All language subtitles for What We Do in the Shadows s06e01 The Return of Jerry.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,363 --> 00:00:09,917 I say, I was just thinking-- 2 00:00:09,917 --> 00:00:13,714 "I'�ll alert the media." Dudley Moore. Arthur. 1981. 3 00:00:13,714 --> 00:00:16,096 - Shut the fuck up, Colin Robinson. - Thank you, my darling. 4 00:00:16,096 --> 00:00:19,306 I was just thinking, now that Gizmo is no longer with us, 5 00:00:19,306 --> 00:00:22,861 perhaps we could repurpose that space under the stairs that he used to live in. 6 00:00:22,861 --> 00:00:24,380 - So mean! - What? 7 00:00:24,380 --> 00:00:26,002 You know that it gives Nandor the pip 8 00:00:26,002 --> 00:00:28,798 when he hears about his old bouncing little buddy. 9 00:00:28,798 --> 00:00:30,972 I don'�t even know what you guys are talking about. 10 00:00:30,972 --> 00:00:33,044 - Guillermo. - Who? 11 00:00:33,044 --> 00:00:36,668 The servant boy who used to live in the rathole under the stairs. 12 00:00:36,668 --> 00:00:41,811 I remember it was the perfect place for me to store my precious volumes. 13 00:00:41,811 --> 00:00:45,918 I think you will find, Laszlo, that before Guillermo lived here, 14 00:00:45,918 --> 00:00:48,887 I would use that space for my "calistheneticals." 15 00:00:48,887 --> 00:00:52,753 No, I think you'�ll find I grabbed that space as soon as we moved in. 16 00:00:52,753 --> 00:00:54,341 - [groans] - Do you know who would remember? 17 00:00:54,341 --> 00:00:55,273 Who? 18 00:00:55,273 --> 00:00:57,689 - Jerry. [chuckles] - Yes. 19 00:00:57,689 --> 00:00:59,518 - Jerry. Yeah. - Jerry. 20 00:00:59,518 --> 00:01:00,899 - [Laszlo] Yes. - Good old Jerry. 21 00:01:00,899 --> 00:01:02,935 - Jerry would remember everything. - Yes. 22 00:01:02,935 --> 00:01:04,075 Sorry. Who'�s Jerry? 23 00:01:07,285 --> 00:01:10,840 Jerry was our fifth roommate back in the old days. 24 00:01:10,840 --> 00:01:13,636 Jerry'�s a good guy. Solid vampire. 25 00:01:13,636 --> 00:01:15,396 [Nadja] Jerry was a real leader. 26 00:01:15,396 --> 00:01:16,880 - A man with a plan. - [Laszlo] Yep. 27 00:01:16,880 --> 00:01:20,677 Or rather, a vampire with a plan-pire. 28 00:01:20,677 --> 00:01:23,715 I mean, the man is all vampire, no bullshit. 29 00:01:23,715 --> 00:01:26,097 Even his name: "Jerry the Vampire." 30 00:01:26,097 --> 00:01:29,617 No frills, no chills. No "Blah, blah, blah the Relentless" 31 00:01:29,617 --> 00:01:31,550 or "Vlad the Whatever." 32 00:01:31,550 --> 00:01:36,141 "Jerry the Vampire." Bam! Thank you, mister. 33 00:01:36,141 --> 00:01:39,800 Jerry and I used to have these really long talks, 34 00:01:39,800 --> 00:01:41,802 and he'�d actually listen to me. 35 00:01:41,802 --> 00:01:45,564 He might have been the only person in this house that actually liked me. 36 00:01:45,564 --> 00:01:47,048 That'�s true. 37 00:01:47,048 --> 00:01:49,292 - Jerry the Vampire. We hardly knew ye. - Jerry. 38 00:01:49,292 --> 00:01:51,156 Whatever happened to Jerry? 39 00:01:51,156 --> 00:01:52,123 [chuckles] 40 00:01:55,436 --> 00:01:56,989 - Oh, my goodness. - Bollocks. 41 00:01:56,989 --> 00:01:58,957 - [Nandor] Shit. Shit. Fuck. - [Colin] What? 42 00:01:58,957 --> 00:02:00,131 [Nandor] I hope Jerry is okay. 43 00:02:00,131 --> 00:02:01,994 [Nadja] This is a real mess-up! 44 00:02:01,994 --> 00:02:06,413 Sometimes a vampire will decide to go into a super slumber. 45 00:02:06,413 --> 00:02:10,451 [Nadja] Where they will stay sleeping for decades and decades. 46 00:02:10,451 --> 00:02:14,075 - Awakening only when their f-- - Their fellow vampires wake them up. 47 00:02:14,075 --> 00:02:19,840 We, um, forgot to wake Jerry up from his super slumber. Oops. 48 00:02:21,255 --> 00:02:23,775 Which is an easy thing to forget 49 00:02:23,775 --> 00:02:26,157 because we had a lot going on. 50 00:02:26,157 --> 00:02:28,504 We did. So much. 51 00:02:28,504 --> 00:02:33,785 And also, because Jerry had requested to be woken up on New Year'�s Eve. 52 00:02:33,785 --> 00:02:36,305 New Year'�s Eve, 1996. 53 00:02:36,305 --> 00:02:37,651 Right. 54 00:02:38,341 --> 00:02:39,825 This one'�s on us. 55 00:02:39,825 --> 00:02:43,174 ["You'�re Dead" playing] 56 00:02:43,174 --> 00:02:45,762 ? Don'�t sing If you want to live long ? 57 00:02:45,762 --> 00:02:48,834 ? They have no use For your song ? 58 00:02:48,834 --> 00:02:51,320 ? You'�re dead You'�re dead, you're dead ? 59 00:02:51,320 --> 00:02:53,287 ? You'�re dead And out of this world ? 60 00:02:55,255 --> 00:02:58,292 ? Now your hope And compassion is gone ? 61 00:02:58,292 --> 00:03:01,019 ? You'�ve sold out your dream To the world ? 62 00:03:01,019 --> 00:03:03,401 ? Stay dead, stay dead Stay dead ? 63 00:03:03,401 --> 00:03:05,713 ? You'�re dead And out of this world ? 64 00:03:16,862 --> 00:03:18,933 [Nandor] Does anyone remember where Jerry'�s super-slumber coffin is? 65 00:03:18,933 --> 00:03:20,659 [Nadja] Jerry? 66 00:03:20,659 --> 00:03:22,868 [Nandor] Shh. Don'�t scream his name like that. 67 00:03:22,868 --> 00:03:25,699 We must find his coffin and wake him gently. 68 00:03:25,699 --> 00:03:28,667 - [Nadja] Jerry? - [Nandor] Guys, guys, guys. 69 00:03:28,667 --> 00:03:31,222 - Here he is. It'�s Jerry. - [Laszlo] Oh, gosh. 70 00:03:33,051 --> 00:03:35,881 Jerry? Oh, Jerry? 71 00:03:39,264 --> 00:03:41,266 - [Nadja] Oh! Oh, my dark lord. - [Laszlo] No, no, no. 72 00:03:41,266 --> 00:03:43,544 What have we done? [retches] 73 00:03:43,544 --> 00:03:47,893 Jerry seems to have broken up into seven or eight pieces that smell like old meat. 74 00:03:47,893 --> 00:03:50,033 - Hold on. This isn'�t Jerry. - [Nadja] What? 75 00:03:50,033 --> 00:03:52,795 These are leftover body parts from a scientific experiment 76 00:03:52,795 --> 00:03:54,106 I abandoned decades ago. 77 00:03:55,453 --> 00:03:57,524 Couldn'�t be fucked, so I just left it all. 78 00:03:57,524 --> 00:04:00,423 To create life. To use science itself-- 79 00:04:00,423 --> 00:04:04,289 chemical galvanism, electrobiology, etcetera, etcetera-- 80 00:04:04,289 --> 00:04:07,430 to reanimate dead tissue. 81 00:04:07,430 --> 00:04:13,125 Now, whomever unlocks that mystery, is not a man, but a god. 82 00:04:13,125 --> 00:04:14,126 Like Frankenstein. 83 00:04:16,474 --> 00:04:19,511 - Who? - Like Dr. Victor Frankenstein. 84 00:04:19,511 --> 00:04:20,754 Never heard of him. 85 00:04:21,444 --> 00:04:22,997 Right. 86 00:04:22,997 --> 00:04:26,415 Maybe you will be the head that controls the creature 87 00:04:26,415 --> 00:04:30,557 that the world will hail as Cravensworth'�s new man. 88 00:04:30,557 --> 00:04:34,146 Laszlo, shut the fuck up and come and help them lift this coffin lid. 89 00:04:34,146 --> 00:04:35,182 Sorry, my darling. 90 00:04:44,743 --> 00:04:48,644 [hisses, yawns] 91 00:04:48,644 --> 00:04:50,335 - Hi. - Hey, guys. 92 00:04:50,335 --> 00:04:57,135 Wow, that was a long one. Happy New Year by the way. 1996. Yes. 93 00:04:57,135 --> 00:05:00,103 - Finally. - So fun. You'�re all looking well. 94 00:05:00,103 --> 00:05:02,485 - Nandor, my good man. - Hi, Jerry. 95 00:05:02,485 --> 00:05:05,730 Hello. Nadja, as beautiful as ever. 96 00:05:05,730 --> 00:05:08,146 Jerry, you'�re still buttering me up like the old days. 97 00:05:08,146 --> 00:05:11,391 Yes. Dr. Cravensworth, I presume. 98 00:05:11,391 --> 00:05:13,807 - You presume correctly. Good to see you. - Good to see you. 99 00:05:13,807 --> 00:05:14,911 Hey, Jer-bear. 100 00:05:16,534 --> 00:05:19,330 - There you are, old chap. - Hey. 101 00:05:20,365 --> 00:05:22,333 Good to see you as well. 102 00:05:22,333 --> 00:05:24,507 So, how did it go? 103 00:05:24,507 --> 00:05:27,648 Uh, how did what go? 104 00:05:27,648 --> 00:05:29,374 Conquering the New World. 105 00:05:29,374 --> 00:05:31,514 I would have given anything to have been there for it, 106 00:05:31,514 --> 00:05:34,793 - but I really needed that super slumber. - I bet. 107 00:05:34,793 --> 00:05:37,589 So, did you end up conquering just the United States 108 00:05:37,589 --> 00:05:39,177 or did you end up deciding 109 00:05:39,177 --> 00:05:41,352 that the New World means Canada and Mexico as well? 110 00:05:43,215 --> 00:05:46,080 [Jerry] So you let me sleep for 50 years instead of 20. 111 00:05:46,080 --> 00:05:50,361 During which time, you conquered your street? 112 00:05:50,361 --> 00:05:52,155 - Yes. - And part of-- 113 00:05:52,155 --> 00:05:54,330 - Part of Ashley Street. - [Jerry] Right. 114 00:05:54,330 --> 00:05:57,368 - Actually, most of Ashley Street. So... - [Nandor] Yes. 115 00:05:57,368 --> 00:05:58,886 - Look at this. - Yeah. 116 00:05:58,886 --> 00:06:00,405 Again, you'�ve showed me whatever this thing is 117 00:06:00,405 --> 00:06:02,476 where you can have a television in your pocket. 118 00:06:02,476 --> 00:06:05,755 No, I know. But you asked what you'�ve missed over the last 50 years. 119 00:06:05,755 --> 00:06:07,999 So, I just thought you should see this. 120 00:06:07,999 --> 00:06:09,794 What is this supposed to be? 121 00:06:09,794 --> 00:06:12,693 Well, it'�s a bit of a brain teaser. 122 00:06:12,693 --> 00:06:16,214 Does the dress look white and gold or black and blue to you? 123 00:06:16,214 --> 00:06:19,735 Okay. Stop. But the fact that vampires exist, 124 00:06:19,735 --> 00:06:21,633 that'�s still a secret, right? 125 00:06:21,633 --> 00:06:23,221 Humans don'�t know about that. 126 00:06:23,221 --> 00:06:26,086 Yes, totally. Got no idea. 127 00:06:26,086 --> 00:06:30,435 Yes, we lurk in the darkness concealing our own grim majesty 128 00:06:30,435 --> 00:06:32,575 from prying human eyes. 129 00:06:32,575 --> 00:06:34,266 And those who are too curious-- 130 00:06:34,266 --> 00:06:36,510 well, they'�ll spend their last moments ruing the day 131 00:06:36,510 --> 00:06:39,444 they poked their noses in where they weren'�t belonging. 132 00:06:39,444 --> 00:06:41,308 - What he said. - [Jerry] Right. 133 00:06:41,308 --> 00:06:45,416 But then, why is there a human camera crew here filming everything? 134 00:06:48,936 --> 00:06:52,423 Oh, them. [chuckles] No. You don'�t need to worry about them 135 00:06:52,423 --> 00:06:53,941 because, Jerry, they'�re cool. So... 136 00:06:53,941 --> 00:06:55,564 Yes, very cool. 137 00:06:55,564 --> 00:06:58,463 Do you even know who they'�re going to show all this to? 138 00:06:58,463 --> 00:07:00,292 [Nadja, Laszlo] Um... 139 00:07:00,292 --> 00:07:01,397 - You gotta hear this. - ["We Didn'�t Start the Fire" playing] 140 00:07:01,397 --> 00:07:03,468 What? What is this? 141 00:07:03,468 --> 00:07:07,092 It'�s a pretty comprehensive list of the things you'�ve missed. 142 00:07:07,092 --> 00:07:09,612 Yep. Maybe I could listen to this later, Carl. 143 00:07:09,612 --> 00:07:11,580 - Colin. - Isn'�t that what I said? 144 00:07:11,580 --> 00:07:13,616 No, you said Carl. 145 00:07:13,616 --> 00:07:15,963 South Pacific, Walter Winchell, Joe DiMaggio. 146 00:07:15,963 --> 00:07:18,621 I was around for all of this. Maybe we could fast-forward? 147 00:07:18,621 --> 00:07:22,936 Well, it stops in 1988 around the rock and roller Cola Wars. 148 00:07:22,936 --> 00:07:26,077 - The what? - Rock and roller Cola Wars! 149 00:07:26,077 --> 00:07:29,667 Okay. Not now, guy. Can somebody just please tell me 150 00:07:29,667 --> 00:07:32,117 what is our current dark purpose, 151 00:07:32,117 --> 00:07:35,155 and why are we letting these humans know about it? 152 00:07:35,155 --> 00:07:36,467 Um... [stammers] 153 00:07:37,502 --> 00:07:39,090 - Yes? - Sit down. 154 00:07:39,090 --> 00:07:40,505 [Nandor] Never mind. 155 00:07:40,505 --> 00:07:43,094 Jerry has been asking a lot of questions lately 156 00:07:43,094 --> 00:07:47,926 about things I haven'�t thought about in a long while. 157 00:07:47,926 --> 00:07:51,102 Things that make you go, "Hmm" so to speak. 158 00:07:51,102 --> 00:07:52,966 Yes. Hmm. 159 00:07:57,384 --> 00:07:59,938 - [Nadja] Come on. In here. - [Nandor] Sure of it? Yep. 160 00:07:59,938 --> 00:08:03,942 Okay. Sorry, I just need a private moment with Nandor. So... [chuckles] 161 00:08:03,942 --> 00:08:05,496 - [Nandor] What? - [Nadja] Just wait a second. 162 00:08:07,532 --> 00:08:10,846 Okay. Why do we allow a camera crew 163 00:08:10,846 --> 00:08:13,089 to document our every moves? 164 00:08:13,089 --> 00:08:17,093 But who would not want to document the lives of three exalted vampires? 165 00:08:17,093 --> 00:08:18,405 And also Colin Robinson. 166 00:08:18,405 --> 00:08:21,304 Obviously. But why do we allow it? 167 00:08:21,304 --> 00:08:22,858 [Nandor] Hmm. 168 00:08:22,858 --> 00:08:25,136 - Right? - You know who would remember? 169 00:08:25,136 --> 00:08:26,965 Guillermo would remember. 170 00:08:26,965 --> 00:08:29,347 - Then we must go and talk to Guillermo. - No, we can'�t do that. 171 00:08:29,347 --> 00:08:31,004 No, no, no, he has a new life now. 172 00:08:31,004 --> 00:08:32,937 He has a new home. He has a new job. 173 00:08:32,937 --> 00:08:34,525 Take me to Guillermo, Nandor. 174 00:08:35,526 --> 00:08:38,563 [Nandor sighs] Fine. 175 00:08:38,563 --> 00:08:43,188 [clears throat] Hello. We are going to visit Guillermo in his new home. 176 00:08:43,188 --> 00:08:47,365 This way. You may not like where he lives now. 177 00:08:47,365 --> 00:08:49,747 [scoffs] I do not like where any human lives. 178 00:08:49,747 --> 00:08:54,821 There is always a sink and a couch and a drawer full of spoons. [scoffs] 179 00:08:54,821 --> 00:08:58,203 Well, you know, I actually helped Guillermo to find his new home. 180 00:08:58,203 --> 00:09:00,102 Well, because he was looking for his independence, 181 00:09:00,102 --> 00:09:02,311 and I kind of felt I owed him. 182 00:09:02,311 --> 00:09:05,176 It'�s okay to admit that you just miss him a little bit. 183 00:09:05,176 --> 00:09:07,903 Please, Nadja. Familiars, they come, and they go. 184 00:09:07,903 --> 00:09:10,215 You know, you cannot get too attached. 185 00:09:10,215 --> 00:09:12,528 Most of them are killed in the line of duty anyways. 186 00:09:12,528 --> 00:09:15,427 That'�s just the circle of life. And here we are. 187 00:09:16,705 --> 00:09:19,570 What? I thought he had his own apartment. 188 00:09:19,570 --> 00:09:23,090 Well, he does in Laszlo'�s old garden shed where he used to jack off. 189 00:09:25,230 --> 00:09:28,199 Let'�s see if he's in. Tap, tap, tap, tap, tap. 190 00:09:28,199 --> 00:09:29,407 [Guillermo] Who is it? 191 00:09:29,407 --> 00:09:32,203 Hi, guys. 192 00:09:32,203 --> 00:09:34,585 So, yeah, I moved into Laszlo'�s garden shed. 193 00:09:35,862 --> 00:09:39,279 There'�s a smell. Mildewy? I wanna say. 194 00:09:39,279 --> 00:09:42,420 And there was some really big stains that I couldn'�t identify. 195 00:09:42,420 --> 00:09:44,595 I was gonna get my own place eventually, 196 00:09:44,595 --> 00:09:48,633 but I looked around for a while and realized I cannot afford anything. 197 00:09:48,633 --> 00:09:52,430 So, when Nandor offered that I could stay here for 350 a week, I said yes. 198 00:09:52,430 --> 00:09:53,811 Sign me up. 199 00:09:53,811 --> 00:09:56,952 So, Guillermo, how long have you lived here? 200 00:09:56,952 --> 00:09:58,781 - Months. - Months? 201 00:09:58,781 --> 00:10:01,025 - Yeah. - Has it been that long? 202 00:10:01,025 --> 00:10:02,543 - Yeah. - [Nandor] This is actually the first time 203 00:10:02,543 --> 00:10:06,064 - I'�ve seen Guillermo since he left. So... - Bullshit. 204 00:10:06,064 --> 00:10:08,653 Actually, no, he'�s telling the truth. 205 00:10:08,653 --> 00:10:11,622 We'�ve maintained really good boundaries about not seeing each other 206 00:10:11,622 --> 00:10:13,934 till I get my life together. 207 00:10:13,934 --> 00:10:15,626 And where do you make toilet? 208 00:10:17,006 --> 00:10:19,077 Hmm? Uh, I'�m always at work, 209 00:10:19,077 --> 00:10:21,493 so I just save it till I'�m at work. 210 00:10:21,493 --> 00:10:25,428 Work. And how is your new career going? 211 00:10:25,428 --> 00:10:26,878 I work at a restaurant. 212 00:10:26,878 --> 00:10:28,121 Panera Bread? 213 00:10:29,260 --> 00:10:31,987 - Yeah. How did you guess? - Just-- 214 00:10:31,987 --> 00:10:34,506 - Even when you go pee-pee? - Pardon me? 215 00:10:34,506 --> 00:10:36,681 You even save up your pee-pee for when you go to work? 216 00:10:38,303 --> 00:10:41,721 And how is your new master at Panera? 217 00:10:41,721 --> 00:10:43,930 My boss? Actually, he'�s good. He's-- 218 00:10:43,930 --> 00:10:45,897 Guillermo, what is this bucket? 219 00:10:45,897 --> 00:10:48,728 You know what? It'�s getting late, and I have to be up early. 220 00:10:48,728 --> 00:10:50,281 So, I think probably just-- 221 00:10:50,281 --> 00:10:54,078 Guillermo, this bucket smells like pee-pee. 222 00:10:54,078 --> 00:10:57,184 I was wondering what the smell was that was here when I got here months ago. 223 00:10:57,184 --> 00:10:58,841 - So that'�s what that was. - The point is this, 224 00:10:58,841 --> 00:11:04,951 Jerry has inquired as to why we allow the documentary crew to film us. 225 00:11:04,951 --> 00:11:07,367 - Wait. Who'�s Jerry? - Never mind. Doesn'�t matter who Jerry is. 226 00:11:07,367 --> 00:11:09,093 You miss a little, you miss a lot. 227 00:11:09,093 --> 00:11:12,303 - Shall we? - Yes. And I'�m taking this bucket with me. 228 00:11:12,303 --> 00:11:13,925 No, wait. Why? 229 00:11:13,925 --> 00:11:17,032 Why not? [chuckles] 230 00:11:17,032 --> 00:11:18,930 [Nandor] See you in another month or two, Guillermo. 231 00:11:18,930 --> 00:11:20,380 [Laszlo] Man, human form! [Nadja] Well, look who it is! 232 00:11:20,380 --> 00:11:21,726 - [Laszlo] Hello, my darling. - [Jerry] Hi. 233 00:11:21,726 --> 00:11:23,107 [Nadja] Yes. That'�s my love. 234 00:11:23,107 --> 00:11:24,349 [Laszlo] Jerry and I'�ve just had a feed. 235 00:11:24,349 --> 00:11:26,248 I had to warn him about the modern roads 236 00:11:26,248 --> 00:11:28,526 with the steel horses with their rubber feet. 237 00:11:28,526 --> 00:11:31,702 Again, I know what a fucking car is. I wasn'�t asleep that long. 238 00:11:33,151 --> 00:11:35,498 - Laszlo, you sly dog. - [Laszlo] What-- 239 00:11:35,498 --> 00:11:36,879 You. 240 00:11:36,879 --> 00:11:38,778 Congratulations, my friend. 241 00:11:38,778 --> 00:11:41,159 - I thought you said you didn'�t finish him. - Finish what? 242 00:11:41,159 --> 00:11:44,404 Your monster-- made of cadaver parts and reanimated to give it life. 243 00:11:44,404 --> 00:11:46,509 Jerry, that is Guillermo. 244 00:11:46,509 --> 00:11:48,753 Did you see? He looked when you said his name. 245 00:11:48,753 --> 00:11:50,859 No, uh, he'�s human. 246 00:11:50,859 --> 00:11:52,343 A human amongst us? 247 00:11:52,343 --> 00:11:53,654 - Yes. - I'�ll handle this. 248 00:11:53,654 --> 00:11:54,932 - [Nandor] No. Uh, Jerry. - [Nadja] No. 249 00:11:54,932 --> 00:11:56,968 Jerry, no, no. This is Guillermo. 250 00:11:56,968 --> 00:11:59,557 He'�s okay. He's our familiar. 251 00:11:59,557 --> 00:12:03,216 Ah. Okay. Apologies. 252 00:12:03,216 --> 00:12:05,425 Familiar, go fetch my coffin from the basement. 253 00:12:05,425 --> 00:12:10,188 Uh, the thing is, Jerry, he'�s not our familiar anymore. 254 00:12:10,188 --> 00:12:12,190 Okay. Why does he still live here? 255 00:12:12,190 --> 00:12:14,779 - Good question. - It'�s a long story. 256 00:12:14,779 --> 00:12:16,401 - Yeah. Look at this. - Don'�t. 257 00:12:16,401 --> 00:12:18,472 Fine, but if someone asks you 258 00:12:18,472 --> 00:12:21,061 why Michael Dukakis was riding on a tank, 259 00:12:21,061 --> 00:12:23,892 you'�re not gonna know what to say. You'�re gonna look dumb, Jerry. 260 00:12:23,892 --> 00:12:25,825 It'�s pretty good. 261 00:12:25,825 --> 00:12:29,760 So you haven'�t managed to reanimate dead flesh to create new life? 262 00:12:29,760 --> 00:12:31,831 - Not yet, no. - But that was your whole thing. 263 00:12:31,831 --> 00:12:34,040 If you haven'�t been working on that, what have you been doing? 264 00:12:34,040 --> 00:12:36,767 - Tending my vulva garden. - [Jerry] Indeed. 265 00:12:38,976 --> 00:12:41,599 Uh, Nandor, can I see you for a moment inside? 266 00:12:41,599 --> 00:12:43,981 Certainly, Jerry. This way. 267 00:12:43,981 --> 00:12:46,190 He seems nice. 268 00:12:46,190 --> 00:12:48,433 [Nandor] I turned Guillermo into a human, which was a hassle, 269 00:12:48,433 --> 00:12:50,228 - but for the best... - Yeah. Yeah. Hold on just a second. 270 00:12:50,228 --> 00:12:52,334 - Yeah? - Are you okay, man? 271 00:12:52,334 --> 00:12:54,957 Me, Jerry? I'�m great. Why do you ask? 272 00:12:54,957 --> 00:12:58,581 It'�s just-- The old Nandor, the Nandor I knew before I went to sleep? 273 00:12:58,581 --> 00:13:00,929 - That'�s me. - Is it though? 274 00:13:00,929 --> 00:13:04,415 You were Nandor the fucking Relentless, 275 00:13:04,415 --> 00:13:08,143 a killer of men, a conqueror of continents. 276 00:13:08,143 --> 00:13:10,421 - Yes. - Where the fuck is that guy? 277 00:13:10,421 --> 00:13:11,871 Very good questions, Jerry. 278 00:13:13,286 --> 00:13:14,805 The fuck happened around here? 279 00:13:21,708 --> 00:13:24,745 Well, I'�m going to turn in before the sun comes up. 280 00:13:24,745 --> 00:13:26,817 - Get back on a normal schedule. - [Nadja] Good night, Jerry. 281 00:13:26,817 --> 00:13:27,990 The fuck is that? 282 00:13:27,990 --> 00:13:29,405 That is my dolly. 283 00:13:29,405 --> 00:13:32,443 She contains the ghost of my dead human form 284 00:13:32,443 --> 00:13:34,479 from before I became a vampire, you know. 285 00:13:34,479 --> 00:13:36,861 Right. Cool. 286 00:13:36,861 --> 00:13:38,242 - Anyways... - Good night, Jerry. 287 00:13:38,242 --> 00:13:39,484 - Good night, Kyle. - Colin. 288 00:13:40,485 --> 00:13:43,005 I hadn'�t finished speaking. Uh. 289 00:13:43,937 --> 00:13:46,146 Good night, Kyle-in. 290 00:13:46,146 --> 00:13:48,252 - [Laszlo] Good to have you back, old chap. - [Jerry] Good to be back. 291 00:13:48,252 --> 00:13:50,254 And good to see you two getting along again. 292 00:13:50,254 --> 00:13:51,669 What'�s he talking about, my darling? 293 00:13:51,669 --> 00:13:54,189 When I went under, you two weren'�t speaking at all. 294 00:13:54,189 --> 00:13:56,225 You hadn'�t spoken in five or six years. 295 00:13:56,225 --> 00:13:57,848 Really? I think I'�d remember something like that. 296 00:13:57,848 --> 00:13:59,297 Um. Me too. 297 00:13:59,297 --> 00:14:01,506 Maybe it was a different Laszlo and Nadja. 298 00:14:01,506 --> 00:14:03,715 It was a long time ago, I guess. 299 00:14:03,715 --> 00:14:06,891 Literally 50 years ago, which, again, was not the plan. 300 00:14:06,891 --> 00:14:09,998 Colin Robinson, do you remember a time when me and Laszlo 301 00:14:09,998 --> 00:14:12,932 had such a big argument that we didn'�t speak for about five years? 302 00:14:12,932 --> 00:14:15,520 - Yeah. - Well, what was it about? 303 00:14:15,520 --> 00:14:17,868 It couldn'�t have been that bad. I'�m sure it's water under the bridge now. 304 00:14:17,868 --> 00:14:20,077 You wanted to go out and get a real job 305 00:14:20,077 --> 00:14:23,390 because of your morbid fascination with regular folks. 306 00:14:23,390 --> 00:14:26,738 - Right. - And Laszlo forbade it. 307 00:14:26,738 --> 00:14:29,362 - He said it was too "dangerous-uh"... - [Laszlo] Yeah. 308 00:14:29,362 --> 00:14:33,538 ...for you to be out on your own without his protection or some bullshit. 309 00:14:33,538 --> 00:14:36,541 You longhead streak of British piss! 310 00:14:36,541 --> 00:14:38,198 Who are you to say that I need your protection? 311 00:14:38,198 --> 00:14:40,545 If I want to go out mingling amongst the humans, 312 00:14:40,545 --> 00:14:43,548 I am perfectly capable of taking care of myself. 313 00:14:43,548 --> 00:14:46,897 - I forbid it. - Well, you know what? You can get fucked. 314 00:14:46,897 --> 00:14:49,900 How dare you talk to me like that with that salty tongue? 315 00:14:49,900 --> 00:14:52,005 - Why do you bring it up? - What about me? 316 00:14:52,005 --> 00:14:55,595 Can'�t you see I'm dealing with my own stuff over here? 317 00:14:55,595 --> 00:14:59,702 Jerry was one of the only real friends that I ever had. 318 00:14:59,702 --> 00:15:02,188 At least I thought he was. 319 00:15:02,188 --> 00:15:06,951 It'�s pretty obvious, though, that the guy doesn'�t remember me. 320 00:15:06,951 --> 00:15:08,539 [Nandor] Jerry is right, of course. 321 00:15:08,539 --> 00:15:09,954 What have I become? 322 00:15:09,954 --> 00:15:13,061 My own familiar humiliates me and what do I do? 323 00:15:13,061 --> 00:15:17,755 Murder him? Nah, I become his landlord. 324 00:15:17,755 --> 00:15:20,792 Where did I lose my way? 325 00:15:20,792 --> 00:15:21,966 [Laszlo] Jerry'�s right, of course. 326 00:15:21,966 --> 00:15:23,934 I staked my entire reputation 327 00:15:23,934 --> 00:15:25,590 on being a man of science. 328 00:15:25,590 --> 00:15:28,766 A man to create life from dead tissue. 329 00:15:28,766 --> 00:15:30,388 And what did I do? 330 00:15:30,388 --> 00:15:32,977 I let a couple of setbacks shake my confidence 331 00:15:32,977 --> 00:15:36,360 and spent the last 50 years pulling my pud. [sighs] 332 00:15:36,360 --> 00:15:39,639 Who the hell is Laszlo to forbid anything? 333 00:15:39,639 --> 00:15:41,779 Think of what I could have become 334 00:15:41,779 --> 00:15:44,747 if I had learned the ways of the humans 50 years ago. 335 00:15:44,747 --> 00:15:46,922 That'�s right, girl. Don'�t let these motherfuckers hold you back. 336 00:15:46,922 --> 00:15:48,234 Yes. Exactly. 337 00:15:48,234 --> 00:15:49,787 Truth. 338 00:15:49,787 --> 00:15:51,962 A lot of bad feelings in the house right now, 339 00:15:51,962 --> 00:15:56,069 which would ordinarily be a feast for an energy vampire. 340 00:15:56,069 --> 00:16:01,074 But it'�s too much of a good thing and it'�s starting to show. 341 00:16:01,074 --> 00:16:04,043 I'�m not even trying to feast on all the negative energy, 342 00:16:04,043 --> 00:16:06,355 but it keeps soaking in 343 00:16:06,355 --> 00:16:09,600 and I'�ll be damned if it doesn'�t go straight to my hips. 344 00:16:09,600 --> 00:16:13,293 Guillermo, do you think you might respect me more if I had killed you? 345 00:16:13,949 --> 00:16:15,813 What? No. 346 00:16:15,813 --> 00:16:17,539 I think that was a very nice thing you did. 347 00:16:17,539 --> 00:16:18,643 Not killing me. 348 00:16:18,643 --> 00:16:20,438 Yes. Yes. Yes. 349 00:16:20,438 --> 00:16:22,993 Formerly known as Nandor the Relentless, 350 00:16:22,993 --> 00:16:26,789 now known as Nandor the kind-of-nice guy. 351 00:16:26,789 --> 00:16:30,690 Gizmo, I want you to have my scientific devices. 352 00:16:30,690 --> 00:16:34,694 I won'�t be needing them anymore. I do not deserve them. 353 00:16:34,694 --> 00:16:38,042 My bone saw, all yours. Stethoscope, you can have that. 354 00:16:38,042 --> 00:16:40,044 - Whatever you like. - What if I killed you now? 355 00:16:40,044 --> 00:16:42,978 Do you think that would make a difference? The moment has passed. 356 00:16:42,978 --> 00:16:44,807 You sure you wanna get rid of this? Looks pretty expensive. 357 00:16:44,807 --> 00:16:47,258 Well, that there is my anal speculum. 358 00:16:47,258 --> 00:16:51,228 It'�s tarnished from years of use, but you'�re more than welcome to it. 359 00:16:51,228 --> 00:16:55,473 Guillermo, I need you to do me a favor and please tell the pompous trout 360 00:16:55,473 --> 00:16:57,682 with a woman'�s haircut, also known as Laszlo, 361 00:16:57,682 --> 00:17:00,030 that he needs to move his coffin from our bedroom 362 00:17:00,030 --> 00:17:01,824 to the couch in the library. 363 00:17:01,824 --> 00:17:04,655 - But he'�s right there. - Gizmo, would you please tell my wife 364 00:17:04,655 --> 00:17:06,381 if she wishes to kick a man while he'�s down, 365 00:17:06,381 --> 00:17:07,830 to do so in writing? 366 00:17:07,830 --> 00:17:10,143 [Guillermo] What is going on with you guys? 367 00:17:10,143 --> 00:17:13,215 - Oh, hey. Yes. - Guillermo. Colin Robinson. 368 00:17:13,215 --> 00:17:16,046 I used to live in the house right over there with you. 369 00:17:16,046 --> 00:17:17,254 Colin, I know who you are. 370 00:17:17,254 --> 00:17:18,634 At least somebody does. 371 00:17:18,634 --> 00:17:21,189 Okay, this is not my place, not my job, 372 00:17:21,189 --> 00:17:22,742 but clearly something'�s wrong. 373 00:17:22,742 --> 00:17:24,468 And I think we can all agree what that is. 374 00:17:24,468 --> 00:17:26,884 That I have become a total pussy? 375 00:17:26,884 --> 00:17:30,198 - That I am a total failure? - That Laszlo is a total failure? 376 00:17:30,198 --> 00:17:32,579 - That my pants don'�t fit anymore? - [Guillermo] No. 377 00:17:32,579 --> 00:17:35,582 I was gonna say it'�s Jerry. 378 00:17:35,582 --> 00:17:39,103 - What? Jerry. He just tells it like it is! - Such a great guy. 379 00:17:39,103 --> 00:17:40,518 I know, I'�m sure Jerry is a great, 380 00:17:40,518 --> 00:17:42,382 - fantastic guy... - He is. 381 00:17:42,382 --> 00:17:44,074 ...but, you know, something happens when you add a new person 382 00:17:44,074 --> 00:17:45,868 into a group of friends. 383 00:17:45,868 --> 00:17:47,042 It throws off the dynamic. 384 00:17:47,042 --> 00:17:49,079 But you were the new person. 385 00:17:49,079 --> 00:17:51,943 - Hang on. He was never a friend. - Okay, that'�s harsh, 386 00:17:51,943 --> 00:17:56,707 but I made it work because I did whatever it took to make all of you happy. 387 00:17:56,707 --> 00:18:00,090 I mean, I ate your shit over and over. 388 00:18:00,090 --> 00:18:02,299 I mean, until I basically had no life of my own. 389 00:18:02,299 --> 00:18:05,095 Okay, is this your sneaky, slimy, 390 00:18:05,095 --> 00:18:07,683 little way of letting us know that you want to move back into the house with us 391 00:18:07,683 --> 00:18:09,789 - and start working for us again? - We accept. 392 00:18:09,789 --> 00:18:13,517 - No. No, absolutely not. - [Nandor] I was just joking, you know, 393 00:18:13,517 --> 00:18:15,898 because we'�re doing just fine without you. 394 00:18:15,898 --> 00:18:19,350 Great. The point is, I'�m sure Jerry was a great friend, right? 395 00:18:19,350 --> 00:18:21,111 - Such a great guy. - You had a great time with him, 396 00:18:21,111 --> 00:18:22,767 but it'�s just not working anymore. 397 00:18:22,767 --> 00:18:25,943 And you all need to be honest with yourself and with him. 398 00:18:25,943 --> 00:18:27,945 - He'�s right. - Thank you. 399 00:18:27,945 --> 00:18:30,465 Guillermo, can you please tell the man who just said "he'�s right" 400 00:18:30,465 --> 00:18:32,639 that I reluctantly agree with him? 401 00:18:32,639 --> 00:18:36,091 Okay, Guillermo is right. We will fix. 402 00:18:36,091 --> 00:18:37,782 - Great. - Great. 403 00:18:37,782 --> 00:18:39,474 - I'�ll see you out. Thanks for coming. - Guillermo? 404 00:18:39,474 --> 00:18:41,165 - Yes? Uh-huh? - One more thing. 405 00:18:41,165 --> 00:18:43,098 Will you help us fix this? 406 00:18:43,098 --> 00:18:45,928 What part of "I don'�t work for you" don'�t you understand? 407 00:18:45,928 --> 00:18:51,106 Okay, fine. Not as a former familiar or as a preeminent former shit-eater 408 00:18:51,106 --> 00:18:53,488 of Staten Island, but as a former friend. 409 00:18:53,488 --> 00:18:54,316 Yeah. 410 00:18:59,459 --> 00:19:02,186 Look, we all know this is gonna be a hard conversation to have, right? 411 00:19:02,186 --> 00:19:04,602 - Yes. - Okay. So who'�s gonna do the talking? 412 00:19:04,602 --> 00:19:06,949 - As leader of this group... - You'�re not the leader of the group. 413 00:19:06,949 --> 00:19:09,193 - ...I shall do it. - Well, I don'�t disagree with that. 414 00:19:09,193 --> 00:19:12,162 Guillermo, could you please tell Laszlo that it is not ever his right 415 00:19:12,162 --> 00:19:15,441 - to say what people can and cannot do? - [horn beeps] 416 00:19:15,441 --> 00:19:18,168 Guys, can you just step back a little bit? I'�m trying to turn around. 417 00:19:18,168 --> 00:19:19,962 - Okay, so what are you going to say? - I will say, 418 00:19:19,962 --> 00:19:23,345 "Jerry, old friend, we love you and we have love for you, 419 00:19:23,345 --> 00:19:25,175 but it'�s just not working out." 420 00:19:25,175 --> 00:19:26,624 That'�s great so far. Okay, and then what? 421 00:19:26,624 --> 00:19:28,143 These two will hold him down, 422 00:19:28,143 --> 00:19:29,662 and I'�m gonna drive this stake through his heart. 423 00:19:29,662 --> 00:19:30,870 What? No. 424 00:19:30,870 --> 00:19:32,458 Or I could just chop his head off. 425 00:19:32,458 --> 00:19:34,356 - No. - [Laszlo] Douse him with this holy water. 426 00:19:34,356 --> 00:19:37,048 - [Guillermo] No. - If he tries making a run for it, I got this bad boy. 427 00:19:37,048 --> 00:19:38,878 What makes you think that you need to kill him? 428 00:19:38,878 --> 00:19:40,259 - It was your idea. - [Guillermo] No, it wasn'�t. 429 00:19:40,259 --> 00:19:41,812 There are other ways of ending a relationship 430 00:19:41,812 --> 00:19:42,985 than killing the other person. 431 00:19:42,985 --> 00:19:45,125 - Name one. - [coffin door opens] 432 00:19:45,125 --> 00:19:48,025 - [Nandor] Shit. - [yawns] Hey, guys. What'�s up? 433 00:19:50,027 --> 00:19:51,856 What? Did you let me sleep for another 50 years? 434 00:19:51,856 --> 00:19:52,754 What year is it? 435 00:19:54,238 --> 00:19:56,482 - Kidding, kidding. - Jerry, old friend. 436 00:19:56,482 --> 00:19:58,656 - Nandor. - Jerry, Jerry, Jerry. 437 00:19:58,656 --> 00:20:02,039 [clears throat] We love you and we have love for you. 438 00:20:02,039 --> 00:20:04,144 But it'�s just-- 439 00:20:04,144 --> 00:20:08,045 The thing is, you mean so much to us. You'�re such a-- No. 440 00:20:08,045 --> 00:20:12,394 Sorry, Jerry. We forgot to tell you that you'�re such a big part of this family. 441 00:20:12,394 --> 00:20:14,293 And there'�s something that they all discovered 442 00:20:14,293 --> 00:20:17,054 while you were asleep for 50 years and they forgot to tell you. 443 00:20:18,262 --> 00:20:19,884 - No. - Tell me. 444 00:20:19,884 --> 00:20:22,197 Well, no, I forgot it was my job and I dropped the ball. 445 00:20:22,197 --> 00:20:24,855 - I forgot to tell you. - Yes. Typical Guillermo fuckup. 446 00:20:24,855 --> 00:20:27,513 It'�s just that-- See, Jerry, it'�s-- Sorry. 447 00:20:27,513 --> 00:20:31,896 I heard that you were the brains behind the whole taking over America plan. 448 00:20:31,896 --> 00:20:33,277 Yeah. Guilty. 449 00:20:33,277 --> 00:20:35,106 He'�s gonna like what we have to show him. 450 00:20:35,106 --> 00:20:38,248 So why don'�t you come on out and we will show you-- 451 00:20:38,248 --> 00:20:40,042 - He'�s running! - No, he'�s not, Colin. 452 00:20:40,042 --> 00:20:44,875 Oh, gosh! It went right through my foot in my orthopedic shoe. 453 00:20:44,875 --> 00:20:46,739 - [Jerry] You had a crossbow. - [Colin] Ooh, that hurts. 454 00:20:47,567 --> 00:20:49,259 [Guillermo] So, what do you think? 455 00:20:49,259 --> 00:20:53,090 Am I supposed to F him or-- You know, what'�s the plan here? 456 00:20:53,090 --> 00:20:55,713 I mean, you can if you want, but no, that'�s not why I brought him here. 457 00:20:55,713 --> 00:20:57,681 Well, why did you bring him here? 458 00:20:57,681 --> 00:21:01,892 PS, I probably will F him but more out of boredom than anything else. 459 00:21:01,892 --> 00:21:04,550 Such as the plight of The Guide. 460 00:21:04,550 --> 00:21:07,518 Okay. No, I brought him here because he'�s everything 461 00:21:07,518 --> 00:21:09,831 you'�ve been waiting your entire life for. 462 00:21:09,831 --> 00:21:11,557 He wants to take over the New World. 463 00:21:12,592 --> 00:21:14,145 - It can'�t be true. - It is. 464 00:21:14,145 --> 00:21:16,355 Could he be the chosen one 465 00:21:16,355 --> 00:21:18,529 who will finally make our conquest a reality? 466 00:21:19,358 --> 00:21:20,980 Yep. 467 00:21:20,980 --> 00:21:22,947 You know, I once thought Nandor was the chosen one. 468 00:21:22,947 --> 00:21:26,951 - Or Nadja and then Laszlo and never Colin. - Never. 469 00:21:26,951 --> 00:21:30,576 I just said those guys are kind of not self-starters. 470 00:21:30,576 --> 00:21:32,405 - That'�s true. - Uh, Lieutenant. [clears throat] 471 00:21:32,405 --> 00:21:35,166 Oh, you can just call me The Guide. 472 00:21:35,166 --> 00:21:37,272 You'�ll answer to "Lieutenant," and you'�ll like it. 473 00:21:37,272 --> 00:21:40,482 You'�ll find I'm a bit of a stickler for a chain of command. 474 00:21:40,482 --> 00:21:42,829 - I like him very much. - Told you. 475 00:21:42,829 --> 00:21:45,625 Yes, sir. Lieutenant at your service, sir. 476 00:21:45,625 --> 00:21:48,801 Now, is this the most current map of the continental United States? 477 00:21:50,043 --> 00:21:52,045 - [Guillermo] No. - No, it is not, sir. 478 00:21:52,045 --> 00:21:55,152 Also, I see that I missed a vampire infiltrating 479 00:21:55,152 --> 00:21:58,466 the highest ranks of the US government a heartbeat away from the presidency. 480 00:21:58,466 --> 00:22:00,433 Yes, sir. Alexander the Haig. 481 00:22:00,433 --> 00:22:02,021 Get me everything you have on this guy. 482 00:22:02,021 --> 00:22:04,126 We haven'�t had a vampire so close to the throne 483 00:22:04,126 --> 00:22:06,750 of human power since McNamara in '�61. 484 00:22:06,750 --> 00:22:08,130 Pulling those documents now, sir. 485 00:22:09,649 --> 00:22:11,582 [Nandor] And so we are of one mind. 486 00:22:11,582 --> 00:22:13,860 Therefore, we shall meet here for at least three hours every night 487 00:22:13,860 --> 00:22:15,621 and conceive a plan-- 488 00:22:15,621 --> 00:22:20,453 the complete and total vampire subjugation of all humans. 489 00:22:20,453 --> 00:22:22,800 - Hear! Hear! - Absolutely. Let'�s do this. 490 00:22:22,800 --> 00:22:23,974 Yes. 491 00:22:23,974 --> 00:22:26,977 - Can I get a beep-beep? - [horn beeps] 492 00:22:26,977 --> 00:22:30,394 Conquering the New World is indeed job number one. 493 00:22:30,394 --> 00:22:33,017 It is of the utmost importance. 494 00:22:33,017 --> 00:22:36,435 But is it as important as creating life? 495 00:22:36,435 --> 00:22:40,542 I'�m still a little mad at Laszlo for being a little pussy bitch, 496 00:22:40,542 --> 00:22:43,787 threatened and scared because I wanted to learn the ways of the humans. 497 00:22:43,787 --> 00:22:47,031 But now, it is all about just me going out there 498 00:22:47,031 --> 00:22:50,621 and getting some and then getting a little piece more. 499 00:22:50,621 --> 00:22:53,831 - Hmm? - What about conquering the New World? 500 00:22:53,831 --> 00:22:56,731 You know, yes, conquering the New World or nothing. 501 00:22:56,731 --> 00:22:59,561 Very important to me. Gonna get to it soon. 502 00:22:59,561 --> 00:23:03,496 Now let the conquest of the New World commence. 503 00:23:03,496 --> 00:23:06,396 House meeting. House meeting. 504 00:23:08,259 --> 00:23:10,814 Hello? Guys? 505 00:23:12,160 --> 00:23:15,405 ? We didn'�t start the fire ? 506 00:23:15,405 --> 00:23:18,925 ? It was always burning since The world'�s been turning ? 507 00:23:18,925 --> 00:23:20,651 [Jerry] Pull me everything you'�ve got 508 00:23:20,651 --> 00:23:21,756 - on foreign debt... - All right. 509 00:23:21,756 --> 00:23:23,585 - ...homeless vets... - Yes. 510 00:23:23,585 --> 00:23:25,173 - ...AIDS, crack... - Uh-huh. 511 00:23:25,173 --> 00:23:27,831 - Yes, sir. Okay. - ...and Bernie Goetz. 512 00:23:27,831 --> 00:23:32,905 Also any relevant documents concerning the rock and roller Cola Wars. 513 00:23:32,905 --> 00:23:38,704 - Yes, here'�s a rock and roller Cola "scroll." - Ah, perfect. 514 00:23:38,704 --> 00:23:42,086 ? Rock and roller, cola wars I can'�t take it anymore ? 515 00:23:42,086 --> 00:23:45,055 ? We didn'�t start the fire ? 516 00:23:45,055 --> 00:23:48,714 ? It was always burning since The world'�s been turning ? 517 00:23:48,714 --> 00:23:51,544 ? We didn'�t start the fire ? 518 00:23:51,544 --> 00:23:55,065 ? But when we are gone It will still burn on ? 519 00:23:55,065 --> 00:24:00,760 ? And on, and on And on, and on, and on And on, and on ? 520 00:24:02,003 --> 00:24:04,937 ? We didn'�t start the fire ? 521 00:24:04,937 --> 00:24:08,561 ? It was always burning since The world'�s been turning ? 522 00:24:08,561 --> 00:24:11,495 ? We didn'�t start the fire ? 523 00:24:11,495 --> 00:24:15,223 ? No, we didn'�t light it But we tried to fight it ? 524 00:24:15,223 --> 00:24:18,398 ? We didn'�t start the fire ? 525 00:24:18,398 --> 00:24:21,885 ? It was always burning since The world'�s been turning ? 526 00:24:21,885 --> 00:24:23,473 ? We didn'�t start the fire ? 527 00:24:23,523 --> 00:24:28,073 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 44118

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.