Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,470 --> 00:00:29,460
- Doctor.
- Right here, Peter.
2
00:00:29,630 --> 00:00:31,750
I've been waiting.
It's going to be okay.
3
00:00:31,930 --> 00:00:35,760
What kind of okay?
Will I see well enough to draw?
4
00:00:39,300 --> 00:00:40,830
We should know in a few days.
5
00:00:41,000 --> 00:00:44,670
Oh, that kind of okay.
6
00:00:44,840 --> 00:00:48,830
Operating on the eye is not
as simple as slicing an apple.
7
00:00:49,380 --> 00:00:53,150
Mm-hm, there's a cartoon
in there somewhere.
8
00:01:02,120 --> 00:01:04,890
Why don't you let me tell
your wife where you are?
9
00:01:05,790 --> 00:01:07,660
You sure you can hear me clearly?
10
00:01:07,830 --> 00:01:08,850
Perfectly.
11
00:01:09,030 --> 00:01:10,860
Then go to hell.
12
00:01:20,380 --> 00:01:23,400
I'm gonna give you a shot
to put you under for a while.
13
00:01:23,580 --> 00:01:25,240
Now turn over.
14
00:03:21,130 --> 00:03:24,330
Sometimes I wonder
how I got into this mess.
15
00:03:24,500 --> 00:03:27,830
Once upon a time,
I was alone and friendless
16
00:03:28,000 --> 00:03:31,570
and wifeless
and childless and dogless.
17
00:03:31,740 --> 00:03:35,440
A terrible state in which
I could do exactly as I wished.
18
00:03:35,610 --> 00:03:40,980
I never had to pick anything up
for days, sometimes weeks.
19
00:03:42,450 --> 00:03:46,390
And in addition
to this almost perfect existence,
20
00:03:46,560 --> 00:03:49,350
which made me the envy
of all my married friends,
21
00:03:49,520 --> 00:03:51,990
there was no one to tell me
it was time for me to get up
22
00:03:52,160 --> 00:03:54,790
and put the coffee on
because I loved her.
23
00:03:54,960 --> 00:03:58,900
It's time to get up, put the coffee on
because you love me.
24
00:03:59,070 --> 00:04:02,530
Well, maybe in your home,
but not in mine.
25
00:04:05,540 --> 00:04:07,340
I was free.
26
00:04:07,810 --> 00:04:09,470
When I got up in the morning,
27
00:04:09,650 --> 00:04:13,210
I could wear whatever color shirt
appealed to me.
28
00:04:13,380 --> 00:04:14,410
If there was one left.
29
00:04:14,920 --> 00:04:20,250
Fortunately, being foresighted...
Good morning, dear.
30
00:04:20,420 --> 00:04:24,290
...I always managed
to keep a few spares.
31
00:04:24,460 --> 00:04:29,230
Uh... Oh, occasionally I would succumb
to animal hungers.
32
00:04:29,400 --> 00:04:31,230
Sometimes with fairly large animals.
33
00:04:31,400 --> 00:04:33,700
But there were never
any complications.
34
00:04:33,870 --> 00:04:38,830
No tears, no goodbyes,
just ships that pass in the night.
35
00:04:39,010 --> 00:04:45,350
Until one day, six months ago,
my life was a model of organization.
36
00:04:45,910 --> 00:04:48,470
Every moment perfectly planned.
37
00:04:48,650 --> 00:04:55,316
Uh, "Attend cocktail party launching
new book, June 16, Plaza Hotel."
38
00:04:55,660 --> 00:04:59,360
June 16 was two days ago.
39
00:04:59,800 --> 00:05:01,630
Oh, that's last year's calendar,
it's today.
40
00:05:01,800 --> 00:05:04,490
Ha, ha, you see
how simple this system was.
41
00:05:04,670 --> 00:05:07,140
"See my doctor, June 6...
42
00:05:07,300 --> 00:05:12,900
See eye doctor June 16, 10 a.m."
43
00:05:13,080 --> 00:05:18,410
It's 30 minutes ago, rehearsal.
I was down to line six.
44
00:05:18,580 --> 00:05:22,980
"E-D-F-C-Z-P."
Edfczp.
45
00:05:24,190 --> 00:05:30,720
Seven.
"F-E-L-O-P-Z-D." Felopzd.
46
00:05:30,890 --> 00:05:32,450
Edfczp. Felopzd.
47
00:05:32,630 --> 00:05:35,720
Oh, heh, they've gotta get up early
in the morning.
48
00:05:40,300 --> 00:05:46,370
- Now read the next line.
- E-D-F-C-Z-P.
49
00:05:46,540 --> 00:05:48,070
Now read the next line.
50
00:05:48,240 --> 00:05:51,980
F... What was it? F-E-L-O-P...
51
00:05:52,150 --> 00:05:54,880
How do you spell "felopzd"
with a Z or an S?
52
00:05:55,050 --> 00:05:58,180
Neither, I changed the chart
since your last visit.
53
00:05:59,090 --> 00:06:02,680
- That's unethical.
- Perhaps it is.
54
00:06:02,860 --> 00:06:06,300
The vision in the eye that you injured
as a child is practically nil.
55
00:06:07,160 --> 00:06:09,100
I know that.
56
00:06:09,260 --> 00:06:14,000
Now, I want you to lean forward
57
00:06:14,170 --> 00:06:18,400
and rest your chin on this.
58
00:06:18,570 --> 00:06:23,810
That's good.
Now focus your eye on the red dot.
59
00:06:23,980 --> 00:06:26,040
On the red... Huh.
60
00:06:27,220 --> 00:06:29,950
There are evidences
of sympathetic ophthalmia
61
00:06:30,120 --> 00:06:31,850
in your good eye.
62
00:06:32,490 --> 00:06:36,520
In all probability if the injured eye
had been removed
63
00:06:36,690 --> 00:06:41,790
after your childhood accident, the
left eye would not now be in danger.
64
00:06:41,960 --> 00:06:44,160
Why wasn't this done?
65
00:06:44,330 --> 00:06:47,790
There was a kind of feeling against
pirates in Columbus, Ohio, at the time.
66
00:06:47,970 --> 00:06:51,030
- You're a humorist, I hear.
- There's been a rumor to that effect.
67
00:06:52,410 --> 00:06:55,100
I have a feeling you're not taking
my diagnosis seriously.
68
00:06:55,280 --> 00:06:57,960
Oh, people have been telling me
what to do about my eyes for years.
69
00:06:58,150 --> 00:07:00,620
I've been told to rub my spine
with a billiard ball
70
00:07:00,780 --> 00:07:02,750
and swallow scrapings
from church bells
71
00:07:02,920 --> 00:07:05,720
and become emotionally involved
with an Apache princess.
72
00:07:05,890 --> 00:07:06,980
None of that'll work, huh?
73
00:07:07,160 --> 00:07:08,950
Yeah, and that'll be $30,
I suppose?
74
00:07:09,120 --> 00:07:12,420
No, much more.
I'm going to put a drop into your eye.
75
00:07:12,590 --> 00:07:14,360
Oh, goodie.
76
00:07:15,160 --> 00:07:16,500
So you did.
77
00:07:16,670 --> 00:07:22,570
Now extend your left arm and focus
your eye on the tip of your index finger.
78
00:07:23,940 --> 00:07:27,100
I'm going to put the tonometer
on your eye.
79
00:07:30,710 --> 00:07:36,710
There are indications of secondary
glaucoma in your good eye.
80
00:07:36,890 --> 00:07:38,090
I see.
81
00:07:41,790 --> 00:07:43,270
I wish you had come
to see me sooner.
82
00:07:43,390 --> 00:07:46,590
Ahh, I wanted to try
the Apache princess first.
83
00:07:46,760 --> 00:07:48,090
Step over here.
84
00:07:48,260 --> 00:07:49,290
Mm-hm.
85
00:07:50,200 --> 00:07:51,320
There's a strong possibility
86
00:07:51,470 --> 00:07:54,630
that eventually there'll have
to be an operation.
87
00:07:54,800 --> 00:07:59,870
I don't mean to pry,
but will an operation work?
88
00:08:00,040 --> 00:08:02,200
There's no way to predict.
89
00:08:02,780 --> 00:08:05,040
And without an operation?
90
00:08:08,580 --> 00:08:11,680
Your sense of the theatrical
is positively nauseating.
91
00:08:11,850 --> 00:08:13,970
I just wanted to make certain
that you got the point.
92
00:08:14,090 --> 00:08:15,290
I did.
93
00:08:18,790 --> 00:08:21,090
Now, just wait out here
until the drops wear off.
94
00:08:21,260 --> 00:08:22,290
Uh-huh.
95
00:08:34,210 --> 00:08:36,580
- What do you think you're doing?
- I don't know. What did I have?
96
00:08:36,680 --> 00:08:38,480
Well, something in the area
of my breast area.
97
00:08:38,580 --> 00:08:40,210
- Oh.
- Can't you see a thing?
98
00:08:40,380 --> 00:08:41,410
Can you?
99
00:08:41,580 --> 00:08:45,450
Not very much, really.
Are you dilated? That's what I am.
100
00:08:45,620 --> 00:08:46,640
I am dilated.
101
00:08:46,820 --> 00:08:49,180
I'm trying to figure out
if that's an indecent proposition.
102
00:08:49,360 --> 00:08:53,160
What good would it do?
Couldn't even find the couch.
103
00:09:05,410 --> 00:09:07,140
Do you have a match?
104
00:09:17,120 --> 00:09:18,610
Hold it.
105
00:09:19,190 --> 00:09:20,850
Here it is.
106
00:09:21,790 --> 00:09:23,120
Thank you.
107
00:09:24,560 --> 00:09:26,430
It's clearly out.
108
00:09:28,130 --> 00:09:31,030
Right, ah, thank you.
109
00:09:34,970 --> 00:09:38,100
- Smog.
- What?
110
00:09:38,270 --> 00:09:42,340
I'm allergic to smog.
What's wrong with your eyes?
111
00:09:42,510 --> 00:09:44,640
Social disease.
112
00:09:44,810 --> 00:09:48,150
- I was trying to be sympathetic.
- Don't.
113
00:09:50,090 --> 00:09:52,420
Why are all men mean,
nasty and all-knowing?
114
00:09:52,590 --> 00:09:53,820
I can't speak for all men.
115
00:09:53,990 --> 00:09:57,450
As for myself, I hate women
who offer unsolicited sympathy.
116
00:09:57,630 --> 00:10:03,720
Dogs who lick your hand only
after dinner and children in general.
117
00:10:04,400 --> 00:10:07,130
There are enough real problems
in this world for you to hate.
118
00:10:07,300 --> 00:10:13,370
Like the war, the bomb, Congress,
garbage, ecology, the Establishment.
119
00:10:13,540 --> 00:10:16,380
I also hate people who use words
like "Establishment" and "ecology."
120
00:10:16,540 --> 00:10:20,280
- Oh, hell, one of those.
- And also "one of those."
121
00:10:21,180 --> 00:10:24,450
You're so dammed smart.
Do you have one sensible solution?
122
00:10:24,620 --> 00:10:27,420
Yes. Oh, yes, I agree
with the lemmings.
123
00:10:27,590 --> 00:10:30,250
- Lemming?
- Lemmings, little creatures like mice.
124
00:10:30,430 --> 00:10:33,660
I once wrote a story about a scientist
who had a conversation with one.
125
00:10:33,830 --> 00:10:35,350
Uh-oh, a writer.
126
00:10:35,530 --> 00:10:38,470
"You seem a reasonable creature,"
he said to the lemming.
127
00:10:38,630 --> 00:10:42,400
"The one thing I don't understand
is why all you lemmings
128
00:10:42,570 --> 00:10:44,900
rush down to the sea
and drown yourselves."
129
00:10:45,670 --> 00:10:47,370
"That's curious," said the lemming,
130
00:10:47,540 --> 00:10:50,710
"The one thing I don't understand
is why you human beings don't."
131
00:10:59,750 --> 00:11:05,720
I also cannot abide females
who overdo everything.
132
00:11:05,890 --> 00:11:08,390
Including hilarity.
133
00:11:09,800 --> 00:11:10,820
Mrs. Kozlenko?
134
00:11:11,200 --> 00:11:12,220
Mm-hm.
135
00:11:12,400 --> 00:11:14,600
- I have your prescription.
- Thank you, heh.
136
00:11:14,770 --> 00:11:18,540
- Who was that terrible man?
- Oh, that's Peter Wilson.
137
00:11:18,710 --> 00:11:19,940
Oh, Peter Wilson.
138
00:11:20,110 --> 00:11:23,700
He draws those awful looking cartoons
of women, children and dogs.
139
00:11:23,880 --> 00:11:27,080
- Hates the whole world.
- So he told me.
140
00:11:27,250 --> 00:11:29,170
I have a feeling he's gonna start
loving it now.
141
00:11:29,280 --> 00:11:30,280
Oh.
142
00:11:31,250 --> 00:11:33,620
I believe he's going blind.
143
00:11:40,430 --> 00:11:43,020
We are now at a literary tea,
a slave market
144
00:11:43,200 --> 00:11:45,670
frequented by my agent,
Howard Mann.
145
00:11:45,830 --> 00:11:49,400
This is where writers are prodded,
examined, bought and sold.
146
00:11:49,570 --> 00:11:53,030
You can find everything at a literary tea
except tea or literacy.
147
00:11:53,210 --> 00:11:56,800
I don't go to the Mayo Clinic anymore,
they all have cold hands.
148
00:11:56,980 --> 00:11:59,580
She's from the Book of the Month Club.
Conservative organization.
149
00:11:59,680 --> 00:12:02,310
Everything he knows about sex
is his mother's fault.
150
00:12:02,480 --> 00:12:06,390
Author of Kiss Me, Kill Me, Buy Me,Love Me, I think that's the title.
151
00:12:06,550 --> 00:12:09,390
Or possibly it's, uh,
Buy Me, Take Me, Cut Me, Burn Me.
152
00:12:09,560 --> 00:12:12,930
I don't know, but at any rate, you get
the idea, it's a romantic novel, heh.
153
00:12:13,090 --> 00:12:16,220
There's nothing wrong with paranoia
if you don't take it seriously.
154
00:12:16,400 --> 00:12:19,530
Time's come for me
to take my leave.
155
00:12:19,700 --> 00:12:22,430
Nothing Henry Miller has to say
is of the slightest interest to me.
156
00:12:23,810 --> 00:12:25,670
- Peter? Peter?
- Oh, yeah, hi, Howard.
157
00:12:25,840 --> 00:12:27,670
- Goodbye.
- I've been looking for you.
158
00:12:27,840 --> 00:12:29,080
I want you to meet some people.
159
00:12:29,210 --> 00:12:31,570
I don't go to these parties
so that my authors can go home.
160
00:12:31,680 --> 00:12:35,010
All these people are here
to buy books, enchant them.
161
00:12:35,580 --> 00:12:39,250
Ladies and gentlemen,
it is my pleasure
162
00:12:39,420 --> 00:12:42,820
to introduce to you the most paranoid
sense of humor in the world today,
163
00:12:42,990 --> 00:12:45,020
- Peter Wilson.
- Nice to have met you.
164
00:12:45,190 --> 00:12:47,690
Uh, his new book,
The War Between Men and Women,
165
00:12:47,860 --> 00:12:50,420
designed to destroy
the American family with a smile,
166
00:12:50,600 --> 00:12:53,030
is the most detestably anti-child,
167
00:12:53,200 --> 00:12:57,040
anti-dog, anti-female
publication in history.
168
00:12:57,210 --> 00:12:59,490
- Stock up for next Mother's Day.
- Nice to have met you.
169
00:12:59,670 --> 00:13:02,870
Uh, Peter, Mr. Bernheimer
of Doubleday.
170
00:13:03,850 --> 00:13:05,840
Mrs. Schenker
of the Literary Society.
171
00:13:06,010 --> 00:13:07,380
And this is Harold Marcus,
172
00:13:07,550 --> 00:13:10,040
the author of Stab Me, Stir Me,Stun Me, Want Me.
173
00:13:10,220 --> 00:13:12,660
I knew it was something like that.
Heh, nice to have met you.
174
00:13:13,620 --> 00:13:16,280
Why don't you tell us a little bit
about how you work, Peter?
175
00:13:16,460 --> 00:13:20,360
Uh, how you get your inspiration
and where that hidden well is
176
00:13:20,530 --> 00:13:22,390
and all that stuff.
177
00:13:23,700 --> 00:13:25,860
I never drew a man I didn't like.
178
00:13:26,030 --> 00:13:27,700
Now, what in the world
does that mean?
179
00:13:27,870 --> 00:13:29,430
Very little. Nice to have met you.
180
00:13:29,600 --> 00:13:32,840
Frankly, I don't understand
your cartoons at all.
181
00:13:33,010 --> 00:13:34,640
Uh, for example, this one.
182
00:13:34,810 --> 00:13:39,610
"That's my first wife up there
and this is the present Mrs. Harris."
183
00:13:39,780 --> 00:13:41,840
- Mm-hm.
- It doesn't make any sense at all.
184
00:13:42,020 --> 00:13:43,980
What's that woman doing up there
on the bookcase?
185
00:13:44,090 --> 00:13:46,690
It didn't start out as a bookcase,
it started out as a staircase.
186
00:13:46,790 --> 00:13:48,510
But I just don't draw staircases
very well.
187
00:13:48,620 --> 00:13:50,920
Well, you don't draw bookcases
very well, either.
188
00:13:51,090 --> 00:13:53,080
You've noticed that too?
189
00:13:53,260 --> 00:13:55,730
Is that woman up there
alive or dead?
190
00:13:55,900 --> 00:13:58,060
I asked my doctor about that,
he said if she were dead
191
00:13:58,170 --> 00:13:59,840
she couldn't support herself
on all fours.
192
00:13:59,940 --> 00:14:02,360
My taxidermist said you can't stuff a
woman, so I guess she must be alive.
193
00:14:02,460 --> 00:14:03,460
Oh.
194
00:14:03,560 --> 00:14:05,270
Nice to have met you.
195
00:14:10,710 --> 00:14:14,080
I knew she was here
the minute I heard her laugh.
196
00:14:15,350 --> 00:14:20,760
Only I couldn't tell which one she was.
I've never really seen her.
197
00:14:24,390 --> 00:14:26,880
Pete, you old bastard,
how in the hell are you, huh?
198
00:14:27,060 --> 00:14:28,790
- Fine, fine. Thank you.
- Great.
199
00:15:05,070 --> 00:15:06,870
Oh, damn.
200
00:15:19,110 --> 00:15:21,710
- Pig.
- Hmm.
201
00:15:47,410 --> 00:15:49,270
...An anthology...
202
00:16:14,040 --> 00:16:16,730
Burrows, of course, is not...
203
00:16:17,310 --> 00:16:18,740
- Uh, you'll excuse me?
- Sure.
204
00:16:18,910 --> 00:16:20,500
One minute.
205
00:16:23,810 --> 00:16:26,650
- Mr. Wilson?
- Oh, that voice sounds familiar.
206
00:16:26,810 --> 00:16:29,810
Would you be the chest area
that I grabbed this morning?
207
00:16:30,750 --> 00:16:31,750
Yes.
208
00:16:32,020 --> 00:16:35,750
- Uh, can you see through those?
- Well, that depends.
209
00:16:36,360 --> 00:16:39,560
- Are you alone?
- Yes.
210
00:16:39,730 --> 00:16:42,750
- Are you drunk?
- I hope so, heh.
211
00:16:42,930 --> 00:16:44,630
Uh, I work for Doubleday.
212
00:16:44,800 --> 00:16:47,170
Are you in any condition
to talk about your new book?
213
00:16:47,340 --> 00:16:50,830
- The best possible condition.
- I think it's an interesting book.
214
00:16:51,010 --> 00:16:52,030
- Mm-hm.
- Um,
215
00:16:52,210 --> 00:16:55,470
but, uh, I'm curious why do you draw
your women like that?
216
00:16:55,640 --> 00:16:59,740
- Oh, I draw them the way I see them.
- But not all women look like that.
217
00:16:59,910 --> 00:17:02,440
You know, sexless,
shapeless, overbearing.
218
00:17:02,620 --> 00:17:04,420
Yes, I bet you look like that.
219
00:17:05,790 --> 00:17:10,250
- Heh, only to a fifth-rate artist.
- Third rate.
220
00:17:10,430 --> 00:17:12,330
You're also getting very obvious.
221
00:17:12,490 --> 00:17:13,620
Oh, about what?
222
00:17:13,800 --> 00:17:16,390
I recognize the mating dance
when I see it.
223
00:17:16,560 --> 00:17:17,590
Come on, Mr. Wilson,
224
00:17:17,770 --> 00:17:20,530
you know the venom in your drawings
is only a pose.
225
00:17:20,700 --> 00:17:23,190
A pose? I hate women
even when I'm on vacation.
226
00:17:23,370 --> 00:17:27,540
Well, then why is this, uh, man on your
cover bringing the woman a flower?
227
00:17:28,480 --> 00:17:29,710
It's fiction.
228
00:17:29,880 --> 00:17:32,970
Forgive me for taking your time,
Mr. Wilson, all I can say is
229
00:17:33,150 --> 00:17:37,980
no man with a normal sex drive
could draw a woman like that.
230
00:17:38,690 --> 00:17:40,880
Sore loser.
231
00:17:42,420 --> 00:17:44,920
- Well, did you sell her?
- Scratch Doubleday.
232
00:17:45,090 --> 00:17:47,320
- What?
- Howard, tell me,
233
00:17:47,500 --> 00:17:49,120
this is very important.
234
00:17:49,300 --> 00:17:51,130
- Do you find me attractive?
- No.
235
00:17:51,300 --> 00:17:53,230
And I don't find you attractive
either, do I?
236
00:17:53,400 --> 00:17:56,240
- Of course not.
- Well, I knew she was wrong.
237
00:18:22,760 --> 00:18:23,920
Son of a bitch!
238
00:18:41,980 --> 00:18:43,280
Mr. Wilson, wait!
239
00:18:49,020 --> 00:18:51,220
Mr. Wilson!
240
00:19:03,070 --> 00:19:04,590
You could get killed.
Let me help you.
241
00:19:04,710 --> 00:19:08,440
- I was doing just fine.
- Do you want me to help you home?
242
00:19:08,610 --> 00:19:11,880
The last thing I need
is a Seeing Eye woman.
243
00:19:13,410 --> 00:19:15,910
- Oh, God.
- Oh, I tried to walk between the poles.
244
00:19:16,080 --> 00:19:17,780
- You're bleeding.
- Ah.
245
00:19:17,950 --> 00:19:21,650
Listen, my apartment's just down
the block. Let me take you there.
246
00:19:21,820 --> 00:19:25,260
- Sight of blood always excites them.
- Come on.
247
00:19:27,800 --> 00:19:30,790
- You all right?
- It still works, heh.
248
00:19:33,970 --> 00:19:37,840
- You're wearing perfume, aren't you?
- Mm-hm, I always wear perfume.
249
00:19:39,670 --> 00:19:43,980
Mother. I'm so glad
you're home. It's David. He's sick.
250
00:19:44,150 --> 00:19:46,670
- What wrong?
- In the bathroom. He ate some pills.
251
00:19:46,850 --> 00:19:47,910
Oh, my God.
252
00:19:49,020 --> 00:19:50,040
Come on, David.
253
00:19:50,220 --> 00:19:51,980
- What did he swallow?
- Some of your pills.
254
00:19:52,090 --> 00:19:53,210
- Aspirin?
- Estrogen.
255
00:19:53,390 --> 00:19:54,480
Jesus Christ.
256
00:19:54,660 --> 00:19:56,260
Put your finger
down your throat, David.
257
00:19:56,360 --> 00:19:59,230
- Well, what is estrogen for?
- Birth control.
258
00:19:59,390 --> 00:20:01,160
- I don't want to...
- Jesus Christ.
259
00:20:01,330 --> 00:20:03,700
- I'm gonna throw up.
- Oh, please, David, come on.
260
00:20:03,860 --> 00:20:05,940
- All right, come on, David.
- I'll call the doctor.
261
00:20:06,130 --> 00:20:09,100
I changed my mind.
262
00:20:09,270 --> 00:20:13,040
Oh, David, you had better throw up
or you'll never have any children.
263
00:20:13,210 --> 00:20:16,270
- You got any aspirin in this house?
- No, he ate those last week.
264
00:20:16,440 --> 00:20:18,380
- Come on, David.
- David, please.
265
00:20:18,550 --> 00:20:21,350
- David, you'll feel much better.
- David. David.
266
00:20:22,220 --> 00:20:23,780
Are you sure
there's no danger, doctor?
267
00:20:23,990 --> 00:20:28,150
I mean, he won't lose his virility
or anything? Six.
268
00:20:29,260 --> 00:20:33,490
- I don't think that's very funny.
- He won't do it. He's too stubborn.
269
00:20:33,660 --> 00:20:34,750
I'll be right there.
270
00:20:34,930 --> 00:20:38,200
Yes, I realize you're trying
to put me at ease. Thank you, doctor.
271
00:20:38,370 --> 00:20:40,010
Mom, what do we do with him?
He wouldn't.
272
00:20:40,170 --> 00:20:43,230
Doctor says he'll be all right.
Put him on my bed.
273
00:20:44,040 --> 00:20:47,070
- How many pills did he eat?
- I don't know. He finished the box.
274
00:20:47,240 --> 00:20:49,720
- How many did you leave?
- It's been so long, I've forgotten.
275
00:20:50,850 --> 00:20:53,140
Oh, Mr. Wilson, my daughters,
Linda, Caroline.
276
00:20:53,310 --> 00:20:56,810
- How do you do?
- How long has it been?
277
00:20:58,190 --> 00:21:01,710
Linda, would you go to the refrigerator
and get some ginger ale, please?
278
00:21:01,890 --> 00:21:04,020
- Caroline, get his pajamas.
- But...
279
00:21:04,190 --> 00:21:05,190
Out.
280
00:21:07,630 --> 00:21:09,600
How long has it been?
281
00:21:09,760 --> 00:21:11,460
Will you please wait
in the other room?
282
00:21:11,630 --> 00:21:12,830
Sorry.
283
00:21:15,300 --> 00:21:17,360
You're gonna live.
284
00:21:21,340 --> 00:21:24,570
What the...?
I didn't know it was occupied.
285
00:21:25,650 --> 00:21:26,670
Is this all right?
286
00:21:43,000 --> 00:21:44,730
I'm sorry.
287
00:21:47,200 --> 00:21:51,300
That's my father.
He's in Africa photographing a war.
288
00:21:51,970 --> 00:21:54,740
He's wonderful
and we miss him very much.
289
00:21:55,240 --> 00:21:57,580
Even if mother did divorce him.
290
00:21:58,610 --> 00:22:02,810
Well, I'm not gonna take sides.
I'm just passing through.
291
00:22:03,920 --> 00:22:07,290
It's been nice talking to you. Bye.
292
00:22:09,160 --> 00:22:10,390
Goodbye.
293
00:22:10,930 --> 00:22:16,130
He's asleep already.
He thrives on the strangest diet.
294
00:22:18,200 --> 00:22:21,690
- Is Mr. Wilson all right?
- He's not bad.
295
00:22:21,870 --> 00:22:23,750
I mean, I've practically ignored him,
poor man.
296
00:22:23,900 --> 00:22:28,970
Broke his glasses, probably his nose.
I may have to see him home.
297
00:22:31,380 --> 00:22:33,280
- Let go of that!
- Stop, stop!
298
00:22:33,450 --> 00:22:36,780
- Stop it! Stop that!
- Let go!
299
00:22:36,950 --> 00:22:40,080
- Evelyn, come here.
- Stop it, that dog is pregnant!
300
00:22:40,250 --> 00:22:43,660
It couldn't have been love,
she must have been raped.
301
00:22:43,820 --> 00:22:45,850
It's been a pleasure. Good night.
302
00:22:46,590 --> 00:22:49,460
- Do you feel well enough to go home?
- No.
303
00:22:49,630 --> 00:22:55,570
But I'm in no condition to stay here.
Goodbye. Thank you very, very much.
304
00:22:55,740 --> 00:22:57,710
- For what?
- The inspiration
305
00:22:57,870 --> 00:23:01,040
for a half a dozen cartoons.
306
00:23:06,810 --> 00:23:08,610
Good dog.
307
00:23:10,080 --> 00:23:11,950
Good dog, indeed.
308
00:23:12,120 --> 00:23:14,210
One thing I did not need
in my life was a woman
309
00:23:14,390 --> 00:23:18,520
with one snarling hound
and three snarling children.
310
00:23:18,690 --> 00:23:23,190
It was unlikely she'd choose between
us, so I put them all out of my mind.
311
00:23:23,360 --> 00:23:25,130
Until she sent me a flower.
312
00:23:26,670 --> 00:23:29,300
- Are you Mrs. Kozlenko?
- Yes.
313
00:23:29,470 --> 00:23:33,030
Well, some nut wanted us
to deliver this to you.
314
00:23:39,450 --> 00:23:42,420
Well, maybe I sent one to her,
it really isn't important.
315
00:23:42,580 --> 00:23:46,350
The result: Dinner at my place.
316
00:23:49,690 --> 00:23:52,750
Somehow I knew she'd come alone.
317
00:23:53,590 --> 00:23:55,720
- Where are the children?
- I killed them.
318
00:23:55,900 --> 00:23:58,060
All three kids?
319
00:24:03,040 --> 00:24:07,000
Wasn't easy, but I did it, darling.
320
00:24:08,310 --> 00:24:12,580
For you, for you.
It's all for you.
321
00:24:13,150 --> 00:24:16,380
Dom Perignon '61?
322
00:24:19,850 --> 00:24:21,350
My sweet... Ow!
323
00:24:21,520 --> 00:24:23,890
Oh, sorry, thorns.
324
00:24:24,760 --> 00:24:25,850
What about the dog?
325
00:24:26,030 --> 00:24:30,830
I didn't have to do a thing,
she choked on her doggie ration.
326
00:24:37,570 --> 00:24:40,410
Did you ever have one of those days
when everything seemed to go right?
327
00:24:40,540 --> 00:24:43,940
- Ever?
- Feeling one of those days right now.
328
00:24:44,110 --> 00:24:46,340
I'm so warm.
329
00:24:47,180 --> 00:24:50,810
And you are such an exquisite beast.
330
00:24:51,650 --> 00:24:53,850
Oh, my God.
331
00:25:03,930 --> 00:25:06,460
It can't be 8:00 already.
332
00:25:13,710 --> 00:25:15,110
Coming.
333
00:25:20,980 --> 00:25:24,110
Coming. Come in.
334
00:25:24,290 --> 00:25:27,480
- Am I too early?
- No, no, not at all. Come right on in.
335
00:25:27,660 --> 00:25:29,590
The place always looks like this.
336
00:25:29,760 --> 00:25:32,590
- It was for tonight, wasn't it?
- Yes, yes, certainly, yeah.
337
00:25:32,760 --> 00:25:34,730
- Where are you taking me?
- Oh, I'm sorry.
338
00:25:34,900 --> 00:25:37,360
Come on down here
and, uh, make yourself comfortable.
339
00:25:37,530 --> 00:25:42,160
I got a little wine for us,
if I can find it.
340
00:25:43,570 --> 00:25:44,570
Ah.
341
00:25:46,040 --> 00:25:50,380
What's the matter with you,
uh, aren't you happy to see me?
342
00:25:50,540 --> 00:25:53,310
Well, that all depends.
Do you have a dagger with you, heh?
343
00:25:54,050 --> 00:25:55,380
No, should I?
344
00:25:55,550 --> 00:25:58,640
I bet she isn't gonna take
her clothes off either.
345
00:26:05,830 --> 00:26:11,730
Uh, it's the telephone.
Hang on, I got it, I got it.
346
00:26:21,180 --> 00:26:23,080
I'm sorry, who?
347
00:26:24,210 --> 00:26:26,040
Your mother?
348
00:26:27,010 --> 00:26:30,540
- Is that for me?
- Are there any other mothers in there?
349
00:26:33,320 --> 00:26:38,190
Hello? What? Caroline?
I can't hear you.
350
00:26:38,360 --> 00:26:41,260
- You gave my number to your kids?
- In case of an emergency.
351
00:26:41,430 --> 00:26:42,870
What did you think
was gonna happen?
352
00:26:43,030 --> 00:26:44,360
- Exactly what happened.
- Oh.
353
00:26:44,530 --> 00:26:48,130
Uh, yes, dear. I'm all right.
354
00:26:48,300 --> 00:26:51,100
- What time, 4 a.m.?
- Oh, my God.
355
00:26:51,270 --> 00:26:55,610
Well, we just got to talking
and time just flew.
356
00:26:55,780 --> 00:26:56,820
I know she doesn't buy me.
357
00:26:56,980 --> 00:26:58,540
Doesn't sound convincing to me,
either.
358
00:26:58,680 --> 00:26:59,700
Yes, I'm all right.
359
00:26:59,880 --> 00:27:04,720
Now go back to sleep
and I'll be right home. Goodbye.
360
00:27:09,220 --> 00:27:11,120
Where are the rest of my things?
361
00:27:11,290 --> 00:27:14,460
To the best of my recollection,
under the piano,
362
00:27:14,630 --> 00:27:18,220
- Oh, God.
- on the chair behind the couch.
363
00:27:21,740 --> 00:27:24,230
I'll never explain this to the children.
364
00:27:24,940 --> 00:27:27,870
Well, do you have to explain
everything to the children?
365
00:27:30,780 --> 00:27:33,300
Your taste runs to the prehistoric.
366
00:27:35,080 --> 00:27:36,310
My mother was visiting.
367
00:27:37,920 --> 00:27:39,750
I do her laundry.
368
00:27:39,920 --> 00:27:42,980
I want you to know I've never done
anything like this before.
369
00:27:43,690 --> 00:27:45,560
I want you to know I have.
370
00:27:47,390 --> 00:27:49,800
- Can I tell you something honestly?
- What?
371
00:27:50,660 --> 00:27:52,570
I enjoyed it.
372
00:27:52,730 --> 00:27:55,760
Before I got sick to my stomach
on the 98-cent wine,
373
00:27:55,940 --> 00:27:57,800
I enjoyed it very much.
374
00:27:57,970 --> 00:27:59,490
I'll be honest with you too,
so did I.
375
00:28:00,640 --> 00:28:06,410
But please remember, I'm a mother
and we can't continue this way.
376
00:28:06,580 --> 00:28:11,480
So unless you honestly think we can
be serious about each other,
377
00:28:11,650 --> 00:28:15,280
the kindest thing you could do
is to show me to the door forever.
378
00:28:15,890 --> 00:28:19,920
Oh, wait, heh. I just...
379
00:28:40,050 --> 00:28:41,740
Well, wouldn't you?
380
00:28:47,250 --> 00:28:50,050
You're getting in over your head.
These pictures are pure pornography.
381
00:28:50,160 --> 00:28:52,630
Don't be ridiculous, I don't draw
well enough for pornography.
382
00:28:52,730 --> 00:28:53,790
Yeah, you're beginning to.
383
00:28:53,960 --> 00:28:56,040
I used to laugh at your drawings,
now I get excited.
384
00:28:56,140 --> 00:28:59,090
Your women shouldn't have blood and
they certainly shouldn't have breasts.
385
00:28:59,200 --> 00:29:01,430
- Why not?
- Go back to your own territory.
386
00:29:01,600 --> 00:29:03,660
You know, pure unadulterated acid.
387
00:29:03,840 --> 00:29:07,040
And women who look like old luggage,
that's what sells.
388
00:29:07,210 --> 00:29:08,770
Some women
don't look like old luggage.
389
00:29:08,940 --> 00:29:10,310
They're round and they're pretty.
390
00:29:10,480 --> 00:29:13,410
Yeah, well, then you photograph them
naked, you don't bother drawing.
391
00:29:13,580 --> 00:29:16,570
I am worried about you.
All the poison's gone from your soul.
392
00:29:16,750 --> 00:29:19,240
I have not been able to sell
one of your drawings in a month.
393
00:29:19,420 --> 00:29:20,910
I wanted to speak to you about that.
394
00:29:21,090 --> 00:29:24,350
And what happened to the new book,
huh? It should be ready by now.
395
00:29:24,530 --> 00:29:26,620
I haven't been able
to keep my mind on it.
396
00:29:27,090 --> 00:29:30,450
Well, remember, it's all right for you to
starve, it's good for the creative juices.
397
00:29:30,560 --> 00:29:32,760
But I cannot sell
on an empty stomach.
398
00:29:34,300 --> 00:29:35,980
You gonna leave me alone?
Where you going?
399
00:29:36,700 --> 00:29:40,160
Out to a dirty movie.
You've turned me on.
400
00:29:52,720 --> 00:29:54,550
Hey, what is this?
401
00:29:54,720 --> 00:29:57,210
What do you think you're doing?
What...?
402
00:29:58,330 --> 00:30:00,660
Now, listen, you can't make
a personal issue out of this.
403
00:30:00,830 --> 00:30:02,730
That's very unprofessional.
404
00:30:02,900 --> 00:30:06,890
Battle Album.
Who is Stephen Kozlenko?
405
00:30:07,070 --> 00:30:09,300
My ex-husband.
406
00:30:09,640 --> 00:30:10,640
Oh.
407
00:30:11,540 --> 00:30:14,600
Photographed your marriage,
did he, huh? All of it?
408
00:30:15,140 --> 00:30:19,810
His pictures at least attack worthwhile
targets, not dogs, women and children.
409
00:30:21,050 --> 00:30:22,970
It's amazing what you can do
with an Instamatic.
410
00:30:23,080 --> 00:30:24,450
Why remove my book for this?
411
00:30:24,620 --> 00:30:27,320
Your book is going where it belongs,
on the bargain shelf.
412
00:30:27,490 --> 00:30:29,890
- This one deserves a boost.
- Why?
413
00:30:30,060 --> 00:30:32,720
Because Steven is one of our great
photographic essayists.
414
00:30:32,890 --> 00:30:36,590
And besides, he's late on his alimony.
Now, what can I do for you?
415
00:30:36,760 --> 00:30:41,720
Uh... I've been thinking about us,
seriously.
416
00:30:42,900 --> 00:30:44,060
I've missed you.
417
00:30:48,580 --> 00:30:50,480
Push my book,
I'll take you to the opera.
418
00:31:14,970 --> 00:31:18,270
What are you spraying
in your mouth? Kissable?
419
00:31:18,440 --> 00:31:21,310
Ha, ha. Hi there, sunshine.
Is your mother ready for the opera?
420
00:31:21,480 --> 00:31:25,380
Because I'm afraid
that we're running a little late.
421
00:31:25,550 --> 00:31:29,450
- What...? And what's going...?
- Oh, Peter. Oh, this is awful.
422
00:31:29,620 --> 00:31:31,880
I'm afraid we won't be able
to make the opera.
423
00:31:32,050 --> 00:31:34,650
- Evelyn decided to have puppies.
- Three of them.
424
00:31:34,820 --> 00:31:36,620
Boom, boom, boom.
425
00:31:36,790 --> 00:31:38,020
I wish I could do that.
426
00:31:38,190 --> 00:31:40,660
Should of thought of that
before you ate those pills, heh.
427
00:31:41,530 --> 00:31:45,400
- Am I wearing my curlers?
- I hope so. I hate to think that's you.
428
00:31:46,070 --> 00:31:47,070
God.
429
00:31:47,300 --> 00:31:48,330
- Mom?
- Yes, dear?
430
00:31:48,500 --> 00:31:50,030
You don't have to go out.
431
00:31:50,200 --> 00:31:54,040
That's true. That's true. Why don't
we spend a quiet evening here?
432
00:31:55,610 --> 00:31:57,510
- How?
- That's true too.
433
00:31:57,680 --> 00:31:58,740
Yeah, heh.
434
00:31:58,910 --> 00:32:00,900
- Is this doll for me?
- Yes.
435
00:32:01,080 --> 00:32:03,880
Marvelous.
I haven't had a doll for years.
436
00:32:04,050 --> 00:32:07,250
Oh, sweetie, that's not nice.
Say thank you to Mr...
437
00:32:07,420 --> 00:32:09,480
- Oh, that's...
- What is your last name?
438
00:32:10,190 --> 00:32:12,490
- Wilson.
- Right.
439
00:32:12,660 --> 00:32:16,960
I mean, I knew it was something
like that. That's, uh...
440
00:32:17,130 --> 00:32:20,620
Well, I better get cleaned up
before I louse things up completely.
441
00:32:20,800 --> 00:32:23,600
She's having another one,
boom, boom, boom.
442
00:32:23,770 --> 00:32:28,140
- Who was the father?
- We don't know his last name either.
443
00:32:36,750 --> 00:32:39,350
Listen, uh, are you sure it's all right
for her to be out?
444
00:32:39,520 --> 00:32:41,220
Thirty minutes ago,
she had quadruplets.
445
00:32:41,390 --> 00:32:42,650
Oh, you know modern medicine.
446
00:32:42,820 --> 00:32:46,820
Get the mothers back on their feet
before they get used to luxury.
447
00:32:46,990 --> 00:32:48,360
- Well, I, uh...
- Excuse me.
448
00:32:48,530 --> 00:32:53,760
Uh, are you, uh, seeing better or worse
since your visit to Dr. Harris?
449
00:32:53,930 --> 00:32:55,870
Look, uh, stop worrying.
450
00:32:56,040 --> 00:32:58,730
I'm perfectly able to fend
for myself under any...
451
00:33:03,740 --> 00:33:08,810
I'm lying, I've been fending very badly
ever since the other night.
452
00:33:09,620 --> 00:33:11,020
Me too.
453
00:33:11,390 --> 00:33:14,150
I didn't wanna go to the opera,
I hate it.
454
00:33:14,320 --> 00:33:19,190
- Oh, I hate it too. All that yelling and...
- I'm gonna propose.
455
00:33:19,360 --> 00:33:21,120
My darling, my God, I...
456
00:33:21,290 --> 00:33:24,630
I'm gonna propose that we sleep
together on a regular basis.
457
00:33:25,600 --> 00:33:28,330
We want each other, we need
each other, and we're old enough
458
00:33:28,500 --> 00:33:33,000
to know exactly what we're doing and...
So we could meet at my place
459
00:33:33,170 --> 00:33:36,170
when the spirit moves us
without making stupid excuses.
460
00:33:36,340 --> 00:33:41,250
Just two honest human beings,
honestly enjoying each other.
461
00:33:41,420 --> 00:33:44,150
No strings, no false promises.
462
00:33:45,750 --> 00:33:49,660
- That's a proposal?
- Just think it over.
463
00:33:49,820 --> 00:33:51,190
I've thought it over.
464
00:33:51,990 --> 00:33:56,900
Terry, wait, wait. Terry, wait, wait.
465
00:33:57,060 --> 00:34:00,330
I don't... Look,
I don't know how to do these things.
466
00:34:00,500 --> 00:34:03,940
- Other guys do it all the time.
- Not with me.
467
00:34:04,100 --> 00:34:05,540
Look, please.
468
00:34:07,040 --> 00:34:09,240
- I'm lonesome without you.
- Oh.
469
00:34:10,040 --> 00:34:13,740
But then I think about having
a woman and children
470
00:34:13,910 --> 00:34:18,220
and dogs around me all the time
and, uh, lonesome seems attractive.
471
00:34:23,860 --> 00:34:28,490
Now you've got me laughing,
but I made up my mind to cry.
472
00:34:28,660 --> 00:34:33,790
You are so terrible
that I'm actually feeling sorry for you.
473
00:34:35,170 --> 00:34:37,260
My God,
we're in the middle of the street.
474
00:34:37,440 --> 00:34:39,070
Let's get out of here.
475
00:34:39,240 --> 00:34:44,800
Evelyn, Evelyn. Peter,
she's having another puppy.
476
00:34:44,980 --> 00:34:47,540
Oh, boy. Oh, God.
Are you all right?
477
00:34:53,650 --> 00:34:56,090
Evelyn, let's go.
478
00:34:56,260 --> 00:34:58,090
What the hell
do you think you're doing?
479
00:34:58,260 --> 00:35:00,820
I'm sorry, officer. She's in labor.
480
00:35:02,400 --> 00:35:04,720
Well, don't leave her lying here
in the middle of traffic.
481
00:35:04,870 --> 00:35:06,700
Pull her over to the gutter.
482
00:35:07,300 --> 00:35:09,330
And take that damn dog
with you too.
483
00:35:10,140 --> 00:35:11,330
All right, move it along!
484
00:35:11,510 --> 00:35:12,870
Peter, keep the puppy warm.
485
00:35:13,040 --> 00:35:16,840
Get him off the pavement.
Hide him in your clothes.
486
00:35:19,280 --> 00:35:20,940
Wait a minute, I lost my glasses.
487
00:35:21,110 --> 00:35:23,380
Never mind your glasses, just...
488
00:35:23,550 --> 00:35:25,250
Hold on to the baby.
489
00:35:27,390 --> 00:35:30,620
Shh, the children are asleep.
490
00:35:31,560 --> 00:35:34,050
I'm sorry to say,
your pants are torn.
491
00:35:34,230 --> 00:35:37,220
Yeah, well, it was a difficult delivery.
492
00:35:43,970 --> 00:35:45,460
Give him to me.
493
00:35:45,640 --> 00:35:46,640
Oh.
494
00:35:47,270 --> 00:35:49,240
There you go.
495
00:35:49,780 --> 00:35:50,780
Oh.
496
00:35:51,810 --> 00:35:53,580
You can't go home like this.
You're a mess.
497
00:35:53,750 --> 00:35:54,750
Oh.
498
00:35:55,780 --> 00:35:59,280
Why don't you take a shower
and get cleaned up? This way.
499
00:35:59,450 --> 00:36:02,220
- And I'll sew up your pants.
- You want me to take off my pants?
500
00:36:02,390 --> 00:36:05,290
Peter, there's nothing more pathetic
than a near-sighted sex maniac.
501
00:36:05,460 --> 00:36:07,790
Except a middle-aged one.
502
00:36:12,170 --> 00:36:13,790
Whistle so I'll know where you are.
503
00:36:15,200 --> 00:36:16,690
- There you are.
- Heh.
504
00:36:19,870 --> 00:36:22,540
This was an absolutely
ridiculous situation.
505
00:36:22,710 --> 00:36:25,110
Most of life, I've found,
consists of ridiculous situations.
506
00:36:25,210 --> 00:36:27,940
The most ridiculous thing about it
is that I'm in love with you.
507
00:36:28,110 --> 00:36:29,110
Aw.
508
00:36:30,380 --> 00:36:33,290
Will you give me a light?
Please. Thank you.
509
00:36:33,450 --> 00:36:35,480
I suppose it's foolish
to be medieval about it,
510
00:36:35,660 --> 00:36:37,330
but how am I gonna explain
to the children
511
00:36:37,430 --> 00:36:39,590
that their mother is having an affair?
512
00:36:42,800 --> 00:36:44,130
- What, what, what?
- My God!
513
00:36:44,300 --> 00:36:48,130
Are you all right? I couldn't see.
I'm sorry, I'm sorry. Are you all right?
514
00:36:48,300 --> 00:36:51,030
- No, just scared.
- Mom, are you...?
515
00:36:51,670 --> 00:36:55,130
- Mr. Williams.
- Wilson, for God's sake.
516
00:36:55,310 --> 00:36:57,110
What happened, Mommy?
517
00:36:57,280 --> 00:36:59,870
Well, David,
an amusing thing happened.
518
00:37:00,050 --> 00:37:04,380
Uh, well, first of all, uh, ah,
Evelyn had another puppy.
519
00:37:04,550 --> 00:37:07,040
- Yep.
- Then, uh, Mr. Wilson's clothes
520
00:37:07,220 --> 00:37:10,320
- were so torn that...
- You dropped your towel.
521
00:37:11,390 --> 00:37:12,390
Oh.
522
00:37:20,930 --> 00:37:26,700
It was decided that I would be the one
to explain things to the children.
523
00:37:27,870 --> 00:37:31,470
I'm afraid. I'm afraid.
I don't wanna go down the slide.
524
00:37:31,650 --> 00:37:32,670
Nothing to it.
525
00:37:33,610 --> 00:37:36,340
- Then why don't you do it?
- Because I got troubles of my own.
526
00:37:36,520 --> 00:37:38,950
Bon voyage. Goodbye.
527
00:37:39,120 --> 00:37:45,180
Uh, Caroline. Oh, excuse me.
Wait a minute. Caroline.
528
00:37:45,890 --> 00:37:49,420
- I don't think I'm doing anything...
- Caroline. Excuse me, um...
529
00:37:49,600 --> 00:37:52,430
Um, there's something I'd like to talk
to you about, huh?
530
00:37:52,600 --> 00:37:58,560
- Right now? Can't it wait?
- Yeah, sure it can wait. Excuse me.
531
00:37:58,740 --> 00:38:01,400
Come on over here
where we can talk.
532
00:38:10,950 --> 00:38:13,080
- How old are you now?
- Twelve.
533
00:38:13,250 --> 00:38:15,450
Twelve?
Gee, that's practically grown-up.
534
00:38:16,020 --> 00:38:19,480
I was reading about a little 12-year-old
South American girl
535
00:38:19,660 --> 00:38:24,560
- had a baby of her own.
- She should have been more careful.
536
00:38:26,070 --> 00:38:29,260
Well, I guess we can skip the birds
and the bees.
537
00:38:31,640 --> 00:38:35,630
Caroline says that you're sleeping
with our mother.
538
00:38:36,280 --> 00:38:38,580
You don't beat around the bush,
do you?
539
00:38:39,380 --> 00:38:40,400
Are you?
540
00:38:41,980 --> 00:38:45,750
Well, uh, you might, uh...
541
00:38:45,920 --> 00:38:51,760
...almost say... Well, no,
you damn well better say it.
542
00:38:55,430 --> 00:38:57,800
Do you love her?
543
00:38:57,960 --> 00:38:58,960
Yes.
544
00:39:02,800 --> 00:39:05,400
You gonna marry her?
545
00:39:05,570 --> 00:39:10,880
Well, I haven't made
any promises to her.
546
00:39:11,040 --> 00:39:13,880
I can't make any to you, either.
547
00:39:16,220 --> 00:39:18,810
- Can we tell our friends?
- Tell your friends?
548
00:39:18,990 --> 00:39:20,540
Wait a minute. Wait a minute.
549
00:39:20,720 --> 00:39:23,880
- Tell your friends what?
- About you and mother.
550
00:39:24,060 --> 00:39:25,250
They always ask.
551
00:39:26,160 --> 00:39:28,790
They're not starting to write things
on the sidewalk, are they?
552
00:39:29,960 --> 00:39:30,960
No.
553
00:39:31,830 --> 00:39:35,500
Some of them say you're too old
for anything, anyway.
554
00:39:40,340 --> 00:39:41,870
Sorry if I embarrassed you.
555
00:39:43,210 --> 00:39:44,970
I think it's time we took
the children home.
556
00:39:45,110 --> 00:39:47,080
Good idea.
557
00:39:50,380 --> 00:39:56,410
Um, Caroline, there's something I'd
like to discuss with you like two adults.
558
00:39:56,590 --> 00:39:59,060
Look, Mr. Wilson, what you and
mother do is your own business.
559
00:39:59,160 --> 00:40:01,090
You don't have to try
and play father too.
560
00:40:01,260 --> 00:40:03,200
- It's not necessary.
- Well, what the...?
561
00:40:03,360 --> 00:40:06,530
Mommy, Mommy, look,
I bought me a balloon.
562
00:40:06,700 --> 00:40:09,530
- Terrific.
- Yeah, and look at it, it's pretty.
563
00:40:09,700 --> 00:40:12,830
- Oh, wonderful. Hi, girls.
- Hi.
564
00:40:13,010 --> 00:40:16,070
- What did you tell them?
- No, they told me.
565
00:40:16,610 --> 00:40:20,670
Look, against my instincts,
against all my better judgment,
566
00:40:20,850 --> 00:40:23,290
I'm gonna say something
I may regret for the rest of my life.
567
00:40:23,420 --> 00:40:25,510
- I love you, Mrs. Kozlenko.
- Shh.
568
00:40:25,690 --> 00:40:27,940
What you mean, shh! Why not?
Everybody might as well hear it.
569
00:40:28,040 --> 00:40:32,090
They know it all ready, anyway.
I love you, Mrs. Kozlenko.
570
00:40:32,260 --> 00:40:34,900
- I want you to marry me.
- Oh, Peter, you don't have to say that.
571
00:40:35,000 --> 00:40:36,620
I'm not just saying it, I mean it.
572
00:40:36,800 --> 00:40:38,560
I'm trying to prove
to these underage cynics
573
00:40:38,670 --> 00:40:40,930
that they're wrong
about me and you're not.
574
00:40:44,400 --> 00:40:48,170
In case you're interested,
even at our age, we still can.
575
00:40:59,890 --> 00:41:03,880
Mr. Wilson? Mr. Wilson?
576
00:41:04,620 --> 00:41:07,790
- Mr. Wilson?
- Hmm, yeah. Who is it?
577
00:41:07,960 --> 00:41:10,330
Mrs. Hayworth, your day nurse.
578
00:41:10,500 --> 00:41:12,520
Your wife is on the phone.
579
00:41:12,700 --> 00:41:16,800
- Tell her I'm not in.
- That isn't very considerate.
580
00:41:16,970 --> 00:41:19,460
She sounded very worried.
581
00:41:19,640 --> 00:41:22,240
Peter. Peter.
582
00:41:25,550 --> 00:41:26,750
Peter.
583
00:41:28,380 --> 00:41:31,220
Oh, the hell with it.
584
00:41:31,620 --> 00:41:33,020
Steven.
585
00:41:35,120 --> 00:41:36,520
Steven.
586
00:41:38,090 --> 00:41:41,690
I suppose you've forgotten
who Steven Kozlenko is.
587
00:41:43,330 --> 00:41:46,600
That's him and his Instamatic.
588
00:41:46,770 --> 00:41:49,290
We, me and Terry,
had decided we would marry
589
00:41:49,470 --> 00:41:51,110
and spend the summer
at the beach cottage
590
00:41:51,270 --> 00:41:54,500
she had rested from Steven
in the divorce settlement.
591
00:41:55,280 --> 00:41:59,680
The wedding was held in the garden.
Not exactly of Eden.
592
00:41:59,850 --> 00:42:00,850
Oops.
593
00:42:01,920 --> 00:42:06,880
Dearly beloved, we are gathered
together here in the sight of God
594
00:42:07,050 --> 00:42:08,490
and in the face of this company
595
00:42:09,320 --> 00:42:13,450
to join together this man
and this woman in holy matrimony.
596
00:42:13,630 --> 00:42:15,530
- Here we go.
- That's right. Thank you.
597
00:42:15,700 --> 00:42:17,860
If any man can show just cause
598
00:42:18,030 --> 00:42:20,130
why they may not
lawfully be joined together,
599
00:42:20,870 --> 00:42:26,810
let him now speak or else
hereafter and forever hold his peace.
600
00:42:26,970 --> 00:42:32,310
I require and charge you both that if
either of you know any impediment
601
00:42:32,880 --> 00:42:35,080
why ye may not
lawfully be joined together...
602
00:42:35,250 --> 00:42:37,150
- Daddy, Daddy.
- Daddy, Daddy.
603
00:42:37,320 --> 00:42:42,550
...now confess it or else
hereafter and forever hold your peace.
604
00:42:42,720 --> 00:42:45,210
- Peter Edward Wilson,
- Huh?
605
00:42:45,390 --> 00:42:48,880
do you take this woman
to thy lawful wedded wife?
606
00:42:49,060 --> 00:42:53,520
To love, honor and keep her
in sickness and in health
607
00:42:53,700 --> 00:42:58,140
- as long as ye both shall live?
- I do.
608
00:42:58,300 --> 00:43:00,900
Theresa Alice Kozlenko,
609
00:43:01,070 --> 00:43:04,200
do you take this man
to thy lawful wedded husband
610
00:43:04,380 --> 00:43:10,870
to love and keep him in sickness
and in health and forsaking all others,
611
00:43:11,050 --> 00:43:15,490
keep thee only unto him
so long as you both shall live?
612
00:43:15,660 --> 00:43:16,780
She does.
613
00:43:16,960 --> 00:43:19,820
- Well, do you?
- Do I what?
614
00:43:19,990 --> 00:43:25,230
Oh, yes, of course. I do. I do. I do.
615
00:43:25,400 --> 00:43:29,360
Place the ring upon her finger
and repeat after me.
616
00:43:33,110 --> 00:43:38,510
- With this ring, I thee wed.
- With this ring, I thee wed.
617
00:43:40,480 --> 00:43:47,010
Those whom God hath joined
together, let no man put asunder.
618
00:43:47,190 --> 00:43:51,390
I pronounce that you are now
man and wife.
619
00:44:04,870 --> 00:44:07,340
It's raining, ha, ha.
620
00:44:08,710 --> 00:44:11,010
David, get inside,
you're getting soaked.
621
00:44:11,180 --> 00:44:14,810
I don't wanna go in.
I like it. I like it.
622
00:44:17,220 --> 00:44:19,450
- Congratulations.
- Oh, thanks.
623
00:44:19,620 --> 00:44:21,550
- Do you mind if I kiss the bride?
- Well, I...
624
00:44:21,720 --> 00:44:25,160
Well, Steven, it was nice...
625
00:44:29,360 --> 00:44:31,260
- Unh! You...
- It's raining.
626
00:44:31,430 --> 00:44:33,430
- You two haven't met, have you?
- No, we haven't.
627
00:44:33,530 --> 00:44:38,160
This is Steven Kozlenko, my husband.
I mean, was Steven Kozlenko.
628
00:44:38,340 --> 00:44:41,330
He still is Steven Kozlenko
but he was my husband.
629
00:44:41,510 --> 00:44:43,640
- You're my husband now.
- Hold that thought.
630
00:44:43,810 --> 00:44:44,830
- Yes.
- Heh.
631
00:44:45,010 --> 00:44:46,490
Why don't we go inside?
It's raining.
632
00:44:46,610 --> 00:44:49,080
- Oh, yeah, come on, kid, let's go.
- Good idea!
633
00:44:49,250 --> 00:44:50,850
Go, heh.
634
00:44:55,890 --> 00:44:57,480
Here's your...
635
00:44:58,930 --> 00:45:02,890
But I was...
I was just gonna do that.
636
00:45:09,240 --> 00:45:11,800
After the honeymoon,
it only took me four or five days
637
00:45:11,970 --> 00:45:14,030
to persuade Steven
to get out of our lives
638
00:45:14,210 --> 00:45:16,800
and go back to New York.
639
00:45:16,980 --> 00:45:19,890
I was pleased to see how happily
the children were looking forward
640
00:45:19,990 --> 00:45:21,470
- to my career as their father.
- Daddy!
641
00:45:21,570 --> 00:45:23,440
Oh, oh, hey, hey!
642
00:45:28,050 --> 00:45:31,050
And in the days that followed,
married life settled down
643
00:45:31,220 --> 00:45:35,060
to being everything
I always imagined it would be.
644
00:45:36,200 --> 00:45:38,390
- Darling. Darling.
- Yeah. Yeah?
645
00:45:38,560 --> 00:45:44,900
I really hate to ask you, but will you
go downstairs and put on the coffee?
646
00:45:45,470 --> 00:45:49,030
- Why?
- Because you love me.
647
00:45:52,680 --> 00:45:53,680
See?
648
00:46:08,930 --> 00:46:11,560
I'm gonna put some on for you too.
649
00:46:19,370 --> 00:46:23,710
- David, what are you doing there?
- I'm scared.
650
00:46:23,880 --> 00:46:26,400
- Of what?
- Of everything.
651
00:46:28,110 --> 00:46:29,780
Welcome to the club.
652
00:46:33,320 --> 00:46:35,790
- What is it?
- May I brush my teeth?
653
00:46:35,960 --> 00:46:40,150
- I have to get to work.
- Of course, darling, it's all yours.
654
00:46:41,090 --> 00:46:45,030
- Watch out for the clothesline.
- I'll try.
655
00:47:08,250 --> 00:47:09,280
Excuse me.
656
00:47:09,460 --> 00:47:11,220
I thought you kids
had your own bathroom.
657
00:47:11,390 --> 00:47:12,820
The water pipe is broken.
658
00:47:12,990 --> 00:47:15,550
Has anybody seen my stockings,
they were right here on the sink.
659
00:47:15,660 --> 00:47:17,960
Yeah, I put them on the, uh...
660
00:47:18,630 --> 00:47:20,900
They weren't done soaking yet.
You could ruin them.
661
00:47:21,070 --> 00:47:22,930
Well, I have to brush my teeth,
honey.
662
00:47:23,100 --> 00:47:27,510
What did you need the sink for?
Couldn't you put them in a glass?
663
00:47:33,080 --> 00:47:36,680
The terrible thing about children is
they mean it.
664
00:47:47,460 --> 00:47:49,860
David, I thought
I sent you back to bed.
665
00:47:50,330 --> 00:47:54,530
Everybody's in the bathroom.
I'm afraid to be alone.
666
00:47:54,700 --> 00:47:55,700
Oh.
667
00:47:56,500 --> 00:47:59,500
Listen, David,
if you never remember anything else
668
00:47:59,670 --> 00:48:04,840
I ever told you, remember this:
Loneliness is a gift from heaven.
669
00:48:06,980 --> 00:48:10,970
- David, Peter, please hurry up.
- We're coming. We're coming.
670
00:48:11,150 --> 00:48:13,420
Somebody can have my breakfast,
I never eat breakfast.
671
00:48:13,590 --> 00:48:17,820
- I just have black coffee.
- We always eat a big breakfast.
672
00:48:17,990 --> 00:48:21,020
- Doesn't everybody?
- Yeah, well, that's fine.
673
00:48:21,190 --> 00:48:22,390
I mean, that's perfectly fine.
674
00:48:22,560 --> 00:48:24,400
You should eat
what you've always been eating.
675
00:48:24,500 --> 00:48:27,340
I just have black coffee so I'll just
keep on having just black coffee.
676
00:48:28,070 --> 00:48:32,000
- You said that.
- Thank you.
677
00:48:32,910 --> 00:48:36,140
Is my father gonna be
allowed to come to my birthday party?
678
00:48:39,080 --> 00:48:41,480
Well, of course he is, dear, isn't he?
679
00:48:42,920 --> 00:48:46,720
Yeah, I didn't come into this family
to separate you from anyone.
680
00:48:46,890 --> 00:48:49,720
I mean, I just think
we should all be comfortable.
681
00:48:49,890 --> 00:48:52,220
Do exactly as we please.
682
00:48:54,860 --> 00:48:55,990
That's Bernie.
683
00:48:56,860 --> 00:48:58,260
Doesn't he have a last name?
684
00:48:58,430 --> 00:49:00,330
- We haven't gotten to that.
- Hmm.
685
00:49:00,500 --> 00:49:04,100
We're still on a first-name basis.
I'll be back for lunch.
686
00:49:04,270 --> 00:49:05,500
So will Bernie, I'll bet.
687
00:49:05,670 --> 00:49:07,700
Caroline, you know
I don't like that boy.
688
00:49:07,870 --> 00:49:10,570
Mom, you don't even know him.
689
00:49:10,740 --> 00:49:14,410
And anyway, Mr. Wilson said
we could do exactly as we pleased.
690
00:49:15,610 --> 00:49:18,380
That's right.
You did say that, didn't you?
691
00:49:20,120 --> 00:49:22,180
I wish you'd talk to her about him.
692
00:49:22,360 --> 00:49:26,550
- Well, isn't that Steven's job?
- No, dear, not anymore.
693
00:49:26,730 --> 00:49:30,820
- David, eat your breakfast.
- It doesn't exactly please me.
694
00:49:31,000 --> 00:49:33,630
- Why not?
- Eggs have pollution.
695
00:49:33,800 --> 00:49:38,600
I heard it on TV and I think they said
something about waffles too.
696
00:49:38,770 --> 00:49:40,430
Polluted waffles?
697
00:49:40,610 --> 00:49:43,910
Well, you eat your breakfast
or you don't get anything to eat all day.
698
00:49:44,080 --> 00:49:48,040
- Could I just...?
- I'm scared to eat it. Do I have to?
699
00:49:48,750 --> 00:49:50,870
Come on, sport, if we're gonna go,
let's go together.
700
00:49:51,980 --> 00:49:53,780
All right.
701
00:49:59,490 --> 00:50:00,550
Daddy!
702
00:50:00,730 --> 00:50:04,250
Linda's birthday
was a cause for celebration
703
00:50:04,430 --> 00:50:08,300
until Steven came back
slithering across the sand.
704
00:50:09,240 --> 00:50:11,100
It was a typical family scene,
705
00:50:11,270 --> 00:50:17,110
sticky with charm and sentiment
and just a hint of sexual perversion.
706
00:50:20,550 --> 00:50:21,840
You and me, babe
707
00:50:22,010 --> 00:50:23,450
Friends to the end
708
00:50:23,620 --> 00:50:27,490
- Just you and me
- You and me
709
00:50:27,650 --> 00:50:32,490
Close as two monkeys
Sitting in a bamboo tree
710
00:50:32,660 --> 00:50:33,990
Bamboo tree
711
00:50:34,160 --> 00:50:37,130
You and me, babe
The perfect blending
712
00:50:37,300 --> 00:50:39,130
You and me
713
00:50:39,300 --> 00:50:41,100
You and me
714
00:50:41,270 --> 00:50:44,760
- In a tree
- In a tree
715
00:50:44,940 --> 00:50:48,020
- In a tree, you and me, in a tree
- In a tree, you and me, in a tree
716
00:50:48,120 --> 00:50:49,240
You and me, babe
717
00:50:49,410 --> 00:50:52,000
- I'll get you a beer.
- Coke.
718
00:50:52,180 --> 00:50:54,370
I'm teaching you to grow up,
remember?
719
00:50:54,550 --> 00:50:56,040
Close as two monkeys
720
00:50:56,220 --> 00:50:58,080
Sitting in a bamboo tree
721
00:50:58,250 --> 00:51:00,310
Your mother asked me
to talk to you about him.
722
00:51:00,490 --> 00:51:02,150
Go ahead.
723
00:51:02,320 --> 00:51:05,160
- Think it'll do any good?
- No.
724
00:51:05,320 --> 00:51:07,040
That's what I figured.
If your mother asks,
725
00:51:07,160 --> 00:51:08,860
at least you can say
that we talked.
726
00:51:09,030 --> 00:51:11,730
You and me, babe
Right from the start
727
00:51:11,900 --> 00:51:13,200
It's you and me
728
00:51:13,370 --> 00:51:15,460
In a car, in a bar
Or far away
729
00:51:15,630 --> 00:51:18,730
Sweeter than honey
From a pair of honey bees
730
00:51:18,900 --> 00:51:22,200
You and me within reach
On a beach or a star away
731
00:51:22,370 --> 00:51:25,110
You and me, babe
Well, cross my heart
732
00:51:25,280 --> 00:51:26,610
Just you and me
733
00:51:26,780 --> 00:51:28,940
What a pair, you're still there
When you are away
734
00:51:29,110 --> 00:51:32,510
You and me
735
00:51:35,250 --> 00:51:38,560
You and me
736
00:51:38,660 --> 00:51:42,120
- I don't wanna go in the water.
- Hi.
737
00:51:42,660 --> 00:51:44,930
- Aren't you going in the water?
- No.
738
00:51:45,100 --> 00:51:46,400
Well, why not?
739
00:51:46,570 --> 00:51:49,360
It's all polluted. I don't wanna die.
740
00:51:49,540 --> 00:51:51,770
You're not gonna die
as long as you can swim.
741
00:51:51,940 --> 00:51:56,270
It's killing the fish and they can swim
a lot better than I can.
742
00:51:56,440 --> 00:51:58,540
Just what are you gonna do
with your life, huh?
743
00:51:58,710 --> 00:52:01,480
Are you gonna never go in the water,
never eat anything again?
744
00:52:01,710 --> 00:52:06,520
Maybe.
I might have to hold my breath too.
745
00:52:06,690 --> 00:52:13,356
- You and me
- You and me
746
00:52:20,600 --> 00:52:22,470
- Whoo.
- Oh.
747
00:52:27,510 --> 00:52:32,470
Mother says
you're going away again. Are you?
748
00:52:32,650 --> 00:52:36,980
Well, baby, that's my job.
Going away is what I do.
749
00:52:38,420 --> 00:52:39,440
I know.
750
00:52:39,620 --> 00:52:41,810
But I always come back, don't I?
751
00:52:45,930 --> 00:52:46,930
Sure.
752
00:52:54,270 --> 00:52:56,670
I guess
you could die from lots of things.
753
00:52:56,840 --> 00:53:00,200
Well, boredom is the worst
and having fun is the best.
754
00:53:00,370 --> 00:53:02,770
Not dying at all is even better.
755
00:53:02,940 --> 00:53:06,000
Not if you're gonna spend
the rest of your life being scared.
756
00:53:06,180 --> 00:53:08,840
I'm not scared, I'm just careful.
757
00:53:09,010 --> 00:53:10,610
Come on.
758
00:53:12,220 --> 00:53:14,150
Follow me.
759
00:53:14,320 --> 00:53:18,850
- Thattaboy. Nice going.
- Put me up on there.
760
00:53:19,020 --> 00:53:20,820
- Huh?
- Put me up on there.
761
00:53:20,990 --> 00:53:21,990
No.
762
00:53:22,360 --> 00:53:25,850
- What's the matter? You scared?
- No, just careful.
763
00:53:26,030 --> 00:53:29,200
- Please?
- Heh, all right.
764
00:53:30,800 --> 00:53:34,470
See once you get used to something
new then you're no longer...
765
00:53:35,840 --> 00:53:38,830
David! Hang on!
766
00:53:39,010 --> 00:53:40,810
David, come on.
767
00:53:40,980 --> 00:53:44,380
Okay! I'm coming!
768
00:54:13,310 --> 00:54:17,770
- Darling, love me, love me, love me.
- No, please, not here.
769
00:54:17,950 --> 00:54:20,850
I don't even like sand in my spinach.
770
00:54:25,490 --> 00:54:27,650
What the hell are you doing?
771
00:54:27,830 --> 00:54:30,690
I've been giving you
mouth-to-mouth resuscitation.
772
00:54:30,860 --> 00:54:33,330
What did you think I was doing?
773
00:54:34,900 --> 00:54:35,920
Well, what happened?
774
00:54:36,100 --> 00:54:39,090
You were drowning in 2 feet of water
when I pulled you out.
775
00:54:39,270 --> 00:54:42,940
- Hey, can't you swim?
- Now that I think of it, no.
776
00:54:43,110 --> 00:54:47,170
You two better get in the house
and get warm. I'll make some tea.
777
00:54:47,680 --> 00:54:50,080
And thank you,
thank you very much.
778
00:54:50,250 --> 00:54:54,240
We better go get cleaned up.
We're polluted.
779
00:55:13,270 --> 00:55:15,760
Darling, darling.
780
00:55:15,940 --> 00:55:19,810
- What? What are you...?
- Shh, shh.
781
00:55:19,980 --> 00:55:21,620
There's something
walking around outside.
782
00:55:21,750 --> 00:55:23,220
You better go downstairs and check.
783
00:55:23,380 --> 00:55:27,980
- What?
- Go on. Now. Come on.
784
00:55:30,320 --> 00:55:35,160
- Have you got a gun?
- What? Uh, don't be ridiculous.
785
00:55:36,030 --> 00:55:38,260
You probably won't need it anyway.
786
00:55:39,830 --> 00:55:41,770
What do you mean, "probably"?
787
00:55:43,100 --> 00:55:47,230
There were a lot of strange characters
on the beach after the party.
788
00:56:06,360 --> 00:56:08,520
David,
what are you doing here again?
789
00:56:08,690 --> 00:56:10,820
- I heard a noise.
- Huh, shh.
790
00:56:12,200 --> 00:56:15,430
It's all right to sleep in front of your
father's door when you hear noises.
791
00:56:15,600 --> 00:56:18,590
Why don't you sleep in front
of Steven's door? He's your father.
792
00:56:18,770 --> 00:56:21,640
Then why isn't he sleeping
with my mother?
793
00:56:22,710 --> 00:56:25,640
- Give him time. Go on.
- Okay.
794
00:57:55,600 --> 00:57:57,040
Drop that gun
and don't make a move.
795
00:57:57,140 --> 00:57:59,100
Anything you say,
just don't kiss me again.
796
00:57:59,270 --> 00:58:01,800
Peter, what the hell
are you doing down here?
797
00:58:01,970 --> 00:58:03,700
I heard you walking around
down here.
798
00:58:03,880 --> 00:58:06,120
I wasn't walking around
till I heard you walking around.
799
00:58:07,410 --> 00:58:09,140
That's it.
800
00:58:11,620 --> 00:58:13,020
- Watch out.
- Shh, shh.
801
00:58:13,190 --> 00:58:15,920
- I got him! I got him!
- No, I got him!
802
00:58:16,090 --> 00:58:19,550
- I got him! I got him!
- I got him!
803
00:58:21,790 --> 00:58:24,560
What's happening?
What's happening?
804
00:58:24,730 --> 00:58:27,260
No, you got me, for God's sake.
805
00:58:29,330 --> 00:58:30,390
Let go of me!
806
00:58:32,570 --> 00:58:34,270
Boys, get up.
807
00:58:34,440 --> 00:58:38,380
Caroline! What are you doing
coming home at this hour?
808
00:58:38,540 --> 00:58:39,840
My God, it's Caroline.
809
00:58:40,650 --> 00:58:42,620
If I knew I was gonna cause
so much trouble,
810
00:58:42,780 --> 00:58:45,440
I would have stayed out all night.
Who locked the window?
811
00:58:45,620 --> 00:58:46,740
Where were you, Caroline?
812
00:58:46,920 --> 00:58:49,820
You missed all the excitement.
There was a burglar in here.
813
00:58:49,990 --> 00:58:52,890
David, go, go to sleep.
Linda, you too.
814
00:58:53,060 --> 00:58:55,990
- Why can't I listen? It's my birthday.
- Not anymore.
815
00:58:56,160 --> 00:58:59,360
- It's almost 4 a.m.
- I didn't realize it was so late.
816
00:58:59,530 --> 00:59:03,020
- Where were you?
- With Bernie, naturally.
817
00:59:03,200 --> 00:59:05,260
- She was with Bernie?
- Naturally.
818
00:59:05,440 --> 00:59:07,160
You know what I've told you
about that boy.
819
00:59:07,810 --> 00:59:10,540
Mother, you're not really gonna
lecture me on morality, are you?
820
00:59:10,710 --> 00:59:12,610
What does that mean?
821
00:59:12,780 --> 00:59:15,540
Well, you know how it is,
you get talking and time just flies.
822
00:59:15,710 --> 00:59:18,210
You got home at 5 a.m.
823
00:59:19,280 --> 00:59:20,720
Told you she wouldn't believe it.
824
00:59:20,890 --> 00:59:22,970
- What's she talking about?
- None of your business.
825
00:59:23,090 --> 00:59:26,060
Caroline, go up to bed.
826
00:59:26,220 --> 00:59:29,020
Sure. Caroline, go to bed.
That'll solve everything.
827
00:59:29,190 --> 00:59:32,820
- I've had enough of this.
- Mother, I'm not blaming you.
828
00:59:33,000 --> 00:59:34,990
You had a right to do
what you wanted to do.
829
00:59:35,170 --> 00:59:38,760
- But so have I, haven't I?
- We'll talk about it in the morning.
830
00:59:38,940 --> 00:59:41,460
- You and I and your father.
- Which one?
831
00:59:48,450 --> 00:59:50,470
You know, it's not all her fault.
832
00:59:50,650 --> 00:59:53,410
She asked me if she could go
for a drive with him and I said sure.
833
00:59:54,090 --> 00:59:57,020
I should have expected
something like that out of you.
834
00:59:57,190 --> 00:59:59,920
Peter, will you go upstairs
and talk to her about this right now?
835
01:00:00,090 --> 01:00:02,170
Not until I can explain
what we were doing at 5 a.m.
836
01:00:02,270 --> 01:00:04,820
- Hey, what were you doing?
- I don't have to explain it to you.
837
01:00:04,930 --> 01:00:08,090
Oh, I'm not criticizing. After all,
Terry and I did the same thing
838
01:00:08,270 --> 01:00:10,030
before we were married,
didn't we, Terry?
839
01:00:11,500 --> 01:00:14,030
My God,
is nothing sacred to you men?
840
01:00:14,210 --> 01:00:16,180
It was sacred to me,
wasn't it sacred to you?
841
01:00:16,340 --> 01:00:17,370
Very sacred.
842
01:00:17,540 --> 01:00:19,980
Steven, I think
it would be an excellent idea for you
843
01:00:20,150 --> 01:00:23,050
- to leave this house immediately.
- Wait. We were just getting along.
844
01:00:23,220 --> 01:00:24,660
At last
we have something in common.
845
01:00:24,820 --> 01:00:26,880
- Yeah.
- I'm ashamed of you!
846
01:00:27,050 --> 01:00:28,950
You have no regard for women!
847
01:00:29,120 --> 01:00:31,680
You're setting a terrible example
to Caroline.
848
01:00:31,860 --> 01:00:34,730
And you're talking about me
as if I were a motel room
849
01:00:34,890 --> 01:00:36,690
the two of you shared
for the night!
850
01:00:36,860 --> 01:00:38,990
- Unfortunate choice of a simile.
- Yeah, heh.
851
01:00:39,160 --> 01:00:40,790
If you're
such a goddamn good writer,
852
01:00:40,970 --> 01:00:43,440
how come Doubleday
can't give your book away?
853
01:00:43,600 --> 01:00:46,000
- That's beneath you.
- You don't know me!
854
01:00:46,170 --> 01:00:48,800
- You don't know how low I can stoop!
- Terry!
855
01:00:48,970 --> 01:00:53,740
What? Shut up, both of you!
Shut up!
856
01:00:55,050 --> 01:00:58,450
Male chauvinist pigs!
857
01:00:59,920 --> 01:01:04,080
Come to bed, one of you! Right now!
858
01:01:07,790 --> 01:01:09,460
What did we ever see in her?
859
01:01:09,630 --> 01:01:11,750
I don't know about you,
I'm gonna have another drink.
860
01:01:11,860 --> 01:01:14,660
That's the first intelligent remark
I've heard in the last 15 minutes.
861
01:01:14,770 --> 01:01:16,290
Has she always had a temper
like that?
862
01:01:16,400 --> 01:01:17,730
- Of course she has.
- Jesus.
863
01:01:17,900 --> 01:01:19,460
Do you think
I like photographing wars?
864
01:01:26,550 --> 01:01:29,540
By the way, I never, uh,
mentioned your book before
865
01:01:29,710 --> 01:01:31,080
because I admired it too much.
866
01:01:31,250 --> 01:01:34,150
It's just too damn good
to talk about, heh.
867
01:01:34,790 --> 01:01:38,120
Well, I'm not too proud of it.
868
01:01:38,290 --> 01:01:41,060
Good pictures are always of the dead
and the wounded.
869
01:01:43,260 --> 01:01:46,860
You know,
I like the war in your book better.
870
01:01:47,800 --> 01:01:51,400
You said
what we all think about women
871
01:01:51,570 --> 01:01:56,100
- and never have the guts to tell them.
- God bless you, sir, heh.
872
01:01:56,480 --> 01:01:58,000
- Here's to telling them.
- Yeah.
873
01:01:58,180 --> 01:02:01,610
- Over and over.
- And over, and over, and over, heh.
874
01:02:05,280 --> 01:02:06,720
Do you know what women do
in Africa?
875
01:02:08,350 --> 01:02:09,350
What?
876
01:02:10,320 --> 01:02:15,230
They wear a bone in their nose
and they listen to their men!
877
01:02:15,860 --> 01:02:18,990
And if they don't listen, they have
to wear another bone in their nose.
878
01:02:19,160 --> 01:02:23,070
Heh, that's only for two bones
in their... Every woman, two.
879
01:02:25,340 --> 01:02:28,740
And then they crawl off,
see, to their little thatched huts
880
01:02:28,910 --> 01:02:32,000
and have their damn babies
and they crawl right back
881
01:02:32,180 --> 01:02:34,580
and pick cocoa nuts
for their husbands.
882
01:02:34,750 --> 01:02:39,410
Excellent. Excellent.
Proper division of marital duties.
883
01:02:40,820 --> 01:02:43,880
Do you know what women are doing
in this country, huh?
884
01:02:44,060 --> 01:02:47,290
They're plotting
to take over the world.
885
01:02:47,460 --> 01:02:53,300
They're sneakily outliving men
so that they can inherit everything.
886
01:02:53,470 --> 01:02:59,300
- It's a war, I tell you.
- You are absolutely right.
887
01:03:00,140 --> 01:03:02,730
It's all so clear to me now.
888
01:03:06,480 --> 01:03:07,480
Hey.
889
01:03:10,850 --> 01:03:13,050
- What is that you are doing?
- Shh, shh.
890
01:03:13,220 --> 01:03:16,780
I'm drawing women
as they really are.
891
01:03:16,960 --> 01:03:20,080
- Is that a woman?
- Well, what does it look like?
892
01:03:21,360 --> 01:03:22,920
It looks like a horse.
893
01:03:25,660 --> 01:03:29,470
Right. We'll make that a horse
894
01:03:29,630 --> 01:03:35,200
and then we'll draw a woman
riding him, it.
895
01:03:35,840 --> 01:03:38,000
- Good luck.
- Uh...
896
01:03:39,440 --> 01:03:46,106
Uh, there's a horse.
And a disgusting woman riding him.
897
01:03:50,060 --> 01:03:52,990
You know, your horses
look as disgusting as your women.
898
01:03:53,160 --> 01:03:54,960
Thank you, heh.
899
01:04:03,840 --> 01:04:06,460
Did you see that? Huh?
900
01:04:06,640 --> 01:04:09,840
- See what?
- One of those women moved.
901
01:04:13,780 --> 01:04:15,940
Grab the muskets!
902
01:04:24,420 --> 01:04:25,480
Here they come!
903
01:04:28,230 --> 01:04:30,920
Don't shoot
till you see the whites of their eyes.
904
01:04:35,000 --> 01:04:38,460
- Oh, my goodness.
- Duck, huh.
905
01:04:38,640 --> 01:04:40,630
They're everywhere.
They're all over the place!
906
01:04:42,010 --> 01:04:44,530
No, you don't.
907
01:04:53,120 --> 01:04:55,380
They're dropping leaflets!
908
01:04:57,920 --> 01:05:00,690
Leaflets, hell,
they're bills from Bergdorf's.
909
01:05:00,860 --> 01:05:03,990
My God, have they no mercy?
Do something. Do something!
910
01:05:04,160 --> 01:05:08,790
We'll fight them from the beaches,
fight them from the shores,
911
01:05:08,970 --> 01:05:13,560
and fight them from the...
Ah! My rear!
912
01:05:15,810 --> 01:05:17,500
- Do me a favor!
- Yeah?
913
01:05:17,680 --> 01:05:19,370
- Cover me, will you?
- I got you.
914
01:05:19,540 --> 01:05:23,310
- I got you, mate, I got you.
- Reinforcements.
915
01:05:23,480 --> 01:05:27,250
- What are you doing?
- Drawing somebody on our side.
916
01:05:35,490 --> 01:05:38,120
Ah! Your turn. Now it's your turn.
917
01:05:38,700 --> 01:05:40,000
Blend, blend, blend.
918
01:05:40,170 --> 01:05:45,100
You're liquefied!
I hope that's blood, blood.
919
01:05:46,840 --> 01:05:51,210
- Well, I got mine. Do something.
- I'm drawing as fast as I can.
920
01:05:51,380 --> 01:05:54,610
Uh, well, draw somebody that knows
what they're doing in a battle.
921
01:05:54,780 --> 01:05:56,150
For instance?
922
01:05:56,310 --> 01:05:57,370
Try Moshe Dayan.
923
01:05:58,650 --> 01:05:59,880
Good thinking.
924
01:06:06,490 --> 01:06:09,150
They're weakening. Attack.
925
01:06:12,530 --> 01:06:15,260
- Shalom.
- Shalom.
926
01:06:18,140 --> 01:06:19,900
Watch out!
927
01:06:22,440 --> 01:06:24,910
Got one. Got two.
928
01:06:25,080 --> 01:06:29,170
Dirty rotten spies.
Keep up the good work!
929
01:06:29,350 --> 01:06:31,540
Listen, my children,
930
01:06:31,720 --> 01:06:38,386
and you shall hear
the Midnight Ride of Paul Revere.
931
01:06:38,790 --> 01:06:39,990
Peter.
932
01:06:42,130 --> 01:06:46,220
- Peter!
- Huh? What?
933
01:06:46,400 --> 01:06:48,160
Aren't you coming up to bed?
934
01:06:49,600 --> 01:06:52,730
Oh, no, you don't.
That's how you got me the first time.
935
01:08:36,240 --> 01:08:37,240
What?
936
01:08:50,260 --> 01:08:52,660
Ahem, hello.
937
01:09:01,700 --> 01:09:02,900
Hello.
938
01:09:05,700 --> 01:09:07,570
Just a minute.
939
01:09:07,740 --> 01:09:10,970
It's for you. It's long distance.
940
01:09:11,140 --> 01:09:14,940
- I wonder who it could be.
- Not you, it's for your father.
941
01:09:15,110 --> 01:09:16,140
Which one?
942
01:09:16,310 --> 01:09:19,310
Don't start that again.
It's for your father.
943
01:09:20,690 --> 01:09:22,380
Wake up! Long distance!
944
01:09:22,550 --> 01:09:24,460
- Yeah, yeah. What?
- Cost money.
945
01:09:24,620 --> 01:09:27,650
- Yeah, yeah. Where? Where?
- Look up. It costs money.
946
01:09:27,830 --> 01:09:32,060
I got it, I got it. Yeah. Yeah. Yeah.
Hello, yeah.
947
01:09:32,230 --> 01:09:35,830
Yeah, this is Kozlenko
or what's left of him.
948
01:09:36,000 --> 01:09:39,400
All right, what? You'll have to speak
louder, I got a bad connection.
949
01:09:41,110 --> 01:09:43,340
I got a bad connection
inside my head.
950
01:09:43,510 --> 01:09:46,670
I just... I can't see a thing.
Has anybody seen my glasses?
951
01:09:46,840 --> 01:09:48,140
You're wearing them.
952
01:09:48,310 --> 01:09:50,580
Find me a pencil
and take this down, will you?
953
01:09:50,750 --> 01:09:54,120
Yeah,
my secretary's standing by here.
954
01:09:54,290 --> 01:09:57,450
Yeah, when? This afternoon?
955
01:09:57,620 --> 01:10:01,530
- Oh, my...
- Yeah, my passport's okay.
956
01:10:01,690 --> 01:10:04,160
But I, uh, do need a visa
for the little guy
957
01:10:04,330 --> 01:10:06,990
that is hammering away
at my temples, heh.
958
01:10:16,210 --> 01:10:20,300
Peter, for chrissake, you got a pencil?
959
01:10:20,480 --> 01:10:25,440
I gotta catch a plane someplace,
somewhere. Yeah. Yeah, ahem.
960
01:10:26,250 --> 01:10:28,850
Yeah, all right, yeah.
All right, go slow, will you?
961
01:10:29,020 --> 01:10:31,620
My assistant, uh,
doesn't take shorthand.
962
01:10:31,790 --> 01:10:38,090
Yeah, yeah, Kennedy Airport,
Air China, flight 409.
963
01:10:38,830 --> 01:10:39,850
You got that?
964
01:10:41,530 --> 01:10:43,230
I think so.
965
01:10:43,400 --> 01:10:45,130
Sure, sure, I'm ready to leave.
966
01:10:45,300 --> 01:10:48,210
As a matter of fact,
I was going to anyway.
967
01:10:48,370 --> 01:10:51,570
- Good morning.
- Good morning.
968
01:10:51,740 --> 01:10:52,980
- Good morning.
- Good morning.
969
01:10:53,110 --> 01:10:55,840
I hope you men are proud
of what you did last night.
970
01:10:56,010 --> 01:10:59,250
We don't deserve all the credit.
Moshe Dayan turned the tide.
971
01:10:59,420 --> 01:11:00,510
- Who?
- Yeah.
972
01:11:00,690 --> 01:11:02,650
Twelve-thirty in the afternoon,
you got that?
973
01:11:02,820 --> 01:11:03,840
I think so.
974
01:11:04,020 --> 01:11:06,250
Okay, give me that pad, will you?
975
01:11:08,360 --> 01:11:09,380
Jesus.
976
01:11:10,530 --> 01:11:12,500
You're in worse shape than I am.
977
01:11:12,660 --> 01:11:15,400
Don't worry, I'm gonna take the train
into the city with you.
978
01:11:15,570 --> 01:11:17,060
I've got it committed to memory.
979
01:11:17,240 --> 01:11:18,860
Where are you going?
980
01:11:19,040 --> 01:11:22,340
Uh, I have to speak to Howard Mann
about the new book.
981
01:11:22,510 --> 01:11:23,600
He's been screaming at me.
982
01:11:23,780 --> 01:11:26,810
You better get cleaned up, unless
you're thinking of taking a freight train.
983
01:11:26,910 --> 01:11:30,370
- Yeah, all right.
- Yeah, cleaned up. Yeah.
984
01:11:31,520 --> 01:11:33,920
Ugh, here, the stairs are this way.
985
01:11:34,090 --> 01:11:35,110
I'm new here.
986
01:11:35,290 --> 01:11:36,310
Good mornings, Daddy.
987
01:11:36,490 --> 01:11:38,150
- Good morning.
- Good morning.
988
01:11:43,860 --> 01:11:49,770
Mother, there's dead women
all over the walls.
989
01:11:51,570 --> 01:11:54,160
Why would men draw
things like that?
990
01:11:54,340 --> 01:11:56,640
It's the only way they can win.
991
01:12:08,390 --> 01:12:12,150
Two tomato juices with the raw egg
and here's your Tabasco sauce.
992
01:12:12,320 --> 01:12:14,240
- Thank you.
- Will there be anything else, sir?
993
01:12:14,430 --> 01:12:18,390
A short prayer. Excuse me.
994
01:12:24,570 --> 01:12:27,900
- Here's a little salvation for you.
- Thank you.
995
01:12:32,840 --> 01:12:36,140
You know, it's not easy
leaving them like that.
996
01:12:37,450 --> 01:12:39,580
I can still see their faces.
997
01:12:39,750 --> 01:12:44,090
David, Linda, looking up at me.
998
01:12:44,260 --> 01:12:47,820
Caroline growing up, mature, firm.
999
01:12:47,990 --> 01:12:51,390
Woman. And Terry.
1000
01:12:52,230 --> 01:12:54,360
Heh, you know,
there's always a little something
1001
01:12:54,530 --> 01:12:56,590
between a man and a woman
who bore his children.
1002
01:12:56,770 --> 01:12:58,930
I know you understand that.
1003
01:12:59,100 --> 01:13:01,770
I know you don't begrudge me
a few memories
1004
01:13:01,940 --> 01:13:06,780
to keep me company in the darkness
and heat and loneliness of the jungle.
1005
01:13:06,940 --> 01:13:08,610
You're full of crap, Steven.
1006
01:13:08,780 --> 01:13:11,440
- I beg your pardon?
- You're out and you're glad you're out.
1007
01:13:11,620 --> 01:13:12,640
What do you mean?
1008
01:13:12,820 --> 01:13:14,950
You've got a daughter
who doesn't listen to anybody,
1009
01:13:15,120 --> 01:13:18,650
another one who stammers and a son
who can only sleep in front of doors.
1010
01:13:18,820 --> 01:13:20,220
You've loused up a whole family.
1011
01:13:20,390 --> 01:13:22,520
Say, how would you like a belt
in the nose?
1012
01:13:22,690 --> 01:13:24,890
- I wouldn't.
- Heh, damn right.
1013
01:13:25,060 --> 01:13:27,190
A father is supposed
to stay at home.
1014
01:13:27,370 --> 01:13:30,770
He doesn't just breeze
through scattering presents
1015
01:13:30,940 --> 01:13:33,170
and singing songs
like a goddamn wood nymph.
1016
01:13:34,210 --> 01:13:35,970
- I think you mean satyr.
- That's right.
1017
01:13:36,140 --> 01:13:39,770
A wood nymph has breasts.
At least the ones I've seen.
1018
01:13:39,940 --> 01:13:41,810
And ivy growing out of their hair.
1019
01:13:41,980 --> 01:13:44,140
Well, you think I don't know
why you came back?
1020
01:13:44,320 --> 01:13:47,180
Because when you found out that
Terry was marrying somebody else,
1021
01:13:47,350 --> 01:13:48,910
it turned you on.
1022
01:13:52,190 --> 01:13:54,590
- Yeah.
- Yeah.
1023
01:13:56,360 --> 01:13:58,450
Yeah, it did, actually.
1024
01:13:58,630 --> 01:14:02,090
Penn Station.
Pennsylvania Station.
1025
01:14:02,270 --> 01:14:04,670
You're just not cut out
for this kind of life, Steven.
1026
01:14:04,840 --> 01:14:06,480
Go back and forth
to an office every day.
1027
01:14:06,640 --> 01:14:08,830
You'd lose your mind
before your transfers ran out.
1028
01:14:09,010 --> 01:14:11,030
I suppose you don't feel
that way sometimes?
1029
01:14:11,210 --> 01:14:13,680
- Sometimes.
- You should be the first to understand.
1030
01:14:16,650 --> 01:14:19,050
- Uh, Steven.
- What?
1031
01:14:19,220 --> 01:14:22,020
Yeah. Uh, these glasses
make my headache worse
1032
01:14:22,190 --> 01:14:24,260
and I can't see without them.
Would you help me out?
1033
01:14:24,360 --> 01:14:28,090
I'm not seeing too well
myself today. Uh, hang on.
1034
01:14:28,260 --> 01:14:30,690
Maybe we can make it together.
1035
01:14:35,770 --> 01:14:38,130
- Steve?
- Yeah.
1036
01:14:38,300 --> 01:14:40,530
I think you ought to give your kids
a break.
1037
01:14:40,710 --> 01:14:44,160
Stop playing on them like they
were violins, let them get over you.
1038
01:14:44,340 --> 01:14:46,640
- Terry too?
- She's over you.
1039
01:14:46,810 --> 01:14:48,970
- Are you sure?
- Positive.
1040
01:14:49,150 --> 01:14:52,310
I believe you. I believe you
and I respect your opinion.
1041
01:14:52,480 --> 01:14:54,480
- But are you sure?
- Absolutely.
1042
01:14:54,650 --> 01:14:58,180
Christ, I'll be upset for weeks over this,
I guarantee you.
1043
01:15:04,700 --> 01:15:06,220
Damn women.
1044
01:15:07,060 --> 01:15:11,870
Hot pants, miniskirts, no brassieres,
why can't they leave us alone?
1045
01:15:12,840 --> 01:15:15,140
There's a cab, uh,
you think you can make it all right?
1046
01:15:15,310 --> 01:15:18,280
- Yeah. Where you going?
- I gotta tell her what I think of her
1047
01:15:18,440 --> 01:15:20,380
and my plane leaves at 12:30, heh.
1048
01:15:20,540 --> 01:15:23,020
There's... Uh, you're sure
you can make it all right now, huh?
1049
01:15:23,120 --> 01:15:25,780
I'm fine. Just don't kiss me goodbye.
1050
01:15:32,920 --> 01:15:35,120
750 Madison.
1051
01:15:40,460 --> 01:15:42,590
When did you first feel the pain?
1052
01:15:42,770 --> 01:15:45,360
This morning. Maybe last night.
1053
01:15:45,540 --> 01:15:48,870
Everything about last night
is understandably vague.
1054
01:15:49,710 --> 01:15:54,300
The condition is acute.
There's gonna have to be an operation.
1055
01:15:54,910 --> 01:15:57,310
- Do you appreciate frankness?
- Yes.
1056
01:15:57,480 --> 01:16:01,210
What I don't appreciate is people who
say, "Do you appreciate frankness?"
1057
01:16:04,020 --> 01:16:08,930
- There's less than a fifty-fifty chance.
- Of what?
1058
01:16:09,090 --> 01:16:11,790
That you'll ever see anything.
1059
01:16:13,730 --> 01:16:16,100
Well, at least
I won't have to watch television.
1060
01:16:16,270 --> 01:16:20,670
- Want me to call your wife?
- Uh, no.
1061
01:16:21,610 --> 01:16:22,900
You're not going home, you know.
1062
01:16:23,070 --> 01:16:26,570
I want you in the hospital tonight
and we'll operate in the morning.
1063
01:16:27,780 --> 01:16:30,370
Well, in that case,
maybe I better call.
1064
01:16:33,820 --> 01:16:36,050
Would you dial an operator for me?
1065
01:16:39,220 --> 01:16:43,180
Peter? Do you know
what you're gonna say?
1066
01:16:43,360 --> 01:16:45,590
Mm-hm. Let's have lunch.
1067
01:16:50,670 --> 01:16:52,400
I don't know
what you're trying to explain to me.
1068
01:16:52,500 --> 01:16:55,460
- Let go of my arm.
- I can't let go. That's what.
1069
01:16:55,640 --> 01:16:57,160
- Why?
- I might fall down.
1070
01:16:57,340 --> 01:16:58,930
We haven't even had
our first martini.
1071
01:16:59,110 --> 01:17:02,570
It's my eyes. The doctor says
I have to have an operation on my eyes.
1072
01:17:02,750 --> 01:17:04,870
- Your eyes?
- That's why I want you to talk to Terry
1073
01:17:04,980 --> 01:17:06,810
- at lunch, huh?
- Operation?
1074
01:17:06,980 --> 01:17:10,350
I may go blind.
Easy, Howard. Are you okay?
1075
01:17:11,720 --> 01:17:12,750
I almost fainted.
1076
01:17:12,920 --> 01:17:15,880
If I had known you were gonna take it
that hard, I wouldn't have told you.
1077
01:17:16,060 --> 01:17:18,060
Suppose it was a mistake, huh?
See another doctor.
1078
01:17:18,260 --> 01:17:21,460
I've seen another doctor
and there's no mistake.
1079
01:17:21,630 --> 01:17:23,120
It's always the good guys.
1080
01:17:23,300 --> 01:17:25,600
Howard, stop it. You gotta go in there
and speak to her.
1081
01:17:25,770 --> 01:17:27,170
- Yeah, I'm sorry.
- You all right?
1082
01:17:27,300 --> 01:17:30,600
Yeah. I'm all right now.
1083
01:17:30,780 --> 01:17:34,270
Now, remember, I don't want her
to know anything about this.
1084
01:17:34,450 --> 01:17:36,640
You've got so much courage,
I'm goddamn awed.
1085
01:17:36,810 --> 01:17:38,130
- That's very well put.
- Thanks.
1086
01:17:38,320 --> 01:17:41,010
Now, you're to tell her
that you gotta lock me up
1087
01:17:41,190 --> 01:17:42,810
- Watch it.
- for a week
1088
01:17:42,990 --> 01:17:44,390
in order to finish the book.
1089
01:17:44,560 --> 01:17:46,960
There's to be no phone calls
and no visitors.
1090
01:17:47,120 --> 01:17:48,820
- Careful.
- Okay.
1091
01:17:48,990 --> 01:17:51,190
And she's not to try to contact me.
You got it?
1092
01:17:51,360 --> 01:17:56,100
- Uh-huh. Got it.
- Howard, if you betray me on this,
1093
01:17:56,270 --> 01:17:58,100
I'm gonna beat you to death
with my white cane
1094
01:17:58,200 --> 01:18:00,870
and feed your remains to my dog.
1095
01:18:02,440 --> 01:18:04,100
I'm ready.
1096
01:18:09,480 --> 01:18:16,146
Well, uh, Terry, the problem is...
Actually, that lazy husband of yours
1097
01:18:18,460 --> 01:18:21,150
- owes me a book.
- Howard, heh.
1098
01:18:21,330 --> 01:18:23,490
- And you're crying about it?
- Well, you know Howard,
1099
01:18:23,590 --> 01:18:25,860
he gets upset
whenever money is involved.
1100
01:18:26,030 --> 01:18:27,350
- Let's cheer up, Howard.
- Yeah.
1101
01:18:27,530 --> 01:18:29,190
Let's all have a drink.
Waiter. Waiter?
1102
01:18:29,370 --> 01:18:30,960
- Yes, sir.
- Three double martinis.
1103
01:18:31,140 --> 01:18:32,540
- I'll have the same.
- Forget his.
1104
01:18:32,700 --> 01:18:34,640
Pull yourself together, huh, Howard.
1105
01:18:34,810 --> 01:18:36,930
And don't worry about the book,
I'll get it finished.
1106
01:18:37,610 --> 01:18:42,210
Now, uh, love, Howard, uh...
1107
01:18:42,380 --> 01:18:45,220
He wants to lock me up at his place
on the Cape until the book is done.
1108
01:18:45,350 --> 01:18:48,510
- Isn't that right, Howard?
- That's right. The book.
1109
01:18:49,350 --> 01:18:50,790
He promised me
that book a month ago
1110
01:18:50,890 --> 01:18:52,850
and I'm gonna lock him up
and throw away the key,
1111
01:18:52,960 --> 01:18:54,480
so you won't be seeing him
for a week.
1112
01:18:54,590 --> 01:18:55,620
- Right?
- Right.
1113
01:18:55,790 --> 01:18:57,160
That's right, Howard.
1114
01:18:57,930 --> 01:19:01,300
So don't worry about him because
that's where's he's gonna be.
1115
01:19:01,470 --> 01:19:03,490
Locked up in my cabin in Cape Cod.
1116
01:19:03,670 --> 01:19:05,750
Don't phone him.
He'll phone you when it's all over.
1117
01:19:05,900 --> 01:19:07,340
Nothing's gonna happen to him
1118
01:19:07,510 --> 01:19:10,030
because all he's gonna be doing
is finishing the goddamn book.
1119
01:19:10,210 --> 01:19:11,940
Well, it'll be pretty tough on me,
1120
01:19:12,110 --> 01:19:13,780
but if that's the way you want it,
Howard.
1121
01:19:13,880 --> 01:19:17,820
You're lying, lying, lying.
Both of you are lying.
1122
01:19:17,980 --> 01:19:19,040
Lying, me?
1123
01:19:19,220 --> 01:19:22,250
You'd never make such a big deal about
going away to work for a week, Peter.
1124
01:19:22,350 --> 01:19:23,750
Me? What...? Of course, I would.
1125
01:19:23,920 --> 01:19:26,150
God, what a suspicious animal
the female is.
1126
01:19:26,320 --> 01:19:28,320
You'd assume
we were with two broads.
1127
01:19:28,490 --> 01:19:30,590
- Are you?
- Maybe.
1128
01:19:31,800 --> 01:19:35,290
- Is he?
- No, no, there are no women. No.
1129
01:19:35,470 --> 01:19:37,830
- He's going to Cape Cod.
- Yeah.
1130
01:19:38,000 --> 01:19:39,800
- God, I can't stand it any longer.
- Howard.
1131
01:19:39,940 --> 01:19:40,960
I'm gonna tell her.
1132
01:19:41,140 --> 01:19:42,900
Howard, you son of a bitch,
you promised me.
1133
01:19:43,010 --> 01:19:44,650
I don't care.
Your courage makes me sick.
1134
01:19:44,780 --> 01:19:46,610
- Howard, please!
- She's got a right to know.
1135
01:19:46,710 --> 01:19:48,590
- Your husband's going blind.
- Howard, please.
1136
01:19:48,710 --> 01:19:50,630
Now look what you've done,
you've shattered her.
1137
01:19:50,750 --> 01:19:53,120
- Howard, blow your nose.
- Thank you.
1138
01:19:53,280 --> 01:19:54,720
May I have another drink, Peter?
1139
01:19:54,890 --> 01:19:57,450
Be careful. Those things are dynamite
on an empty stomach.
1140
01:19:57,620 --> 01:19:58,880
- Shut up, Howard.
- I'm fine.
1141
01:19:59,060 --> 01:20:02,360
Look, love, please try to understand
there was no point in telling you
1142
01:20:02,530 --> 01:20:05,760
- before it was all over with.
- I know about your eyes, Peter.
1143
01:20:08,130 --> 01:20:10,860
- What does that mean?
- I've always known
1144
01:20:11,040 --> 01:20:13,630
from the beginning.
Dr. Harris told me the first day.
1145
01:20:15,170 --> 01:20:19,740
- You mean you married me knowing?
- Jesus, what guts. What devotion.
1146
01:20:19,910 --> 01:20:22,180
- Shut up, Howard.
- Shut up, Howard.
1147
01:20:22,350 --> 01:20:24,580
You mean that you married me
pitying me?
1148
01:20:24,750 --> 01:20:26,880
- I never pitied you.
- You hypocrite.
1149
01:20:27,050 --> 01:20:29,680
For God's sakes, be sensible.
1150
01:20:29,850 --> 01:20:31,910
You went to bed with me
feeling sorry for me.
1151
01:20:32,090 --> 01:20:35,530
I went to bed with you because
I enjoyed going to bed with you.
1152
01:20:35,690 --> 01:20:38,410
And because I thought you'd make
a wonderful father for my children.
1153
01:20:38,530 --> 01:20:41,060
Caroline, Linda and they...
Don't tell me they know.
1154
01:20:41,230 --> 01:20:42,600
- Of course they know.
- My God.
1155
01:20:42,770 --> 01:20:44,970
How could they help
but know the way you fumble around,
1156
01:20:45,070 --> 01:20:46,090
how could they help?
1157
01:20:46,270 --> 01:20:47,910
Goddamn it,
being pitied by a 6-year-old.
1158
01:20:48,040 --> 01:20:49,600
- A baby.
- Shut up and sit down.
1159
01:20:49,770 --> 01:20:51,410
This is a moment
you should share alone...
1160
01:20:51,540 --> 01:20:52,860
- Shut up!
- You sent Steven away
1161
01:20:52,980 --> 01:20:55,740
because you felt it was your duty
to be near your poor blind husband.
1162
01:20:55,850 --> 01:20:57,510
- Let me out.
- Sit down and shut up.
1163
01:20:57,680 --> 01:21:00,450
- Steven went away. He always goes.
- He'll be back. He promised.
1164
01:21:00,620 --> 01:21:03,340
He also left a little innuendo
that you and he and maybe a little...
1165
01:21:03,450 --> 01:21:07,760
For God's sakes. Stop that now.
I don't give a damn about Steven.
1166
01:21:07,930 --> 01:21:09,860
- You're lying.
- Peter.
1167
01:21:10,030 --> 01:21:13,460
You're like all the rest of the women.
You're basically a liar, you're dishonest,
1168
01:21:13,630 --> 01:21:18,230
and you're patronizing and you can't
wait to get a charity case to adopt!
1169
01:21:21,910 --> 01:21:24,470
I don't understand what happened
to you brave, wonderful people.
1170
01:21:24,580 --> 01:21:27,700
Let's get the hell out of here, shall we?
Before that broad comes back
1171
01:21:27,880 --> 01:21:29,900
and starts pitying me
because she ruined my suit.
1172
01:21:30,080 --> 01:21:33,680
Peter. Peter, wait a second.
Wait a second. I'll call her. I'll explain.
1173
01:21:33,850 --> 01:21:36,690
You do, Howard, and I'll kill you.
1174
01:21:40,460 --> 01:21:41,520
Howard?
1175
01:21:44,090 --> 01:21:46,690
Peter. Peter.
1176
01:21:49,070 --> 01:21:51,670
Peter. Peter.
1177
01:21:54,510 --> 01:21:57,510
Howard. Howard.
1178
01:21:58,310 --> 01:22:01,370
Hold still, Peter, it's time.
1179
01:22:01,550 --> 01:22:02,840
For what?
1180
01:22:03,010 --> 01:22:05,180
I'm gonna remove the bandage.
1181
01:22:06,020 --> 01:22:09,650
- Just like that? No trumpets?
- That may come later.
1182
01:22:09,820 --> 01:22:12,950
Easy now. Don't move your head.
1183
01:22:13,620 --> 01:22:15,820
Just relax.
1184
01:22:17,390 --> 01:22:20,260
So far so good, keep going.
1185
01:22:21,030 --> 01:22:22,590
That's it.
1186
01:22:23,370 --> 01:22:25,230
Twelve hundred bucks for this?
1187
01:22:25,400 --> 01:22:27,130
I'm afraid so.
1188
01:22:27,300 --> 01:22:31,110
- What's it like?
- Well, not so deep as a well,
1189
01:22:31,280 --> 01:22:35,840
nor so wide as a barn,
but it will serve.
1190
01:22:36,380 --> 01:22:38,440
Can you distinguish anything?
1191
01:22:38,620 --> 01:22:42,020
Yeah, bright light.
1192
01:22:43,090 --> 01:22:45,020
Some color.
1193
01:22:47,460 --> 01:22:51,790
Few shadows. One of them,
I guess, is you over there.
1194
01:22:52,630 --> 01:22:55,930
- It's me.
- Chrissake, is she here?
1195
01:22:56,100 --> 01:22:57,360
- Peter, don't...
- I told you.
1196
01:22:57,530 --> 01:23:00,400
- Peter, don't get excited.
- Excited? I've been violated.
1197
01:23:00,570 --> 01:23:01,600
I'll leave you two alone.
1198
01:23:01,770 --> 01:23:03,870
- Where are you going?
- I have other patients.
1199
01:23:04,040 --> 01:23:06,880
Well, God help them.
1200
01:23:11,520 --> 01:23:15,110
- Why did you come?
- I was worried about you.
1201
01:23:15,290 --> 01:23:17,150
- Perfectly natural.
- Heh, perfectly.
1202
01:23:17,320 --> 01:23:19,420
Women always worry
about helpless men.
1203
01:23:19,590 --> 01:23:22,080
And small puppies
and donkeys too old to pull carts.
1204
01:23:22,260 --> 01:23:24,420
Don't you think
you can pull a cart anymore?
1205
01:23:24,600 --> 01:23:27,330
Certainly I can over a cliff
or in front of a truck.
1206
01:23:27,500 --> 01:23:29,430
What's the matter with you?
1207
01:23:30,930 --> 01:23:33,840
Don't you realize you'd be better off
with somebody else now?
1208
01:23:35,810 --> 01:23:37,470
Like Steven, for example?
1209
01:23:37,640 --> 01:23:41,340
He's got a lot more substance
than you ever gave him credit for.
1210
01:23:41,510 --> 01:23:47,140
The two of you had something.
You know, both of you and the kids.
1211
01:23:47,320 --> 01:23:48,980
We'd never match that.
1212
01:23:49,150 --> 01:23:52,720
- You'd send me back to Steven?
- I wouldn't stand in your way.
1213
01:23:52,890 --> 01:23:55,990
- I want you to know that. Mm-hm.
- Well, that's very unselfish of you.
1214
01:23:56,160 --> 01:23:58,400
- Noble and fine and good.
- What does all of that mean?
1215
01:23:58,600 --> 01:24:03,030
And after I leave, you get nailed to
an eye chart, burned in your pajamas.
1216
01:24:03,200 --> 01:24:05,000
And we build a new religion
around you.
1217
01:24:06,200 --> 01:24:09,970
- That's not very nice.
- You have a wife and three children.
1218
01:24:10,140 --> 01:24:13,110
You're using this to get out of it,
that's not very nice either.
1219
01:24:13,280 --> 01:24:15,610
I am being practical and objective.
1220
01:24:17,010 --> 01:24:19,180
I cannot go back to him.
1221
01:24:19,780 --> 01:24:25,550
As you said or I think you said, you've
had three kids together, it's no big deal.
1222
01:24:26,160 --> 01:24:27,520
Steven is dead.
1223
01:24:29,160 --> 01:24:30,160
What?
1224
01:24:31,930 --> 01:24:37,330
I tried to tell you
but you would not answer my calls.
1225
01:24:38,400 --> 01:24:39,530
How did it happen?
1226
01:24:40,740 --> 01:24:46,870
Well, uh, he was in this, uh...
1227
01:24:47,540 --> 01:24:50,880
He was in this house
1228
01:24:51,050 --> 01:24:55,040
and, uh, he was covering a story
1229
01:24:55,220 --> 01:24:59,220
on the, uh, women...
1230
01:25:00,090 --> 01:25:02,390
The women's role in the war...
1231
01:25:03,290 --> 01:25:08,030
And a hand grenade was thrown
through the window.
1232
01:25:10,130 --> 01:25:12,500
Blown up in a whorehouse.
1233
01:25:15,910 --> 01:25:21,440
When I heard, all I could think about
1234
01:25:23,580 --> 01:25:30,246
was how glad I was
that it wasn't you.
1235
01:25:33,220 --> 01:25:37,750
I'm sorry, I'm terribly sorry.
How are the kids taking it?
1236
01:25:38,160 --> 01:25:39,790
Uh, ahem.
1237
01:25:39,960 --> 01:25:44,400
Caroline is being very adult about it.
1238
01:25:46,840 --> 01:25:49,430
David doesn't understand,
1239
01:25:50,510 --> 01:25:56,110
and, uh, Linda is taking it
very, very badly.
1240
01:25:56,280 --> 01:25:58,440
Anything I can do?
1241
01:26:01,050 --> 01:26:03,320
May I tell Linda you wanna see her?
1242
01:26:03,490 --> 01:26:05,290
Of course,
if you think it would do any good.
1243
01:26:05,960 --> 01:26:07,860
I know it would.
1244
01:26:08,990 --> 01:26:14,490
- I'll bring her tomorrow.
- No, no, not yet. Not here.
1245
01:26:19,240 --> 01:26:23,000
- When are you coming home?
- I don't know.
1246
01:26:25,140 --> 01:26:28,240
- A week, a month, a year?
- I don't know.
1247
01:26:33,250 --> 01:26:35,010
Then I'll wait to hear from you.
1248
01:26:37,150 --> 01:26:40,890
And just remember,
she won't be a little girl very long.
1249
01:28:34,440 --> 01:28:36,370
- Mr. Wilson?
- Heh.
1250
01:28:37,070 --> 01:28:38,510
What on earth are you doing?
1251
01:28:38,680 --> 01:28:41,800
Just shut up
and get me a 7-foot sketch pad.
1252
01:28:41,980 --> 01:28:44,170
- What?
- Go, go, go.
1253
01:28:45,280 --> 01:28:49,720
Doctor. Doctor. Doctor.
1254
01:29:02,770 --> 01:29:07,030
- Well, aren't you coming up with me?
- No, it's between the two of you.
1255
01:29:07,200 --> 01:29:10,540
I'll pick you up by noon. Okay?
1256
01:29:10,710 --> 01:29:16,010
- Do I have to?
- No, but I think you should.
1257
01:29:31,800 --> 01:29:34,460
Oh, it's open, come in.
1258
01:29:36,800 --> 01:29:38,460
It's Linda.
1259
01:29:39,540 --> 01:29:41,060
Oh, uh...
1260
01:29:41,240 --> 01:29:45,010
- Hi, Linda, heh, how are you?
- My mother made me come.
1261
01:29:45,180 --> 01:29:46,200
What do you want?
1262
01:29:48,380 --> 01:29:51,610
That's right, I forget. You're the one
that never beats around the bush.
1263
01:29:51,780 --> 01:29:54,380
Okay, to talk about your father.
1264
01:29:55,650 --> 01:30:01,590
Why? I didn't like him very much
if you wanna know.
1265
01:30:01,760 --> 01:30:02,760
Oh.
1266
01:30:03,330 --> 01:30:07,760
And he didn't like me either.
He was always going away.
1267
01:30:07,930 --> 01:30:14,596
But he won't do it again
because he's dead. And I'm glad.
1268
01:30:15,510 --> 01:30:16,800
What did you say?
1269
01:30:17,910 --> 01:30:23,910
I said he's dead and I'm glad.
1270
01:30:25,620 --> 01:30:28,060
You sound like a woodpecker
banging against a tree. You know:
1271
01:30:29,450 --> 01:30:31,050
Stop that!
1272
01:30:31,220 --> 01:30:37,886
You're just like him! You laugh too.
All men are like that.
1273
01:30:39,600 --> 01:30:42,190
I don't care. I don't care.
1274
01:30:42,370 --> 01:30:45,430
- Close that door, Linda.
- I'm going.
1275
01:30:46,140 --> 01:30:49,830
If you go out of here now,
you'll stammer until your teeth fall out.
1276
01:30:50,010 --> 01:30:51,410
I won't...
1277
01:30:52,780 --> 01:30:54,070
Who can understand that?
1278
01:30:54,240 --> 01:30:55,270
Stop that.
1279
01:30:55,450 --> 01:30:57,890
Do you think someone is gonna
feel sorry for you, is that it?
1280
01:30:58,050 --> 01:31:00,650
Rat-a-tat-tat-tat the rest of your life
like a stupid woodpecker?
1281
01:31:00,820 --> 01:31:03,690
Don't say that.
Stop it, please. Stop it.
1282
01:31:03,850 --> 01:31:06,970
I won't feel sorry for you. You might
as well start feeling sorry for yourself
1283
01:31:07,120 --> 01:31:08,960
because nobody ever
stops stammering
1284
01:31:09,130 --> 01:31:10,790
until they wanted
to stop stammering.
1285
01:31:12,160 --> 01:31:16,030
Shut up, will you? Will you shut up?
1286
01:31:20,170 --> 01:31:21,600
Sorry. I really am.
1287
01:31:21,770 --> 01:31:24,470
I didn't mean to hit you,
honest, I didn't.
1288
01:31:24,640 --> 01:31:26,770
Oh, yes, you did.
1289
01:31:26,940 --> 01:31:27,940
Oh.
1290
01:31:29,280 --> 01:31:31,160
I don't know if it was worth it,
but it worked.
1291
01:31:32,120 --> 01:31:34,640
- What worked?
- You stopped stammering.
1292
01:31:36,690 --> 01:31:37,710
Really?
1293
01:31:41,090 --> 01:31:42,120
Up to a point.
1294
01:31:42,290 --> 01:31:44,060
Are you sure you're all right?
1295
01:31:44,230 --> 01:31:46,890
Oh, heh, fine.
I may never be the same.
1296
01:31:47,060 --> 01:31:49,000
I'm just fine.
1297
01:31:49,930 --> 01:31:53,630
- Do you see a 7-foot easel over there?
- Sure, right there.
1298
01:31:53,800 --> 01:31:55,200
Uh-huh.
1299
01:32:02,110 --> 01:32:04,240
- What's on it?
- A book.
1300
01:32:05,180 --> 01:32:07,580
- A book?
- Yeah.
1301
01:32:07,750 --> 01:32:10,720
It's a book that I promised
Howard Mann a long time ago
1302
01:32:10,890 --> 01:32:13,360
but I never did get around
to finishing it
1303
01:32:13,520 --> 01:32:15,290
until I got this idea
about your father.
1304
01:32:15,460 --> 01:32:17,980
- The Last Flower?
- Yeah.
1305
01:32:18,160 --> 01:32:19,990
That's about my father?
1306
01:32:20,160 --> 01:32:25,970
Well, more about the way he thought,
why he always went away.
1307
01:32:26,140 --> 01:32:30,270
- Why?
- Well, he knew something was wrong
1308
01:32:30,440 --> 01:32:32,600
and he tried to fix it with his camera.
1309
01:32:32,780 --> 01:32:36,650
In the end, you might say
he gave his life for an idea. Sort of.
1310
01:32:39,350 --> 01:32:42,510
- What do you mean, "sort of"?
- The details don't...
1311
01:32:42,690 --> 01:32:47,820
It's the thought that counts. It... Can
you read what's in the middle there?
1312
01:32:50,530 --> 01:32:55,470
- "For Linda." For me?
- Yeah.
1313
01:32:55,930 --> 01:33:00,630
"In the wistful hope that her world
will be better than mine."
1314
01:33:01,540 --> 01:33:03,700
- I'm not sure I know what it means.
- Well, you will.
1315
01:33:03,840 --> 01:33:04,970
Help me down with this.
1316
01:33:11,350 --> 01:33:14,810
- Is that a picture of soldiers?
- Yes.
1317
01:33:15,150 --> 01:33:16,590
- It's not very good.
- I know.
1318
01:33:16,750 --> 01:33:19,620
Just read what it says, please.
1319
01:33:19,790 --> 01:33:22,280
"World War XII,
as everybody knows,
1320
01:33:22,460 --> 01:33:24,860
brought about the collapse
of civilization."
1321
01:33:25,030 --> 01:33:27,290
Yeah, thanks.
1322
01:33:30,070 --> 01:33:36,736
"Towns, cities and villages
disappeared from the Earth."
1323
01:33:37,710 --> 01:33:43,200
- You mean everything was gone?
- Well, not exactly everything.
1324
01:33:43,780 --> 01:33:46,110
There was one of these.
1325
01:33:49,820 --> 01:33:52,580
Is that supposed to be a bird?
1326
01:33:52,760 --> 01:33:54,850
If Michelangelo had you
looking over his shoulder,
1327
01:33:55,030 --> 01:33:57,390
he never would have finished
that ceiling.
1328
01:33:58,660 --> 01:34:03,960
As I was saying, "Towns, cities and
villages disappeared from the Earth.
1329
01:34:04,130 --> 01:34:06,800
All the groves
and forests were destroyed.
1330
01:34:07,600 --> 01:34:10,130
And all the gardens.
And all the works of art.
1331
01:34:10,310 --> 01:34:11,310
Gee.
1332
01:34:11,510 --> 01:34:15,140
Men, women and children
became lower than the lower animals.
1333
01:34:15,310 --> 01:34:19,250
Emboldened by the pitiful condition
of the former lords of the Earth,
1334
01:34:19,420 --> 01:34:21,080
rabbits descended upon them."
1335
01:34:21,250 --> 01:34:22,740
Look out!
1336
01:34:29,730 --> 01:34:32,090
It's okay now.
1337
01:34:35,270 --> 01:34:38,830
The books, paintings, music
disappeared from the Earth.
1338
01:34:39,000 --> 01:34:42,400
Human beings sat around,
just doing nothing.
1339
01:34:42,570 --> 01:34:44,230
Years and years went by.
1340
01:34:44,410 --> 01:34:46,210
Even the few generals
that were left
1341
01:34:46,380 --> 01:34:49,110
had forgotten
what the last war decided.
1342
01:34:49,910 --> 01:34:53,820
Boys and girls grew up
to stare at each other blankly.
1343
01:34:53,980 --> 01:34:56,450
Love had passed from the Earth.
1344
01:34:56,620 --> 01:35:00,180
- Well, what about sex?
- It was on its way out.
1345
01:35:00,360 --> 01:35:05,230
But one day, a young girl
who had never seen a flower in her life
1346
01:35:05,400 --> 01:35:08,160
chanced to come upon
the last one in the world.
1347
01:35:08,330 --> 01:35:13,070
Well, she told the other human beings
that the last flower was dying
1348
01:35:14,040 --> 01:35:16,440
and the only one
that would pay any attention to her
1349
01:35:16,610 --> 01:35:19,130
was a young man
that she met wandering about.
1350
01:35:19,940 --> 01:35:22,500
Do they have any clothes on?
I can't tell.
1351
01:35:22,680 --> 01:35:24,670
If you can't tell,
what difference does it make?
1352
01:35:24,850 --> 01:35:27,780
Anyway, the young man and the girl
nurtured the flower
1353
01:35:27,950 --> 01:35:30,080
and it began to live again.
1354
01:35:36,490 --> 01:35:41,160
One day, a bee visited the flower
and a humming bird.
1355
01:35:43,630 --> 01:35:48,400
Before long there were two flowers,
and then four.
1356
01:35:48,570 --> 01:35:50,470
Then a great many.
1357
01:35:51,170 --> 01:35:55,510
And the young girl began to take
an interest in how she looked.
1358
01:35:55,780 --> 01:35:59,180
- All of a sudden she's developed.
- It'll be your turn soon.
1359
01:35:59,350 --> 01:36:04,720
The young man discovered
that touching the girl was pleasurable.
1360
01:36:13,560 --> 01:36:14,590
Oh, uh...
1361
01:36:22,970 --> 01:36:25,500
Love was reborn into the world.
1362
01:36:26,110 --> 01:36:30,710
The children grew up strong and
healthy and learned to run and laugh.
1363
01:36:33,880 --> 01:36:36,110
The dogs came out of their exile.
1364
01:36:39,290 --> 01:36:44,160
The dogs are just like the rabbits.
Rabbits don't look much like rabbits.
1365
01:36:44,330 --> 01:36:48,160
- I do the best I can.
- I know.
1366
01:36:49,270 --> 01:36:52,830
The young man discovered,
by putting one stone upon the other,
1367
01:36:53,000 --> 01:36:55,100
how to build a shelter.
1368
01:36:55,270 --> 01:36:58,760
Pretty soon
everybody was building shelters.
1369
01:36:58,940 --> 01:37:02,670
Towns, villages, cities sprang up.
1370
01:37:04,810 --> 01:37:06,840
Song came back in the world.
1371
01:37:12,090 --> 01:37:13,820
And troubadours and jugglers.
1372
01:37:15,890 --> 01:37:17,220
Boy, he's pretty good.
1373
01:37:20,500 --> 01:37:21,560
Butter fingers.
1374
01:37:21,730 --> 01:37:26,690
And painters and poets
and sculptors and wheelwrights.
1375
01:37:29,910 --> 01:37:31,600
- And soldiers.
- Uh-oh.
1376
01:37:42,650 --> 01:37:48,520
And lieutenants, captains, generals,
major generals.
1377
01:37:48,690 --> 01:37:51,290
And liberators.
1378
01:37:56,870 --> 01:38:00,130
Excuse me. Sorry.
1379
01:38:03,010 --> 01:38:06,310
Now, some people went one place
to live and some another.
1380
01:38:06,480 --> 01:38:08,480
Before long,
those who went to live in the valleys
1381
01:38:08,580 --> 01:38:10,380
wished they'd gone
to live in the hills.
1382
01:38:10,550 --> 01:38:12,150
Those that had gone
to live in the hills
1383
01:38:12,250 --> 01:38:13,610
wished they'd gone
to the valleys.
1384
01:38:13,780 --> 01:38:15,810
What about those
who went to live on Long Island?
1385
01:38:15,990 --> 01:38:17,580
They got what they deserved.
1386
01:38:17,750 --> 01:38:24,020
The liberators, under the guidance
of God, set fire to the discontent.
1387
01:38:24,190 --> 01:38:26,890
So presently,
the world was at war again.
1388
01:38:38,780 --> 01:38:42,910
Only this time
the destruction was so complete,
1389
01:38:43,080 --> 01:38:45,910
nothing at all was left in the world.
1390
01:38:46,080 --> 01:38:51,390
- Nothing?
- Except one man.
1391
01:38:52,660 --> 01:38:54,750
And one woman.
1392
01:38:58,130 --> 01:38:59,990
And one flower.
1393
01:39:06,340 --> 01:39:08,170
I like it.
1394
01:39:08,840 --> 01:39:10,470
And I think I understand.
1395
01:39:10,640 --> 01:39:14,170
Well, that's about all
anybody could ask about anything.
1396
01:39:15,080 --> 01:39:17,240
Of course,
these drawings aren't very good.
1397
01:39:17,410 --> 01:39:21,750
- Worse than usual?
- No, they've never been very good.
1398
01:39:21,920 --> 01:39:24,580
Well, at least that's encouraging, heh.
1399
01:39:24,750 --> 01:39:28,990
When are you coming home?
David misses you.
1400
01:39:30,090 --> 01:39:32,320
I don't know.
Maybe when you stop doing that
1401
01:39:32,500 --> 01:39:34,460
and I can learn
how to light somebody's cigarette
1402
01:39:34,560 --> 01:39:36,730
without setting their head on fire.
1403
01:39:39,840 --> 01:39:41,900
That's mother. I have to go.
1404
01:39:43,070 --> 01:39:47,700
- Goodbye, Linda. Thanks for coming.
- Bye.
1405
01:39:58,550 --> 01:40:01,020
Peter Piper
picked a peck of pickled peppers.
1406
01:40:01,190 --> 01:40:04,990
If pickled peppers,
1407
01:40:05,290 --> 01:40:08,990
where's the peck of pickled peppers
that Peter Piper picked?
1408
01:40:22,380 --> 01:40:24,810
I don't have anything left
to give up for Lent.
1409
01:40:24,980 --> 01:40:30,110
Nothing Norman Mailer has to say
is of the slightest interest to me.
1410
01:40:30,290 --> 01:40:33,150
Howard, I've learned
not to mind being stared at.
1411
01:40:33,320 --> 01:40:36,660
A little old lady helped me
across the street, I didn't even hit her.
1412
01:40:38,060 --> 01:40:41,360
It seems like a very large
party for such a very small book.
1413
01:40:41,530 --> 01:40:44,870
Well, here he is at last,
ladies and gentlemen, Peter Wilson.
1414
01:40:45,600 --> 01:40:48,090
Peter, why don't you tell us a little bit
about how you work?
1415
01:40:48,270 --> 01:40:50,470
- Uh, where that hidden well is.
- Well, I...
1416
01:40:50,640 --> 01:40:53,510
How you get your inspiration
and all that stuff.
1417
01:40:54,210 --> 01:40:57,310
I once knew a little girl
who stammered, but she stopped.
1418
01:40:58,210 --> 01:41:01,710
- Now, what does that mean?
- Well, I don't know, but it helped me.
1419
01:41:02,750 --> 01:41:06,850
Do you think your failing eyesight will be
a terrible handicap to you in the future?
1420
01:41:07,790 --> 01:41:11,350
On the contrary, it's a godsend.
I can barely see you at all.
1421
01:41:17,700 --> 01:41:19,860
You asked Terry to come here?
Now I am gonna kill you.
1422
01:41:20,040 --> 01:41:21,970
I did not ask her, I swear.
1423
01:41:22,140 --> 01:41:24,300
I talked to her,
but did not ask her in so many words.
1424
01:41:24,440 --> 01:41:26,240
- How do you know?
- I heard her laughing.
1425
01:41:26,410 --> 01:41:27,890
What's the matter with you,
you deaf?
1426
01:41:28,040 --> 01:41:30,720
What's the matter with you, you
stupid? Why haven't you called her?
1427
01:41:30,850 --> 01:41:32,530
Because
I've got to prove something first.
1428
01:41:32,650 --> 01:41:34,450
- What?
- That I don't need her for anything.
1429
01:41:34,550 --> 01:41:37,020
Otherwise she'll hold it
over my head for the rest of my life.
1430
01:41:37,120 --> 01:41:39,320
I'll wait till the book is a success
and then call her.
1431
01:41:39,420 --> 01:41:41,460
Well, if she had any sense at all,
she'd leave you.
1432
01:41:41,590 --> 01:41:44,290
You won't be the only idiot
on the bestseller list, you know.
1433
01:41:50,400 --> 01:41:53,890
There you are, Mr. Wilson,
you don't know how thrilled I am.
1434
01:41:54,070 --> 01:41:56,230
Would you mind autographing
your book for me, please?
1435
01:41:56,410 --> 01:41:57,850
Someday
it might be worth something.
1436
01:41:58,010 --> 01:42:00,200
There's always
that slender chance, heh.
1437
01:42:00,380 --> 01:42:03,740
Would you write, "To Helen McInness,
of Pittsburgh, PA"?
1438
01:42:03,910 --> 01:42:05,710
Would you, please?
1439
01:42:05,880 --> 01:42:08,250
- Would you do me a favor?
- Of course.
1440
01:42:08,420 --> 01:42:12,550
Would you point me
to the nearest blank wall?
1441
01:42:12,720 --> 01:42:17,660
- What?
- Find a wall and point me towards it.
1442
01:42:17,830 --> 01:42:19,990
Well, there's one right over there.
You can't miss it.
1443
01:42:20,100 --> 01:42:22,930
- Where?
- Right over there.
1444
01:42:24,030 --> 01:42:25,760
Thanks, Helen.
1445
01:42:42,620 --> 01:42:43,820
Hello.
1446
01:42:53,360 --> 01:42:57,300
- What took you so long?
- I'm as stubborn as you are.
1447
01:42:58,630 --> 01:43:00,300
- How's my drawing?
- Terrible.
1448
01:43:03,010 --> 01:43:05,940
- Being obvious again.
- About what?
1449
01:43:08,980 --> 01:43:11,680
I recognize the mating dance
when I see one.
1450
01:43:13,420 --> 01:43:15,010
Come on.
1451
01:43:21,020 --> 01:43:23,020
- You know what I like about you?
- What?
1452
01:43:23,190 --> 01:43:24,660
You have absolutely no shame.
1453
01:43:24,830 --> 01:43:26,730
- You know what I like about you?
- What?
1454
01:43:26,900 --> 01:43:32,030
The operation didn't change you a bit.
You're still a mean, old son of a bitch.
118336
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.