All language subtitles for The.Machinist.2004.74-HiDt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:03,893 --> 00:03:05,353 Qui es-tu ? 2 00:03:57,321 --> 00:04:00,283 Qui es-tu ? 3 00:04:51,375 --> 00:04:52,752 �a va ? 4 00:04:55,046 --> 00:04:56,506 J'ai pas l'air bien ? 5 00:04:57,507 --> 00:05:00,927 Si tu �tais plus maigre, on ne te verrait plus. 6 00:05:17,693 --> 00:05:18,611 Trevor ? 7 00:05:20,446 --> 00:05:22,532 Tu as une demi-heure. 8 00:05:23,491 --> 00:05:25,493 Je peux te faire des �ufs. 9 00:05:26,661 --> 00:05:28,037 Je suis fatigu�. 10 00:05:28,579 --> 00:05:29,747 Merci quand m�me. 11 00:06:18,463 --> 00:06:22,300 On bosse, on se gratte pas le cul. 12 00:06:26,179 --> 00:06:27,638 Allez, on se remue. 13 00:06:28,639 --> 00:06:31,893 Oui, monsieur Tucker ! J'encule ta s�ur. 14 00:06:35,271 --> 00:06:37,023 Pourquoi elle tourne pas ? 15 00:06:37,523 --> 00:06:38,524 En maintenance. 16 00:06:38,733 --> 00:06:40,818 Prends 7 minutes pour la relancer. 17 00:06:41,194 --> 00:06:43,571 O� je les r�cup�re, Miller ? 18 00:06:43,780 --> 00:06:44,781 Sur ton salaire ? 19 00:06:44,989 --> 00:06:45,865 Arr�te, 20 00:06:46,073 --> 00:06:48,117 c'est contraire au r�glement. 21 00:06:48,618 --> 00:06:50,495 Quel r�glement ? 22 00:06:50,787 --> 00:06:54,916 "Les machines doivent �tre verrouill�es lors de la maintenance." 23 00:06:55,124 --> 00:06:56,501 Code du travail 1989. 24 00:06:59,253 --> 00:07:02,215 �cris � ton d�put�. Toi, magne-toi. 25 00:07:08,262 --> 00:07:09,764 F�licitations, Reznik. 26 00:07:11,974 --> 00:07:14,227 Tu es sur ma liste noire. 27 00:07:17,814 --> 00:07:21,317 Elle lui prend la queue. Il lui donne du "ch�rie", 28 00:07:21,526 --> 00:07:23,444 la chauffe comme Barry White, 29 00:07:23,653 --> 00:07:26,906 lui dit comment il va lui travailler la schneck. 30 00:07:27,115 --> 00:07:28,574 Tranquille. 31 00:07:28,825 --> 00:07:30,660 Elle s'arr�te et le regarde 32 00:07:30,868 --> 00:07:33,579 de ses yeux de jeune chienne et lui dit : 33 00:07:33,955 --> 00:07:37,500 "Si tu veux, mec, mais moi pas avoir de schneck." 34 00:07:38,334 --> 00:07:40,211 Le refr� dit : "Quoi ?" 35 00:07:41,087 --> 00:07:41,921 Et il s'aper�oit 36 00:07:42,130 --> 00:07:44,173 que la meuf est un mec. 37 00:07:44,590 --> 00:07:45,299 �a craint. 38 00:07:46,134 --> 00:07:50,263 La tepu porte un string et le gars remarque rien ? 39 00:07:50,847 --> 00:07:54,100 Elle se l'est repli�e. Tu sais comment ils font. 40 00:07:54,725 --> 00:07:56,686 Toi, oui. Moi, non. 41 00:07:57,770 --> 00:08:00,314 Reznik, on fait un poker ce soir ? 42 00:08:00,523 --> 00:08:01,566 Je suis pris. 43 00:08:01,774 --> 00:08:05,111 Putain, il dit �a tous les soirs o� on joue. 44 00:08:05,361 --> 00:08:07,447 Qu'est-ce t'as ? T'�tais OK avant. 45 00:08:07,655 --> 00:08:10,116 Il venait mais il �tait pas OK. 46 00:08:10,324 --> 00:08:11,367 Certains types 47 00:08:11,576 --> 00:08:13,870 pr�f�rent la compagnie des femmes. 48 00:08:14,078 --> 00:08:15,496 Qui ? Reznique ? 49 00:08:16,038 --> 00:08:17,790 Faudrait d'abord qu'il nique. 50 00:08:18,583 --> 00:08:20,626 Il va voir celle qui se la plie. 51 00:08:21,335 --> 00:08:23,796 Ta m�re disait qu'elle y arrivait pas. 52 00:08:27,258 --> 00:08:29,010 Il assure, Reznik. 53 00:08:29,218 --> 00:08:30,970 Je dis : respect. 54 00:08:52,116 --> 00:08:53,367 �a va ? 55 00:08:55,286 --> 00:08:56,621 J'ai pas l'air bien ? 56 00:08:58,080 --> 00:09:00,792 Si vous �tiez plus maigre, on ne vous verrait plus. 57 00:09:03,377 --> 00:09:04,545 Qu'est-ce qu'il y a ? 58 00:09:05,838 --> 00:09:08,466 Je ne sais pas. Un sentiment de d�j� vu. 59 00:09:09,884 --> 00:09:11,969 Vous �tes fatigu�. Allez dormir. 60 00:09:24,482 --> 00:09:26,234 Comment faites-vous ? 61 00:09:26,484 --> 00:09:27,026 Quoi ? 62 00:09:27,443 --> 00:09:30,696 Vous dormez peu et vous avez toujours bonne mine. 63 00:09:30,905 --> 00:09:32,532 Vous me faites la cour ? 64 00:09:33,116 --> 00:09:34,575 Je compatis. 65 00:09:37,203 --> 00:09:38,538 On m'engraisse ? 66 00:09:38,746 --> 00:09:40,081 Si c'�tait le cas ? 67 00:09:40,289 --> 00:09:41,666 Si c'�tait aux myrtilles. 68 00:09:42,667 --> 00:09:44,794 Vous en avez eu hier soir. 69 00:09:45,169 --> 00:09:48,464 Vous ne m'aurez pas. J'ai compris qui vous �tes. 70 00:09:48,673 --> 00:09:49,924 Vraiment ? 71 00:09:52,343 --> 00:09:54,178 Que savez-vous d'autre sur moi ? 72 00:09:56,347 --> 00:09:58,015 Que vous �tes seul. 73 00:09:59,767 --> 00:10:03,896 � force de travailler de nuit, j'arrive � les rep�rer. 74 00:10:06,774 --> 00:10:10,611 Tout le monde est seul, Trevor, il n'y a pas de honte � �a. 75 00:10:11,362 --> 00:10:15,783 Comment pourrais-je �tre seul puisque vous me tenez compagnie ? 76 00:11:40,034 --> 00:11:41,035 54,9 77 00:11:52,296 --> 00:11:53,589 66,7 - 60,8 78 00:12:20,199 --> 00:12:21,826 Eau de Javel 79 00:12:36,174 --> 00:12:37,633 Trevor Reznik ! 80 00:12:38,384 --> 00:12:41,012 Bureau de Furman. Tout de suite. 81 00:12:46,142 --> 00:12:47,643 Comment allez-vous ? 82 00:12:48,269 --> 00:12:49,771 De quoi s'agit-il ? 83 00:12:50,480 --> 00:12:52,148 Vous m'inqui�tez. 84 00:12:53,483 --> 00:12:56,319 Je vous trouve vraiment une sale tronche. 85 00:13:01,073 --> 00:13:03,910 - J'ai pas mal de soucis. - On peut vous aider ? 86 00:13:04,619 --> 00:13:06,370 Merci. �a va aller. 87 00:13:06,746 --> 00:13:07,789 Un m�decin ? 88 00:13:08,247 --> 00:13:10,208 Inutile. Je vais bien. 89 00:13:10,416 --> 00:13:11,667 Tu te drogues ? 90 00:13:16,255 --> 00:13:18,007 O� est le d�l�gu� syndical ? 91 00:13:18,216 --> 00:13:19,634 Il a pas pu venir. 92 00:13:19,842 --> 00:13:22,720 - Il devrait �tre l�. - Vous voyez. 93 00:13:23,971 --> 00:13:26,849 Je comprends, mais vous n'avez rien � craindre. 94 00:13:27,975 --> 00:13:29,560 Je retourne travailler. 95 00:13:30,978 --> 00:13:31,979 Une seconde. 96 00:13:34,023 --> 00:13:35,983 Faites une analyse d'urine. 97 00:14:51,893 --> 00:14:53,352 �a va pleuvoir. 98 00:15:04,113 --> 00:15:06,574 Ils ont dit qu'un orage se pointait. 99 00:15:10,828 --> 00:15:12,371 Y a des chances. 100 00:15:13,331 --> 00:15:15,541 Je dirais qu'il est d�j� l�. 101 00:15:20,171 --> 00:15:21,839 T'es de la 1re �quipe ? 102 00:15:24,926 --> 00:15:26,177 Moi aussi. 103 00:15:29,013 --> 00:15:30,848 Je t'ai encore jamais vu. 104 00:15:31,474 --> 00:15:33,059 Je suis l�, pourtant. 105 00:15:33,935 --> 00:15:35,311 Je bosse dans la fosse. 106 00:15:35,937 --> 00:15:38,272 J'ai pris le poste de Reynolds. 107 00:15:38,481 --> 00:15:39,982 O� il est ? 108 00:15:41,192 --> 00:15:42,610 Les f�d�raux l'ont serr�. 109 00:15:43,444 --> 00:15:45,238 Un vieux mandat d'arr�t. 110 00:15:52,829 --> 00:15:54,122 Ivan. 111 00:16:00,503 --> 00:16:00,837 Trevor. 112 00:16:07,343 --> 00:16:09,637 J'ai int�r�t � y retourner. 113 00:16:10,304 --> 00:16:12,098 C'est un con, ce Tucker. 114 00:16:13,683 --> 00:16:15,017 Tu l'as dit. 115 00:16:16,394 --> 00:16:17,979 � plus. 116 00:16:46,757 --> 00:16:47,967 Qu'est-ce qu'il y a ? 117 00:16:49,051 --> 00:16:51,179 Je voudrais rester l�. 118 00:16:51,929 --> 00:16:53,514 Tu peux. 119 00:16:55,558 --> 00:16:58,561 Je suis �puis�. 120 00:16:59,145 --> 00:17:02,899 Endors-toi si tu veux. J'ai arr�t� le compteur. 121 00:17:03,107 --> 00:17:06,444 C'est �a le probl�me. J'arrive pas � dormir. 122 00:17:07,153 --> 00:17:08,905 Y a rien � faire. 123 00:17:10,907 --> 00:17:13,075 T'inqui�te pas pour �a. 124 00:17:13,326 --> 00:17:15,620 �a arrive � tout le monde. 125 00:17:18,206 --> 00:17:19,373 Ste vie... 126 00:17:22,668 --> 00:17:25,838 je n'ai pas dormi depuis un an. 127 00:17:33,930 --> 00:17:35,681 Doux J�sus. 128 00:17:37,350 --> 00:17:39,060 Lui aussi, j'ai essay�. 129 00:17:54,742 --> 00:17:57,912 Non. Je peux pas parler, l�. 130 00:18:03,000 --> 00:18:04,335 Mon ex. 131 00:18:04,961 --> 00:18:06,963 C'est un d�traqu�. 132 00:18:11,008 --> 00:18:12,593 Je me fais du souci. 133 00:18:12,802 --> 00:18:14,095 T'inqui�te pas. 134 00:18:14,720 --> 00:18:17,140 Personne n'est jamais mort d'insomnie. 135 00:18:18,391 --> 00:18:19,642 J'esp�re. 136 00:18:20,101 --> 00:18:23,855 T'es mon meilleur client. Je veux pas te perdre. 137 00:18:24,063 --> 00:18:26,649 Merci. 138 00:18:29,735 --> 00:18:30,653 Reznik ! 139 00:18:31,571 --> 00:18:32,989 Viens m'aider. 140 00:18:41,664 --> 00:18:44,500 Je veux mettre ce banc � niveau. 141 00:18:46,002 --> 00:18:47,086 Y a la s�curit� ? 142 00:18:54,552 --> 00:18:55,219 Alors ? 143 00:18:56,429 --> 00:18:57,930 Toujours pas. 144 00:19:08,775 --> 00:19:10,109 C'est mieux ? 145 00:19:12,069 --> 00:19:14,739 Tu dormiras plus tard. Aide-moi. 146 00:19:16,324 --> 00:19:18,910 C'est pas encore � niveau. Essaie l�. 147 00:19:19,911 --> 00:19:20,995 Saloperie ! 148 00:19:45,978 --> 00:19:46,813 Qu'est-ce que tu fais ? 149 00:19:48,356 --> 00:19:49,190 Je suis accroch�. 150 00:19:49,607 --> 00:19:50,691 Arr�te-la. 151 00:19:53,319 --> 00:19:53,986 Arr�te. 152 00:19:54,320 --> 00:19:55,696 �a marche pas. 153 00:19:58,282 --> 00:19:59,367 �a marche pas ! 154 00:20:04,831 --> 00:20:06,207 - Le broyeur ! - Quoi ? 155 00:20:07,500 --> 00:20:09,001 Le frein � pied ! 156 00:20:17,635 --> 00:20:19,428 De l'aide ! Vite ! 157 00:20:24,350 --> 00:20:27,353 Merde ! Qu'est-ce qui s'est pass� ? 158 00:20:28,271 --> 00:20:29,939 Appelez une ambulance ! 159 00:20:31,691 --> 00:20:32,817 Que s'est-il pass� ? 160 00:20:33,025 --> 00:20:34,902 Je pensais qu'il y avait la s�curit�. 161 00:20:35,611 --> 00:20:36,446 Tu pensais ? 162 00:20:39,115 --> 00:20:41,033 Arr�tez cette putain de machine ! 163 00:20:42,785 --> 00:20:44,454 Tiens bon, mon vieux. 164 00:21:23,785 --> 00:21:26,621 54 165 00:21:48,559 --> 00:21:50,311 Dernier avis 166 00:22:01,197 --> 00:22:03,658 Payer factures 167 00:22:21,843 --> 00:22:24,470 Mme Shrike, je vous apporte le loyer. 168 00:22:24,679 --> 00:22:26,806 Si t�t ! 169 00:22:27,014 --> 00:22:29,809 Tous mes locataires ne sont pas aussi pr� venants. 170 00:22:30,518 --> 00:22:33,688 Je vous donne le re�u demain. Bonne nuit. 171 00:22:36,232 --> 00:22:38,025 Pardonnez-moi. 172 00:22:38,776 --> 00:22:41,737 Avez-vous vu r�der quelqu'un pr�s de chez moi ? 173 00:22:42,989 --> 00:22:43,948 Un cambriolage ? 174 00:22:44,157 --> 00:22:46,117 Non ! Je me demandais juste 175 00:22:47,076 --> 00:22:48,494 si vous n'aviez... 176 00:22:49,912 --> 00:22:51,747 rien remarqu� d'inhabituel. 177 00:22:52,707 --> 00:22:54,333 D'inhabituel ? 178 00:22:56,419 --> 00:22:58,296 Aucune importance. 179 00:22:58,671 --> 00:22:59,255 D�sol�... 180 00:23:00,423 --> 00:23:01,382 de vous d�ranger si tard. 181 00:23:02,550 --> 00:23:03,593 Bonne nuit. 182 00:23:08,931 --> 00:23:11,142 Voil� ce que nous savons : 183 00:23:12,185 --> 00:23:13,144 Primo : 184 00:23:14,103 --> 00:23:17,648 Miller actionnait le tour en manches longues. 185 00:23:18,149 --> 00:23:18,941 Secundo : 186 00:23:19,150 --> 00:23:23,237 son bras �tait dans la zone de coupe alors qu'il �tait �teint. 187 00:23:23,613 --> 00:23:26,616 Tertio : le tour s'est mis en route subitement, 188 00:23:26,824 --> 00:23:31,204 il a attrap� sa manche, ce qui a eu pour effet : ceci. 189 00:23:41,380 --> 00:23:42,882 O� vous voulez en venir ? 190 00:23:43,341 --> 00:23:46,385 Ces accidents ne sont jamais beaux � voir. 191 00:23:46,594 --> 00:23:49,847 Nous enqu�tons sur l'encha�nement des faits 192 00:23:50,056 --> 00:23:52,558 pour emp�cher qu'ils ne se r�p�tent. 193 00:23:53,476 --> 00:23:55,103 Donc, nous souhaiterions 194 00:23:55,311 --> 00:23:57,522 que vous soyez plus coop�ratif. 195 00:23:58,856 --> 00:24:01,984 J'ai enclench� l'interrupteur par erreur. 196 00:24:02,401 --> 00:24:04,737 D'o� est venue cette erreur ? 197 00:24:05,404 --> 00:24:06,614 J'ai �t� distrait. 198 00:24:06,823 --> 00:24:07,782 Par quoi ? 199 00:24:08,241 --> 00:24:10,284 Qu'est-ce qui vous a distrait ? 200 00:24:19,210 --> 00:24:20,920 Ivan. Je regardais Ivan. 201 00:24:21,129 --> 00:24:23,589 Tout est ma faute. 202 00:24:25,133 --> 00:24:26,134 Qui ? 203 00:24:26,634 --> 00:24:29,095 Le nouveau soudeur. J'ignore son nom. 204 00:24:29,762 --> 00:24:30,805 Quel soudeur ? 205 00:24:31,264 --> 00:24:35,726 Ivan. Reynolds avait un mandat aux fesses et il a pris sa place. 206 00:24:36,561 --> 00:24:38,813 De quoi tu parles, Reznik ? 207 00:24:39,021 --> 00:24:42,525 Reynolds est dans la fosse en train de se crever le cul. 208 00:24:42,733 --> 00:24:43,943 Il n'y a pas d'Ivan 209 00:24:44,152 --> 00:24:46,279 chez National Machining. 210 00:25:06,591 --> 00:25:07,800 Qu'est-ce que... ? 211 00:25:09,552 --> 00:25:12,180 Avez-vous �t� bless� � la t�te r�cemment ? 212 00:26:19,872 --> 00:26:21,749 Vous connaissez la tarte au potiron ? 213 00:26:22,625 --> 00:26:23,459 Non. 214 00:26:26,712 --> 00:26:28,631 Je peux vous poser une question ? 215 00:26:29,966 --> 00:26:32,468 Pourquoi ce d�tour pour venir ici ? 216 00:26:33,136 --> 00:26:34,595 C'est un d�tour ? 217 00:26:35,346 --> 00:26:36,848 Un caf� � l'a�roport ? 218 00:26:39,225 --> 00:26:41,227 Supposons que j'aille chez Denny's 219 00:26:41,561 --> 00:26:44,981 et que j'aie un besoin urgent de fuir la ville. 220 00:26:45,440 --> 00:26:46,524 Je suis coinc�. 221 00:26:48,776 --> 00:26:51,112 Quelqu'un vous poursuit ? 222 00:26:51,821 --> 00:26:53,114 Pas encore. 223 00:26:53,573 --> 00:26:55,408 Quand ils sauront qui je suis. 224 00:26:56,242 --> 00:26:57,493 Vraiment ! 225 00:26:58,077 --> 00:26:58,578 Qui �tes-vous ? 226 00:26:59,662 --> 00:27:00,830 Vous garderez le secret ? 227 00:27:02,415 --> 00:27:03,499 Jusqu'au tombeau. 228 00:27:04,917 --> 00:27:06,669 Je suis Elvis Presle y. 229 00:27:07,295 --> 00:27:08,421 J'ai fui 230 00:27:08,629 --> 00:27:10,882 pour suivre mes aspirations ouvri�res. 231 00:27:11,090 --> 00:27:13,217 Je savais que je vous connaissais ! 232 00:27:16,846 --> 00:27:19,474 Envoyez des fleurs pour la F�te des M�res 233 00:27:21,976 --> 00:27:23,561 Et pour la F�te des M�res ? 234 00:27:24,812 --> 00:27:27,398 J'emm�ne mon fils au parc d'attractions. 235 00:27:27,607 --> 00:27:30,276 C'est mon jour, mais c'est lui qui s'amuse. 236 00:27:32,320 --> 00:27:34,155 Un jour, il me revaudra �a. 237 00:27:35,323 --> 00:27:37,992 La culpabilit�, �a dure longtemps. 238 00:27:38,201 --> 00:27:39,410 Et vous ? 239 00:27:39,619 --> 00:27:41,078 Au cimeti�re. 240 00:27:42,914 --> 00:27:44,248 - D�sol�e. - Merci. 241 00:27:45,750 --> 00:27:47,710 J'ai perdu aussi la mienne. 242 00:27:48,377 --> 00:27:49,712 �a fait encore mal. 243 00:27:50,880 --> 00:27:52,965 Je ne suis pas assez forte pour �a. 244 00:27:53,841 --> 00:27:55,051 Qui l'est ? 245 00:27:57,053 --> 00:28:00,932 �a ne m'a pas frapp� avant de choisir sa robe d'enterrement. 246 00:28:02,391 --> 00:28:04,602 Je l'ai imagin�e l'achetant... 247 00:28:05,228 --> 00:28:07,188 sans savoir... 248 00:28:08,815 --> 00:28:11,275 que ce serait celle-l�. 249 00:28:13,694 --> 00:28:15,863 C'est injuste, non ? 250 00:28:16,948 --> 00:28:19,075 Ne pas savoir ces choses. 251 00:28:23,412 --> 00:28:24,914 Et si on se retrouvait 252 00:28:25,123 --> 00:28:27,375 apr�s le cimeti�re ? 253 00:28:35,258 --> 00:28:37,093 Merveilleux. 254 00:29:09,459 --> 00:29:12,211 Ils t'accusent de quoi, les f�d�raux ? 255 00:29:12,795 --> 00:29:13,754 Vol � main arm�e. 256 00:29:14,797 --> 00:29:18,092 On te voyait plut�t p�dophile, pas vrai, Jackson ? 257 00:29:18,301 --> 00:29:19,510 Il l'est s�rement. 258 00:29:20,887 --> 00:29:22,847 �a me fait pas rire ! 259 00:29:23,598 --> 00:29:25,558 Vous appelez �a une blague ? 260 00:29:26,100 --> 00:29:27,226 Pas moi. 261 00:29:29,437 --> 00:29:30,772 Personnellement, 262 00:29:31,689 --> 00:29:35,735 je me sens pas � l'aise avec toi. Tu me rends nerveux. 263 00:29:36,861 --> 00:29:39,489 Tu as une gueule de d�terr�. 264 00:29:39,697 --> 00:29:41,032 Qu'est-ce qui t'arrive ? 265 00:29:41,824 --> 00:29:46,245 Rien. C'�tait un accident. C'est moi qui dois vivre avec, pas toi. 266 00:29:49,624 --> 00:29:51,542 Tu m'�coutes pas. 267 00:29:52,919 --> 00:29:55,046 Personne veut de toi ici. 268 00:29:55,838 --> 00:29:57,131 Personne. 269 00:30:18,152 --> 00:30:19,779 � demain. 270 00:31:10,580 --> 00:31:11,122 �a gaze ? 271 00:31:11,581 --> 00:31:14,292 Retourne � l'atelier. Tucker veut te voir. 272 00:31:15,001 --> 00:31:15,751 Pour quoi ? 273 00:31:16,043 --> 00:31:17,670 �a a l'air important. 274 00:31:18,045 --> 00:31:22,008 Il attendra. C'est la pause Miller. 275 00:31:26,137 --> 00:31:27,638 Il faut qu'on parle. 276 00:31:30,433 --> 00:31:31,642 Suis-moi. 277 00:31:41,986 --> 00:31:43,112 Allez ! 278 00:31:55,708 --> 00:31:57,126 Un autre bourbon. 279 00:32:02,131 --> 00:32:03,633 Un double. 280 00:32:14,143 --> 00:32:16,062 Tu te shootes � la coke ? 281 00:32:17,438 --> 00:32:20,775 Tu m'as l'air d'un cam�. Sans vouloir te blesser. 282 00:32:21,317 --> 00:32:24,612 Je me drogue pas. Normalement, je bois m�me pas. 283 00:32:25,029 --> 00:32:26,989 Et anormalement ? 284 00:32:29,826 --> 00:32:32,036 Reynolds est revenu bosser. 285 00:32:34,539 --> 00:32:35,623 Il a pay� la caution. 286 00:32:36,415 --> 00:32:39,710 Quoi qu'il ait fait, il s'en est tir�. 287 00:32:40,628 --> 00:32:41,671 Ah ouais ? 288 00:32:42,880 --> 00:32:44,298 M�fie-toi des taulards. 289 00:32:45,174 --> 00:32:47,343 Ils redeviennent jamais honn�tes. 290 00:32:48,928 --> 00:32:50,888 O� tu �tais cach� ? 291 00:32:52,932 --> 00:32:54,016 Dans le coin. 292 00:32:59,313 --> 00:33:01,149 Tu veux voir quelque chose ? 293 00:33:05,027 --> 00:33:06,195 Regarde. 294 00:33:07,947 --> 00:33:09,657 Arrach�s par le tour. 295 00:33:10,324 --> 00:33:13,995 Le gros orteil vient du pied gauche et le petit du droit. 296 00:33:14,662 --> 00:33:16,622 C'est pour �a que je boite. 297 00:33:18,166 --> 00:33:20,209 Je peux plus battre les cartes 298 00:33:21,085 --> 00:33:23,379 mais les dames appr�cient. 299 00:33:28,926 --> 00:33:30,511 Tu as vu un fant�me ? 300 00:33:31,471 --> 00:33:33,222 C'est dr�le que tu dises �a. 301 00:33:34,098 --> 00:33:36,309 Les gars doutent de ton existence. 302 00:33:37,685 --> 00:33:39,228 Adieu mon augmentation. 303 00:33:39,562 --> 00:33:41,731 Tu figures nulle part. 304 00:33:42,815 --> 00:33:43,441 Tu le crois ? 305 00:33:44,776 --> 00:33:45,693 Ils mentiraient ? 306 00:33:46,027 --> 00:33:48,196 Ils se moquent de toi. 307 00:33:49,280 --> 00:33:50,865 �a me fait pas rire. 308 00:33:55,161 --> 00:33:59,207 D�conne pas, un type a perdu son bras, il aurait pu mourir. 309 00:34:01,042 --> 00:34:02,710 C'est pas mon probl�me. 310 00:34:03,920 --> 00:34:05,379 C'est toi le responsable. 311 00:34:08,174 --> 00:34:09,175 Pas moi. 312 00:34:14,889 --> 00:34:16,140 O� tu vas ? 313 00:34:18,226 --> 00:34:22,146 Pisser un coup. Tu veux venir ? 314 00:34:24,524 --> 00:34:27,443 Je reviens. T'�vapore pas. 315 00:35:01,727 --> 00:35:03,771 L'enfoir�. 316 00:35:08,401 --> 00:35:11,904 Reynolds. C'est Trevor. 317 00:35:13,531 --> 00:35:15,032 Quelle heure il est ? 318 00:35:16,951 --> 00:35:18,953 Ils mordent bien ? 319 00:35:21,706 --> 00:35:22,915 Tu es bourr�. 320 00:35:23,124 --> 00:35:24,208 C'est termin�. 321 00:35:26,043 --> 00:35:27,336 J'ai des preuves. 322 00:35:29,005 --> 00:35:30,047 Je vais m'en servir. 323 00:35:32,133 --> 00:35:36,345 Fais gaffe � ta gueule, mon pote, ou �a va chier. 324 00:36:38,658 --> 00:36:40,743 Il faut que je te voie. 325 00:36:44,622 --> 00:36:46,457 Je suis pas vraiment seule. 326 00:36:46,791 --> 00:36:49,502 Je crois que je m'effondre. 327 00:36:49,919 --> 00:36:51,546 Tu reviens dans 1 heure ? 328 00:36:53,172 --> 00:36:54,423 Tout de suite. 329 00:36:54,799 --> 00:36:56,342 Si quelque chose arrive, 330 00:36:56,801 --> 00:36:58,594 quelqu'un doit savoir. 331 00:37:02,932 --> 00:37:04,475 Une minute. 332 00:37:07,353 --> 00:37:11,482 C'est vraiment gentil. Tu es la seule � qui je peux parler. 333 00:37:13,443 --> 00:37:14,861 Je t'en prie. 334 00:37:16,320 --> 00:37:19,740 En g�n�ral, on vient pas ici pour ma conversation. 335 00:37:23,286 --> 00:37:26,080 Il m'arrive quelque chose. 336 00:37:27,665 --> 00:37:28,958 Une esp�ce... 337 00:37:29,750 --> 00:37:30,668 de complot. 338 00:37:32,837 --> 00:37:35,339 Un accident a eu lieu � l'atelier. 339 00:37:36,007 --> 00:37:38,217 Un type a failli mourir � cause de moi. 340 00:37:39,260 --> 00:37:43,139 Les gars sont contre moi. Ils veulent que je parte. 341 00:37:43,347 --> 00:37:45,933 Je peux pas leur en vouloir, c'est comme �a. 342 00:37:46,142 --> 00:37:48,394 Leur regard... 343 00:37:48,728 --> 00:37:50,730 Leurs petits jeux. 344 00:37:55,234 --> 00:37:56,068 Quoi ? 345 00:37:57,862 --> 00:37:59,238 E-R. 346 00:38:01,115 --> 00:38:03,785 T-U-C-K-E-R. 347 00:38:06,287 --> 00:38:07,538 Tucker ? 348 00:38:09,165 --> 00:38:13,503 Tu prends peut-�tre cet accident trop au s�rieux. 349 00:38:18,007 --> 00:38:19,509 S'ils voulaient que tu partes, 350 00:38:20,968 --> 00:38:22,470 ils t'auraient vir�. 351 00:38:23,012 --> 00:38:24,764 Je me fiche d'�tre vir�. 352 00:38:25,807 --> 00:38:27,558 De quoi tu t'inqui�tes, alors ? 353 00:38:30,686 --> 00:38:32,105 Je sais pas. 354 00:38:44,325 --> 00:38:46,202 Et voil� ta commande. 355 00:38:47,620 --> 00:38:48,246 Attention ! 356 00:38:51,582 --> 00:38:53,668 Je la mettrai sur le frigo. 357 00:38:54,418 --> 00:38:57,463 Je vous prends avec Nicholas. 358 00:38:59,090 --> 00:39:00,508 Devant le man�ge. 359 00:39:02,635 --> 00:39:03,553 Une seconde. 360 00:39:08,766 --> 00:39:09,725 Pr�ts. 361 00:39:10,476 --> 00:39:11,561 Souriez. 362 00:39:19,944 --> 00:39:22,071 Il faut appuyer sur le bouton. 363 00:39:27,743 --> 00:39:29,370 Qu'est-ce qui se passe ? 364 00:39:36,961 --> 00:39:38,171 Cet endroit me rappelle 365 00:39:39,005 --> 00:39:40,047 des souvenirs. 366 00:39:40,256 --> 00:39:40,923 Des bons ? 367 00:39:43,468 --> 00:39:45,428 Je venais quand j'�tais petit. 368 00:39:48,514 --> 00:39:49,599 Mon ex. 369 00:39:50,183 --> 00:39:52,560 Il m'appelle pour la F�te des M�res. 370 00:39:54,103 --> 00:39:55,188 Vous pourriez... 371 00:39:56,147 --> 00:39:59,066 Bien s�r. Je l'emm�ne faire un tour. 372 00:40:07,325 --> 00:40:09,452 Depuis quand tu connais maman ? 373 00:40:10,328 --> 00:40:11,954 Environ un an. 374 00:40:13,998 --> 00:40:15,333 Comment tu l'as connue ? 375 00:40:16,334 --> 00:40:17,877 Comme �a. 376 00:40:19,545 --> 00:40:21,380 Tu vas la revoir ? 377 00:40:21,589 --> 00:40:23,090 J'esp�re. 378 00:40:24,175 --> 00:40:25,551 �a te plairait ? 379 00:40:25,760 --> 00:40:27,178 Je pense. 380 00:40:30,640 --> 00:40:32,350 Tu veux savoir un secret ? 381 00:40:33,184 --> 00:40:34,143 Quoi ? 382 00:40:34,602 --> 00:40:37,230 Mon p�re est parti quand j'avais ton �ge. 383 00:40:37,438 --> 00:40:39,148 Tu veux savoir autre chose ? 384 00:40:39,440 --> 00:40:42,610 J'ai r�alis� que j'avais une m�re extraordinaire. 385 00:40:43,528 --> 00:40:45,571 Toi aussi tu t'en apercevras. 386 00:40:46,364 --> 00:40:47,615 C'est quoi ? 387 00:40:48,407 --> 00:40:49,742 Un man�ge. 388 00:40:50,243 --> 00:40:53,496 "Route 666". �a veut dire quoi ? 389 00:40:54,580 --> 00:40:58,209 Tu prends la route quand tu fais un long voyage. 390 00:40:59,043 --> 00:41:00,503 On peut le faire ? 391 00:41:01,379 --> 00:41:04,090 On devrait peut-�tre attendre ta m�re. 392 00:41:04,298 --> 00:41:05,299 Pourquoi ? 393 00:41:20,982 --> 00:41:23,568 Il a eu un sale accident, on dirait. 394 00:41:25,403 --> 00:41:27,363 Le plein, cow-boy ! 395 00:41:35,329 --> 00:41:38,249 On viendra pas manger l�, hein, Nicholas ? 396 00:41:53,890 --> 00:41:55,016 Regarde. 397 00:41:59,562 --> 00:42:01,272 Tu de vrais fermer les yeux. 398 00:42:20,833 --> 00:42:23,169 Dis donc, tu parles d'une balade. 399 00:42:28,800 --> 00:42:30,635 "Femme louche". 400 00:42:37,183 --> 00:42:38,184 - Stop ! - Qui ? 401 00:42:55,326 --> 00:42:56,702 � droite, Nicholas. 402 00:42:56,911 --> 00:42:58,538 � droite ! 403 00:43:27,650 --> 00:43:28,109 Nicholas. 404 00:43:48,212 --> 00:43:49,255 Aidez-moi ! 405 00:43:51,758 --> 00:43:53,634 Allez chercher un m�decin ! 406 00:43:54,218 --> 00:43:56,220 Je vais chercher de l'aide ! 407 00:44:05,688 --> 00:44:07,398 J'ignore ce qui s'est pass�. 408 00:44:08,149 --> 00:44:09,942 Il est �pileptique. 409 00:44:12,278 --> 00:44:14,614 - J'appelle une ambulance. - �a va passer. 410 00:44:31,214 --> 00:44:34,467 �a fait longtemps que �a n'�tait pas arriv�. 411 00:44:35,176 --> 00:44:37,929 Je m'en veux de l'avoir emmen� l�. 412 00:44:39,263 --> 00:44:40,973 Vous n'y �tes pour rien. 413 00:44:41,766 --> 00:44:43,101 Il ne s'en souviendra pas. 414 00:44:43,726 --> 00:44:45,978 Comme si rien n'�tait arriv�. 415 00:44:54,195 --> 00:44:55,071 Vous montez ? 416 00:44:56,614 --> 00:44:58,366 Vous prendrez bien un verre ? 417 00:45:43,953 --> 00:45:45,872 �a vous va, du vin ? 418 00:45:48,583 --> 00:45:49,876 �a ira. 419 00:45:53,713 --> 00:45:56,507 � quoi sert un foyer si on ne s'y d�tend pas ? 420 00:45:58,301 --> 00:46:00,052 Je vais noter �a. 421 00:46:12,774 --> 00:46:14,066 Je peux vous poser une question ? 422 00:46:16,068 --> 00:46:18,446 Je fais venir mon avocat ? 423 00:46:21,365 --> 00:46:24,452 Pourquoi me laissez-vous de tels pourboires ? 424 00:46:25,036 --> 00:46:25,787 Je fais �a ? 425 00:46:26,162 --> 00:46:27,955 20 $ pour le caf� et la tarte ? 426 00:46:28,331 --> 00:46:30,416 Et le divertissement. 427 00:46:31,667 --> 00:46:32,585 Le divertissement ? 428 00:46:33,085 --> 00:46:33,920 Vous. 429 00:46:36,923 --> 00:46:39,509 Vous n'avez pas � acheter ma compagnie. 430 00:46:42,386 --> 00:46:43,930 Ce n'�tait pas dans ce sens. 431 00:46:46,015 --> 00:46:47,558 Si vous voulez me g�ter, 432 00:46:48,226 --> 00:46:50,019 emmenez-moi au cin�ma. 433 00:46:53,356 --> 00:46:53,981 �a marche. 434 00:47:00,404 --> 00:47:03,282 Mon Dieu ! Il y a un trou dans ce verre. 435 00:47:04,951 --> 00:47:05,660 J'y vais. 436 00:47:07,203 --> 00:47:08,412 C'est mon tour. 437 00:47:14,961 --> 00:47:17,046 La derni�re porte � gauche. 438 00:48:15,313 --> 00:48:17,064 Bonne F�te des M�res 439 00:49:34,475 --> 00:49:36,227 M�re 440 00:50:52,595 --> 00:50:53,721 Reznik. 441 00:50:55,973 --> 00:50:59,018 Tu vas sur le Tour de France aujourd'hui. 442 00:50:59,227 --> 00:51:00,603 O� est Sanchez ? 443 00:51:00,812 --> 00:51:04,273 Ce n'est pas la question. Tu fais ce que je dis. 444 00:51:37,306 --> 00:51:39,517 N'h�sitez pas � faire appel � nous. 445 00:51:39,725 --> 00:51:41,060 Merci, M. Furman. 446 00:51:43,020 --> 00:51:44,272 Raccompagnez-le. 447 00:51:45,106 --> 00:51:47,066 Regardez, Vampire Miller ! 448 00:51:47,275 --> 00:51:48,776 - �a va ? - Bien. 449 00:51:49,694 --> 00:51:50,611 Profites-en. 450 00:51:50,820 --> 00:51:52,530 Tranquille. 451 00:51:54,407 --> 00:51:55,867 Mon Dieu, Miller ! 452 00:51:56,576 --> 00:51:58,119 Par o� commencer ? 453 00:51:59,078 --> 00:52:01,998 T'emb�te pas. Y a rien � dire. 454 00:52:02,373 --> 00:52:05,168 Si je pouvais te d�dommager. 455 00:52:08,588 --> 00:52:11,007 Donne-moi ton bras gauche. 456 00:52:11,674 --> 00:52:13,760 C'est pour �a que je suis venu. 457 00:52:13,968 --> 00:52:15,261 �il pour �il. 458 00:52:17,597 --> 00:52:19,307 On se fout de toi ! 459 00:52:21,434 --> 00:52:23,019 Garde-le, je garde ma rente. 460 00:52:23,478 --> 00:52:25,229 J'aurais pu y laisser 461 00:52:25,438 --> 00:52:29,108 le bras et la jambe. Je crois que j'ai de la chance. 462 00:52:30,526 --> 00:52:33,112 Si je peux faire quoi que ce soit... 463 00:52:35,156 --> 00:52:37,241 Laisse tomber. Sans rancune. 464 00:52:40,453 --> 00:52:41,704 � plus, mon vieux. 465 00:53:32,130 --> 00:53:34,966 Coupez le circuit ! Au secours ! 466 00:53:35,216 --> 00:53:36,509 Aidez-moi ! 467 00:53:51,399 --> 00:53:53,776 Reznik ! C'est bon. 468 00:53:53,985 --> 00:53:56,237 T'inqui�te pas. 469 00:54:00,533 --> 00:54:01,826 Qui a fait �a ? 470 00:54:03,578 --> 00:54:04,412 L'un de vous 471 00:54:04,620 --> 00:54:07,540 a enclench� le broyeur ! Ou peut-�tre tous ! 472 00:54:08,040 --> 00:54:09,625 - Calmos. - C'est toi ? 473 00:54:09,834 --> 00:54:10,960 C'est toi ? 474 00:54:11,169 --> 00:54:12,545 Ou toi ? 475 00:54:13,921 --> 00:54:16,215 On a rien fait, connard ! Tu d�lires. 476 00:54:16,758 --> 00:54:18,676 Tu es all� p�cher avec Ivan ? 477 00:54:19,510 --> 00:54:21,053 Qu'est-ce que t'en dis ? 478 00:54:22,013 --> 00:54:24,307 Explique-moi un peu �a. 479 00:54:32,523 --> 00:54:33,149 O� elle est ? 480 00:54:33,983 --> 00:54:35,860 C'est quoi ces conneries ? 481 00:54:39,238 --> 00:54:40,740 Enlevez-moi �a ! 482 00:54:41,741 --> 00:54:43,034 T'es fini, b�tard ! 483 00:54:43,576 --> 00:54:45,411 Fais ton sac et barre-toi ! 484 00:54:45,745 --> 00:54:47,163 T'es vir� ! 485 00:54:55,838 --> 00:54:57,173 Il est ouf. 486 00:54:57,799 --> 00:54:58,716 T'as disjonct�. 487 00:55:30,331 --> 00:55:31,833 O� elle est ? 488 00:55:40,758 --> 00:55:41,968 Connard. 489 00:55:42,718 --> 00:55:44,971 Qu'est-ce que t'en as fait ? 490 00:55:48,099 --> 00:55:49,308 Imb�cile ! 491 00:57:19,190 --> 00:57:21,609 Va te faire foutre. Casse-toi ! 492 00:57:42,505 --> 00:57:44,507 Les risques du m�tier. 493 00:58:01,649 --> 00:58:03,192 Alors, 494 00:58:04,902 --> 00:58:09,115 tu vas me sortir de cette vie mis�rable ? 495 00:58:16,038 --> 00:58:18,666 J'arr�te si je trouve le bon type. 496 00:58:23,713 --> 00:58:25,715 Je l'ai pas bien formul� ? 497 00:58:29,302 --> 00:58:30,803 Je veux dire... 498 00:58:31,763 --> 00:58:33,431 tu sais... 499 00:58:35,016 --> 00:58:36,726 j'arr�te les passes 500 00:58:37,268 --> 00:58:39,145 si c'est ce que tu veux. 501 00:58:40,980 --> 00:58:44,400 On trouve plein de jobs moins pay�s, non ? 502 00:58:51,199 --> 00:58:53,242 Je crois que �a me plairait. 503 01:00:18,703 --> 01:00:19,912 J'ai cru que c'�tait... 504 01:00:20,163 --> 01:00:22,165 Vous m'avez fait une de ces peurs ! 505 01:00:25,918 --> 01:00:27,503 Que faites-vous chez moi ? 506 01:00:27,962 --> 01:00:30,423 Il y a une fuite. �a vient de chez vous. 507 01:00:30,715 --> 01:00:31,591 Impossible. 508 01:00:32,300 --> 01:00:34,510 J'allais vous laisser un mot. 509 01:00:35,511 --> 01:00:36,512 Quel mot ? 510 01:00:37,013 --> 01:00:38,806 Concernant la fuite. 511 01:00:39,891 --> 01:00:41,809 Quelle odeur �pouvantable ! 512 01:00:42,018 --> 01:00:43,686 Il n'y a pas de fuite. 513 01:00:44,061 --> 01:00:45,521 Excusez-moi. 514 01:00:45,938 --> 01:00:47,523 - Tout va bien ? - Oui. 515 01:00:47,732 --> 01:00:50,485 � l'avenir, appelez-moi avant. 516 01:01:52,004 --> 01:01:53,214 Miller. 517 01:02:21,742 --> 01:02:22,994 Quelle surprise. 518 01:02:23,995 --> 01:02:25,079 Il faut qu'on parle. 519 01:02:25,705 --> 01:02:26,497 Regarde. 520 01:02:27,665 --> 01:02:29,584 Le top, trouv� chez Grossman's. 521 01:02:31,669 --> 01:02:34,380 - Arr�te-toi. - Il faut que je m'occupe. 522 01:02:34,589 --> 01:02:36,382 J'en ai marre des soaps. 523 01:02:36,591 --> 01:02:37,800 La haie sera l� demain. 524 01:02:38,009 --> 01:02:40,386 Mais pas toi si tu te reposes pas. 525 01:02:41,137 --> 01:02:44,724 Je te pr�sente Reznik. L'homme qui m'a co�t� mon bras. 526 01:02:49,228 --> 01:02:50,480 Comment allez-vous ? 527 01:02:52,023 --> 01:02:53,649 J'ai �t� mieux. 528 01:02:59,197 --> 01:03:01,240 On peut parler quelque part ? 529 01:03:03,242 --> 01:03:04,410 Regarde �a. 530 01:03:07,163 --> 01:03:08,956 Elle est pas canon ? 531 01:03:09,999 --> 01:03:11,834 8 cylindres. 532 01:03:12,335 --> 01:03:15,379 Magnasteer : direction � assistance variable. 533 01:03:15,755 --> 01:03:19,133 ABS avec d�tecteur de sol. 534 01:03:19,342 --> 01:03:22,720 �a � vite le blocage et on contr�le en cas d'urgence. 535 01:03:24,430 --> 01:03:27,350 C'est une automatique, je voulais un levier 536 01:03:27,558 --> 01:03:31,229 mais �'aurait �t� d�licat pour changer de vitesse. 537 01:03:33,481 --> 01:03:35,191 Tu sais que j'ai �t� vir�. 538 01:03:35,733 --> 01:03:39,612 On m'a dit �a. T'as failli en perdre un aussi. 539 01:03:40,738 --> 01:03:42,323 Quelle ironie. 540 01:03:43,074 --> 01:03:44,450 Ironie ? 541 01:03:44,992 --> 01:03:47,245 D�sol�, j'ai pas d�pass� la 6e. 542 01:03:47,954 --> 01:03:49,872 Je vais te faire un dessin. 543 01:03:50,748 --> 01:03:52,834 Apr�s ton d�part de l'atelier, 544 01:03:53,042 --> 01:03:56,921 quelqu'un a mis ma machine en route avec mon bras dedans. 545 01:03:57,296 --> 01:03:58,506 J'ai failli y passer. 546 01:03:58,714 --> 01:03:59,632 Un accident. 547 01:03:59,841 --> 01:04:01,426 Ce n'en est pas un. 548 01:04:02,927 --> 01:04:05,346 Ceux-ci sont dus � la n�gligence. 549 01:04:05,721 --> 01:04:06,973 Non � la malveillance. 550 01:04:07,306 --> 01:04:10,351 - T'en as du vocabulaire. - Malveillance. 551 01:04:10,893 --> 01:04:13,521 Ressentiment, ce qui veut dire vengeance. 552 01:04:13,938 --> 01:04:15,690 Tu sais ce que �a veut dire ? 553 01:04:16,315 --> 01:04:18,568 Je suis pas dupe. Malgr� tes blagues, 554 01:04:18,776 --> 01:04:20,528 tu m'en veux secr�tement. 555 01:04:20,862 --> 01:04:24,323 Nouvelle voiture ou pas. Comment tu es entr� chez moi ? 556 01:04:24,740 --> 01:04:26,033 Avec un double des cl�s ? 557 01:04:26,826 --> 01:04:29,495 Je t'emmerde ! Fini les conneries ! 558 01:04:39,130 --> 01:04:40,715 Casse-toi d'ici, merdeux ! 559 01:05:03,112 --> 01:05:04,071 Salopards ! 560 01:05:34,769 --> 01:05:35,436 Allez ! 561 01:06:15,017 --> 01:06:16,269 7-4 562 01:06:16,477 --> 01:06:18,354 3 C-R-N. 563 01:06:18,563 --> 01:06:20,440 743 CRN. 564 01:06:29,365 --> 01:06:30,199 Quoi ? 565 01:06:49,218 --> 01:06:49,844 D�sol�, 566 01:06:50,052 --> 01:06:52,805 on ne donne pas ce type d'information au public. 567 01:06:53,264 --> 01:06:56,350 Je ne suis pas le public. C'est un ami � moi. 568 01:06:57,268 --> 01:06:59,228 Vous ne connaissez pas son adresse ? 569 01:06:59,812 --> 01:07:02,023 On vient juste de se rencontrer. 570 01:07:02,315 --> 01:07:05,276 C'est la pr�fecture, pas un club de rencontres. 571 01:07:05,860 --> 01:07:07,612 Je veux juste lui parler. 572 01:07:07,820 --> 01:07:10,698 Je ne peux rien, � moins qu'un d�lit ait �t� commis. 573 01:07:11,365 --> 01:07:12,742 Il y a eu d�lit ? 574 01:07:13,242 --> 01:07:17,163 Je n'insisterais pas si ce n'�tait pas tr�s important. 575 01:07:17,580 --> 01:07:21,000 Navr�, monsieur. Pas de d�lit, pas d'information. 576 01:07:28,132 --> 01:07:30,718 Et si la voiture m'a renvers� ? 577 01:07:31,594 --> 01:07:32,595 Je ne vois aucun bleu. 578 01:07:33,304 --> 01:07:35,139 Sinon, vous me la donneriez ? 579 01:07:36,557 --> 01:07:38,518 Pas moi, la police. 580 01:08:40,830 --> 01:08:43,291 Tu es fatigu�e, ma puce ? 581 01:08:43,499 --> 01:08:45,793 Tu veux faire un dodo ? 582 01:09:23,081 --> 01:09:25,458 Je viens signaler un d�lit de fuite. 583 01:09:34,550 --> 01:09:35,718 Remplissez �a. 584 01:09:36,969 --> 01:09:38,679 Vous pouvez vous mettre l�. 585 01:10:22,140 --> 01:10:23,599 Vous �tes s�r du num�ro ? 586 01:10:24,684 --> 01:10:28,271 743 CRN. C'est �a. 587 01:10:29,397 --> 01:10:31,315 On a d�j� vol� votre voiture ? 588 01:10:31,941 --> 01:10:33,151 Non. Pourquoi ? 589 01:10:33,526 --> 01:10:35,862 C'est votre voiture qui vous a renvers�. 590 01:10:36,863 --> 01:10:40,032 Une Pontiac Firebird rouge de 65 591 01:10:40,241 --> 01:10:41,742 immatricul�e � votre nom. 592 01:10:42,410 --> 01:10:45,663 L'ann�e derni�re, vous l'avez d�clar�e accident�e. 593 01:10:55,840 --> 01:10:58,843 On peut vous poursuivre pour fausse d�claration. 594 01:11:00,762 --> 01:11:03,473 Attendez, j'aimerais des explications. 595 01:11:10,271 --> 01:11:11,689 Arr�tez-le ! 596 01:12:34,772 --> 01:12:36,107 On veut juste vous parler ! 597 01:14:22,713 --> 01:14:24,340 Qu'est-ce qui s'est pass� ? 598 01:14:34,100 --> 01:14:35,893 Comment c'est arriv� ? 599 01:14:36,727 --> 01:14:39,021 Je traversais la rue. 600 01:14:39,564 --> 01:14:41,357 Le feu a chang�. 601 01:14:43,151 --> 01:14:44,527 Il s'est arr�t� ? 602 01:14:47,989 --> 01:14:49,615 Il a continu�. 603 01:14:50,741 --> 01:14:55,079 Salopards de chauffards. On devrait les pendre. 604 01:14:56,330 --> 01:14:59,625 C'est ma faute. Je regardais pas. 605 01:15:00,835 --> 01:15:03,796 Je vais t'emmener � l'h�pital. 606 01:15:04,505 --> 01:15:06,382 Tu as peut-�tre des l�sions. 607 01:15:06,591 --> 01:15:07,925 C'est que des bleus. 608 01:15:08,134 --> 01:15:11,429 Tu vois �a ? �a, c'est un bleu. 609 01:15:12,096 --> 01:15:14,307 Toi, le train t'est pass� dessus. 610 01:15:14,849 --> 01:15:18,311 Vois un m�decin. Tu n'as confiance en personne ? 611 01:15:20,605 --> 01:15:21,731 Juste en toi. 612 01:15:23,357 --> 01:15:25,568 Maintenant je sais que tu es fou. 613 01:15:27,028 --> 01:15:28,821 Je peux rester cette nuit ? 614 01:15:29,238 --> 01:15:32,283 Tu peux rester ici toutes les nuits. 615 01:15:33,201 --> 01:15:34,368 Tu le sais. 616 01:15:36,579 --> 01:15:37,497 Quoi ? 617 01:15:38,790 --> 01:15:41,834 � quoi tu penses, esp�ce de fou ? 618 01:15:43,419 --> 01:15:45,838 Je veux vraiment que �a marche. 619 01:15:49,175 --> 01:15:50,093 Mais... 620 01:15:52,386 --> 01:15:54,597 Tu me connais si peu. 621 01:15:55,640 --> 01:15:59,477 Et si je me transformais en loup-garou ? 622 01:16:02,313 --> 01:16:04,690 Je t'ach�terais un collier anti-puces. 623 01:16:22,792 --> 01:16:23,793 Merci. 624 01:16:38,099 --> 01:16:42,353 Je t'ai sorti des v�tements propres. Les tiens sont pas secs. 625 01:16:43,229 --> 01:16:45,898 Tu en as toujours qui tra�nent ? 626 01:16:46,274 --> 01:16:49,986 Certains r�guliers aiment en avoir de rechange. 627 01:16:50,695 --> 01:16:53,114 Je vais s�rement les jeter. 628 01:16:54,949 --> 01:16:56,117 Pile, la taille. 629 01:16:57,368 --> 01:17:01,956 J'en ai pas en 36 de tour de taille. 630 01:17:02,582 --> 01:17:04,625 J'ai une id�e. 631 01:17:05,168 --> 01:17:07,920 Je peux vendre des fringues pour hommes. 632 01:17:08,504 --> 01:17:11,090 Je toucherais les cong�s pay�s. 633 01:17:11,382 --> 01:17:12,425 C'est une id�e. 634 01:17:14,343 --> 01:17:17,346 C'est un bon job. �a pourrait �tre pire. 635 01:17:17,555 --> 01:17:19,599 Et je veux ranger cet appart, 636 01:17:19,807 --> 01:17:22,477 bazarder tout ce merdier. 637 01:17:24,145 --> 01:17:26,647 Je crains comme femme d'int�rieur 638 01:17:26,856 --> 01:17:29,859 mais je peux aussi �tre tr�s organis�e 639 01:17:30,067 --> 01:17:31,736 et m�me plus que �a. 640 01:17:33,488 --> 01:17:35,907 J'aimerais refaire les peintures. 641 01:17:36,407 --> 01:17:39,077 Faire un truc joli, soign�, ordonn�, 642 01:17:39,285 --> 01:17:41,788 et tout peindre en blanc. 643 01:17:42,830 --> 01:17:47,418 Avoir une cuisini�re correcte. C'est une merde, celle-l�. 644 01:18:10,191 --> 01:18:17,198 Ce serait super d'avoir tout en blanc... et une bonne cuisini�re. 645 01:18:17,406 --> 01:18:18,908 C'est pas la mer � boire. 646 01:18:20,243 --> 01:18:23,204 Fais pas cette t�te-l�. 647 01:18:23,413 --> 01:18:26,332 Une call girl sait aussi faire des �ufs. 648 01:18:29,585 --> 01:18:33,297 C'est dr�le, j'ai jamais cuisin� pour un mec. 649 01:18:34,632 --> 01:18:35,800 M�me pour mon mari. 650 01:18:43,099 --> 01:18:44,308 O� il est ? 651 01:18:46,436 --> 01:18:46,978 Qui ? 652 01:18:47,395 --> 01:18:48,646 Tu sais qui. 653 01:18:52,275 --> 01:18:52,900 Arr�te. 654 01:18:55,486 --> 01:18:57,738 Qu'est-ce qui va pas ? 655 01:18:57,947 --> 01:18:58,906 �a. 656 01:18:59,907 --> 01:19:00,908 Ivan. 657 01:19:01,617 --> 01:19:03,035 C'est ton ex, hein ? 658 01:19:04,454 --> 01:19:06,038 Pourquoi il fait �a ? 659 01:19:06,873 --> 01:19:08,666 Parce que je te baise ? 660 01:19:09,667 --> 01:19:11,294 C'est logique. 661 01:19:11,502 --> 01:19:14,338 Je te baise, donc il me baise ! O� il est ? 662 01:19:14,756 --> 01:19:16,841 Dans le placard, sous le lit ? 663 01:19:17,049 --> 01:19:19,677 Je sais pas de quoi tu parles, ch�ri. 664 01:19:20,344 --> 01:19:21,888 Y a pas de "ch�ri". 665 01:19:22,764 --> 01:19:24,056 "Oui, ch�ri. 666 01:19:25,057 --> 01:19:26,768 "Je change de vie pour toi. 667 01:19:27,059 --> 01:19:29,145 "Je ferai tous tes d�sirs !" 668 01:19:31,022 --> 01:19:33,608 Je ne m�rite pas �a. 669 01:19:34,275 --> 01:19:35,568 Tu as fait quoi ? 670 01:19:36,486 --> 01:19:38,780 Tu l'as prise dans mon portefeuille ? 671 01:19:38,988 --> 01:19:41,824 Tu l'as laiss�e avec l'argent l'autre soir. 672 01:19:43,367 --> 01:19:44,952 Tu voulais que je l'aie. 673 01:19:45,161 --> 01:19:46,913 Dis pas de conneries. 674 01:19:47,497 --> 01:19:49,665 On s'en fout de cette photo. 675 01:19:49,957 --> 01:19:53,169 Ils disent qu'il existe pas. Et pourtant si. 676 01:19:53,586 --> 01:19:56,881 Je comprends rien � ce que tu racontes. 677 01:19:57,090 --> 01:20:00,259 Je parle de ton ex ! Ivan ! 678 01:20:01,385 --> 01:20:02,261 Qui ? 679 01:20:02,720 --> 01:20:04,764 Le type � c�t� de toi avec le poisson ? 680 01:20:04,972 --> 01:20:06,599 Je suis pas sur la photo. 681 01:20:09,352 --> 01:20:11,562 Je regarde une photo de toi 682 01:20:11,938 --> 01:20:15,441 � c�t� d'un gros � lunettes qui tient un poisson. 683 01:20:23,616 --> 01:20:25,076 C'est pas moi. 684 01:20:32,291 --> 01:20:34,752 C'est toi. Regarde. 685 01:20:41,175 --> 01:20:43,136 Tu mens, 686 01:20:43,344 --> 01:20:44,637 sale pute. 687 01:20:48,516 --> 01:20:49,976 Barre-toi. 688 01:20:50,351 --> 01:20:51,352 Tar�. 689 01:20:51,894 --> 01:20:52,895 Un peu que je me barre ! 690 01:20:53,229 --> 01:20:54,856 Sale pute ! 691 01:20:55,565 --> 01:20:57,150 Esp�ce de tar� ! 692 01:20:58,151 --> 01:21:01,654 T'as peur des m�decins parce que t'es un d�traqu� ! 693 01:21:06,576 --> 01:21:10,204 Mon ex. C'est un d�traqu�. 694 01:21:10,872 --> 01:21:12,123 �a va, ma poule ? 695 01:21:12,749 --> 01:21:14,292 Un d�traqu�. 696 01:21:50,536 --> 01:21:51,662 O� est Maria ? 697 01:21:53,164 --> 01:21:53,998 Qui ? 698 01:21:54,457 --> 01:21:55,958 Vous savez qui. 699 01:21:57,710 --> 01:21:59,629 Maria, ma serveuse. 700 01:22:00,213 --> 01:22:02,590 Vous �tes bavard ce soir. 701 01:22:04,634 --> 01:22:07,470 Ch�ri, c'est moi votre serveuse. 702 01:22:08,888 --> 01:22:11,265 Je vous ai jamais vue. 703 01:22:11,474 --> 01:22:12,308 Comment �a ? 704 01:22:13,684 --> 01:22:15,853 Vous venez ici tous les soirs 705 01:22:16,062 --> 01:22:18,106 et vous fixez votre caf�. 706 01:22:20,149 --> 01:22:21,359 Honn�tement, 707 01:22:21,734 --> 01:22:23,444 je vous croyais muet. 708 01:22:23,861 --> 01:22:25,238 Je veux voir Maria ! 709 01:22:26,656 --> 01:22:28,366 Monsieur, aucune Maria 710 01:22:28,574 --> 01:22:29,784 ne travaille ici. 711 01:22:34,414 --> 01:22:36,290 Tout le monde est de m�che ? 712 01:22:39,001 --> 01:22:42,046 On se moque de Trevor, c'est �a ? 713 01:22:44,590 --> 01:22:46,509 Ivan a beau vous payer, 714 01:22:46,717 --> 01:22:48,052 �a sert � rien ! 715 01:22:48,261 --> 01:22:49,720 Rentrez chez vous. 716 01:22:51,055 --> 01:22:52,598 Reposez-vous. 717 01:22:53,516 --> 01:22:54,892 �chappez-vous ! 718 01:24:13,387 --> 01:24:15,973 Oublie pas tes post-it. 719 01:24:18,684 --> 01:24:20,812 Mon Dieu, Ste vie, 720 01:24:21,604 --> 01:24:23,231 comment tu peux ? 721 01:25:09,861 --> 01:25:11,070 Nicholas ! 722 01:25:46,981 --> 01:25:50,234 Il faut payer tes factures, mon vieux. 723 01:25:51,861 --> 01:25:55,114 C'est pas facile de se raser dans le noir. 724 01:25:56,783 --> 01:25:58,910 Qu'as-tu fait de Nicholas ? 725 01:26:02,955 --> 01:26:05,374 Qu'est-ce que j'ai fait de Nicholas ? 726 01:26:10,463 --> 01:26:11,672 Nicholas ? 727 01:26:12,882 --> 01:26:15,009 Il peut plus t'entendre. 728 01:26:19,138 --> 01:26:21,599 Tu sais bien qu'il est mort. 729 01:26:27,563 --> 01:26:29,190 Fais quelque chose 730 01:26:30,274 --> 01:26:32,735 pour tes trous de m�moire. 731 01:26:33,486 --> 01:26:35,780 �a te faciliterait la vie. 732 01:26:37,240 --> 01:26:38,658 Au fait, 733 01:26:39,784 --> 01:26:42,912 j'adore les petits mots que tu te laisses. 734 01:26:46,499 --> 01:26:47,792 Celui du frigo 735 01:26:48,000 --> 01:26:49,502 m'a tu�. 736 01:26:52,922 --> 01:26:55,466 T'es pas tr�s accueillant, mon vieux. 737 01:27:02,682 --> 01:27:03,975 Les gens se font 738 01:27:04,559 --> 01:27:05,893 une fausse id�e de toi. 739 01:29:17,567 --> 01:29:18,943 Qui es-tu ? 740 01:29:22,488 --> 01:29:25,992 Va falloir t'expliquer, mon vieux. 741 01:29:57,398 --> 01:29:59,484 Qui es-tu ? 742 01:30:30,515 --> 01:30:32,475 Je sais qui tu es. 743 01:30:40,900 --> 01:30:42,527 Je sais qui tu es. 744 01:30:50,910 --> 01:30:52,245 Je sais qui tu es. 745 01:31:03,339 --> 01:31:05,842 Je sais qui tu es. 746 01:32:28,758 --> 01:32:32,011 TUEUR 747 01:32:42,897 --> 01:32:43,981 Vous partez, 748 01:32:44,190 --> 01:32:45,191 M. Reznik ? 749 01:32:46,526 --> 01:32:48,444 Oui, Mme Shrike, 750 01:32:49,153 --> 01:32:50,196 je m'en vais. 751 01:32:50,696 --> 01:32:51,948 Je n'ai rien re�u. 752 01:32:52,824 --> 01:32:55,868 Vous devez envoyer un pr�avis un mois avant. 753 01:32:56,452 --> 01:32:58,913 Un incident de derni�re minute. 754 01:32:59,580 --> 01:33:01,916 Vous pouvez garder ma caution. 755 01:33:02,333 --> 01:33:04,335 Je n'en aurai plus besoin. 756 01:33:06,712 --> 01:33:08,756 Vraiment ? 757 01:33:09,424 --> 01:33:10,299 Vous �tiez 758 01:33:10,508 --> 01:33:11,843 un bon locataire. 759 01:33:13,428 --> 01:33:15,138 Je ne comprends pas. 760 01:33:27,316 --> 01:33:28,317 Comme c'est joli. 761 01:33:32,530 --> 01:33:34,031 Vous me le vendriez ? 762 01:33:35,241 --> 01:33:36,075 Non. 763 01:33:37,326 --> 01:33:38,995 Il �tait � ma m�re. 764 01:33:41,372 --> 01:33:44,083 Je fais don de toutes mes affaires. 765 01:33:44,292 --> 01:33:46,669 Un camion passera cet apr�s-midi. 766 01:33:46,878 --> 01:33:48,671 Si vous en faites cadeau... 767 01:33:49,213 --> 01:33:51,507 Excusez-moi, je suis press�. 768 01:34:53,361 --> 01:34:54,946 C'est pour un d�lit de fuite. 769 01:35:11,212 --> 01:35:13,464 Il nous faut votre d�position. 770 01:35:13,965 --> 01:35:15,049 Plus tard. 771 01:35:16,217 --> 01:35:18,177 Il faut que je dorme. 772 01:35:28,312 --> 01:35:30,314 Il faut que je dorme. 773 01:41:40,393 --> 01:41:43,187 Adaptation : Philippe Blanc 774 01:41:43,396 --> 01:41:46,190 Sous-titrage : C.M.C. - Paris 51058

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.