All language subtitles for The.First.Responders.S02E09.Episode.9.720p.DSNP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:03,545 [sirens wailing] 2 00:00:03,628 --> 00:00:05,046 The First Responders Season 2 3 00:00:05,130 --> 00:00:07,132 [♪ thrilling rock music playing] 4 00:00:26,693 --> 00:00:30,947 The First Responders Season 2 5 00:00:31,031 --> 00:00:35,952 The characters, places, organizations, and events in this drama are fictitious 6 00:00:36,828 --> 00:00:38,413 - [Hogae] Hey. - [Pil] Hey. Over here. 7 00:00:39,330 --> 00:00:40,331 [door closes] 8 00:00:43,084 --> 00:00:46,004 I'm Song Seol, a paramedic with Taewon Fire Station. 9 00:00:46,296 --> 00:00:48,673 [Sejin] You were a bit aggressive with the hemostasis. 10 00:00:49,257 --> 00:00:52,844 {\an8}The patient was in DIC, bleeding through the suture lines. 11 00:00:53,261 --> 00:00:55,013 {\an8}Gauze alone wouldn't stop the bleeding, 12 00:00:55,138 --> 00:00:58,224 so I performed the treatment to minimize blood loss during CPR. 13 00:01:02,062 --> 00:01:03,730 Did I do something wrong? 14 00:01:06,024 --> 00:01:07,442 {\an8}[Sejin in English] Life before Limb? 15 00:01:07,525 --> 00:01:08,818 {\an8}Life before Limb: A principle in emergency situations... 16 00:01:08,902 --> 00:01:09,944 {\an8}[Sejin in Korean] Nice. 17 00:01:10,028 --> 00:01:11,279 {\an8}...where less important parts are sacrificed to save vital organs 18 00:01:15,909 --> 00:01:17,660 I'll get going now, then. 19 00:01:19,037 --> 00:01:20,705 - Bye. - Bye. 20 00:01:21,456 --> 00:01:22,499 [Sejin] Don't go. 21 00:01:24,501 --> 00:01:26,503 [♪ tense music playing] 22 00:01:30,673 --> 00:01:33,510 I'd like to hear the opinions of the first responder on the scene. 23 00:01:33,593 --> 00:01:36,846 Judging from how you treated him, I assume you worked at a hospital before. 24 00:01:36,930 --> 00:01:37,931 Am I right? 25 00:01:38,515 --> 00:01:41,142 {\an8}Yes, I used to be a PA at a hospital. 26 00:01:41,226 --> 00:01:44,187 {\an8}Please help us if you aren't busy. 27 00:01:57,784 --> 00:01:59,327 CODE PURPLE: Code issued when someone exhibits 28 00:01:59,410 --> 00:02:00,829 threatening behavior in an operating room 29 00:02:01,412 --> 00:02:05,458 {\an8}[Sejin] I'll remove the epidural catheter from the spinal cord now. 30 00:02:05,959 --> 00:02:07,252 {\an8}Lift it up, please. 31 00:02:11,923 --> 00:02:13,758 {\an8}Was this injected into the victim's body? 32 00:02:14,551 --> 00:02:18,138 {\an8}[Seol] Yes, I told him to press the button over the phone. 33 00:02:18,221 --> 00:02:19,222 {\an8}[Sejin] Over the phone? 34 00:02:19,305 --> 00:02:22,100 {\an8}[scoffs] What if there was poison in it? 35 00:02:22,392 --> 00:02:23,893 {\an8}[Seol] I checked the name of the drug, 36 00:02:23,977 --> 00:02:26,771 {\an8}and they would simply inject poison with a syringe, 37 00:02:26,855 --> 00:02:29,858 {\an8}not with a PCA in the spine. 38 00:02:30,233 --> 00:02:33,444 {\an8}[Sejin] That's just your assumption, isn't it? 39 00:02:34,779 --> 00:02:36,906 Oh, well... 40 00:02:37,907 --> 00:02:38,992 [Hogae] That's enough, Seol. 41 00:02:40,076 --> 00:02:42,287 Are you examining the decision of the first responder too or what? 42 00:02:42,370 --> 00:02:43,371 Let's not go too far. 43 00:02:43,913 --> 00:02:45,999 [Sejin] I apologize if I was out of line. 44 00:02:46,624 --> 00:02:48,501 I was just curious about the reason behind your decision. 45 00:02:48,585 --> 00:02:50,879 [Seol] That's what I would've done if I were them. 46 00:02:50,962 --> 00:02:52,213 [Sejin scoffs] 47 00:02:53,131 --> 00:02:55,258 [Sejin] There may be fingerprints on the device, 48 00:02:55,341 --> 00:02:57,343 so please hand it over to the trace evidence room. 49 00:02:57,427 --> 00:02:59,512 Also, analyze the drug inside the tube. 50 00:03:00,096 --> 00:03:01,890 It's probably a painkiller. 51 00:03:02,432 --> 00:03:03,433 [forensic investigator] Yes, sir. 52 00:03:07,020 --> 00:03:09,272 [Sejin] No trauma to the wrists, ankles, 53 00:03:09,355 --> 00:03:11,149 or other parts of the body. 54 00:03:11,816 --> 00:03:12,817 Let's make an incision. 55 00:03:13,943 --> 00:03:14,944 Forceps, please. 56 00:03:15,737 --> 00:03:17,363 [♪ foreboding music playing] 57 00:03:46,768 --> 00:03:49,479 Around an inch of subcutaneous fat. 58 00:03:49,562 --> 00:03:53,524 He's not obese, and his nutritional status is not bad. 59 00:03:57,779 --> 00:03:59,197 [sighs] There's so much blood. 60 00:03:59,489 --> 00:04:01,908 I'm going to remove all the organs and check them individually. 61 00:04:02,492 --> 00:04:03,618 Let's start with the heart. 62 00:04:06,371 --> 00:04:07,413 [exhales deeply] 63 00:04:08,915 --> 00:04:10,083 [camera shutter clicks] 64 00:04:11,918 --> 00:04:13,711 {\an8}[Sejin] The heart is around 12 ounces. 65 00:04:16,381 --> 00:04:19,842 {\an8}The left lung is here, but there's no right lung. 66 00:04:21,511 --> 00:04:22,762 He's missing a lung. 67 00:04:23,429 --> 00:04:24,681 He's missing a lung? 68 00:04:25,139 --> 00:04:26,766 {\an8}[Sejin grunts] And he's missing... 69 00:04:28,434 --> 00:04:30,395 {\an8}the right lobe of his liver. 70 00:04:32,563 --> 00:04:33,815 {\an8}And he's missing... 71 00:04:34,607 --> 00:04:35,817 {\an8}his right kidney. 72 00:04:36,567 --> 00:04:39,404 You keep saying he's missing something. What do you mean? 73 00:04:39,487 --> 00:04:40,655 [Sejin] Exactly as I've said. 74 00:04:40,738 --> 00:04:43,866 This corpse is missing some of its organs, the heart being the exception. 75 00:04:43,950 --> 00:04:45,159 Everything but the heart? 76 00:04:45,410 --> 00:04:47,870 [Sejin] He'd die right away if they messed with his heart. 77 00:04:48,454 --> 00:04:50,665 As Officer Song mentioned earlier, 78 00:04:50,999 --> 00:04:52,542 that must have been... 79 00:04:54,294 --> 00:04:56,129 different from the perpetrator's master plan. 80 00:04:57,088 --> 00:04:58,172 [in English] Master plan? 81 00:04:58,256 --> 00:04:59,257 [Sejin hesitates] 82 00:04:59,340 --> 00:05:02,510 [Sejin] In other words, the perpetrator's objective. 83 00:05:02,885 --> 00:05:04,262 It seems to me 84 00:05:04,762 --> 00:05:06,806 that this is a corpse of a victim who was murdered 85 00:05:06,889 --> 00:05:08,683 with a meticulous goal and plan. 86 00:05:09,267 --> 00:05:11,644 [Pil] How do you know that just by looking at the corpse? 87 00:05:12,103 --> 00:05:13,187 [Sejin] If you look here, 88 00:05:13,688 --> 00:05:15,023 there are no signs of binding, right? 89 00:05:15,106 --> 00:05:17,108 But this isn't post-mortem damage. 90 00:05:17,525 --> 00:05:20,403 He wasn't tied up but suffered this much damage? 91 00:05:20,695 --> 00:05:21,904 As you know, 92 00:05:22,613 --> 00:05:23,865 it means he was anesthetized. 93 00:05:24,449 --> 00:05:25,700 Done properly 94 00:05:26,159 --> 00:05:27,493 just like in an operating room. 95 00:05:28,953 --> 00:05:31,497 You said he was submerged in ice at the time of discovery, right? 96 00:05:32,081 --> 00:05:33,082 [Seol] Yes. 97 00:05:33,333 --> 00:05:34,334 [Sejin] All right. 98 00:05:34,751 --> 00:05:36,961 When your body temperature drops, 99 00:05:37,045 --> 00:05:39,505 the functions of major organs, such as the heart and brain, 100 00:05:39,589 --> 00:05:42,008 that are essential for life support, are protected. 101 00:05:42,592 --> 00:05:46,262 {\an8}That's the principle of hypothermia, which is used in clinical cardiac surgery. 102 00:05:46,596 --> 00:05:49,515 {\an8}In addition, they induced a state of profound hypothermia 103 00:05:49,766 --> 00:05:51,976 {\an8}in which the body temperature falls below 53.6°F. 104 00:05:52,560 --> 00:05:54,062 [Seol] The same goes for the PCA. 105 00:05:54,771 --> 00:05:56,731 Why did they anesthetize him 106 00:05:57,273 --> 00:05:59,233 if they were going to kill him so cruelly? 107 00:05:59,859 --> 00:06:01,152 [Sejin] That's what's strange, right? 108 00:06:01,235 --> 00:06:02,487 [Sejin sucks teeth] 109 00:06:02,570 --> 00:06:04,447 Something isn't adding up. 110 00:06:05,615 --> 00:06:07,325 {\an8}The right hand... 111 00:06:08,076 --> 00:06:09,535 {\an8}is a surgeon. 112 00:06:10,453 --> 00:06:11,954 {\an8}The left hand... 113 00:06:12,580 --> 00:06:13,831 {\an8}is a butcher. 114 00:06:14,791 --> 00:06:17,460 {\an8}A surgical specialist who's a butcher. 115 00:06:18,628 --> 00:06:21,130 Everyone, would you mind closing your eyes for a moment? 116 00:06:21,339 --> 00:06:22,340 [Pil] Pardon? 117 00:06:23,883 --> 00:06:24,926 What is he doing? 118 00:06:25,009 --> 00:06:26,636 [Sejin] Imagine it yourself. 119 00:06:26,719 --> 00:06:28,346 He's saying to think from the criminal's perspective. 120 00:06:28,429 --> 00:06:30,306 I do this a lot as well. Let's do it. 121 00:06:31,933 --> 00:06:33,351 [Sejin] You too, Officer Song. 122 00:06:41,275 --> 00:06:44,529 The first location is an operating room. 123 00:06:45,196 --> 00:06:47,323 [♪ tense music playing] 124 00:07:00,795 --> 00:07:02,380 [Sejin] There's no need for restraints. 125 00:07:02,630 --> 00:07:06,426 One shot of anesthesia, and the victim is at my mercy. 126 00:07:11,722 --> 00:07:13,933 The incisions were made with a surgical scalpel, 127 00:07:14,892 --> 00:07:17,854 {\an8}but cauterization to prevent bleeding was omitted. 128 00:07:18,438 --> 00:07:21,232 {\an8}Since there was no cauterization, the blood would have splattered a bit. 129 00:07:21,315 --> 00:07:22,775 {\an8}Splatter: To scatter or disperse 130 00:07:29,824 --> 00:07:32,535 [Hogae] Cut the stomach open and remove the organs. 131 00:07:34,162 --> 00:07:36,998 [Sejin] Removing the right lobe of the lungs. 132 00:07:37,957 --> 00:07:40,668 [Hogae] While making sure the victim is alive. 133 00:07:41,294 --> 00:07:43,713 {\an8}[Sejin] Suturing layer by layer. 134 00:07:43,796 --> 00:07:46,340 {\an8}A typical surgical stitch. 135 00:07:47,383 --> 00:07:51,179 {\an8}Immersing him in ice water was some sort of exhibition. 136 00:07:51,721 --> 00:07:53,014 He was put on display. 137 00:07:53,431 --> 00:07:55,308 It aligns with the goal 138 00:07:55,391 --> 00:07:58,519 of thoroughly destroying both the victim's body and mind. 139 00:07:58,811 --> 00:07:59,812 You're wrong. 140 00:08:00,730 --> 00:08:03,065 [Hogae] This wasn't done only to bring pain to Yang Chiyoung. 141 00:08:03,274 --> 00:08:05,026 He was put on display for the first responders 142 00:08:05,109 --> 00:08:07,069 from the fire and police stations. 143 00:08:07,945 --> 00:08:09,655 [Sejin] Are you saying they wanted to induce trauma? 144 00:08:11,574 --> 00:08:12,575 "I can... 145 00:08:14,160 --> 00:08:15,453 do this whenever 146 00:08:16,579 --> 00:08:18,164 and to whoever again." 147 00:08:18,706 --> 00:08:19,874 A warning of the sort. 148 00:08:24,462 --> 00:08:25,922 [Sejin] I believe this perpetrator 149 00:08:27,673 --> 00:08:29,509 has done this multiple times. 150 00:08:30,092 --> 00:08:31,886 [Pil] Are you saying this is serial? 151 00:08:31,969 --> 00:08:32,970 [Sejin] Not exactly. 152 00:08:33,054 --> 00:08:35,848 I'm saying they're highly experienced in surgery. 153 00:08:35,932 --> 00:08:39,185 It's possible they're a surgeon. 154 00:08:39,894 --> 00:08:42,230 If they're experienced in surgery, a surgeon would make sense. 155 00:08:42,563 --> 00:08:44,482 But if they're also familiar with murder, 156 00:08:45,483 --> 00:08:46,609 they're a serial killer. 157 00:08:48,402 --> 00:08:50,571 We just have to catch them. 158 00:08:50,655 --> 00:08:52,198 Serial killers 159 00:08:52,281 --> 00:08:55,743 are bound to make mistakes since they're full of themselves. 160 00:08:56,369 --> 00:08:57,912 [Sejin] I hope that's the case. 161 00:08:58,955 --> 00:09:01,499 I don't want to meet the second victim 162 00:09:02,375 --> 00:09:04,418 of the same perpetrator in the autopsy room as well. 163 00:09:05,086 --> 00:09:07,630 You probably don't know much from simply looking at a corpse, 164 00:09:08,214 --> 00:09:10,091 but even these perverts 165 00:09:10,466 --> 00:09:12,134 cave in when handcuffed. 166 00:09:13,844 --> 00:09:16,180 [♪ upbeat music playing] 167 00:09:24,313 --> 00:09:26,691 {\an8}NFS National Forensic Service 168 00:09:26,774 --> 00:09:27,775 {\an8}[Pil] There he comes. 169 00:09:30,987 --> 00:09:33,864 It took longer because there was something strange that needed a closer look. 170 00:09:34,448 --> 00:09:36,576 - Let's discuss this first. - What is that? 171 00:09:36,659 --> 00:09:38,619 This is the liver of a corpse 172 00:09:38,703 --> 00:09:40,663 that was stabbed to death by a sharp blade. 173 00:09:40,913 --> 00:09:43,332 And this is Yang Chiyoung's liver. 174 00:09:44,625 --> 00:09:45,626 They're different, right? 175 00:09:47,461 --> 00:09:51,048 Are you saying the culprit has mysophobia because he's a doctor? 176 00:09:52,258 --> 00:09:55,636 There's only one reason to remove organs so neatly like this. 177 00:09:55,928 --> 00:09:56,929 An organ transplant. 178 00:09:57,013 --> 00:09:58,055 An organ transplant? 179 00:09:58,139 --> 00:10:01,100 A right lobe resection of the liver was used in preparation for a transplant. 180 00:10:01,183 --> 00:10:03,686 The lung, bronchial tubes, and blood vessels 181 00:10:03,769 --> 00:10:05,104 were finely removed as well. 182 00:10:05,187 --> 00:10:08,524 The bronchial tubes and blood vessels need to connect to the recipient. 183 00:10:08,608 --> 00:10:10,568 You said the right kidney was missing too, right? 184 00:10:10,651 --> 00:10:11,694 Yes. 185 00:10:11,777 --> 00:10:15,239 Of the two kidneys, the right lobe is usually removed for transplants, 186 00:10:15,906 --> 00:10:17,408 which is the case for the victim. 187 00:10:19,035 --> 00:10:21,078 Liver, lung, and kidney. 188 00:10:22,330 --> 00:10:24,707 Only organs that can be transplanted were removed. 189 00:10:24,790 --> 00:10:26,083 This person... 190 00:10:26,792 --> 00:10:28,210 had his organs stolen from him. 191 00:10:28,294 --> 00:10:29,670 [Kang Doha] You're still not done? 192 00:10:30,463 --> 00:10:32,340 You sure do take your time conducting an autopsy. 193 00:10:32,423 --> 00:10:34,133 [Sejin] Should I be sorry for taking my time... 194 00:10:36,302 --> 00:10:37,470 conducting an autopsy? 195 00:10:39,805 --> 00:10:41,307 Hey, come by my room later. 196 00:10:44,477 --> 00:10:46,187 - Let's go now. - Okay. 197 00:10:46,270 --> 00:10:47,855 - Thank you. - Goodbye. 198 00:10:54,403 --> 00:10:57,657 [Kang Doha] This bomb isn't a crude IED that you can copy 199 00:10:57,740 --> 00:10:59,283 {\an8}and make by watching a video. 200 00:10:59,825 --> 00:11:00,826 {\an8}They're a professional. 201 00:11:01,077 --> 00:11:02,411 {\an8}It's pretty sophisticated. 202 00:11:03,037 --> 00:11:04,580 [keyboard clacking] 203 00:11:05,164 --> 00:11:06,165 [Kang Doha] Here it is. 204 00:11:06,499 --> 00:11:08,751 I tracked the product number on the pager's circuit board. 205 00:11:08,959 --> 00:11:10,795 It's manufactured in China and sold in the US. 206 00:11:10,961 --> 00:11:13,381 It's a model that has never been imported to our country before. 207 00:11:13,964 --> 00:11:16,717 Should I get some information out of the Beomdongyeong faction? 208 00:11:16,801 --> 00:11:19,220 They're also just customers, 209 00:11:19,303 --> 00:11:21,472 so they won't know much about the manufacturer. 210 00:11:21,555 --> 00:11:25,184 They must have received the item, so please check the delivery records. 211 00:11:25,267 --> 00:11:26,268 Okay, I will. 212 00:11:26,352 --> 00:11:28,354 Do pagers even work these days? 213 00:11:28,437 --> 00:11:30,648 Services for the general public are gone 214 00:11:30,940 --> 00:11:33,943 and only a few lines are being used for military and medical purposes. 215 00:11:34,235 --> 00:11:35,861 Can you do a traceback with just that? 216 00:11:35,945 --> 00:11:38,114 It's used for military purposes because it's hard to trace. 217 00:11:38,197 --> 00:11:40,199 [sighs] I see they won't be easy to catch. 218 00:11:40,282 --> 00:11:43,994 For now, I've requested cooperation from the Air Force EOD. 219 00:11:44,078 --> 00:11:45,079 They should remain alert. 220 00:11:45,663 --> 00:11:48,290 I have a grudge against the person who made the bomb. 221 00:11:48,499 --> 00:11:49,500 Call me if you need help. 222 00:11:50,000 --> 00:11:51,669 I'll call you if I need handcuffs. 223 00:11:52,002 --> 00:11:54,630 I use this in most situations. 224 00:11:54,714 --> 00:11:57,717 You use your brain, and I use my body. Okay, I got it. 225 00:11:57,800 --> 00:11:59,427 Anyway, page me if you need help. 226 00:11:59,677 --> 00:12:00,886 - [Hogae] Go. - [Pil] Okay. 227 00:12:04,014 --> 00:12:05,766 Oh, right. What happened to Yang Chiyoung? 228 00:12:05,850 --> 00:12:07,017 We'll have to look into it. 229 00:12:07,101 --> 00:12:08,436 We have a pro on our side. 230 00:12:08,519 --> 00:12:10,896 - You're still tailing Ma Taehwa, right? - Yes. 231 00:12:11,313 --> 00:12:14,275 I heard he almost died again not too long ago. 232 00:12:14,525 --> 00:12:16,527 Jeez, he sure is holding on. 233 00:12:16,986 --> 00:12:19,029 Check up on him again, just in case. 234 00:12:20,072 --> 00:12:21,282 All right. 235 00:12:21,782 --> 00:12:24,660 Ma Taehwa 236 00:12:26,203 --> 00:12:28,205 [♪ ominous music playing] 237 00:12:31,542 --> 00:12:34,086 - Have you eaten yet? - Yes, at the braised short ribs place. 238 00:12:34,170 --> 00:12:35,880 - The food there is delicious. - [cop 1] It is. 239 00:12:36,797 --> 00:12:38,090 When is the next shift? 240 00:12:38,424 --> 00:12:39,842 [cop 1] The next shift... 241 00:12:40,843 --> 00:12:43,053 The perpetrator is the type to find pleasure 242 00:12:43,137 --> 00:12:44,305 in inflicting maximum pain on the victim 243 00:12:44,388 --> 00:12:46,974 and enjoys head-to-head fights with investigators. 244 00:12:47,224 --> 00:12:50,186 Or they're a group of organ transplant brokers. 245 00:12:50,770 --> 00:12:52,021 If that's not it either, 246 00:12:52,813 --> 00:12:55,649 then they're an acquaintance with a grudge. They're one of these three. 247 00:12:55,733 --> 00:12:58,569 - Give us a rundown of the victim. - Okay, I'll do it. 248 00:12:58,652 --> 00:12:59,653 [clears throat] 249 00:12:59,737 --> 00:13:01,113 The victim is Yang Chiyoung. 250 00:13:01,197 --> 00:13:03,199 We all know him well, so let's skip introductions. 251 00:13:03,282 --> 00:13:05,659 [Pil] We investigated his whereabouts before his death, 252 00:13:05,743 --> 00:13:07,286 but there are three days that are a bit uncertain. 253 00:13:07,369 --> 00:13:09,371 If they're an acquaintance, they'll be found there. 254 00:13:09,455 --> 00:13:13,250 His personal cell phone has a limited recent call history. 255 00:13:14,251 --> 00:13:16,128 As if an attorney wouldn't have a call history. 256 00:13:16,212 --> 00:13:17,338 [Pil] That's what I'm saying. 257 00:13:17,421 --> 00:13:20,508 He wouldn't engage in anything shady with his personal phone. 258 00:13:20,591 --> 00:13:22,343 I think he used a burner phone, 259 00:13:22,426 --> 00:13:25,095 but they're called burner phones because they're impossible to trace. 260 00:13:26,013 --> 00:13:27,306 The site inspection is complete. 261 00:13:27,598 --> 00:13:28,724 Did you find anything? 262 00:13:28,974 --> 00:13:31,268 There wasn't a single fingerprint or strand of hair. 263 00:13:31,352 --> 00:13:32,812 [Samsoon] I think they wiped everything down 264 00:13:33,395 --> 00:13:35,940 and vacuumed up all the dust. 265 00:13:36,273 --> 00:13:38,901 You can consider this a case of serious mysophobia. 266 00:13:39,401 --> 00:13:42,530 Can you find anything on black-market organ trafficking organizations? 267 00:13:42,613 --> 00:13:43,906 [Pil] Black-market deals are done 268 00:13:43,989 --> 00:13:45,866 without anyone's knowledge, hence the name. 269 00:13:45,950 --> 00:13:47,201 They're not easy to track down. 270 00:13:47,284 --> 00:13:49,036 If it's hard to track down, we backtrack. 271 00:13:49,703 --> 00:13:52,998 Organs that were trafficked have to be used in surgery immediately. 272 00:13:53,791 --> 00:13:55,167 - That's right. - That's right. 273 00:13:55,251 --> 00:13:59,088 Let's look into transplant surgery records from every hospital in the country 274 00:13:59,171 --> 00:14:00,923 on the day of Yang Chiyoung's death. 275 00:14:01,006 --> 00:14:02,633 Focus on liver, lung, and kidney transplants. 276 00:14:05,219 --> 00:14:07,429 All right, I'll look into it. 277 00:14:07,513 --> 00:14:09,014 - What about grudges? - Oh, right. 278 00:14:09,098 --> 00:14:13,352 Attorney Yang always defended and stood on the side of money and power, 279 00:14:13,435 --> 00:14:16,480 so he was known in the industry as "Bully," not Yang Chiyoung. 280 00:14:16,564 --> 00:14:20,109 There are more than a few people who were wronged by Bully. 281 00:14:20,192 --> 00:14:21,610 [sighs] 282 00:14:21,694 --> 00:14:24,572 But based on the autopsy results, 283 00:14:24,655 --> 00:14:27,199 it's highly likely that the culprit is a doctor, right? 284 00:14:27,283 --> 00:14:29,952 So while looking into cases involving doctors, 285 00:14:30,035 --> 00:14:31,579 this popped up. 286 00:14:32,788 --> 00:14:33,789 [Hogae] What? 287 00:14:34,540 --> 00:14:35,541 Seok Mijung's case? 288 00:14:35,624 --> 00:14:36,667 A woman in her 30s found dead in an officetel 289 00:14:36,750 --> 00:14:38,002 Officetel murder suspect Ma Taehwa arrested 290 00:14:38,085 --> 00:14:39,587 Director of Masong, not guilty of the murder of a university student! 291 00:14:39,670 --> 00:14:42,298 Mr. Ma Taehwa, you're under arrest under suspicion of murdering Seok Mijung. 292 00:14:42,715 --> 00:14:43,799 You bastard! 293 00:14:44,216 --> 00:14:47,052 Why can't you turn a blind eye just once? 294 00:14:47,136 --> 00:14:49,638 Would you have done that, you bastard? 295 00:14:50,347 --> 00:14:51,557 [groans] 296 00:15:00,482 --> 00:15:03,110 We finally broke his alibi of Seok Mijung's case. 297 00:15:11,994 --> 00:15:14,330 [Pil] Seok Mijung's father, Seok Moongu, 298 00:15:15,998 --> 00:15:17,207 was an anesthesiologist. 299 00:15:18,542 --> 00:15:21,503 He would have a grudge against Ma Taehwa, so why Yang Chiyoung? 300 00:15:21,587 --> 00:15:24,882 While the victim's parents were also in court, Attorney Yang did something 301 00:15:25,090 --> 00:15:27,259 that was the equivalent of killing the victim twice. 302 00:15:27,760 --> 00:15:29,053 [Chiyoung] Do you know 303 00:15:29,136 --> 00:15:32,681 what kind of relationship the victim and my client had? 304 00:15:34,558 --> 00:15:35,935 She met him as a hostess 305 00:15:36,018 --> 00:15:38,187 at a very low-quality bar-- 306 00:15:38,270 --> 00:15:39,688 What nonsense are you spewing? 307 00:15:39,772 --> 00:15:40,856 [people murmuring] 308 00:15:40,940 --> 00:15:42,733 How dare you say that about my daughter! 309 00:15:43,817 --> 00:15:45,027 [crying] 310 00:15:45,110 --> 00:15:46,654 Oh, my goodness. 311 00:15:49,156 --> 00:15:52,201 - [Moongu] Honey! - [relative] Someone call an ambulance! 312 00:15:52,409 --> 00:15:53,869 Call an ambulance! 313 00:15:55,120 --> 00:15:57,498 [Pil] After the trial, Seok Mijung's mother 314 00:15:57,581 --> 00:15:59,625 couldn't stand the malicious comments made about her daughter... 315 00:16:00,209 --> 00:16:01,210 [Mijung's mother] That bastard. 316 00:16:01,293 --> 00:16:04,171 ...and committed suicide in the mountains. 317 00:16:04,838 --> 00:16:05,923 [Mr. Baek] My goodness. 318 00:16:06,298 --> 00:16:09,009 His daughter died and was defamed, 319 00:16:09,093 --> 00:16:10,552 and he also lost his wife? 320 00:16:10,636 --> 00:16:13,472 He wouldn't have been satisfied even if he removed all of the organs. 321 00:16:13,764 --> 00:16:16,642 Which hospital is Seok Moongu working at now? 322 00:16:17,393 --> 00:16:21,730 He quit his work and is living in the mountain 323 00:16:23,399 --> 00:16:24,650 where his wife committed suicide. 324 00:16:24,733 --> 00:16:27,027 Ma Taehwa kills people with his hands, Yang Chiyoung kills people with his mouth! 325 00:16:28,946 --> 00:16:31,115 My goodness, are you just now opening up? 326 00:16:31,198 --> 00:16:33,200 Well, look who it is! 327 00:16:33,283 --> 00:16:35,494 Our Kang Doha. 328 00:16:35,577 --> 00:16:37,204 It's been a while. 329 00:16:37,287 --> 00:16:39,790 You've got more stuff since the last time we saw each other. 330 00:16:39,873 --> 00:16:43,210 That's because people keep throwing away perfectly functioning things. 331 00:16:44,420 --> 00:16:47,297 Let me welcome our VIP customer inside. 332 00:16:47,381 --> 00:16:49,383 Please go in. [chuckles] 333 00:16:50,300 --> 00:16:53,637 Uncle, I need to fix this. Do you have any parts? 334 00:16:54,221 --> 00:16:56,515 Jeez, would you look at that? 335 00:16:56,598 --> 00:16:58,350 A one-of-a-kind antique. 336 00:16:58,434 --> 00:16:59,852 My goodness. 337 00:16:59,935 --> 00:17:02,271 [technician] Where did you get such an antique? 338 00:17:02,354 --> 00:17:03,522 [Kang Doha] If only I knew. 339 00:17:03,772 --> 00:17:05,733 It's a product that isn't sold in the country. 340 00:17:05,816 --> 00:17:06,859 That's not right. 341 00:17:07,526 --> 00:17:09,528 This is originally from Hong Kong 342 00:17:09,611 --> 00:17:11,739 with a different make that sold like crazy. 343 00:17:11,822 --> 00:17:12,823 [sighs] 344 00:17:14,742 --> 00:17:16,744 This is why I like you. 345 00:17:17,244 --> 00:17:18,245 So can you fix it? 346 00:17:18,328 --> 00:17:19,329 [sighs] 347 00:17:19,747 --> 00:17:21,415 This is why I like you. 348 00:17:22,124 --> 00:17:23,417 Of course, I can fix it. 349 00:17:23,917 --> 00:17:24,918 Wait one moment. 350 00:17:25,961 --> 00:17:28,589 [technician] ♪ Pager, pager ♪ 351 00:17:28,672 --> 00:17:31,550 ♪ Where did I put the pagers? ♪ 352 00:17:31,633 --> 00:17:33,510 I found it! 353 00:17:34,887 --> 00:17:35,888 Ta-da. 354 00:17:36,388 --> 00:17:38,307 - [chuckles] - So you can fix this, right? 355 00:17:38,891 --> 00:17:41,643 Lately, I haven't been able to see properly. 356 00:17:41,727 --> 00:17:44,188 You fix it with your hands, not your eyes. 357 00:17:44,271 --> 00:17:45,898 [cheeky exclaim] 358 00:17:46,523 --> 00:17:47,941 [Dex] I'm assuming you heard the news. 359 00:17:48,025 --> 00:17:50,110 I knew you'd contact me. 360 00:17:50,194 --> 00:17:53,238 [Chuljoong] If Yang Chiyoung gets investigated, it'll cause me trouble. 361 00:17:53,489 --> 00:17:55,991 Where are the drug trafficker's case files? 362 00:17:56,366 --> 00:17:58,160 I'm sure you know where they are. 363 00:17:58,744 --> 00:18:00,370 [Dex] I can't give you that for free. 364 00:18:00,954 --> 00:18:03,165 You received something interesting 365 00:18:03,248 --> 00:18:05,000 from Detective Moon Youngsoo of the NOI. 366 00:18:05,375 --> 00:18:06,418 This is a copy. 367 00:18:06,502 --> 00:18:07,503 Death of Assemblyman Ma Joongdo case report 368 00:18:07,586 --> 00:18:08,754 Thank you. 369 00:18:10,297 --> 00:18:14,009 I'll make sure to solve the mystery that you left behind. 370 00:18:15,010 --> 00:18:18,931 [Dex] Bring me the case files on the death of Assemblyman Ma Joongdo. 371 00:18:19,181 --> 00:18:21,683 I really hate it when someone... 372 00:18:23,143 --> 00:18:24,186 pries into my past. 373 00:18:26,230 --> 00:18:28,273 Come to this address to make the exchange. 374 00:18:29,274 --> 00:18:32,736 An exchange between Attorney Yang's files and Ma Joongdo's files. 375 00:18:33,904 --> 00:18:35,030 If you refuse, 376 00:18:35,656 --> 00:18:37,866 we'll go after Detective Jin Hogae. 377 00:18:39,368 --> 00:18:41,370 [♪ tense music playing] 378 00:18:54,842 --> 00:18:56,093 Safe 7334 Please enter the passcode. 379 00:19:43,599 --> 00:19:46,518 [Chiyoung] Do you know what the most unlucky crime is? 380 00:19:47,186 --> 00:19:51,148 It's the crime of getting found out. 381 00:19:53,066 --> 00:19:54,610 [Chuljoong] I'm sorry, Hogae. 382 00:19:54,693 --> 00:19:56,695 [♪ suspenseful music playing] 383 00:20:04,828 --> 00:20:06,580 [Chuljoong] Assemblyman Ma Joongdo's death 384 00:20:07,372 --> 00:20:10,751 is definitely Dex's doing. 385 00:20:25,307 --> 00:20:26,475 [♪ music stops] 386 00:20:30,145 --> 00:20:31,647 [Hogae] Are you sure this is the place? 387 00:20:31,730 --> 00:20:33,273 [Pil] Yes, it is. 388 00:20:33,857 --> 00:20:34,858 [Pil grunts] 389 00:20:36,193 --> 00:20:37,611 Darn it, that stings. 390 00:20:39,571 --> 00:20:40,572 Hey. 391 00:20:41,114 --> 00:20:42,908 I think this is the place. 392 00:20:42,991 --> 00:20:45,535 Come on. Hurry. 393 00:20:45,619 --> 00:20:47,204 [groans] 394 00:20:56,088 --> 00:20:57,839 There it is. Over there. 395 00:20:57,923 --> 00:20:59,216 Oh, my gosh! That startled me. 396 00:20:59,383 --> 00:21:00,592 There's a mannequin. 397 00:21:00,968 --> 00:21:03,053 Damn it. That scared... Be careful. 398 00:21:03,679 --> 00:21:04,721 What is this? 399 00:21:04,805 --> 00:21:06,348 {\an8}Court 400 00:21:10,769 --> 00:21:12,104 I think we found the right place. 401 00:21:14,106 --> 00:21:15,107 [Pil] Hello? 402 00:21:15,691 --> 00:21:17,109 - Is anyone here? - There's a fire. 403 00:21:18,402 --> 00:21:19,403 [Pil] Hello? 404 00:21:22,572 --> 00:21:23,699 What the heck? 405 00:21:28,245 --> 00:21:29,788 You seem to have lost your way. 406 00:21:31,039 --> 00:21:32,708 Have some water before you go. 407 00:21:36,086 --> 00:21:37,796 You know Attorney Yang Chiyoung, right? 408 00:21:38,630 --> 00:21:39,631 Who are you? 409 00:21:40,215 --> 00:21:41,216 [sighs] 410 00:21:55,397 --> 00:21:57,316 [Moongu] I lost everything 411 00:21:58,025 --> 00:21:59,318 the moment he was released. 412 00:22:00,402 --> 00:22:01,570 These darn bastards! 413 00:22:03,196 --> 00:22:04,197 [Mijung's mother] What's wrong? 414 00:22:05,782 --> 00:22:06,783 Look at this. 415 00:22:09,369 --> 00:22:11,163 Ma Taehwa released on bail for drug trafficking charges 416 00:22:11,246 --> 00:22:12,331 [Mijung's mother] This guy... 417 00:22:12,998 --> 00:22:14,041 was released? 418 00:22:14,791 --> 00:22:16,877 These bastards! [sobs] 419 00:22:19,921 --> 00:22:20,922 [gasps] 420 00:22:21,006 --> 00:22:22,007 The fall of a gold digger 421 00:22:22,090 --> 00:22:23,425 Well deserved! Retribution for a gold digger! 422 00:22:24,134 --> 00:22:26,303 [breathing heavily] 423 00:22:27,596 --> 00:22:31,224 [Moongu] I heard it was spread by his attorneys. 424 00:22:31,808 --> 00:22:33,435 They deserve to be beaten to death. 425 00:22:34,519 --> 00:22:36,938 That's how they usually do things. 426 00:22:39,399 --> 00:22:42,069 Have you heard any news about Attorney Yang? 427 00:22:42,736 --> 00:22:44,613 [sighs] Look. 428 00:22:46,365 --> 00:22:47,741 I don't even use a cell phone. 429 00:22:47,824 --> 00:22:49,701 I stopped keeping up with the news a long time ago. 430 00:22:50,160 --> 00:22:51,203 Mr. Yang Chiyoung... 431 00:22:53,038 --> 00:22:54,039 is dead. 432 00:22:54,122 --> 00:22:56,124 [♪ ominous music playing] 433 00:22:57,709 --> 00:22:58,919 [groans] 434 00:23:00,879 --> 00:23:03,465 [sucks teeth, cackles] 435 00:23:05,300 --> 00:23:07,386 - Are you okay? - What amazing news. 436 00:23:07,469 --> 00:23:09,721 [laughing] 437 00:23:10,764 --> 00:23:12,766 Hooray! Yes! 438 00:23:16,103 --> 00:23:17,562 Mijung. [cackles] 439 00:23:19,856 --> 00:23:20,857 Honey. 440 00:23:23,235 --> 00:23:24,236 Goodness. 441 00:23:25,028 --> 00:23:27,614 That bastard finally took his last breath. 442 00:23:29,950 --> 00:23:31,326 [mumbles] 443 00:23:32,661 --> 00:23:34,121 If you meet him over there, 444 00:23:35,664 --> 00:23:37,416 crush him into little pieces! 445 00:23:37,999 --> 00:23:39,126 Mr. Seok Moongu. 446 00:23:40,544 --> 00:23:42,921 Where were you, and what were you doing on January 19? 447 00:23:44,881 --> 00:23:48,385 [Moongu] Every day is the same here for me. 448 00:23:48,468 --> 00:23:50,637 How can you prove that without a cell phone? 449 00:23:51,179 --> 00:23:55,934 [wheezing laugh] 450 00:23:57,477 --> 00:24:00,230 [laughing] 451 00:24:02,524 --> 00:24:03,692 What are you guys going to do? 452 00:24:04,776 --> 00:24:05,861 I don't have a cell phone. 453 00:24:06,945 --> 00:24:09,364 I'm talking about the alibi to prove... 454 00:24:10,782 --> 00:24:12,659 that I was at the scene 455 00:24:13,243 --> 00:24:14,244 of Yang Chiyoung's murder. 456 00:24:17,038 --> 00:24:19,833 That darn alibi you guys like. 457 00:24:22,043 --> 00:24:23,211 [Moongu] I'm sorry, Mijung. 458 00:24:24,546 --> 00:24:25,547 I'm sorry, honey. 459 00:24:25,881 --> 00:24:30,051 [sobbing] 460 00:24:30,719 --> 00:24:31,720 I'm sorry. 461 00:24:35,807 --> 00:24:37,350 Gosh, I'll do better. 462 00:24:41,021 --> 00:24:42,189 I'll do better. 463 00:24:43,106 --> 00:24:44,691 My goodness. 464 00:24:46,359 --> 00:24:47,360 [Pil sighs] 465 00:24:47,444 --> 00:24:48,570 This feels like a dead end. 466 00:24:48,862 --> 00:24:51,740 This place doesn't have a hiking trail or CCTV cameras. 467 00:24:51,823 --> 00:24:54,910 It's impossible to trace Mr. Seok Moongu's whereabouts. 468 00:24:54,993 --> 00:24:57,412 People used to conduct investigations and catch criminals 469 00:24:57,496 --> 00:24:59,164 when there weren't any CCTVs or cell phones. 470 00:24:59,247 --> 00:25:00,248 We'll find a way. 471 00:25:02,250 --> 00:25:03,418 He seemed a bit insane. 472 00:25:03,960 --> 00:25:05,962 [♪ suspenseful music playing] 473 00:25:07,672 --> 00:25:08,673 [beeping] 474 00:25:08,757 --> 00:25:11,343 Okay, it turned on. 475 00:25:11,801 --> 00:25:12,886 All right. 476 00:25:14,221 --> 00:25:16,681 Let's see what they did with a pager. 477 00:25:21,895 --> 00:25:25,357 127, 142, 009, 002. 478 00:25:26,441 --> 00:25:27,442 What's that? 479 00:25:27,526 --> 00:25:30,070 Four consecutive three-digit decimal numbers. 480 00:25:31,905 --> 00:25:33,573 Consecutive three-digit numbers. 481 00:25:35,033 --> 00:25:36,034 [both] An IP address. 482 00:25:41,456 --> 00:25:42,457 Hello? 483 00:25:42,541 --> 00:25:45,335 I'm at the Chinese restaurant the Beomdongyeong faction often visited. 484 00:25:45,877 --> 00:25:49,881 Recently, they often ate whole-grilled Beijing duck. 485 00:25:49,965 --> 00:25:52,175 [Youngsoo] It's slang for receiving a delivery. 486 00:25:52,676 --> 00:25:56,972 First, we'll look through all the CCTV footage nearby. 487 00:25:57,722 --> 00:25:59,808 The culprit wouldn't have flown here. 488 00:25:59,891 --> 00:26:01,434 I've got a lead as well. 489 00:26:02,602 --> 00:26:03,853 Let's do a two-way approach. 490 00:26:03,937 --> 00:26:04,980 [Youngsoo] All right. 491 00:26:09,818 --> 00:26:10,902 [groans] 492 00:26:12,070 --> 00:26:13,780 - Hey. - You're here. 493 00:26:14,614 --> 00:26:15,657 Were you waiting for me? 494 00:26:17,409 --> 00:26:18,410 Petition 495 00:26:18,743 --> 00:26:19,869 Oh, right. This. 496 00:26:20,495 --> 00:26:23,540 I have to sign this before Chief Dokgo's summons, right? 497 00:26:23,873 --> 00:26:24,874 Yes. 498 00:26:24,958 --> 00:26:27,961 Yes, of course, I have to sign it before. 499 00:26:28,044 --> 00:26:29,254 [chuckles] 500 00:26:34,342 --> 00:26:36,344 [♪ soft music playing] 501 00:26:46,813 --> 00:26:49,482 Petitioner: Jin Hogae 502 00:26:49,566 --> 00:26:51,610 - Okay. - Thank you. 503 00:26:51,693 --> 00:26:53,069 We're all family. 504 00:26:54,029 --> 00:26:55,071 Have you eaten? 505 00:26:57,782 --> 00:26:58,783 Not yet. 506 00:27:00,201 --> 00:27:01,244 Okay, let's go. 507 00:27:33,443 --> 00:27:35,987 I've seen a lot of people die 508 00:27:36,821 --> 00:27:38,782 in the hospital and as a paramedic, 509 00:27:39,866 --> 00:27:41,451 but today was my first autopsy. 510 00:27:42,077 --> 00:27:43,078 I see. 511 00:27:45,413 --> 00:27:47,082 You must've been shocked. [chuckles] 512 00:27:48,541 --> 00:27:50,335 I feel like I've taken 513 00:27:50,418 --> 00:27:52,837 a closer look at the world you live in. 514 00:27:53,129 --> 00:27:57,092 Our work isn't always so unsightly. 515 00:28:00,053 --> 00:28:01,346 A person 516 00:28:01,638 --> 00:28:04,182 should never do something like that to another person. 517 00:28:05,517 --> 00:28:08,478 How cruel of a person are they to do something like that? 518 00:28:09,813 --> 00:28:11,564 It was so terrible and terrifying. 519 00:28:16,986 --> 00:28:18,988 [♪ dramatic music playing] 520 00:28:34,671 --> 00:28:35,797 You said... 521 00:28:37,173 --> 00:28:39,342 they could do this to someone else, too. 522 00:28:42,178 --> 00:28:43,179 Mm. 523 00:28:43,763 --> 00:28:45,014 That's why I need to catch them. 524 00:28:47,892 --> 00:28:48,893 What's wrong? 525 00:28:50,937 --> 00:28:52,689 Do you have to be the one to catch them? 526 00:28:57,694 --> 00:28:59,404 You're making things awkward. 527 00:28:59,487 --> 00:29:01,197 Are you worried about me? 528 00:29:01,281 --> 00:29:02,365 [scoffs] 529 00:29:02,866 --> 00:29:06,453 If you don't want me to worry, don't get hurt. 530 00:29:14,753 --> 00:29:16,296 I can never turn a blind eye to crime 531 00:29:17,338 --> 00:29:19,174 for my own livelihood. 532 00:29:19,257 --> 00:29:20,383 I've never done that before. 533 00:29:21,342 --> 00:29:24,137 I can't promise that I won't get hurt, either. 534 00:29:25,472 --> 00:29:26,473 But... 535 00:29:29,517 --> 00:29:31,186 no matter how badly I get hurt, 536 00:29:32,353 --> 00:29:33,980 come to me. 537 00:29:36,524 --> 00:29:37,525 I mean... 538 00:29:39,736 --> 00:29:41,654 Come save me as a paramedic. 539 00:29:41,738 --> 00:29:42,947 [nervous chuckle] 540 00:29:45,116 --> 00:29:46,159 [groans] 541 00:29:46,701 --> 00:29:49,370 I'm tired, so I'll head home first. 542 00:29:50,580 --> 00:29:51,748 Take care of the bill for me. 543 00:29:53,333 --> 00:29:54,709 [Hogae] She's going to pay. 544 00:29:55,376 --> 00:29:56,878 Thank you for the food. 545 00:30:00,507 --> 00:30:01,883 [Seol] Just stay alive. 546 00:30:02,550 --> 00:30:04,010 I'll run to you wherever you are. 547 00:30:07,305 --> 00:30:10,058 [Youngsoo] You shouldn't have any problems regarding the serial arsonist case. 548 00:30:10,141 --> 00:30:11,851 The prosecutor in charge should be here soon. 549 00:30:14,354 --> 00:30:16,314 Oh, hello. You can have a seat here. 550 00:30:18,107 --> 00:30:19,901 Here's a petition written and signed by 551 00:30:19,984 --> 00:30:22,987 all of Taewon Fire Station and Taewon Police Station. 552 00:30:23,071 --> 00:30:24,614 They attest that there was no problem 553 00:30:24,697 --> 00:30:26,908 with the field command and response that day. 554 00:30:26,991 --> 00:30:28,827 - Please wait outside, Detective Moon. - Pardon? 555 00:30:31,496 --> 00:30:32,705 I said please wait outside. 556 00:30:36,209 --> 00:30:37,210 All right. 557 00:30:43,049 --> 00:30:44,884 I'm Prosecutor Yang Mooyoung from the Central District Prosecutors' Office. 558 00:30:45,802 --> 00:30:47,011 A peculiar document was discovered 559 00:30:48,054 --> 00:30:50,265 during the search and seizure. 560 00:30:50,473 --> 00:30:52,642 Woosung-dong shantytown fire investigation report 561 00:30:54,602 --> 00:30:55,687 Why was this... 562 00:30:56,563 --> 00:30:58,439 in your desk, Chief Dokgo Soon? 563 00:30:59,023 --> 00:31:00,567 I was going to review 564 00:31:00,942 --> 00:31:04,404 whether there were any faults in the fire investigation at the time. 565 00:31:06,364 --> 00:31:07,532 What faults were there? 566 00:31:10,743 --> 00:31:12,412 There was an opinion from the fire station 567 00:31:12,495 --> 00:31:15,373 that there was a possibility of arson, but it was disregarded. 568 00:31:15,456 --> 00:31:18,126 That case has already been closed. You know that. 569 00:31:19,919 --> 00:31:21,379 Are you going to hold on to the past 570 00:31:22,380 --> 00:31:24,841 and ruin your entire future? 571 00:31:25,383 --> 00:31:27,385 [♪ ominous music playing] 572 00:31:33,474 --> 00:31:35,393 [Mooyoung] I'll see this end with just a reprimand 573 00:31:35,476 --> 00:31:37,437 for the failure to respond to the serial arson, 574 00:31:37,520 --> 00:31:39,397 so please corroborate the prosecution's account. 575 00:31:42,859 --> 00:31:44,777 Ma'am, there's still a plausibility of arson. 576 00:31:44,861 --> 00:31:47,405 We shouldn't rule it out yet. If you give me some time-- 577 00:31:47,488 --> 00:31:50,867 Dojin, even the police are frustrated because they can't find the body. 578 00:31:51,784 --> 00:31:54,495 They said they'd close it as a missing case. 579 00:31:54,579 --> 00:31:56,748 Let's submit our report and close it too. Okay? 580 00:31:56,831 --> 00:31:58,833 I understand how you feel. 581 00:32:00,043 --> 00:32:01,836 But about this fire case... 582 00:32:06,925 --> 00:32:09,761 we need to go along with the police. 583 00:32:14,307 --> 00:32:15,767 Goodness. 584 00:32:16,434 --> 00:32:18,686 Why are you drinking coffee again? [chuckles] 585 00:32:19,312 --> 00:32:21,064 I heard you went to the NOI today. 586 00:32:22,148 --> 00:32:24,150 It's been rough for you, hasn't it? 587 00:32:24,859 --> 00:32:27,612 [exclaims] Aren't you drinking too much coffee? 588 00:32:28,696 --> 00:32:31,741 You have to take care of your health at times like these. 589 00:32:32,075 --> 00:32:36,245 I brought this for you to drink and get your strength back. 590 00:32:37,372 --> 00:32:39,749 Here. We can have one each. 591 00:32:40,750 --> 00:32:43,044 [♪ soft music playing] 592 00:32:50,927 --> 00:32:53,179 Thank you for the petition. 593 00:32:54,305 --> 00:32:56,641 Of course, we're neighbors. 594 00:32:56,724 --> 00:32:58,059 [chuckles] 595 00:32:58,142 --> 00:33:00,144 But did it help at all? 596 00:33:01,354 --> 00:33:02,438 Yes. 597 00:33:02,522 --> 00:33:05,108 I think it'll end with a reprimand. 598 00:33:05,942 --> 00:33:07,944 That's a relief. 599 00:33:08,027 --> 00:33:10,279 Everyone has been so worried. 600 00:33:16,661 --> 00:33:19,080 There's something else, isn't there? 601 00:33:21,332 --> 00:33:22,750 Would you ever... 602 00:33:23,876 --> 00:33:25,545 put your job on the line 603 00:33:26,170 --> 00:33:28,006 to reveal the truth about something? 604 00:33:30,508 --> 00:33:31,509 I believe 605 00:33:32,301 --> 00:33:34,637 that my pride is at stake in this job. 606 00:33:35,471 --> 00:33:38,099 Even if I get beat up a lot on the frontline, 607 00:33:38,933 --> 00:33:40,518 I live with my pride as a police officer. 608 00:33:41,477 --> 00:33:43,146 So I'm not an embarrassment to my juniors. 609 00:33:45,982 --> 00:33:46,983 [sighs] 610 00:33:48,818 --> 00:33:49,902 I shouldn't do something 611 00:33:50,737 --> 00:33:53,614 that'll make me an embarrassment to Dojin, right? 612 00:34:04,709 --> 00:34:07,837 This is a copy of the investigation report of the shantytown fire 613 00:34:07,920 --> 00:34:10,298 that occurred ten years ago where Next Officetel stands now. 614 00:34:10,381 --> 00:34:13,342 Why do you have this? 615 00:34:14,427 --> 00:34:16,804 [exhales sharply] At that time, the fire broke out 616 00:34:17,388 --> 00:34:21,184 when the conflict between the contractors and shantytown residents was at its peak. 617 00:34:22,060 --> 00:34:24,937 However, the fire burned the shantytown down that day, 618 00:34:25,480 --> 00:34:28,733 and the residents were forced out with nothing. 619 00:34:30,568 --> 00:34:32,862 Woosung-dong shantytown fire investigation report 620 00:34:32,945 --> 00:34:34,781 NFS National Forensic Service 621 00:34:36,824 --> 00:34:38,826 [♪ pensive music playing] 622 00:34:43,706 --> 00:34:45,625 [Sejin] The heart is around 12 ounces. 623 00:34:48,127 --> 00:34:51,714 The left lung is here, but there's no right lung. 624 00:34:53,216 --> 00:34:54,634 He's missing a lung. 625 00:34:56,385 --> 00:34:57,386 [Pil] He's missing a lung? 626 00:35:00,932 --> 00:35:02,225 [Sejin] And he's missing... 627 00:35:03,976 --> 00:35:05,770 the right lobe of his liver. 628 00:35:07,814 --> 00:35:09,023 And he's missing... 629 00:35:09,941 --> 00:35:11,192 his right kidney. 630 00:35:11,567 --> 00:35:14,278 [Pil] You keep saying he's missing something. What do you mean? 631 00:35:14,362 --> 00:35:15,655 [Sejin] Exactly as I've said. 632 00:35:15,738 --> 00:35:19,075 This corpse is missing some of its organs, the heart being the exception. 633 00:35:19,158 --> 00:35:20,493 [Pil] Everything but the heart? 634 00:35:20,576 --> 00:35:22,161 - [Sejin] He'd die right away if-- - [recording stops] 635 00:35:38,678 --> 00:35:40,680 [♪ thrilling music playing] 636 00:35:51,315 --> 00:35:53,484 This is Han Sejin from the NFS. 637 00:35:54,068 --> 00:35:55,403 Can we meet? 638 00:35:56,696 --> 00:35:58,322 A total of five buildings, 639 00:35:58,406 --> 00:36:00,616 including Next Officetel and the neighboring 640 00:36:00,700 --> 00:36:02,451 mixed-use buildings, 641 00:36:02,785 --> 00:36:04,787 were built after the shantytown fire. 642 00:36:05,997 --> 00:36:08,499 The development profit must have been astounding. 643 00:36:08,583 --> 00:36:10,501 Oh, you haven't gone home yet? 644 00:36:10,585 --> 00:36:13,713 No, not yet. You guys haven't eaten yet, right? 645 00:36:13,963 --> 00:36:15,715 It's on me, so let's go eat. 646 00:36:15,798 --> 00:36:17,466 What's the special occasion? 647 00:36:17,633 --> 00:36:19,343 You two can go ahead. I'm not hungry. 648 00:36:19,927 --> 00:36:21,137 Hey, get him. 649 00:36:21,220 --> 00:36:23,556 No! You're going to eat instant food again, aren't you? 650 00:36:23,639 --> 00:36:26,100 - No, I'm just not hungry. - You can't have any more instant food. 651 00:36:26,184 --> 00:36:28,811 - Come along. Let's go. - [Hogae] I said I'm just not hungry. 652 00:36:28,895 --> 00:36:30,563 - [Pil] Just go eat. - [Hogae] I'm not hungry. 653 00:36:30,646 --> 00:36:32,440 [Pil] What are you saying? You will be. 654 00:36:37,862 --> 00:36:40,865 I've discovered one similarity and one difference between the organs 655 00:36:40,948 --> 00:36:42,325 that have been removed. 656 00:36:42,867 --> 00:36:44,493 [Seol] A similarity and a difference? 657 00:36:45,661 --> 00:36:48,122 An obsessed criminal 658 00:36:48,414 --> 00:36:50,208 never acts without reason. 659 00:36:51,626 --> 00:36:52,752 Look here. 660 00:36:54,212 --> 00:36:56,339 [Sejin] The first organ that was removed 661 00:36:56,422 --> 00:36:57,965 is the key point. 662 00:36:58,925 --> 00:37:00,218 The first organ. 663 00:37:01,886 --> 00:37:03,888 [♪ tense music playing] 664 00:37:11,938 --> 00:37:13,981 - Was it this one? - [scoffs] 665 00:37:14,607 --> 00:37:15,900 As expected, you have a good eye. 666 00:37:17,276 --> 00:37:18,778 I knew you'd recognize it right away. 667 00:37:19,362 --> 00:37:20,988 We have to let Taewon Police Station know right away. 668 00:37:21,072 --> 00:37:22,865 I contacted you 669 00:37:23,658 --> 00:37:25,952 to get a second opinion before we notified them. 670 00:37:26,869 --> 00:37:27,912 If that's the case, 671 00:37:27,995 --> 00:37:30,748 you should discuss this with someone else from the NFS. 672 00:37:30,831 --> 00:37:32,583 "That's what I would've done if I were them." 673 00:37:33,125 --> 00:37:35,002 That's what you said in the autopsy room, right? 674 00:37:35,962 --> 00:37:38,172 [Sejin] I apologize if I was out of line. 675 00:37:39,006 --> 00:37:40,716 I was just curious about the reason behind your decision. 676 00:37:40,800 --> 00:37:43,010 [Seol] That's what I would've done if I were them. 677 00:37:44,345 --> 00:37:46,222 I'll ask you one question. 678 00:37:46,305 --> 00:37:48,140 Would you have done it this way 679 00:37:48,724 --> 00:37:49,976 if it were you? 680 00:37:59,944 --> 00:38:03,197 Yes, I would've done it this way as well. 681 00:38:04,448 --> 00:38:05,449 Okay, then. 682 00:38:07,034 --> 00:38:09,578 I'm going to Taewon Police Station. Would you like to come with me? 683 00:38:10,371 --> 00:38:11,372 Me? 684 00:38:11,998 --> 00:38:13,874 I don't really like detectives. 685 00:38:16,043 --> 00:38:17,295 You didn't drive here, did you? 686 00:38:18,504 --> 00:38:19,547 Let's take my car. 687 00:38:19,630 --> 00:38:20,631 [photos thud] 688 00:38:23,884 --> 00:38:24,885 [door slides open] 689 00:38:40,735 --> 00:38:42,278 Why do you dislike the police? 690 00:38:44,238 --> 00:38:46,282 We always end up fighting when we meet. 691 00:38:48,951 --> 00:38:52,872 That's why I went to Jeju Island to avoid conducting autopsies for criminal cases. 692 00:38:53,456 --> 00:38:54,457 I see. 693 00:38:55,666 --> 00:38:59,503 Autopsy results don't always match the results of the investigation. 694 00:39:00,546 --> 00:39:03,632 It's like a coexistence between conflict and cooperation. 695 00:39:03,716 --> 00:39:06,218 [scoffs] Don't firefighters feel the same way? 696 00:39:06,802 --> 00:39:07,803 Well... 697 00:39:08,137 --> 00:39:11,390 I believe cooperation is more important than conflict. 698 00:39:14,727 --> 00:39:16,228 It seemed like you tried very hard 699 00:39:17,146 --> 00:39:19,690 to save the victim's life at the scene, 700 00:39:20,399 --> 00:39:23,110 so I'm sorry for letting you see him lying on the autopsy table. 701 00:39:23,194 --> 00:39:24,945 I was a bit insensitive. 702 00:39:26,322 --> 00:39:27,490 It's okay. 703 00:39:27,573 --> 00:39:29,116 You know, we're pretty similar. 704 00:39:30,284 --> 00:39:31,952 I see death's extremities, 705 00:39:32,036 --> 00:39:34,246 and you see life's extremities. 706 00:39:34,330 --> 00:39:38,209 And both of us have very daring hands. 707 00:39:39,126 --> 00:39:40,878 - Daring hands? - Yes. 708 00:39:41,295 --> 00:39:44,632 You hurt your hand while using a stapler during treatment. 709 00:39:45,299 --> 00:39:47,051 Oh, this? 710 00:39:52,807 --> 00:39:54,100 [sucks teeth] 711 00:39:56,644 --> 00:39:59,563 It's become a habit to think about causality when I see damage. 712 00:39:59,647 --> 00:40:00,898 [chuckles] 713 00:40:01,857 --> 00:40:03,901 You may end up conducting autopsies on the living at this rate. 714 00:40:03,984 --> 00:40:05,152 [scoffs] 715 00:40:06,654 --> 00:40:08,030 I've wanted to look... 716 00:40:09,365 --> 00:40:12,368 into a living person's mind before, 717 00:40:13,661 --> 00:40:15,955 but I'm more comfortable with the dead. 718 00:40:16,539 --> 00:40:18,624 Even if I put a knife to their body, 719 00:40:19,792 --> 00:40:22,461 there isn't a hint of hate or resentment 720 00:40:23,504 --> 00:40:26,090 as they quietly tell you what happened to them. 721 00:40:27,216 --> 00:40:30,553 In a way, it's the most genuine relationship. 722 00:40:31,262 --> 00:40:32,263 Hmm... 723 00:40:32,847 --> 00:40:34,390 That's a bit too lonely. 724 00:40:34,473 --> 00:40:38,394 Aren't we all lonely, anyway? 725 00:40:40,062 --> 00:40:41,063 [chuckles] 726 00:40:49,238 --> 00:40:51,073 [background chatter] 727 00:40:51,574 --> 00:40:53,284 [Pil] Yes. Thank you. 728 00:40:53,617 --> 00:40:56,370 [Hogae] So you're saying that the people who benefited from the reconstruction 729 00:40:56,454 --> 00:41:00,082 of Next Officetel are trying to prevent Chief Dokgo from exposing the case? 730 00:41:00,166 --> 00:41:02,376 There's something suspicious about it. 731 00:41:03,377 --> 00:41:05,838 I think huge cartels are lurking in the shadows. 732 00:41:06,130 --> 00:41:08,466 Why did a prosecutor from the Central District Prosecutors' Office 733 00:41:08,549 --> 00:41:10,426 suddenly come into the interrogation room at the NOI? 734 00:41:11,343 --> 00:41:12,761 I don't know how far, 735 00:41:13,679 --> 00:41:15,431 but someone high in the ranks is involved. 736 00:41:15,514 --> 00:41:18,184 How do we find evidence for an arson that occurred ten years ago? 737 00:41:18,601 --> 00:41:19,602 Hey. 738 00:41:19,685 --> 00:41:21,687 The statute of limitations for arson is 15 years. 739 00:41:21,770 --> 00:41:23,355 Should we give up despite having five years left? 740 00:41:23,439 --> 00:41:24,857 No, that's not what I mean. 741 00:41:24,940 --> 00:41:26,734 So the key is finding evidence. 742 00:41:26,817 --> 00:41:29,111 If the purpose of the arson was to burn down the shantytown, 743 00:41:29,195 --> 00:41:31,113 they would have used flammable substances. 744 00:41:31,197 --> 00:41:33,782 The problem is how we find evidence of that. 745 00:41:33,866 --> 00:41:37,912 Whatever the case, you should find out how it differed from normal fires. 746 00:41:37,995 --> 00:41:38,996 You mean, conventional fires. 747 00:41:39,580 --> 00:41:41,916 Interrupting us as we speak. It's the same thing. 748 00:41:41,999 --> 00:41:44,168 - Over here! - Hey. 749 00:41:44,251 --> 00:41:45,336 Did you get anything? 750 00:41:46,629 --> 00:41:52,718 I've checked all the surgical records from every hospital in the whole country. 751 00:41:53,177 --> 00:41:54,803 On the day of Attorney Yang's death, 752 00:41:54,887 --> 00:41:56,972 not a single hospital performed a transplant, 753 00:41:57,056 --> 00:41:58,933 whether it be... 754 00:42:00,351 --> 00:42:01,602 for a liver, lung, or kidney. 755 00:42:03,145 --> 00:42:06,941 This means that they built a hospital and operated in it, 756 00:42:07,024 --> 00:42:09,985 they shipped the organs overseas, 757 00:42:10,069 --> 00:42:13,614 or I've been looking in the wrong place the whole time. 758 00:42:14,740 --> 00:42:16,075 How are you guys able to eat? 759 00:42:18,953 --> 00:42:20,829 [♪ quirky music playing] 760 00:42:20,913 --> 00:42:23,374 I take it back. This looks good. 761 00:42:24,750 --> 00:42:27,795 An investigation isn't supposed to be easy. 762 00:42:28,295 --> 00:42:30,589 Oh, that. That's really good. Eat up. 763 00:42:30,673 --> 00:42:32,883 Mmm! My goodness, it's delicious. 764 00:42:32,967 --> 00:42:36,262 Then should we work with Interpol to check hospital records-- 765 00:42:36,345 --> 00:42:38,305 I'm sick and tired of hearing the word "hospital." 766 00:42:39,348 --> 00:42:41,433 But, Ms. Woo, hospitals abroad... 767 00:42:42,434 --> 00:42:43,435 Enjoy your food. 768 00:42:44,478 --> 00:42:45,896 - It tastes so good. - [phone buzzes] 769 00:42:46,480 --> 00:42:49,108 - What's this? - It's good, right? 770 00:42:49,275 --> 00:42:50,442 - [Samsoon squeals] - It's an unknown number. 771 00:42:50,985 --> 00:42:53,153 - Hello? - Yes, this is Han Sejin from the NFS. 772 00:42:53,237 --> 00:42:54,363 You're not at the station. 773 00:42:54,446 --> 00:42:56,323 I came in person because it's an important case. 774 00:42:56,407 --> 00:42:57,658 You're at the station right now? 775 00:42:57,741 --> 00:43:00,119 I'm not in a hurry, so take your time. 776 00:43:01,120 --> 00:43:02,121 [beeps] 777 00:43:03,497 --> 00:43:06,292 He seemed like a well-mannered person, but he just hung up on me. 778 00:43:07,126 --> 00:43:08,127 Let's go. 779 00:43:08,544 --> 00:43:09,628 I'm not done! 780 00:43:09,712 --> 00:43:11,463 You should eat more before you go. 781 00:43:11,547 --> 00:43:14,133 He sounds like he's lost it. 782 00:43:15,676 --> 00:43:17,803 - He's always been that way. - What about me? 783 00:43:17,886 --> 00:43:19,638 I need to go, too. 784 00:43:21,307 --> 00:43:24,310 We weren't even able to finish all of this. 785 00:43:26,895 --> 00:43:29,231 Organ transplants are all about speed, 786 00:43:29,315 --> 00:43:32,109 because organs lose oxygen supply from the moment they are removed 787 00:43:32,192 --> 00:43:35,112 from the blood vessels of the human body, and the cells begin to die. 788 00:43:35,696 --> 00:43:39,408 I'm sure you've all seen helicopters transport organs in ice boxes. 789 00:43:40,075 --> 00:43:42,661 Speed is the key to organ transplants, 790 00:43:42,745 --> 00:43:45,748 but not a single hospital in the country performed an organ transplant. 791 00:43:45,831 --> 00:43:46,915 How will you explain that? 792 00:43:46,999 --> 00:43:49,335 I'm going to explain it, so please be patient. 793 00:43:52,880 --> 00:43:56,634 If you look at the liver and the lung, 794 00:43:57,635 --> 00:44:00,137 they look like they were removed for an organ transplant, 795 00:44:00,220 --> 00:44:01,889 but the level of extraction is too wild. 796 00:44:01,972 --> 00:44:04,975 They used right lobe resection, in which case... 797 00:44:05,059 --> 00:44:06,810 {\an8}The liver will function properly when blood flow is restored 798 00:44:06,894 --> 00:44:09,313 {\an8}after the hepatic vein and portal vein are anastomosed 799 00:44:09,396 --> 00:44:10,773 to the recipient's blood vessels. 800 00:44:11,273 --> 00:44:12,358 [Seol] But if you look here, 801 00:44:13,025 --> 00:44:16,111 the veins are haphazardly cut, so anastomosis is impossible. 802 00:44:16,195 --> 00:44:17,863 The lung is in a similar state. 803 00:44:18,447 --> 00:44:20,074 [Sejin] It's not suitable for a transplant. 804 00:44:20,157 --> 00:44:22,326 So the liver and the lung can't be transplanted? 805 00:44:23,077 --> 00:44:25,037 Oh... Uh... 806 00:44:25,120 --> 00:44:28,123 You, Mr. Han, mentioned organ transplants, 807 00:44:28,207 --> 00:44:31,877 so I had to look through so many surgical records. 808 00:44:34,088 --> 00:44:35,589 There's one organ left. 809 00:44:35,714 --> 00:44:37,716 - The kidney. - Precisely. 810 00:44:38,634 --> 00:44:41,553 Based on the degree of bleeding or inflammation around the tissue, 811 00:44:41,637 --> 00:44:45,974 the first organ removed from the victim was the kidney. 812 00:44:46,392 --> 00:44:49,812 And the most finely removed organ was the kidney. 813 00:44:49,895 --> 00:44:51,730 {\an8}In particular, the blood vessels, ureters, 814 00:44:51,814 --> 00:44:53,982 {\an8}and other parts needed to connect to the recipient's body 815 00:44:54,191 --> 00:44:56,402 {\an8}have been cut very finely, 816 00:44:56,485 --> 00:44:58,237 The opposite of the liver and lung. 817 00:44:59,321 --> 00:45:02,157 [Sejin] It's an organ that was properly extracted for a transplant. 818 00:45:02,241 --> 00:45:05,327 [sucks teeth] So the kidney was the only organ... 819 00:45:06,870 --> 00:45:08,455 used for a transplant? 820 00:45:09,081 --> 00:45:10,082 Yes. 821 00:45:10,332 --> 00:45:12,918 The rest were a smokescreen. 822 00:45:13,877 --> 00:45:15,421 You should've told us sooner. 823 00:45:15,504 --> 00:45:18,590 [Sejin] The reason why I didn't realize this sooner is because 824 00:45:18,674 --> 00:45:20,759 until an organ removed during an autopsy 825 00:45:20,843 --> 00:45:23,804 {\an8}is placed in formalin and becomes rigid, 826 00:45:23,887 --> 00:45:25,472 it's too soft to notice anything. 827 00:45:26,056 --> 00:45:27,975 And there's the most important fact. 828 00:45:28,434 --> 00:45:30,352 Everyone has two kidneys, 829 00:45:30,811 --> 00:45:34,189 so even if you remove one, the victim could've been saved. 830 00:45:35,023 --> 00:45:37,735 That's the cruelest detail about the perpetrator. 831 00:45:39,069 --> 00:45:40,529 So the culprit 832 00:45:40,612 --> 00:45:43,365 is someone who tampered with the liver and the lung 833 00:45:44,241 --> 00:45:47,035 to hide the fact that they need a kidney? 834 00:45:51,123 --> 00:45:52,124 [exclaims] 835 00:45:52,207 --> 00:45:53,709 I found Ma Taehwa. 836 00:45:53,792 --> 00:45:56,587 I heard he almost died again not too long ago. 837 00:45:56,670 --> 00:45:58,672 Jeez, he sure is holding on. 838 00:45:58,756 --> 00:46:01,383 - [monitor beeping steadily] - [groaning] 839 00:46:04,011 --> 00:46:06,180 Ma... 840 00:46:07,556 --> 00:46:08,557 [sighs] 841 00:46:09,141 --> 00:46:10,350 It's Ma Taehwa. 842 00:46:10,934 --> 00:46:12,478 Ma Taehwa. Darn it. 843 00:46:12,561 --> 00:46:14,688 [♪ suspenseful music playing] 844 00:46:18,567 --> 00:46:20,736 They all have hasty personalities. 845 00:46:21,612 --> 00:46:23,947 [Sejin] Anyone who's stolen the victim's kidney, I mean... 846 00:46:24,031 --> 00:46:26,033 Anyone who had an organ transplant 847 00:46:26,116 --> 00:46:29,453 should be lying in an aseptic room and being administered immunosuppressants. 848 00:46:30,370 --> 00:46:33,332 [cop 2] It's mine. Don't eat it. Don't touch it. 849 00:46:33,749 --> 00:46:34,750 It's mine! 850 00:46:36,043 --> 00:46:37,044 Darn it. 851 00:46:37,127 --> 00:46:39,129 [♪ suspenseful music playing] 852 00:46:39,546 --> 00:46:41,298 We're from Taewon Police. We contacted you earlier. 853 00:46:41,381 --> 00:46:42,424 [doctor] You need permission to be here. 854 00:46:42,508 --> 00:46:44,009 [Hogae] We just want to check if there's a patient in there. 855 00:46:44,092 --> 00:46:45,636 - Wait. Excuse us. - No. 856 00:46:45,719 --> 00:46:48,430 - Wait, have we seen each other before? - What are you doing? 857 00:46:49,014 --> 00:46:50,849 We're from Taewon Police Station. Ma Taehwa is inside, right? 858 00:46:50,933 --> 00:46:52,935 You can't go in until visiting hours. 859 00:46:53,852 --> 00:46:56,021 Darn it, move. Ma Taehwa, you bastard! 860 00:47:01,527 --> 00:47:02,528 Who are you? 861 00:47:05,948 --> 00:47:08,283 [panting] 862 00:47:13,163 --> 00:47:14,164 Well, you see... 863 00:47:14,832 --> 00:47:18,585 He just asked me to lie here in his stead. 864 00:47:19,002 --> 00:47:20,712 How did you meet Ma Taehwa? 865 00:47:20,963 --> 00:47:22,840 We just ended up talking to each other 866 00:47:23,423 --> 00:47:25,759 after hours of dialysis. 867 00:47:26,343 --> 00:47:28,428 [patient] He said that all he had was money. 868 00:47:28,512 --> 00:47:30,138 So he paid for my dialysis 869 00:47:30,222 --> 00:47:31,348 and my hospital bills. 870 00:47:32,599 --> 00:47:33,976 He seemed like a very nice person. 871 00:47:34,560 --> 00:47:35,894 He's a murderer. 872 00:47:35,978 --> 00:47:37,020 [patient chuckles] 873 00:47:37,729 --> 00:47:39,773 I only have a month left to live, 874 00:47:40,482 --> 00:47:44,570 so why should I care if he killed someone or not? 875 00:47:44,653 --> 00:47:46,655 You just helped a criminal escape, 876 00:47:46,738 --> 00:47:49,116 and Article 147 establishes that aiding an escapee is a crime. 877 00:47:49,449 --> 00:47:51,785 You could spend your last month in jail. 878 00:47:52,035 --> 00:47:53,078 Where's the nurse? 879 00:47:53,912 --> 00:47:54,913 Excuse me... 880 00:47:55,831 --> 00:47:57,124 You shouldn't have done that. 881 00:48:00,836 --> 00:48:02,337 [♪ light music playing] 882 00:48:02,421 --> 00:48:04,798 [soft chuckle] You didn't have to do this. 883 00:48:05,340 --> 00:48:06,383 Thank you. 884 00:48:06,466 --> 00:48:09,177 I just wanted to have a drink. Don't worry about it. 885 00:48:09,761 --> 00:48:10,971 Thank you. 886 00:48:14,516 --> 00:48:15,642 Hold on. 887 00:48:21,273 --> 00:48:23,275 [♪ soft music playing] 888 00:48:32,159 --> 00:48:35,704 A paramedic shouldn't leave their injury unattended like this. 889 00:48:36,622 --> 00:48:38,582 It's okay. It's not a big deal. 890 00:48:40,459 --> 00:48:41,585 Let me treat it for you. 891 00:48:46,840 --> 00:48:49,092 [Sejin] You must have several wounds like this. 892 00:48:50,260 --> 00:48:51,261 Pardon? 893 00:48:51,345 --> 00:48:53,472 You may get physically hurt again. 894 00:48:54,848 --> 00:48:58,185 You may get emotionally hurt if there's a problem you can't fix as a paramedic. 895 00:48:59,561 --> 00:49:01,271 You feel guilty... 896 00:49:02,981 --> 00:49:04,483 about Mr. Yang Chiyoung's death, right? 897 00:49:07,277 --> 00:49:10,447 [Sejin] A paramedic can't save everyone. 898 00:49:12,199 --> 00:49:13,951 Everyone dies in the end. 899 00:49:16,828 --> 00:49:17,871 I know. 900 00:49:18,705 --> 00:49:21,249 There's a saying first responders like us keep in mind. 901 00:49:21,750 --> 00:49:24,503 "No matter how soon we arrive at a scene, we're late." 902 00:49:25,462 --> 00:49:27,798 The incident or accident has already happened, 903 00:49:28,840 --> 00:49:31,051 and the reports are always made one step late. 904 00:49:33,136 --> 00:49:34,471 I know that, 905 00:49:34,846 --> 00:49:37,474 but it doesn't lessen the guilt. 906 00:49:41,687 --> 00:49:42,729 You're done. 907 00:49:43,939 --> 00:49:45,023 Thank you. 908 00:49:47,192 --> 00:49:49,945 Just throw that guilt away. 909 00:49:51,947 --> 00:49:53,240 Is that even possible? 910 00:49:54,032 --> 00:49:55,283 Maybe? 911 00:49:56,827 --> 00:49:59,579 You try to be a perfectionist, 912 00:49:59,663 --> 00:50:00,747 so to be perfect, 913 00:50:01,665 --> 00:50:03,041 you need to throw it away. 914 00:50:08,964 --> 00:50:12,634 You said that an autopsy harbors no resentment or hatred 915 00:50:13,135 --> 00:50:16,304 and is the most genuine relationship you can have with a corpse. 916 00:50:16,555 --> 00:50:19,224 Is that why you're so nonchalant in front of death? 917 00:50:20,100 --> 00:50:21,268 [clicks tongue] 918 00:50:21,351 --> 00:50:23,437 I'm sure Ms. Yun is the same way. 919 00:50:23,770 --> 00:50:24,938 That's what an autopsy is. 920 00:50:25,772 --> 00:50:27,816 You can't miss the story of the deceased. 921 00:50:27,899 --> 00:50:29,443 If you're not nonchalant about it 922 00:50:30,277 --> 00:50:33,071 or if you don't steel yourself, 923 00:50:34,364 --> 00:50:36,616 you'll miss their last story. 924 00:50:37,909 --> 00:50:40,245 Just think of it as fulfilling my duties to the fullest. 925 00:50:40,996 --> 00:50:44,791 A medical examiner is a doctor you meet at the end of your life. 926 00:50:48,587 --> 00:50:49,588 [sighs] 927 00:50:49,963 --> 00:50:52,382 It's likely that the perpetrator of this case is also a doctor. 928 00:50:53,091 --> 00:50:54,509 How ironic. 929 00:50:57,179 --> 00:50:58,180 [sighs] 930 00:50:58,972 --> 00:51:00,432 They killed him using a scalpel, 931 00:51:02,100 --> 00:51:05,062 and we used a scalpel to find out what happened to him. 932 00:51:06,980 --> 00:51:08,440 It's quite ironic, isn't it? 933 00:51:10,275 --> 00:51:12,444 Thanks to you, the culprit will definitely be caught. 934 00:51:14,488 --> 00:51:16,740 You found the evidence. 935 00:51:17,991 --> 00:51:18,992 And... 936 00:51:19,576 --> 00:51:22,287 Detective Jin is working hard on the investigation. 937 00:51:23,914 --> 00:51:25,040 But... 938 00:51:27,042 --> 00:51:28,293 I'm a bit worried. 939 00:51:31,046 --> 00:51:35,050 I don't think it's going to be easy, seeing that they removed his liver 940 00:51:35,884 --> 00:51:37,511 and lung to confuse us. 941 00:51:39,012 --> 00:51:42,265 The ones who manipulate evidence are harder to catch 942 00:51:43,725 --> 00:51:45,977 than the ones who destroy it. 943 00:51:50,816 --> 00:51:54,027 There was emergency dialysis for Ma Taehwa at dawn on the 18th. 944 00:51:54,653 --> 00:51:56,696 [doctor] His potassium level was unusually high 945 00:51:56,780 --> 00:51:59,324 and his saturation level had fallen to 80%. 946 00:51:59,950 --> 00:52:02,119 Cases like these always get emergency dialysis. 947 00:52:02,202 --> 00:52:05,705 Is there a way to deliberately induce such an emergency? 948 00:52:06,540 --> 00:52:10,961 Well, it's possible if you consume alcohol or salty foods. 949 00:52:11,545 --> 00:52:13,672 [doctor] But who would do such a crazy thing? 950 00:52:13,755 --> 00:52:15,298 They could die if something goes wrong. 951 00:52:15,382 --> 00:52:18,009 There's a bastard who would do just that. 952 00:52:18,593 --> 00:52:21,471 [Youngsoo] Hey, you can't even watch him properly? 953 00:52:22,055 --> 00:52:24,224 - [Pil] Hey. - And you call yourself a detective? 954 00:52:24,307 --> 00:52:26,893 - You little... - [Pil] Wait, stop it. 955 00:52:26,977 --> 00:52:29,813 You could hardly see his face with the plastic in the room. 956 00:52:29,896 --> 00:52:30,897 I'm sorry. 957 00:52:31,648 --> 00:52:34,151 Jindo Dog, I'm really sorry. 958 00:52:34,234 --> 00:52:35,527 [Youngsoo] I'm ashamed of myself. 959 00:52:36,194 --> 00:52:39,281 Let's not do this. Let's go through the hospital's CCTV footage. 960 00:52:39,364 --> 00:52:40,657 I'm sure we'll find something. 961 00:52:40,740 --> 00:52:42,075 [Mr. Baek] No luck with the CCTV. 962 00:52:42,826 --> 00:52:44,911 If they vacuum up dust to clear their tracks, 963 00:52:45,495 --> 00:52:46,872 they wouldn't leave any footage, would they? 964 00:52:48,582 --> 00:52:49,583 [groans] 965 00:52:54,921 --> 00:52:56,715 [reporter] We have news that Ma Taehwa, 966 00:52:56,798 --> 00:52:59,676 an inmate who was granted a stay of execution due to kidney failure 967 00:52:59,759 --> 00:53:03,388 and undergoing dialysis at a hospital, escaped after setting up a decoy patient. 968 00:53:03,638 --> 00:53:06,683 The police are looking into a possible connection between him 969 00:53:06,766 --> 00:53:08,268 and the recent incident in Taewon-gu, 970 00:53:08,351 --> 00:53:11,271 in which a victim had several organs removed, including a kidney. 971 00:53:11,354 --> 00:53:14,524 An hour after realizing he was on the run, they began a public search 972 00:53:14,608 --> 00:53:16,401 and are putting all efforts into the search. 973 00:53:16,985 --> 00:53:18,695 Also, Ma Taehwa... 974 00:53:18,778 --> 00:53:20,238 It hurts my pride to admit, 975 00:53:20,322 --> 00:53:21,656 but we've been fooled. 976 00:53:22,282 --> 00:53:23,867 [Samsoon] It wasn't a coincidence 977 00:53:23,950 --> 00:53:26,244 that he had kidney failure right after his father's funeral. 978 00:53:26,328 --> 00:53:29,247 But what should we call this case? 979 00:53:30,040 --> 00:53:31,833 Kidney theft and murder? 980 00:53:31,917 --> 00:53:33,168 Murder should come first. 981 00:53:33,251 --> 00:53:35,670 And kidney theft falls under mutilation of the body. 982 00:53:35,754 --> 00:53:39,549 No, he was alive when it was removed, so it's special bodily injury. 983 00:53:39,633 --> 00:53:41,718 Or special theft since he ran off with it? 984 00:53:41,801 --> 00:53:44,095 Ma Taehwa really complicated things this time. 985 00:53:44,679 --> 00:53:45,680 Darn it. 986 00:53:45,764 --> 00:53:47,265 [Hogae sighs heavily] 987 00:53:48,433 --> 00:53:50,810 [Hogae] Someone is controlling this bastard behind the scenes. 988 00:53:51,311 --> 00:53:54,397 He planned everything from the Bang Pilgu case to this case. 989 00:53:55,273 --> 00:53:57,192 None of this ends until we catch them. 990 00:53:58,109 --> 00:53:59,444 [Taehwa] Hey, Jindo Dog, 991 00:54:00,028 --> 00:54:01,363 you could be reborn. 992 00:54:02,155 --> 00:54:03,448 You could bark all you want. 993 00:54:04,241 --> 00:54:05,283 But in front of them, 994 00:54:06,660 --> 00:54:08,286 you'd be nothing... 995 00:54:10,121 --> 00:54:12,707 but a mutt. 996 00:54:14,209 --> 00:54:15,627 This was a big stunt. 997 00:54:16,086 --> 00:54:17,671 It would've required a lot of resources. 998 00:54:17,754 --> 00:54:19,923 By resources, you mean money. 999 00:54:20,006 --> 00:54:22,175 Right. If we try to get a transplant at a hospital, 1000 00:54:22,300 --> 00:54:23,593 it would cost us a fortune. 1001 00:54:23,677 --> 00:54:25,262 All he has is money, 1002 00:54:25,345 --> 00:54:27,222 so maybe he bought out a whole hospital. 1003 00:54:27,305 --> 00:54:28,515 Look into his accounts. 1004 00:54:28,598 --> 00:54:31,101 Find any and every transaction 1005 00:54:31,184 --> 00:54:33,520 made with his assets since he went to prison. 1006 00:54:34,020 --> 00:54:36,231 He must have inherited Ma Joongdo's assets when he died, 1007 00:54:36,314 --> 00:54:37,691 so let's go to the National Tax Service first. 1008 00:54:38,149 --> 00:54:40,735 And this bastard should be lying in an aseptic room somewhere, 1009 00:54:40,819 --> 00:54:42,862 so please check for patients in aseptic rooms 1010 00:54:42,946 --> 00:54:44,572 in Seoul and Gyeonggi Province. 1011 00:54:44,656 --> 00:54:46,449 Okay. Gosh, hospitals again. 1012 00:54:47,909 --> 00:54:49,995 That's a Jindo Dog warning, right? 1013 00:54:50,078 --> 00:54:52,706 It's not a warning. It's the real thing. 1014 00:54:53,248 --> 00:54:54,666 - [Hogae] Hurry up! - [Pil] I'm coming! 1015 00:54:57,085 --> 00:54:59,504 [tax officer] After his father, Assemblyman Ma Joongdo's death, 1016 00:54:59,587 --> 00:55:01,589 some of the assets were returned to society. 1017 00:55:02,257 --> 00:55:04,134 The rest... 1018 00:55:05,010 --> 00:55:08,513 were split in half between his wife and only son, Ma Taehwa. 1019 00:55:08,722 --> 00:55:11,683 Have there been any suspicious cash flows recently? 1020 00:55:11,933 --> 00:55:12,934 [tax officer hesitates] 1021 00:55:13,018 --> 00:55:16,187 Among the inherited assets, land properties were sold. 1022 00:55:16,271 --> 00:55:17,272 [tax officer scoffs] 1023 00:55:17,355 --> 00:55:19,941 I thought he was raising cash to pay the inheritance tax, 1024 00:55:20,025 --> 00:55:22,193 but the said tax is still unpaid. 1025 00:55:22,277 --> 00:55:23,862 How much did he receive from the sale? 1026 00:55:25,488 --> 00:55:28,158 About 34 billion won. 1027 00:55:29,451 --> 00:55:30,994 Where did that money go? 1028 00:55:31,077 --> 00:55:32,704 It was deposited into an account in Switzerland. 1029 00:55:32,787 --> 00:55:34,748 In order to trace the usage, 1030 00:55:34,831 --> 00:55:38,126 we have to work with Interpol in Switzerland to view account information. 1031 00:55:38,585 --> 00:55:42,380 But it could take months of going back and forth with various documents. 1032 00:55:44,049 --> 00:55:45,050 [sighs] 1033 00:55:45,467 --> 00:55:46,843 - All right, then. - [tax officer] Goodbye. 1034 00:55:48,553 --> 00:55:50,096 We don't have time to wait for Interpol. 1035 00:55:50,180 --> 00:55:51,556 What do we do? It's an account in Switzerland. 1036 00:55:51,639 --> 00:55:54,392 He must have thoroughly managed the money left in his name. 1037 00:55:54,476 --> 00:55:56,811 Yang Chiyoung would have managed it for him while he was in prison. 1038 00:55:56,895 --> 00:55:59,647 It's not like we can ask someone who's already dead. 1039 00:55:59,731 --> 00:56:01,107 Even in death, a trace is left behind. 1040 00:56:01,191 --> 00:56:03,818 He didn't make a single call, so how do we find anything? 1041 00:56:04,027 --> 00:56:05,028 Hey. 1042 00:56:06,905 --> 00:56:09,407 There's no way Yang Chiyoung didn't make any calls. 1043 00:56:09,491 --> 00:56:11,159 [♪ thrilling music playing] 1044 00:56:12,160 --> 00:56:15,330 This is cell tower data on Yang Chiyoung's cell phone location over the past month. 1045 00:56:15,455 --> 00:56:18,541 What if we find a phone with the matching location data? 1046 00:56:18,625 --> 00:56:20,543 - [Pil] Yang Chiyoung's burner phone? - Exactly. Ms. Woo? 1047 00:56:20,627 --> 00:56:23,505 Yes, yes. I'm already on it. 1048 00:56:30,095 --> 00:56:33,807 We found it. 010-1346-6431, a prepaid phone. 1049 00:56:33,890 --> 00:56:37,310 No one else can perfectly match their movements for a week. 1050 00:56:38,436 --> 00:56:40,355 Nice to meet you, phone. 1051 00:56:40,939 --> 00:56:42,273 Let's look into it. 1052 00:56:42,774 --> 00:56:46,319 Let's see which apps were downloaded first. 1053 00:56:47,112 --> 00:56:49,781 Bytecoin, a cryptocurrency trading app. 1054 00:56:49,864 --> 00:56:52,492 How much did you get out of this? 1055 00:56:53,201 --> 00:56:55,870 - Thirty-four billion won. - The amount he got from selling the land. 1056 00:56:55,954 --> 00:56:58,206 He turned the money into cryptocurrency through Switzerland 1057 00:56:58,289 --> 00:56:59,833 and deposited it into Yang Chiyoung's account. 1058 00:57:00,708 --> 00:57:03,503 That bastard paid him for his kidney, no, his life. 1059 00:57:03,586 --> 00:57:05,880 Look at this. Out of the 34 billion won, 1060 00:57:05,964 --> 00:57:08,049 18.7 billion won was used to take over a hospital. 1061 00:57:08,133 --> 00:57:10,760 - [Samsoon] An orthopedic clinic. - Send us the address of the clinic. 1062 00:57:10,844 --> 00:57:13,221 - Okay. - [keyboard clacking] 1063 00:57:13,304 --> 00:57:15,306 [♪ suspenseful music playing] 1064 00:57:25,817 --> 00:57:26,860 [tires screeching] 1065 00:57:33,074 --> 00:57:34,075 What the hell? 1066 00:57:36,286 --> 00:57:38,621 - Just open it. Take them down. - My gosh. 1067 00:57:45,503 --> 00:57:46,504 [Pil] Careful. 1068 00:57:47,755 --> 00:57:49,757 - Go to the left. - Okay. 1069 00:57:53,386 --> 00:57:54,429 Darn it. Where is it? 1070 00:57:58,725 --> 00:57:59,726 Darn it. 1071 00:58:01,060 --> 00:58:02,145 [Pil] Nothing. 1072 00:58:07,734 --> 00:58:08,735 [Hogae] Ma Taehwa! 1073 00:58:11,112 --> 00:58:13,281 Operating Room 1074 00:58:16,701 --> 00:58:17,952 [Pil] Did you find something? 1075 00:58:18,953 --> 00:58:21,122 He had the operation here. Where's the aseptic room? 1076 00:58:21,206 --> 00:58:22,373 We have to go up a floor. 1077 00:58:23,875 --> 00:58:25,877 [♪ suspenseful music playing] 1078 00:58:35,428 --> 00:58:37,096 Detective Jin, it's over there. 1079 00:58:53,321 --> 00:58:54,405 Ma Taehwa. 1080 00:58:56,199 --> 00:58:57,200 [♪ music stop] 1081 00:58:59,827 --> 00:59:01,829 [monitor beeping] 1082 00:59:06,876 --> 00:59:08,253 [♪ tense music playing] 1083 00:59:08,336 --> 00:59:09,337 [Pil] What? 1084 00:59:09,420 --> 00:59:10,421 [panting] 1085 00:59:10,505 --> 00:59:11,589 Why isn't he here? 1086 00:59:19,847 --> 00:59:21,849 [♪ ominous music playing] 1087 00:59:44,330 --> 00:59:49,085 [cell phone buzzing] 1088 01:00:04,392 --> 01:00:05,393 [door beeps] 1089 01:00:20,241 --> 01:00:21,409 [Chuljoong] As I expected. 1090 01:00:22,785 --> 01:00:24,662 I was right. 1091 01:00:26,706 --> 01:00:28,166 This is his weakness. 1092 01:00:35,715 --> 01:00:37,175 [Youngsoo] Hello, how may I help you? 1093 01:00:37,759 --> 01:00:39,177 Ma Taehwa has disappeared? 1094 01:00:39,260 --> 01:00:41,721 Oh, yes. Goodness. 1095 01:00:41,929 --> 01:00:44,849 I'm ashamed to face Detective Jin. 1096 01:00:44,932 --> 01:00:46,267 All right. 1097 01:00:47,602 --> 01:00:48,853 We'll speak later. 1098 01:00:52,106 --> 01:00:55,109 How much do you know about Ma Taehwa's mastermind? 1099 01:00:55,193 --> 01:00:56,819 I know one thing for sure. 1100 01:00:56,903 --> 01:00:59,197 It's not something someone like you can handle. 1101 01:00:59,280 --> 01:01:01,574 [Dex] You have a very talented son. 1102 01:01:01,658 --> 01:01:04,118 Detective Jin Hogae from Taewon Police Station. 1103 01:01:04,202 --> 01:01:06,412 Is that enough to convince you? 1104 01:01:08,790 --> 01:01:11,542 [Samsoon] Imagine yourself as a patient on an operating table. 1105 01:01:11,626 --> 01:01:13,795 [detective] Do we really have to take photos lying down? 1106 01:01:13,878 --> 01:01:15,296 [Samsoon] Imagination. 1107 01:01:15,380 --> 01:01:17,006 Let's use our imagination. 1108 01:01:19,425 --> 01:01:22,637 ♪ Where, oh Where would they have touched? ♪ 1109 01:01:23,262 --> 01:01:27,141 ♪ Let's figure that out ♪ 1110 01:01:27,809 --> 01:01:28,810 Here. 1111 01:01:29,811 --> 01:01:31,813 [♪ quirky music playing] 1112 01:01:37,110 --> 01:01:40,697 [Samsoon] They would have cleaned the obvious places 1113 01:01:40,988 --> 01:01:42,448 since they have mysophobia. 1114 01:01:44,117 --> 01:01:46,994 So can we find something they missed 1115 01:01:47,870 --> 01:01:48,871 or not? 1116 01:01:53,167 --> 01:01:54,210 Lift your arm up. 1117 01:01:58,589 --> 01:01:59,632 Too dark. 1118 01:02:07,890 --> 01:02:09,016 As expected. 1119 01:02:09,726 --> 01:02:11,060 - Powder! - [detective] Yes, ma'am. 1120 01:02:11,352 --> 01:02:12,437 Capture this, please. 1121 01:02:19,318 --> 01:02:20,570 [Samsoon] Come on. 1122 01:02:21,070 --> 01:02:22,530 Please let there be something. 1123 01:02:23,781 --> 01:02:24,991 It's there. 1124 01:02:25,074 --> 01:02:26,075 It's there! 1125 01:02:26,159 --> 01:02:28,536 [laughter] 1126 01:02:28,619 --> 01:02:31,706 But how did they leave fingerprints behind when they had gloves on? 1127 01:02:31,789 --> 01:02:33,207 Gloves aren't foolproof. 1128 01:02:33,291 --> 01:02:35,710 [Samsoon] They touched the outside of the glove while putting it on. 1129 01:02:35,793 --> 01:02:38,254 {\an8}- Run this through AFIS immediately. - [detective] Yes, ma'am. 1130 01:02:43,217 --> 01:02:44,927 [hospital director] Yes, this is him. 1131 01:02:45,011 --> 01:02:47,638 He said he was the attorney representing an angel investor. 1132 01:02:48,306 --> 01:02:49,807 He said it would be turned into a dermatology clinic 1133 01:02:49,891 --> 01:02:51,934 and attract foreigners looking for plastic surgery. 1134 01:02:52,518 --> 01:02:54,687 But this punk scammed us? 1135 01:02:55,730 --> 01:02:57,982 I won't let this slide. Where is he now? 1136 01:02:58,441 --> 01:02:59,442 He's dead. 1137 01:02:59,942 --> 01:03:01,652 [Pil] Detective Jin. Excuse me. 1138 01:03:01,736 --> 01:03:03,070 All of the CCTVs are dead. 1139 01:03:03,154 --> 01:03:05,031 We have to look through 24 hours of footage, 1140 01:03:05,114 --> 01:03:06,491 but thousands of cars passed by. 1141 01:03:06,574 --> 01:03:08,451 - Regardless, we have to find something. - Darn it. 1142 01:03:08,534 --> 01:03:09,702 Hey. 1143 01:03:10,077 --> 01:03:11,329 He got surgery. 1144 01:03:11,746 --> 01:03:13,331 Both of them were patients. 1145 01:03:13,915 --> 01:03:15,541 Yes, so to move both patients... 1146 01:03:16,250 --> 01:03:17,251 [both] An ambulance. 1147 01:03:17,335 --> 01:03:18,419 Look into any ambulances 1148 01:03:18,503 --> 01:03:21,214 that show up on CCTV footage in the area on the day Yang Chiyoung died. 1149 01:03:22,340 --> 01:03:25,009 - We narrowed it down. - Okay. 1150 01:03:27,762 --> 01:03:31,140 We have the data for the entire 24-hour duration of the 19th, 1151 01:03:31,224 --> 01:03:32,934 pertaining to all the ambulances in the area. 1152 01:03:33,643 --> 01:03:35,269 [Pil] The last moments before he was killed. 1153 01:03:35,353 --> 01:03:37,480 - It has to show up. - Let's begin. 1154 01:03:37,563 --> 01:03:40,149 Check private ambulance, 5426. 1155 01:03:40,233 --> 01:03:42,735 Done. It went to the nearby Myeongjo Hospital. 1156 01:03:43,319 --> 01:03:47,198 Next. Private ambulance, 6535. 1157 01:03:47,281 --> 01:03:48,783 I checked 6535, 1158 01:03:49,367 --> 01:03:51,702 and it transported Kim Soonae who had acute pneumonia. 1159 01:03:51,786 --> 01:03:55,081 Next. General ambulance, 7552. 1160 01:03:55,164 --> 01:03:57,416 Checking 7552 now. 1161 01:03:57,500 --> 01:03:58,501 [Samsoon] Done. 1162 01:04:01,963 --> 01:04:03,631 Last ambulance. [clears throat] 1163 01:04:03,714 --> 01:04:05,925 There were no users, and it was returning to its station. 1164 01:04:06,884 --> 01:04:08,719 Check the CCTV footage to see for ourselves. 1165 01:04:09,637 --> 01:04:10,638 Okay. 1166 01:04:11,305 --> 01:04:12,932 [clicking] 1167 01:04:17,228 --> 01:04:19,397 [clicking rapidly] 1168 01:04:22,984 --> 01:04:26,696 We checked all 57 ambulances that passed by on the day of the incident. 1169 01:04:27,154 --> 01:04:28,698 Ma Taehwa was nowhere to be found. 1170 01:04:28,781 --> 01:04:29,782 [clicks tongue] 1171 01:04:36,497 --> 01:04:39,000 We got a match for the fingerprints found on the operating light. 1172 01:04:42,086 --> 01:04:43,629 Darn it! 1173 01:04:43,713 --> 01:04:45,298 Personal identification check Seok Moongu 1174 01:04:47,717 --> 01:04:49,176 Move, let's go! 1175 01:04:50,887 --> 01:04:52,638 Move. Hurry. 1176 01:04:52,722 --> 01:04:54,724 [♪ suspenseful music playing] 1177 01:05:01,647 --> 01:05:02,899 He could've run away, so surround the area. 1178 01:05:02,982 --> 01:05:04,150 - Yes, sir. - Close it off. 1179 01:05:05,526 --> 01:05:06,611 [Pil] Mr. Seok Moongu! 1180 01:05:10,531 --> 01:05:12,533 [♪ ominous music playing] 1181 01:05:17,830 --> 01:05:18,873 {\an8}No entry POLICE LINE 1182 01:05:18,956 --> 01:05:19,957 Ms. Woo. 1183 01:05:24,879 --> 01:05:27,131 [Samsoon] It's an anesthetic. I think this was the cause of death. 1184 01:05:32,219 --> 01:05:34,388 [cell phone buzzing] 1185 01:05:35,473 --> 01:05:37,850 Father 1186 01:05:48,736 --> 01:05:50,529 I supposed you've hit a dead end 1187 01:05:51,155 --> 01:05:53,074 with Yang Chiyoung's murder. 1188 01:05:56,619 --> 01:05:59,538 Do you know which cases serial murderers make a lot of mistakes in? 1189 01:06:00,456 --> 01:06:02,291 It's their very first case. 1190 01:06:04,293 --> 01:06:07,213 If their first murder in Korea 1191 01:06:08,089 --> 01:06:10,091 {\an8}remained a hidden crime... 1192 01:06:10,174 --> 01:06:12,510 {\an8}"Hidden crime: An unreported and unregistered crime" 1193 01:06:13,260 --> 01:06:15,012 ...you should look into that first. 1194 01:06:15,721 --> 01:06:17,264 There was a hidden murder? 1195 01:06:18,641 --> 01:06:19,684 Take a look at this. 1196 01:06:24,313 --> 01:06:25,940 Search and seizure warrant for autopsy-use 1197 01:06:27,692 --> 01:06:31,153 This is our first collaboration. 1198 01:06:43,207 --> 01:06:44,917 Integrated Detective Team 1199 01:06:48,754 --> 01:06:50,172 [Chuljoong] I was going to give up. 1200 01:06:50,840 --> 01:06:52,174 However, Dex... 1201 01:06:52,758 --> 01:06:53,884 will not stop. 1202 01:06:55,094 --> 01:06:56,762 Now that Ma Taehwa has disappeared, 1203 01:06:57,471 --> 01:06:59,890 he must be planning something bigger. 1204 01:07:01,267 --> 01:07:04,311 It's your choice. 1205 01:07:22,455 --> 01:07:24,540 - [worker 1] Okay. - [worker 2] Just a little more. 1206 01:07:26,083 --> 01:07:28,544 - Careful, we're going downhill. - Careful. 1207 01:07:29,086 --> 01:07:30,337 [worker 3] Slowly. 1208 01:07:30,421 --> 01:07:31,547 I thought you wouldn't come. 1209 01:07:32,631 --> 01:07:34,633 You said I would regret missing this autopsy, 1210 01:07:35,134 --> 01:07:36,719 so I came out of curiosity. 1211 01:07:38,554 --> 01:07:40,014 Kim, be careful! 1212 01:07:41,182 --> 01:07:42,308 [worker 4] Goodness. 1213 01:07:42,600 --> 01:07:44,060 Jeez. 1214 01:07:47,313 --> 01:07:48,564 [exhales deeply] 1215 01:07:50,566 --> 01:07:52,818 [♪ tense music playing] 1216 01:08:05,414 --> 01:08:06,749 [Chuljoong] This is Assemblyman Ma 1217 01:08:06,832 --> 01:08:08,417 who was once mentioned as a presidential candidate. 1218 01:08:09,335 --> 01:08:12,838 He's the father of Ma Taehwa, a murderer who stole someone's kidney 1219 01:08:12,922 --> 01:08:14,507 and is on the run. 1220 01:08:16,550 --> 01:08:18,761 The purpose of this autopsy is very clear. 1221 01:08:18,844 --> 01:08:20,346 Finding traces of murder. 1222 01:08:20,429 --> 01:08:22,973 [Sejin] At the time of his death, there was no 1223 01:08:23,057 --> 01:08:25,017 circumstantial evidence of murder, 1224 01:08:25,726 --> 01:08:27,978 so he was buried without an autopsy, right? 1225 01:08:28,938 --> 01:08:32,066 - Yes, that's right. - [Sejin] Then why do you suspect murder? 1226 01:08:32,650 --> 01:08:33,776 I have... 1227 01:08:35,486 --> 01:08:36,821 my reasons. 1228 01:08:42,326 --> 01:08:45,746 [Sejin] A 70-year-old man who has been buried for 48 days. 1229 01:08:45,830 --> 01:08:49,333 He was about five foot seven and weighed about 137 lbs when he was buried. 1230 01:08:49,917 --> 01:08:52,962 Autopsy requested of the body in its buried state. 1231 01:08:53,963 --> 01:08:57,258 No noticeable trauma at the time of the funeral. 1232 01:08:57,341 --> 01:08:59,510 The current time is 09:47. 1233 01:09:00,094 --> 01:09:01,595 Let's begin the autopsy. 1234 01:09:02,096 --> 01:09:04,807 [♪ upbeat music playing, Jeon Woong, Lee Daehwi "Fire"] 1235 01:09:16,986 --> 01:09:19,947 {\an8}Special thanks to Choi Musung for his special appearance 1236 01:09:52,438 --> 01:09:54,106 The First Responders Season 2 1237 01:09:54,356 --> 01:09:56,442 {\an8}Do you really believe Assemblyman Ma's death was homicide? 1238 01:09:56,525 --> 01:09:57,526 {\an8}I believe it was a homicide. 1239 01:09:57,610 --> 01:09:58,903 {\an8}We're doing a full-scale reinvestigation. 1240 01:09:58,986 --> 01:10:00,070 {\an8}A body bomb manufacturer. 1241 01:10:00,154 --> 01:10:02,865 {\an8}In the name of the Green Mothers' Association, I won't forgive that bastard! 1242 01:10:02,948 --> 01:10:04,867 {\an8}We got the location of the body bomb delivery guy. 1243 01:10:04,950 --> 01:10:07,870 {\an8}When you catch that jerk, handcuff him. Don't hit him. 1244 01:10:08,245 --> 01:10:10,206 {\an8}[Hogae] Assemblyman Ma Joongdo. 9:00 a.m. 1245 01:10:10,289 --> 01:10:12,541 {\an8}Found dead at home on his couch. 1246 01:10:12,625 --> 01:10:15,336 {\an8}[Sejin] A solid residue in white opaque crystalline form 1247 01:10:15,419 --> 01:10:16,629 {\an8}has been identified. 1248 01:10:17,004 --> 01:10:18,797 {\an8}Hey, Im Sunyeol. Come here. 1249 01:10:19,089 --> 01:10:20,799 {\an8}Come here. I said come here, you bastard! 1250 01:10:20,883 --> 01:10:24,094 {\an8}Dex is not only perfect at planning but executing as well. 1251 01:10:24,178 --> 01:10:26,096 {\an8}You just witnessed it yourself! 1252 01:10:26,180 --> 01:10:27,181 {\an8}It's blood. 1253 01:10:27,598 --> 01:10:28,891 [Pil] Detective Jin! 1254 01:10:33,687 --> 01:10:35,689 {\an8}Translated by Rebekah Hyonha Kim 95582

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.