Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:03,545
[sirens wailing]
2
00:00:03,628 --> 00:00:05,046
The First Responders Season 2
3
00:00:05,130 --> 00:00:07,132
[♪ thrilling rock music playing]
4
00:00:26,693 --> 00:00:30,947
The First Responders Season 2
5
00:00:31,031 --> 00:00:35,952
The characters, places, organizations,
and events in this drama are fictitious
6
00:00:36,828 --> 00:00:38,413
- [Hogae] Hey.
- [Pil] Hey. Over here.
7
00:00:39,330 --> 00:00:40,331
[door closes]
8
00:00:43,084 --> 00:00:46,004
I'm Song Seol, a paramedic
with Taewon Fire Station.
9
00:00:46,296 --> 00:00:48,673
[Sejin] You were a bit aggressive
with the hemostasis.
10
00:00:49,257 --> 00:00:52,844
{\an8}The patient was in DIC,
bleeding through the suture lines.
11
00:00:53,261 --> 00:00:55,013
{\an8}Gauze alone wouldn't stop the bleeding,
12
00:00:55,138 --> 00:00:58,224
so I performed the treatment
to minimize blood loss during CPR.
13
00:01:02,062 --> 00:01:03,730
Did I do something wrong?
14
00:01:06,024 --> 00:01:07,442
{\an8}[Sejin in English] Life before Limb?
15
00:01:07,525 --> 00:01:08,818
{\an8}Life before Limb: A principle
in emergency situations...
16
00:01:08,902 --> 00:01:09,944
{\an8}[Sejin in Korean] Nice.
17
00:01:10,028 --> 00:01:11,279
{\an8}...where less important parts
are sacrificed to save vital organs
18
00:01:15,909 --> 00:01:17,660
I'll get going now, then.
19
00:01:19,037 --> 00:01:20,705
- Bye.
- Bye.
20
00:01:21,456 --> 00:01:22,499
[Sejin] Don't go.
21
00:01:24,501 --> 00:01:26,503
[♪ tense music playing]
22
00:01:30,673 --> 00:01:33,510
I'd like to hear the opinions
of the first responder on the scene.
23
00:01:33,593 --> 00:01:36,846
Judging from how you treated him,
I assume you worked at a hospital before.
24
00:01:36,930 --> 00:01:37,931
Am I right?
25
00:01:38,515 --> 00:01:41,142
{\an8}Yes, I used to be a PA at a hospital.
26
00:01:41,226 --> 00:01:44,187
{\an8}Please help us if you aren't busy.
27
00:01:57,784 --> 00:01:59,327
CODE PURPLE: Code issued
when someone exhibits
28
00:01:59,410 --> 00:02:00,829
threatening behavior in an operating room
29
00:02:01,412 --> 00:02:05,458
{\an8}[Sejin] I'll remove the epidural catheter
from the spinal cord now.
30
00:02:05,959 --> 00:02:07,252
{\an8}Lift it up, please.
31
00:02:11,923 --> 00:02:13,758
{\an8}Was this injected into the victim's body?
32
00:02:14,551 --> 00:02:18,138
{\an8}[Seol] Yes, I told him to press
the button over the phone.
33
00:02:18,221 --> 00:02:19,222
{\an8}[Sejin] Over the phone?
34
00:02:19,305 --> 00:02:22,100
{\an8}[scoffs]
What if there was poison in it?
35
00:02:22,392 --> 00:02:23,893
{\an8}[Seol] I checked the name of the drug,
36
00:02:23,977 --> 00:02:26,771
{\an8}and they would simply inject poison
with a syringe,
37
00:02:26,855 --> 00:02:29,858
{\an8}not with a PCA in the spine.
38
00:02:30,233 --> 00:02:33,444
{\an8}[Sejin] That's just your assumption,
isn't it?
39
00:02:34,779 --> 00:02:36,906
Oh, well...
40
00:02:37,907 --> 00:02:38,992
[Hogae] That's enough, Seol.
41
00:02:40,076 --> 00:02:42,287
Are you examining the decision
of the first responder too or what?
42
00:02:42,370 --> 00:02:43,371
Let's not go too far.
43
00:02:43,913 --> 00:02:45,999
[Sejin] I apologize if I was out of line.
44
00:02:46,624 --> 00:02:48,501
I was just curious about the reason
behind your decision.
45
00:02:48,585 --> 00:02:50,879
[Seol] That's what I would've done
if I were them.
46
00:02:50,962 --> 00:02:52,213
[Sejin scoffs]
47
00:02:53,131 --> 00:02:55,258
[Sejin] There may be fingerprints
on the device,
48
00:02:55,341 --> 00:02:57,343
so please hand it over
to the trace evidence room.
49
00:02:57,427 --> 00:02:59,512
Also, analyze the drug inside the tube.
50
00:03:00,096 --> 00:03:01,890
It's probably a painkiller.
51
00:03:02,432 --> 00:03:03,433
[forensic investigator] Yes, sir.
52
00:03:07,020 --> 00:03:09,272
[Sejin] No trauma to the wrists, ankles,
53
00:03:09,355 --> 00:03:11,149
or other parts of the body.
54
00:03:11,816 --> 00:03:12,817
Let's make an incision.
55
00:03:13,943 --> 00:03:14,944
Forceps, please.
56
00:03:15,737 --> 00:03:17,363
[♪ foreboding music playing]
57
00:03:46,768 --> 00:03:49,479
Around an inch of subcutaneous fat.
58
00:03:49,562 --> 00:03:53,524
He's not obese,
and his nutritional status is not bad.
59
00:03:57,779 --> 00:03:59,197
[sighs]
There's so much blood.
60
00:03:59,489 --> 00:04:01,908
I'm going to remove all the organs
and check them individually.
61
00:04:02,492 --> 00:04:03,618
Let's start with the heart.
62
00:04:06,371 --> 00:04:07,413
[exhales deeply]
63
00:04:08,915 --> 00:04:10,083
[camera shutter clicks]
64
00:04:11,918 --> 00:04:13,711
{\an8}[Sejin] The heart is around 12 ounces.
65
00:04:16,381 --> 00:04:19,842
{\an8}The left lung is here,
but there's no right lung.
66
00:04:21,511 --> 00:04:22,762
He's missing a lung.
67
00:04:23,429 --> 00:04:24,681
He's missing a lung?
68
00:04:25,139 --> 00:04:26,766
{\an8}[Sejin grunts]
And he's missing...
69
00:04:28,434 --> 00:04:30,395
{\an8}the right lobe of his liver.
70
00:04:32,563 --> 00:04:33,815
{\an8}And he's missing...
71
00:04:34,607 --> 00:04:35,817
{\an8}his right kidney.
72
00:04:36,567 --> 00:04:39,404
You keep saying he's missing something.
What do you mean?
73
00:04:39,487 --> 00:04:40,655
[Sejin] Exactly as I've said.
74
00:04:40,738 --> 00:04:43,866
This corpse is missing some of its organs,
the heart being the exception.
75
00:04:43,950 --> 00:04:45,159
Everything but the heart?
76
00:04:45,410 --> 00:04:47,870
[Sejin] He'd die right away
if they messed with his heart.
77
00:04:48,454 --> 00:04:50,665
As Officer Song mentioned earlier,
78
00:04:50,999 --> 00:04:52,542
that must have been...
79
00:04:54,294 --> 00:04:56,129
different from
the perpetrator's master plan.
80
00:04:57,088 --> 00:04:58,172
[in English] Master plan?
81
00:04:58,256 --> 00:04:59,257
[Sejin hesitates]
82
00:04:59,340 --> 00:05:02,510
[Sejin] In other words,
the perpetrator's objective.
83
00:05:02,885 --> 00:05:04,262
It seems to me
84
00:05:04,762 --> 00:05:06,806
that this is a corpse of a victim
who was murdered
85
00:05:06,889 --> 00:05:08,683
with a meticulous goal and plan.
86
00:05:09,267 --> 00:05:11,644
[Pil] How do you know that
just by looking at the corpse?
87
00:05:12,103 --> 00:05:13,187
[Sejin] If you look here,
88
00:05:13,688 --> 00:05:15,023
there are no signs of binding, right?
89
00:05:15,106 --> 00:05:17,108
But this isn't post-mortem damage.
90
00:05:17,525 --> 00:05:20,403
He wasn't tied up
but suffered this much damage?
91
00:05:20,695 --> 00:05:21,904
As you know,
92
00:05:22,613 --> 00:05:23,865
it means he was anesthetized.
93
00:05:24,449 --> 00:05:25,700
Done properly
94
00:05:26,159 --> 00:05:27,493
just like in an operating room.
95
00:05:28,953 --> 00:05:31,497
You said he was submerged in ice
at the time of discovery, right?
96
00:05:32,081 --> 00:05:33,082
[Seol] Yes.
97
00:05:33,333 --> 00:05:34,334
[Sejin] All right.
98
00:05:34,751 --> 00:05:36,961
When your body temperature drops,
99
00:05:37,045 --> 00:05:39,505
the functions of major organs,
such as the heart and brain,
100
00:05:39,589 --> 00:05:42,008
that are essential for life support,
are protected.
101
00:05:42,592 --> 00:05:46,262
{\an8}That's the principle of hypothermia,
which is used in clinical cardiac surgery.
102
00:05:46,596 --> 00:05:49,515
{\an8}In addition, they induced
a state of profound hypothermia
103
00:05:49,766 --> 00:05:51,976
{\an8}in which the body temperature
falls below 53.6°F.
104
00:05:52,560 --> 00:05:54,062
[Seol] The same goes for the PCA.
105
00:05:54,771 --> 00:05:56,731
Why did they anesthetize him
106
00:05:57,273 --> 00:05:59,233
if they were going to kill him so cruelly?
107
00:05:59,859 --> 00:06:01,152
[Sejin] That's what's strange, right?
108
00:06:01,235 --> 00:06:02,487
[Sejin sucks teeth]
109
00:06:02,570 --> 00:06:04,447
Something isn't adding up.
110
00:06:05,615 --> 00:06:07,325
{\an8}The right hand...
111
00:06:08,076 --> 00:06:09,535
{\an8}is a surgeon.
112
00:06:10,453 --> 00:06:11,954
{\an8}The left hand...
113
00:06:12,580 --> 00:06:13,831
{\an8}is a butcher.
114
00:06:14,791 --> 00:06:17,460
{\an8}A surgical specialist who's a butcher.
115
00:06:18,628 --> 00:06:21,130
Everyone, would you mind
closing your eyes for a moment?
116
00:06:21,339 --> 00:06:22,340
[Pil] Pardon?
117
00:06:23,883 --> 00:06:24,926
What is he doing?
118
00:06:25,009 --> 00:06:26,636
[Sejin] Imagine it yourself.
119
00:06:26,719 --> 00:06:28,346
He's saying to think
from the criminal's perspective.
120
00:06:28,429 --> 00:06:30,306
I do this a lot as well. Let's do it.
121
00:06:31,933 --> 00:06:33,351
[Sejin] You too, Officer Song.
122
00:06:41,275 --> 00:06:44,529
The first location is an operating room.
123
00:06:45,196 --> 00:06:47,323
[♪ tense music playing]
124
00:07:00,795 --> 00:07:02,380
[Sejin] There's no need for restraints.
125
00:07:02,630 --> 00:07:06,426
One shot of anesthesia,
and the victim is at my mercy.
126
00:07:11,722 --> 00:07:13,933
The incisions were made
with a surgical scalpel,
127
00:07:14,892 --> 00:07:17,854
{\an8}but cauterization
to prevent bleeding was omitted.
128
00:07:18,438 --> 00:07:21,232
{\an8}Since there was no cauterization,
the blood would have splattered a bit.
129
00:07:21,315 --> 00:07:22,775
{\an8}Splatter: To scatter or disperse
130
00:07:29,824 --> 00:07:32,535
[Hogae] Cut the stomach open
and remove the organs.
131
00:07:34,162 --> 00:07:36,998
[Sejin] Removing the right lobe
of the lungs.
132
00:07:37,957 --> 00:07:40,668
[Hogae] While making sure
the victim is alive.
133
00:07:41,294 --> 00:07:43,713
{\an8}[Sejin] Suturing layer by layer.
134
00:07:43,796 --> 00:07:46,340
{\an8}A typical surgical stitch.
135
00:07:47,383 --> 00:07:51,179
{\an8}Immersing him in ice water
was some sort of exhibition.
136
00:07:51,721 --> 00:07:53,014
He was put on display.
137
00:07:53,431 --> 00:07:55,308
It aligns with the goal
138
00:07:55,391 --> 00:07:58,519
of thoroughly destroying
both the victim's body and mind.
139
00:07:58,811 --> 00:07:59,812
You're wrong.
140
00:08:00,730 --> 00:08:03,065
[Hogae] This wasn't done
only to bring pain to Yang Chiyoung.
141
00:08:03,274 --> 00:08:05,026
He was put on display
for the first responders
142
00:08:05,109 --> 00:08:07,069
from the fire and police stations.
143
00:08:07,945 --> 00:08:09,655
[Sejin] Are you saying
they wanted to induce trauma?
144
00:08:11,574 --> 00:08:12,575
"I can...
145
00:08:14,160 --> 00:08:15,453
do this whenever
146
00:08:16,579 --> 00:08:18,164
and to whoever again."
147
00:08:18,706 --> 00:08:19,874
A warning of the sort.
148
00:08:24,462 --> 00:08:25,922
[Sejin] I believe this perpetrator
149
00:08:27,673 --> 00:08:29,509
has done this multiple times.
150
00:08:30,092 --> 00:08:31,886
[Pil] Are you saying this is serial?
151
00:08:31,969 --> 00:08:32,970
[Sejin] Not exactly.
152
00:08:33,054 --> 00:08:35,848
I'm saying
they're highly experienced in surgery.
153
00:08:35,932 --> 00:08:39,185
It's possible they're a surgeon.
154
00:08:39,894 --> 00:08:42,230
If they're experienced in surgery,
a surgeon would make sense.
155
00:08:42,563 --> 00:08:44,482
But if they're also familiar with murder,
156
00:08:45,483 --> 00:08:46,609
they're a serial killer.
157
00:08:48,402 --> 00:08:50,571
We just have to catch them.
158
00:08:50,655 --> 00:08:52,198
Serial killers
159
00:08:52,281 --> 00:08:55,743
are bound to make mistakes
since they're full of themselves.
160
00:08:56,369 --> 00:08:57,912
[Sejin] I hope that's the case.
161
00:08:58,955 --> 00:09:01,499
I don't want to meet the second victim
162
00:09:02,375 --> 00:09:04,418
of the same perpetrator
in the autopsy room as well.
163
00:09:05,086 --> 00:09:07,630
You probably don't know much
from simply looking at a corpse,
164
00:09:08,214 --> 00:09:10,091
but even these perverts
165
00:09:10,466 --> 00:09:12,134
cave in when handcuffed.
166
00:09:13,844 --> 00:09:16,180
[♪ upbeat music playing]
167
00:09:24,313 --> 00:09:26,691
{\an8}NFS
National Forensic Service
168
00:09:26,774 --> 00:09:27,775
{\an8}[Pil] There he comes.
169
00:09:30,987 --> 00:09:33,864
It took longer because there was something
strange that needed a closer look.
170
00:09:34,448 --> 00:09:36,576
- Let's discuss this first.
- What is that?
171
00:09:36,659 --> 00:09:38,619
This is the liver of a corpse
172
00:09:38,703 --> 00:09:40,663
that was stabbed to death
by a sharp blade.
173
00:09:40,913 --> 00:09:43,332
And this is Yang Chiyoung's liver.
174
00:09:44,625 --> 00:09:45,626
They're different, right?
175
00:09:47,461 --> 00:09:51,048
Are you saying the culprit has mysophobia
because he's a doctor?
176
00:09:52,258 --> 00:09:55,636
There's only one reason
to remove organs so neatly like this.
177
00:09:55,928 --> 00:09:56,929
An organ transplant.
178
00:09:57,013 --> 00:09:58,055
An organ transplant?
179
00:09:58,139 --> 00:10:01,100
A right lobe resection of the liver
was used in preparation for a transplant.
180
00:10:01,183 --> 00:10:03,686
The lung, bronchial tubes,
and blood vessels
181
00:10:03,769 --> 00:10:05,104
were finely removed as well.
182
00:10:05,187 --> 00:10:08,524
The bronchial tubes and blood vessels
need to connect to the recipient.
183
00:10:08,608 --> 00:10:10,568
You said the right kidney
was missing too, right?
184
00:10:10,651 --> 00:10:11,694
Yes.
185
00:10:11,777 --> 00:10:15,239
Of the two kidneys, the right lobe
is usually removed for transplants,
186
00:10:15,906 --> 00:10:17,408
which is the case for the victim.
187
00:10:19,035 --> 00:10:21,078
Liver, lung, and kidney.
188
00:10:22,330 --> 00:10:24,707
Only organs that can be transplanted
were removed.
189
00:10:24,790 --> 00:10:26,083
This person...
190
00:10:26,792 --> 00:10:28,210
had his organs stolen from him.
191
00:10:28,294 --> 00:10:29,670
[Kang Doha] You're still not done?
192
00:10:30,463 --> 00:10:32,340
You sure do take your time
conducting an autopsy.
193
00:10:32,423 --> 00:10:34,133
[Sejin] Should I be sorry
for taking my time...
194
00:10:36,302 --> 00:10:37,470
conducting an autopsy?
195
00:10:39,805 --> 00:10:41,307
Hey, come by my room later.
196
00:10:44,477 --> 00:10:46,187
- Let's go now.
- Okay.
197
00:10:46,270 --> 00:10:47,855
- Thank you.
- Goodbye.
198
00:10:54,403 --> 00:10:57,657
[Kang Doha] This bomb
isn't a crude IED that you can copy
199
00:10:57,740 --> 00:10:59,283
{\an8}and make by watching a video.
200
00:10:59,825 --> 00:11:00,826
{\an8}They're a professional.
201
00:11:01,077 --> 00:11:02,411
{\an8}It's pretty sophisticated.
202
00:11:03,037 --> 00:11:04,580
[keyboard clacking]
203
00:11:05,164 --> 00:11:06,165
[Kang Doha] Here it is.
204
00:11:06,499 --> 00:11:08,751
I tracked the product number
on the pager's circuit board.
205
00:11:08,959 --> 00:11:10,795
It's manufactured in China
and sold in the US.
206
00:11:10,961 --> 00:11:13,381
It's a model that has never been
imported to our country before.
207
00:11:13,964 --> 00:11:16,717
Should I get some information
out of the Beomdongyeong faction?
208
00:11:16,801 --> 00:11:19,220
They're also just customers,
209
00:11:19,303 --> 00:11:21,472
so they won't know much
about the manufacturer.
210
00:11:21,555 --> 00:11:25,184
They must have received the item,
so please check the delivery records.
211
00:11:25,267 --> 00:11:26,268
Okay, I will.
212
00:11:26,352 --> 00:11:28,354
Do pagers even work these days?
213
00:11:28,437 --> 00:11:30,648
Services for the general public are gone
214
00:11:30,940 --> 00:11:33,943
and only a few lines are being used
for military and medical purposes.
215
00:11:34,235 --> 00:11:35,861
Can you do a traceback with just that?
216
00:11:35,945 --> 00:11:38,114
It's used for military purposes
because it's hard to trace.
217
00:11:38,197 --> 00:11:40,199
[sighs]
I see they won't be easy to catch.
218
00:11:40,282 --> 00:11:43,994
For now, I've requested cooperation
from the Air Force EOD.
219
00:11:44,078 --> 00:11:45,079
They should remain alert.
220
00:11:45,663 --> 00:11:48,290
I have a grudge against the person
who made the bomb.
221
00:11:48,499 --> 00:11:49,500
Call me if you need help.
222
00:11:50,000 --> 00:11:51,669
I'll call you if I need handcuffs.
223
00:11:52,002 --> 00:11:54,630
I use this in most situations.
224
00:11:54,714 --> 00:11:57,717
You use your brain, and I use my body.
Okay, I got it.
225
00:11:57,800 --> 00:11:59,427
Anyway, page me if you need help.
226
00:11:59,677 --> 00:12:00,886
- [Hogae] Go.
- [Pil] Okay.
227
00:12:04,014 --> 00:12:05,766
Oh, right. What happened to Yang Chiyoung?
228
00:12:05,850 --> 00:12:07,017
We'll have to look into it.
229
00:12:07,101 --> 00:12:08,436
We have a pro on our side.
230
00:12:08,519 --> 00:12:10,896
- You're still tailing Ma Taehwa, right?
- Yes.
231
00:12:11,313 --> 00:12:14,275
I heard he almost died again
not too long ago.
232
00:12:14,525 --> 00:12:16,527
Jeez, he sure is holding on.
233
00:12:16,986 --> 00:12:19,029
Check up on him again, just in case.
234
00:12:20,072 --> 00:12:21,282
All right.
235
00:12:21,782 --> 00:12:24,660
Ma Taehwa
236
00:12:26,203 --> 00:12:28,205
[♪ ominous music playing]
237
00:12:31,542 --> 00:12:34,086
- Have you eaten yet?
- Yes, at the braised short ribs place.
238
00:12:34,170 --> 00:12:35,880
- The food there is delicious.
- [cop 1] It is.
239
00:12:36,797 --> 00:12:38,090
When is the next shift?
240
00:12:38,424 --> 00:12:39,842
[cop 1] The next shift...
241
00:12:40,843 --> 00:12:43,053
The perpetrator is the type
to find pleasure
242
00:12:43,137 --> 00:12:44,305
in inflicting maximum pain on the victim
243
00:12:44,388 --> 00:12:46,974
and enjoys head-to-head fights
with investigators.
244
00:12:47,224 --> 00:12:50,186
Or they're a group
of organ transplant brokers.
245
00:12:50,770 --> 00:12:52,021
If that's not it either,
246
00:12:52,813 --> 00:12:55,649
then they're an acquaintance
with a grudge. They're one of these three.
247
00:12:55,733 --> 00:12:58,569
- Give us a rundown of the victim.
- Okay, I'll do it.
248
00:12:58,652 --> 00:12:59,653
[clears throat]
249
00:12:59,737 --> 00:13:01,113
The victim is Yang Chiyoung.
250
00:13:01,197 --> 00:13:03,199
We all know him well,
so let's skip introductions.
251
00:13:03,282 --> 00:13:05,659
[Pil] We investigated his whereabouts
before his death,
252
00:13:05,743 --> 00:13:07,286
but there are three days
that are a bit uncertain.
253
00:13:07,369 --> 00:13:09,371
If they're an acquaintance,
they'll be found there.
254
00:13:09,455 --> 00:13:13,250
His personal cell phone
has a limited recent call history.
255
00:13:14,251 --> 00:13:16,128
As if an attorney wouldn't have
a call history.
256
00:13:16,212 --> 00:13:17,338
[Pil] That's what I'm saying.
257
00:13:17,421 --> 00:13:20,508
He wouldn't engage in anything shady
with his personal phone.
258
00:13:20,591 --> 00:13:22,343
I think he used a burner phone,
259
00:13:22,426 --> 00:13:25,095
but they're called burner phones
because they're impossible to trace.
260
00:13:26,013 --> 00:13:27,306
The site inspection is complete.
261
00:13:27,598 --> 00:13:28,724
Did you find anything?
262
00:13:28,974 --> 00:13:31,268
There wasn't a single fingerprint
or strand of hair.
263
00:13:31,352 --> 00:13:32,812
[Samsoon] I think they wiped
everything down
264
00:13:33,395 --> 00:13:35,940
and vacuumed up all the dust.
265
00:13:36,273 --> 00:13:38,901
You can consider this
a case of serious mysophobia.
266
00:13:39,401 --> 00:13:42,530
Can you find anything on black-market
organ trafficking organizations?
267
00:13:42,613 --> 00:13:43,906
[Pil] Black-market deals are done
268
00:13:43,989 --> 00:13:45,866
without anyone's knowledge,
hence the name.
269
00:13:45,950 --> 00:13:47,201
They're not easy to track down.
270
00:13:47,284 --> 00:13:49,036
If it's hard to track down, we backtrack.
271
00:13:49,703 --> 00:13:52,998
Organs that were trafficked
have to be used in surgery immediately.
272
00:13:53,791 --> 00:13:55,167
- That's right.
- That's right.
273
00:13:55,251 --> 00:13:59,088
Let's look into transplant surgery records
from every hospital in the country
274
00:13:59,171 --> 00:14:00,923
on the day of Yang Chiyoung's death.
275
00:14:01,006 --> 00:14:02,633
Focus on liver, lung,
and kidney transplants.
276
00:14:05,219 --> 00:14:07,429
All right, I'll look into it.
277
00:14:07,513 --> 00:14:09,014
- What about grudges?
- Oh, right.
278
00:14:09,098 --> 00:14:13,352
Attorney Yang always defended
and stood on the side of money and power,
279
00:14:13,435 --> 00:14:16,480
so he was known in the industry
as "Bully," not Yang Chiyoung.
280
00:14:16,564 --> 00:14:20,109
There are more than a few people
who were wronged by Bully.
281
00:14:20,192 --> 00:14:21,610
[sighs]
282
00:14:21,694 --> 00:14:24,572
But based on the autopsy results,
283
00:14:24,655 --> 00:14:27,199
it's highly likely
that the culprit is a doctor, right?
284
00:14:27,283 --> 00:14:29,952
So while looking into cases
involving doctors,
285
00:14:30,035 --> 00:14:31,579
this popped up.
286
00:14:32,788 --> 00:14:33,789
[Hogae] What?
287
00:14:34,540 --> 00:14:35,541
Seok Mijung's case?
288
00:14:35,624 --> 00:14:36,667
A woman in her 30s
found dead in an officetel
289
00:14:36,750 --> 00:14:38,002
Officetel murder suspect
Ma Taehwa arrested
290
00:14:38,085 --> 00:14:39,587
Director of Masong, not guilty
of the murder of a university student!
291
00:14:39,670 --> 00:14:42,298
Mr. Ma Taehwa, you're under arrest
under suspicion of murdering Seok Mijung.
292
00:14:42,715 --> 00:14:43,799
You bastard!
293
00:14:44,216 --> 00:14:47,052
Why can't you turn a blind eye just once?
294
00:14:47,136 --> 00:14:49,638
Would you have done that, you bastard?
295
00:14:50,347 --> 00:14:51,557
[groans]
296
00:15:00,482 --> 00:15:03,110
We finally broke his alibi
of Seok Mijung's case.
297
00:15:11,994 --> 00:15:14,330
[Pil] Seok Mijung's father, Seok Moongu,
298
00:15:15,998 --> 00:15:17,207
was an anesthesiologist.
299
00:15:18,542 --> 00:15:21,503
He would have a grudge against Ma Taehwa,
so why Yang Chiyoung?
300
00:15:21,587 --> 00:15:24,882
While the victim's parents were also
in court, Attorney Yang did something
301
00:15:25,090 --> 00:15:27,259
that was the equivalent
of killing the victim twice.
302
00:15:27,760 --> 00:15:29,053
[Chiyoung] Do you know
303
00:15:29,136 --> 00:15:32,681
what kind of relationship
the victim and my client had?
304
00:15:34,558 --> 00:15:35,935
She met him as a hostess
305
00:15:36,018 --> 00:15:38,187
at a very low-quality bar--
306
00:15:38,270 --> 00:15:39,688
What nonsense are you spewing?
307
00:15:39,772 --> 00:15:40,856
[people murmuring]
308
00:15:40,940 --> 00:15:42,733
How dare you say that about my daughter!
309
00:15:43,817 --> 00:15:45,027
[crying]
310
00:15:45,110 --> 00:15:46,654
Oh, my goodness.
311
00:15:49,156 --> 00:15:52,201
- [Moongu] Honey!
- [relative] Someone call an ambulance!
312
00:15:52,409 --> 00:15:53,869
Call an ambulance!
313
00:15:55,120 --> 00:15:57,498
[Pil] After the trial,
Seok Mijung's mother
314
00:15:57,581 --> 00:15:59,625
couldn't stand the malicious comments
made about her daughter...
315
00:16:00,209 --> 00:16:01,210
[Mijung's mother] That bastard.
316
00:16:01,293 --> 00:16:04,171
...and committed suicide in the mountains.
317
00:16:04,838 --> 00:16:05,923
[Mr. Baek] My goodness.
318
00:16:06,298 --> 00:16:09,009
His daughter died and was defamed,
319
00:16:09,093 --> 00:16:10,552
and he also lost his wife?
320
00:16:10,636 --> 00:16:13,472
He wouldn't have been satisfied
even if he removed all of the organs.
321
00:16:13,764 --> 00:16:16,642
Which hospital
is Seok Moongu working at now?
322
00:16:17,393 --> 00:16:21,730
He quit his work
and is living in the mountain
323
00:16:23,399 --> 00:16:24,650
where his wife committed suicide.
324
00:16:24,733 --> 00:16:27,027
Ma Taehwa kills people with his hands,
Yang Chiyoung kills people with his mouth!
325
00:16:28,946 --> 00:16:31,115
My goodness, are you just now opening up?
326
00:16:31,198 --> 00:16:33,200
Well, look who it is!
327
00:16:33,283 --> 00:16:35,494
Our Kang Doha.
328
00:16:35,577 --> 00:16:37,204
It's been a while.
329
00:16:37,287 --> 00:16:39,790
You've got more stuff
since the last time we saw each other.
330
00:16:39,873 --> 00:16:43,210
That's because people keep throwing away
perfectly functioning things.
331
00:16:44,420 --> 00:16:47,297
Let me welcome our VIP customer inside.
332
00:16:47,381 --> 00:16:49,383
Please go in.
[chuckles]
333
00:16:50,300 --> 00:16:53,637
Uncle, I need to fix this.
Do you have any parts?
334
00:16:54,221 --> 00:16:56,515
Jeez, would you look at that?
335
00:16:56,598 --> 00:16:58,350
A one-of-a-kind antique.
336
00:16:58,434 --> 00:16:59,852
My goodness.
337
00:16:59,935 --> 00:17:02,271
[technician] Where did you get
such an antique?
338
00:17:02,354 --> 00:17:03,522
[Kang Doha] If only I knew.
339
00:17:03,772 --> 00:17:05,733
It's a product
that isn't sold in the country.
340
00:17:05,816 --> 00:17:06,859
That's not right.
341
00:17:07,526 --> 00:17:09,528
This is originally from Hong Kong
342
00:17:09,611 --> 00:17:11,739
with a different make
that sold like crazy.
343
00:17:11,822 --> 00:17:12,823
[sighs]
344
00:17:14,742 --> 00:17:16,744
This is why I like you.
345
00:17:17,244 --> 00:17:18,245
So can you fix it?
346
00:17:18,328 --> 00:17:19,329
[sighs]
347
00:17:19,747 --> 00:17:21,415
This is why I like you.
348
00:17:22,124 --> 00:17:23,417
Of course, I can fix it.
349
00:17:23,917 --> 00:17:24,918
Wait one moment.
350
00:17:25,961 --> 00:17:28,589
[technician] ♪ Pager, pager ♪
351
00:17:28,672 --> 00:17:31,550
♪ Where did I put the pagers? ♪
352
00:17:31,633 --> 00:17:33,510
I found it!
353
00:17:34,887 --> 00:17:35,888
Ta-da.
354
00:17:36,388 --> 00:17:38,307
- [chuckles]
- So you can fix this, right?
355
00:17:38,891 --> 00:17:41,643
Lately, I haven't been able
to see properly.
356
00:17:41,727 --> 00:17:44,188
You fix it with your hands, not your eyes.
357
00:17:44,271 --> 00:17:45,898
[cheeky exclaim]
358
00:17:46,523 --> 00:17:47,941
[Dex] I'm assuming you heard the news.
359
00:17:48,025 --> 00:17:50,110
I knew you'd contact me.
360
00:17:50,194 --> 00:17:53,238
[Chuljoong] If Yang Chiyoung
gets investigated, it'll cause me trouble.
361
00:17:53,489 --> 00:17:55,991
Where are the drug
trafficker's case files?
362
00:17:56,366 --> 00:17:58,160
I'm sure you know where they are.
363
00:17:58,744 --> 00:18:00,370
[Dex] I can't give you that for free.
364
00:18:00,954 --> 00:18:03,165
You received something interesting
365
00:18:03,248 --> 00:18:05,000
from Detective Moon Youngsoo of the NOI.
366
00:18:05,375 --> 00:18:06,418
This is a copy.
367
00:18:06,502 --> 00:18:07,503
Death of Assemblyman Ma Joongdo
case report
368
00:18:07,586 --> 00:18:08,754
Thank you.
369
00:18:10,297 --> 00:18:14,009
I'll make sure to solve the mystery
that you left behind.
370
00:18:15,010 --> 00:18:18,931
[Dex] Bring me the case files
on the death of Assemblyman Ma Joongdo.
371
00:18:19,181 --> 00:18:21,683
I really hate it when someone...
372
00:18:23,143 --> 00:18:24,186
pries into my past.
373
00:18:26,230 --> 00:18:28,273
Come to this address to make the exchange.
374
00:18:29,274 --> 00:18:32,736
An exchange between Attorney Yang's files
and Ma Joongdo's files.
375
00:18:33,904 --> 00:18:35,030
If you refuse,
376
00:18:35,656 --> 00:18:37,866
we'll go after Detective Jin Hogae.
377
00:18:39,368 --> 00:18:41,370
[♪ tense music playing]
378
00:18:54,842 --> 00:18:56,093
Safe 7334
Please enter the passcode.
379
00:19:43,599 --> 00:19:46,518
[Chiyoung] Do you know
what the most unlucky crime is?
380
00:19:47,186 --> 00:19:51,148
It's the crime of getting found out.
381
00:19:53,066 --> 00:19:54,610
[Chuljoong] I'm sorry, Hogae.
382
00:19:54,693 --> 00:19:56,695
[♪ suspenseful music playing]
383
00:20:04,828 --> 00:20:06,580
[Chuljoong] Assemblyman Ma Joongdo's death
384
00:20:07,372 --> 00:20:10,751
is definitely Dex's doing.
385
00:20:25,307 --> 00:20:26,475
[♪ music stops]
386
00:20:30,145 --> 00:20:31,647
[Hogae] Are you sure this is the place?
387
00:20:31,730 --> 00:20:33,273
[Pil] Yes, it is.
388
00:20:33,857 --> 00:20:34,858
[Pil grunts]
389
00:20:36,193 --> 00:20:37,611
Darn it, that stings.
390
00:20:39,571 --> 00:20:40,572
Hey.
391
00:20:41,114 --> 00:20:42,908
I think this is the place.
392
00:20:42,991 --> 00:20:45,535
Come on. Hurry.
393
00:20:45,619 --> 00:20:47,204
[groans]
394
00:20:56,088 --> 00:20:57,839
There it is. Over there.
395
00:20:57,923 --> 00:20:59,216
Oh, my gosh! That startled me.
396
00:20:59,383 --> 00:21:00,592
There's a mannequin.
397
00:21:00,968 --> 00:21:03,053
Damn it. That scared... Be careful.
398
00:21:03,679 --> 00:21:04,721
What is this?
399
00:21:04,805 --> 00:21:06,348
{\an8}Court
400
00:21:10,769 --> 00:21:12,104
I think we found the right place.
401
00:21:14,106 --> 00:21:15,107
[Pil] Hello?
402
00:21:15,691 --> 00:21:17,109
- Is anyone here?
- There's a fire.
403
00:21:18,402 --> 00:21:19,403
[Pil] Hello?
404
00:21:22,572 --> 00:21:23,699
What the heck?
405
00:21:28,245 --> 00:21:29,788
You seem to have lost your way.
406
00:21:31,039 --> 00:21:32,708
Have some water before you go.
407
00:21:36,086 --> 00:21:37,796
You know Attorney Yang Chiyoung, right?
408
00:21:38,630 --> 00:21:39,631
Who are you?
409
00:21:40,215 --> 00:21:41,216
[sighs]
410
00:21:55,397 --> 00:21:57,316
[Moongu] I lost everything
411
00:21:58,025 --> 00:21:59,318
the moment he was released.
412
00:22:00,402 --> 00:22:01,570
These darn bastards!
413
00:22:03,196 --> 00:22:04,197
[Mijung's mother] What's wrong?
414
00:22:05,782 --> 00:22:06,783
Look at this.
415
00:22:09,369 --> 00:22:11,163
Ma Taehwa released on bail
for drug trafficking charges
416
00:22:11,246 --> 00:22:12,331
[Mijung's mother] This guy...
417
00:22:12,998 --> 00:22:14,041
was released?
418
00:22:14,791 --> 00:22:16,877
These bastards!
[sobs]
419
00:22:19,921 --> 00:22:20,922
[gasps]
420
00:22:21,006 --> 00:22:22,007
The fall of a gold digger
421
00:22:22,090 --> 00:22:23,425
Well deserved!
Retribution for a gold digger!
422
00:22:24,134 --> 00:22:26,303
[breathing heavily]
423
00:22:27,596 --> 00:22:31,224
[Moongu] I heard it was spread
by his attorneys.
424
00:22:31,808 --> 00:22:33,435
They deserve to be beaten to death.
425
00:22:34,519 --> 00:22:36,938
That's how they usually do things.
426
00:22:39,399 --> 00:22:42,069
Have you heard any news
about Attorney Yang?
427
00:22:42,736 --> 00:22:44,613
[sighs]
Look.
428
00:22:46,365 --> 00:22:47,741
I don't even use a cell phone.
429
00:22:47,824 --> 00:22:49,701
I stopped keeping up with the news
a long time ago.
430
00:22:50,160 --> 00:22:51,203
Mr. Yang Chiyoung...
431
00:22:53,038 --> 00:22:54,039
is dead.
432
00:22:54,122 --> 00:22:56,124
[♪ ominous music playing]
433
00:22:57,709 --> 00:22:58,919
[groans]
434
00:23:00,879 --> 00:23:03,465
[sucks teeth, cackles]
435
00:23:05,300 --> 00:23:07,386
- Are you okay?
- What amazing news.
436
00:23:07,469 --> 00:23:09,721
[laughing]
437
00:23:10,764 --> 00:23:12,766
Hooray! Yes!
438
00:23:16,103 --> 00:23:17,562
Mijung.
[cackles]
439
00:23:19,856 --> 00:23:20,857
Honey.
440
00:23:23,235 --> 00:23:24,236
Goodness.
441
00:23:25,028 --> 00:23:27,614
That bastard finally took his last breath.
442
00:23:29,950 --> 00:23:31,326
[mumbles]
443
00:23:32,661 --> 00:23:34,121
If you meet him over there,
444
00:23:35,664 --> 00:23:37,416
crush him into little pieces!
445
00:23:37,999 --> 00:23:39,126
Mr. Seok Moongu.
446
00:23:40,544 --> 00:23:42,921
Where were you,
and what were you doing on January 19?
447
00:23:44,881 --> 00:23:48,385
[Moongu] Every day
is the same here for me.
448
00:23:48,468 --> 00:23:50,637
How can you prove that
without a cell phone?
449
00:23:51,179 --> 00:23:55,934
[wheezing laugh]
450
00:23:57,477 --> 00:24:00,230
[laughing]
451
00:24:02,524 --> 00:24:03,692
What are you guys going to do?
452
00:24:04,776 --> 00:24:05,861
I don't have a cell phone.
453
00:24:06,945 --> 00:24:09,364
I'm talking about the alibi to prove...
454
00:24:10,782 --> 00:24:12,659
that I was at the scene
455
00:24:13,243 --> 00:24:14,244
of Yang Chiyoung's murder.
456
00:24:17,038 --> 00:24:19,833
That darn alibi you guys like.
457
00:24:22,043 --> 00:24:23,211
[Moongu] I'm sorry, Mijung.
458
00:24:24,546 --> 00:24:25,547
I'm sorry, honey.
459
00:24:25,881 --> 00:24:30,051
[sobbing]
460
00:24:30,719 --> 00:24:31,720
I'm sorry.
461
00:24:35,807 --> 00:24:37,350
Gosh, I'll do better.
462
00:24:41,021 --> 00:24:42,189
I'll do better.
463
00:24:43,106 --> 00:24:44,691
My goodness.
464
00:24:46,359 --> 00:24:47,360
[Pil sighs]
465
00:24:47,444 --> 00:24:48,570
This feels like a dead end.
466
00:24:48,862 --> 00:24:51,740
This place doesn't have
a hiking trail or CCTV cameras.
467
00:24:51,823 --> 00:24:54,910
It's impossible to trace
Mr. Seok Moongu's whereabouts.
468
00:24:54,993 --> 00:24:57,412
People used to conduct investigations
and catch criminals
469
00:24:57,496 --> 00:24:59,164
when there weren't
any CCTVs or cell phones.
470
00:24:59,247 --> 00:25:00,248
We'll find a way.
471
00:25:02,250 --> 00:25:03,418
He seemed a bit insane.
472
00:25:03,960 --> 00:25:05,962
[♪ suspenseful music playing]
473
00:25:07,672 --> 00:25:08,673
[beeping]
474
00:25:08,757 --> 00:25:11,343
Okay, it turned on.
475
00:25:11,801 --> 00:25:12,886
All right.
476
00:25:14,221 --> 00:25:16,681
Let's see what they did with a pager.
477
00:25:21,895 --> 00:25:25,357
127, 142, 009, 002.
478
00:25:26,441 --> 00:25:27,442
What's that?
479
00:25:27,526 --> 00:25:30,070
Four consecutive three-digit
decimal numbers.
480
00:25:31,905 --> 00:25:33,573
Consecutive three-digit numbers.
481
00:25:35,033 --> 00:25:36,034
[both] An IP address.
482
00:25:41,456 --> 00:25:42,457
Hello?
483
00:25:42,541 --> 00:25:45,335
I'm at the Chinese restaurant
the Beomdongyeong faction often visited.
484
00:25:45,877 --> 00:25:49,881
Recently, they often ate
whole-grilled Beijing duck.
485
00:25:49,965 --> 00:25:52,175
[Youngsoo] It's slang
for receiving a delivery.
486
00:25:52,676 --> 00:25:56,972
First, we'll look through
all the CCTV footage nearby.
487
00:25:57,722 --> 00:25:59,808
The culprit wouldn't have flown here.
488
00:25:59,891 --> 00:26:01,434
I've got a lead as well.
489
00:26:02,602 --> 00:26:03,853
Let's do a two-way approach.
490
00:26:03,937 --> 00:26:04,980
[Youngsoo] All right.
491
00:26:09,818 --> 00:26:10,902
[groans]
492
00:26:12,070 --> 00:26:13,780
- Hey.
- You're here.
493
00:26:14,614 --> 00:26:15,657
Were you waiting for me?
494
00:26:17,409 --> 00:26:18,410
Petition
495
00:26:18,743 --> 00:26:19,869
Oh, right. This.
496
00:26:20,495 --> 00:26:23,540
I have to sign this
before Chief Dokgo's summons, right?
497
00:26:23,873 --> 00:26:24,874
Yes.
498
00:26:24,958 --> 00:26:27,961
Yes, of course, I have to sign it before.
499
00:26:28,044 --> 00:26:29,254
[chuckles]
500
00:26:34,342 --> 00:26:36,344
[♪ soft music playing]
501
00:26:46,813 --> 00:26:49,482
Petitioner: Jin Hogae
502
00:26:49,566 --> 00:26:51,610
- Okay.
- Thank you.
503
00:26:51,693 --> 00:26:53,069
We're all family.
504
00:26:54,029 --> 00:26:55,071
Have you eaten?
505
00:26:57,782 --> 00:26:58,783
Not yet.
506
00:27:00,201 --> 00:27:01,244
Okay, let's go.
507
00:27:33,443 --> 00:27:35,987
I've seen a lot of people die
508
00:27:36,821 --> 00:27:38,782
in the hospital and as a paramedic,
509
00:27:39,866 --> 00:27:41,451
but today was my first autopsy.
510
00:27:42,077 --> 00:27:43,078
I see.
511
00:27:45,413 --> 00:27:47,082
You must've been shocked.
[chuckles]
512
00:27:48,541 --> 00:27:50,335
I feel like I've taken
513
00:27:50,418 --> 00:27:52,837
a closer look at the world you live in.
514
00:27:53,129 --> 00:27:57,092
Our work isn't always so unsightly.
515
00:28:00,053 --> 00:28:01,346
A person
516
00:28:01,638 --> 00:28:04,182
should never do something like that
to another person.
517
00:28:05,517 --> 00:28:08,478
How cruel of a person are they
to do something like that?
518
00:28:09,813 --> 00:28:11,564
It was so terrible and terrifying.
519
00:28:16,986 --> 00:28:18,988
[♪ dramatic music playing]
520
00:28:34,671 --> 00:28:35,797
You said...
521
00:28:37,173 --> 00:28:39,342
they could do this to someone else, too.
522
00:28:42,178 --> 00:28:43,179
Mm.
523
00:28:43,763 --> 00:28:45,014
That's why I need to catch them.
524
00:28:47,892 --> 00:28:48,893
What's wrong?
525
00:28:50,937 --> 00:28:52,689
Do you have to be the one to catch them?
526
00:28:57,694 --> 00:28:59,404
You're making things awkward.
527
00:28:59,487 --> 00:29:01,197
Are you worried about me?
528
00:29:01,281 --> 00:29:02,365
[scoffs]
529
00:29:02,866 --> 00:29:06,453
If you don't want me to worry,
don't get hurt.
530
00:29:14,753 --> 00:29:16,296
I can never turn a blind eye to crime
531
00:29:17,338 --> 00:29:19,174
for my own livelihood.
532
00:29:19,257 --> 00:29:20,383
I've never done that before.
533
00:29:21,342 --> 00:29:24,137
I can't promise
that I won't get hurt, either.
534
00:29:25,472 --> 00:29:26,473
But...
535
00:29:29,517 --> 00:29:31,186
no matter how badly I get hurt,
536
00:29:32,353 --> 00:29:33,980
come to me.
537
00:29:36,524 --> 00:29:37,525
I mean...
538
00:29:39,736 --> 00:29:41,654
Come save me as a paramedic.
539
00:29:41,738 --> 00:29:42,947
[nervous chuckle]
540
00:29:45,116 --> 00:29:46,159
[groans]
541
00:29:46,701 --> 00:29:49,370
I'm tired, so I'll head home first.
542
00:29:50,580 --> 00:29:51,748
Take care of the bill for me.
543
00:29:53,333 --> 00:29:54,709
[Hogae] She's going to pay.
544
00:29:55,376 --> 00:29:56,878
Thank you for the food.
545
00:30:00,507 --> 00:30:01,883
[Seol] Just stay alive.
546
00:30:02,550 --> 00:30:04,010
I'll run to you wherever you are.
547
00:30:07,305 --> 00:30:10,058
[Youngsoo] You shouldn't have any problems
regarding the serial arsonist case.
548
00:30:10,141 --> 00:30:11,851
The prosecutor in charge
should be here soon.
549
00:30:14,354 --> 00:30:16,314
Oh, hello. You can have a seat here.
550
00:30:18,107 --> 00:30:19,901
Here's a petition written and signed by
551
00:30:19,984 --> 00:30:22,987
all of Taewon Fire Station
and Taewon Police Station.
552
00:30:23,071 --> 00:30:24,614
They attest that there was no problem
553
00:30:24,697 --> 00:30:26,908
with the field command
and response that day.
554
00:30:26,991 --> 00:30:28,827
- Please wait outside, Detective Moon.
- Pardon?
555
00:30:31,496 --> 00:30:32,705
I said please wait outside.
556
00:30:36,209 --> 00:30:37,210
All right.
557
00:30:43,049 --> 00:30:44,884
I'm Prosecutor Yang Mooyoung from
the Central District Prosecutors' Office.
558
00:30:45,802 --> 00:30:47,011
A peculiar document was discovered
559
00:30:48,054 --> 00:30:50,265
during the search and seizure.
560
00:30:50,473 --> 00:30:52,642
Woosung-dong shantytown
fire investigation report
561
00:30:54,602 --> 00:30:55,687
Why was this...
562
00:30:56,563 --> 00:30:58,439
in your desk, Chief Dokgo Soon?
563
00:30:59,023 --> 00:31:00,567
I was going to review
564
00:31:00,942 --> 00:31:04,404
whether there were any faults
in the fire investigation at the time.
565
00:31:06,364 --> 00:31:07,532
What faults were there?
566
00:31:10,743 --> 00:31:12,412
There was an opinion from the fire station
567
00:31:12,495 --> 00:31:15,373
that there was a possibility of arson,
but it was disregarded.
568
00:31:15,456 --> 00:31:18,126
That case has already been closed.
You know that.
569
00:31:19,919 --> 00:31:21,379
Are you going to hold on to the past
570
00:31:22,380 --> 00:31:24,841
and ruin your entire future?
571
00:31:25,383 --> 00:31:27,385
[♪ ominous music playing]
572
00:31:33,474 --> 00:31:35,393
[Mooyoung] I'll see this end
with just a reprimand
573
00:31:35,476 --> 00:31:37,437
for the failure to respond
to the serial arson,
574
00:31:37,520 --> 00:31:39,397
so please corroborate
the prosecution's account.
575
00:31:42,859 --> 00:31:44,777
Ma'am, there's still
a plausibility of arson.
576
00:31:44,861 --> 00:31:47,405
We shouldn't rule it out yet.
If you give me some time--
577
00:31:47,488 --> 00:31:50,867
Dojin, even the police are frustrated
because they can't find the body.
578
00:31:51,784 --> 00:31:54,495
They said they'd close it
as a missing case.
579
00:31:54,579 --> 00:31:56,748
Let's submit our report
and close it too. Okay?
580
00:31:56,831 --> 00:31:58,833
I understand how you feel.
581
00:32:00,043 --> 00:32:01,836
But about this fire case...
582
00:32:06,925 --> 00:32:09,761
we need to go along with the police.
583
00:32:14,307 --> 00:32:15,767
Goodness.
584
00:32:16,434 --> 00:32:18,686
Why are you drinking coffee again?
[chuckles]
585
00:32:19,312 --> 00:32:21,064
I heard you went to the NOI today.
586
00:32:22,148 --> 00:32:24,150
It's been rough for you, hasn't it?
587
00:32:24,859 --> 00:32:27,612
[exclaims]
Aren't you drinking too much coffee?
588
00:32:28,696 --> 00:32:31,741
You have to take care of your health
at times like these.
589
00:32:32,075 --> 00:32:36,245
I brought this for you to drink
and get your strength back.
590
00:32:37,372 --> 00:32:39,749
Here. We can have one each.
591
00:32:40,750 --> 00:32:43,044
[♪ soft music playing]
592
00:32:50,927 --> 00:32:53,179
Thank you for the petition.
593
00:32:54,305 --> 00:32:56,641
Of course, we're neighbors.
594
00:32:56,724 --> 00:32:58,059
[chuckles]
595
00:32:58,142 --> 00:33:00,144
But did it help at all?
596
00:33:01,354 --> 00:33:02,438
Yes.
597
00:33:02,522 --> 00:33:05,108
I think it'll end with a reprimand.
598
00:33:05,942 --> 00:33:07,944
That's a relief.
599
00:33:08,027 --> 00:33:10,279
Everyone has been so worried.
600
00:33:16,661 --> 00:33:19,080
There's something else, isn't there?
601
00:33:21,332 --> 00:33:22,750
Would you ever...
602
00:33:23,876 --> 00:33:25,545
put your job on the line
603
00:33:26,170 --> 00:33:28,006
to reveal the truth about something?
604
00:33:30,508 --> 00:33:31,509
I believe
605
00:33:32,301 --> 00:33:34,637
that my pride is at stake in this job.
606
00:33:35,471 --> 00:33:38,099
Even if I get beat up a lot
on the frontline,
607
00:33:38,933 --> 00:33:40,518
I live with my pride as a police officer.
608
00:33:41,477 --> 00:33:43,146
So I'm not an embarrassment to my juniors.
609
00:33:45,982 --> 00:33:46,983
[sighs]
610
00:33:48,818 --> 00:33:49,902
I shouldn't do something
611
00:33:50,737 --> 00:33:53,614
that'll make me
an embarrassment to Dojin, right?
612
00:34:04,709 --> 00:34:07,837
This is a copy of the investigation report
of the shantytown fire
613
00:34:07,920 --> 00:34:10,298
that occurred ten years ago
where Next Officetel stands now.
614
00:34:10,381 --> 00:34:13,342
Why do you have this?
615
00:34:14,427 --> 00:34:16,804
[exhales sharply]
At that time, the fire broke out
616
00:34:17,388 --> 00:34:21,184
when the conflict between the contractors
and shantytown residents was at its peak.
617
00:34:22,060 --> 00:34:24,937
However, the fire burned
the shantytown down that day,
618
00:34:25,480 --> 00:34:28,733
and the residents
were forced out with nothing.
619
00:34:30,568 --> 00:34:32,862
Woosung-dong shantytown
fire investigation report
620
00:34:32,945 --> 00:34:34,781
NFS
National Forensic Service
621
00:34:36,824 --> 00:34:38,826
[♪ pensive music playing]
622
00:34:43,706 --> 00:34:45,625
[Sejin] The heart is around 12 ounces.
623
00:34:48,127 --> 00:34:51,714
The left lung is here,
but there's no right lung.
624
00:34:53,216 --> 00:34:54,634
He's missing a lung.
625
00:34:56,385 --> 00:34:57,386
[Pil] He's missing a lung?
626
00:35:00,932 --> 00:35:02,225
[Sejin] And he's missing...
627
00:35:03,976 --> 00:35:05,770
the right lobe of his liver.
628
00:35:07,814 --> 00:35:09,023
And he's missing...
629
00:35:09,941 --> 00:35:11,192
his right kidney.
630
00:35:11,567 --> 00:35:14,278
[Pil] You keep saying he's
missing something. What do you mean?
631
00:35:14,362 --> 00:35:15,655
[Sejin] Exactly as I've said.
632
00:35:15,738 --> 00:35:19,075
This corpse is missing some of its organs,
the heart being the exception.
633
00:35:19,158 --> 00:35:20,493
[Pil] Everything but the heart?
634
00:35:20,576 --> 00:35:22,161
- [Sejin] He'd die right away if--
- [recording stops]
635
00:35:38,678 --> 00:35:40,680
[♪ thrilling music playing]
636
00:35:51,315 --> 00:35:53,484
This is Han Sejin from the NFS.
637
00:35:54,068 --> 00:35:55,403
Can we meet?
638
00:35:56,696 --> 00:35:58,322
A total of five buildings,
639
00:35:58,406 --> 00:36:00,616
including Next Officetel
and the neighboring
640
00:36:00,700 --> 00:36:02,451
mixed-use buildings,
641
00:36:02,785 --> 00:36:04,787
were built after the shantytown fire.
642
00:36:05,997 --> 00:36:08,499
The development profit
must have been astounding.
643
00:36:08,583 --> 00:36:10,501
Oh, you haven't gone home yet?
644
00:36:10,585 --> 00:36:13,713
No, not yet.
You guys haven't eaten yet, right?
645
00:36:13,963 --> 00:36:15,715
It's on me, so let's go eat.
646
00:36:15,798 --> 00:36:17,466
What's the special occasion?
647
00:36:17,633 --> 00:36:19,343
You two can go ahead. I'm not hungry.
648
00:36:19,927 --> 00:36:21,137
Hey, get him.
649
00:36:21,220 --> 00:36:23,556
No! You're going to eat
instant food again, aren't you?
650
00:36:23,639 --> 00:36:26,100
- No, I'm just not hungry.
- You can't have any more instant food.
651
00:36:26,184 --> 00:36:28,811
- Come along. Let's go.
- [Hogae] I said I'm just not hungry.
652
00:36:28,895 --> 00:36:30,563
- [Pil] Just go eat.
- [Hogae] I'm not hungry.
653
00:36:30,646 --> 00:36:32,440
[Pil] What are you saying? You will be.
654
00:36:37,862 --> 00:36:40,865
I've discovered one similarity
and one difference between the organs
655
00:36:40,948 --> 00:36:42,325
that have been removed.
656
00:36:42,867 --> 00:36:44,493
[Seol] A similarity and a difference?
657
00:36:45,661 --> 00:36:48,122
An obsessed criminal
658
00:36:48,414 --> 00:36:50,208
never acts without reason.
659
00:36:51,626 --> 00:36:52,752
Look here.
660
00:36:54,212 --> 00:36:56,339
[Sejin] The first organ that was removed
661
00:36:56,422 --> 00:36:57,965
is the key point.
662
00:36:58,925 --> 00:37:00,218
The first organ.
663
00:37:01,886 --> 00:37:03,888
[♪ tense music playing]
664
00:37:11,938 --> 00:37:13,981
- Was it this one?
- [scoffs]
665
00:37:14,607 --> 00:37:15,900
As expected, you have a good eye.
666
00:37:17,276 --> 00:37:18,778
I knew you'd recognize it right away.
667
00:37:19,362 --> 00:37:20,988
We have to let
Taewon Police Station know right away.
668
00:37:21,072 --> 00:37:22,865
I contacted you
669
00:37:23,658 --> 00:37:25,952
to get a second opinion
before we notified them.
670
00:37:26,869 --> 00:37:27,912
If that's the case,
671
00:37:27,995 --> 00:37:30,748
you should discuss this
with someone else from the NFS.
672
00:37:30,831 --> 00:37:32,583
"That's what I would've done
if I were them."
673
00:37:33,125 --> 00:37:35,002
That's what you said
in the autopsy room, right?
674
00:37:35,962 --> 00:37:38,172
[Sejin] I apologize if I was out of line.
675
00:37:39,006 --> 00:37:40,716
I was just curious about the reason
behind your decision.
676
00:37:40,800 --> 00:37:43,010
[Seol] That's what I would've done
if I were them.
677
00:37:44,345 --> 00:37:46,222
I'll ask you one question.
678
00:37:46,305 --> 00:37:48,140
Would you have done it this way
679
00:37:48,724 --> 00:37:49,976
if it were you?
680
00:37:59,944 --> 00:38:03,197
Yes, I would've done it this way as well.
681
00:38:04,448 --> 00:38:05,449
Okay, then.
682
00:38:07,034 --> 00:38:09,578
I'm going to Taewon Police Station.
Would you like to come with me?
683
00:38:10,371 --> 00:38:11,372
Me?
684
00:38:11,998 --> 00:38:13,874
I don't really like detectives.
685
00:38:16,043 --> 00:38:17,295
You didn't drive here, did you?
686
00:38:18,504 --> 00:38:19,547
Let's take my car.
687
00:38:19,630 --> 00:38:20,631
[photos thud]
688
00:38:23,884 --> 00:38:24,885
[door slides open]
689
00:38:40,735 --> 00:38:42,278
Why do you dislike the police?
690
00:38:44,238 --> 00:38:46,282
We always end up fighting when we meet.
691
00:38:48,951 --> 00:38:52,872
That's why I went to Jeju Island to avoid
conducting autopsies for criminal cases.
692
00:38:53,456 --> 00:38:54,457
I see.
693
00:38:55,666 --> 00:38:59,503
Autopsy results don't always match
the results of the investigation.
694
00:39:00,546 --> 00:39:03,632
It's like a coexistence
between conflict and cooperation.
695
00:39:03,716 --> 00:39:06,218
[scoffs]
Don't firefighters feel the same way?
696
00:39:06,802 --> 00:39:07,803
Well...
697
00:39:08,137 --> 00:39:11,390
I believe cooperation
is more important than conflict.
698
00:39:14,727 --> 00:39:16,228
It seemed like you tried very hard
699
00:39:17,146 --> 00:39:19,690
to save the victim's life at the scene,
700
00:39:20,399 --> 00:39:23,110
so I'm sorry for letting you
see him lying on the autopsy table.
701
00:39:23,194 --> 00:39:24,945
I was a bit insensitive.
702
00:39:26,322 --> 00:39:27,490
It's okay.
703
00:39:27,573 --> 00:39:29,116
You know, we're pretty similar.
704
00:39:30,284 --> 00:39:31,952
I see death's extremities,
705
00:39:32,036 --> 00:39:34,246
and you see life's extremities.
706
00:39:34,330 --> 00:39:38,209
And both of us have very daring hands.
707
00:39:39,126 --> 00:39:40,878
- Daring hands?
- Yes.
708
00:39:41,295 --> 00:39:44,632
You hurt your hand
while using a stapler during treatment.
709
00:39:45,299 --> 00:39:47,051
Oh, this?
710
00:39:52,807 --> 00:39:54,100
[sucks teeth]
711
00:39:56,644 --> 00:39:59,563
It's become a habit to think
about causality when I see damage.
712
00:39:59,647 --> 00:40:00,898
[chuckles]
713
00:40:01,857 --> 00:40:03,901
You may end up conducting autopsies
on the living at this rate.
714
00:40:03,984 --> 00:40:05,152
[scoffs]
715
00:40:06,654 --> 00:40:08,030
I've wanted to look...
716
00:40:09,365 --> 00:40:12,368
into a living person's mind before,
717
00:40:13,661 --> 00:40:15,955
but I'm more comfortable with the dead.
718
00:40:16,539 --> 00:40:18,624
Even if I put a knife to their body,
719
00:40:19,792 --> 00:40:22,461
there isn't a hint of hate or resentment
720
00:40:23,504 --> 00:40:26,090
as they quietly tell you
what happened to them.
721
00:40:27,216 --> 00:40:30,553
In a way,
it's the most genuine relationship.
722
00:40:31,262 --> 00:40:32,263
Hmm...
723
00:40:32,847 --> 00:40:34,390
That's a bit too lonely.
724
00:40:34,473 --> 00:40:38,394
Aren't we all lonely, anyway?
725
00:40:40,062 --> 00:40:41,063
[chuckles]
726
00:40:49,238 --> 00:40:51,073
[background chatter]
727
00:40:51,574 --> 00:40:53,284
[Pil] Yes. Thank you.
728
00:40:53,617 --> 00:40:56,370
[Hogae] So you're saying that the people
who benefited from the reconstruction
729
00:40:56,454 --> 00:41:00,082
of Next Officetel are trying to prevent
Chief Dokgo from exposing the case?
730
00:41:00,166 --> 00:41:02,376
There's something suspicious about it.
731
00:41:03,377 --> 00:41:05,838
I think huge cartels are lurking
in the shadows.
732
00:41:06,130 --> 00:41:08,466
Why did a prosecutor from
the Central District Prosecutors' Office
733
00:41:08,549 --> 00:41:10,426
suddenly come into
the interrogation room at the NOI?
734
00:41:11,343 --> 00:41:12,761
I don't know how far,
735
00:41:13,679 --> 00:41:15,431
but someone high in the ranks is involved.
736
00:41:15,514 --> 00:41:18,184
How do we find evidence for an arson
that occurred ten years ago?
737
00:41:18,601 --> 00:41:19,602
Hey.
738
00:41:19,685 --> 00:41:21,687
The statute of limitations
for arson is 15 years.
739
00:41:21,770 --> 00:41:23,355
Should we give up
despite having five years left?
740
00:41:23,439 --> 00:41:24,857
No, that's not what I mean.
741
00:41:24,940 --> 00:41:26,734
So the key is finding evidence.
742
00:41:26,817 --> 00:41:29,111
If the purpose of the arson
was to burn down the shantytown,
743
00:41:29,195 --> 00:41:31,113
they would have used flammable substances.
744
00:41:31,197 --> 00:41:33,782
The problem is
how we find evidence of that.
745
00:41:33,866 --> 00:41:37,912
Whatever the case, you should find out
how it differed from normal fires.
746
00:41:37,995 --> 00:41:38,996
You mean, conventional fires.
747
00:41:39,580 --> 00:41:41,916
Interrupting us as we speak.
It's the same thing.
748
00:41:41,999 --> 00:41:44,168
- Over here!
- Hey.
749
00:41:44,251 --> 00:41:45,336
Did you get anything?
750
00:41:46,629 --> 00:41:52,718
I've checked all the surgical records
from every hospital in the whole country.
751
00:41:53,177 --> 00:41:54,803
On the day of Attorney Yang's death,
752
00:41:54,887 --> 00:41:56,972
not a single hospital
performed a transplant,
753
00:41:57,056 --> 00:41:58,933
whether it be...
754
00:42:00,351 --> 00:42:01,602
for a liver, lung, or kidney.
755
00:42:03,145 --> 00:42:06,941
This means that they built a hospital
and operated in it,
756
00:42:07,024 --> 00:42:09,985
they shipped the organs overseas,
757
00:42:10,069 --> 00:42:13,614
or I've been looking
in the wrong place the whole time.
758
00:42:14,740 --> 00:42:16,075
How are you guys able to eat?
759
00:42:18,953 --> 00:42:20,829
[♪ quirky music playing]
760
00:42:20,913 --> 00:42:23,374
I take it back. This looks good.
761
00:42:24,750 --> 00:42:27,795
An investigation
isn't supposed to be easy.
762
00:42:28,295 --> 00:42:30,589
Oh, that. That's really good. Eat up.
763
00:42:30,673 --> 00:42:32,883
Mmm! My goodness, it's delicious.
764
00:42:32,967 --> 00:42:36,262
Then should we work with Interpol
to check hospital records--
765
00:42:36,345 --> 00:42:38,305
I'm sick and tired
of hearing the word "hospital."
766
00:42:39,348 --> 00:42:41,433
But, Ms. Woo, hospitals abroad...
767
00:42:42,434 --> 00:42:43,435
Enjoy your food.
768
00:42:44,478 --> 00:42:45,896
- It tastes so good.
- [phone buzzes]
769
00:42:46,480 --> 00:42:49,108
- What's this?
- It's good, right?
770
00:42:49,275 --> 00:42:50,442
- [Samsoon squeals]
- It's an unknown number.
771
00:42:50,985 --> 00:42:53,153
- Hello?
- Yes, this is Han Sejin from the NFS.
772
00:42:53,237 --> 00:42:54,363
You're not at the station.
773
00:42:54,446 --> 00:42:56,323
I came in person
because it's an important case.
774
00:42:56,407 --> 00:42:57,658
You're at the station right now?
775
00:42:57,741 --> 00:43:00,119
I'm not in a hurry, so take your time.
776
00:43:01,120 --> 00:43:02,121
[beeps]
777
00:43:03,497 --> 00:43:06,292
He seemed like a well-mannered person,
but he just hung up on me.
778
00:43:07,126 --> 00:43:08,127
Let's go.
779
00:43:08,544 --> 00:43:09,628
I'm not done!
780
00:43:09,712 --> 00:43:11,463
You should eat more before you go.
781
00:43:11,547 --> 00:43:14,133
He sounds like he's lost it.
782
00:43:15,676 --> 00:43:17,803
- He's always been that way.
- What about me?
783
00:43:17,886 --> 00:43:19,638
I need to go, too.
784
00:43:21,307 --> 00:43:24,310
We weren't even able
to finish all of this.
785
00:43:26,895 --> 00:43:29,231
Organ transplants are all about speed,
786
00:43:29,315 --> 00:43:32,109
because organs lose oxygen supply
from the moment they are removed
787
00:43:32,192 --> 00:43:35,112
from the blood vessels of the human body,
and the cells begin to die.
788
00:43:35,696 --> 00:43:39,408
I'm sure you've all seen helicopters
transport organs in ice boxes.
789
00:43:40,075 --> 00:43:42,661
Speed is the key to organ transplants,
790
00:43:42,745 --> 00:43:45,748
but not a single hospital in the country
performed an organ transplant.
791
00:43:45,831 --> 00:43:46,915
How will you explain that?
792
00:43:46,999 --> 00:43:49,335
I'm going to explain it,
so please be patient.
793
00:43:52,880 --> 00:43:56,634
If you look at the liver and the lung,
794
00:43:57,635 --> 00:44:00,137
they look like they were removed
for an organ transplant,
795
00:44:00,220 --> 00:44:01,889
but the level of extraction is too wild.
796
00:44:01,972 --> 00:44:04,975
They used right lobe resection,
in which case...
797
00:44:05,059 --> 00:44:06,810
{\an8}The liver will function properly
when blood flow is restored
798
00:44:06,894 --> 00:44:09,313
{\an8}after the hepatic vein and portal vein
are anastomosed
799
00:44:09,396 --> 00:44:10,773
to the recipient's blood vessels.
800
00:44:11,273 --> 00:44:12,358
[Seol] But if you look here,
801
00:44:13,025 --> 00:44:16,111
the veins are haphazardly cut,
so anastomosis is impossible.
802
00:44:16,195 --> 00:44:17,863
The lung is in a similar state.
803
00:44:18,447 --> 00:44:20,074
[Sejin] It's not suitable
for a transplant.
804
00:44:20,157 --> 00:44:22,326
So the liver and the lung
can't be transplanted?
805
00:44:23,077 --> 00:44:25,037
Oh... Uh...
806
00:44:25,120 --> 00:44:28,123
You, Mr. Han, mentioned organ transplants,
807
00:44:28,207 --> 00:44:31,877
so I had to look through
so many surgical records.
808
00:44:34,088 --> 00:44:35,589
There's one organ left.
809
00:44:35,714 --> 00:44:37,716
- The kidney.
- Precisely.
810
00:44:38,634 --> 00:44:41,553
Based on the degree of bleeding
or inflammation around the tissue,
811
00:44:41,637 --> 00:44:45,974
the first organ removed
from the victim was the kidney.
812
00:44:46,392 --> 00:44:49,812
And the most finely
removed organ was the kidney.
813
00:44:49,895 --> 00:44:51,730
{\an8}In particular, the blood vessels, ureters,
814
00:44:51,814 --> 00:44:53,982
{\an8}and other parts needed
to connect to the recipient's body
815
00:44:54,191 --> 00:44:56,402
{\an8}have been cut very finely,
816
00:44:56,485 --> 00:44:58,237
The opposite of the liver and lung.
817
00:44:59,321 --> 00:45:02,157
[Sejin] It's an organ that was
properly extracted for a transplant.
818
00:45:02,241 --> 00:45:05,327
[sucks teeth]
So the kidney was the only organ...
819
00:45:06,870 --> 00:45:08,455
used for a transplant?
820
00:45:09,081 --> 00:45:10,082
Yes.
821
00:45:10,332 --> 00:45:12,918
The rest were a smokescreen.
822
00:45:13,877 --> 00:45:15,421
You should've told us sooner.
823
00:45:15,504 --> 00:45:18,590
[Sejin] The reason why I didn't realize
this sooner is because
824
00:45:18,674 --> 00:45:20,759
until an organ removed during an autopsy
825
00:45:20,843 --> 00:45:23,804
{\an8}is placed in formalin and becomes rigid,
826
00:45:23,887 --> 00:45:25,472
it's too soft to notice anything.
827
00:45:26,056 --> 00:45:27,975
And there's the most important fact.
828
00:45:28,434 --> 00:45:30,352
Everyone has two kidneys,
829
00:45:30,811 --> 00:45:34,189
so even if you remove one,
the victim could've been saved.
830
00:45:35,023 --> 00:45:37,735
That's the cruelest detail
about the perpetrator.
831
00:45:39,069 --> 00:45:40,529
So the culprit
832
00:45:40,612 --> 00:45:43,365
is someone who tampered
with the liver and the lung
833
00:45:44,241 --> 00:45:47,035
to hide the fact that they need a kidney?
834
00:45:51,123 --> 00:45:52,124
[exclaims]
835
00:45:52,207 --> 00:45:53,709
I found Ma Taehwa.
836
00:45:53,792 --> 00:45:56,587
I heard he almost died again
not too long ago.
837
00:45:56,670 --> 00:45:58,672
Jeez, he sure is holding on.
838
00:45:58,756 --> 00:46:01,383
- [monitor beeping steadily]
- [groaning]
839
00:46:04,011 --> 00:46:06,180
Ma...
840
00:46:07,556 --> 00:46:08,557
[sighs]
841
00:46:09,141 --> 00:46:10,350
It's Ma Taehwa.
842
00:46:10,934 --> 00:46:12,478
Ma Taehwa. Darn it.
843
00:46:12,561 --> 00:46:14,688
[♪ suspenseful music playing]
844
00:46:18,567 --> 00:46:20,736
They all have hasty personalities.
845
00:46:21,612 --> 00:46:23,947
[Sejin] Anyone who's stolen
the victim's kidney, I mean...
846
00:46:24,031 --> 00:46:26,033
Anyone who had an organ transplant
847
00:46:26,116 --> 00:46:29,453
should be lying in an aseptic room
and being administered immunosuppressants.
848
00:46:30,370 --> 00:46:33,332
[cop 2] It's mine.
Don't eat it. Don't touch it.
849
00:46:33,749 --> 00:46:34,750
It's mine!
850
00:46:36,043 --> 00:46:37,044
Darn it.
851
00:46:37,127 --> 00:46:39,129
[♪ suspenseful music playing]
852
00:46:39,546 --> 00:46:41,298
We're from Taewon Police.
We contacted you earlier.
853
00:46:41,381 --> 00:46:42,424
[doctor] You need permission to be here.
854
00:46:42,508 --> 00:46:44,009
[Hogae] We just want to check
if there's a patient in there.
855
00:46:44,092 --> 00:46:45,636
- Wait. Excuse us.
- No.
856
00:46:45,719 --> 00:46:48,430
- Wait, have we seen each other before?
- What are you doing?
857
00:46:49,014 --> 00:46:50,849
We're from Taewon Police Station.
Ma Taehwa is inside, right?
858
00:46:50,933 --> 00:46:52,935
You can't go in until visiting hours.
859
00:46:53,852 --> 00:46:56,021
Darn it, move. Ma Taehwa, you bastard!
860
00:47:01,527 --> 00:47:02,528
Who are you?
861
00:47:05,948 --> 00:47:08,283
[panting]
862
00:47:13,163 --> 00:47:14,164
Well, you see...
863
00:47:14,832 --> 00:47:18,585
He just asked me to lie here in his stead.
864
00:47:19,002 --> 00:47:20,712
How did you meet Ma Taehwa?
865
00:47:20,963 --> 00:47:22,840
We just ended up talking to each other
866
00:47:23,423 --> 00:47:25,759
after hours of dialysis.
867
00:47:26,343 --> 00:47:28,428
[patient] He said that
all he had was money.
868
00:47:28,512 --> 00:47:30,138
So he paid for my dialysis
869
00:47:30,222 --> 00:47:31,348
and my hospital bills.
870
00:47:32,599 --> 00:47:33,976
He seemed like a very nice person.
871
00:47:34,560 --> 00:47:35,894
He's a murderer.
872
00:47:35,978 --> 00:47:37,020
[patient chuckles]
873
00:47:37,729 --> 00:47:39,773
I only have a month left to live,
874
00:47:40,482 --> 00:47:44,570
so why should I care
if he killed someone or not?
875
00:47:44,653 --> 00:47:46,655
You just helped a criminal escape,
876
00:47:46,738 --> 00:47:49,116
and Article 147 establishes
that aiding an escapee is a crime.
877
00:47:49,449 --> 00:47:51,785
You could spend your last month in jail.
878
00:47:52,035 --> 00:47:53,078
Where's the nurse?
879
00:47:53,912 --> 00:47:54,913
Excuse me...
880
00:47:55,831 --> 00:47:57,124
You shouldn't have done that.
881
00:48:00,836 --> 00:48:02,337
[♪ light music playing]
882
00:48:02,421 --> 00:48:04,798
[soft chuckle]
You didn't have to do this.
883
00:48:05,340 --> 00:48:06,383
Thank you.
884
00:48:06,466 --> 00:48:09,177
I just wanted to have a drink.
Don't worry about it.
885
00:48:09,761 --> 00:48:10,971
Thank you.
886
00:48:14,516 --> 00:48:15,642
Hold on.
887
00:48:21,273 --> 00:48:23,275
[♪ soft music playing]
888
00:48:32,159 --> 00:48:35,704
A paramedic shouldn't leave
their injury unattended like this.
889
00:48:36,622 --> 00:48:38,582
It's okay. It's not a big deal.
890
00:48:40,459 --> 00:48:41,585
Let me treat it for you.
891
00:48:46,840 --> 00:48:49,092
[Sejin] You must have
several wounds like this.
892
00:48:50,260 --> 00:48:51,261
Pardon?
893
00:48:51,345 --> 00:48:53,472
You may get physically hurt again.
894
00:48:54,848 --> 00:48:58,185
You may get emotionally hurt if there's
a problem you can't fix as a paramedic.
895
00:48:59,561 --> 00:49:01,271
You feel guilty...
896
00:49:02,981 --> 00:49:04,483
about Mr. Yang Chiyoung's death, right?
897
00:49:07,277 --> 00:49:10,447
[Sejin] A paramedic can't save everyone.
898
00:49:12,199 --> 00:49:13,951
Everyone dies in the end.
899
00:49:16,828 --> 00:49:17,871
I know.
900
00:49:18,705 --> 00:49:21,249
There's a saying
first responders like us keep in mind.
901
00:49:21,750 --> 00:49:24,503
"No matter how soon we arrive
at a scene, we're late."
902
00:49:25,462 --> 00:49:27,798
The incident or accident
has already happened,
903
00:49:28,840 --> 00:49:31,051
and the reports
are always made one step late.
904
00:49:33,136 --> 00:49:34,471
I know that,
905
00:49:34,846 --> 00:49:37,474
but it doesn't lessen the guilt.
906
00:49:41,687 --> 00:49:42,729
You're done.
907
00:49:43,939 --> 00:49:45,023
Thank you.
908
00:49:47,192 --> 00:49:49,945
Just throw that guilt away.
909
00:49:51,947 --> 00:49:53,240
Is that even possible?
910
00:49:54,032 --> 00:49:55,283
Maybe?
911
00:49:56,827 --> 00:49:59,579
You try to be a perfectionist,
912
00:49:59,663 --> 00:50:00,747
so to be perfect,
913
00:50:01,665 --> 00:50:03,041
you need to throw it away.
914
00:50:08,964 --> 00:50:12,634
You said that an autopsy
harbors no resentment or hatred
915
00:50:13,135 --> 00:50:16,304
and is the most genuine relationship
you can have with a corpse.
916
00:50:16,555 --> 00:50:19,224
Is that why you're so nonchalant
in front of death?
917
00:50:20,100 --> 00:50:21,268
[clicks tongue]
918
00:50:21,351 --> 00:50:23,437
I'm sure Ms. Yun is the same way.
919
00:50:23,770 --> 00:50:24,938
That's what an autopsy is.
920
00:50:25,772 --> 00:50:27,816
You can't miss the story of the deceased.
921
00:50:27,899 --> 00:50:29,443
If you're not nonchalant about it
922
00:50:30,277 --> 00:50:33,071
or if you don't steel yourself,
923
00:50:34,364 --> 00:50:36,616
you'll miss their last story.
924
00:50:37,909 --> 00:50:40,245
Just think of it
as fulfilling my duties to the fullest.
925
00:50:40,996 --> 00:50:44,791
A medical examiner is a doctor
you meet at the end of your life.
926
00:50:48,587 --> 00:50:49,588
[sighs]
927
00:50:49,963 --> 00:50:52,382
It's likely that the perpetrator
of this case is also a doctor.
928
00:50:53,091 --> 00:50:54,509
How ironic.
929
00:50:57,179 --> 00:50:58,180
[sighs]
930
00:50:58,972 --> 00:51:00,432
They killed him using a scalpel,
931
00:51:02,100 --> 00:51:05,062
and we used a scalpel to find out
what happened to him.
932
00:51:06,980 --> 00:51:08,440
It's quite ironic, isn't it?
933
00:51:10,275 --> 00:51:12,444
Thanks to you,
the culprit will definitely be caught.
934
00:51:14,488 --> 00:51:16,740
You found the evidence.
935
00:51:17,991 --> 00:51:18,992
And...
936
00:51:19,576 --> 00:51:22,287
Detective Jin is working hard
on the investigation.
937
00:51:23,914 --> 00:51:25,040
But...
938
00:51:27,042 --> 00:51:28,293
I'm a bit worried.
939
00:51:31,046 --> 00:51:35,050
I don't think it's going to be easy,
seeing that they removed his liver
940
00:51:35,884 --> 00:51:37,511
and lung to confuse us.
941
00:51:39,012 --> 00:51:42,265
The ones who manipulate evidence
are harder to catch
942
00:51:43,725 --> 00:51:45,977
than the ones who destroy it.
943
00:51:50,816 --> 00:51:54,027
There was emergency dialysis
for Ma Taehwa at dawn on the 18th.
944
00:51:54,653 --> 00:51:56,696
[doctor] His potassium level
was unusually high
945
00:51:56,780 --> 00:51:59,324
and his saturation level
had fallen to 80%.
946
00:51:59,950 --> 00:52:02,119
Cases like these
always get emergency dialysis.
947
00:52:02,202 --> 00:52:05,705
Is there a way to deliberately
induce such an emergency?
948
00:52:06,540 --> 00:52:10,961
Well, it's possible if you consume
alcohol or salty foods.
949
00:52:11,545 --> 00:52:13,672
[doctor] But who would do
such a crazy thing?
950
00:52:13,755 --> 00:52:15,298
They could die if something goes wrong.
951
00:52:15,382 --> 00:52:18,009
There's a bastard who would do just that.
952
00:52:18,593 --> 00:52:21,471
[Youngsoo] Hey, you can't even
watch him properly?
953
00:52:22,055 --> 00:52:24,224
- [Pil] Hey.
- And you call yourself a detective?
954
00:52:24,307 --> 00:52:26,893
- You little...
- [Pil] Wait, stop it.
955
00:52:26,977 --> 00:52:29,813
You could hardly see his face
with the plastic in the room.
956
00:52:29,896 --> 00:52:30,897
I'm sorry.
957
00:52:31,648 --> 00:52:34,151
Jindo Dog, I'm really sorry.
958
00:52:34,234 --> 00:52:35,527
[Youngsoo] I'm ashamed of myself.
959
00:52:36,194 --> 00:52:39,281
Let's not do this. Let's go
through the hospital's CCTV footage.
960
00:52:39,364 --> 00:52:40,657
I'm sure we'll find something.
961
00:52:40,740 --> 00:52:42,075
[Mr. Baek] No luck with the CCTV.
962
00:52:42,826 --> 00:52:44,911
If they vacuum up dust
to clear their tracks,
963
00:52:45,495 --> 00:52:46,872
they wouldn't leave any footage,
would they?
964
00:52:48,582 --> 00:52:49,583
[groans]
965
00:52:54,921 --> 00:52:56,715
[reporter] We have news that Ma Taehwa,
966
00:52:56,798 --> 00:52:59,676
an inmate who was granted a stay
of execution due to kidney failure
967
00:52:59,759 --> 00:53:03,388
and undergoing dialysis at a hospital,
escaped after setting up a decoy patient.
968
00:53:03,638 --> 00:53:06,683
The police are looking into
a possible connection between him
969
00:53:06,766 --> 00:53:08,268
and the recent incident in Taewon-gu,
970
00:53:08,351 --> 00:53:11,271
in which a victim had several organs
removed, including a kidney.
971
00:53:11,354 --> 00:53:14,524
An hour after realizing he was on the run,
they began a public search
972
00:53:14,608 --> 00:53:16,401
and are putting all efforts
into the search.
973
00:53:16,985 --> 00:53:18,695
Also, Ma Taehwa...
974
00:53:18,778 --> 00:53:20,238
It hurts my pride to admit,
975
00:53:20,322 --> 00:53:21,656
but we've been fooled.
976
00:53:22,282 --> 00:53:23,867
[Samsoon] It wasn't a coincidence
977
00:53:23,950 --> 00:53:26,244
that he had kidney failure
right after his father's funeral.
978
00:53:26,328 --> 00:53:29,247
But what should we call this case?
979
00:53:30,040 --> 00:53:31,833
Kidney theft and murder?
980
00:53:31,917 --> 00:53:33,168
Murder should come first.
981
00:53:33,251 --> 00:53:35,670
And kidney theft
falls under mutilation of the body.
982
00:53:35,754 --> 00:53:39,549
No, he was alive when it was removed,
so it's special bodily injury.
983
00:53:39,633 --> 00:53:41,718
Or special theft since he ran off with it?
984
00:53:41,801 --> 00:53:44,095
Ma Taehwa really
complicated things this time.
985
00:53:44,679 --> 00:53:45,680
Darn it.
986
00:53:45,764 --> 00:53:47,265
[Hogae sighs heavily]
987
00:53:48,433 --> 00:53:50,810
[Hogae] Someone is controlling
this bastard behind the scenes.
988
00:53:51,311 --> 00:53:54,397
He planned everything
from the Bang Pilgu case to this case.
989
00:53:55,273 --> 00:53:57,192
None of this ends until we catch them.
990
00:53:58,109 --> 00:53:59,444
[Taehwa] Hey, Jindo Dog,
991
00:54:00,028 --> 00:54:01,363
you could be reborn.
992
00:54:02,155 --> 00:54:03,448
You could bark all you want.
993
00:54:04,241 --> 00:54:05,283
But in front of them,
994
00:54:06,660 --> 00:54:08,286
you'd be nothing...
995
00:54:10,121 --> 00:54:12,707
but a mutt.
996
00:54:14,209 --> 00:54:15,627
This was a big stunt.
997
00:54:16,086 --> 00:54:17,671
It would've required a lot of resources.
998
00:54:17,754 --> 00:54:19,923
By resources, you mean money.
999
00:54:20,006 --> 00:54:22,175
Right. If we try to get
a transplant at a hospital,
1000
00:54:22,300 --> 00:54:23,593
it would cost us a fortune.
1001
00:54:23,677 --> 00:54:25,262
All he has is money,
1002
00:54:25,345 --> 00:54:27,222
so maybe he bought out a whole hospital.
1003
00:54:27,305 --> 00:54:28,515
Look into his accounts.
1004
00:54:28,598 --> 00:54:31,101
Find any and every transaction
1005
00:54:31,184 --> 00:54:33,520
made with his assets
since he went to prison.
1006
00:54:34,020 --> 00:54:36,231
He must have inherited
Ma Joongdo's assets when he died,
1007
00:54:36,314 --> 00:54:37,691
so let's go
to the National Tax Service first.
1008
00:54:38,149 --> 00:54:40,735
And this bastard should be lying
in an aseptic room somewhere,
1009
00:54:40,819 --> 00:54:42,862
so please check for patients
in aseptic rooms
1010
00:54:42,946 --> 00:54:44,572
in Seoul and Gyeonggi Province.
1011
00:54:44,656 --> 00:54:46,449
Okay. Gosh, hospitals again.
1012
00:54:47,909 --> 00:54:49,995
That's a Jindo Dog warning, right?
1013
00:54:50,078 --> 00:54:52,706
It's not a warning. It's the real thing.
1014
00:54:53,248 --> 00:54:54,666
- [Hogae] Hurry up!
- [Pil] I'm coming!
1015
00:54:57,085 --> 00:54:59,504
[tax officer] After his father,
Assemblyman Ma Joongdo's death,
1016
00:54:59,587 --> 00:55:01,589
some of the assets
were returned to society.
1017
00:55:02,257 --> 00:55:04,134
The rest...
1018
00:55:05,010 --> 00:55:08,513
were split in half between his wife
and only son, Ma Taehwa.
1019
00:55:08,722 --> 00:55:11,683
Have there been any
suspicious cash flows recently?
1020
00:55:11,933 --> 00:55:12,934
[tax officer hesitates]
1021
00:55:13,018 --> 00:55:16,187
Among the inherited assets,
land properties were sold.
1022
00:55:16,271 --> 00:55:17,272
[tax officer scoffs]
1023
00:55:17,355 --> 00:55:19,941
I thought he was raising cash
to pay the inheritance tax,
1024
00:55:20,025 --> 00:55:22,193
but the said tax is still unpaid.
1025
00:55:22,277 --> 00:55:23,862
How much did he receive from the sale?
1026
00:55:25,488 --> 00:55:28,158
About 34 billion won.
1027
00:55:29,451 --> 00:55:30,994
Where did that money go?
1028
00:55:31,077 --> 00:55:32,704
It was deposited
into an account in Switzerland.
1029
00:55:32,787 --> 00:55:34,748
In order to trace the usage,
1030
00:55:34,831 --> 00:55:38,126
we have to work with Interpol in
Switzerland to view account information.
1031
00:55:38,585 --> 00:55:42,380
But it could take months of going
back and forth with various documents.
1032
00:55:44,049 --> 00:55:45,050
[sighs]
1033
00:55:45,467 --> 00:55:46,843
- All right, then.
- [tax officer] Goodbye.
1034
00:55:48,553 --> 00:55:50,096
We don't have time to wait for Interpol.
1035
00:55:50,180 --> 00:55:51,556
What do we do?
It's an account in Switzerland.
1036
00:55:51,639 --> 00:55:54,392
He must have thoroughly
managed the money left in his name.
1037
00:55:54,476 --> 00:55:56,811
Yang Chiyoung would have managed it
for him while he was in prison.
1038
00:55:56,895 --> 00:55:59,647
It's not like we can ask someone
who's already dead.
1039
00:55:59,731 --> 00:56:01,107
Even in death, a trace is left behind.
1040
00:56:01,191 --> 00:56:03,818
He didn't make a single call,
so how do we find anything?
1041
00:56:04,027 --> 00:56:05,028
Hey.
1042
00:56:06,905 --> 00:56:09,407
There's no way
Yang Chiyoung didn't make any calls.
1043
00:56:09,491 --> 00:56:11,159
[♪ thrilling music playing]
1044
00:56:12,160 --> 00:56:15,330
This is cell tower data on Yang Chiyoung's
cell phone location over the past month.
1045
00:56:15,455 --> 00:56:18,541
What if we find a phone
with the matching location data?
1046
00:56:18,625 --> 00:56:20,543
- [Pil] Yang Chiyoung's burner phone?
- Exactly. Ms. Woo?
1047
00:56:20,627 --> 00:56:23,505
Yes, yes. I'm already on it.
1048
00:56:30,095 --> 00:56:33,807
We found it.
010-1346-6431, a prepaid phone.
1049
00:56:33,890 --> 00:56:37,310
No one else can perfectly match
their movements for a week.
1050
00:56:38,436 --> 00:56:40,355
Nice to meet you, phone.
1051
00:56:40,939 --> 00:56:42,273
Let's look into it.
1052
00:56:42,774 --> 00:56:46,319
Let's see which apps
were downloaded first.
1053
00:56:47,112 --> 00:56:49,781
Bytecoin, a cryptocurrency trading app.
1054
00:56:49,864 --> 00:56:52,492
How much did you get out of this?
1055
00:56:53,201 --> 00:56:55,870
- Thirty-four billion won.
- The amount he got from selling the land.
1056
00:56:55,954 --> 00:56:58,206
He turned the money
into cryptocurrency through Switzerland
1057
00:56:58,289 --> 00:56:59,833
and deposited it
into Yang Chiyoung's account.
1058
00:57:00,708 --> 00:57:03,503
That bastard paid him
for his kidney, no, his life.
1059
00:57:03,586 --> 00:57:05,880
Look at this. Out of the 34 billion won,
1060
00:57:05,964 --> 00:57:08,049
18.7 billion won was used
to take over a hospital.
1061
00:57:08,133 --> 00:57:10,760
- [Samsoon] An orthopedic clinic.
- Send us the address of the clinic.
1062
00:57:10,844 --> 00:57:13,221
- Okay.
- [keyboard clacking]
1063
00:57:13,304 --> 00:57:15,306
[♪ suspenseful music playing]
1064
00:57:25,817 --> 00:57:26,860
[tires screeching]
1065
00:57:33,074 --> 00:57:34,075
What the hell?
1066
00:57:36,286 --> 00:57:38,621
- Just open it. Take them down.
- My gosh.
1067
00:57:45,503 --> 00:57:46,504
[Pil] Careful.
1068
00:57:47,755 --> 00:57:49,757
- Go to the left.
- Okay.
1069
00:57:53,386 --> 00:57:54,429
Darn it. Where is it?
1070
00:57:58,725 --> 00:57:59,726
Darn it.
1071
00:58:01,060 --> 00:58:02,145
[Pil] Nothing.
1072
00:58:07,734 --> 00:58:08,735
[Hogae] Ma Taehwa!
1073
00:58:11,112 --> 00:58:13,281
Operating Room
1074
00:58:16,701 --> 00:58:17,952
[Pil] Did you find something?
1075
00:58:18,953 --> 00:58:21,122
He had the operation here.
Where's the aseptic room?
1076
00:58:21,206 --> 00:58:22,373
We have to go up a floor.
1077
00:58:23,875 --> 00:58:25,877
[♪ suspenseful music playing]
1078
00:58:35,428 --> 00:58:37,096
Detective Jin, it's over there.
1079
00:58:53,321 --> 00:58:54,405
Ma Taehwa.
1080
00:58:56,199 --> 00:58:57,200
[♪ music stop]
1081
00:58:59,827 --> 00:59:01,829
[monitor beeping]
1082
00:59:06,876 --> 00:59:08,253
[♪ tense music playing]
1083
00:59:08,336 --> 00:59:09,337
[Pil] What?
1084
00:59:09,420 --> 00:59:10,421
[panting]
1085
00:59:10,505 --> 00:59:11,589
Why isn't he here?
1086
00:59:19,847 --> 00:59:21,849
[♪ ominous music playing]
1087
00:59:44,330 --> 00:59:49,085
[cell phone buzzing]
1088
01:00:04,392 --> 01:00:05,393
[door beeps]
1089
01:00:20,241 --> 01:00:21,409
[Chuljoong] As I expected.
1090
01:00:22,785 --> 01:00:24,662
I was right.
1091
01:00:26,706 --> 01:00:28,166
This is his weakness.
1092
01:00:35,715 --> 01:00:37,175
[Youngsoo] Hello, how may I help you?
1093
01:00:37,759 --> 01:00:39,177
Ma Taehwa has disappeared?
1094
01:00:39,260 --> 01:00:41,721
Oh, yes. Goodness.
1095
01:00:41,929 --> 01:00:44,849
I'm ashamed to face Detective Jin.
1096
01:00:44,932 --> 01:00:46,267
All right.
1097
01:00:47,602 --> 01:00:48,853
We'll speak later.
1098
01:00:52,106 --> 01:00:55,109
How much do you know
about Ma Taehwa's mastermind?
1099
01:00:55,193 --> 01:00:56,819
I know one thing for sure.
1100
01:00:56,903 --> 01:00:59,197
It's not something
someone like you can handle.
1101
01:00:59,280 --> 01:01:01,574
[Dex] You have a very talented son.
1102
01:01:01,658 --> 01:01:04,118
Detective Jin Hogae
from Taewon Police Station.
1103
01:01:04,202 --> 01:01:06,412
Is that enough to convince you?
1104
01:01:08,790 --> 01:01:11,542
[Samsoon] Imagine yourself
as a patient on an operating table.
1105
01:01:11,626 --> 01:01:13,795
[detective] Do we really have
to take photos lying down?
1106
01:01:13,878 --> 01:01:15,296
[Samsoon] Imagination.
1107
01:01:15,380 --> 01:01:17,006
Let's use our imagination.
1108
01:01:19,425 --> 01:01:22,637
♪ Where, oh
Where would they have touched? ♪
1109
01:01:23,262 --> 01:01:27,141
♪ Let's figure that out ♪
1110
01:01:27,809 --> 01:01:28,810
Here.
1111
01:01:29,811 --> 01:01:31,813
[♪ quirky music playing]
1112
01:01:37,110 --> 01:01:40,697
[Samsoon] They would have cleaned
the obvious places
1113
01:01:40,988 --> 01:01:42,448
since they have mysophobia.
1114
01:01:44,117 --> 01:01:46,994
So can we find something they missed
1115
01:01:47,870 --> 01:01:48,871
or not?
1116
01:01:53,167 --> 01:01:54,210
Lift your arm up.
1117
01:01:58,589 --> 01:01:59,632
Too dark.
1118
01:02:07,890 --> 01:02:09,016
As expected.
1119
01:02:09,726 --> 01:02:11,060
- Powder!
- [detective] Yes, ma'am.
1120
01:02:11,352 --> 01:02:12,437
Capture this, please.
1121
01:02:19,318 --> 01:02:20,570
[Samsoon] Come on.
1122
01:02:21,070 --> 01:02:22,530
Please let there be something.
1123
01:02:23,781 --> 01:02:24,991
It's there.
1124
01:02:25,074 --> 01:02:26,075
It's there!
1125
01:02:26,159 --> 01:02:28,536
[laughter]
1126
01:02:28,619 --> 01:02:31,706
But how did they leave fingerprints behind
when they had gloves on?
1127
01:02:31,789 --> 01:02:33,207
Gloves aren't foolproof.
1128
01:02:33,291 --> 01:02:35,710
[Samsoon] They touched the outside
of the glove while putting it on.
1129
01:02:35,793 --> 01:02:38,254
{\an8}- Run this through AFIS immediately.
- [detective] Yes, ma'am.
1130
01:02:43,217 --> 01:02:44,927
[hospital director] Yes, this is him.
1131
01:02:45,011 --> 01:02:47,638
He said he was the attorney
representing an angel investor.
1132
01:02:48,306 --> 01:02:49,807
He said it would be turned
into a dermatology clinic
1133
01:02:49,891 --> 01:02:51,934
and attract foreigners
looking for plastic surgery.
1134
01:02:52,518 --> 01:02:54,687
But this punk scammed us?
1135
01:02:55,730 --> 01:02:57,982
I won't let this slide. Where is he now?
1136
01:02:58,441 --> 01:02:59,442
He's dead.
1137
01:02:59,942 --> 01:03:01,652
[Pil] Detective Jin. Excuse me.
1138
01:03:01,736 --> 01:03:03,070
All of the CCTVs are dead.
1139
01:03:03,154 --> 01:03:05,031
We have to look through
24 hours of footage,
1140
01:03:05,114 --> 01:03:06,491
but thousands of cars passed by.
1141
01:03:06,574 --> 01:03:08,451
- Regardless, we have to find something.
- Darn it.
1142
01:03:08,534 --> 01:03:09,702
Hey.
1143
01:03:10,077 --> 01:03:11,329
He got surgery.
1144
01:03:11,746 --> 01:03:13,331
Both of them were patients.
1145
01:03:13,915 --> 01:03:15,541
Yes, so to move both patients...
1146
01:03:16,250 --> 01:03:17,251
[both] An ambulance.
1147
01:03:17,335 --> 01:03:18,419
Look into any ambulances
1148
01:03:18,503 --> 01:03:21,214
that show up on CCTV footage in the area
on the day Yang Chiyoung died.
1149
01:03:22,340 --> 01:03:25,009
- We narrowed it down.
- Okay.
1150
01:03:27,762 --> 01:03:31,140
We have the data for the entire
24-hour duration of the 19th,
1151
01:03:31,224 --> 01:03:32,934
pertaining to all the ambulances
in the area.
1152
01:03:33,643 --> 01:03:35,269
[Pil] The last moments
before he was killed.
1153
01:03:35,353 --> 01:03:37,480
- It has to show up.
- Let's begin.
1154
01:03:37,563 --> 01:03:40,149
Check private ambulance, 5426.
1155
01:03:40,233 --> 01:03:42,735
Done. It went to
the nearby Myeongjo Hospital.
1156
01:03:43,319 --> 01:03:47,198
Next. Private ambulance, 6535.
1157
01:03:47,281 --> 01:03:48,783
I checked 6535,
1158
01:03:49,367 --> 01:03:51,702
and it transported Kim Soonae
who had acute pneumonia.
1159
01:03:51,786 --> 01:03:55,081
Next. General ambulance, 7552.
1160
01:03:55,164 --> 01:03:57,416
Checking 7552 now.
1161
01:03:57,500 --> 01:03:58,501
[Samsoon] Done.
1162
01:04:01,963 --> 01:04:03,631
Last ambulance.
[clears throat]
1163
01:04:03,714 --> 01:04:05,925
There were no users,
and it was returning to its station.
1164
01:04:06,884 --> 01:04:08,719
Check the CCTV footage
to see for ourselves.
1165
01:04:09,637 --> 01:04:10,638
Okay.
1166
01:04:11,305 --> 01:04:12,932
[clicking]
1167
01:04:17,228 --> 01:04:19,397
[clicking rapidly]
1168
01:04:22,984 --> 01:04:26,696
We checked all 57 ambulances
that passed by on the day of the incident.
1169
01:04:27,154 --> 01:04:28,698
Ma Taehwa was nowhere to be found.
1170
01:04:28,781 --> 01:04:29,782
[clicks tongue]
1171
01:04:36,497 --> 01:04:39,000
We got a match for the fingerprints
found on the operating light.
1172
01:04:42,086 --> 01:04:43,629
Darn it!
1173
01:04:43,713 --> 01:04:45,298
Personal identification check
Seok Moongu
1174
01:04:47,717 --> 01:04:49,176
Move, let's go!
1175
01:04:50,887 --> 01:04:52,638
Move. Hurry.
1176
01:04:52,722 --> 01:04:54,724
[♪ suspenseful music playing]
1177
01:05:01,647 --> 01:05:02,899
He could've run away,
so surround the area.
1178
01:05:02,982 --> 01:05:04,150
- Yes, sir.
- Close it off.
1179
01:05:05,526 --> 01:05:06,611
[Pil] Mr. Seok Moongu!
1180
01:05:10,531 --> 01:05:12,533
[♪ ominous music playing]
1181
01:05:17,830 --> 01:05:18,873
{\an8}No entry
POLICE LINE
1182
01:05:18,956 --> 01:05:19,957
Ms. Woo.
1183
01:05:24,879 --> 01:05:27,131
[Samsoon] It's an anesthetic.
I think this was the cause of death.
1184
01:05:32,219 --> 01:05:34,388
[cell phone buzzing]
1185
01:05:35,473 --> 01:05:37,850
Father
1186
01:05:48,736 --> 01:05:50,529
I supposed you've hit a dead end
1187
01:05:51,155 --> 01:05:53,074
with Yang Chiyoung's murder.
1188
01:05:56,619 --> 01:05:59,538
Do you know which cases serial murderers
make a lot of mistakes in?
1189
01:06:00,456 --> 01:06:02,291
It's their very first case.
1190
01:06:04,293 --> 01:06:07,213
If their first murder in Korea
1191
01:06:08,089 --> 01:06:10,091
{\an8}remained a hidden crime...
1192
01:06:10,174 --> 01:06:12,510
{\an8}"Hidden crime: An unreported
and unregistered crime"
1193
01:06:13,260 --> 01:06:15,012
...you should look into that first.
1194
01:06:15,721 --> 01:06:17,264
There was a hidden murder?
1195
01:06:18,641 --> 01:06:19,684
Take a look at this.
1196
01:06:24,313 --> 01:06:25,940
Search and seizure warrant for autopsy-use
1197
01:06:27,692 --> 01:06:31,153
This is our first collaboration.
1198
01:06:43,207 --> 01:06:44,917
Integrated Detective Team
1199
01:06:48,754 --> 01:06:50,172
[Chuljoong] I was going to give up.
1200
01:06:50,840 --> 01:06:52,174
However, Dex...
1201
01:06:52,758 --> 01:06:53,884
will not stop.
1202
01:06:55,094 --> 01:06:56,762
Now that Ma Taehwa has disappeared,
1203
01:06:57,471 --> 01:06:59,890
he must be planning something bigger.
1204
01:07:01,267 --> 01:07:04,311
It's your choice.
1205
01:07:22,455 --> 01:07:24,540
- [worker 1] Okay.
- [worker 2] Just a little more.
1206
01:07:26,083 --> 01:07:28,544
- Careful, we're going downhill.
- Careful.
1207
01:07:29,086 --> 01:07:30,337
[worker 3] Slowly.
1208
01:07:30,421 --> 01:07:31,547
I thought you wouldn't come.
1209
01:07:32,631 --> 01:07:34,633
You said I would regret
missing this autopsy,
1210
01:07:35,134 --> 01:07:36,719
so I came out of curiosity.
1211
01:07:38,554 --> 01:07:40,014
Kim, be careful!
1212
01:07:41,182 --> 01:07:42,308
[worker 4] Goodness.
1213
01:07:42,600 --> 01:07:44,060
Jeez.
1214
01:07:47,313 --> 01:07:48,564
[exhales deeply]
1215
01:07:50,566 --> 01:07:52,818
[♪ tense music playing]
1216
01:08:05,414 --> 01:08:06,749
[Chuljoong] This is Assemblyman Ma
1217
01:08:06,832 --> 01:08:08,417
who was once mentioned
as a presidential candidate.
1218
01:08:09,335 --> 01:08:12,838
He's the father of Ma Taehwa,
a murderer who stole someone's kidney
1219
01:08:12,922 --> 01:08:14,507
and is on the run.
1220
01:08:16,550 --> 01:08:18,761
The purpose of this autopsy is very clear.
1221
01:08:18,844 --> 01:08:20,346
Finding traces of murder.
1222
01:08:20,429 --> 01:08:22,973
[Sejin] At the time of his death,
there was no
1223
01:08:23,057 --> 01:08:25,017
circumstantial evidence of murder,
1224
01:08:25,726 --> 01:08:27,978
so he was buried
without an autopsy, right?
1225
01:08:28,938 --> 01:08:32,066
- Yes, that's right.
- [Sejin] Then why do you suspect murder?
1226
01:08:32,650 --> 01:08:33,776
I have...
1227
01:08:35,486 --> 01:08:36,821
my reasons.
1228
01:08:42,326 --> 01:08:45,746
[Sejin] A 70-year-old man
who has been buried for 48 days.
1229
01:08:45,830 --> 01:08:49,333
He was about five foot seven and weighed
about 137 lbs when he was buried.
1230
01:08:49,917 --> 01:08:52,962
Autopsy requested of the body
in its buried state.
1231
01:08:53,963 --> 01:08:57,258
No noticeable trauma
at the time of the funeral.
1232
01:08:57,341 --> 01:08:59,510
The current time is 09:47.
1233
01:09:00,094 --> 01:09:01,595
Let's begin the autopsy.
1234
01:09:02,096 --> 01:09:04,807
[♪ upbeat music playing,
Jeon Woong, Lee Daehwi "Fire"]
1235
01:09:16,986 --> 01:09:19,947
{\an8}Special thanks to Choi Musung
for his special appearance
1236
01:09:52,438 --> 01:09:54,106
The First Responders Season 2
1237
01:09:54,356 --> 01:09:56,442
{\an8}Do you really believe
Assemblyman Ma's death was homicide?
1238
01:09:56,525 --> 01:09:57,526
{\an8}I believe it was a homicide.
1239
01:09:57,610 --> 01:09:58,903
{\an8}We're doing a full-scale reinvestigation.
1240
01:09:58,986 --> 01:10:00,070
{\an8}A body bomb manufacturer.
1241
01:10:00,154 --> 01:10:02,865
{\an8}In the name of the Green Mothers'
Association, I won't forgive that bastard!
1242
01:10:02,948 --> 01:10:04,867
{\an8}We got the location
of the body bomb delivery guy.
1243
01:10:04,950 --> 01:10:07,870
{\an8}When you catch that jerk, handcuff him.
Don't hit him.
1244
01:10:08,245 --> 01:10:10,206
{\an8}[Hogae] Assemblyman Ma Joongdo. 9:00 a.m.
1245
01:10:10,289 --> 01:10:12,541
{\an8}Found dead at home on his couch.
1246
01:10:12,625 --> 01:10:15,336
{\an8}[Sejin] A solid residue in
white opaque crystalline form
1247
01:10:15,419 --> 01:10:16,629
{\an8}has been identified.
1248
01:10:17,004 --> 01:10:18,797
{\an8}Hey, Im Sunyeol. Come here.
1249
01:10:19,089 --> 01:10:20,799
{\an8}Come here. I said come here, you bastard!
1250
01:10:20,883 --> 01:10:24,094
{\an8}Dex is not only perfect at planning
but executing as well.
1251
01:10:24,178 --> 01:10:26,096
{\an8}You just witnessed it yourself!
1252
01:10:26,180 --> 01:10:27,181
{\an8}It's blood.
1253
01:10:27,598 --> 01:10:28,891
[Pil] Detective Jin!
1254
01:10:33,687 --> 01:10:35,689
{\an8}Translated by Rebekah Hyonha Kim
95582
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.