All language subtitles for The.Sender.1998.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,007 --> 00:00:11,044 [radio static] 2 00:00:14,314 --> 00:00:16,183 DJ (ON RADIO): This is WMUN, coming 3 00:00:16,183 --> 00:00:18,752 at you from the glistening sands of Miami Beach. 4 00:00:18,752 --> 00:00:20,954 So far, it looks like another beautiful day, 5 00:00:20,954 --> 00:00:24,157 but the weatherman says to watch out for potential thunderstorms 6 00:00:24,157 --> 00:00:25,492 developing. 7 00:00:25,492 --> 00:00:27,094 Whatever you do, take good care of your baby. 8 00:00:27,094 --> 00:00:28,528 [MUSIC - BOBBY VEE, "TAKE GOOD CARE OF MY BABY"] 9 00:00:28,528 --> 00:00:33,967 My tears are falling 'cause you've taken her away. 10 00:00:33,967 --> 00:00:38,438 And though it really hurts me so, 11 00:00:38,438 --> 00:00:41,475 there's something that I've got to say. 12 00:00:44,177 --> 00:00:49,917 Take good care of my baby. 13 00:00:49,917 --> 00:00:55,255 Please don't ever make her blue. 14 00:00:55,255 --> 00:00:58,825 Just tell her that you love her, make 15 00:00:58,825 --> 00:01:06,133 sure you're thinking of her in everything you say and do. 16 00:01:06,133 --> 00:01:09,236 But take good care of my baby. 17 00:01:09,236 --> 00:01:11,071 DELAWARE (ON RADIO): Blue Leader, what is your status? 18 00:01:11,071 --> 00:01:13,373 Over. 19 00:01:13,373 --> 00:01:15,142 No sign of unidentified aircraft. 20 00:01:15,142 --> 00:01:16,443 Recon Flight 12. 21 00:01:16,443 --> 00:01:17,444 Over. 22 00:01:17,444 --> 00:01:18,378 DELAWARE (ON RADIO): Roger. 23 00:01:18,378 --> 00:01:19,479 Continue the sweep. 24 00:01:19,479 --> 00:01:20,213 Over. 25 00:01:20,213 --> 00:01:22,149 Roger that, Delaware. 26 00:01:22,149 --> 00:01:25,218 Captain, what do they expect us to find up here? 27 00:01:25,218 --> 00:01:28,455 Pinko pelicans and Cuban seagulls. 28 00:01:28,455 --> 00:01:31,058 The South Com boys see reds underneath there, 29 00:01:31,058 --> 00:01:32,526 wading through the Caribbean. 30 00:01:32,526 --> 00:01:33,860 [laughter] 31 00:01:33,860 --> 00:01:37,698 GRAYSON (ON RADIO): All right, cut the chatter, Brewster. 32 00:01:37,698 --> 00:01:40,167 [clinking] 33 00:01:41,034 --> 00:01:42,369 What the hell? 34 00:01:42,369 --> 00:01:44,271 My instruments are going nuts over here. 35 00:01:44,271 --> 00:01:45,706 MCMANIS (ON RADIO): Copy that, Captain. 36 00:01:45,706 --> 00:01:46,840 Oh, shit. Mine too. 37 00:01:46,840 --> 00:01:49,076 BREWSTER (ON RADIO): I got nothing on radio. 38 00:01:49,076 --> 00:01:52,212 MCMANIS (ON RADIO): Neither do I. 39 00:01:52,212 --> 00:01:53,647 Sweet Jesus. 40 00:01:59,353 --> 00:02:01,855 You guys see that? 41 00:02:01,855 --> 00:02:02,756 Steady. 42 00:02:02,756 --> 00:02:05,225 Hold formation. 43 00:02:05,225 --> 00:02:06,626 Delaware, this Blue Leader. 44 00:02:06,626 --> 00:02:10,897 We have-- Lieutenant Commander, contact Delaware. 45 00:02:10,897 --> 00:02:11,832 My radio's dead. 46 00:02:11,832 --> 00:02:13,100 No good, sir. 47 00:02:13,100 --> 00:02:14,868 My radio's shut down too. 48 00:02:14,868 --> 00:02:19,039 MCMANIS (ON RADIO): Controls are not responding, sir. 49 00:02:19,039 --> 00:02:20,107 Where's Greenfield? 50 00:02:20,107 --> 00:02:20,907 Where's-- 51 00:02:28,548 --> 00:02:29,916 Greenfield. 52 00:02:29,916 --> 00:02:30,917 McManis. 53 00:02:30,917 --> 00:02:32,285 Brewster. 54 00:02:32,285 --> 00:02:34,254 Come in, Brewster. 55 00:02:34,254 --> 00:02:35,355 Come in, Flight. 56 00:02:41,194 --> 00:02:42,996 Son of a-- 57 00:02:42,996 --> 00:02:45,532 Delaware, if you can hear me, this is Blue Flight Leader. 58 00:02:45,532 --> 00:02:48,835 We have engaged unidentified aircraft, and it's-- 59 00:02:58,311 --> 00:02:59,880 What the hell are you? 60 00:03:04,551 --> 00:03:07,454 [gunfire] 61 00:03:11,324 --> 00:03:12,826 [explosion] 62 00:03:33,814 --> 00:03:34,881 What the hell? 63 00:03:34,881 --> 00:03:36,149 Captain? 64 00:03:36,149 --> 00:03:37,017 MCMANIS (ON RADIO): Where's the Captain? 65 00:03:37,017 --> 00:03:38,051 Where's the Captain? 66 00:03:38,051 --> 00:03:40,187 Oh, shit, there's the Captain. 67 00:03:40,187 --> 00:03:42,289 MCMANIS (ON RADIO): Guys, he's going down. 68 00:03:59,106 --> 00:04:00,507 [explosion] 69 00:04:00,507 --> 00:04:02,943 Commander's in the drink. 70 00:04:02,943 --> 00:04:04,878 It went down hard. 71 00:04:04,878 --> 00:04:06,847 DELAWARE (ON RADIO): Come in, Blue Leader, come in. 72 00:04:06,847 --> 00:04:08,014 What is your status? 73 00:04:08,014 --> 00:04:09,282 Over. 74 00:04:09,282 --> 00:04:13,186 Come on, Brewster, you're in charge now. 75 00:04:13,186 --> 00:04:14,221 What are you waiting for? 76 00:04:14,221 --> 00:04:15,789 Tell them to search and rescue. 77 00:04:15,789 --> 00:04:16,623 And tell them what? 78 00:04:20,193 --> 00:04:22,295 DELAWARE (ON RADIO): Blue Leader, please respond at once. 79 00:04:22,295 --> 00:04:23,630 What is your status? 80 00:04:23,630 --> 00:04:26,099 We momentarily lost radio contact. 81 00:04:26,099 --> 00:04:28,768 Blue Leader, respond. 82 00:04:28,768 --> 00:04:32,105 Delaware, we need search and rescue immediately. 83 00:04:32,105 --> 00:04:34,674 Commander Grayson is in the drink. 84 00:04:34,674 --> 00:04:39,079 I say again, Commander Grayson's plane is in the ocean. 85 00:04:39,079 --> 00:04:40,080 Over. 86 00:04:40,080 --> 00:04:41,448 What about the space ships? 87 00:04:41,448 --> 00:04:43,783 You wanna lose your wings, Greenfield? 88 00:04:43,783 --> 00:04:45,719 Go ahead. 89 00:04:45,719 --> 00:04:48,655 You call it in. 90 00:04:48,655 --> 00:04:49,756 DELAWARE (ON RADIO): Blue Leader, 91 00:04:49,756 --> 00:04:51,691 search and rescue is underway. 92 00:04:51,691 --> 00:04:53,693 Give us your coordinates and return to base. 93 00:04:53,693 --> 00:04:54,528 Over. 94 00:04:57,430 --> 00:05:00,934 [music playing] 95 00:05:18,985 --> 00:05:20,987 MAN: Move it. 96 00:05:20,987 --> 00:05:21,988 MAN: Come on, step aside. 97 00:05:21,988 --> 00:05:23,390 Go. 98 00:05:23,390 --> 00:05:24,457 MAN: Let's go, ladies. 99 00:05:24,457 --> 00:05:25,392 Move your butts. 100 00:05:25,392 --> 00:05:27,394 MAN: Sir, yes, sir. 101 00:05:27,394 --> 00:05:30,897 [shouting] 102 00:06:06,733 --> 00:06:08,935 MAN: Mavis, start that winch. 103 00:06:08,935 --> 00:06:09,836 MAN: Yes, sir. 104 00:06:54,347 --> 00:06:55,181 Sir. 105 00:08:00,880 --> 00:08:02,849 Who in the hell invited you to my party? 106 00:08:07,587 --> 00:08:10,223 How do you know who I am? 107 00:08:10,223 --> 00:08:13,293 You, sir, are under arrest. 108 00:08:13,293 --> 00:08:14,994 I have a Level 5 clearance. 109 00:08:14,994 --> 00:08:17,263 Don't hand me that Naval Intel crap. 110 00:08:17,263 --> 00:08:20,467 My office is the only one that can authorize a Level 5 111 00:08:20,467 --> 00:08:22,869 security clearance. 112 00:08:22,869 --> 00:08:27,607 I understand you're unloading a Course Air Recon Flight 12, 113 00:08:27,607 --> 00:08:29,509 salvaged out of the Caribbean. 114 00:08:29,509 --> 00:08:31,211 I don't know where you get your information, 115 00:08:31,211 --> 00:08:35,415 Grayson, but you are off-limits and out of line. 116 00:08:35,415 --> 00:08:39,719 This plane belonged to my father, Commander Jack Grayson. 117 00:08:39,719 --> 00:08:43,790 This is a classified operation. 118 00:08:43,790 --> 00:08:46,092 I want this hangar secured right now. 119 00:08:46,092 --> 00:08:47,027 Yes, sir. 120 00:08:47,027 --> 00:08:54,667 You, deliver this man to the brig. 121 00:08:54,667 --> 00:08:59,239 This cover up must be exposed! 122 00:08:59,239 --> 00:09:00,774 No more lies! 123 00:09:00,774 --> 00:09:04,244 [intense music playing] 124 00:09:05,745 --> 00:09:08,181 Where in the hell is he going? 125 00:09:08,181 --> 00:09:10,183 Get my vehicle over here. 126 00:09:10,183 --> 00:09:11,084 Yes, sir. 127 00:09:45,885 --> 00:09:48,721 This is what the world's been waiting to see. 128 00:09:48,721 --> 00:09:53,259 I'll die before I let the government bury it. 129 00:09:53,259 --> 00:09:56,296 Slow down. 130 00:09:56,296 --> 00:09:57,130 Slow-- 131 00:10:07,507 --> 00:10:08,374 Whoo wee. 132 00:10:18,751 --> 00:10:19,886 Don't damage the cargo. 133 00:10:19,886 --> 00:10:20,787 This is Rosewater. 134 00:10:20,787 --> 00:10:22,288 Don't damage the cargo. 135 00:12:11,831 --> 00:12:13,333 Get back there. 136 00:12:30,416 --> 00:12:31,918 Come on, get him. 137 00:12:38,424 --> 00:12:40,326 [grunting] 138 00:14:14,487 --> 00:14:15,688 Move up on him. 139 00:14:15,688 --> 00:14:19,292 Come on, move it up there. 140 00:14:19,292 --> 00:14:20,593 [gunshot] 141 00:14:28,668 --> 00:14:30,169 [gunshot] 142 00:14:38,644 --> 00:14:40,546 [gunshots] 143 00:14:49,055 --> 00:14:51,557 [explosion] 144 00:15:15,615 --> 00:15:17,316 Get the hell out of my way. 145 00:15:20,319 --> 00:15:22,722 How in the hell did you know about my cargo? 146 00:15:22,722 --> 00:15:24,624 That's my father's plane. 147 00:15:24,624 --> 00:15:26,859 I asked you about the cargo. 148 00:15:26,859 --> 00:15:28,628 What am I being charged with? 149 00:15:28,628 --> 00:15:30,596 Oh, I don't know. 150 00:15:30,596 --> 00:15:32,198 I'll come up with something. 151 00:15:32,198 --> 00:15:33,499 Treason's always nice. 152 00:15:36,803 --> 00:15:38,604 [phone ringing] 153 00:15:40,039 --> 00:15:41,374 Rosewater here. 154 00:15:41,374 --> 00:15:42,675 RECORDING (ON PHONE): Please state your name 155 00:15:42,675 --> 00:15:44,877 for automated voice analysis identification. 156 00:15:44,877 --> 00:15:46,345 ROSEWATER: This is Rosewater, goddamn it. 157 00:15:46,345 --> 00:15:47,580 RECORDING (ON PHONE): Thank you. 158 00:15:47,580 --> 00:15:48,414 Identity verified. 159 00:15:59,425 --> 00:16:01,527 I've got Rosewater on the phone. 160 00:16:04,997 --> 00:16:06,999 Colonel Rosewater. 161 00:16:06,999 --> 00:16:10,102 Release Commander Grayson. 162 00:16:10,102 --> 00:16:11,137 Yes, sir. 163 00:16:13,739 --> 00:16:16,442 Get out of here, Grayson. 164 00:16:16,442 --> 00:16:18,778 Don't push your goddamn luck, Commander. 165 00:16:18,778 --> 00:16:19,612 Get out of here. 166 00:16:34,126 --> 00:16:36,329 Prep the lab. 167 00:16:36,329 --> 00:16:39,398 I want that plane scanned the instant it arrives. 168 00:16:39,398 --> 00:16:40,199 Sir. 169 00:16:52,945 --> 00:16:54,881 NURSE (ON SPEAKER): Dr. Bruce to ER 2. 170 00:16:54,881 --> 00:16:56,082 Dr. Bruce to ER 2. 171 00:17:00,920 --> 00:17:01,921 Daddy. 172 00:17:01,921 --> 00:17:03,522 Hey. 173 00:17:03,522 --> 00:17:05,324 Hi, baby. 174 00:17:05,324 --> 00:17:06,325 I missed you very much. 175 00:17:06,325 --> 00:17:07,994 I'm very happy to see you. 176 00:17:07,994 --> 00:17:09,595 I missed you too, Daddy. 177 00:17:09,595 --> 00:17:11,197 Can we go home now? 178 00:17:11,197 --> 00:17:12,231 Yeah, you bet your life. 179 00:17:12,231 --> 00:17:13,933 It's a miracle, Mr. Grayson. 180 00:17:13,933 --> 00:17:15,301 Last week, it was 1,000 in 1 shot, 181 00:17:15,301 --> 00:17:18,371 and this week, cancer is in total remission. 182 00:17:18,371 --> 00:17:19,906 I don't understand it. 183 00:17:19,906 --> 00:17:21,941 I told you she was a tough kid. 184 00:17:21,941 --> 00:17:24,110 My angel fixed me, Daddy. 185 00:17:24,110 --> 00:17:25,478 Of course she did. 186 00:17:28,147 --> 00:17:29,582 That's that? - Yeah. 187 00:17:29,582 --> 00:17:32,218 Right over there, you can sign a release form. 188 00:17:32,218 --> 00:17:33,786 - All right. - Bye. 189 00:17:33,786 --> 00:17:35,021 See ya. 190 00:17:35,021 --> 00:17:38,925 NURSE (ON SPEAKER): Dr. Castille, 114. 191 00:17:38,925 --> 00:17:40,226 This is Dr. Castille. 192 00:17:40,226 --> 00:17:42,361 Sir, yes, sir. 193 00:17:42,361 --> 00:17:43,195 Pardon? 194 00:17:43,195 --> 00:17:44,564 Yeah, he's here. 195 00:17:44,564 --> 00:17:46,065 His daughter too. 196 00:17:46,065 --> 00:17:48,668 What? 197 00:17:48,668 --> 00:17:51,437 Oh, but I can't. 198 00:17:51,437 --> 00:17:53,072 Yes, sir. 199 00:17:53,072 --> 00:17:55,641 He's just leaving. Right away, sir. 200 00:17:59,512 --> 00:18:04,317 Uh, just a minute, Commander. 201 00:18:04,317 --> 00:18:07,019 That was the lab. 202 00:18:07,019 --> 00:18:08,754 I am so sorry, but they seem to have 203 00:18:08,754 --> 00:18:10,389 misplaced the test results. 204 00:18:10,389 --> 00:18:12,591 Now I'm sure it's nothing to worry about, 205 00:18:12,591 --> 00:18:14,727 but we're going to have to keep her here overnight. 206 00:18:14,727 --> 00:18:16,929 By the time you hung up the phone, we were already gone, 207 00:18:16,929 --> 00:18:18,731 right? 208 00:18:18,731 --> 00:18:21,200 Oh, but I really can't. 209 00:18:24,170 --> 00:18:26,372 Listen, when I get home, I'm sure I'll 210 00:18:26,372 --> 00:18:27,974 get a phone call telling me to come 211 00:18:27,974 --> 00:18:30,476 back tomorrow, which I will. 212 00:18:30,476 --> 00:18:34,614 But today, Lisa's gonna have a party, 213 00:18:34,614 --> 00:18:37,416 and tonight, she's gonna sleep in her own bed. 214 00:18:39,952 --> 00:18:40,786 OK. 215 00:18:43,823 --> 00:18:45,324 See ya, Doc. 216 00:18:53,132 --> 00:19:04,176 [music playing] 217 00:19:04,176 --> 00:19:08,214 I feel so lonely, how can I survive? 218 00:19:08,214 --> 00:19:12,918 Without your love, I'm losing all direction. 219 00:19:12,918 --> 00:19:15,287 You make me feel so alive. 220 00:19:15,287 --> 00:19:16,889 I need your love. 221 00:19:16,889 --> 00:19:18,758 I need your protection. 222 00:19:26,832 --> 00:19:28,300 Look at this, sir. 223 00:19:31,237 --> 00:19:32,538 Right here. 224 00:19:32,538 --> 00:19:37,276 There are definitely alien isotropic traces. 225 00:19:37,276 --> 00:19:38,778 This confirmed it. 226 00:19:38,778 --> 00:19:41,180 Put both Grayson and his daughter on Level 1 227 00:19:41,180 --> 00:19:43,849 surveillance immediately. 228 00:19:43,849 --> 00:19:46,652 What happens in the event contact is made, sir? 229 00:19:46,652 --> 00:19:48,521 Then you will do what you were trained to do. 230 00:19:55,127 --> 00:19:57,897 Yes, sir. 231 00:19:57,897 --> 00:20:01,367 [children chattering] 232 00:20:30,062 --> 00:20:31,764 Hi, Uncle Ron. 233 00:20:31,764 --> 00:20:33,732 Hey, Lisa. 234 00:20:33,732 --> 00:20:34,834 Hi, Aunt Gina. 235 00:20:34,834 --> 00:20:37,203 Hey, sport, look what we got for you, huh? 236 00:20:37,203 --> 00:20:38,204 Thank you. 237 00:20:38,204 --> 00:20:39,271 You like her? 238 00:20:39,271 --> 00:20:40,272 Good. 239 00:20:40,272 --> 00:20:43,042 Welcome aboard, youngsters. 240 00:20:43,042 --> 00:20:44,009 Hi. 241 00:20:44,009 --> 00:20:45,311 Hi, Dallas. 242 00:20:45,311 --> 00:20:46,612 How you doing? - I'm good. 243 00:20:46,612 --> 00:20:47,847 Good. 244 00:20:47,847 --> 00:20:49,782 You know, it was too quiet around here without her. 245 00:20:49,782 --> 00:20:53,219 Yeah, I had no idea how long three weeks could be. 246 00:20:53,219 --> 00:20:55,454 I really missed her quite a bit. 247 00:20:55,454 --> 00:20:56,455 Thanks for the present. 248 00:20:56,455 --> 00:20:57,356 That was nice. 249 00:20:57,356 --> 00:20:58,357 Ah, nonsense. 250 00:20:58,357 --> 00:20:59,692 Gina won't let me spoil her. 251 00:20:59,692 --> 00:21:01,861 I've got to do something with my pension. 252 00:21:01,861 --> 00:21:02,895 Well, somebody must be. 253 00:21:02,895 --> 00:21:05,798 She looks all right. - Thanks, Dallas. 254 00:21:05,798 --> 00:21:07,633 This old man driving you crazy yet? 255 00:21:07,633 --> 00:21:08,701 Totally. 256 00:21:08,701 --> 00:21:09,969 That's why I got him busy in the garden. 257 00:21:09,969 --> 00:21:11,403 In the garden? 258 00:21:11,403 --> 00:21:13,339 I got some advice for you, all right? 259 00:21:13,339 --> 00:21:14,707 Keep working till you drop. 260 00:21:14,707 --> 00:21:16,542 You can push up the daisies after you're dead. 261 00:21:16,542 --> 00:21:17,777 Oh, excuse me. I'll be right back. 262 00:21:17,777 --> 00:21:19,512 I've gotta talk to you about something. 263 00:21:19,512 --> 00:21:21,080 Let's go on inside. 264 00:21:21,080 --> 00:21:21,881 Yeah. 265 00:21:26,218 --> 00:21:29,421 You're a hell of a flyer, Dallas. 266 00:21:29,421 --> 00:21:31,457 I'm glad you came over to Intel, but I 267 00:21:31,457 --> 00:21:35,761 have a feeling it'll bore you. 268 00:21:35,761 --> 00:21:37,563 Thanks. 269 00:21:37,563 --> 00:21:42,601 Maybe a little, but I'm gonna be all right. 270 00:21:42,601 --> 00:21:46,872 You know, after Cathy died, I realized that I had spent 271 00:21:46,872 --> 00:21:50,876 my whole marriage flying around and never got 272 00:21:50,876 --> 00:21:54,313 to spend as much time with her as I should have. 273 00:21:54,313 --> 00:21:57,082 And then Lisa got sick, and she doesn't 274 00:21:57,082 --> 00:21:59,318 need a stranger for a father. 275 00:21:59,318 --> 00:22:02,488 Nah, of course not. 276 00:22:02,488 --> 00:22:05,191 Did you hear about whats going on at the base? 277 00:22:05,191 --> 00:22:06,759 A little, yeah. 278 00:22:06,759 --> 00:22:09,161 Somebody upstairs hushed it up before anybody 279 00:22:09,161 --> 00:22:10,462 could get a handle on it. 280 00:22:10,462 --> 00:22:14,200 I heard that you were right in the middle. 281 00:22:14,200 --> 00:22:17,269 That's my father's plane, Admiral. 282 00:22:17,269 --> 00:22:20,005 This Colonel Rosewater, these guys, 283 00:22:20,005 --> 00:22:22,575 they've got top priority classification, you know? 284 00:22:22,575 --> 00:22:24,443 Probably [inaudible]. 285 00:22:24,443 --> 00:22:26,512 Yeah, well, you know how long I've 286 00:22:26,512 --> 00:22:28,614 been trying to figure out what happened 287 00:22:28,614 --> 00:22:30,683 to clear my dad's name. 288 00:22:30,683 --> 00:22:32,451 I would call it an obsession. 289 00:22:35,521 --> 00:22:37,556 30 years ago, he crashes into the ocean. 290 00:22:37,556 --> 00:22:38,857 Now they find the plane? 291 00:22:38,857 --> 00:22:39,959 Unusual, right? 292 00:22:39,959 --> 00:22:41,827 They've got it all covered up out there, 293 00:22:41,827 --> 00:22:44,330 top secret, classified, the whole nine yards. 294 00:22:44,330 --> 00:22:45,898 Told you you're playing with heavy hitters. 295 00:22:49,068 --> 00:22:51,670 He shot a couple of guys. 296 00:22:51,670 --> 00:22:54,874 Couple of-- I don't know what they were-- 297 00:22:54,874 --> 00:22:55,875 UFO nuts. 298 00:22:55,875 --> 00:22:57,109 [clears throat] 299 00:22:57,109 --> 00:23:00,546 You know, we shouldn't even be talking about this. 300 00:23:00,546 --> 00:23:04,583 I don't want to get you involved in this at all. 301 00:23:04,583 --> 00:23:06,452 I just want to-- 302 00:23:06,452 --> 00:23:09,788 I just wanted some advice, that's all. 303 00:23:09,788 --> 00:23:11,390 Why don't you lie low for now. 304 00:23:11,390 --> 00:23:13,359 I mean, I'm retired, but I got some people 305 00:23:13,359 --> 00:23:14,526 high up that I know. 306 00:23:14,526 --> 00:23:17,129 And Gina's ex-Intelligence, I'll have 307 00:23:17,129 --> 00:23:19,298 her poke around a little bit. 308 00:23:19,298 --> 00:23:20,766 Yeah, well, thanks anyway. 309 00:23:20,766 --> 00:23:25,471 I just-- I just gotta find out what the hell is going. 310 00:23:28,440 --> 00:23:29,475 Sure. 311 00:24:18,624 --> 00:24:20,426 [radio static] 312 00:24:20,426 --> 00:24:21,827 DALLAS (ON RADIO): --say thanks to everybody 313 00:24:21,827 --> 00:24:24,196 for the presents you got? 314 00:24:24,196 --> 00:24:25,798 LISA (ON RADIO): Yes, Daddy. 315 00:24:25,798 --> 00:24:26,799 OK. 316 00:24:26,799 --> 00:24:29,201 Daddy. 317 00:24:29,201 --> 00:24:32,171 I got a present for you. 318 00:24:32,171 --> 00:24:33,072 Oh, boy. 319 00:24:35,641 --> 00:24:37,076 That's really nice, honey. 320 00:24:37,076 --> 00:24:38,177 Thank you. 321 00:24:38,177 --> 00:24:41,880 Daddy, do I have to go back to the hospital? 322 00:24:41,880 --> 00:24:42,715 Yeah. 323 00:24:46,485 --> 00:24:49,021 But, Daddy-- 324 00:24:49,021 --> 00:24:50,222 You know what? 325 00:24:50,222 --> 00:24:55,594 The doctor just wants to make 100% absolutely sure 326 00:24:55,594 --> 00:24:57,529 that you're OK. 327 00:24:57,529 --> 00:25:01,734 Then you'll be back here before you know it. 328 00:25:01,734 --> 00:25:03,902 OK, if I have to. 329 00:25:03,902 --> 00:25:07,840 But can I go to the planetarium first, in the morning? 330 00:25:07,840 --> 00:25:09,375 Can I? 331 00:25:09,375 --> 00:25:10,843 We go there all the time, honey. 332 00:25:10,843 --> 00:25:14,313 You gotta-- you gotta see the doctor in the morning. 333 00:25:14,313 --> 00:25:15,547 Please. 334 00:25:15,547 --> 00:25:17,249 I haven't been there for a whole week. 335 00:25:17,249 --> 00:25:19,118 I wanna see where my angel is. 336 00:25:19,118 --> 00:25:22,087 I'll call him, I'll see what he says, OK? 337 00:25:22,087 --> 00:25:23,522 But I think we gotta go. 338 00:25:26,325 --> 00:25:29,261 OK. 339 00:25:29,261 --> 00:25:30,462 Let's go to sleep. 340 00:25:30,462 --> 00:25:32,364 Good night, honey. 341 00:25:32,364 --> 00:25:33,832 Good night, Daddy. 342 00:25:37,603 --> 00:25:38,904 Daddy. 343 00:25:38,904 --> 00:25:39,972 Yeah? 344 00:25:39,972 --> 00:25:41,540 Do you think my angel will come tonight? 345 00:25:41,540 --> 00:25:47,146 Well, she's with you all the time, so pretty good chance. 346 00:25:47,146 --> 00:25:48,013 Good night. 347 00:25:53,419 --> 00:25:54,319 Good night. 348 00:26:17,576 --> 00:26:19,578 [beeping] 349 00:26:19,578 --> 00:26:21,113 I got something, sir. 350 00:26:21,113 --> 00:26:21,947 What's that? 351 00:26:26,351 --> 00:26:27,719 [beeping stops] 352 00:26:27,719 --> 00:26:28,821 Sorry, sir, false alarm. 353 00:26:28,821 --> 00:26:29,922 It's just a glitch. 354 00:27:11,630 --> 00:27:12,731 Hello, Angel. 355 00:27:15,300 --> 00:27:16,401 Hello, Lisa. 356 00:27:27,079 --> 00:27:29,515 Do you want to play our game? 357 00:27:29,515 --> 00:27:30,516 I wanna play the game. 358 00:27:30,516 --> 00:27:31,450 I wanna play the game. 359 00:27:31,450 --> 00:27:32,351 Shh, shh. 360 00:27:32,351 --> 00:27:34,152 All right, we'll play. 361 00:27:34,152 --> 00:27:36,221 But what's the first rule of the game? 362 00:27:36,221 --> 00:27:38,624 (WHISPERING) Quiet like a mouse. 363 00:27:38,624 --> 00:27:40,158 Quiet like a mouse. 364 00:27:40,158 --> 00:27:42,394 Yes, good. 365 00:27:42,394 --> 00:27:45,631 You ready? 366 00:27:45,631 --> 00:27:47,165 OK. 367 00:27:47,165 --> 00:27:48,033 Make a ball. 368 00:27:53,605 --> 00:27:54,439 Good. 369 00:27:57,543 --> 00:28:00,412 Now send it to my heart. 370 00:28:22,434 --> 00:28:24,036 Now I make a ball. 371 00:28:43,488 --> 00:28:44,289 Sir. 372 00:28:48,360 --> 00:28:49,361 ANGEL (ON RADIO): Ready? 373 00:28:49,361 --> 00:28:50,729 Good. 374 00:28:50,729 --> 00:28:52,364 OK. 375 00:28:52,364 --> 00:28:53,432 It's in the house. 376 00:28:53,432 --> 00:28:54,266 Let's move it out. 377 00:29:11,750 --> 00:29:13,285 Can you feel the fire? 378 00:29:16,755 --> 00:29:20,325 Can you feel it burn away the bad? 379 00:29:20,325 --> 00:29:22,761 Can you feel your powers growing? 380 00:29:27,132 --> 00:29:27,933 Good. 381 00:29:45,784 --> 00:29:48,053 Now teddy wants to play. 382 00:29:48,053 --> 00:29:53,125 Can you send him to the closet? 383 00:30:17,416 --> 00:30:20,719 Soon, you'll be able to send teddy to the moon. 384 00:30:20,719 --> 00:30:22,154 What would teddy do on the moon? 385 00:30:26,625 --> 00:30:29,127 [hissing] 386 00:31:22,380 --> 00:31:25,250 [footsteps] 387 00:31:32,324 --> 00:31:33,391 [bang] 388 00:31:33,391 --> 00:31:34,226 Daddy! 389 00:31:39,698 --> 00:31:41,166 Now you take it easy. 390 00:31:41,166 --> 00:31:43,235 Now we're not gonna hurt you, sweetheart. 391 00:31:48,907 --> 00:31:50,976 LISA: Daddy! 392 00:31:50,976 --> 00:31:51,910 Daddy! 393 00:31:51,910 --> 00:31:53,512 [beeping] 394 00:31:53,512 --> 00:31:54,479 Daddy! 395 00:31:54,479 --> 00:31:56,481 No! 396 00:31:56,481 --> 00:31:59,484 Daddy! 397 00:31:59,484 --> 00:32:00,485 Daddy! 398 00:32:00,485 --> 00:32:01,486 Daddy! 399 00:32:01,486 --> 00:32:03,488 Daddy, help! 400 00:32:03,488 --> 00:32:04,890 Daddy! 401 00:32:04,890 --> 00:32:06,491 Daddy! 402 00:32:06,491 --> 00:32:08,493 Daddy! 403 00:32:08,493 --> 00:32:10,462 Daddy! 404 00:32:10,462 --> 00:32:11,363 Daddy, help! 405 00:32:18,870 --> 00:32:20,372 [gunshot] 406 00:32:21,873 --> 00:32:24,342 [gunshots] 407 00:32:38,223 --> 00:32:41,126 You son of a bitch. 408 00:32:41,126 --> 00:32:42,327 Let my daughter go. 409 00:32:42,327 --> 00:32:44,963 She's got nothing to do with this. 410 00:32:44,963 --> 00:32:46,832 You're wrong, Grayson. 411 00:32:46,832 --> 00:32:49,034 She has everything to do with this. 412 00:32:49,034 --> 00:32:51,503 [gunshots] 413 00:33:04,749 --> 00:33:05,584 Hello, Dallas. 414 00:33:08,486 --> 00:33:10,856 Be still. 415 00:33:10,856 --> 00:33:12,624 There's not much time. 416 00:33:12,624 --> 00:33:13,792 Please. 417 00:33:13,792 --> 00:33:15,360 I'm too weak to do this twice. 418 00:33:43,421 --> 00:33:44,723 [groan] 419 00:33:50,829 --> 00:33:52,297 [clatter] 420 00:33:58,837 --> 00:34:00,438 Can you stand? 421 00:34:00,438 --> 00:34:01,172 Yeah. 422 00:34:01,172 --> 00:34:04,509 Yeah, I think I can. 423 00:34:04,509 --> 00:34:08,647 Those sons of bitches took my daughter. 424 00:34:08,647 --> 00:34:10,749 Yes. 425 00:34:10,749 --> 00:34:14,920 However, the bomb should be our most pressing concern. 426 00:34:14,920 --> 00:34:15,754 Bomb? 427 00:34:21,826 --> 00:34:24,696 [beeping] 428 00:34:53,625 --> 00:34:56,494 [explosion] 429 00:35:16,881 --> 00:35:18,283 Let's go. 430 00:35:18,283 --> 00:35:20,251 Let's go where? 431 00:35:20,251 --> 00:35:21,786 - East. - Yeah? 432 00:35:21,786 --> 00:35:22,587 Where east? 433 00:35:25,090 --> 00:35:26,124 To the desert. 434 00:35:30,929 --> 00:35:31,730 Drive, please. 435 00:36:03,928 --> 00:36:06,364 Yes, sir. 436 00:36:06,364 --> 00:36:09,934 You do realize, of course, when you killed her father, 437 00:36:09,934 --> 00:36:12,337 you terminated the breeder. 438 00:36:12,337 --> 00:36:15,740 That was purely accidental, sir. 439 00:36:15,740 --> 00:36:20,779 I want the girl transported to Area 51 as soon as possible. 440 00:36:20,779 --> 00:36:21,613 Yes, sir. 441 00:37:08,359 --> 00:37:10,195 Is there a problem? 442 00:37:10,195 --> 00:37:11,763 Yeah. 443 00:37:11,763 --> 00:37:13,798 What exactly are you, and where the hell are we going? 444 00:37:20,238 --> 00:37:22,207 [chuckle] 445 00:37:22,207 --> 00:37:23,475 What are you doing? 446 00:37:23,475 --> 00:37:25,743 I need to restore my energy. 447 00:37:25,743 --> 00:37:28,746 Bathing in the sun is how my kind feed. 448 00:37:28,746 --> 00:37:30,715 Really? 449 00:37:30,715 --> 00:37:36,688 If it offends you, you can turn around. 450 00:37:36,688 --> 00:37:38,990 Not at all. 451 00:37:38,990 --> 00:37:41,793 "Your kind," now what does that mean exactly? 452 00:37:41,793 --> 00:37:49,134 Your people refer to me as an "ET." 453 00:37:49,134 --> 00:37:50,702 Yeah. 454 00:37:50,702 --> 00:37:52,604 You don't have any little lights on the end of your fingers, 455 00:37:52,604 --> 00:37:54,706 and you're not ugly enough. 456 00:37:54,706 --> 00:37:59,210 Listen, you take me to my ship, and I'll find Lisa. 457 00:37:59,210 --> 00:38:01,546 [beeping] 458 00:38:03,715 --> 00:38:06,251 What is wrong with this damn thing? 459 00:38:06,251 --> 00:38:10,221 There's no number. 460 00:38:10,221 --> 00:38:14,692 Could you-- forget it. 461 00:38:22,534 --> 00:38:26,938 The authorities investigating the Grayson house explosion 462 00:38:26,938 --> 00:38:29,774 didn't find one single trace of a body. 463 00:38:29,774 --> 00:38:30,608 Nothing. 464 00:38:35,380 --> 00:38:38,683 Interesting. 465 00:38:38,683 --> 00:38:41,019 I need to know more about this operation. 466 00:38:47,158 --> 00:38:53,064 The Grayson family has acquired a genetic mutation, 467 00:38:53,064 --> 00:38:54,699 an abnormal gene. 468 00:38:54,699 --> 00:38:59,003 This gene, Colonel, is an unfathomable leap 469 00:38:59,003 --> 00:39:00,705 forward in human evolution. 470 00:39:04,809 --> 00:39:09,547 And it seems the aliens are just as interested in it as we are. 471 00:39:13,685 --> 00:39:18,022 Triangulating on the signal now, sir. 472 00:39:18,022 --> 00:39:21,726 He's three miles east of the previous reading. 473 00:39:21,726 --> 00:39:30,001 That puts him-- eastbound on the 15, just past Victorville, sir. 474 00:39:30,001 --> 00:39:33,504 Contact the China Lake Pursuit and Capture Unit. 475 00:39:33,504 --> 00:39:35,006 Black Op. 476 00:39:35,006 --> 00:39:37,475 Invisible, understood? 477 00:39:37,475 --> 00:39:38,543 Yes, sir. 478 00:39:53,424 --> 00:39:55,193 Daddy, I wanna go home. 479 00:39:55,193 --> 00:39:56,394 I wanna go home. 480 00:40:03,601 --> 00:40:07,572 No, no, Angel said I can't yet. 481 00:40:07,572 --> 00:40:10,141 Where's Angel? 482 00:40:10,141 --> 00:40:11,042 Where's Daddy? 483 00:40:33,298 --> 00:40:35,533 I'll be back before you know it son. 484 00:40:35,533 --> 00:40:38,169 When, Dad? 485 00:40:38,169 --> 00:40:39,971 About six months. 486 00:40:39,971 --> 00:40:44,108 I'll be on an aircraft carrier, flying. 487 00:40:44,108 --> 00:40:45,977 That's in the clouds. 488 00:40:54,385 --> 00:40:55,620 For good luck. 489 00:41:02,493 --> 00:41:03,995 For good luck. 490 00:41:07,098 --> 00:41:08,466 Hey, Sleeping Beauty. 491 00:41:08,466 --> 00:41:10,001 How much farther is your ship? 492 00:41:14,973 --> 00:41:17,041 Five more miles. 493 00:41:17,041 --> 00:41:17,875 I need some coffee. 494 00:41:17,875 --> 00:41:20,244 I don't wanna crack up my car. 495 00:41:20,244 --> 00:41:23,581 You're gonna have to get yourself some regular clothes, 496 00:41:23,581 --> 00:41:24,649 all right? 497 00:41:29,354 --> 00:41:31,155 Programmable cloth. 498 00:41:31,155 --> 00:41:34,192 Helps me fit in. 499 00:41:34,192 --> 00:41:36,361 The skin is also changeable. 500 00:41:36,361 --> 00:41:37,695 Do you think I look human? 501 00:41:37,695 --> 00:41:42,066 I-- I-- I think you'll get away with it, yeah. 502 00:41:42,066 --> 00:41:42,967 Thank you. 503 00:42:33,885 --> 00:42:37,255 Keep playing with it, it'll fall off. 504 00:42:37,255 --> 00:42:38,990 Hey. 505 00:42:38,990 --> 00:42:40,124 I'm ready. 506 00:42:40,124 --> 00:42:42,627 When was the last time you oiled your weapon? 507 00:42:42,627 --> 00:42:47,732 The Vegas dancing girl last week. 508 00:42:47,732 --> 00:42:49,434 You're a funny guy, Max. 509 00:42:49,434 --> 00:42:51,002 You're a funny guy. 510 00:42:51,002 --> 00:42:53,271 [beeping] 511 00:42:54,739 --> 00:42:55,807 This thing. 512 00:42:58,676 --> 00:43:00,678 What is with this damn thing? 513 00:43:00,678 --> 00:43:01,712 Got no number. 514 00:43:08,152 --> 00:43:11,255 So what's your interest in my daughter? 515 00:43:11,255 --> 00:43:14,392 Why are you trying to help me save her? 516 00:43:14,392 --> 00:43:16,727 She's very special. 517 00:43:16,727 --> 00:43:20,998 A genetic evolution. 518 00:43:20,998 --> 00:43:22,767 You and your father carried the gene, 519 00:43:22,767 --> 00:43:25,770 but only females can be active senders. 520 00:43:25,770 --> 00:43:27,405 OK, I'll bite. 521 00:43:27,405 --> 00:43:29,974 What is a sender? 522 00:43:29,974 --> 00:43:33,411 A sender is a human transporter beam that can 523 00:43:33,411 --> 00:43:36,914 send ships across the galaxy. 524 00:43:36,914 --> 00:43:40,585 It is the gateway to the universe. 525 00:43:40,585 --> 00:43:42,320 Rosewater and his men want that power. 526 00:43:44,889 --> 00:43:46,290 So what you're telling me is my daughter 527 00:43:46,290 --> 00:43:49,794 Lisa is capable of interstellar travel. 528 00:43:49,794 --> 00:43:51,529 Potentially. 529 00:43:51,529 --> 00:43:52,363 She's learning. 530 00:44:05,910 --> 00:44:06,944 WAITER: What'll it be? 531 00:44:06,944 --> 00:44:08,513 Black coffee, please. 532 00:44:08,513 --> 00:44:10,414 Ice water, please. 533 00:44:10,414 --> 00:44:13,050 So you're the angel then, huh? 534 00:44:17,522 --> 00:44:19,390 All this time, I thought she was just making you up. 535 00:44:30,601 --> 00:44:31,969 Somebody here is hunting us. 536 00:44:34,639 --> 00:44:36,040 Thank you. 537 00:44:36,040 --> 00:44:39,477 We'll just, uh-- act natural. 538 00:44:39,477 --> 00:44:40,978 We should go. 539 00:44:54,825 --> 00:44:58,930 Commander Grayson, you're under arrest. 540 00:44:58,930 --> 00:45:00,731 We want to make this clean and easy. 541 00:45:00,731 --> 00:45:02,333 Clean and easy? 542 00:45:02,333 --> 00:45:03,367 That's right. 543 00:45:03,367 --> 00:45:05,236 Clean and easy. 544 00:45:05,236 --> 00:45:08,472 I wouldn't have it any other way. 545 00:45:08,472 --> 00:45:10,942 [crash] 546 00:45:25,823 --> 00:45:29,327 [muffled voices in background] 547 00:45:36,834 --> 00:45:38,436 It's OK. 548 00:45:38,436 --> 00:45:39,337 Daddy's coming. 549 00:45:45,409 --> 00:45:49,313 [intense music playing] 550 00:46:01,792 --> 00:46:02,793 Get up here. 551 00:46:02,793 --> 00:46:06,797 Come on, get up here. 552 00:46:06,797 --> 00:46:08,299 How'd they find us? 553 00:46:25,149 --> 00:46:28,252 Turn off this [inaudible] road, three miles up. 554 00:47:24,775 --> 00:47:25,576 Shit. 555 00:47:59,643 --> 00:48:01,545 [explosion] 556 00:48:35,613 --> 00:48:37,081 [brakes screech] 557 00:49:01,572 --> 00:49:03,474 [explosion] 558 00:49:07,244 --> 00:49:08,045 Whoa! 559 00:49:11,949 --> 00:49:13,450 [laugh] 560 00:49:32,269 --> 00:49:33,904 All right, get ready. Here we go. 561 00:49:33,904 --> 00:49:34,905 Jesus Christ, Max. 562 00:49:34,905 --> 00:49:36,273 We got them. 563 00:49:36,273 --> 00:49:37,208 OK, keep it steady. 564 00:49:37,208 --> 00:49:38,209 I'm gonna take them out. 565 00:49:38,209 --> 00:49:39,443 We got them, Max. 566 00:49:39,443 --> 00:49:40,811 We got them. 567 00:49:40,811 --> 00:49:42,580 Damn, it's a shame. 568 00:49:42,580 --> 00:49:43,514 That car is a classic. 569 00:49:47,685 --> 00:49:48,519 OK. 570 00:49:58,562 --> 00:50:00,464 [crash] 571 00:50:23,520 --> 00:50:24,788 [rocket fire] 572 00:50:46,243 --> 00:50:48,345 Get it up, get it up. 573 00:50:52,216 --> 00:50:54,051 You better not lose them, cowboy. 574 00:50:54,051 --> 00:50:55,052 Shit. 575 00:51:04,528 --> 00:51:05,930 There's the car. 576 00:51:05,930 --> 00:51:07,431 Hey, where are they? 577 00:51:15,306 --> 00:51:17,808 Let's go down and get a closer look. 578 00:51:31,255 --> 00:51:33,257 GUNNER: What the hell is that? 579 00:51:33,257 --> 00:51:35,759 PILOT: I don't know, but it sure isn't one of ours. 580 00:51:40,264 --> 00:51:42,333 GUNNER: There's no way we can catch that thing. 581 00:51:56,080 --> 00:51:57,581 Where's Angel? 582 00:51:57,581 --> 00:51:58,415 Where's Daddy? 583 00:52:05,489 --> 00:52:07,424 Oh, this is some kind of ship. 584 00:52:07,424 --> 00:52:09,793 I wouldn't want to be a pilot up against this thing. 585 00:52:13,197 --> 00:52:14,531 [beeping] 586 00:52:14,531 --> 00:52:17,468 Damn thing, doing it again. 587 00:52:17,468 --> 00:52:19,837 Son of a bitch, what are the chances 588 00:52:19,837 --> 00:52:21,472 they used this to track us? 589 00:52:29,480 --> 00:52:32,182 Sorry, Angel, I promised I wouldn't, but I 590 00:52:32,182 --> 00:52:33,283 have to find Daddy. 591 00:52:39,923 --> 00:52:41,558 Transportation's arrived, sir. 592 00:52:41,558 --> 00:52:42,760 Very good. 593 00:52:42,760 --> 00:52:45,295 I want her at the 51 facility ahead of schedule. 594 00:52:45,295 --> 00:52:47,231 Yes, sir. 595 00:52:47,231 --> 00:52:48,766 Get a stretcher ready. 596 00:52:48,766 --> 00:52:51,568 We're taking that little girl out of here in 15 minutes. 597 00:52:51,568 --> 00:52:52,436 Yes, sir. 598 00:53:04,548 --> 00:53:06,316 Hey, what are you doing, kid? 599 00:53:06,316 --> 00:53:07,651 Hey, Colonel Rosewater. 600 00:53:16,260 --> 00:53:17,728 What the hell? 601 00:53:20,731 --> 00:53:22,733 She's sending. 602 00:53:22,733 --> 00:53:26,970 I didn't realize she was so advanced. 603 00:53:26,970 --> 00:53:27,771 She's already acted. 604 00:53:31,108 --> 00:53:35,012 And we've lost her. 605 00:53:35,012 --> 00:53:35,813 Yeah. 606 00:53:51,829 --> 00:53:53,297 Daddy? 607 00:53:53,297 --> 00:53:54,298 Angel? 608 00:54:07,745 --> 00:54:08,512 Hey, kid. 609 00:54:08,512 --> 00:54:09,513 Where you going? 610 00:54:09,513 --> 00:54:10,514 Hey, come on back here. 611 00:54:10,514 --> 00:54:13,083 Ah, let her go, let her go. 612 00:54:13,083 --> 00:54:15,085 Hey, you my daughter? 613 00:54:15,085 --> 00:54:16,587 [laugh] 614 00:54:20,090 --> 00:54:21,692 What is our situation, Colonel? 615 00:54:21,692 --> 00:54:24,595 I attached a location sensor under her medical bracelet, 616 00:54:24,595 --> 00:54:25,529 sir. 617 00:54:25,529 --> 00:54:27,698 We're trying to lock into her now. 618 00:54:27,698 --> 00:54:28,966 Find her. 619 00:54:28,966 --> 00:54:29,766 ROSEWATER: Yes, sir. 620 00:54:34,404 --> 00:54:35,839 She escaped. 621 00:54:35,839 --> 00:54:36,740 That's great. 622 00:54:36,740 --> 00:54:37,474 That's good. 623 00:54:37,474 --> 00:54:39,610 No, it isn't. 624 00:54:39,610 --> 00:54:42,846 It'll take us longer to find her. 625 00:54:42,846 --> 00:54:44,581 Time is critical. 626 00:54:44,581 --> 00:54:45,649 Why? 627 00:54:45,649 --> 00:54:47,317 Her last treatment was interrupted when 628 00:54:47,317 --> 00:54:49,586 those men attacked your house. 629 00:54:49,586 --> 00:54:51,421 What treatment are you talking about? 630 00:54:51,421 --> 00:54:52,456 The cancer. 631 00:54:55,993 --> 00:54:59,863 You're telling me that you cured Lisa of cancer? 632 00:54:59,863 --> 00:55:01,665 Not yet. 633 00:55:01,665 --> 00:55:05,936 I don't find her soon, it'll be as if I had done nothing. 634 00:55:10,741 --> 00:55:12,843 Can you make this thing go any faster? 635 00:55:18,849 --> 00:55:21,852 Sir, I've got the girl's position on the corner 636 00:55:21,852 --> 00:55:24,154 of Spring and 7th. 637 00:55:24,154 --> 00:55:26,323 Contact the nearest teams. 638 00:55:26,323 --> 00:55:28,425 Have them lock up a six block area. 639 00:55:28,425 --> 00:55:29,593 Scramble the birds. 640 00:55:29,593 --> 00:55:31,728 Have the Sarge bring my car around. 641 00:55:31,728 --> 00:55:33,363 She won't get away this time. 642 00:55:33,363 --> 00:55:34,464 Yes, sir. 643 00:55:40,938 --> 00:55:42,839 Hey, little girl. 644 00:55:46,310 --> 00:55:49,279 Another sportswear. 645 00:55:49,279 --> 00:55:51,248 Pants factory. 646 00:55:51,248 --> 00:55:52,583 That's the garment district. 647 00:55:52,583 --> 00:55:54,051 You see any street signs? 648 00:55:57,754 --> 00:56:00,224 California. 649 00:56:00,224 --> 00:56:02,492 California and 9th. 650 00:56:05,329 --> 00:56:06,797 Oh, no, wait. 651 00:56:11,235 --> 00:56:13,737 The men-- she doesn't see the men. 652 00:56:13,737 --> 00:56:15,939 Lisa. 653 00:56:15,939 --> 00:56:17,908 Lisa, run. 654 00:56:17,908 --> 00:56:19,109 Run. 655 00:56:19,109 --> 00:56:20,777 TECHNICIAN (ON RADIO): Tracking indicates subject 656 00:56:20,777 --> 00:56:22,913 is heading north on California. Over. 657 00:56:22,913 --> 00:56:23,814 That's a roger. 658 00:56:23,814 --> 00:56:26,516 Head north on California, Joe. 659 00:56:26,516 --> 00:56:27,618 Let's go. 660 00:56:31,054 --> 00:56:32,789 Which way is she running? 661 00:56:35,792 --> 00:56:37,127 North. 662 00:56:37,127 --> 00:56:39,096 No, no. 663 00:56:39,096 --> 00:56:40,030 North. 664 00:56:40,030 --> 00:56:41,598 North on California. 665 00:56:57,514 --> 00:56:58,615 She's right below us. 666 00:56:58,615 --> 00:56:59,883 She's right below us. 667 00:56:59,883 --> 00:57:01,618 Well, let's land this thing right now. 668 00:57:22,506 --> 00:57:23,573 Let's go. 669 00:57:36,086 --> 00:57:37,587 [gasp] 670 00:57:45,062 --> 00:57:46,963 [honking] 671 00:57:57,441 --> 00:57:58,442 [crash] 672 00:57:58,442 --> 00:58:00,043 [car alarm blaring] 673 00:58:00,043 --> 00:58:01,044 Lisa! 674 00:58:01,044 --> 00:58:04,448 Daddy! 675 00:58:04,448 --> 00:58:05,816 Let her go. 676 00:58:05,816 --> 00:58:06,550 Daddy. 677 00:58:06,550 --> 00:58:08,151 Yeah, right. 678 00:58:08,151 --> 00:58:11,254 How many goddamn lives do you have anyway, Commander Grayson? 679 00:58:11,254 --> 00:58:12,122 Let her go! 680 00:58:23,233 --> 00:58:24,368 Get after them. 681 00:58:24,368 --> 00:58:25,502 What are you waiting for? Come on. 682 00:58:25,502 --> 00:58:26,536 Daddy! 683 00:58:53,930 --> 00:58:55,766 [crash] 684 00:58:58,201 --> 00:59:01,037 [sizzling] 685 00:59:06,576 --> 00:59:07,611 I've lost rudder control. 686 00:59:11,214 --> 00:59:12,015 Lost cloaking. 687 00:59:16,720 --> 00:59:17,721 We're being pursued. 688 00:59:22,559 --> 00:59:24,628 I'll try to lose them in the buildings. 689 00:59:53,089 --> 00:59:56,593 [machine gun fire] 690 01:00:00,897 --> 01:00:02,399 Can't we fight back? 691 01:00:02,399 --> 01:00:04,234 Weapon systems are down. 692 01:00:04,234 --> 01:00:05,068 Terrific. 693 01:00:33,330 --> 01:00:34,831 [explosion] 694 01:00:55,252 --> 01:00:56,086 I'm losing control. 695 01:00:56,086 --> 01:00:57,754 Do you have an ejector seat? 696 01:01:02,592 --> 01:01:04,094 [scream] 697 01:01:05,562 --> 01:01:07,130 [explosion] 698 01:01:08,164 --> 01:01:11,134 Brace yourself. 699 01:01:11,134 --> 01:01:13,403 [scraping] 700 01:01:44,668 --> 01:01:46,770 What do we do now? 701 01:01:46,770 --> 01:01:50,040 We get ourselves some wheels. 702 01:01:50,040 --> 01:01:51,908 A car would be better. 703 01:01:51,908 --> 01:01:55,011 How about a car with wheels? 704 01:01:55,011 --> 01:01:55,845 Yeah. 705 01:02:00,317 --> 01:02:01,217 That's a nice car. 706 01:02:09,125 --> 01:02:13,530 I wish there was another way, hon. 707 01:02:13,530 --> 01:02:14,998 [scream] 708 01:02:18,868 --> 01:02:20,870 [phone ringing] 709 01:02:20,870 --> 01:02:23,039 Ron, will you grab that phone for me, please? 710 01:02:30,280 --> 01:02:31,114 Fairfax. 711 01:02:38,221 --> 01:02:39,923 Ron? 712 01:02:39,923 --> 01:02:41,324 Anything wrong? 713 01:02:41,324 --> 01:02:44,194 Dallas is in trouble. 714 01:02:44,194 --> 01:02:44,995 Ron, wait. 715 01:02:47,731 --> 01:02:50,033 Isn't there someone else who can help him? 716 01:02:50,033 --> 01:02:51,301 He's my friend, Gina. 717 01:02:58,975 --> 01:03:04,347 ANGEL: Where I come from, they look on Earth 718 01:03:04,347 --> 01:03:10,020 the way you look on your Mongol hordes of a thousand years ago. 719 01:03:10,020 --> 01:03:13,323 Brutal barbarians. 720 01:03:13,323 --> 01:03:16,993 They see your wars and your bombs. 721 01:03:16,993 --> 01:03:20,764 They're afraid of what you would do with the sender gene. 722 01:03:20,764 --> 01:03:23,533 Thanks for the compliment. 723 01:03:23,533 --> 01:03:24,601 How do I find your planet? 724 01:03:24,601 --> 01:03:25,435 Where is it? 725 01:03:28,838 --> 01:03:30,974 ANGEL: It's too far. 726 01:03:30,974 --> 01:03:32,242 You can't see it from here. 727 01:03:36,212 --> 01:03:37,480 You can see Pleiades though. 728 01:03:41,685 --> 01:03:43,620 I know it's your favorite. 729 01:03:43,620 --> 01:03:45,088 [grumble] 730 01:03:47,924 --> 01:03:50,393 You seem to know an awful lot about me, 731 01:03:50,393 --> 01:03:53,963 and I don't know hardly anything about you. 732 01:03:58,735 --> 01:04:03,206 I've known you all your life, Dallas, 733 01:04:03,206 --> 01:04:06,876 since you were eight years old. 734 01:04:06,876 --> 01:04:12,015 I saw your first kiss. 735 01:04:12,015 --> 01:04:13,249 Your first love. 736 01:04:16,386 --> 01:04:18,254 I rejoiced with you when Lisa was born. 737 01:04:22,692 --> 01:04:25,528 And I cried with you when Cathy died. 738 01:04:31,167 --> 01:04:33,103 So here because of me? 739 01:04:35,772 --> 01:04:36,639 Because of your family. 740 01:04:40,710 --> 01:04:42,312 MAN: Move that right now. 741 01:04:42,312 --> 01:04:43,279 Let's go. 742 01:04:43,279 --> 01:04:46,182 [chattering] 743 01:05:27,657 --> 01:05:31,227 Little girl's starting to come around, sir. 744 01:05:31,227 --> 01:05:34,931 Give her another shot before you place her in containment. 745 01:05:34,931 --> 01:05:35,965 Yes, sir. 746 01:05:35,965 --> 01:05:38,868 I want a 24-hour surveillance. 747 01:05:38,868 --> 01:05:40,837 Is that understood? 748 01:05:40,837 --> 01:05:43,273 ROSEWATER: Yes, sir. 749 01:05:43,273 --> 01:05:45,208 What's the word on our two fugitives? 750 01:05:45,208 --> 01:05:47,377 Well, our agents have reported that Commander 751 01:05:47,377 --> 01:05:50,613 Grayson may have possibly made contact with Fairfax. 752 01:05:54,517 --> 01:05:58,855 Your father's death was an accident. 753 01:05:58,855 --> 01:06:01,791 How do you know that? 754 01:06:01,791 --> 01:06:04,994 I was there. 755 01:06:04,994 --> 01:06:06,629 My mission was to search out the sender 756 01:06:06,629 --> 01:06:11,968 gene wherever it occurred, which was your father. 757 01:06:11,968 --> 01:06:15,104 I flew in to scan him. 758 01:06:15,104 --> 01:06:18,107 He got too close. 759 01:06:18,107 --> 01:06:19,142 It was an accident. 760 01:06:24,280 --> 01:06:26,015 I was sent to find you. 761 01:06:30,620 --> 01:06:32,689 And I waited and watched. 762 01:06:38,661 --> 01:06:46,102 And as I watched, I saw your mother's grief, 763 01:06:46,102 --> 01:06:48,605 her love for you. 764 01:06:48,605 --> 01:06:55,245 And then suddenly, I knew you weren't unthinking barbarians. 765 01:06:58,514 --> 01:07:02,619 You were true sentience, as noble as any in the galaxy. 766 01:07:05,288 --> 01:07:10,960 Yeah, you're young, you fight amongst yourselves. 767 01:07:10,960 --> 01:07:14,931 But so did we. 768 01:07:14,931 --> 01:07:17,667 I've spent my whole life trying 769 01:07:17,667 --> 01:07:20,503 to prove to everybody that my father 770 01:07:20,503 --> 01:07:23,439 wasn't some kind of a lunatic. 771 01:07:26,943 --> 01:07:28,044 He wasn't. 772 01:07:52,335 --> 01:07:55,104 So what's going on with the alien relationships, sir? 773 01:07:55,104 --> 01:07:56,572 With a year of back-engineering, 774 01:07:56,572 --> 01:07:59,909 Colonel, we will know enough to advance 775 01:07:59,909 --> 01:08:02,512 our technology by centuries. 776 01:08:02,512 --> 01:08:06,482 The significance of this magnificent machine 777 01:08:06,482 --> 01:08:10,687 pales in comparison to the potential of the sender gene. 778 01:08:10,687 --> 01:08:14,490 That little girl is the single greatest discovery 779 01:08:14,490 --> 01:08:18,094 in modern science history. 780 01:08:18,094 --> 01:08:22,598 Unfortunately, she will never make it into the history books. 781 01:08:22,598 --> 01:08:24,100 Nobody's talking. 782 01:08:24,100 --> 01:08:26,469 Special Operations says you're dead, 783 01:08:26,469 --> 01:08:29,105 that you died in a house fire. 784 01:08:29,105 --> 01:08:33,076 Well, maybe I sort of did. 785 01:08:33,076 --> 01:08:34,310 This is Angel. 786 01:08:34,310 --> 01:08:37,246 I think you spoke to her on the phone. 787 01:08:37,246 --> 01:08:38,614 Charmed. 788 01:08:38,614 --> 01:08:40,616 Listen, Ron, Rosewater and his men, 789 01:08:40,616 --> 01:08:45,822 they kidnapped my daughter, shot me a couple of times. 790 01:08:45,822 --> 01:08:48,825 She has something inside of her that's called a sender gene. 791 01:08:48,825 --> 01:08:52,795 It has something to do with interstellar space travel. 792 01:08:52,795 --> 01:08:54,030 Wait. 793 01:08:54,030 --> 01:08:55,131 Are you all right? 794 01:08:58,234 --> 01:08:59,535 Perhaps this will save some time. 795 01:09:12,815 --> 01:09:16,386 If you didn't have the evidence of this young lady-- 796 01:09:16,386 --> 01:09:18,821 You can get us in, right? 797 01:09:18,821 --> 01:09:21,157 For Lisa, I can get you in. 798 01:09:26,829 --> 01:09:29,198 Oh, shit. 799 01:09:29,198 --> 01:09:30,433 Here they come. 800 01:09:30,433 --> 01:09:32,669 We've been made, Admiral. 801 01:09:32,669 --> 01:09:34,037 Give me that gun. 802 01:09:34,037 --> 01:09:35,471 I'll hold them off. 803 01:09:35,471 --> 01:09:37,774 You get this young lady out of here. 804 01:09:37,774 --> 01:09:40,676 That's an order. 805 01:09:40,676 --> 01:09:44,180 [music playing] 806 01:09:48,051 --> 01:09:50,953 [gunshots] 807 01:11:21,644 --> 01:11:22,512 Gina. 808 01:11:22,512 --> 01:11:24,781 Oh, Ron, I'm so sorry. 809 01:11:24,781 --> 01:11:27,950 But they called me when Dallas went missing. 810 01:11:27,950 --> 01:11:29,785 You told me you weren't with the company anymore. 811 01:11:29,785 --> 01:11:31,687 You said you quit when we got married. 812 01:11:31,687 --> 01:11:36,425 Nobody ever quits the company, Fairfax, you know that. 813 01:11:36,425 --> 01:11:38,628 You should've stuck to gardening. 814 01:12:35,051 --> 01:12:36,552 [scream] 815 01:13:11,520 --> 01:13:12,888 GINA: Control? 816 01:13:12,888 --> 01:13:17,026 Yeah, yeah, this is Dagger 1, I'm reporting in. 817 01:13:17,026 --> 01:13:19,095 Yes, we got them. 818 01:13:19,095 --> 01:13:19,896 Yes. 819 01:13:50,760 --> 01:13:53,429 GUARD: May I see your ID, please? 820 01:13:53,429 --> 01:13:54,697 Agent Fairfax reporting. 821 01:13:54,697 --> 01:13:56,098 We have the subjects. 822 01:13:56,098 --> 01:13:56,999 GUARD: Thank you, ma'am. 823 01:13:56,999 --> 01:13:57,833 Proceed. 824 01:14:35,471 --> 01:14:36,872 GINA: Will you listen? 825 01:14:36,872 --> 01:14:39,275 Please, Ron, you're making a terrible mistake here. 826 01:14:39,275 --> 01:14:40,176 Me? 827 01:14:40,176 --> 01:14:41,811 I made a mistake? 828 01:14:41,811 --> 01:14:43,112 You're the one who turned traitor. 829 01:14:43,112 --> 01:14:44,313 I didn't. 830 01:14:44,313 --> 01:14:45,781 It was my job. 831 01:14:45,781 --> 01:14:47,350 It was something I had to do. 832 01:14:47,350 --> 01:14:50,286 I've been watching Dallas for years, Ron, and you were-- 833 01:14:50,286 --> 01:14:51,187 you were his best friend. 834 01:14:51,187 --> 01:14:52,688 I had to do it. 835 01:14:52,688 --> 01:14:54,457 His family line has a gene that could 836 01:14:54,457 --> 01:14:55,825 help mankind immeasurably. 837 01:14:55,825 --> 01:14:58,160 Ron, will you listen to me? 838 01:14:58,160 --> 01:15:01,630 They tell me that he is carrying a dangerous alien gene that 839 01:15:01,630 --> 01:15:04,066 could alter human evolution. 840 01:15:04,066 --> 01:15:05,201 This is important. 841 01:15:05,201 --> 01:15:06,902 Rosewater and Lockwood want to help him. 842 01:15:06,902 --> 01:15:07,670 They do. 843 01:15:07,670 --> 01:15:09,772 Please, do not trust him. 844 01:15:09,772 --> 01:15:14,076 Dallas wouldn't lie to me, and I wouldn't lie to you. 845 01:15:14,076 --> 01:15:15,111 Consider that. 846 01:15:15,111 --> 01:15:16,679 He would. 847 01:15:16,679 --> 01:15:18,080 He's a dangerous-- 848 01:15:24,120 --> 01:15:25,021 Turn here. 849 01:15:32,061 --> 01:15:34,930 [muffled shouting] 850 01:15:47,710 --> 01:15:50,312 Unstrap me now and get me to Lockwood. 851 01:15:59,889 --> 01:16:01,457 This is Sergeant York. 852 01:16:01,457 --> 01:16:07,930 There are unauthorized personnel proceeding through Corridor G5. 853 01:16:07,930 --> 01:16:10,633 My squad will intercept the intruders in the primary cell. 854 01:16:19,141 --> 01:16:19,975 This is Rosewater. 855 01:16:19,975 --> 01:16:21,477 We got a breach of security. 856 01:16:21,477 --> 01:16:22,578 Go to Level 1. 857 01:16:22,578 --> 01:16:24,713 Lock it up. 858 01:16:24,713 --> 01:16:28,217 [alarms blaring] 859 01:16:50,639 --> 01:16:52,141 Go, men, let's go. 860 01:16:55,644 --> 01:16:57,746 [gunshots] 861 01:18:05,447 --> 01:18:06,849 GINA: Hold your fire! 862 01:18:06,849 --> 01:18:07,816 Hold your fire! 863 01:18:07,816 --> 01:18:08,817 Hold your fire. 864 01:18:08,817 --> 01:18:10,419 Did you hear what I said? 865 01:18:10,419 --> 01:18:11,820 Hold your fire! 866 01:18:11,820 --> 01:18:13,856 Hold your fire! 867 01:18:13,856 --> 01:18:14,790 Cease fire! 868 01:18:14,790 --> 01:18:17,293 Cease fire! 869 01:18:17,293 --> 01:18:21,630 Let's take these people prisoner while they can still talk. 870 01:18:21,630 --> 01:18:23,499 Put down the weapon. 871 01:18:23,499 --> 01:18:25,935 Put the weapon down now. 872 01:18:25,935 --> 01:18:28,037 I'm gonna raise the CO, get this mess straightened out. 873 01:18:28,037 --> 01:18:29,271 Please put down your weapon. 874 01:18:31,540 --> 01:18:32,775 Put them down. 875 01:18:32,775 --> 01:18:35,544 I don't want to see anyone hurt here. 876 01:18:35,544 --> 01:18:38,914 This is Third Squad Delta Company in the primary cell. 877 01:18:38,914 --> 01:18:40,916 We've got all hell breaking loose down here, sir. 878 01:18:40,916 --> 01:18:42,117 Request instructions. 879 01:18:42,117 --> 01:18:43,252 Do you copy? 880 01:18:43,252 --> 01:18:44,820 This time, I'm gonna do it right, Commander. 881 01:18:44,820 --> 01:18:46,555 YORK: Do you read me, sir? - Wait a minute. 882 01:18:46,555 --> 01:18:47,590 What are you doing? 883 01:18:47,590 --> 01:18:49,191 That's not what our deal was. 884 01:18:49,191 --> 01:18:52,394 You told me that you needed them alive, so take them prisoner. 885 01:18:52,394 --> 01:18:53,862 Well, I must've lied. 886 01:18:53,862 --> 01:18:55,564 YORK: Come in, sir. 887 01:18:55,564 --> 01:18:57,166 Dallas! 888 01:18:57,166 --> 01:18:58,434 [gunshot] 889 01:19:03,839 --> 01:19:05,541 What the hell is going on? 890 01:19:05,541 --> 01:19:07,109 Hold your fire! 891 01:19:07,109 --> 01:19:11,680 Continue to hold your fire until you get further instruction. 892 01:19:11,680 --> 01:19:14,016 Sir, this is Sergeant York. 893 01:19:14,016 --> 01:19:15,451 What are your orders, sir? 894 01:19:22,057 --> 01:19:26,395 I was just trying to follow orders. 895 01:19:26,395 --> 01:19:30,099 Guess I should've stuck to gardening. 896 01:19:30,099 --> 01:19:34,436 This is the way for warriors to go. 897 01:19:34,436 --> 01:19:35,271 Not in a garden. 898 01:19:39,675 --> 01:19:41,176 I love you. 899 01:19:53,255 --> 01:19:54,790 We've gotta get out of here. 900 01:19:54,790 --> 01:19:56,091 You're gonna need someone to cover your ass. 901 01:19:56,091 --> 01:19:57,926 Go on. 902 01:19:57,926 --> 01:19:59,294 YORK: This is Third Squad. 903 01:19:59,294 --> 01:20:00,262 Do you copy? 904 01:20:00,262 --> 01:20:01,530 LOCKWOOD (ON RADIO): Third Squad, 905 01:20:01,530 --> 01:20:02,698 this is Commander Lockwood. 906 01:20:02,698 --> 01:20:06,035 Save Lisa for me. 907 01:20:06,035 --> 01:20:07,736 LOCKWOOD (ON RADIO): All intruders are to be shot 908 01:20:07,736 --> 01:20:09,571 on sight without exception. 909 01:20:09,571 --> 01:20:10,806 This is a direct order. 910 01:20:14,576 --> 01:20:15,444 God bless. 911 01:20:19,782 --> 01:20:21,817 This is Sergeant York. 912 01:20:21,817 --> 01:20:24,053 Please confirm your order, sir. 913 01:20:27,222 --> 01:20:30,559 LOCKWOOD (ON RADIO): I repeat, all intruders are to be 914 01:20:30,559 --> 01:20:32,327 terminated without exception. 915 01:20:38,834 --> 01:20:40,369 OK, boys, let's get this job over with. 916 01:20:40,369 --> 01:20:41,203 SOLDIER: Yes, sir. 917 01:20:45,674 --> 01:20:48,577 [gunfire] 918 01:20:51,647 --> 01:20:53,148 [shouting] 919 01:21:04,226 --> 01:21:06,528 [gunshots] 920 01:21:42,898 --> 01:21:44,400 YORK: Fire at will. 921 01:22:54,703 --> 01:22:57,706 Go, now, troops, go. 922 01:22:57,706 --> 01:22:59,208 Take the perimeter. 923 01:23:19,027 --> 01:23:20,529 [explosion] 924 01:23:31,840 --> 01:23:32,808 COMPUTER: Warning. 925 01:23:32,808 --> 01:23:34,376 Core meltdown in progress. 926 01:23:34,376 --> 01:23:37,546 2 minutes and 58 seconds until core reaches critical mass. 927 01:23:45,787 --> 01:23:47,256 [gunshot] 928 01:23:48,123 --> 01:23:49,324 LISA: Daddy. 929 01:23:49,324 --> 01:23:50,459 Lisa. 930 01:23:50,459 --> 01:23:52,060 LOCKWOOD: Less than 3 minutes, Grayson. 931 01:23:52,060 --> 01:23:58,333 Surrender or half of Nevada and your little girl are history. 932 01:23:58,333 --> 01:24:01,136 We all seem to be in such a bad position here, Commander. 933 01:24:01,136 --> 01:24:03,972 However, if you surrender, then we all live. 934 01:24:03,972 --> 01:24:05,807 DALLAS: Who are you? 935 01:24:05,807 --> 01:24:07,342 Names are unimportant. 936 01:24:07,342 --> 01:24:11,780 What is important here is that the sender 937 01:24:11,780 --> 01:24:14,716 genes survive and be utilized. 938 01:24:14,716 --> 01:24:17,185 You kidnapped my daughter. 939 01:24:17,185 --> 01:24:18,854 Killed innocent people. 940 01:24:18,854 --> 01:24:20,188 [chuckle] 941 01:24:20,188 --> 01:24:23,659 Don't be so naive, Grayson. 942 01:24:23,659 --> 01:24:27,229 All great discoveries are violent. 943 01:24:27,229 --> 01:24:31,633 Like volcanoes, it's a natural matter of course. 944 01:24:31,633 --> 01:24:32,601 COMPUTER: Warning. 945 01:24:32,601 --> 01:24:35,003 2 minutes until core mass detonation. 946 01:24:35,003 --> 01:24:38,640 Lisa possesses a great talent, Commander. 947 01:24:38,640 --> 01:24:40,475 An earth-shattering talent that must 948 01:24:40,475 --> 01:24:43,245 be properly controlled by people who understand 949 01:24:43,245 --> 01:24:45,914 the ramifications of its use. 950 01:24:45,914 --> 01:24:48,750 I'll tell you what, Commander. 951 01:24:48,750 --> 01:24:51,019 Let's flip a coin, huh? 952 01:24:51,019 --> 01:24:54,656 Shall I abort the self-destruct sequence? 953 01:24:54,656 --> 01:24:56,858 Or would you like to watch your daughter die? 954 01:24:56,858 --> 01:24:58,293 COMPUTER: Warning. 955 01:24:58,293 --> 01:25:01,330 1 minute and 30 seconds until core mass detonation. 956 01:25:10,772 --> 01:25:11,773 Let's go. 957 01:25:11,773 --> 01:25:12,674 Into the ship. 958 01:25:31,093 --> 01:25:33,161 Human engineering at its best. 959 01:25:33,161 --> 01:25:36,098 No wonder you guys only made it to your moon. 960 01:25:36,098 --> 01:25:37,232 DALLAS: I think it's time to go. 961 01:25:42,738 --> 01:25:45,140 Their tampering only made things worse. 962 01:25:45,140 --> 01:25:49,011 We have enough power to escape. 963 01:25:49,011 --> 01:25:50,312 But not enough to escape the blast. 964 01:25:54,182 --> 01:26:01,623 Lisa, you think you can make one of those things you make? 965 01:26:01,623 --> 01:26:02,357 Yes. 966 01:26:02,357 --> 01:26:03,892 Lisa, make a ball. 967 01:26:22,310 --> 01:26:23,512 COMPUTER: Warning. 968 01:26:23,512 --> 01:26:26,748 30 seconds until core mass detonation. 969 01:26:26,748 --> 01:26:28,950 ANGEL: Bigger, as big as this whole ship. 970 01:26:32,454 --> 01:26:33,655 COMPUTER: Warning. 971 01:26:33,655 --> 01:26:36,525 20 seconds until core mass detonation. 972 01:26:42,998 --> 01:26:43,999 Warning. 973 01:26:43,999 --> 01:26:46,568 10 seconds. 974 01:26:46,568 --> 01:26:48,570 5 seconds. 975 01:26:48,570 --> 01:26:50,572 3 seconds. 976 01:26:50,572 --> 01:26:52,941 1 second. 977 01:26:52,941 --> 01:26:53,942 [explosion] 978 01:26:53,942 --> 01:26:55,844 [scream] 979 01:27:40,522 --> 01:27:43,058 ANGEL: Are you ready? 980 01:27:43,058 --> 01:27:43,892 Yes, Angel. 981 01:28:07,182 --> 01:28:10,986 Angel, I'm sleepy. 982 01:28:10,986 --> 01:28:12,354 Am I better now? 983 01:28:19,861 --> 01:28:22,731 Yes, Lisa, you are. 984 01:28:39,781 --> 01:28:41,183 DALLAS: Hey. 985 01:28:41,183 --> 01:28:43,185 What's that? 986 01:28:43,185 --> 01:28:44,686 It's my people. 987 01:29:00,135 --> 01:29:04,105 What do they want? 988 01:29:04,105 --> 01:29:06,708 ANGEL: It's OK. 989 01:29:06,708 --> 01:29:09,511 They know. 990 01:29:09,511 --> 01:29:10,612 Everything. 991 01:29:34,436 --> 01:29:35,937 That's my father. 992 01:29:39,441 --> 01:29:41,876 Is he real? 993 01:29:41,876 --> 01:29:45,146 He's alive. 994 01:29:45,146 --> 01:29:46,615 They saved him. 995 01:29:56,858 --> 01:29:58,393 What the hell am I gonna say? 996 01:30:02,330 --> 01:30:04,532 Introduce him to his granddaughter. 997 01:30:07,469 --> 01:30:09,604 Honey, you know who that is? 998 01:30:09,604 --> 01:30:10,605 LISA: It's Grandpa. 999 01:30:13,608 --> 01:30:16,444 DALLAS: It sure is. 1000 01:30:16,444 --> 01:30:18,146 Why don't you go say hi to him? 1001 01:30:20,849 --> 01:30:21,683 Grandpa! 1002 01:30:26,488 --> 01:30:29,557 Oh, I've been waiting so long to meet you. 1003 01:30:29,557 --> 01:30:30,659 Hi, Grandpa. 1004 01:30:39,534 --> 01:30:42,737 DALLAS: Is that what you really look like? 1005 01:30:42,737 --> 01:30:44,806 Mm-hmm. 1006 01:30:44,806 --> 01:30:46,641 I kind of like you better like this. 1007 01:30:49,277 --> 01:30:50,378 What are they doing? 1008 01:30:50,378 --> 01:30:51,179 Are they talking to you? 1009 01:30:59,788 --> 01:31:03,491 He's telling you to raise Lisa well. 1010 01:31:03,491 --> 01:31:05,860 She is to be Earth's ambassador to the stars. 1011 01:31:10,231 --> 01:31:11,666 What about you? 1012 01:31:15,437 --> 01:31:16,604 I have to go. 1013 01:31:20,642 --> 01:31:21,943 I was hoping you wouldn't say that. 1014 01:31:25,213 --> 01:31:26,081 You ever coming back? 1015 01:31:29,784 --> 01:31:30,618 No. 1016 01:31:34,823 --> 01:31:36,624 But Lisa can bring you to me. 1017 01:31:42,497 --> 01:31:43,598 Thank you. 1018 01:32:07,422 --> 01:32:08,523 Thank you. 1019 01:32:20,001 --> 01:32:20,902 Hello, son. 1020 01:32:25,373 --> 01:32:26,274 Hey, Pop. 1021 01:32:32,347 --> 01:32:35,250 [laughing] 1022 01:32:37,752 --> 01:32:39,721 You're gonna go back with them? 1023 01:32:39,721 --> 01:32:42,524 Are you gonna stick around? 1024 01:32:42,524 --> 01:32:43,591 For good. 1025 01:32:48,329 --> 01:32:50,265 Don't go, Angel. 1026 01:32:50,265 --> 01:32:52,100 Please don't go. 1027 01:32:52,100 --> 01:32:53,435 [sigh] 1028 01:32:53,435 --> 01:32:56,738 Baby, you know I have to. 1029 01:32:59,541 --> 01:33:00,975 I love you. 1030 01:33:05,480 --> 01:33:06,314 I love you. 1031 01:33:13,555 --> 01:33:15,457 I wanna thank you, son. 1032 01:33:15,457 --> 01:33:16,691 It sure was lucky. 1033 01:33:19,561 --> 01:33:20,662 Remember this? 1034 01:33:23,565 --> 01:33:26,201 You mind if I keep it? 1035 01:33:26,201 --> 01:33:27,001 That's yours. 1036 01:33:30,939 --> 01:33:33,374 I'm gonna come visit. 1037 01:33:33,374 --> 01:33:34,242 Of course you are. 1038 01:33:44,986 --> 01:33:45,820 Hey. 1039 01:33:50,291 --> 01:33:51,793 Can we go home now? 1040 01:34:13,681 --> 01:34:15,083 Yeah. 1041 01:34:15,083 --> 01:34:17,185 Let's take Grandpa with us. 1042 01:34:29,130 --> 01:34:30,899 I think there's a town about two miles 1043 01:34:30,899 --> 01:34:32,901 south once we hit the highway. 1044 01:34:32,901 --> 01:34:36,137 So, son, where's my car? 1045 01:34:36,137 --> 01:34:37,171 Car? 1046 01:34:37,171 --> 01:34:41,109 Uh-- it's, uh-- it's a long story, Dad. 1047 01:34:41,109 --> 01:34:42,544 You didn't scratch it, did you? 1048 01:34:42,544 --> 01:34:44,779 You did keep St. Christopher in the car, didn't you? 1049 01:34:44,779 --> 01:34:45,847 Yeah, I did. 1050 01:34:45,847 --> 01:34:46,881 I kept him in there. 1051 01:34:46,881 --> 01:34:48,716 Let's get some ice cream. 1052 01:34:48,716 --> 01:34:49,851 Sure. 1053 01:34:49,851 --> 01:34:51,352 Hey, I got a nickel. 1054 01:34:51,352 --> 01:34:52,820 Get two. 1055 01:34:52,820 --> 01:34:55,823 Dad, some changes you're gonna have to get used to. 1056 01:34:55,823 --> 01:34:57,525 [MUSIC - BOBBY VEE, "TAKE GOOD CARE OF MY BABY"] 1057 01:34:57,525 --> 01:35:02,730 Take good care of my baby. 1058 01:35:02,730 --> 01:35:05,767 Now don't you ever make you cry. 1059 01:35:08,536 --> 01:35:11,072 Just let your love surround her. 1060 01:35:11,072 --> 01:35:14,175 Paint a rainbow all around her. 1061 01:35:14,175 --> 01:35:19,414 Don't let her see a cloudy sky. 1062 01:35:19,414 --> 01:35:25,386 Once upon a time, that little girl was mine. 1063 01:35:25,386 --> 01:35:31,459 If I'd been true, I know she'd never be with you. 1064 01:35:31,459 --> 01:35:37,432 So take good care of my baby. 1065 01:35:37,432 --> 01:35:43,271 Be just as kind as you can be. 1066 01:35:43,271 --> 01:35:49,277 And if you should discover that you don't really love her, 1067 01:35:49,277 --> 01:35:55,216 just send my baby back home to me. 1068 01:36:00,021 --> 01:36:06,494 Well, take good care of my baby. 1069 01:36:06,494 --> 01:36:10,531 Be just as kind as you can be. 1070 01:36:13,234 --> 01:36:19,841 And if you should discover that you don't really love her, 1071 01:36:19,841 --> 01:36:25,346 just send my baby back home to me. 1072 01:36:30,218 --> 01:36:36,824 Oh, take good care of my baby. 1073 01:36:36,824 --> 01:36:41,896 Well, take good care of my baby. 70206

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.