Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:03,545
[sirens wailing]
2
00:00:03,628 --> 00:00:04,921
The First Responders Season 2
3
00:00:05,005 --> 00:00:07,007
[♪ thrilling music]
4
00:00:26,609 --> 00:00:30,947
The First Responders Season 2
5
00:00:31,031 --> 00:00:34,034
The characters, places, organizations,
and events in this drama are fictitious
6
00:00:34,117 --> 00:00:35,744
Child actors were filmed
in safe situations
7
00:00:36,995 --> 00:00:38,204
[Seol] Are you okay?
8
00:00:38,496 --> 00:00:40,999
Sir, can you hear me?
9
00:00:41,082 --> 00:00:43,460
[blasting]
10
00:00:44,878 --> 00:00:45,920
[loud explosion]
11
00:00:46,921 --> 00:00:48,256
[customers screaming]
12
00:00:48,923 --> 00:00:50,925
[♪ ominous music]
13
00:01:02,020 --> 00:01:05,857
[explosions]
14
00:01:10,153 --> 00:01:14,032
[rumbling]
15
00:01:19,621 --> 00:01:21,331
CODE B (Class B Fire):
Fire caused by flammable liquids
16
00:01:21,414 --> 00:01:22,916
or gasses such as gasoline,
petroleum, or oil
17
00:01:22,999 --> 00:01:25,001
{\an8}[♪ suspenseful music]
18
00:01:28,546 --> 00:01:30,131
{\an8}Fire hydrant
19
00:01:34,511 --> 00:01:36,096
{\an8}- Hook up the hose to the fire hydrant.
- Yes, sir.
20
00:01:40,141 --> 00:01:41,476
{\an8}They had to park the car here.
21
00:01:42,060 --> 00:01:43,394
{\an8}We need another hose!
22
00:01:50,235 --> 00:01:51,569
There's no time for that.
23
00:01:56,866 --> 00:01:58,910
- Just pass it through.
- Here's the hose.
24
00:02:03,081 --> 00:02:04,833
[grunts]
Got it.
25
00:02:04,916 --> 00:02:07,001
- [all clamoring]
- [detective] Sorry, coming through!
26
00:02:07,085 --> 00:02:08,086
Sorry!
27
00:02:08,169 --> 00:02:10,630
The arsonist had a janitor uniform
for the shopping center.
28
00:02:10,713 --> 00:02:12,715
He started that one too.
It's a serial arson.
29
00:02:12,799 --> 00:02:14,884
[Dongwoo] Chief! There's been a collapse!
30
00:02:14,968 --> 00:02:17,303
I've lost radio contact with Officer Song!
31
00:02:17,387 --> 00:02:19,430
- [♪ tense music]
- What? Seol didn't make it out?
32
00:02:20,014 --> 00:02:21,099
What? Song Seol?
33
00:02:21,182 --> 00:02:22,392
Step on it.
34
00:02:25,311 --> 00:02:26,312
This is an emergency.
35
00:02:26,396 --> 00:02:29,899
A firefighter and a civilian are buried
underneath a collapsed building.
36
00:02:29,983 --> 00:02:31,151
{\an8}Send backup.
37
00:02:31,234 --> 00:02:32,277
{\an8}I repeat.
38
00:02:32,360 --> 00:02:34,154
{\an8}A firefighter and a civilian are buried
underneath a collapsed building.
39
00:02:34,237 --> 00:02:35,530
{\an8}Please dispatch the RIT.
40
00:02:35,613 --> 00:02:37,824
{\an8}I repeat, please dispatch the RIT.
41
00:02:41,744 --> 00:02:43,705
[rocks and dirt rattling]
42
00:02:44,706 --> 00:02:46,708
[♪ ominous music]
43
00:03:06,436 --> 00:03:07,478
[Seol groans]
44
00:03:28,750 --> 00:03:30,752
[Seol] This is Song Seol
of Taewon Emergency Rescue.
45
00:03:33,588 --> 00:03:35,423
This is Song Seol
of Taewon Emergency Rescue.
46
00:03:35,548 --> 00:03:37,091
I'm buried under a collapsed building.
47
00:03:37,550 --> 00:03:39,135
The air pressure is 1700 psi.
48
00:03:39,385 --> 00:03:41,971
In need of air bags
and air supply apparatus.
49
00:03:42,055 --> 00:03:43,181
[static]
50
00:03:49,520 --> 00:03:52,148
[rider groaning]
51
00:03:53,358 --> 00:03:55,360
[♪ tense music]
52
00:04:00,698 --> 00:04:01,908
[rider groaning]
53
00:04:09,666 --> 00:04:11,417
[grunting]
54
00:04:18,216 --> 00:04:19,425
[Seol] Are you okay?
55
00:04:19,509 --> 00:04:21,219
I'm a paramedic.
56
00:04:23,972 --> 00:04:27,600
[grunting]
57
00:04:35,275 --> 00:04:36,526
Are you okay?
58
00:04:36,859 --> 00:04:38,569
I'm a paramedic.
59
00:04:39,404 --> 00:04:40,446
Are you all right?
60
00:04:42,782 --> 00:04:45,827
My leg... My leg really hurts.
61
00:04:46,411 --> 00:04:47,745
What happened to my leg?
62
00:04:47,829 --> 00:04:49,664
[rider breathes heavily]
63
00:04:50,707 --> 00:04:52,292
[Seol] Please hang on for a bit.
64
00:04:52,625 --> 00:04:53,876
I'll try to push this off.
65
00:04:56,212 --> 00:05:00,049
[Seol grunting]
66
00:05:04,053 --> 00:05:06,889
[screaming in pain]
67
00:05:10,393 --> 00:05:13,354
[Seol panting]
68
00:05:13,438 --> 00:05:15,606
[rider groaning, whimpers]
69
00:05:17,567 --> 00:05:19,944
- [student 1] Guys!
- [student 2] Why did you come so late?
70
00:05:20,028 --> 00:05:21,946
We need to hurry.
71
00:05:22,030 --> 00:05:23,823
- Want to see pictures of the band?
- [student 1] Yes.
72
00:05:23,906 --> 00:05:24,907
[student 2] What's this?
73
00:05:25,491 --> 00:05:27,994
There was a huge fire at the Muyeong
underground shopping center.
74
00:05:28,494 --> 00:05:30,330
They have awesome spicy fish cakes.
75
00:05:30,413 --> 00:05:32,040
- [student 3] We can't have it anymore?
- [student 2] It's so good.
76
00:05:32,123 --> 00:05:34,042
- This is so annoying.
- [student 3] What do we do now?
77
00:05:34,125 --> 00:05:36,502
[rider]
I barely got a lousy delivery call.
78
00:05:36,586 --> 00:05:37,754
I'll bring spicy fish cakes.
79
00:05:37,837 --> 00:05:39,756
Don't skip your lessons
and come home early.
80
00:05:39,839 --> 00:05:40,840
Okay
81
00:05:41,424 --> 00:05:43,926
Nari, aren't you coming?
We have to go to Inkigayo to see the band.
82
00:05:44,010 --> 00:05:45,595
- [student 2] Hurry up!
- [student 3] Let's just ditch her.
83
00:05:45,678 --> 00:05:47,513
- Okay. Wait up.
- [student 2] Hurry up, will you?
84
00:05:50,558 --> 00:05:52,185
I'm the chief of RIT, Park Hoyeon.
85
00:05:52,727 --> 00:05:55,855
As of now, I will be in charge
of the firefighter rescue mission.
86
00:05:55,938 --> 00:05:57,273
How are things currently?
87
00:05:57,357 --> 00:05:58,358
The big fire is out.
88
00:05:58,441 --> 00:05:59,817
The Muyeong squad is putting out
the rest of the fire
89
00:05:59,901 --> 00:06:01,527
and the Taewon squad
is focusing on rescue.
90
00:06:01,611 --> 00:06:04,530
The police will help with the rescue,
besides those controlling the crowd.
91
00:06:04,614 --> 00:06:07,617
Until the fire is fully under control,
only firefighters can go in.
92
00:06:07,700 --> 00:06:09,786
Why should that matter
when it comes to saving people?
93
00:06:10,370 --> 00:06:12,413
We need to send in
as many men as possible.
94
00:06:12,497 --> 00:06:13,831
Where will you search?
95
00:06:14,749 --> 00:06:17,001
Do you know where the two are?
96
00:06:17,085 --> 00:06:19,212
[♪ tense music]
97
00:06:19,295 --> 00:06:20,963
Draw up a grid around the collapse site,
98
00:06:21,047 --> 00:06:22,256
and set up a sound sensor.
99
00:06:22,340 --> 00:06:23,424
[all] Yes, sir!
100
00:06:24,300 --> 00:06:28,012
[Soon] If we turn off the radios
and crank up the sound sensor,
101
00:06:28,096 --> 00:06:30,598
we can detect
the faintest sounds made by survivors.
102
00:06:30,681 --> 00:06:32,683
Where there is sound, there are people.
103
00:06:34,685 --> 00:06:35,895
[Hoyeon] Don't miss a single area
104
00:06:35,978 --> 00:06:38,106
and set them up
all along the approximate location.
105
00:06:39,482 --> 00:06:41,818
- [Jihoon] I'll take the center!
- [Inju] Okay!
106
00:06:42,944 --> 00:06:44,445
Seoha, set up a sound sensor on the left.
107
00:06:44,529 --> 00:06:45,530
[Seoha] Yes, sir.
108
00:06:45,613 --> 00:06:47,240
[Inju] The rest of you, set them up here.
109
00:06:48,366 --> 00:06:50,410
[♪ suspenseful music]
110
00:06:50,493 --> 00:06:51,619
[grunts]
111
00:06:58,918 --> 00:07:00,294
[Seol] He's bleeding too much.
112
00:07:01,421 --> 00:07:02,797
I need to stop the bleeding first.
113
00:07:03,381 --> 00:07:06,217
[rider groans, breathing heavily]
114
00:07:23,818 --> 00:07:25,445
[Seol]
This will be enough to disinfect it.
115
00:07:26,279 --> 00:07:27,613
{\an8}Can I cauterize it with something?
116
00:07:27,697 --> 00:07:29,240
{\an8}Cauterize: Stopping the bleeding
and disinfecting by burning the wound
117
00:07:29,323 --> 00:07:31,325
- [rider groaning]
- [tools clinking]
118
00:07:34,495 --> 00:07:37,623
[rider grunts, breathing heavily]
119
00:07:39,917 --> 00:07:41,669
[rider splutters]
What are you doing?
120
00:07:42,128 --> 00:07:43,254
[Seol] I'm stopping the bleeding.
121
00:07:43,796 --> 00:07:46,257
Why would you do that with a chopstick?
122
00:07:46,632 --> 00:07:47,675
No.
123
00:07:48,134 --> 00:07:49,260
[Seol] There's no other way.
124
00:07:49,343 --> 00:07:51,429
Then should I leave you to keep bleeding?
125
00:07:51,762 --> 00:07:53,931
No! Don't do it!
126
00:07:54,015 --> 00:07:56,934
You shouldn't do that
with stuff that's just lying around!
127
00:07:57,185 --> 00:07:59,979
[Seol] If I don't do anything now,
you could actually die.
128
00:08:00,062 --> 00:08:02,690
- There's no time!
- Seriously!
129
00:08:05,818 --> 00:08:08,070
[whimpers]
130
00:08:12,825 --> 00:08:14,035
What's your name, sir?
131
00:08:14,452 --> 00:08:15,745
Choi Doojun.
132
00:08:15,828 --> 00:08:17,079
Okay, Mr. Choi Doojun.
133
00:08:17,163 --> 00:08:19,081
This might hurt, and I know you're afraid.
134
00:08:19,165 --> 00:08:21,918
But the rescue team will be here soon.
Just hang in there until then.
135
00:08:22,251 --> 00:08:23,294
Okay?
136
00:08:23,920 --> 00:08:25,087
But still, this is...
137
00:08:26,672 --> 00:08:28,132
Will you trust me, sir?
138
00:08:28,216 --> 00:08:29,967
[sobs, sniffles]
139
00:08:30,760 --> 00:08:33,471
Unread: Okay
140
00:08:34,805 --> 00:08:36,807
[overlapping chatter]
141
00:08:37,683 --> 00:08:39,685
[line ringing]
142
00:08:42,438 --> 00:08:43,689
[student] Hurry up.
143
00:08:44,732 --> 00:08:46,984
[ringing continues]
144
00:08:48,069 --> 00:08:50,738
Fire at Muyeong Underground
Shopping Center
145
00:08:57,662 --> 00:08:58,663
"Dad"?
146
00:08:58,746 --> 00:09:00,998
What's this? I thought your dad was dead.
147
00:09:01,582 --> 00:09:02,583
Uh...
148
00:09:03,834 --> 00:09:05,378
Are you seeing an older guy for money?
149
00:09:05,461 --> 00:09:07,922
Give it a rest.
You should think about your health.
150
00:09:14,011 --> 00:09:15,471
[annoyed groan]
151
00:09:15,555 --> 00:09:16,764
Why is it today of all days?
152
00:09:21,102 --> 00:09:23,062
This is so annoying.
153
00:09:23,980 --> 00:09:25,982
[♪ suspenseful music]
154
00:09:26,649 --> 00:09:28,234
- [Hogae] Stop the car.
- [tires screech]
155
00:09:29,402 --> 00:09:30,486
- Switch seats with me.
- What?
156
00:09:30,570 --> 00:09:31,696
Ah.
157
00:09:37,827 --> 00:09:40,955
- [tires screech]
- [siren wailing]
158
00:09:41,706 --> 00:09:43,541
[cars honking]
159
00:09:44,125 --> 00:09:46,127
[♪ thrilling music]
160
00:09:51,716 --> 00:09:53,384
[Seoha] Sensor one is in position.
161
00:09:54,010 --> 00:09:55,970
[Inju] We're setting things up
by the stairway entrance.
162
00:10:01,183 --> 00:10:03,769
[Doha] Sensor two is in position.
How about the others?
163
00:10:10,610 --> 00:10:12,069
[Jihoon] Sensor three is in position.
164
00:10:16,824 --> 00:10:18,326
[Inju] We're almost done.
165
00:10:18,409 --> 00:10:19,577
Please hurry.
166
00:10:20,202 --> 00:10:21,203
Thank you.
167
00:10:23,414 --> 00:10:25,041
Report back on the sound sensors.
168
00:10:25,124 --> 00:10:27,251
[Seoha] We've set up two sets
in six places. They're ready to go.
169
00:10:27,335 --> 00:10:29,045
Turning them on now.
170
00:10:29,128 --> 00:10:31,213
Cut the radios and stop any movements.
171
00:10:31,297 --> 00:10:32,673
[Hoyeon]
Turn up the reception all the way.
172
00:10:33,090 --> 00:10:34,091
Shoot it.
173
00:10:34,175 --> 00:10:35,801
[beeping]
174
00:10:39,263 --> 00:10:41,265
[♪ tense music]
175
00:10:50,399 --> 00:10:52,401
[Doojun breathing nervously]
176
00:11:07,500 --> 00:11:08,542
Here we go.
177
00:11:10,169 --> 00:11:14,173
- [sizzling]
- [muffled screaming]
178
00:11:17,218 --> 00:11:18,302
One more time.
179
00:11:19,929 --> 00:11:23,140
- [sizzling]
- [muffled screaming]
180
00:11:25,518 --> 00:11:27,812
We have sound from A-3,
the southeast sensor.
181
00:11:27,895 --> 00:11:31,273
Rescue team,
start a secondary search by sensor A-3.
182
00:11:33,943 --> 00:11:35,319
[Kisoo] We can't control the fire.
183
00:11:35,403 --> 00:11:36,487
It'll take some time.
184
00:11:36,570 --> 00:11:39,699
- Turn up the water pressure to 210 psi!
- Then we'll run out of water soon.
185
00:11:39,782 --> 00:11:42,118
We have to put this out
and go over to the other side!
186
00:11:42,201 --> 00:11:43,828
- Turn it up!
- [Kisoo] Yes, sir.
187
00:11:46,122 --> 00:11:47,915
[beeping]
188
00:11:49,250 --> 00:11:50,584
[Doojun] Are you sure it's done?
189
00:11:51,043 --> 00:11:53,587
Why does it keep hurting?
190
00:11:54,004 --> 00:11:56,132
[Doojun breathing heavily]
191
00:11:58,008 --> 00:11:59,343
[sighs]
192
00:12:01,178 --> 00:12:03,931
What? Is something wrong?
193
00:12:04,682 --> 00:12:07,476
{\an8}The broken fibula
keeps touching the blood vessel.
194
00:12:08,018 --> 00:12:09,645
{\an8}I think I'll have to perform traction.
195
00:12:09,729 --> 00:12:11,605
{\an8}[splutters]
Track... What?
196
00:12:11,981 --> 00:12:13,482
To get the broken bone inside...
197
00:12:13,566 --> 00:12:14,567
[sighs]
198
00:12:15,317 --> 00:12:17,069
It's just a thing. Hang on.
199
00:12:20,656 --> 00:12:22,283
[Doojun whimpers]
200
00:12:22,867 --> 00:12:26,078
I have to widen the incision for traction.
201
00:12:27,079 --> 00:12:28,581
To do that...
202
00:12:29,290 --> 00:12:32,418
[Doojun groaning]
203
00:12:36,088 --> 00:12:38,090
[indistinct chatter]
204
00:12:42,428 --> 00:12:44,221
- [Inju] Jihoon!
- [Jihoon] Sir?
205
00:12:44,930 --> 00:12:46,724
- [Inju] Get the gas detector.
- [Jihoon] Yes, sir!
206
00:12:52,438 --> 00:12:54,440
[indistinct chatter]
207
00:12:56,650 --> 00:12:58,402
- [Jihoon] I brought the gas detector.
- [Inju] All right.
208
00:13:08,829 --> 00:13:10,915
We're by sensor three
where we heard the sound.
209
00:13:10,998 --> 00:13:12,583
We'll enter after checking for gas leaks.
210
00:13:13,542 --> 00:13:17,379
[air swooshing]
211
00:13:18,214 --> 00:13:20,257
[beeping]
212
00:13:20,883 --> 00:13:22,384
[Jihoon] The gas detector is reacting!
213
00:13:22,510 --> 00:13:24,011
It's an LPG gas leak warning!
214
00:13:24,094 --> 00:13:25,179
Oh, come on.
215
00:13:27,223 --> 00:13:28,641
[Hoyeon] This is the site commander.
216
00:13:28,724 --> 00:13:30,309
We have confirmed an LPG leak.
217
00:13:30,392 --> 00:13:32,686
Determine the perimeter
and close in on the danger zone.
218
00:13:32,770 --> 00:13:34,647
What about the LPG?
219
00:13:34,730 --> 00:13:36,816
Since LPG is heavier than air,
220
00:13:36,899 --> 00:13:38,275
it sinks to the bottom when leaked.
221
00:13:38,859 --> 00:13:40,611
There's a chance that it may have built up
222
00:13:40,694 --> 00:13:42,613
where Officer Song
and the civilian are buried.
223
00:13:42,696 --> 00:13:43,906
And during the rescue,
224
00:13:43,989 --> 00:13:45,991
there may be some sparks
from breaking down concrete.
225
00:13:46,909 --> 00:13:48,577
Are you saying it might explode?
226
00:13:49,370 --> 00:13:50,412
[sighs]
227
00:13:51,038 --> 00:13:52,081
[sighs]
228
00:13:53,040 --> 00:13:54,834
[gas hissing]
229
00:13:54,917 --> 00:13:55,960
[Doojun groans]
230
00:13:59,088 --> 00:14:02,049
[Seol] Mr. Choi, you need to stay awake.
231
00:14:02,550 --> 00:14:04,093
How old are you, sir?
232
00:14:05,052 --> 00:14:06,470
I'm 45.
233
00:14:06,554 --> 00:14:07,972
Tell me about your family.
234
00:14:08,389 --> 00:14:11,141
[Doojun] A daughter... I have a daughter.
235
00:14:12,643 --> 00:14:14,144
[Seol] What's your daughter's name?
236
00:14:14,854 --> 00:14:16,897
Nari. Her name is Choi Nari.
237
00:14:18,190 --> 00:14:20,442
Nari. And how old is she?
238
00:14:21,110 --> 00:14:23,404
[Doojun groans]
She's 18.
239
00:14:26,448 --> 00:14:29,076
[Seol] If you want to see her again,
you need to stay strong.
240
00:14:31,453 --> 00:14:33,831
It might be better if I died.
241
00:14:35,249 --> 00:14:37,543
Then she would qualify for welfare
242
00:14:38,043 --> 00:14:41,672
and could go to college
on special admission for low-income kids.
243
00:14:42,715 --> 00:14:43,716
What?
244
00:14:44,466 --> 00:14:46,218
[Doojun] She was born to a lousy dad
245
00:14:46,844 --> 00:14:48,596
and couldn't even do
what she wanted to do.
246
00:14:50,097 --> 00:14:51,932
I couldn't do anything for her.
247
00:14:52,016 --> 00:14:55,102
What should I do now, Nari?
[wailing]
248
00:14:55,603 --> 00:14:57,354
[overlapping chatter]
249
00:14:57,438 --> 00:14:59,440
[student 1] Is he stealing
the food he's delivering?
250
00:14:59,523 --> 00:15:00,983
- What a nuisance.
- [Doojun] Ouch, that's hot.
251
00:15:01,066 --> 00:15:02,860
[student 2] Should we report him?
252
00:15:02,943 --> 00:15:04,361
Should we?
253
00:15:06,488 --> 00:15:08,365
[guard] Hey, delivery guy!
254
00:15:08,449 --> 00:15:11,410
What are you going to do about
the soup that spilled in the elevator?
255
00:15:12,161 --> 00:15:13,162
I'm sorry.
256
00:15:13,537 --> 00:15:15,539
[guard] You should be ashamed.
257
00:15:15,623 --> 00:15:16,874
I'm sorry.
258
00:15:17,458 --> 00:15:19,001
[guard] My goodness.
259
00:15:19,084 --> 00:15:22,254
[sobbing]
I'm sorry. Daddy will go now.
260
00:15:22,338 --> 00:15:24,340
[sobbing continues]
261
00:15:24,423 --> 00:15:26,091
What do you mean, you'll go now?
262
00:15:26,342 --> 00:15:28,010
You need to hang in there for Nari's sake.
263
00:15:28,552 --> 00:15:29,553
No.
264
00:15:31,013 --> 00:15:34,725
An embarrassing dad like me
is better off dead anyway.
265
00:15:37,895 --> 00:15:39,146
Get it together.
266
00:15:39,438 --> 00:15:40,856
Aren't you going to go back to Nari?
267
00:15:41,565 --> 00:15:43,567
[grunts, breathing heavily]
268
00:15:43,943 --> 00:15:44,944
I'll disinfect it first.
269
00:15:45,569 --> 00:15:47,863
- This will hurt.
- No, no! Don't do it.
270
00:15:47,947 --> 00:15:49,573
[screaming in pain]
271
00:15:50,407 --> 00:15:51,575
This is just the beginning.
272
00:15:52,159 --> 00:15:53,160
[Seol] Bear with me.
273
00:15:55,537 --> 00:15:57,331
No, don't do it!
274
00:15:57,414 --> 00:15:59,291
Are you crazy?
[wheezing]
275
00:15:59,375 --> 00:16:01,377
Don't you want to go out
when the rescue team comes?
276
00:16:01,460 --> 00:16:04,254
If we move you and your leg gets twisted,
you'll have a massive bleed.
277
00:16:04,338 --> 00:16:06,840
Do you want to die on the way
to the hospital after being rescued?
278
00:16:09,093 --> 00:16:10,135
No.
279
00:16:10,219 --> 00:16:12,221
Help me. Please help me.
280
00:16:12,304 --> 00:16:13,847
[Doojun sobbing]
281
00:16:13,931 --> 00:16:15,307
Think of Nari.
282
00:16:16,517 --> 00:16:17,851
Please hang in there a bit more.
283
00:16:17,935 --> 00:16:19,561
I'll do my absolute best.
284
00:16:26,068 --> 00:16:28,153
[♪ tense music]
285
00:16:28,237 --> 00:16:29,405
[exhales deeply]
286
00:16:30,030 --> 00:16:33,534
[Doojun wailing]
287
00:16:33,617 --> 00:16:36,829
- [squelching]
- [groaning in pain]
288
00:16:36,912 --> 00:16:38,831
I was so happy to come here
289
00:16:39,123 --> 00:16:41,417
getting this delivery
after going around in circles all day.
290
00:16:41,500 --> 00:16:43,043
But what is this mess?
291
00:16:43,711 --> 00:16:46,922
Why is my life in such a mess?
292
00:16:47,006 --> 00:16:48,465
[screams]
293
00:16:49,299 --> 00:16:52,469
[Doojun groaning]
294
00:16:58,058 --> 00:17:00,144
[groaning continues]
295
00:17:02,438 --> 00:17:05,899
[Doojun breathing heavily]
296
00:17:11,280 --> 00:17:12,281
[Seol grunts]
297
00:17:15,534 --> 00:17:16,702
[grunts]
298
00:17:17,953 --> 00:17:19,079
[sighs]
299
00:17:27,296 --> 00:17:29,965
Mr. Choi, you can't fall asleep.
300
00:17:31,258 --> 00:17:34,303
Mr. Choi. Wake up.
301
00:17:34,803 --> 00:17:37,890
You can't fall asleep. Okay?
302
00:17:38,265 --> 00:17:41,018
[Doojun] I'm sleepy. Don't bother me.
303
00:17:41,351 --> 00:17:44,271
Whatever. Don't touch me.
304
00:17:44,354 --> 00:17:45,439
I'm sleepy.
305
00:17:45,522 --> 00:17:46,940
[Doojun coughs]
306
00:17:47,024 --> 00:17:49,610
You can't fall asleep, Mr. Choi.
307
00:17:49,693 --> 00:17:52,529
[coughing]
308
00:17:56,200 --> 00:17:57,618
[breathes deeply]
309
00:18:00,287 --> 00:18:03,165
[Seol] Wake up.
[panting]
310
00:18:09,338 --> 00:18:10,464
[Seol] It's 1100 psi.
311
00:18:11,965 --> 00:18:14,051
It's too low for two people
to breathe at once.
312
00:18:16,095 --> 00:18:18,263
At this rate,
the air won't last us five minutes.
313
00:18:28,232 --> 00:18:30,150
[inhales deeply]
314
00:18:32,528 --> 00:18:34,530
[♪ tense music]
315
00:18:45,374 --> 00:18:47,376
[gas hissing]
316
00:18:47,835 --> 00:18:50,712
[coughing]
317
00:19:07,938 --> 00:19:10,107
[groaning]
318
00:19:18,907 --> 00:19:21,869
[gas hissing]
319
00:19:27,541 --> 00:19:31,587
[grunts, breathing softly]
320
00:19:32,588 --> 00:19:33,589
[sighs]
321
00:19:33,672 --> 00:19:35,007
Dad
322
00:19:36,466 --> 00:19:38,844
[annoyed groan]
Why won't you pick up?
323
00:19:38,927 --> 00:19:40,929
Seriously, you never do me
any good all my life.
324
00:19:41,013 --> 00:19:43,223
[siren wailing]
325
00:19:45,350 --> 00:19:46,977
- [Nari] Wait!
- [tires screech]
326
00:19:47,060 --> 00:19:48,645
[horn honks]
327
00:19:51,190 --> 00:19:53,233
- Officer, please take me with you.
- Hey.
328
00:19:53,317 --> 00:19:54,860
- Sir, please.
- [Pil] There's been a fire.
329
00:19:54,943 --> 00:19:56,320
- No one can enter--
- No!
330
00:19:56,403 --> 00:19:59,448
My dad went in there for a delivery!
331
00:19:59,531 --> 00:20:01,533
[♪ suspenseful music]
332
00:20:02,117 --> 00:20:03,368
Come with me.
333
00:20:10,042 --> 00:20:11,168
Let's go!
334
00:20:22,095 --> 00:20:24,014
{\an8}When is the nitrogen truck getting here?
335
00:20:24,097 --> 00:20:26,808
{\an8}[firefighter over radio] It'll take
27 minutes to get through traffic.
336
00:20:26,892 --> 00:20:28,268
[sighs]
337
00:20:30,354 --> 00:20:31,563
Everyone, listen up.
338
00:20:31,647 --> 00:20:33,482
Hold all rescue efforts
and return to command.
339
00:20:34,566 --> 00:20:36,985
I repeat. Hold all rescue efforts.
340
00:20:37,152 --> 00:20:39,238
Hold what? What about Officer Song?
341
00:20:41,114 --> 00:20:42,407
She hasn't come out yet,
so why are we stopping the operation?
342
00:20:42,491 --> 00:20:43,825
Until the nitrogen truck arrives--
343
00:20:43,909 --> 00:20:45,619
[Soon] Can't we look for another way in?
344
00:20:45,702 --> 00:20:47,120
The firefighter inside--
345
00:20:47,204 --> 00:20:51,833
Will you take responsibility
if we lose more men by continuing?
346
00:20:51,917 --> 00:20:52,918
[sighs]
347
00:20:53,001 --> 00:20:55,337
Until the nitrogen truck arrives
and lowers the LPG saturation,
348
00:20:55,420 --> 00:20:56,630
evacuate the scene.
349
00:20:56,713 --> 00:20:58,048
[shouts angrily]
There's someone trapped inside!
350
00:21:00,509 --> 00:21:02,135
What utter nonsense. I'm going in.
351
00:21:02,219 --> 00:21:03,303
[Mr. Baek shouts]
Jin Hogae!
352
00:21:03,845 --> 00:21:04,888
You think you're a firefighter?
353
00:21:05,555 --> 00:21:06,974
Don't get worked up.
354
00:21:07,057 --> 00:21:08,850
[sighs, grunts]
355
00:21:11,645 --> 00:21:14,314
[Inju over radio] Chief! What if we go in
through the vents?
356
00:21:14,398 --> 00:21:16,358
We're in front of the vents now.
357
00:21:16,525 --> 00:21:17,943
[Soon over radio] Does it look okay?
358
00:21:18,151 --> 00:21:19,486
[Inju] Well...
359
00:21:20,570 --> 00:21:23,323
Vents are not sturdy enough
for the rescue team to go through.
360
00:21:23,407 --> 00:21:24,658
You never know...
361
00:21:24,866 --> 00:21:26,159
Everyone out.
362
00:21:26,243 --> 00:21:27,995
[Inju] We can get them out!
363
00:21:28,078 --> 00:21:29,788
- [Jihoon] Please let us go in!
- [Seoha] Please, Chief!
364
00:21:29,871 --> 00:21:32,082
- We can't leave like this.
- [Doha] How can we leave them?
365
00:21:32,165 --> 00:21:33,667
[shouts]
Do you all want to die?
366
00:21:36,378 --> 00:21:39,214
[Pil] Excuse me.
Is the civilian inside a delivery man?
367
00:21:39,298 --> 00:21:40,882
We saw a motorcycle helmet earlier.
368
00:21:40,966 --> 00:21:43,093
Was there a cat sticker on it?
369
00:21:45,929 --> 00:21:47,180
Yes.
370
00:21:48,181 --> 00:21:49,599
What do I do?
371
00:21:49,683 --> 00:21:51,101
[Nari sobs]
372
00:21:51,768 --> 00:21:53,395
Please save my dad.
373
00:21:53,478 --> 00:21:56,064
It's okay. It'll be fine.
374
00:21:56,148 --> 00:21:57,983
- [panting]
- [Nari breathing shakily]
375
00:21:59,192 --> 00:22:01,403
[Doojun coughing]
376
00:22:07,784 --> 00:22:09,077
[groans]
377
00:22:18,503 --> 00:22:19,504
[Doojun] Hey.
378
00:22:20,630 --> 00:22:22,090
[splutters]
Excuse me.
379
00:22:22,549 --> 00:22:24,176
What's wrong?
380
00:22:24,384 --> 00:22:25,469
Are you okay?
381
00:22:25,552 --> 00:22:28,180
[Doojun panting]
382
00:22:33,352 --> 00:22:34,936
[gas hissing]
383
00:22:38,607 --> 00:22:41,485
Hey, wake up.
384
00:22:41,985 --> 00:22:44,279
We need to get out together. Come on!
385
00:22:45,072 --> 00:22:47,699
[rocks and dirt rattling]
386
00:22:48,408 --> 00:22:49,868
[Doojun grunts]
387
00:22:52,954 --> 00:22:54,956
[♪ ominous music]
388
00:22:57,793 --> 00:23:01,171
[shouting]
Over here! Help us!
389
00:23:02,339 --> 00:23:05,550
We're still down here! Help!
390
00:23:06,468 --> 00:23:08,678
[Doojun] Help!
391
00:23:09,054 --> 00:23:11,390
[Dongjun breathing heavily]
392
00:23:12,933 --> 00:23:15,477
[grunts]
Over here!
393
00:23:15,560 --> 00:23:17,604
Help us!
394
00:23:18,355 --> 00:23:20,023
We're still down here!
395
00:23:20,440 --> 00:23:22,484
Help!
396
00:23:23,819 --> 00:23:27,072
Help!
397
00:23:27,823 --> 00:23:29,449
[metal clinking]
398
00:23:30,492 --> 00:23:33,245
[shouting desperately]
Help us!
399
00:23:34,788 --> 00:23:36,665
Help!
400
00:23:36,748 --> 00:23:39,376
[sobbing]
401
00:23:44,131 --> 00:23:45,382
Help us.
402
00:23:45,465 --> 00:23:46,550
Somebody...
403
00:23:46,633 --> 00:23:50,637
[Doojun panting]
404
00:23:56,893 --> 00:23:58,103
Help...
405
00:24:07,821 --> 00:24:10,031
[♪ pensive music]
406
00:24:13,618 --> 00:24:16,246
Name: Unknown 189
Gender: Female
407
00:24:18,707 --> 00:24:20,709
[♪ pensive music continues]
408
00:24:31,803 --> 00:24:34,347
Of course. I'll join you guys soon.
409
00:24:38,268 --> 00:24:39,519
[Seol] Dojin...
410
00:24:40,520 --> 00:24:41,646
will come soon.
411
00:24:43,857 --> 00:24:46,651
He said he would come.
412
00:24:52,157 --> 00:24:54,451
We put out the big flames.
Please take care of the rest.
413
00:24:54,534 --> 00:24:55,994
We need to go over to the other site.
414
00:24:56,077 --> 00:24:58,413
- Good work.
- Keep up the good work!
415
00:24:59,706 --> 00:25:00,707
Forward!
416
00:25:02,584 --> 00:25:05,128
- Did you wrap everything up?
- Yes, I did. But take a look at this.
417
00:25:06,463 --> 00:25:08,507
Firefighter and civilian trapped
under collapsed Muyeong Shopping Center
418
00:25:08,590 --> 00:25:10,550
But this is where our team is at.
419
00:25:10,634 --> 00:25:11,635
[Kisoo] Yes.
420
00:25:11,718 --> 00:25:13,470
- Call and find out what's going on.
- Okay.
421
00:25:17,724 --> 00:25:18,934
[Hoyeon] What do you think you're doing?
422
00:25:19,017 --> 00:25:20,936
Stay here if you're scared. I'm going in.
423
00:25:21,561 --> 00:25:23,522
[Hoyeon] This is an order. Stop.
424
00:25:24,189 --> 00:25:26,149
- Get out of my way.
- Detective Jin, it's dangerous.
425
00:25:29,986 --> 00:25:31,321
{\an8}Oxygen tanks.
426
00:25:32,072 --> 00:25:33,865
{\an8}If we can expel the gas
with high pressure,
427
00:25:33,949 --> 00:25:35,659
that will push out the LPG.
428
00:25:36,159 --> 00:25:37,869
If we blast several tanks at once,
429
00:25:37,953 --> 00:25:39,788
we can lower the LPG saturation.
430
00:25:40,330 --> 00:25:42,332
[♪ thrilling music]
431
00:25:44,376 --> 00:25:46,419
I will take responsibility for this.
432
00:25:47,337 --> 00:25:48,713
All hands, go in with oxygen tanks!
433
00:25:49,297 --> 00:25:50,590
[Soon] Restart the rescue!
434
00:25:53,301 --> 00:25:54,302
[firefighter 1] Let's go!
435
00:26:09,734 --> 00:26:11,945
- [firefighter 2] Did you get extra?
- [firefighter 3] Yes, I did!
436
00:26:12,529 --> 00:26:15,073
Why are you wearing that? Are you serious?
437
00:26:15,156 --> 00:26:16,783
Why would you go in there?
438
00:26:17,325 --> 00:26:18,577
Hey! Jin Hogae!
439
00:26:18,660 --> 00:26:20,662
[♪ thrilling music]
440
00:26:30,213 --> 00:26:32,924
[Inju] Shoot when you're ready!
In one, two, three!
441
00:26:33,008 --> 00:26:34,884
[all] Shooting!
442
00:26:34,968 --> 00:26:37,470
[hissing]
443
00:26:38,555 --> 00:26:40,098
[Dongwoo] Checking the gas level.
444
00:26:41,641 --> 00:26:43,268
- Please, please...
- [device beeping]
445
00:26:43,518 --> 00:26:45,604
Go down just a bit more. Just a bit.
446
00:26:46,229 --> 00:26:48,315
It's going down! A bit more!
447
00:26:48,398 --> 00:26:50,817
- [Dongwoo panting]
- [beeping continues]
448
00:26:50,900 --> 00:26:53,111
[Seoha] I'm out of air! Switch!
449
00:26:53,903 --> 00:26:56,072
- [Doha] I'm out too! Switch!
- [hisses]
450
00:27:01,328 --> 00:27:03,330
[♪ suspenseful music]
451
00:27:11,129 --> 00:27:12,464
[Hogae] I'm out too.
452
00:27:12,547 --> 00:27:13,965
Is it going down?
453
00:27:16,217 --> 00:27:17,302
[Dongwoo] We got it!
454
00:27:17,385 --> 00:27:20,055
The LPG levels are safe now.
455
00:27:20,472 --> 00:27:21,806
We can go in now!
456
00:27:22,682 --> 00:27:24,267
[Soon] Everyone, head in!
457
00:27:24,851 --> 00:27:27,145
Don't let your guard down
just because the LPG levels are down.
458
00:27:28,313 --> 00:27:31,608
[whirring]
459
00:27:36,488 --> 00:27:37,489
[pants]
460
00:27:48,667 --> 00:27:49,876
[Inju] Bring the hydraulic support!
461
00:27:50,669 --> 00:27:51,920
[Seoha] Coming.
462
00:28:01,513 --> 00:28:03,515
- [Doha] Start pumping!
- [Seoha] Pumping!
463
00:28:03,598 --> 00:28:06,184
[♪ thrilling music continues]
464
00:28:12,482 --> 00:28:15,276
[Doha] That's good.
The supports are in place now.
465
00:28:16,528 --> 00:28:17,612
All right.
466
00:28:17,696 --> 00:28:19,656
[whirring]
467
00:28:36,172 --> 00:28:37,298
[Jihoon] Cutting is complete!
468
00:28:37,382 --> 00:28:39,092
- Inju.
- [Inju] Okay!
469
00:28:42,887 --> 00:28:44,514
[whirring continues]
470
00:28:46,474 --> 00:28:47,684
[whirring stops]
471
00:28:51,938 --> 00:28:52,939
It's open!
472
00:28:55,233 --> 00:28:56,401
The radio, Dongwoo!
473
00:28:58,486 --> 00:28:59,612
We have an opening. Going in.
474
00:29:01,322 --> 00:29:02,365
[firefighter grunts]
475
00:29:04,492 --> 00:29:07,662
[distant rattling]
476
00:29:11,541 --> 00:29:12,667
[Dongwoo] Seoha,
do we have the medical kit?
477
00:29:12,751 --> 00:29:13,793
[Seoha] We do.
478
00:29:35,732 --> 00:29:37,734
[panting]
479
00:29:38,151 --> 00:29:40,945
[Inju] Jihoon! Hand me the power cutter!
480
00:29:41,029 --> 00:29:42,989
[Jihoon] Here you go!
481
00:29:50,747 --> 00:29:52,791
[whirring]
482
00:30:13,228 --> 00:30:15,688
[Inju grunts, panting]
483
00:30:17,065 --> 00:30:19,442
[Inju] The path is blocked, Jihoon.
484
00:30:22,111 --> 00:30:23,905
[Jihoon] We have a cement wall ahead!
485
00:30:25,490 --> 00:30:26,491
[Dongwoo groans]
486
00:30:28,368 --> 00:30:29,452
We'll bring in the endoscope camera.
487
00:30:29,536 --> 00:30:30,954
[Jihoon over radio] Yes, ma'am!
488
00:30:31,037 --> 00:30:33,039
[♪ tense music]
489
00:30:34,874 --> 00:30:36,167
I'll leave it here to you.
490
00:30:39,212 --> 00:30:40,213
- [Soon] Doha.
- [Doha] Yes.
491
00:30:40,296 --> 00:30:41,506
[Soon] Give them the camera.
492
00:30:41,589 --> 00:30:43,091
- Right here.
- [Doha] Okay.
493
00:30:44,092 --> 00:30:45,426
The camera is going in.
494
00:30:45,885 --> 00:30:46,886
[Jihoon] Understood.
495
00:30:48,346 --> 00:30:49,931
Inju, here's the camera.
496
00:30:50,014 --> 00:30:51,099
[Inju] Okay.
497
00:30:55,395 --> 00:30:57,146
Inju, are you going in?
498
00:30:57,230 --> 00:30:59,482
[Inju] Yes,
I'm approaching the cement wall.
499
00:31:06,281 --> 00:31:08,283
[♪ tense music]
500
00:31:23,298 --> 00:31:25,884
I don't see anything.
We didn't get the wrong side, did we?
501
00:31:26,217 --> 00:31:28,928
Look closely until you see something!
Don't give up!
502
00:31:38,438 --> 00:31:39,439
[Hogae] What was that?
503
00:31:40,148 --> 00:31:41,149
Go back to where you were.
504
00:31:43,568 --> 00:31:46,529
- Looks like it's a ladle.
- No, not that. The long thing next to it.
505
00:31:51,743 --> 00:31:53,202
It's a person. It's a person!
506
00:31:53,286 --> 00:31:54,787
[Inju] Jihoon, they must've found them!
507
00:31:55,622 --> 00:31:57,248
- Enlarge it.
- Yes, ma'am.
508
00:31:59,167 --> 00:32:00,293
[Seoha] It's a person.
509
00:32:00,543 --> 00:32:02,921
[Soon] Mark the location!
Let's find a way in toward them!
510
00:32:03,004 --> 00:32:04,130
[Inju] Yes, ma'am!
511
00:32:04,839 --> 00:32:06,215
- Get a stretcher ready.
- [Doha] Yes, ma'am.
512
00:32:09,135 --> 00:32:11,304
[Kisoo] Dojin, no one is answering.
513
00:32:12,722 --> 00:32:14,474
- Then let's get ready to go.
- Okay.
514
00:32:15,558 --> 00:32:16,851
[cell phone buzzing]
515
00:32:17,477 --> 00:32:19,187
- Hey, Myeongpil.
- [truck door closes]
516
00:32:19,938 --> 00:32:22,023
How are things over there?
My guys won't pick up.
517
00:32:23,274 --> 00:32:25,526
[Pil over phone] Seol... Seol is buried
underneath the rubble.
518
00:32:25,818 --> 00:32:27,445
What? What do you mean?
519
00:32:28,863 --> 00:32:29,906
Wait. I'll be right there.
520
00:32:29,989 --> 00:32:31,324
- [Dojin] Hey, Kisoo!
- [Kisoo] Yes?
521
00:32:31,407 --> 00:32:33,910
- [kid 1] Please wait, sir!
- [kid 2] Sir!
522
00:32:33,993 --> 00:32:35,954
[kid 1] We can't find our friend.
He's gone.
523
00:32:36,037 --> 00:32:39,082
We were playing hide-and-seek
and Woohyuk came to hide here.
524
00:32:39,165 --> 00:32:40,375
But we can't find him.
525
00:32:40,959 --> 00:32:43,044
He ran so fast that we couldn't see him.
526
00:32:43,127 --> 00:32:45,755
- Please, find Woohyuk. Please.
- [kid 2] Please, find him.
527
00:32:46,297 --> 00:32:47,924
Dojin, we should go for now.
528
00:32:48,007 --> 00:32:50,593
- [kid 1] Please find Woohyuk.
- We need to go to the shopping center.
529
00:32:50,677 --> 00:32:53,179
- [kid 1] Please find Woohyuk.
- [kid 3] Please.
530
00:32:53,262 --> 00:32:55,390
[kid 1] Woohyuk is our best friend.
531
00:32:55,473 --> 00:32:58,184
[kids] ♪ Happy birthday to you ♪
532
00:32:58,267 --> 00:32:59,852
♪ Happy birthday to you... ♪
533
00:33:01,980 --> 00:33:02,981
[kids exclaim]
534
00:33:03,064 --> 00:33:04,107
[gasps]
535
00:33:04,190 --> 00:33:06,985
[♪ somber music]
536
00:33:14,826 --> 00:33:16,953
- What's your friend's name?
- Woohyuk.
537
00:33:17,537 --> 00:33:19,664
- Are you sure he went that way?
- Yes, we're sure.
538
00:33:22,625 --> 00:33:24,794
Don't cry. I'll go get your friend.
539
00:33:25,920 --> 00:33:26,921
Wait here.
540
00:33:27,005 --> 00:33:28,256
Watch the kids.
541
00:33:29,090 --> 00:33:30,091
Dojin!
542
00:33:33,594 --> 00:33:35,513
Dojin!
[sighs]
543
00:33:37,724 --> 00:33:39,726
- It's okay. Come here.
- [kids sobbing]
544
00:33:40,393 --> 00:33:42,520
[♪ suspenseful music]
545
00:33:44,564 --> 00:33:45,565
I'm going in.
546
00:33:45,648 --> 00:33:47,150
I'll be right back,
so watch the kids there.
547
00:33:47,233 --> 00:33:49,444
Be careful, Dojin.
The structure will be weak.
548
00:33:53,072 --> 00:33:54,240
[Dojin] Woohyuk!
549
00:33:55,658 --> 00:33:56,784
Woohyuk!
550
00:34:00,246 --> 00:34:01,289
Woohyuk!
551
00:34:01,372 --> 00:34:02,832
[firefighter grunts]
552
00:34:02,915 --> 00:34:04,417
[Hoyeon over radio]
Can you check their condition?
553
00:34:04,834 --> 00:34:06,002
[Soon] Not yet.
554
00:34:06,085 --> 00:34:07,628
We'll let you know upon confirmation.
555
00:34:10,298 --> 00:34:11,716
[Doha] The stretcher is going in!
556
00:34:19,766 --> 00:34:21,642
[Hogae panting]
557
00:34:23,352 --> 00:34:25,313
[Soon] I will bring Seol back.
558
00:34:25,396 --> 00:34:26,481
Take care of things here.
559
00:34:27,273 --> 00:34:29,275
[♪ tense music]
560
00:34:48,169 --> 00:34:51,589
[Soon grunts, panting]
561
00:35:15,613 --> 00:35:17,073
[Soon over radio]
I'm at the collapsed site.
562
00:35:17,740 --> 00:35:19,325
Inju, how is the situation?
563
00:35:19,492 --> 00:35:20,952
[Inju] It's blocked by debris!
564
00:35:21,035 --> 00:35:22,161
[Soon] Can you get through?
565
00:35:22,245 --> 00:35:24,789
[Inju] I'll have to.
I'll get through no matter what!
566
00:35:24,872 --> 00:35:26,582
[Soon] Okay. Let's do this.
567
00:35:30,169 --> 00:35:31,754
[Inju grunts]
568
00:35:33,172 --> 00:35:34,423
[Soon grunts]
569
00:35:40,555 --> 00:35:41,681
Woohyuk!
570
00:35:43,015 --> 00:35:44,225
[Dojin] Where are you?
571
00:35:47,353 --> 00:35:48,354
Woohyuk!
572
00:35:49,730 --> 00:35:51,357
I'm with the fire department!
573
00:35:53,234 --> 00:35:54,360
Woohyuk?
574
00:36:00,575 --> 00:36:01,701
Woohyuk!
575
00:36:02,618 --> 00:36:03,995
Answer me if you can hear me!
576
00:36:06,831 --> 00:36:08,457
Let's go out together!
577
00:36:09,876 --> 00:36:10,877
Woohyuk!
578
00:36:19,969 --> 00:36:21,053
Found it.
579
00:36:24,432 --> 00:36:25,975
Then he should be around here somewhere.
580
00:36:27,143 --> 00:36:28,186
Woohyuk!
581
00:36:36,444 --> 00:36:37,528
Woohyuk!
582
00:36:38,863 --> 00:36:41,532
Kids, did you see your friend
go in that way?
583
00:36:41,616 --> 00:36:45,077
No, we didn't.
But since we were playing hide-and-seek...
584
00:36:46,412 --> 00:36:48,956
Then you never actually saw him going in.
585
00:36:50,041 --> 00:36:52,043
[♪ ominous music]
586
00:36:52,126 --> 00:36:54,754
[drill whirring]
587
00:37:03,512 --> 00:37:05,640
[Inju] Chief! We have a way through!
588
00:37:06,265 --> 00:37:08,351
[Soon] Wait. I'll go in first.
589
00:37:08,434 --> 00:37:09,518
[Inju] Yes, ma'am!
590
00:37:13,814 --> 00:37:16,025
- [Soon] Doha, follow me in.
- [Doha] Yes, ma'am.
591
00:37:23,491 --> 00:37:26,702
[distant clattering]
592
00:37:34,710 --> 00:37:35,753
[Dojin] Woohyuk!
593
00:37:38,339 --> 00:37:39,340
Woohyuk.
594
00:37:40,633 --> 00:37:41,634
Woohyuk?
595
00:37:44,637 --> 00:37:45,721
Woohyuk!
596
00:37:51,143 --> 00:37:56,232
[thudding]
597
00:37:59,986 --> 00:38:01,362
A beating like a drum...
598
00:38:02,989 --> 00:38:04,156
This might collapse.
599
00:38:04,740 --> 00:38:05,992
Woohyuk!
600
00:38:06,951 --> 00:38:08,035
[Dojin] Woohyuk!
601
00:38:10,413 --> 00:38:12,039
Get out of there if you're done searching!
602
00:38:12,123 --> 00:38:13,582
- [Dojin over radio] Just a bit longer.
- Dojin!
603
00:38:13,666 --> 00:38:15,126
[breathing nervously]
604
00:38:16,919 --> 00:38:17,920
Woohyuk.
605
00:38:21,340 --> 00:38:22,425
Woohyuk.
606
00:38:23,551 --> 00:38:25,761
[whimpering]
607
00:38:27,763 --> 00:38:29,015
Are you Woohyuk?
608
00:38:30,308 --> 00:38:31,350
It is you.
609
00:38:31,434 --> 00:38:33,436
[Dojin] Put your shoe on, Woohyuk.
610
00:38:33,519 --> 00:38:34,520
Let's get out of here.
611
00:38:34,812 --> 00:38:36,480
I can't. I'm too scared.
612
00:38:37,189 --> 00:38:38,858
I'm afraid of fire.
[sobbing]
613
00:38:39,150 --> 00:38:41,110
It'll be fine if you come with me.
614
00:38:42,278 --> 00:38:44,113
- Come on.
- [grunts, whimpers]
615
00:38:49,160 --> 00:38:50,369
[indistinct chatter]
616
00:38:50,453 --> 00:38:52,204
[rocks and dirt rattling]
617
00:38:55,583 --> 00:38:57,293
[Soon]
We found two people in need of rescue!
618
00:38:58,127 --> 00:38:59,462
Doha, bring the stretcher in.
619
00:38:59,545 --> 00:39:01,047
And Inju, get ready to carry them out.
620
00:39:03,382 --> 00:39:04,800
[Doha] Bringing in the stretcher!
621
00:39:16,937 --> 00:39:19,065
[Soon] This is the rescue team.
Can you hear me?
622
00:39:19,398 --> 00:39:20,399
Are you okay?
623
00:39:20,483 --> 00:39:22,985
[coughing]
624
00:39:24,528 --> 00:39:26,030
She's not breathing.
625
00:39:26,947 --> 00:39:29,033
[Soon] Doha, transfer him first.
626
00:39:29,200 --> 00:39:30,284
[Doha] Yes, ma'am.
627
00:39:31,327 --> 00:39:33,412
[Doojun coughs]
628
00:39:36,707 --> 00:39:37,708
[Soon] Seol.
629
00:39:37,792 --> 00:39:38,834
Seol!
630
00:39:38,918 --> 00:39:40,961
[♪ tense music]
631
00:39:50,763 --> 00:39:54,725
[muffled, heavy breathing]
632
00:39:56,811 --> 00:39:58,354
[Doha] Take slow breaths, sir.
633
00:40:05,194 --> 00:40:07,530
Bringing out the first person
on the stretcher!
634
00:40:10,616 --> 00:40:11,992
- Hold the rope.
- [firefighters] Yes, sir!
635
00:40:12,326 --> 00:40:13,327
[Soon over radio] Pull the stretcher!
636
00:40:13,411 --> 00:40:14,537
[Jihoon] One, two!
637
00:40:15,538 --> 00:40:18,499
- One, two!
- [all grunting]
638
00:40:19,083 --> 00:40:21,877
- One, two!
- [grunting continues]
639
00:40:22,878 --> 00:40:23,963
One, two!
640
00:40:25,965 --> 00:40:27,091
One, two!
641
00:40:30,136 --> 00:40:31,178
One, two!
642
00:40:33,055 --> 00:40:34,140
One, two!
643
00:40:39,019 --> 00:40:40,771
- One, two!
- [all grunting]
644
00:40:42,148 --> 00:40:43,190
One, two!
645
00:40:44,191 --> 00:40:45,359
[creaks, rumbles]
646
00:40:46,944 --> 00:40:48,487
Chief, the path might collapse.
647
00:40:48,571 --> 00:40:49,989
[Inju over radio] Pull!
648
00:40:50,698 --> 00:40:51,949
[Inju] What are you doing? Pull!
649
00:40:52,533 --> 00:40:53,534
Come on. Pull!
650
00:40:53,617 --> 00:40:54,618
Pull!
651
00:40:54,702 --> 00:40:56,120
[grunting]
652
00:40:56,203 --> 00:40:57,830
- [Jihoon] One, two!
- [all grunting]
653
00:40:58,914 --> 00:40:59,915
One, two!
654
00:41:02,418 --> 00:41:04,336
- Seoha, the blanket. Bring the blanket.
- [Seoha] Yes!
655
00:41:04,420 --> 00:41:05,463
[Jihoon] Pull slowly.
656
00:41:10,426 --> 00:41:11,844
[all grunt]
657
00:41:20,311 --> 00:41:21,395
[Jihoon] One, two!
658
00:41:23,022 --> 00:41:24,148
One, two!
659
00:41:24,231 --> 00:41:26,358
[all grunting]
660
00:41:26,442 --> 00:41:27,443
One, two!
661
00:41:29,278 --> 00:41:30,321
One, two!
662
00:41:33,157 --> 00:41:34,492
Pull harder!
663
00:41:34,575 --> 00:41:35,743
[creaks]
664
00:41:39,705 --> 00:41:40,748
It caught something.
665
00:41:41,165 --> 00:41:42,666
[Seoha] Something is caught! Hurry!
666
00:41:44,627 --> 00:41:46,879
[Inju] The stretcher is caught on debris!
667
00:41:49,798 --> 00:41:51,217
I can't push from my end!
668
00:41:54,303 --> 00:41:55,804
- Detective Jin!
- No!
669
00:41:56,472 --> 00:41:57,515
[Dongwoo] Detective!
670
00:41:57,598 --> 00:41:59,600
[♪ suspenseful music]
671
00:42:04,939 --> 00:42:07,775
[Hogae grunts, panting]
672
00:42:13,489 --> 00:42:14,657
Pull back a little.
673
00:42:14,740 --> 00:42:16,283
[Inju panting]
674
00:42:17,535 --> 00:42:18,536
[Inju] Got it.
675
00:42:22,790 --> 00:42:23,916
One, two.
676
00:42:24,625 --> 00:42:25,668
Push.
677
00:42:30,714 --> 00:42:31,757
- Pull.
- [Jihoon] Okay.
678
00:42:31,840 --> 00:42:32,883
Slowly. Pull slowly.
679
00:42:32,967 --> 00:42:34,718
- [Jihoon] One, two!
- [firefighters grunting]
680
00:42:34,802 --> 00:42:35,970
One, two!
681
00:42:37,054 --> 00:42:38,264
One, two!
682
00:42:38,764 --> 00:42:41,183
[rumbling]
683
00:42:41,267 --> 00:42:43,060
- [Dongwoo] Pull!
- [Jihoon] One, two!
684
00:42:44,520 --> 00:42:45,688
One, two!
685
00:42:47,022 --> 00:42:48,566
[Jihoon] We got her! Pull carefully.
686
00:42:58,534 --> 00:43:01,245
- [breathing nervously]
- [detective sighs heavily]
687
00:43:01,787 --> 00:43:02,788
Here they come!
688
00:43:02,871 --> 00:43:04,623
- [detective] Let's go, Nari.
- [Nari] Dad.
689
00:43:04,707 --> 00:43:06,125
Dad.
690
00:43:06,208 --> 00:43:07,501
Dad!
691
00:43:08,294 --> 00:43:10,045
Dad.
692
00:43:10,129 --> 00:43:13,340
- [crowd clamoring]
- [camera shutters clicking]
693
00:43:13,924 --> 00:43:15,342
[Nari] Dad!
694
00:43:15,426 --> 00:43:18,012
What's with you? You're so annoying!
695
00:43:18,762 --> 00:43:20,222
[Doojun] I couldn't buy...
696
00:43:20,806 --> 00:43:22,683
the spicy fish cakes.
697
00:43:23,267 --> 00:43:26,103
I'm never eating that again.
Don't even bring that up.
698
00:43:26,186 --> 00:43:28,647
[Doojun] Nari, you should get going.
699
00:43:29,231 --> 00:43:30,899
There are a lot of people here.
700
00:43:30,983 --> 00:43:32,318
That doesn't matter right now.
701
00:43:32,401 --> 00:43:33,485
[sobbing]
702
00:43:33,569 --> 00:43:36,822
Don't ever take lousy deliveries
from underground shopping centers, okay?
703
00:43:38,782 --> 00:43:39,950
[Doojun] Okay.
704
00:43:40,034 --> 00:43:41,327
You should come with us.
705
00:43:42,578 --> 00:43:44,121
Let's go! Shut the door!
706
00:43:44,872 --> 00:43:46,874
[siren wailing]
707
00:43:53,255 --> 00:43:54,715
[Jihoon] Officer Song is out too.
708
00:43:55,841 --> 00:43:58,552
- Detective Jin!
- [crowd clamoring]
709
00:44:06,769 --> 00:44:08,729
- [Pil] Detective, are you okay?
- I'm okay. Drive.
710
00:44:08,812 --> 00:44:09,980
Okay.
711
00:44:10,064 --> 00:44:12,066
[♪ soft tense music]
712
00:44:16,111 --> 00:44:19,531
- [firefighter] Let's go!
- [siren wailing]
713
00:44:23,744 --> 00:44:26,372
[panting]
714
00:44:27,915 --> 00:44:29,375
- [groans]
- [sighs]
715
00:44:30,167 --> 00:44:31,168
[whimpers]
716
00:44:31,960 --> 00:44:34,046
Woohyuk, are you very scared?
717
00:44:34,630 --> 00:44:36,340
Look at me. See?
718
00:44:38,717 --> 00:44:39,968
Can you see me?
719
00:44:41,637 --> 00:44:42,888
I'm a firefighter.
720
00:44:42,971 --> 00:44:44,306
I'll keep you safe.
721
00:44:47,017 --> 00:44:48,477
Do you think you can go out with me?
722
00:44:54,608 --> 00:44:55,859
Good.
723
00:44:55,943 --> 00:44:56,944
Let's put your shoe on.
724
00:44:57,778 --> 00:44:58,779
Let's go.
725
00:45:01,031 --> 00:45:03,200
Woohyuk, stick close to me.
726
00:45:07,663 --> 00:45:09,123
[Woohyuk breathes shakily]
727
00:45:09,206 --> 00:45:10,249
[fire crackling]
728
00:45:10,332 --> 00:45:11,375
Are you scared?
729
00:45:11,834 --> 00:45:13,168
Wait here for a second.
730
00:45:15,546 --> 00:45:16,672
[surprised grunt]
731
00:45:18,257 --> 00:45:19,425
[breathes heavily]
732
00:45:20,008 --> 00:45:21,009
[Dojin] That won't do.
733
00:45:22,761 --> 00:45:23,762
Woohyuk.
734
00:45:24,346 --> 00:45:25,347
Let's do this.
735
00:45:26,473 --> 00:45:28,100
This thing that I'm wearing...
736
00:45:29,101 --> 00:45:31,311
This is an armor.
737
00:45:32,479 --> 00:45:33,897
You know what an armor is, right?
738
00:45:34,565 --> 00:45:37,693
If you wear this,
it doesn't feel hot at all.
739
00:45:40,529 --> 00:45:43,031
If you wear this, it won't get hot.
740
00:45:43,407 --> 00:45:44,491
Do you trust me?
741
00:45:49,204 --> 00:45:50,205
All right.
742
00:45:51,874 --> 00:45:53,876
[♪ suspenseful music]
743
00:45:54,460 --> 00:45:55,461
Let's go.
744
00:45:59,131 --> 00:46:00,132
[Dojin] Be careful.
745
00:46:08,807 --> 00:46:12,144
Woohyuk, close your eyes
and count to 100 starting now.
746
00:46:13,854 --> 00:46:15,105
Ready, go.
747
00:46:21,361 --> 00:46:22,738
[panting]
748
00:46:38,253 --> 00:46:40,798
[Dojin panting]
749
00:46:45,803 --> 00:46:47,387
Woohyuk, are you okay?
750
00:46:48,972 --> 00:46:50,182
Are you hurt anywhere?
751
00:46:51,683 --> 00:46:53,185
Wait right here for a second.
752
00:46:55,020 --> 00:46:56,522
Kisoo, come to the west windows
on the first floor.
753
00:46:56,897 --> 00:46:57,898
Got it.
754
00:46:57,981 --> 00:47:00,859
[Kisoo] Kids,
stay here and don't move. Okay?
755
00:47:04,905 --> 00:47:05,906
Too high.
756
00:47:07,950 --> 00:47:12,287
[panting]
757
00:47:15,249 --> 00:47:16,583
[Dojin] Here is too high as well.
758
00:47:20,963 --> 00:47:23,173
All right, I could send him down
through here.
759
00:47:36,520 --> 00:47:38,856
[♪ suspenseful music]
760
00:47:38,939 --> 00:47:40,065
All right.
761
00:47:42,776 --> 00:47:44,528
Let's go, Woohyuk.
762
00:47:47,573 --> 00:47:49,491
Woohyuk, can you run?
763
00:47:49,575 --> 00:47:51,702
- Yes.
- Then when I lower you,
764
00:47:51,785 --> 00:47:53,495
you have to run as far as you can. Okay?
765
00:47:53,579 --> 00:47:56,039
[breathing heavily]
What about you?
766
00:47:57,082 --> 00:47:59,793
I'm a firefighter.
Firefighters don't get burned.
767
00:48:02,004 --> 00:48:03,589
Let's go.
768
00:48:08,594 --> 00:48:09,595
[Dojin] Raise your arms.
769
00:48:09,678 --> 00:48:12,014
When you get down there,
there will be another firefighter.
770
00:48:13,515 --> 00:48:16,226
He'll catch you, so don't worry.
771
00:48:17,144 --> 00:48:18,186
Okay?
772
00:48:21,523 --> 00:48:22,608
Are you okay?
773
00:48:23,817 --> 00:48:25,485
You'll follow me out, right?
774
00:48:27,738 --> 00:48:28,906
[Dojin] Of course I will.
775
00:48:28,989 --> 00:48:29,990
Let's go.
776
00:48:32,826 --> 00:48:33,827
Kisoo!
777
00:48:33,911 --> 00:48:35,370
Get ready to catch Woohyuk!
778
00:48:38,624 --> 00:48:39,833
Just keep looking at me.
779
00:48:41,043 --> 00:48:42,044
Don't look down.
780
00:48:42,669 --> 00:48:44,087
One, two.
781
00:48:44,880 --> 00:48:46,423
[Kisoo] Plant your foot first. Slowly.
782
00:48:46,506 --> 00:48:48,425
[Dojin] Your other foot. Good.
783
00:48:49,134 --> 00:48:51,470
I'll be holding on. Don't worry.
784
00:48:53,805 --> 00:48:54,806
[Dojin grunts]
785
00:49:02,064 --> 00:49:04,149
[Kisoo] Slowly. Dojin, go slowly.
786
00:49:05,275 --> 00:49:07,527
There. Slowly.
787
00:49:13,241 --> 00:49:14,368
There.
788
00:49:14,451 --> 00:49:15,619
Good job. Are you okay?
789
00:49:16,370 --> 00:49:17,746
Is he okay?
790
00:49:17,871 --> 00:49:20,332
I got him. You should get out quickly.
791
00:49:21,416 --> 00:49:23,460
- [Kisoo] Here.
- Woohyuk, run!
792
00:49:24,044 --> 00:49:25,087
I got him!
793
00:49:26,922 --> 00:49:29,549
[exhales sharply, sighs in relief]
794
00:49:30,842 --> 00:49:32,052
[Kisoo] You're not hurt, are you?
795
00:49:32,135 --> 00:49:34,972
[kids] Woohyuk!
[sobbing]
796
00:49:35,055 --> 00:49:36,306
- [kid 1] Where were you?
- [kid 2] We were looking for you!
797
00:49:36,890 --> 00:49:38,308
Dojin, I have the kids. Get out now.
798
00:49:40,435 --> 00:49:42,521
[♪ pensive music]
799
00:50:02,666 --> 00:50:04,376
[Kisoo over radio] Dojin!
What are you waiting for?
800
00:50:05,669 --> 00:50:06,670
Dojin!
801
00:50:11,925 --> 00:50:12,926
Kisoo.
802
00:50:14,094 --> 00:50:15,721
There's a star-shaped flame here too.
803
00:50:16,138 --> 00:50:17,139
[Kisoo] What?
804
00:50:17,222 --> 00:50:18,682
I'll go after checking this.
805
00:50:21,476 --> 00:50:22,477
[Kisoo] Kids.
806
00:50:22,561 --> 00:50:24,187
You should move away
from the building now.
807
00:50:27,816 --> 00:50:30,068
[♪ dramatic music]
808
00:50:37,409 --> 00:50:39,077
[siren wailing]
809
00:50:40,328 --> 00:50:42,205
Get out of the way. Please, please.
810
00:50:47,794 --> 00:50:50,172
- [horn honking]
- Out of the way!
811
00:50:51,214 --> 00:50:52,632
Please, seriously...
812
00:50:53,633 --> 00:50:55,635
[♪ tense music]
813
00:50:56,386 --> 00:50:57,387
[Soon] Defibrillator.
814
00:50:59,723 --> 00:51:01,266
- Charge to 100 joules.
- [beeps]
815
00:51:01,349 --> 00:51:02,350
Clear.
816
00:51:03,310 --> 00:51:04,770
- Shock.
- [thumps]
817
00:51:08,482 --> 00:51:10,025
- Why won't she wake up?
- Charge to 200.
818
00:51:10,108 --> 00:51:11,943
- [defibrillator beeps]
- [Soon] Clear.
819
00:51:12,486 --> 00:51:13,862
Shock.
820
00:51:13,945 --> 00:51:15,113
[thumps]
821
00:51:34,800 --> 00:51:36,051
[grunts]
822
00:51:39,054 --> 00:51:41,139
[♪ somber music]
823
00:51:43,308 --> 00:51:45,102
[inaudible]
824
00:51:48,271 --> 00:51:51,149
If a person has an average life,
825
00:51:51,233 --> 00:51:53,235
their heart beats
around two billion times.
826
00:51:54,194 --> 00:51:56,613
Of those two billion times,
827
00:51:57,239 --> 00:51:59,783
roughly about 1,000 times
would be my contribution.
828
00:52:02,577 --> 00:52:03,578
[frustrated groan]
829
00:52:07,165 --> 00:52:09,751
[Soon] She was exposed to carbon monoxide
under a collapsed building.
830
00:52:09,835 --> 00:52:12,337
Used the defibrillator three times
as she didn't have any pulse.
831
00:52:12,420 --> 00:52:14,881
- We injected an ampoule of epi...
- [car tires screech]
832
00:52:15,966 --> 00:52:19,136
Detective, the site of the other fire
was a warehouse for Jungmil Trade.
833
00:52:19,219 --> 00:52:21,054
It's the company that imported
the pipe cutters used by the arsonist.
834
00:52:21,138 --> 00:52:23,056
Dojin is overseeing the scene right now.
835
00:52:23,140 --> 00:52:24,141
Let's go.
836
00:52:24,224 --> 00:52:25,809
[siren wailing]
837
00:52:26,977 --> 00:52:29,437
Why didn't you find me
in the refrigerator inside?
838
00:52:29,521 --> 00:52:31,439
- Hey.
- How could we ever find you in there?
839
00:52:31,523 --> 00:52:32,899
You're alive thanks to me.
840
00:52:35,569 --> 00:52:37,904
[♪ intense music]
841
00:52:39,489 --> 00:52:40,907
Good work, everyone. Let's wrap up.
842
00:52:40,991 --> 00:52:42,200
[firefighter 1]
The fire is starting back up!
843
00:52:43,201 --> 00:52:44,703
[firefighter 2]
I think we need to go back in.
844
00:52:44,786 --> 00:52:45,871
[chief] Let's go!
845
00:52:45,954 --> 00:52:47,581
You take the right. You go to the left.
846
00:52:47,664 --> 00:52:48,999
[firefighters] Yes, sir!
847
00:52:51,793 --> 00:52:53,170
Dojin isn't picking up.
848
00:52:53,253 --> 00:52:55,463
Call the person who went with him.
849
00:53:01,803 --> 00:53:02,929
[Dojin groans]
850
00:53:08,393 --> 00:53:10,604
[♪ pensive music]
851
00:53:20,405 --> 00:53:21,698
[Seol] Dojin.
852
00:53:22,365 --> 00:53:23,950
You should take care of yourself.
853
00:53:25,660 --> 00:53:27,329
Don't jump into fires like that.
854
00:53:59,277 --> 00:54:00,904
[breathing heavily]
855
00:54:05,200 --> 00:54:06,201
[Dojin] Seol.
856
00:54:06,868 --> 00:54:08,286
I'll come to you soon.
857
00:54:09,037 --> 00:54:12,457
[groans, breathing heavily]
858
00:54:20,298 --> 00:54:23,009
[explosions]
859
00:54:24,803 --> 00:54:25,929
Everyone, stop!
860
00:54:27,597 --> 00:54:28,848
The building might collapse.
861
00:54:29,140 --> 00:54:30,809
- Everyone, fall out!
- [firefighter 1] Fall out!
862
00:54:30,892 --> 00:54:32,811
[firefighter 2]
The building might collapse! Fall out!
863
00:54:33,853 --> 00:54:36,189
- [♪ suspenseful music]
- [gasps, panting]
864
00:54:39,734 --> 00:54:40,986
[explosion]
865
00:54:54,249 --> 00:54:56,501
[♪ suspenseful music continues]
866
00:55:10,140 --> 00:55:15,937
[cell phone buzzing]
867
00:55:22,902 --> 00:55:24,237
[Kang Doha] This is the last time...
868
00:55:25,322 --> 00:55:26,406
I'm getting involved.
869
00:55:34,581 --> 00:55:35,999
[engine starts]
870
00:55:41,129 --> 00:55:42,130
[chief] Are you guys okay?
871
00:55:42,213 --> 00:55:44,215
- [firefighter 1] Yes, I'm okay.
- [firefighter 2] I'm okay, sir.
872
00:55:45,091 --> 00:55:46,384
- [firefighter 3] I'm okay.
- [firefighter 4] I'm okay.
873
00:55:47,177 --> 00:55:49,137
- [chief] Are you okay?
- [grunts]
874
00:55:49,220 --> 00:55:51,973
Chief, I think someone is in there.
875
00:55:55,602 --> 00:55:56,936
- Get ready!
- [firefighter 5] Yes, sir!
876
00:56:04,778 --> 00:56:07,072
[anchor on phone] Before the shock
of the recent serial arson fires
877
00:56:07,155 --> 00:56:09,491
- has died down...
- Goodness.
878
00:56:09,574 --> 00:56:11,284
...there have been additional fires...
879
00:56:11,368 --> 00:56:12,494
[reporter on TV]
The police and firefighters
880
00:56:12,577 --> 00:56:13,870
are investigating with the possibility
881
00:56:13,953 --> 00:56:15,330
- that it was done by the same arsonist.
- [bystander] What?
882
00:56:15,413 --> 00:56:18,208
[reporter] They are looking through
nearby CCTVs and interviewing people
883
00:56:18,291 --> 00:56:19,626
- to find clues...
- [passersby murmuring]
884
00:56:19,709 --> 00:56:22,170
[anchor on TV] In the Muyeong Underground
Shopping Center fire today,
885
00:56:22,253 --> 00:56:23,922
a paramedic went in to rescue a civilian
886
00:56:24,005 --> 00:56:27,675
but was trapped under
the collapsed building as well.
887
00:56:27,759 --> 00:56:30,470
The paramedic has been taken
to a hospital and is receiving treatment,
888
00:56:30,553 --> 00:56:33,515
but is in critical condition as of yet.
889
00:56:33,598 --> 00:56:36,684
The Fire Department believes
a restaurant in the shopping mall...
890
00:56:39,187 --> 00:56:41,106
[Dojin panting]
891
00:56:50,156 --> 00:56:51,157
Seol.
892
00:57:01,167 --> 00:57:02,544
Seol, you have to wake up.
893
00:57:02,627 --> 00:57:04,754
[♪ soft music]
894
00:57:04,838 --> 00:57:06,047
You should go home.
895
00:57:08,299 --> 00:57:09,717
Seol.
[sobs softly]
896
00:57:17,058 --> 00:57:18,268
Seol.
897
00:57:27,402 --> 00:57:28,611
Are you okay?
898
00:57:29,487 --> 00:57:30,864
How are you feeling?
899
00:57:37,704 --> 00:57:38,913
[soft chuckle]
900
00:57:40,582 --> 00:57:41,875
Dojin.
901
00:57:44,794 --> 00:57:46,963
Do you know how long I waited for you?
902
00:57:48,423 --> 00:57:49,424
I'm sorry.
903
00:57:50,341 --> 00:57:51,509
I came too late.
904
00:57:53,553 --> 00:57:54,596
Sorry.
905
00:57:55,930 --> 00:57:58,141
I thought I was really going to die.
906
00:57:59,559 --> 00:58:00,727
[soft chuckle]
907
00:58:01,352 --> 00:58:03,021
[soft sigh]
It's good that you didn't.
908
00:58:06,858 --> 00:58:07,859
[sighs]
909
00:58:08,026 --> 00:58:09,319
I'm so glad you didn't.
910
00:58:14,574 --> 00:58:15,617
And...
911
00:58:17,869 --> 00:58:21,122
I have a favor to ask you.
Will you do it for me?
912
00:58:22,415 --> 00:58:23,791
What is it?
913
00:58:25,293 --> 00:58:29,088
Do you remember when I told you
that I had something to say?
914
00:58:41,226 --> 00:58:42,227
[horn honks]
915
00:58:43,353 --> 00:58:44,812
[tires screech]
916
00:58:44,896 --> 00:58:46,397
[siren wailing]
917
00:58:50,777 --> 00:58:52,028
- Excuse me.
- [chief] Yes?
918
00:58:52,111 --> 00:58:54,572
The guy in the ambulance
looked like a firefighter. Is he okay?
919
00:58:54,656 --> 00:58:56,282
He was hurt, but he'll be okay.
920
00:58:56,366 --> 00:58:57,408
What happened?
921
00:58:57,492 --> 00:58:59,285
There was a secondary explosion
while putting out the fire.
922
00:58:59,369 --> 00:59:01,037
The building partially collapsed.
923
00:59:02,539 --> 00:59:03,748
[Hogae] It's completely burnt.
924
00:59:03,831 --> 00:59:05,458
Was he trying to get rid of evidence?
925
00:59:06,042 --> 00:59:07,502
- [firefighter] Chief!
- [footsteps approaching]
926
00:59:07,585 --> 00:59:09,629
- Over here.
- [chief] What is it?
927
00:59:09,712 --> 00:59:10,713
What is it?
928
00:59:11,297 --> 00:59:13,633
[♪ tense music]
929
00:59:18,680 --> 00:59:19,764
[Pil] What's going on?
930
00:59:19,973 --> 00:59:21,766
- [chief] Get a stretcher.
- [firefighter 1] Yes, sir.
931
00:59:22,475 --> 00:59:23,851
[firefighter 2] It's not fireproof gear.
932
00:59:24,227 --> 00:59:26,896
What are you saying?
Then was there a worker inside?
933
00:59:27,605 --> 00:59:29,399
I thought you searched for people.
934
00:59:29,482 --> 00:59:31,317
[panting]
It's another dead body.
935
00:59:31,901 --> 00:59:34,153
Call the NFS. This is a crime scene now.
936
00:59:36,114 --> 00:59:37,865
- We'll check for identification first.
- [firefighter 3] Okay.
937
00:59:47,542 --> 00:59:49,544
[♪ ominous music]
938
00:59:58,094 --> 00:59:59,554
[exhales softly]
939
01:00:01,556 --> 01:00:05,393
♪ I crossed the world ♪
940
01:00:05,476 --> 01:00:09,439
♪ To last for you ♪
941
01:00:10,315 --> 01:00:12,358
♪ It is fine ♪
942
01:00:12,817 --> 01:00:17,113
♪ I'm trying to be alone ♪
943
01:00:17,739 --> 01:00:20,825
♪ I'm sure you're safe ♪
944
01:00:21,326 --> 01:00:25,288
♪ Don't cry for me ♪
945
01:00:25,913 --> 01:00:28,791
♪ If you can smile ♪
946
01:00:28,875 --> 01:00:33,880
♪ That is all I need ♪
947
01:00:34,464 --> 01:00:37,008
♪ Always ♪
948
01:00:37,133 --> 01:00:38,926
The First Responders Season 2
949
01:00:39,177 --> 01:00:40,595
{\an8}This bastard only targeted firefighters.
950
01:00:40,678 --> 01:00:43,097
{\an8}[Youngdoo]
There are those who can see the signature...
951
01:00:44,015 --> 01:00:45,808
{\an8}[Dojin] I wanted to go someplace nice
to give you this.
952
01:00:46,726 --> 01:00:47,769
{\an8}It's pretty.
953
01:00:47,852 --> 01:00:50,396
{\an8}[Soojin] It's Ms. Song.
Her vitals are unstable!
954
01:00:50,480 --> 01:00:52,190
{\an8}[long beep]
955
01:00:53,399 --> 01:00:54,484
{\an8}[Hong] I'm sorry.
956
01:00:55,068 --> 01:00:56,444
{\an8}You should get that bastard.
957
01:00:56,527 --> 01:00:58,946
{\an8}[Hogae] Dochoon Villa, Mijoong Apartments,
the hotdog truck...
958
01:00:59,030 --> 01:01:01,199
{\an8}This person's phone signal was present
at all these locations.
959
01:01:01,282 --> 01:01:03,409
{\an8}[shouts]
Father!
960
01:01:03,493 --> 01:01:05,912
{\an8}Detective, look at this.
It's Unit 304 at Dochoon Villa.
961
01:01:08,956 --> 01:01:10,708
{\an8}This bastard is the serial arsonist.
962
01:01:12,627 --> 01:01:14,671
{\an8}Translated by Youla Kim
66313
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.