krishna, you abducted me, l still can't believe this 570 01:32:21,220 --> 01:32:27,090 But l don't know whether l did the right thing 571 01:32:27,994 --> 01:32:30,121 Why? - ln our country... 572 01:32:30,530 --> 01:32:36,594 it's the daughter upon whom the onus lies for bringing the family to honour 573 01:32:38,271 --> 01:32:41,832 And your father... - Would marrying that rascal... 574 01:32:42,208 --> 01:32:48,613 bring honour to my father? - Maybe not, but a wedding is a wedding 575 01:32:49,448 --> 01:32:53,976 Now the whole world will say that Babuji's daughter has eloped 576 01:32:55,121 --> 01:32:59,888 lf it's the world he cares for, then it's his choosing 577 01:33:00,159 --> 01:33:05,256 Do you know how vast my world is? 578 01:33:08,467 --> 01:33:10,401 Want me to tell you? - Tell me 579 01:33:12,405 --> 01:33:18,605 SSo vast! With you by me, my world is with me 580 01:33:18,978 --> 01:33:25,281 SSilly. Look, if not for the world, then for our own sakes... 581 01:33:26,085 --> 01:33:30,613 for the sakes of our children, marry we must 582 01:33:31,891 --> 01:33:35,327 What's taking you time? l'm all dressed for the wedding 583 01:33:36,028 --> 01:33:41,125 And you look handsome anyway. - But a priest is needed... 584 01:33:41,834 --> 01:33:45,395 to recite the hymns. - l'll recite the hymns. l know them 585 01:33:48,140 --> 01:33:52,668 Listen, here goes... l and you... 586 01:33:53,279 --> 01:33:55,941 you and l are united 587 01:33:57,216 --> 01:34:02,085 Witness be Lord Vishnu, witness be the priests of the religion... 588 01:34:02,255 --> 01:34:05,349 witness be The Lords of Earth, blessed be this union 589 01:34:14,500 --> 01:34:17,060 Lady! Do you hear me? 590 01:34:17,770 --> 01:34:20,238 Our Krishna is here 591 01:34:23,576 --> 01:34:24,838 Look, our Krishna 592 01:34:31,751 --> 01:34:33,480 My respects. - Bless you, son 593 01:34:35,821 --> 01:34:36,845 Mother 594 01:34:37,790 --> 01:34:42,659 May you be happy always, son. l've nothing more to ask of God 595 01:34:44,563 --> 01:34:46,497 This is Gauri, your daughter-in-law 596 01:34:47,066 --> 01:34:48,124 Pay your obeisances 597 01:34:48,734 --> 01:34:49,860 Bless you 598 01:34:50,569 --> 01:34:53,697 Be happy always, may you mother many children 599 01:35:09,822 --> 01:35:16,125 SShe is so pretty. When was the wedding and where? 600 01:35:23,602 --> 01:35:28,039 lt's a long story, we got married in the temple 601 01:35:30,109 --> 01:35:36,742 you could've gotten married here. We could've performed all the rituals 602 01:35:37,116 --> 01:35:40,210 Never too late, is it? Now that the bride has come home... 603 01:35:40,619 --> 01:35:44,612 you can get on with all the rituals, throw a feast. ln the meantime... 604 01:35:44,857 --> 01:35:50,955 let's do some catching up, father-and-son. Come on son 605 01:36:00,406 --> 01:36:01,771 My sweet child 606 01:36:04,443 --> 01:36:12,282 What a thing to happen ! A police officer on the run like a bandit 607 01:36:14,086 --> 01:36:17,522 At long last, God gives me a son, and now... 608 01:36:17,890 --> 01:36:23,419 l told you everything, l've concealed nothing 609 01:36:24,363 --> 01:36:29,232 But you married on the sly, didn't you? you denied us the celebration 610 01:36:30,035 --> 01:36:33,835 But l've brought her home. - And you're staying too, aren't you? 611 01:36:36,609 --> 01:36:43,572 No, the police are after me like a pack of mad dogs. lf l stay on... 612 01:36:44,250 --> 01:36:47,947 you'll get in trouble. - Don't worry about me, son 613 01:36:48,421 --> 01:36:51,549 Besides, you didn't commit any crime. - you might think that way 614 01:36:53,359 --> 01:36:57,455 By now they must've charged me with robbing the jewellery Gauri was wearing 615 01:36:59,231 --> 01:37:03,463 l must return her jewellery. - But how? 616 01:37:07,773 --> 01:37:10,571 l'll find a way. SSomehow l will 617 01:37:22,421 --> 01:37:24,480 What's this? - Dewdrops 618 01:37:29,562 --> 01:37:33,658 Then shower it on flowers, why waste it on thorns? 619 01:37:34,266 --> 01:37:40,967 Dew from a bride's tresses can make flowers blossom amid thorns 620 01:37:43,342 --> 01:37:46,573 Let's see how the flower blossoms 621 01:37:47,446 --> 01:37:51,348 Not now, take a bath first. l bathed at dawn 622 01:37:51,817 --> 01:37:53,182 Where...? - Come on 623 01:38:04,497 --> 01:38:05,225 Look 624 01:38:07,766 --> 01:38:08,733 lsn't it beautiful? 625 01:38:09,969 --> 01:38:10,697 yes, pretty 626 01:38:14,673 --> 01:38:15,833 Very pretty 627 01:38:16,642 --> 01:38:23,138 you're supposed to take a bath. - l'd rather bathe in my bride's dew 628 01:38:23,849 --> 01:38:26,113 l'm shy. - Of whom? 629 01:38:27,019 --> 01:38:32,355 ls anyone seeing us? - They... the birds 630 01:38:32,925 --> 01:38:34,222 Birds? - yes 631 01:38:34,693 --> 01:38:41,189 Good. They can go and tell their mates that they discovered another couple... 632 01:38:42,368 --> 01:38:49,399 who need no more than the earth for a bed under the skies to make love 633 01:38:49,675 --> 01:38:51,609 Great, so go and take a bath first 634 01:39:11,096 --> 01:39:21,233 ''The season of love is come'' 635 01:39:23,342 --> 01:39:29,747 ''There's music in the air...'' 636 01:39:30,115 --> 01:39:39,148 ''in the season of love...'' 637 01:39:40,492 --> 01:39:45,725 ''How rare this solitude'' 638 01:39:46,298 --> 01:39:51,395 ''How rare this solitude'' 639 01:39:51,870 --> 01:39:57,740 ''Let's make love to our hearts' content'' 640 01:39:58,243 --> 01:40:03,203 ''Let's make love to our hearts' content'' 641 01:40:03,716 --> 01:40:09,018 ''Like lovebirds, let's make love'' 642 01:40:09,188 --> 01:40:14,626 ''Let's make love to our hearts' content'' 643 01:40:15,160 --> 01:40:20,496 ''Like lovebirds, let's make love'' 644 01:40:20,733 --> 01:40:26,501 ''Let's make love to our hearts' content'' 645 01:40:30,275 --> 01:40:37,010 ''ln the fires of passion...'' 646 01:40:38,584 --> 01:40:46,184 ''what pleasure is burning?'' 647 01:40:47,226 --> 01:40:54,257 ''The mystery is unravelled...'' 648 01:40:55,200 --> 01:41:03,039 ''to only those who are consumed...'' 649 01:41:04,510 --> 01:41:09,812 ''How can the thirst of lifetimes...'' 650 01:41:10,082 --> 01:41:14,416 ''be slaked in moments...?'' 651 01:41:16,155 --> 01:41:20,683 ''How can the thirst of lifetimes...'' 652 01:41:21,060 --> 01:41:25,622 ''be slaked in moments...?'' 653 01:41:26,865 --> 01:41:32,064 ''Try to quench...'' 654 01:41:32,438 --> 01:41:37,000 ''this thirst only increases'' 655 01:41:37,710 --> 01:41:42,875 ''you'll know when you're in love'' 656 01:41:43,282 --> 01:41:48,777 ''Two eyes are poised to strike a heart'' 657 01:41:49,154 --> 01:41:54,023 ''Two eyes are poised to strike a heart'' 658 01:41:54,393 --> 01:41:59,729 ''Fly away naughty bird, l'm about to make love'' 659 01:41:59,998 --> 01:42:05,868 ''Let's make love to our hearts' content'' 660 01:42:09,308 --> 01:42:17,010 ''Love's law is strange'' 661 01:42:18,917 --> 01:42:26,847 ''When in love...'' 662 01:42:28,460 --> 01:42:35,832 ''gone is the peace of mind'' 663 01:42:37,102 --> 01:42:44,474 ''and yet in love they indulge'' 664 01:42:46,178 --> 01:42:51,241 ''This is how l want to make love...'' 665 01:42:51,817 --> 01:42:56,584 ''This is how l want to make love...'' 666 01:42:57,222 --> 01:42:59,816 ''with mischief in my eyes...'' 667 01:43:00,058 --> 01:43:02,117 ''and a fire in my heart'' 668 01:43:02,795 --> 01:43:07,892 ''ln the sweet fire two hearts will burn'' 669 01:43:08,267 --> 01:43:13,899 ''We'll swear to live and die together'' 670 01:43:14,206 --> 01:43:19,109 ''We'll swear to live and die together'' 671 01:43:19,578 --> 01:43:24,675 ''Fly away, naughty bird l'm about to make love'' 672 01:43:25,050 --> 01:43:30,682 ''Let's make love to our hearts' content'' 673 01:45:48,961 --> 01:45:52,954 He's the policeman who caught two of us 674 01:45:53,465 --> 01:45:54,830 Take him to Dadu 675 01:47:10,242 --> 01:47:11,834 He was my informer 676 01:47:56,088 --> 01:48:03,460 The police dogs might get away, not the police informer 677 01:48:04,396 --> 01:48:07,490 lf you don't trust me, you can ask the dead man 678 01:48:12,804 --> 01:48:15,272 Who's this girl? 679 01:48:17,509 --> 01:48:19,204 your wife? 680 01:48:21,780 --> 01:48:27,412 The boy looks innocent. Why did you pick him up? 681 01:48:27,886 --> 01:48:32,653 Don't go by his looks, Dadu. He's the policeman from Fatehpur... 682 01:48:33,258 --> 01:48:35,385 who nabbed two of our men 683 01:48:38,964 --> 01:48:45,369 Then he isn't so innocent. A man who can catch two of my men... 684 01:48:45,604 --> 01:48:53,340 must be a man of worth. Policemen were after me 685 01:48:54,279 --> 01:49:02,846 Now they have let their dogs loose. Boy, l say you throw up the job 686 01:49:03,788 --> 01:49:09,192 And come and join me. - No, never 687 01:49:09,561 --> 01:49:14,760 you refuse to obey Dadu? - you want me to join hands with you? 688 01:49:15,367 --> 01:49:21,328 SSo that you can play me up as a hostage someday? 689 01:49:21,706 --> 01:49:25,164 Are you raving boy? Hold your tongue 690 01:49:25,544 --> 01:49:28,570 Have you forgotten Ujagar SSingh? 691 01:49:29,814 --> 01:49:34,342 Ujagar SSingh wasn't killed by the police. you had him killed 692 01:49:42,060 --> 01:49:47,589 you found Ujagar SSingh's name in the files at Fatehpur? 693 01:49:47,966 --> 01:49:52,494 No, his name is written here 694 01:49:54,539 --> 01:49:56,336 He was my father 695 01:50:01,213 --> 01:50:03,340 Ujagar's son? 696 01:50:16,394 --> 01:50:19,761 SSo much the better 697 01:50:21,433 --> 01:50:24,994 The ironsmith's son become ironsmith 698 01:50:25,704 --> 01:50:27,831 The goldsmith's son become goldsmith 699 01:50:29,407 --> 01:50:31,466 And the bandit's son? 700 01:50:34,346 --> 01:50:41,411 l say, what are you doing with the police? Join us 701 01:50:41,886 --> 01:50:48,519 No, l've cast my lot with the law. Until my death 702 01:50:49,828 --> 01:50:54,060 Dadu, look. - Give me my booty 703 01:50:54,532 --> 01:50:55,362 No 704 01:50:57,502 --> 01:51:03,031 Are you out of your mind, boy? Are you stopping a bandit from loot? 705 01:51:03,408 --> 01:51:08,607 That isn't ours. lt belongs to someone else. l must return it 706 01:51:11,283 --> 01:51:16,585 Consider it returned 707 01:51:18,290 --> 01:51:19,222 Let go 708 01:51:25,830 --> 01:51:26,660 Beware 709 01:51:27,465 --> 01:51:30,696 Drop your guns, everyone! Else l'll blow his brains out 710 01:51:32,604 --> 01:51:33,662 Drop your guns 711 01:51:36,341 --> 01:51:37,603 Give me the jewellery 712 01:51:40,478 --> 01:51:44,141 Take your fingers off that trigger. He's my brother 713 01:51:45,083 --> 01:51:52,012 Brother? SSo much the better. Get up 714 01:53:01,459 --> 01:53:06,226 Get this Krishna, from now on, death is after you 715 01:53:10,969 --> 01:53:14,427 Thanks be to God a million times that we escaped with our lives 716 01:53:15,140 --> 01:53:17,802 you were to have been saved. A policeman was with you 717 01:53:19,511 --> 01:53:22,844 How long can even a policeman risk his life? 718 01:53:24,549 --> 01:53:28,747 This jewellery is the cause of all the trouble. Until such time... 719 01:53:29,120 --> 01:53:31,714 that l have returned these to Babuji, some problem or the other... 720 01:53:32,190 --> 01:53:34,124 is bound to crop up. - And therefore? 721 01:53:34,826 --> 01:53:40,560 l'm going to return these to him. SSomehow. you stay here 722 01:53:40,932 --> 01:53:44,629 All right, but come back soon. l'm going to be lonely 723 01:53:45,103 --> 01:53:46,695 l'll be back before sundown 724 01:53:49,808 --> 01:53:54,006 Until then, let this protect you. - you expect me to use that? 725 01:53:54,512 --> 01:53:56,742 Do you forget that you are a policeman's wife? 726 01:54:36,454 --> 01:54:38,354 Pawan, stay here. l'll be back 727 01:55:13,224 --> 01:55:15,488 What is it? - Krishna was spotted 728 01:55:15,760 --> 01:55:16,454 ln the marketplace. - When? 729 01:55:16,861 --> 01:55:18,226 A while ago. - Come on 730 01:55:33,912 --> 01:55:34,970 That's his horse 731 01:55:36,548 --> 01:55:38,345 SSo Krishna hasn't made a getaway. Come on 732 01:56:35,740 --> 01:56:38,334 What happened to you? 733 01:56:39,344 --> 01:56:43,144 What's this? - Girivar's bullet 734 01:56:43,948 --> 01:56:47,748 How did he get to know? - Thanks to Pawan 735 01:56:49,520 --> 01:56:53,980 l told you to stay 736 01:56:55,994 --> 01:56:57,018 you can't stay in one place? 737 01:56:57,629 --> 01:57:00,962 SStop it 738 01:57:25,623 --> 01:57:28,217 Bullets 739 01:57:29,694 --> 01:57:33,790 He brought you here despite getting shot so many times 740 01:57:52,083 --> 01:57:53,675 Why didn't you tell me? 741 01:57:56,020 --> 01:57:57,749 But how could you, my friend? 742 01:58:33,124 --> 01:58:34,056 What are you doing? 743 01:58:35,860 --> 01:58:45,201 l'm not going to let him die in pain. l can't bear to see Pawan so helpless 744 01:58:45,703 --> 01:58:47,603 l'm going to set him free 745 01:58:51,609 --> 01:59:03,043 Else, he will suffer as the wild beasts tear him apart 746 01:59:31,949 --> 01:59:33,439 Forgive me, friend 747 02:00:54,999 --> 02:01:00,528 ''Come unto me...'' 748 02:01:00,905 --> 02:01:05,433 ''all my life is yours'' 749 02:01:05,810 --> 02:01:11,680 ''Come unto me...'' 750 02:01:12,049 --> 02:01:16,611 ''all my life if yours'' 751 02:01:17,855 --> 02:01:28,288 ''There's nothing l value more'' 752 02:01:28,699 --> 02:01:39,234 ''ls sorrow all there is in store for you all your life?'' 753 02:01:39,844 --> 02:01:50,948 ''ls there so much suffering in life?'' 754 02:01:51,322 --> 02:01:56,851 ''Come unto me...'' 755 02:01:57,328 --> 02:02:02,095 ''all my life is yours'' 756 02:02:03,801 --> 02:02:08,670 Why are people afraid of death? lt's life that's scary 757 02:02:09,473 --> 02:02:14,809 At every turn, a new sorrow lies in wait 758 02:02:15,713 --> 02:02:22,243 Why not think of dawn at the end of every dark night? 759 02:02:24,689 --> 02:02:27,817 lt's easy to amuse yourself with thoughts 760 02:02:29,927 --> 02:02:31,326 Not life 761 02:02:32,029 --> 02:02:38,195 ''Why be unhappy about sorrow's dark night?'' 762 02:02:38,703 --> 02:02:43,766 ''why be unhappy about sorrow's dark night?'' 763 02:02:44,141 --> 02:02:50,011 ''Why lose out to your woes?'' 764 02:02:51,716 --> 02:03:01,182 ''Light for yourself a torch to light up your way'' 765 02:03:02,093 --> 02:03:08,157 ''Come unto me...'' 766 02:03:08,666 --> 02:03:13,000 ''all my life is yours'' 767 02:03:13,804 --> 02:03:24,476 ''ls sorrow all there is in store for us all our lives?'' 768 02:03:45,336 --> 02:03:50,968 ''your love is so benevolent'' 769 02:03:51,342 --> 02:03:56,109 ''The world is so merciless'' 770 02:03:56,714 --> 02:04:01,913 ''your love is so benevolent'' 771 02:04:02,386 --> 02:04:07,380 ''The world is so merciless'' 772 02:04:07,958 --> 02:04:17,856 ''My heart is scarred with betrayals'' 773 02:04:18,702 --> 02:04:29,044 ''How can l tell you how cruel life is?'' 774 02:04:29,947 --> 02:04:35,579 ''Come unto me...'' 775 02:04:35,986 --> 02:04:40,855 ''all my life is yours'' 776 02:04:47,932 --> 02:04:48,330 Listen... 777 02:04:51,769 --> 02:04:54,567 l was saying... - Tell me 778 02:05:01,712 --> 02:05:05,045 SStrange, you got something to say that you won't say? 779 02:05:07,952 --> 02:05:12,150 What is the matter? Tell me. - l'm shy 780 02:05:12,756 --> 02:05:18,490 What about? Remember telling me all that before we were married 781 02:05:18,896 --> 02:05:21,456 Now we're man and wife. - That's why... 782 02:05:22,166 --> 02:05:26,364 SSilly, are there any secrets between man and wife? 783 02:05:27,071 --> 02:05:30,336 Little secrets are what makes romance last and preserves some dignity 784 02:05:30,574 --> 02:05:33,372 SStop talking like my grandmother and tell me what it is 785 02:05:37,248 --> 02:05:40,046 Not grandmother. Just mother 786 02:05:41,519 --> 02:05:42,577 Mother...? 787 02:05:51,896 --> 02:05:52,954 Really? 788 02:06:02,306 --> 02:06:03,796 One more. - No, enough 789 02:06:04,175 --> 02:06:09,374 Feed her, a bellyful. - Don't be jealous. lt's been so long... 790 02:06:09,647 --> 02:06:13,743 since l ate something she cooked. - When did l stop you? Eat, more 791 02:06:14,118 --> 02:06:18,987 Mother, make sure she eats lots. Because, she isn't alone anymore 792 02:06:23,427 --> 02:06:25,452 Thanks be to God a million times 793 02:06:26,797 --> 02:06:31,461 Eat, to your heart's content. - Make sure she does all the chores 794 02:06:31,835 --> 02:06:35,066 That way, she'll stay fit. SShe and... - The son who's coming 795 02:06:39,176 --> 02:06:42,509 That's why l brought her over. SShe's staying here 796 02:06:43,981 --> 02:06:47,109 l'll visit you from time to time. ls that all right? 797 02:06:48,252 --> 02:06:49,378 Has to be right 798 02:06:49,887 --> 02:06:53,880 ln the legends, when his queen was carrying sons... 799 02:06:54,358 --> 02:07:00,024 didn't the god-king banish her to the forests? 800 02:07:00,397 --> 02:07:05,699 What are you saying? The queen was banished to the forests 801 02:07:06,403 --> 02:07:11,500 And you are coming home from the forests. lsn't this your home? 802 02:07:13,510 --> 02:07:19,039 Home it is. - May you live forever in marital bliss 803 02:08:29,420 --> 02:08:30,045 What happened? 804 02:08:31,155 --> 02:08:32,452 l'm in pain 805 02:08:32,823 --> 02:08:33,653 Listen... 806 02:08:38,929 --> 02:08:44,367 What happened, lady? - Our home is blessed 807 02:08:45,703 --> 02:08:50,265 SShe is in labour. Get the Apothecary. - Right away 808 02:09:04,855 --> 02:09:06,550 Two bandits are headed right for our house 809 02:09:10,094 --> 02:09:12,255 Must be the ones... 810 02:09:12,629 --> 02:09:13,994 who have been looking for us 811 02:09:15,232 --> 02:09:17,826 Hide me, somewhere 812 02:09:18,635 --> 02:09:26,132 They mustn't get to know l'm here. - Don't you worry 813 02:09:26,543 --> 02:09:27,942 Come my child. - Careful 814 02:09:28,412 --> 02:09:30,437 Don't be afraid. - ln the barn 815 02:09:30,914 --> 02:09:31,744 SSpread that rug 816 02:09:33,984 --> 02:09:35,474 Come on 817 02:09:38,689 --> 02:09:40,953 Be brave 818 02:09:55,739 --> 02:09:56,706 Hey old man 819 02:09:57,941 --> 02:10:01,934 What do you want? - Don't act naive 820 02:10:02,312 --> 02:10:05,110 Where's that girl? - No girl over here 821 02:10:05,482 --> 02:10:08,280 My wife and l are the only ones here. - ls that so? 822 02:10:11,522 --> 02:10:17,483 And your adopted son and his wife? - you are mistaken. No one here... 823 02:10:17,861 --> 02:10:21,820 but me and my wife. - SSo you won't say? 824 02:10:23,100 --> 02:10:25,660 l told you ! There's no girl here. - Talk 825 02:10:29,673 --> 02:10:32,574 Where is the girl? - l told you, there's no girl 826 02:10:32,943 --> 02:10:34,308 you won't talk? - There's no one here 827 02:10:48,892 --> 02:10:51,360 There's nothing in there. That's just the barn 828 02:10:51,595 --> 02:10:52,857 Out of my way, old man. - There's nothing in there 829 02:11:51,922 --> 02:11:54,720 Are you all right? 830 02:11:57,294 --> 02:12:01,060 Look, a son. Just like a blossom 831 02:12:04,735 --> 02:12:07,636 How's my daughter-in-law? How are you my child? 832 02:12:09,206 --> 02:12:15,406 My boy! Just like his father. - Where are the bandits? 833 02:12:15,879 --> 02:12:22,284 They picked up their dead and they ran. - We can't stay here any longer 834 02:12:23,320 --> 02:12:28,087 l have been cause of this trouble. l must take Gauri and the boy away 835 02:12:28,692 --> 02:12:32,355 Not in this condition. - Please try to understand 836 02:12:33,597 --> 02:12:38,466 They carried their dead home. Their leader is going to be incensed 837 02:12:39,303 --> 02:12:40,429 We shouldn't be staying here 838 02:13:36,526 --> 02:13:38,551 Who was it? - Krishna 839 02:13:41,865 --> 02:13:45,858 He kicked him mercilessly, until he died 840 02:13:48,438 --> 02:13:59,212 How come you have stayed alive? To bring the news to me? 841 02:14:41,725 --> 02:14:46,594 No need to be afraid. l just threw it away 842 02:14:47,831 --> 02:14:52,495 Get a hold on yourself, Gauri. What's there to cry about? 843 02:14:54,838 --> 02:15:04,645 Ever since he was born, l've been dreaming of snakes 844 02:15:05,015 --> 02:15:11,215 l get such nightmares, l'm so afraid 845 02:15:13,090 --> 02:15:15,786 you're so brave. Must you let a dream scare you? 846 02:15:16,593 --> 02:15:27,401 No, l'm afraid of my superstition. Remember? At the mausoleum... 847 02:15:27,771 --> 02:15:35,576 we made a wish. The Giver gave us our wish. But we still haven't made good... 848 02:15:35,979 --> 02:15:41,815 our promise. We haven't yet paid our respects 849 02:15:42,519 --> 02:15:47,855 you can go any time. Who can stop us from paying our respects? No one 850 02:15:54,664 --> 02:15:58,998 Gauri, let's rest here for a while before proceeding to the mausoleum 851 02:16:06,376 --> 02:16:08,173 The fort you see afar... 852 02:16:09,312 --> 02:16:10,904 that's The Chisti's shrine 853 02:16:17,187 --> 02:16:25,117 Nice place. But why do l feel so anxious? 854 02:16:25,629 --> 02:16:29,622 l'm anxious too. Maybe because... 855 02:16:32,736 --> 02:16:34,966 for the first time, l did something without telling you 856 02:16:35,238 --> 02:16:40,107 What...? - l wrote a letter. To Babuji 857 02:16:42,913 --> 02:16:44,813 Then your anger is no more 858 02:16:46,283 --> 02:16:50,083 And maybe my father isn't angry anymore either 859 02:16:53,957 --> 02:16:58,826 Gauri, l have written saying that l wish to turn myself over to the police 860 02:17:01,598 --> 02:17:06,035 After me, there mustn't be another Krishna, no more orphans 861 02:17:08,605 --> 02:17:15,010 No more heretics pronounced by birth. - What are you saying, Krishna? 862 02:17:16,479 --> 02:17:20,575 Will you making this sacrifice just because of your love for me? 863 02:18:01,758 --> 02:18:04,124 ''Unto you...'' 864 02:18:05,161 --> 02:18:08,153 ''l come to renounce all l have'' 865 02:18:08,431 --> 02:18:14,529 ''Unto you l come to renounce all l have'' 866 02:18:15,238 --> 02:18:21,404 ''Unto you l come to renounce all l have'' 867 02:18:21,811 --> 02:18:28,649 ''To make good my promise, l come to you'' 868 02:18:29,019 --> 02:18:35,322 ''Unto you l come to renounce all l have'' 869 02:18:49,272 --> 02:18:52,503 ''Not all the torture...'' 870 02:18:52,776 --> 02:18:55,370 ''makes me weak'' 871 02:18:55,946 --> 02:18:58,744 ''Not all the torture...'' 872 02:18:59,115 --> 02:19:01,913 ''makes me weak'' 873 02:19:02,819 --> 02:19:05,845 ''Not all the torture...'' 874 02:19:06,122 --> 02:19:08,920 ''Not all the torture...'' 875 02:19:09,693 --> 02:19:12,389 ''Not all the torture...'' 876 02:19:12,762 --> 02:19:15,754 ''makes me weak'' 877 02:19:16,066 --> 02:19:17,897 ''Not of the world...'' 878 02:19:18,268 --> 02:19:19,530 ''nor the horrors of the world...'' 879 02:19:19,903 --> 02:19:22,371 ''make me afraid'' 880 02:19:22,839 --> 02:19:25,535 ''Not of life...'' 881 02:19:25,909 --> 02:19:29,470 ''nor of death...'' 882 02:19:29,879 --> 02:19:36,409 ''lf anything, l live in God's fear'' 883 02:19:36,987 --> 02:19:43,085 ''Unto those that seek to torment me, the fear of God'' 884 02:19:43,426 --> 02:19:46,554 ''Not all the torture...'' 885 02:19:46,629 --> 02:19:49,530 ''Not all the torture...'' 886 02:19:49,899 --> 02:19:52,697 ''Not all the torture...'' 887 02:19:53,069 --> 02:19:56,732 ''makes me weak'' 888 02:19:59,509 --> 02:20:06,142 ''Unto you, l come to pay my respects'' 889 02:20:06,516 --> 02:20:12,921 ''Unto you l come to renounce all l have'' 890 02:20:13,957 --> 02:20:19,054 ''Unto you l come to renounce all l have'' 891 02:20:19,295 --> 02:20:25,495 ''Unto you l come to renounce all l have'' 892 02:20:46,122 --> 02:20:52,618 ''your world and mine, that has been plundered'' 893 02:20:52,829 --> 02:20:58,927 ''your world and mine, that has been plundered'' 894 02:20:59,302 --> 02:21:06,003 ''l pray, do not look away from me'' 895 02:21:06,509 --> 02:21:12,379 ''l pray, no more mishaps'' 896 02:21:12,749 --> 02:21:19,348 ''Here is another life that has blossomed...'' 897 02:21:19,722 --> 02:21:25,592 ''let not this blossom wilt, l pray'' 898 02:21:25,962 --> 02:21:29,193 ''your world and mine...'' 899 02:21:29,599 --> 02:21:38,940 ''your world and mine, that has been plundered...'' 900 02:21:42,145 --> 02:21:48,345 ''l seek to build again'' 901 02:21:48,985 --> 02:21:54,514 ''l seem to build again'' 902 02:21:54,891 --> 02:22:01,194 ''Unto you l come to renounce all l have'' 903 02:22:01,464 --> 02:22:07,334 ''To make good my promise, l come to you'' 904 02:22:07,837 --> 02:22:13,571 ''To make good my promise, l come to you'' 905 02:22:13,943 --> 02:22:19,813 ''Unto you l come to renounce all l have'' 906 02:22:40,737 --> 02:22:41,465 Take him in 907 02:22:50,680 --> 02:22:51,271 Come 908 02:23:06,229 --> 02:23:08,129 Why did you stop? Come upstairs 909 02:23:08,831 --> 02:23:10,423 l'm not going up 910 02:23:11,901 --> 02:23:13,493 l'll live in Krishna's room 911 02:23:18,041 --> 02:23:21,135 What's left of that room? - Much... 912 02:23:22,512 --> 02:23:29,145 of memories, of dreams. l'll pretend l'm near him 913 02:23:30,386 --> 02:23:33,844 As if you could've lived with him! And you've disgraced us 914 02:23:34,224 --> 02:23:37,660 you have borne his sin and you still pine for him? 915 02:23:37,927 --> 02:23:41,829 Far worse is the sin of the one who drives an innocent to murder 916 02:23:44,601 --> 02:23:47,729 Never say die 917 02:24:19,602 --> 02:24:23,504 SShe's seeing that rascal every day. And my poor father... 918 02:24:24,207 --> 02:24:26,675 if not me, who's going to tell him? 919 02:24:29,012 --> 02:24:33,142 Got myself a backache. Finish the paperwork 920 02:24:33,616 --> 02:24:36,084 l'm going home. - Whose...? 921 02:24:37,887 --> 02:24:40,685 God help... - Those who do not understand 922 02:25:32,342 --> 02:25:36,005 Mr Girivar Mathur, what exactly do you want? 923 02:25:37,046 --> 02:25:39,742 God be with you 924 02:25:42,418 --> 02:25:47,617 He will be here too. ls he a bit late today? 925 02:25:48,391 --> 02:25:48,982 SStop 926 02:25:49,459 --> 02:25:50,221 SStop 927 02:25:57,467 --> 02:26:01,563 Let him come. Let me witness passion's naked dance... 928 02:26:01,838 --> 02:26:09,108 that has destroyed our lives! - But... 929 02:26:09,479 --> 02:26:12,073 No answers necessary 930 02:26:14,751 --> 02:26:18,847 Everything lies before me, like an open book 931 02:26:21,324 --> 02:26:23,884 Bandit's son makes bandit... 932 02:26:25,128 --> 02:26:26,618 born of tainted blood... 933 02:26:27,964 --> 02:26:28,931 Krishna 934 02:26:30,733 --> 02:26:37,332 And so virtuous a woman she was whom he tried to rape! What a shame 935 02:26:38,141 --> 02:26:42,168 At that very moment, l should've killed him 936 02:26:42,979 --> 02:26:44,571 SStop! Or l'll shoot 937 02:26:51,154 --> 02:26:55,955 you aren't human, you are sin personified 938 02:26:57,093 --> 02:27:01,962 And you died the day you bartered my dignity for gratification 939 02:27:07,804 --> 02:27:08,964 He is coming 940 02:27:10,640 --> 02:27:16,078 Remember, l wish to see the naked dance of desire 941 02:27:23,419 --> 02:27:27,651 Forgive me darling, l'm a bit late 942 02:27:29,659 --> 02:27:31,820 Why are you so cross? 943 02:27:34,263 --> 02:27:35,321 What is the matter? 944 02:27:36,666 --> 02:27:38,600 you were never apprehensive of my touch 945 02:27:43,339 --> 02:27:49,539 No! The woman l love is in tears? Who has hurt you? 946 02:27:53,516 --> 02:27:54,676 The game... 947 02:27:55,251 --> 02:27:56,980 is over, Girivar 948 02:27:58,454 --> 02:28:01,685 l see your Janus face 949 02:28:02,825 --> 02:28:05,293 And now, the world will see 950 02:28:05,761 --> 02:28:08,889 l'll strip you for everyone to see 951 02:28:10,366 --> 02:28:16,965 you don't even know me, yadav. - God help you 952 02:28:17,473 --> 02:28:20,169 Who doesn't know a snake in the grass? 953 02:28:20,877 --> 02:28:25,507 you seduced my wife, you have destroyed my world 954 02:28:26,449 --> 02:28:30,442 Do you intend to kill me? - With no regrets whatsoever 955 02:28:31,787 --> 02:28:35,348 Killing vermin is no sin 956 02:28:38,127 --> 02:28:42,791 Why do you hesitate? SShoot 957 02:28:44,934 --> 02:28:50,031 This is what sets us apart. you still can't bear to see her dead 958 02:28:50,840 --> 02:28:53,832 And l can break her neck without a second thought 959 02:28:57,179 --> 02:28:58,203 Drop the gun 960 02:28:59,782 --> 02:29:00,749 Drop it 961 02:29:19,168 --> 02:29:20,533 Don't do it 962 02:29:24,073 --> 02:29:24,801 Let go 963 02:29:57,873 --> 02:30:03,072 l'm damned 964 02:30:04,547 --> 02:30:12,386 Forgive me 965 02:30:17,026 --> 02:30:20,257 God be with you 966 02:30:32,541 --> 02:30:39,174 Arrest Mr yadav. He killed his wife, with this gun 967 02:31:06,909 --> 02:31:10,037 Why are your hands shaking? - SStop talking nonsense 968 02:31:10,713 --> 02:31:14,843 And put it away. lt bears Mr yadav's fingerprints 969 02:31:15,418 --> 02:31:18,012 yours too, sir 970 02:31:19,355 --> 02:31:21,721 And God help the naive 971 02:31:27,363 --> 02:31:32,232 Forgive me for asking this sir, but did Mr yadav really kill her? 972 02:31:35,237 --> 02:31:37,569 Maybe you didn't hear what l told you 973 02:31:40,609 --> 02:31:46,241 The murder was committed by Mr yadav. - Maybe, but he's a policeman too 974 02:31:46,449 --> 02:31:52,752 He was. l am. That's the big difference Qureshi 975 02:31:53,022 --> 02:31:57,220 l understand, sir. - lf you open your mouth... 976 02:31:57,927 --> 02:32:02,591 l won't spare you either. - l'll never open my mouth 977 02:32:03,199 --> 02:32:08,159 But someone knows without being told. - Who are you talking about? 978 02:32:08,437 --> 02:32:12,771 God. Maybe you've heard of him? 979 02:32:38,734 --> 02:32:41,532 Qureshi, Gauri isn't at her house. Where has she gone? 980 02:32:41,904 --> 02:32:46,238 Ever since Mr yadav was locked away Gauri has moved in with Mr Ramchander 981 02:32:49,345 --> 02:32:53,907 But what are you doing here? - God help the naive 982 02:33:06,395 --> 02:33:08,556 Keep standing 983 02:33:09,899 --> 02:33:14,893 Just as well that you're here. Else we'd be looking for you everywhere 984 02:33:15,137 --> 02:33:17,298 What is the matter, sir? - Nothing special 985 02:33:20,643 --> 02:33:22,873 Charged with murdering Mrs yadav 986 02:33:30,886 --> 02:33:31,944 Handcuff him 987 02:33:33,923 --> 02:33:39,657 What is the matter? - SSir, l have served the law for years 988 02:33:40,262 --> 02:33:45,029 l will never oppose the operation of the law. l will walk to the lock up 989 02:33:45,501 --> 02:33:52,998 l pray that l'm not handcuffed. - Okay. No handcuffs. Take him away 990 02:34:01,584 --> 02:34:02,744 your revolver 991 02:34:19,969 --> 02:34:24,497 Mr yadav, now you're beyond the pale of suspicion. The real culprit... 992 02:34:24,874 --> 02:34:27,468 has been identified. - How did you know about Girivar? 993 02:34:27,743 --> 02:34:31,611 From Constable Qureshi. He shot Qureshi dead and he's a fugitive now 994 02:34:33,048 --> 02:34:37,144 Please let me out on parole, for only two days 995 02:34:37,553 --> 02:34:41,319 l'll present myself to you after two days, l promise 996 02:34:41,690 --> 02:34:50,621 By then l will have nabbed Girivar. - l can vouch for Krishna 997 02:34:53,168 --> 02:34:53,998 Very well 998 02:35:33,309 --> 02:35:37,211 Not even begging at my feet will get you anywhere 999 02:35:41,717 --> 02:35:44,311 your crimes are so heinous... 1000 02:35:44,787 --> 02:35:49,349 even the merciful Lord will think twice before forgiving you 1001 02:35:51,460 --> 02:35:56,762 Girivar has never apologised, nor will he ever 1002 02:35:57,032 --> 02:35:58,863 SScoundrel! - No Babuji 1003 02:35:59,702 --> 02:36:04,571 l won't let you be tainted with the murder such a lowly creature 1004 02:36:04,940 --> 02:36:08,706 l have scores to settle with him. - No Krishna! Listen to me 1005 02:36:15,451 --> 02:36:16,918 l'm unarmed 1006 02:36:17,720 --> 02:36:19,119 SShoot 1007 02:36:19,688 --> 02:36:21,315 lf you're man enough, drop the gun 1008 02:38:24,079 --> 02:38:26,104 One for Pawan 1009 02:38:58,547 --> 02:39:00,242 Why are you making me suffer? 1010 02:39:01,383 --> 02:39:02,315 SShoot 1011 02:39:03,252 --> 02:39:05,152 l'm not going to kill you 1012 02:39:07,189 --> 02:39:11,387 l'm leaving you to the vultures 1013 02:39:13,529 --> 02:39:15,121 lf you're man enough, shoot 1014 02:39:21,303 --> 02:39:22,327 your father was a bandit 1015 02:39:23,138 --> 02:39:24,730 you are a bandit's son 1016 02:39:25,440 --> 02:39:26,498 SShoot 1017 02:39:27,843 --> 02:39:29,242 you are a bandit too 1018 02:39:29,711 --> 02:39:30,973 you're a bastard 1019 02:40:44,987 --> 02:40:57,058 Boy, when surrounded by Death, not even the bravest can lift a finger 1020 02:41:15,284 --> 02:41:18,720 Aren't you one of the braves? 1021 02:41:20,856 --> 02:41:25,293 you didn't even use your hands to kill my brother, l hear 1022 02:41:26,528 --> 02:41:29,224 Used your legs to kill him, did you? 1023 02:41:31,333 --> 02:41:35,360 l'm not going to use my hands to kill you 1024 02:41:37,039 --> 02:41:39,735 lt's going to be my horse's hooves 1025 02:41:41,743 --> 02:41:45,736 With every hoof-beat, you will scream... 1026 02:41:47,649 --> 02:41:50,015 as you think of my brother 1027 02:42:17,412 --> 02:42:19,880 And who's he to you? 1028 02:42:21,016 --> 02:42:26,886 your father's assassin? Or your wife's father? 1029 02:42:28,223 --> 02:42:33,422 Porkhiya, you and l had much in common 1030 02:42:34,463 --> 02:42:38,229 you, the murderer and l, the executioner 1031 02:42:42,337 --> 02:42:49,505 Officers never stop being haughty, do they? 1032 02:42:50,879 --> 02:42:53,347 Bring him along 1033 02:43:07,729 --> 02:43:08,753 Mother, please take of the boy 1034 02:43:10,799 --> 02:43:15,133 Krishna... - SStay back Gauri, for my sake 1035 02:43:16,138 --> 02:43:21,132 And stay put. l'll be back. - But they will... 1036 02:43:21,610 --> 02:43:26,946 Afraid for my life? Have you no faith in your husband? 1037 02:43:28,083 --> 02:43:34,488 Faith can survive any assassin. l shall return 1038 02:43:47,469 --> 02:43:54,204 SSee for yourself the policeman's end 1039 02:43:55,811 --> 02:44:01,977 Bandits never die a death like this one 1040 02:44:04,119 --> 02:44:08,556 Krishna, the bastard! He will die under horses' hooves 1041 02:44:18,867 --> 02:44:20,801 Let him pass 1042 02:44:21,503 --> 02:44:28,568 Hey Mr yadav, use this to cut your bonds 1043 02:44:58,907 --> 02:45:00,932 No Babuji! Go back 1044 02:45:45,186 --> 02:45:48,314 Dadu, Krishna and yadav have disappeared 1045 02:45:49,457 --> 02:45:54,417 Where can they go? Must be hiding, somewhere in the crags 1046 02:46:19,654 --> 02:46:27,026 Why did you do this, Babuji? - With my hands... 1047 02:46:28,163 --> 02:46:30,757 l orphaned you 1048 02:46:32,767 --> 02:46:37,864 How could l let your son be orphaned? 1049 02:46:42,477 --> 02:46:43,444 God... 1050 02:46:45,647 --> 02:46:46,511 be... 1051 02:46:50,585 --> 02:46:52,075 with you 1052 02:47:17,712 --> 02:47:22,911 Babuji, l wasn't orphaned then 1053 02:47:24,285 --> 02:47:25,547 Now l am an orphan 1054 02:47:27,455 --> 02:47:35,157 Unfortunate as l am, never did l repay your love 1055 02:47:37,632 --> 02:47:43,935 And for the second time, l have lost a father 1056 02:48:28,249 --> 02:48:34,017 Comb the crags. Drag out the dog 1057 02:48:48,803 --> 02:48:50,964 you don't hear me? 1058 02:48:51,673 --> 02:48:53,573 What are you waiting for? Move it 1059 02:49:18,466 --> 02:49:20,161 No... 1060 02:49:21,970 --> 02:49:22,994 No Krishna 86137

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.