All language subtitles for The.First.Responders.S02E02.Episode.2.720p.DSNP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:03,545 [sirens wailing] 2 00:00:03,628 --> 00:00:04,921 The First Responders Season 2 3 00:00:05,005 --> 00:00:07,007 [♪ thrilling music] 4 00:00:26,609 --> 00:00:30,947 The First Responders Season 2 5 00:00:31,031 --> 00:00:34,034 The characters, places, organizations, and events in this drama are fictitious 6 00:00:34,117 --> 00:00:35,744 Child actors were filmed in safe situations 7 00:00:36,995 --> 00:00:38,204 [Seol] Are you okay? 8 00:00:38,496 --> 00:00:40,999 Sir, can you hear me? 9 00:00:41,082 --> 00:00:43,460 [blasting] 10 00:00:44,878 --> 00:00:45,920 [loud explosion] 11 00:00:46,921 --> 00:00:48,256 [customers screaming] 12 00:00:48,923 --> 00:00:50,925 [♪ ominous music] 13 00:01:02,020 --> 00:01:05,857 [explosions] 14 00:01:10,153 --> 00:01:14,032 [rumbling] 15 00:01:19,621 --> 00:01:21,331 CODE B (Class B Fire): Fire caused by flammable liquids 16 00:01:21,414 --> 00:01:22,916 or gasses such as gasoline, petroleum, or oil 17 00:01:22,999 --> 00:01:25,001 {\an8}[♪ suspenseful music] 18 00:01:28,546 --> 00:01:30,131 {\an8}Fire hydrant 19 00:01:34,511 --> 00:01:36,096 {\an8}- Hook up the hose to the fire hydrant. - Yes, sir. 20 00:01:40,141 --> 00:01:41,476 {\an8}They had to park the car here. 21 00:01:42,060 --> 00:01:43,394 {\an8}We need another hose! 22 00:01:50,235 --> 00:01:51,569 There's no time for that. 23 00:01:56,866 --> 00:01:58,910 - Just pass it through. - Here's the hose. 24 00:02:03,081 --> 00:02:04,833 [grunts] Got it. 25 00:02:04,916 --> 00:02:07,001 - [all clamoring] - [detective] Sorry, coming through! 26 00:02:07,085 --> 00:02:08,086 Sorry! 27 00:02:08,169 --> 00:02:10,630 The arsonist had a janitor uniform for the shopping center. 28 00:02:10,713 --> 00:02:12,715 He started that one too. It's a serial arson. 29 00:02:12,799 --> 00:02:14,884 [Dongwoo] Chief! There's been a collapse! 30 00:02:14,968 --> 00:02:17,303 I've lost radio contact with Officer Song! 31 00:02:17,387 --> 00:02:19,430 - [♪ tense music] - What? Seol didn't make it out? 32 00:02:20,014 --> 00:02:21,099 What? Song Seol? 33 00:02:21,182 --> 00:02:22,392 Step on it. 34 00:02:25,311 --> 00:02:26,312 This is an emergency. 35 00:02:26,396 --> 00:02:29,899 A firefighter and a civilian are buried underneath a collapsed building. 36 00:02:29,983 --> 00:02:31,151 {\an8}Send backup. 37 00:02:31,234 --> 00:02:32,277 {\an8}I repeat. 38 00:02:32,360 --> 00:02:34,154 {\an8}A firefighter and a civilian are buried underneath a collapsed building. 39 00:02:34,237 --> 00:02:35,530 {\an8}Please dispatch the RIT. 40 00:02:35,613 --> 00:02:37,824 {\an8}I repeat, please dispatch the RIT. 41 00:02:41,744 --> 00:02:43,705 [rocks and dirt rattling] 42 00:02:44,706 --> 00:02:46,708 [♪ ominous music] 43 00:03:06,436 --> 00:03:07,478 [Seol groans] 44 00:03:28,750 --> 00:03:30,752 [Seol] This is Song Seol of Taewon Emergency Rescue. 45 00:03:33,588 --> 00:03:35,423 This is Song Seol of Taewon Emergency Rescue. 46 00:03:35,548 --> 00:03:37,091 I'm buried under a collapsed building. 47 00:03:37,550 --> 00:03:39,135 The air pressure is 1700 psi. 48 00:03:39,385 --> 00:03:41,971 In need of air bags and air supply apparatus. 49 00:03:42,055 --> 00:03:43,181 [static] 50 00:03:49,520 --> 00:03:52,148 [rider groaning] 51 00:03:53,358 --> 00:03:55,360 [♪ tense music] 52 00:04:00,698 --> 00:04:01,908 [rider groaning] 53 00:04:09,666 --> 00:04:11,417 [grunting] 54 00:04:18,216 --> 00:04:19,425 [Seol] Are you okay? 55 00:04:19,509 --> 00:04:21,219 I'm a paramedic. 56 00:04:23,972 --> 00:04:27,600 [grunting] 57 00:04:35,275 --> 00:04:36,526 Are you okay? 58 00:04:36,859 --> 00:04:38,569 I'm a paramedic. 59 00:04:39,404 --> 00:04:40,446 Are you all right? 60 00:04:42,782 --> 00:04:45,827 My leg... My leg really hurts. 61 00:04:46,411 --> 00:04:47,745 What happened to my leg? 62 00:04:47,829 --> 00:04:49,664 [rider breathes heavily] 63 00:04:50,707 --> 00:04:52,292 [Seol] Please hang on for a bit. 64 00:04:52,625 --> 00:04:53,876 I'll try to push this off. 65 00:04:56,212 --> 00:05:00,049 [Seol grunting] 66 00:05:04,053 --> 00:05:06,889 [screaming in pain] 67 00:05:10,393 --> 00:05:13,354 [Seol panting] 68 00:05:13,438 --> 00:05:15,606 [rider groaning, whimpers] 69 00:05:17,567 --> 00:05:19,944 - [student 1] Guys! - [student 2] Why did you come so late? 70 00:05:20,028 --> 00:05:21,946 We need to hurry. 71 00:05:22,030 --> 00:05:23,823 - Want to see pictures of the band? - [student 1] Yes. 72 00:05:23,906 --> 00:05:24,907 [student 2] What's this? 73 00:05:25,491 --> 00:05:27,994 There was a huge fire at the Muyeong underground shopping center. 74 00:05:28,494 --> 00:05:30,330 They have awesome spicy fish cakes. 75 00:05:30,413 --> 00:05:32,040 - [student 3] We can't have it anymore? - [student 2] It's so good. 76 00:05:32,123 --> 00:05:34,042 - This is so annoying. - [student 3] What do we do now? 77 00:05:34,125 --> 00:05:36,502 [rider] I barely got a lousy delivery call. 78 00:05:36,586 --> 00:05:37,754 I'll bring spicy fish cakes. 79 00:05:37,837 --> 00:05:39,756 Don't skip your lessons and come home early. 80 00:05:39,839 --> 00:05:40,840 Okay 81 00:05:41,424 --> 00:05:43,926 Nari, aren't you coming? We have to go to Inkigayo to see the band. 82 00:05:44,010 --> 00:05:45,595 - [student 2] Hurry up! - [student 3] Let's just ditch her. 83 00:05:45,678 --> 00:05:47,513 - Okay. Wait up. - [student 2] Hurry up, will you? 84 00:05:50,558 --> 00:05:52,185 I'm the chief of RIT, Park Hoyeon. 85 00:05:52,727 --> 00:05:55,855 As of now, I will be in charge of the firefighter rescue mission. 86 00:05:55,938 --> 00:05:57,273 How are things currently? 87 00:05:57,357 --> 00:05:58,358 The big fire is out. 88 00:05:58,441 --> 00:05:59,817 The Muyeong squad is putting out the rest of the fire 89 00:05:59,901 --> 00:06:01,527 and the Taewon squad is focusing on rescue. 90 00:06:01,611 --> 00:06:04,530 The police will help with the rescue, besides those controlling the crowd. 91 00:06:04,614 --> 00:06:07,617 Until the fire is fully under control, only firefighters can go in. 92 00:06:07,700 --> 00:06:09,786 Why should that matter when it comes to saving people? 93 00:06:10,370 --> 00:06:12,413 We need to send in as many men as possible. 94 00:06:12,497 --> 00:06:13,831 Where will you search? 95 00:06:14,749 --> 00:06:17,001 Do you know where the two are? 96 00:06:17,085 --> 00:06:19,212 [♪ tense music] 97 00:06:19,295 --> 00:06:20,963 Draw up a grid around the collapse site, 98 00:06:21,047 --> 00:06:22,256 and set up a sound sensor. 99 00:06:22,340 --> 00:06:23,424 [all] Yes, sir! 100 00:06:24,300 --> 00:06:28,012 [Soon] If we turn off the radios and crank up the sound sensor, 101 00:06:28,096 --> 00:06:30,598 we can detect the faintest sounds made by survivors. 102 00:06:30,681 --> 00:06:32,683 Where there is sound, there are people. 103 00:06:34,685 --> 00:06:35,895 [Hoyeon] Don't miss a single area 104 00:06:35,978 --> 00:06:38,106 and set them up all along the approximate location. 105 00:06:39,482 --> 00:06:41,818 - [Jihoon] I'll take the center! - [Inju] Okay! 106 00:06:42,944 --> 00:06:44,445 Seoha, set up a sound sensor on the left. 107 00:06:44,529 --> 00:06:45,530 [Seoha] Yes, sir. 108 00:06:45,613 --> 00:06:47,240 [Inju] The rest of you, set them up here. 109 00:06:48,366 --> 00:06:50,410 [♪ suspenseful music] 110 00:06:50,493 --> 00:06:51,619 [grunts] 111 00:06:58,918 --> 00:07:00,294 [Seol] He's bleeding too much. 112 00:07:01,421 --> 00:07:02,797 I need to stop the bleeding first. 113 00:07:03,381 --> 00:07:06,217 [rider groans, breathing heavily] 114 00:07:23,818 --> 00:07:25,445 [Seol] This will be enough to disinfect it. 115 00:07:26,279 --> 00:07:27,613 {\an8}Can I cauterize it with something? 116 00:07:27,697 --> 00:07:29,240 {\an8}Cauterize: Stopping the bleeding and disinfecting by burning the wound 117 00:07:29,323 --> 00:07:31,325 - [rider groaning] - [tools clinking] 118 00:07:34,495 --> 00:07:37,623 [rider grunts, breathing heavily] 119 00:07:39,917 --> 00:07:41,669 [rider splutters] What are you doing? 120 00:07:42,128 --> 00:07:43,254 [Seol] I'm stopping the bleeding. 121 00:07:43,796 --> 00:07:46,257 Why would you do that with a chopstick? 122 00:07:46,632 --> 00:07:47,675 No. 123 00:07:48,134 --> 00:07:49,260 [Seol] There's no other way. 124 00:07:49,343 --> 00:07:51,429 Then should I leave you to keep bleeding? 125 00:07:51,762 --> 00:07:53,931 No! Don't do it! 126 00:07:54,015 --> 00:07:56,934 You shouldn't do that with stuff that's just lying around! 127 00:07:57,185 --> 00:07:59,979 [Seol] If I don't do anything now, you could actually die. 128 00:08:00,062 --> 00:08:02,690 - There's no time! - Seriously! 129 00:08:05,818 --> 00:08:08,070 [whimpers] 130 00:08:12,825 --> 00:08:14,035 What's your name, sir? 131 00:08:14,452 --> 00:08:15,745 Choi Doojun. 132 00:08:15,828 --> 00:08:17,079 Okay, Mr. Choi Doojun. 133 00:08:17,163 --> 00:08:19,081 This might hurt, and I know you're afraid. 134 00:08:19,165 --> 00:08:21,918 But the rescue team will be here soon. Just hang in there until then. 135 00:08:22,251 --> 00:08:23,294 Okay? 136 00:08:23,920 --> 00:08:25,087 But still, this is... 137 00:08:26,672 --> 00:08:28,132 Will you trust me, sir? 138 00:08:28,216 --> 00:08:29,967 [sobs, sniffles] 139 00:08:30,760 --> 00:08:33,471 Unread: Okay 140 00:08:34,805 --> 00:08:36,807 [overlapping chatter] 141 00:08:37,683 --> 00:08:39,685 [line ringing] 142 00:08:42,438 --> 00:08:43,689 [student] Hurry up. 143 00:08:44,732 --> 00:08:46,984 [ringing continues] 144 00:08:48,069 --> 00:08:50,738 Fire at Muyeong Underground Shopping Center 145 00:08:57,662 --> 00:08:58,663 "Dad"? 146 00:08:58,746 --> 00:09:00,998 What's this? I thought your dad was dead. 147 00:09:01,582 --> 00:09:02,583 Uh... 148 00:09:03,834 --> 00:09:05,378 Are you seeing an older guy for money? 149 00:09:05,461 --> 00:09:07,922 Give it a rest. You should think about your health. 150 00:09:14,011 --> 00:09:15,471 [annoyed groan] 151 00:09:15,555 --> 00:09:16,764 Why is it today of all days? 152 00:09:21,102 --> 00:09:23,062 This is so annoying. 153 00:09:23,980 --> 00:09:25,982 [♪ suspenseful music] 154 00:09:26,649 --> 00:09:28,234 - [Hogae] Stop the car. - [tires screech] 155 00:09:29,402 --> 00:09:30,486 - Switch seats with me. - What? 156 00:09:30,570 --> 00:09:31,696 Ah. 157 00:09:37,827 --> 00:09:40,955 - [tires screech] - [siren wailing] 158 00:09:41,706 --> 00:09:43,541 [cars honking] 159 00:09:44,125 --> 00:09:46,127 [♪ thrilling music] 160 00:09:51,716 --> 00:09:53,384 [Seoha] Sensor one is in position. 161 00:09:54,010 --> 00:09:55,970 [Inju] We're setting things up by the stairway entrance. 162 00:10:01,183 --> 00:10:03,769 [Doha] Sensor two is in position. How about the others? 163 00:10:10,610 --> 00:10:12,069 [Jihoon] Sensor three is in position. 164 00:10:16,824 --> 00:10:18,326 [Inju] We're almost done. 165 00:10:18,409 --> 00:10:19,577 Please hurry. 166 00:10:20,202 --> 00:10:21,203 Thank you. 167 00:10:23,414 --> 00:10:25,041 Report back on the sound sensors. 168 00:10:25,124 --> 00:10:27,251 [Seoha] We've set up two sets in six places. They're ready to go. 169 00:10:27,335 --> 00:10:29,045 Turning them on now. 170 00:10:29,128 --> 00:10:31,213 Cut the radios and stop any movements. 171 00:10:31,297 --> 00:10:32,673 [Hoyeon] Turn up the reception all the way. 172 00:10:33,090 --> 00:10:34,091 Shoot it. 173 00:10:34,175 --> 00:10:35,801 [beeping] 174 00:10:39,263 --> 00:10:41,265 [♪ tense music] 175 00:10:50,399 --> 00:10:52,401 [Doojun breathing nervously] 176 00:11:07,500 --> 00:11:08,542 Here we go. 177 00:11:10,169 --> 00:11:14,173 - [sizzling] - [muffled screaming] 178 00:11:17,218 --> 00:11:18,302 One more time. 179 00:11:19,929 --> 00:11:23,140 - [sizzling] - [muffled screaming] 180 00:11:25,518 --> 00:11:27,812 We have sound from A-3, the southeast sensor. 181 00:11:27,895 --> 00:11:31,273 Rescue team, start a secondary search by sensor A-3. 182 00:11:33,943 --> 00:11:35,319 [Kisoo] We can't control the fire. 183 00:11:35,403 --> 00:11:36,487 It'll take some time. 184 00:11:36,570 --> 00:11:39,699 - Turn up the water pressure to 210 psi! - Then we'll run out of water soon. 185 00:11:39,782 --> 00:11:42,118 We have to put this out and go over to the other side! 186 00:11:42,201 --> 00:11:43,828 - Turn it up! - [Kisoo] Yes, sir. 187 00:11:46,122 --> 00:11:47,915 [beeping] 188 00:11:49,250 --> 00:11:50,584 [Doojun] Are you sure it's done? 189 00:11:51,043 --> 00:11:53,587 Why does it keep hurting? 190 00:11:54,004 --> 00:11:56,132 [Doojun breathing heavily] 191 00:11:58,008 --> 00:11:59,343 [sighs] 192 00:12:01,178 --> 00:12:03,931 What? Is something wrong? 193 00:12:04,682 --> 00:12:07,476 {\an8}The broken fibula keeps touching the blood vessel. 194 00:12:08,018 --> 00:12:09,645 {\an8}I think I'll have to perform traction. 195 00:12:09,729 --> 00:12:11,605 {\an8}[splutters] Track... What? 196 00:12:11,981 --> 00:12:13,482 To get the broken bone inside... 197 00:12:13,566 --> 00:12:14,567 [sighs] 198 00:12:15,317 --> 00:12:17,069 It's just a thing. Hang on. 199 00:12:20,656 --> 00:12:22,283 [Doojun whimpers] 200 00:12:22,867 --> 00:12:26,078 I have to widen the incision for traction. 201 00:12:27,079 --> 00:12:28,581 To do that... 202 00:12:29,290 --> 00:12:32,418 [Doojun groaning] 203 00:12:36,088 --> 00:12:38,090 [indistinct chatter] 204 00:12:42,428 --> 00:12:44,221 - [Inju] Jihoon! - [Jihoon] Sir? 205 00:12:44,930 --> 00:12:46,724 - [Inju] Get the gas detector. - [Jihoon] Yes, sir! 206 00:12:52,438 --> 00:12:54,440 [indistinct chatter] 207 00:12:56,650 --> 00:12:58,402 - [Jihoon] I brought the gas detector. - [Inju] All right. 208 00:13:08,829 --> 00:13:10,915 We're by sensor three where we heard the sound. 209 00:13:10,998 --> 00:13:12,583 We'll enter after checking for gas leaks. 210 00:13:13,542 --> 00:13:17,379 [air swooshing] 211 00:13:18,214 --> 00:13:20,257 [beeping] 212 00:13:20,883 --> 00:13:22,384 [Jihoon] The gas detector is reacting! 213 00:13:22,510 --> 00:13:24,011 It's an LPG gas leak warning! 214 00:13:24,094 --> 00:13:25,179 Oh, come on. 215 00:13:27,223 --> 00:13:28,641 [Hoyeon] This is the site commander. 216 00:13:28,724 --> 00:13:30,309 We have confirmed an LPG leak. 217 00:13:30,392 --> 00:13:32,686 Determine the perimeter and close in on the danger zone. 218 00:13:32,770 --> 00:13:34,647 What about the LPG? 219 00:13:34,730 --> 00:13:36,816 Since LPG is heavier than air, 220 00:13:36,899 --> 00:13:38,275 it sinks to the bottom when leaked. 221 00:13:38,859 --> 00:13:40,611 There's a chance that it may have built up 222 00:13:40,694 --> 00:13:42,613 where Officer Song and the civilian are buried. 223 00:13:42,696 --> 00:13:43,906 And during the rescue, 224 00:13:43,989 --> 00:13:45,991 there may be some sparks from breaking down concrete. 225 00:13:46,909 --> 00:13:48,577 Are you saying it might explode? 226 00:13:49,370 --> 00:13:50,412 [sighs] 227 00:13:51,038 --> 00:13:52,081 [sighs] 228 00:13:53,040 --> 00:13:54,834 [gas hissing] 229 00:13:54,917 --> 00:13:55,960 [Doojun groans] 230 00:13:59,088 --> 00:14:02,049 [Seol] Mr. Choi, you need to stay awake. 231 00:14:02,550 --> 00:14:04,093 How old are you, sir? 232 00:14:05,052 --> 00:14:06,470 I'm 45. 233 00:14:06,554 --> 00:14:07,972 Tell me about your family. 234 00:14:08,389 --> 00:14:11,141 [Doojun] A daughter... I have a daughter. 235 00:14:12,643 --> 00:14:14,144 [Seol] What's your daughter's name? 236 00:14:14,854 --> 00:14:16,897 Nari. Her name is Choi Nari. 237 00:14:18,190 --> 00:14:20,442 Nari. And how old is she? 238 00:14:21,110 --> 00:14:23,404 [Doojun groans] She's 18. 239 00:14:26,448 --> 00:14:29,076 [Seol] If you want to see her again, you need to stay strong. 240 00:14:31,453 --> 00:14:33,831 It might be better if I died. 241 00:14:35,249 --> 00:14:37,543 Then she would qualify for welfare 242 00:14:38,043 --> 00:14:41,672 and could go to college on special admission for low-income kids. 243 00:14:42,715 --> 00:14:43,716 What? 244 00:14:44,466 --> 00:14:46,218 [Doojun] She was born to a lousy dad 245 00:14:46,844 --> 00:14:48,596 and couldn't even do what she wanted to do. 246 00:14:50,097 --> 00:14:51,932 I couldn't do anything for her. 247 00:14:52,016 --> 00:14:55,102 What should I do now, Nari? [wailing] 248 00:14:55,603 --> 00:14:57,354 [overlapping chatter] 249 00:14:57,438 --> 00:14:59,440 [student 1] Is he stealing the food he's delivering? 250 00:14:59,523 --> 00:15:00,983 - What a nuisance. - [Doojun] Ouch, that's hot. 251 00:15:01,066 --> 00:15:02,860 [student 2] Should we report him? 252 00:15:02,943 --> 00:15:04,361 Should we? 253 00:15:06,488 --> 00:15:08,365 [guard] Hey, delivery guy! 254 00:15:08,449 --> 00:15:11,410 What are you going to do about the soup that spilled in the elevator? 255 00:15:12,161 --> 00:15:13,162 I'm sorry. 256 00:15:13,537 --> 00:15:15,539 [guard] You should be ashamed. 257 00:15:15,623 --> 00:15:16,874 I'm sorry. 258 00:15:17,458 --> 00:15:19,001 [guard] My goodness. 259 00:15:19,084 --> 00:15:22,254 [sobbing] I'm sorry. Daddy will go now. 260 00:15:22,338 --> 00:15:24,340 [sobbing continues] 261 00:15:24,423 --> 00:15:26,091 What do you mean, you'll go now? 262 00:15:26,342 --> 00:15:28,010 You need to hang in there for Nari's sake. 263 00:15:28,552 --> 00:15:29,553 No. 264 00:15:31,013 --> 00:15:34,725 An embarrassing dad like me is better off dead anyway. 265 00:15:37,895 --> 00:15:39,146 Get it together. 266 00:15:39,438 --> 00:15:40,856 Aren't you going to go back to Nari? 267 00:15:41,565 --> 00:15:43,567 [grunts, breathing heavily] 268 00:15:43,943 --> 00:15:44,944 I'll disinfect it first. 269 00:15:45,569 --> 00:15:47,863 - This will hurt. - No, no! Don't do it. 270 00:15:47,947 --> 00:15:49,573 [screaming in pain] 271 00:15:50,407 --> 00:15:51,575 This is just the beginning. 272 00:15:52,159 --> 00:15:53,160 [Seol] Bear with me. 273 00:15:55,537 --> 00:15:57,331 No, don't do it! 274 00:15:57,414 --> 00:15:59,291 Are you crazy? [wheezing] 275 00:15:59,375 --> 00:16:01,377 Don't you want to go out when the rescue team comes? 276 00:16:01,460 --> 00:16:04,254 If we move you and your leg gets twisted, you'll have a massive bleed. 277 00:16:04,338 --> 00:16:06,840 Do you want to die on the way to the hospital after being rescued? 278 00:16:09,093 --> 00:16:10,135 No. 279 00:16:10,219 --> 00:16:12,221 Help me. Please help me. 280 00:16:12,304 --> 00:16:13,847 [Doojun sobbing] 281 00:16:13,931 --> 00:16:15,307 Think of Nari. 282 00:16:16,517 --> 00:16:17,851 Please hang in there a bit more. 283 00:16:17,935 --> 00:16:19,561 I'll do my absolute best. 284 00:16:26,068 --> 00:16:28,153 [♪ tense music] 285 00:16:28,237 --> 00:16:29,405 [exhales deeply] 286 00:16:30,030 --> 00:16:33,534 [Doojun wailing] 287 00:16:33,617 --> 00:16:36,829 - [squelching] - [groaning in pain] 288 00:16:36,912 --> 00:16:38,831 I was so happy to come here 289 00:16:39,123 --> 00:16:41,417 getting this delivery after going around in circles all day. 290 00:16:41,500 --> 00:16:43,043 But what is this mess? 291 00:16:43,711 --> 00:16:46,922 Why is my life in such a mess? 292 00:16:47,006 --> 00:16:48,465 [screams] 293 00:16:49,299 --> 00:16:52,469 [Doojun groaning] 294 00:16:58,058 --> 00:17:00,144 [groaning continues] 295 00:17:02,438 --> 00:17:05,899 [Doojun breathing heavily] 296 00:17:11,280 --> 00:17:12,281 [Seol grunts] 297 00:17:15,534 --> 00:17:16,702 [grunts] 298 00:17:17,953 --> 00:17:19,079 [sighs] 299 00:17:27,296 --> 00:17:29,965 Mr. Choi, you can't fall asleep. 300 00:17:31,258 --> 00:17:34,303 Mr. Choi. Wake up. 301 00:17:34,803 --> 00:17:37,890 You can't fall asleep. Okay? 302 00:17:38,265 --> 00:17:41,018 [Doojun] I'm sleepy. Don't bother me. 303 00:17:41,351 --> 00:17:44,271 Whatever. Don't touch me. 304 00:17:44,354 --> 00:17:45,439 I'm sleepy. 305 00:17:45,522 --> 00:17:46,940 [Doojun coughs] 306 00:17:47,024 --> 00:17:49,610 You can't fall asleep, Mr. Choi. 307 00:17:49,693 --> 00:17:52,529 [coughing] 308 00:17:56,200 --> 00:17:57,618 [breathes deeply] 309 00:18:00,287 --> 00:18:03,165 [Seol] Wake up. [panting] 310 00:18:09,338 --> 00:18:10,464 [Seol] It's 1100 psi. 311 00:18:11,965 --> 00:18:14,051 It's too low for two people to breathe at once. 312 00:18:16,095 --> 00:18:18,263 At this rate, the air won't last us five minutes. 313 00:18:28,232 --> 00:18:30,150 [inhales deeply] 314 00:18:32,528 --> 00:18:34,530 [♪ tense music] 315 00:18:45,374 --> 00:18:47,376 [gas hissing] 316 00:18:47,835 --> 00:18:50,712 [coughing] 317 00:19:07,938 --> 00:19:10,107 [groaning] 318 00:19:18,907 --> 00:19:21,869 [gas hissing] 319 00:19:27,541 --> 00:19:31,587 [grunts, breathing softly] 320 00:19:32,588 --> 00:19:33,589 [sighs] 321 00:19:33,672 --> 00:19:35,007 Dad 322 00:19:36,466 --> 00:19:38,844 [annoyed groan] Why won't you pick up? 323 00:19:38,927 --> 00:19:40,929 Seriously, you never do me any good all my life. 324 00:19:41,013 --> 00:19:43,223 [siren wailing] 325 00:19:45,350 --> 00:19:46,977 - [Nari] Wait! - [tires screech] 326 00:19:47,060 --> 00:19:48,645 [horn honks] 327 00:19:51,190 --> 00:19:53,233 - Officer, please take me with you. - Hey. 328 00:19:53,317 --> 00:19:54,860 - Sir, please. - [Pil] There's been a fire. 329 00:19:54,943 --> 00:19:56,320 - No one can enter-- - No! 330 00:19:56,403 --> 00:19:59,448 My dad went in there for a delivery! 331 00:19:59,531 --> 00:20:01,533 [♪ suspenseful music] 332 00:20:02,117 --> 00:20:03,368 Come with me. 333 00:20:10,042 --> 00:20:11,168 Let's go! 334 00:20:22,095 --> 00:20:24,014 {\an8}When is the nitrogen truck getting here? 335 00:20:24,097 --> 00:20:26,808 {\an8}[firefighter over radio] It'll take 27 minutes to get through traffic. 336 00:20:26,892 --> 00:20:28,268 [sighs] 337 00:20:30,354 --> 00:20:31,563 Everyone, listen up. 338 00:20:31,647 --> 00:20:33,482 Hold all rescue efforts and return to command. 339 00:20:34,566 --> 00:20:36,985 I repeat. Hold all rescue efforts. 340 00:20:37,152 --> 00:20:39,238 Hold what? What about Officer Song? 341 00:20:41,114 --> 00:20:42,407 She hasn't come out yet, so why are we stopping the operation? 342 00:20:42,491 --> 00:20:43,825 Until the nitrogen truck arrives-- 343 00:20:43,909 --> 00:20:45,619 [Soon] Can't we look for another way in? 344 00:20:45,702 --> 00:20:47,120 The firefighter inside-- 345 00:20:47,204 --> 00:20:51,833 Will you take responsibility if we lose more men by continuing? 346 00:20:51,917 --> 00:20:52,918 [sighs] 347 00:20:53,001 --> 00:20:55,337 Until the nitrogen truck arrives and lowers the LPG saturation, 348 00:20:55,420 --> 00:20:56,630 evacuate the scene. 349 00:20:56,713 --> 00:20:58,048 [shouts angrily] There's someone trapped inside! 350 00:21:00,509 --> 00:21:02,135 What utter nonsense. I'm going in. 351 00:21:02,219 --> 00:21:03,303 [Mr. Baek shouts] Jin Hogae! 352 00:21:03,845 --> 00:21:04,888 You think you're a firefighter? 353 00:21:05,555 --> 00:21:06,974 Don't get worked up. 354 00:21:07,057 --> 00:21:08,850 [sighs, grunts] 355 00:21:11,645 --> 00:21:14,314 [Inju over radio] Chief! What if we go in through the vents? 356 00:21:14,398 --> 00:21:16,358 We're in front of the vents now. 357 00:21:16,525 --> 00:21:17,943 [Soon over radio] Does it look okay? 358 00:21:18,151 --> 00:21:19,486 [Inju] Well... 359 00:21:20,570 --> 00:21:23,323 Vents are not sturdy enough for the rescue team to go through. 360 00:21:23,407 --> 00:21:24,658 You never know... 361 00:21:24,866 --> 00:21:26,159 Everyone out. 362 00:21:26,243 --> 00:21:27,995 [Inju] We can get them out! 363 00:21:28,078 --> 00:21:29,788 - [Jihoon] Please let us go in! - [Seoha] Please, Chief! 364 00:21:29,871 --> 00:21:32,082 - We can't leave like this. - [Doha] How can we leave them? 365 00:21:32,165 --> 00:21:33,667 [shouts] Do you all want to die? 366 00:21:36,378 --> 00:21:39,214 [Pil] Excuse me. Is the civilian inside a delivery man? 367 00:21:39,298 --> 00:21:40,882 We saw a motorcycle helmet earlier. 368 00:21:40,966 --> 00:21:43,093 Was there a cat sticker on it? 369 00:21:45,929 --> 00:21:47,180 Yes. 370 00:21:48,181 --> 00:21:49,599 What do I do? 371 00:21:49,683 --> 00:21:51,101 [Nari sobs] 372 00:21:51,768 --> 00:21:53,395 Please save my dad. 373 00:21:53,478 --> 00:21:56,064 It's okay. It'll be fine. 374 00:21:56,148 --> 00:21:57,983 - [panting] - [Nari breathing shakily] 375 00:21:59,192 --> 00:22:01,403 [Doojun coughing] 376 00:22:07,784 --> 00:22:09,077 [groans] 377 00:22:18,503 --> 00:22:19,504 [Doojun] Hey. 378 00:22:20,630 --> 00:22:22,090 [splutters] Excuse me. 379 00:22:22,549 --> 00:22:24,176 What's wrong? 380 00:22:24,384 --> 00:22:25,469 Are you okay? 381 00:22:25,552 --> 00:22:28,180 [Doojun panting] 382 00:22:33,352 --> 00:22:34,936 [gas hissing] 383 00:22:38,607 --> 00:22:41,485 Hey, wake up. 384 00:22:41,985 --> 00:22:44,279 We need to get out together. Come on! 385 00:22:45,072 --> 00:22:47,699 [rocks and dirt rattling] 386 00:22:48,408 --> 00:22:49,868 [Doojun grunts] 387 00:22:52,954 --> 00:22:54,956 [♪ ominous music] 388 00:22:57,793 --> 00:23:01,171 [shouting] Over here! Help us! 389 00:23:02,339 --> 00:23:05,550 We're still down here! Help! 390 00:23:06,468 --> 00:23:08,678 [Doojun] Help! 391 00:23:09,054 --> 00:23:11,390 [Dongjun breathing heavily] 392 00:23:12,933 --> 00:23:15,477 [grunts] Over here! 393 00:23:15,560 --> 00:23:17,604 Help us! 394 00:23:18,355 --> 00:23:20,023 We're still down here! 395 00:23:20,440 --> 00:23:22,484 Help! 396 00:23:23,819 --> 00:23:27,072 Help! 397 00:23:27,823 --> 00:23:29,449 [metal clinking] 398 00:23:30,492 --> 00:23:33,245 [shouting desperately] Help us! 399 00:23:34,788 --> 00:23:36,665 Help! 400 00:23:36,748 --> 00:23:39,376 [sobbing] 401 00:23:44,131 --> 00:23:45,382 Help us. 402 00:23:45,465 --> 00:23:46,550 Somebody... 403 00:23:46,633 --> 00:23:50,637 [Doojun panting] 404 00:23:56,893 --> 00:23:58,103 Help... 405 00:24:07,821 --> 00:24:10,031 [♪ pensive music] 406 00:24:13,618 --> 00:24:16,246 Name: Unknown 189 Gender: Female 407 00:24:18,707 --> 00:24:20,709 [♪ pensive music continues] 408 00:24:31,803 --> 00:24:34,347 Of course. I'll join you guys soon. 409 00:24:38,268 --> 00:24:39,519 [Seol] Dojin... 410 00:24:40,520 --> 00:24:41,646 will come soon. 411 00:24:43,857 --> 00:24:46,651 He said he would come. 412 00:24:52,157 --> 00:24:54,451 We put out the big flames. Please take care of the rest. 413 00:24:54,534 --> 00:24:55,994 We need to go over to the other site. 414 00:24:56,077 --> 00:24:58,413 - Good work. - Keep up the good work! 415 00:24:59,706 --> 00:25:00,707 Forward! 416 00:25:02,584 --> 00:25:05,128 - Did you wrap everything up? - Yes, I did. But take a look at this. 417 00:25:06,463 --> 00:25:08,507 Firefighter and civilian trapped under collapsed Muyeong Shopping Center 418 00:25:08,590 --> 00:25:10,550 But this is where our team is at. 419 00:25:10,634 --> 00:25:11,635 [Kisoo] Yes. 420 00:25:11,718 --> 00:25:13,470 - Call and find out what's going on. - Okay. 421 00:25:17,724 --> 00:25:18,934 [Hoyeon] What do you think you're doing? 422 00:25:19,017 --> 00:25:20,936 Stay here if you're scared. I'm going in. 423 00:25:21,561 --> 00:25:23,522 [Hoyeon] This is an order. Stop. 424 00:25:24,189 --> 00:25:26,149 - Get out of my way. - Detective Jin, it's dangerous. 425 00:25:29,986 --> 00:25:31,321 {\an8}Oxygen tanks. 426 00:25:32,072 --> 00:25:33,865 {\an8}If we can expel the gas with high pressure, 427 00:25:33,949 --> 00:25:35,659 that will push out the LPG. 428 00:25:36,159 --> 00:25:37,869 If we blast several tanks at once, 429 00:25:37,953 --> 00:25:39,788 we can lower the LPG saturation. 430 00:25:40,330 --> 00:25:42,332 [♪ thrilling music] 431 00:25:44,376 --> 00:25:46,419 I will take responsibility for this. 432 00:25:47,337 --> 00:25:48,713 All hands, go in with oxygen tanks! 433 00:25:49,297 --> 00:25:50,590 [Soon] Restart the rescue! 434 00:25:53,301 --> 00:25:54,302 [firefighter 1] Let's go! 435 00:26:09,734 --> 00:26:11,945 - [firefighter 2] Did you get extra? - [firefighter 3] Yes, I did! 436 00:26:12,529 --> 00:26:15,073 Why are you wearing that? Are you serious? 437 00:26:15,156 --> 00:26:16,783 Why would you go in there? 438 00:26:17,325 --> 00:26:18,577 Hey! Jin Hogae! 439 00:26:18,660 --> 00:26:20,662 [♪ thrilling music] 440 00:26:30,213 --> 00:26:32,924 [Inju] Shoot when you're ready! In one, two, three! 441 00:26:33,008 --> 00:26:34,884 [all] Shooting! 442 00:26:34,968 --> 00:26:37,470 [hissing] 443 00:26:38,555 --> 00:26:40,098 [Dongwoo] Checking the gas level. 444 00:26:41,641 --> 00:26:43,268 - Please, please... - [device beeping] 445 00:26:43,518 --> 00:26:45,604 Go down just a bit more. Just a bit. 446 00:26:46,229 --> 00:26:48,315 It's going down! A bit more! 447 00:26:48,398 --> 00:26:50,817 - [Dongwoo panting] - [beeping continues] 448 00:26:50,900 --> 00:26:53,111 [Seoha] I'm out of air! Switch! 449 00:26:53,903 --> 00:26:56,072 - [Doha] I'm out too! Switch! - [hisses] 450 00:27:01,328 --> 00:27:03,330 [♪ suspenseful music] 451 00:27:11,129 --> 00:27:12,464 [Hogae] I'm out too. 452 00:27:12,547 --> 00:27:13,965 Is it going down? 453 00:27:16,217 --> 00:27:17,302 [Dongwoo] We got it! 454 00:27:17,385 --> 00:27:20,055 The LPG levels are safe now. 455 00:27:20,472 --> 00:27:21,806 We can go in now! 456 00:27:22,682 --> 00:27:24,267 [Soon] Everyone, head in! 457 00:27:24,851 --> 00:27:27,145 Don't let your guard down just because the LPG levels are down. 458 00:27:28,313 --> 00:27:31,608 [whirring] 459 00:27:36,488 --> 00:27:37,489 [pants] 460 00:27:48,667 --> 00:27:49,876 [Inju] Bring the hydraulic support! 461 00:27:50,669 --> 00:27:51,920 [Seoha] Coming. 462 00:28:01,513 --> 00:28:03,515 - [Doha] Start pumping! - [Seoha] Pumping! 463 00:28:03,598 --> 00:28:06,184 [♪ thrilling music continues] 464 00:28:12,482 --> 00:28:15,276 [Doha] That's good. The supports are in place now. 465 00:28:16,528 --> 00:28:17,612 All right. 466 00:28:17,696 --> 00:28:19,656 [whirring] 467 00:28:36,172 --> 00:28:37,298 [Jihoon] Cutting is complete! 468 00:28:37,382 --> 00:28:39,092 - Inju. - [Inju] Okay! 469 00:28:42,887 --> 00:28:44,514 [whirring continues] 470 00:28:46,474 --> 00:28:47,684 [whirring stops] 471 00:28:51,938 --> 00:28:52,939 It's open! 472 00:28:55,233 --> 00:28:56,401 The radio, Dongwoo! 473 00:28:58,486 --> 00:28:59,612 We have an opening. Going in. 474 00:29:01,322 --> 00:29:02,365 [firefighter grunts] 475 00:29:04,492 --> 00:29:07,662 [distant rattling] 476 00:29:11,541 --> 00:29:12,667 [Dongwoo] Seoha, do we have the medical kit? 477 00:29:12,751 --> 00:29:13,793 [Seoha] We do. 478 00:29:35,732 --> 00:29:37,734 [panting] 479 00:29:38,151 --> 00:29:40,945 [Inju] Jihoon! Hand me the power cutter! 480 00:29:41,029 --> 00:29:42,989 [Jihoon] Here you go! 481 00:29:50,747 --> 00:29:52,791 [whirring] 482 00:30:13,228 --> 00:30:15,688 [Inju grunts, panting] 483 00:30:17,065 --> 00:30:19,442 [Inju] The path is blocked, Jihoon. 484 00:30:22,111 --> 00:30:23,905 [Jihoon] We have a cement wall ahead! 485 00:30:25,490 --> 00:30:26,491 [Dongwoo groans] 486 00:30:28,368 --> 00:30:29,452 We'll bring in the endoscope camera. 487 00:30:29,536 --> 00:30:30,954 [Jihoon over radio] Yes, ma'am! 488 00:30:31,037 --> 00:30:33,039 [♪ tense music] 489 00:30:34,874 --> 00:30:36,167 I'll leave it here to you. 490 00:30:39,212 --> 00:30:40,213 - [Soon] Doha. - [Doha] Yes. 491 00:30:40,296 --> 00:30:41,506 [Soon] Give them the camera. 492 00:30:41,589 --> 00:30:43,091 - Right here. - [Doha] Okay. 493 00:30:44,092 --> 00:30:45,426 The camera is going in. 494 00:30:45,885 --> 00:30:46,886 [Jihoon] Understood. 495 00:30:48,346 --> 00:30:49,931 Inju, here's the camera. 496 00:30:50,014 --> 00:30:51,099 [Inju] Okay. 497 00:30:55,395 --> 00:30:57,146 Inju, are you going in? 498 00:30:57,230 --> 00:30:59,482 [Inju] Yes, I'm approaching the cement wall. 499 00:31:06,281 --> 00:31:08,283 [♪ tense music] 500 00:31:23,298 --> 00:31:25,884 I don't see anything. We didn't get the wrong side, did we? 501 00:31:26,217 --> 00:31:28,928 Look closely until you see something! Don't give up! 502 00:31:38,438 --> 00:31:39,439 [Hogae] What was that? 503 00:31:40,148 --> 00:31:41,149 Go back to where you were. 504 00:31:43,568 --> 00:31:46,529 - Looks like it's a ladle. - No, not that. The long thing next to it. 505 00:31:51,743 --> 00:31:53,202 It's a person. It's a person! 506 00:31:53,286 --> 00:31:54,787 [Inju] Jihoon, they must've found them! 507 00:31:55,622 --> 00:31:57,248 - Enlarge it. - Yes, ma'am. 508 00:31:59,167 --> 00:32:00,293 [Seoha] It's a person. 509 00:32:00,543 --> 00:32:02,921 [Soon] Mark the location! Let's find a way in toward them! 510 00:32:03,004 --> 00:32:04,130 [Inju] Yes, ma'am! 511 00:32:04,839 --> 00:32:06,215 - Get a stretcher ready. - [Doha] Yes, ma'am. 512 00:32:09,135 --> 00:32:11,304 [Kisoo] Dojin, no one is answering. 513 00:32:12,722 --> 00:32:14,474 - Then let's get ready to go. - Okay. 514 00:32:15,558 --> 00:32:16,851 [cell phone buzzing] 515 00:32:17,477 --> 00:32:19,187 - Hey, Myeongpil. - [truck door closes] 516 00:32:19,938 --> 00:32:22,023 How are things over there? My guys won't pick up. 517 00:32:23,274 --> 00:32:25,526 [Pil over phone] Seol... Seol is buried underneath the rubble. 518 00:32:25,818 --> 00:32:27,445 What? What do you mean? 519 00:32:28,863 --> 00:32:29,906 Wait. I'll be right there. 520 00:32:29,989 --> 00:32:31,324 - [Dojin] Hey, Kisoo! - [Kisoo] Yes? 521 00:32:31,407 --> 00:32:33,910 - [kid 1] Please wait, sir! - [kid 2] Sir! 522 00:32:33,993 --> 00:32:35,954 [kid 1] We can't find our friend. He's gone. 523 00:32:36,037 --> 00:32:39,082 We were playing hide-and-seek and Woohyuk came to hide here. 524 00:32:39,165 --> 00:32:40,375 But we can't find him. 525 00:32:40,959 --> 00:32:43,044 He ran so fast that we couldn't see him. 526 00:32:43,127 --> 00:32:45,755 - Please, find Woohyuk. Please. - [kid 2] Please, find him. 527 00:32:46,297 --> 00:32:47,924 Dojin, we should go for now. 528 00:32:48,007 --> 00:32:50,593 - [kid 1] Please find Woohyuk. - We need to go to the shopping center. 529 00:32:50,677 --> 00:32:53,179 - [kid 1] Please find Woohyuk. - [kid 3] Please. 530 00:32:53,262 --> 00:32:55,390 [kid 1] Woohyuk is our best friend. 531 00:32:55,473 --> 00:32:58,184 [kids] ♪ Happy birthday to you ♪ 532 00:32:58,267 --> 00:32:59,852 ♪ Happy birthday to you... ♪ 533 00:33:01,980 --> 00:33:02,981 [kids exclaim] 534 00:33:03,064 --> 00:33:04,107 [gasps] 535 00:33:04,190 --> 00:33:06,985 [♪ somber music] 536 00:33:14,826 --> 00:33:16,953 - What's your friend's name? - Woohyuk. 537 00:33:17,537 --> 00:33:19,664 - Are you sure he went that way? - Yes, we're sure. 538 00:33:22,625 --> 00:33:24,794 Don't cry. I'll go get your friend. 539 00:33:25,920 --> 00:33:26,921 Wait here. 540 00:33:27,005 --> 00:33:28,256 Watch the kids. 541 00:33:29,090 --> 00:33:30,091 Dojin! 542 00:33:33,594 --> 00:33:35,513 Dojin! [sighs] 543 00:33:37,724 --> 00:33:39,726 - It's okay. Come here. - [kids sobbing] 544 00:33:40,393 --> 00:33:42,520 [♪ suspenseful music] 545 00:33:44,564 --> 00:33:45,565 I'm going in. 546 00:33:45,648 --> 00:33:47,150 I'll be right back, so watch the kids there. 547 00:33:47,233 --> 00:33:49,444 Be careful, Dojin. The structure will be weak. 548 00:33:53,072 --> 00:33:54,240 [Dojin] Woohyuk! 549 00:33:55,658 --> 00:33:56,784 Woohyuk! 550 00:34:00,246 --> 00:34:01,289 Woohyuk! 551 00:34:01,372 --> 00:34:02,832 [firefighter grunts] 552 00:34:02,915 --> 00:34:04,417 [Hoyeon over radio] Can you check their condition? 553 00:34:04,834 --> 00:34:06,002 [Soon] Not yet. 554 00:34:06,085 --> 00:34:07,628 We'll let you know upon confirmation. 555 00:34:10,298 --> 00:34:11,716 [Doha] The stretcher is going in! 556 00:34:19,766 --> 00:34:21,642 [Hogae panting] 557 00:34:23,352 --> 00:34:25,313 [Soon] I will bring Seol back. 558 00:34:25,396 --> 00:34:26,481 Take care of things here. 559 00:34:27,273 --> 00:34:29,275 [♪ tense music] 560 00:34:48,169 --> 00:34:51,589 [Soon grunts, panting] 561 00:35:15,613 --> 00:35:17,073 [Soon over radio] I'm at the collapsed site. 562 00:35:17,740 --> 00:35:19,325 Inju, how is the situation? 563 00:35:19,492 --> 00:35:20,952 [Inju] It's blocked by debris! 564 00:35:21,035 --> 00:35:22,161 [Soon] Can you get through? 565 00:35:22,245 --> 00:35:24,789 [Inju] I'll have to. I'll get through no matter what! 566 00:35:24,872 --> 00:35:26,582 [Soon] Okay. Let's do this. 567 00:35:30,169 --> 00:35:31,754 [Inju grunts] 568 00:35:33,172 --> 00:35:34,423 [Soon grunts] 569 00:35:40,555 --> 00:35:41,681 Woohyuk! 570 00:35:43,015 --> 00:35:44,225 [Dojin] Where are you? 571 00:35:47,353 --> 00:35:48,354 Woohyuk! 572 00:35:49,730 --> 00:35:51,357 I'm with the fire department! 573 00:35:53,234 --> 00:35:54,360 Woohyuk? 574 00:36:00,575 --> 00:36:01,701 Woohyuk! 575 00:36:02,618 --> 00:36:03,995 Answer me if you can hear me! 576 00:36:06,831 --> 00:36:08,457 Let's go out together! 577 00:36:09,876 --> 00:36:10,877 Woohyuk! 578 00:36:19,969 --> 00:36:21,053 Found it. 579 00:36:24,432 --> 00:36:25,975 Then he should be around here somewhere. 580 00:36:27,143 --> 00:36:28,186 Woohyuk! 581 00:36:36,444 --> 00:36:37,528 Woohyuk! 582 00:36:38,863 --> 00:36:41,532 Kids, did you see your friend go in that way? 583 00:36:41,616 --> 00:36:45,077 No, we didn't. But since we were playing hide-and-seek... 584 00:36:46,412 --> 00:36:48,956 Then you never actually saw him going in. 585 00:36:50,041 --> 00:36:52,043 [♪ ominous music] 586 00:36:52,126 --> 00:36:54,754 [drill whirring] 587 00:37:03,512 --> 00:37:05,640 [Inju] Chief! We have a way through! 588 00:37:06,265 --> 00:37:08,351 [Soon] Wait. I'll go in first. 589 00:37:08,434 --> 00:37:09,518 [Inju] Yes, ma'am! 590 00:37:13,814 --> 00:37:16,025 - [Soon] Doha, follow me in. - [Doha] Yes, ma'am. 591 00:37:23,491 --> 00:37:26,702 [distant clattering] 592 00:37:34,710 --> 00:37:35,753 [Dojin] Woohyuk! 593 00:37:38,339 --> 00:37:39,340 Woohyuk. 594 00:37:40,633 --> 00:37:41,634 Woohyuk? 595 00:37:44,637 --> 00:37:45,721 Woohyuk! 596 00:37:51,143 --> 00:37:56,232 [thudding] 597 00:37:59,986 --> 00:38:01,362 A beating like a drum... 598 00:38:02,989 --> 00:38:04,156 This might collapse. 599 00:38:04,740 --> 00:38:05,992 Woohyuk! 600 00:38:06,951 --> 00:38:08,035 [Dojin] Woohyuk! 601 00:38:10,413 --> 00:38:12,039 Get out of there if you're done searching! 602 00:38:12,123 --> 00:38:13,582 - [Dojin over radio] Just a bit longer. - Dojin! 603 00:38:13,666 --> 00:38:15,126 [breathing nervously] 604 00:38:16,919 --> 00:38:17,920 Woohyuk. 605 00:38:21,340 --> 00:38:22,425 Woohyuk. 606 00:38:23,551 --> 00:38:25,761 [whimpering] 607 00:38:27,763 --> 00:38:29,015 Are you Woohyuk? 608 00:38:30,308 --> 00:38:31,350 It is you. 609 00:38:31,434 --> 00:38:33,436 [Dojin] Put your shoe on, Woohyuk. 610 00:38:33,519 --> 00:38:34,520 Let's get out of here. 611 00:38:34,812 --> 00:38:36,480 I can't. I'm too scared. 612 00:38:37,189 --> 00:38:38,858 I'm afraid of fire. [sobbing] 613 00:38:39,150 --> 00:38:41,110 It'll be fine if you come with me. 614 00:38:42,278 --> 00:38:44,113 - Come on. - [grunts, whimpers] 615 00:38:49,160 --> 00:38:50,369 [indistinct chatter] 616 00:38:50,453 --> 00:38:52,204 [rocks and dirt rattling] 617 00:38:55,583 --> 00:38:57,293 [Soon] We found two people in need of rescue! 618 00:38:58,127 --> 00:38:59,462 Doha, bring the stretcher in. 619 00:38:59,545 --> 00:39:01,047 And Inju, get ready to carry them out. 620 00:39:03,382 --> 00:39:04,800 [Doha] Bringing in the stretcher! 621 00:39:16,937 --> 00:39:19,065 [Soon] This is the rescue team. Can you hear me? 622 00:39:19,398 --> 00:39:20,399 Are you okay? 623 00:39:20,483 --> 00:39:22,985 [coughing] 624 00:39:24,528 --> 00:39:26,030 She's not breathing. 625 00:39:26,947 --> 00:39:29,033 [Soon] Doha, transfer him first. 626 00:39:29,200 --> 00:39:30,284 [Doha] Yes, ma'am. 627 00:39:31,327 --> 00:39:33,412 [Doojun coughs] 628 00:39:36,707 --> 00:39:37,708 [Soon] Seol. 629 00:39:37,792 --> 00:39:38,834 Seol! 630 00:39:38,918 --> 00:39:40,961 [♪ tense music] 631 00:39:50,763 --> 00:39:54,725 [muffled, heavy breathing] 632 00:39:56,811 --> 00:39:58,354 [Doha] Take slow breaths, sir. 633 00:40:05,194 --> 00:40:07,530 Bringing out the first person on the stretcher! 634 00:40:10,616 --> 00:40:11,992 - Hold the rope. - [firefighters] Yes, sir! 635 00:40:12,326 --> 00:40:13,327 [Soon over radio] Pull the stretcher! 636 00:40:13,411 --> 00:40:14,537 [Jihoon] One, two! 637 00:40:15,538 --> 00:40:18,499 - One, two! - [all grunting] 638 00:40:19,083 --> 00:40:21,877 - One, two! - [grunting continues] 639 00:40:22,878 --> 00:40:23,963 One, two! 640 00:40:25,965 --> 00:40:27,091 One, two! 641 00:40:30,136 --> 00:40:31,178 One, two! 642 00:40:33,055 --> 00:40:34,140 One, two! 643 00:40:39,019 --> 00:40:40,771 - One, two! - [all grunting] 644 00:40:42,148 --> 00:40:43,190 One, two! 645 00:40:44,191 --> 00:40:45,359 [creaks, rumbles] 646 00:40:46,944 --> 00:40:48,487 Chief, the path might collapse. 647 00:40:48,571 --> 00:40:49,989 [Inju over radio] Pull! 648 00:40:50,698 --> 00:40:51,949 [Inju] What are you doing? Pull! 649 00:40:52,533 --> 00:40:53,534 Come on. Pull! 650 00:40:53,617 --> 00:40:54,618 Pull! 651 00:40:54,702 --> 00:40:56,120 [grunting] 652 00:40:56,203 --> 00:40:57,830 - [Jihoon] One, two! - [all grunting] 653 00:40:58,914 --> 00:40:59,915 One, two! 654 00:41:02,418 --> 00:41:04,336 - Seoha, the blanket. Bring the blanket. - [Seoha] Yes! 655 00:41:04,420 --> 00:41:05,463 [Jihoon] Pull slowly. 656 00:41:10,426 --> 00:41:11,844 [all grunt] 657 00:41:20,311 --> 00:41:21,395 [Jihoon] One, two! 658 00:41:23,022 --> 00:41:24,148 One, two! 659 00:41:24,231 --> 00:41:26,358 [all grunting] 660 00:41:26,442 --> 00:41:27,443 One, two! 661 00:41:29,278 --> 00:41:30,321 One, two! 662 00:41:33,157 --> 00:41:34,492 Pull harder! 663 00:41:34,575 --> 00:41:35,743 [creaks] 664 00:41:39,705 --> 00:41:40,748 It caught something. 665 00:41:41,165 --> 00:41:42,666 [Seoha] Something is caught! Hurry! 666 00:41:44,627 --> 00:41:46,879 [Inju] The stretcher is caught on debris! 667 00:41:49,798 --> 00:41:51,217 I can't push from my end! 668 00:41:54,303 --> 00:41:55,804 - Detective Jin! - No! 669 00:41:56,472 --> 00:41:57,515 [Dongwoo] Detective! 670 00:41:57,598 --> 00:41:59,600 [♪ suspenseful music] 671 00:42:04,939 --> 00:42:07,775 [Hogae grunts, panting] 672 00:42:13,489 --> 00:42:14,657 Pull back a little. 673 00:42:14,740 --> 00:42:16,283 [Inju panting] 674 00:42:17,535 --> 00:42:18,536 [Inju] Got it. 675 00:42:22,790 --> 00:42:23,916 One, two. 676 00:42:24,625 --> 00:42:25,668 Push. 677 00:42:30,714 --> 00:42:31,757 - Pull. - [Jihoon] Okay. 678 00:42:31,840 --> 00:42:32,883 Slowly. Pull slowly. 679 00:42:32,967 --> 00:42:34,718 - [Jihoon] One, two! - [firefighters grunting] 680 00:42:34,802 --> 00:42:35,970 One, two! 681 00:42:37,054 --> 00:42:38,264 One, two! 682 00:42:38,764 --> 00:42:41,183 [rumbling] 683 00:42:41,267 --> 00:42:43,060 - [Dongwoo] Pull! - [Jihoon] One, two! 684 00:42:44,520 --> 00:42:45,688 One, two! 685 00:42:47,022 --> 00:42:48,566 [Jihoon] We got her! Pull carefully. 686 00:42:58,534 --> 00:43:01,245 - [breathing nervously] - [detective sighs heavily] 687 00:43:01,787 --> 00:43:02,788 Here they come! 688 00:43:02,871 --> 00:43:04,623 - [detective] Let's go, Nari. - [Nari] Dad. 689 00:43:04,707 --> 00:43:06,125 Dad. 690 00:43:06,208 --> 00:43:07,501 Dad! 691 00:43:08,294 --> 00:43:10,045 Dad. 692 00:43:10,129 --> 00:43:13,340 - [crowd clamoring] - [camera shutters clicking] 693 00:43:13,924 --> 00:43:15,342 [Nari] Dad! 694 00:43:15,426 --> 00:43:18,012 What's with you? You're so annoying! 695 00:43:18,762 --> 00:43:20,222 [Doojun] I couldn't buy... 696 00:43:20,806 --> 00:43:22,683 the spicy fish cakes. 697 00:43:23,267 --> 00:43:26,103 I'm never eating that again. Don't even bring that up. 698 00:43:26,186 --> 00:43:28,647 [Doojun] Nari, you should get going. 699 00:43:29,231 --> 00:43:30,899 There are a lot of people here. 700 00:43:30,983 --> 00:43:32,318 That doesn't matter right now. 701 00:43:32,401 --> 00:43:33,485 [sobbing] 702 00:43:33,569 --> 00:43:36,822 Don't ever take lousy deliveries from underground shopping centers, okay? 703 00:43:38,782 --> 00:43:39,950 [Doojun] Okay. 704 00:43:40,034 --> 00:43:41,327 You should come with us. 705 00:43:42,578 --> 00:43:44,121 Let's go! Shut the door! 706 00:43:44,872 --> 00:43:46,874 [siren wailing] 707 00:43:53,255 --> 00:43:54,715 [Jihoon] Officer Song is out too. 708 00:43:55,841 --> 00:43:58,552 - Detective Jin! - [crowd clamoring] 709 00:44:06,769 --> 00:44:08,729 - [Pil] Detective, are you okay? - I'm okay. Drive. 710 00:44:08,812 --> 00:44:09,980 Okay. 711 00:44:10,064 --> 00:44:12,066 [♪ soft tense music] 712 00:44:16,111 --> 00:44:19,531 - [firefighter] Let's go! - [siren wailing] 713 00:44:23,744 --> 00:44:26,372 [panting] 714 00:44:27,915 --> 00:44:29,375 - [groans] - [sighs] 715 00:44:30,167 --> 00:44:31,168 [whimpers] 716 00:44:31,960 --> 00:44:34,046 Woohyuk, are you very scared? 717 00:44:34,630 --> 00:44:36,340 Look at me. See? 718 00:44:38,717 --> 00:44:39,968 Can you see me? 719 00:44:41,637 --> 00:44:42,888 I'm a firefighter. 720 00:44:42,971 --> 00:44:44,306 I'll keep you safe. 721 00:44:47,017 --> 00:44:48,477 Do you think you can go out with me? 722 00:44:54,608 --> 00:44:55,859 Good. 723 00:44:55,943 --> 00:44:56,944 Let's put your shoe on. 724 00:44:57,778 --> 00:44:58,779 Let's go. 725 00:45:01,031 --> 00:45:03,200 Woohyuk, stick close to me. 726 00:45:07,663 --> 00:45:09,123 [Woohyuk breathes shakily] 727 00:45:09,206 --> 00:45:10,249 [fire crackling] 728 00:45:10,332 --> 00:45:11,375 Are you scared? 729 00:45:11,834 --> 00:45:13,168 Wait here for a second. 730 00:45:15,546 --> 00:45:16,672 [surprised grunt] 731 00:45:18,257 --> 00:45:19,425 [breathes heavily] 732 00:45:20,008 --> 00:45:21,009 [Dojin] That won't do. 733 00:45:22,761 --> 00:45:23,762 Woohyuk. 734 00:45:24,346 --> 00:45:25,347 Let's do this. 735 00:45:26,473 --> 00:45:28,100 This thing that I'm wearing... 736 00:45:29,101 --> 00:45:31,311 This is an armor. 737 00:45:32,479 --> 00:45:33,897 You know what an armor is, right? 738 00:45:34,565 --> 00:45:37,693 If you wear this, it doesn't feel hot at all. 739 00:45:40,529 --> 00:45:43,031 If you wear this, it won't get hot. 740 00:45:43,407 --> 00:45:44,491 Do you trust me? 741 00:45:49,204 --> 00:45:50,205 All right. 742 00:45:51,874 --> 00:45:53,876 [♪ suspenseful music] 743 00:45:54,460 --> 00:45:55,461 Let's go. 744 00:45:59,131 --> 00:46:00,132 [Dojin] Be careful. 745 00:46:08,807 --> 00:46:12,144 Woohyuk, close your eyes and count to 100 starting now. 746 00:46:13,854 --> 00:46:15,105 Ready, go. 747 00:46:21,361 --> 00:46:22,738 [panting] 748 00:46:38,253 --> 00:46:40,798 [Dojin panting] 749 00:46:45,803 --> 00:46:47,387 Woohyuk, are you okay? 750 00:46:48,972 --> 00:46:50,182 Are you hurt anywhere? 751 00:46:51,683 --> 00:46:53,185 Wait right here for a second. 752 00:46:55,020 --> 00:46:56,522 Kisoo, come to the west windows on the first floor. 753 00:46:56,897 --> 00:46:57,898 Got it. 754 00:46:57,981 --> 00:47:00,859 [Kisoo] Kids, stay here and don't move. Okay? 755 00:47:04,905 --> 00:47:05,906 Too high. 756 00:47:07,950 --> 00:47:12,287 [panting] 757 00:47:15,249 --> 00:47:16,583 [Dojin] Here is too high as well. 758 00:47:20,963 --> 00:47:23,173 All right, I could send him down through here. 759 00:47:36,520 --> 00:47:38,856 [♪ suspenseful music] 760 00:47:38,939 --> 00:47:40,065 All right. 761 00:47:42,776 --> 00:47:44,528 Let's go, Woohyuk. 762 00:47:47,573 --> 00:47:49,491 Woohyuk, can you run? 763 00:47:49,575 --> 00:47:51,702 - Yes. - Then when I lower you, 764 00:47:51,785 --> 00:47:53,495 you have to run as far as you can. Okay? 765 00:47:53,579 --> 00:47:56,039 [breathing heavily] What about you? 766 00:47:57,082 --> 00:47:59,793 I'm a firefighter. Firefighters don't get burned. 767 00:48:02,004 --> 00:48:03,589 Let's go. 768 00:48:08,594 --> 00:48:09,595 [Dojin] Raise your arms. 769 00:48:09,678 --> 00:48:12,014 When you get down there, there will be another firefighter. 770 00:48:13,515 --> 00:48:16,226 He'll catch you, so don't worry. 771 00:48:17,144 --> 00:48:18,186 Okay? 772 00:48:21,523 --> 00:48:22,608 Are you okay? 773 00:48:23,817 --> 00:48:25,485 You'll follow me out, right? 774 00:48:27,738 --> 00:48:28,906 [Dojin] Of course I will. 775 00:48:28,989 --> 00:48:29,990 Let's go. 776 00:48:32,826 --> 00:48:33,827 Kisoo! 777 00:48:33,911 --> 00:48:35,370 Get ready to catch Woohyuk! 778 00:48:38,624 --> 00:48:39,833 Just keep looking at me. 779 00:48:41,043 --> 00:48:42,044 Don't look down. 780 00:48:42,669 --> 00:48:44,087 One, two. 781 00:48:44,880 --> 00:48:46,423 [Kisoo] Plant your foot first. Slowly. 782 00:48:46,506 --> 00:48:48,425 [Dojin] Your other foot. Good. 783 00:48:49,134 --> 00:48:51,470 I'll be holding on. Don't worry. 784 00:48:53,805 --> 00:48:54,806 [Dojin grunts] 785 00:49:02,064 --> 00:49:04,149 [Kisoo] Slowly. Dojin, go slowly. 786 00:49:05,275 --> 00:49:07,527 There. Slowly. 787 00:49:13,241 --> 00:49:14,368 There. 788 00:49:14,451 --> 00:49:15,619 Good job. Are you okay? 789 00:49:16,370 --> 00:49:17,746 Is he okay? 790 00:49:17,871 --> 00:49:20,332 I got him. You should get out quickly. 791 00:49:21,416 --> 00:49:23,460 - [Kisoo] Here. - Woohyuk, run! 792 00:49:24,044 --> 00:49:25,087 I got him! 793 00:49:26,922 --> 00:49:29,549 [exhales sharply, sighs in relief] 794 00:49:30,842 --> 00:49:32,052 [Kisoo] You're not hurt, are you? 795 00:49:32,135 --> 00:49:34,972 [kids] Woohyuk! [sobbing] 796 00:49:35,055 --> 00:49:36,306 - [kid 1] Where were you? - [kid 2] We were looking for you! 797 00:49:36,890 --> 00:49:38,308 Dojin, I have the kids. Get out now. 798 00:49:40,435 --> 00:49:42,521 [♪ pensive music] 799 00:50:02,666 --> 00:50:04,376 [Kisoo over radio] Dojin! What are you waiting for? 800 00:50:05,669 --> 00:50:06,670 Dojin! 801 00:50:11,925 --> 00:50:12,926 Kisoo. 802 00:50:14,094 --> 00:50:15,721 There's a star-shaped flame here too. 803 00:50:16,138 --> 00:50:17,139 [Kisoo] What? 804 00:50:17,222 --> 00:50:18,682 I'll go after checking this. 805 00:50:21,476 --> 00:50:22,477 [Kisoo] Kids. 806 00:50:22,561 --> 00:50:24,187 You should move away from the building now. 807 00:50:27,816 --> 00:50:30,068 [♪ dramatic music] 808 00:50:37,409 --> 00:50:39,077 [siren wailing] 809 00:50:40,328 --> 00:50:42,205 Get out of the way. Please, please. 810 00:50:47,794 --> 00:50:50,172 - [horn honking] - Out of the way! 811 00:50:51,214 --> 00:50:52,632 Please, seriously... 812 00:50:53,633 --> 00:50:55,635 [♪ tense music] 813 00:50:56,386 --> 00:50:57,387 [Soon] Defibrillator. 814 00:50:59,723 --> 00:51:01,266 - Charge to 100 joules. - [beeps] 815 00:51:01,349 --> 00:51:02,350 Clear. 816 00:51:03,310 --> 00:51:04,770 - Shock. - [thumps] 817 00:51:08,482 --> 00:51:10,025 - Why won't she wake up? - Charge to 200. 818 00:51:10,108 --> 00:51:11,943 - [defibrillator beeps] - [Soon] Clear. 819 00:51:12,486 --> 00:51:13,862 Shock. 820 00:51:13,945 --> 00:51:15,113 [thumps] 821 00:51:34,800 --> 00:51:36,051 [grunts] 822 00:51:39,054 --> 00:51:41,139 [♪ somber music] 823 00:51:43,308 --> 00:51:45,102 [inaudible] 824 00:51:48,271 --> 00:51:51,149 If a person has an average life, 825 00:51:51,233 --> 00:51:53,235 their heart beats around two billion times. 826 00:51:54,194 --> 00:51:56,613 Of those two billion times, 827 00:51:57,239 --> 00:51:59,783 roughly about 1,000 times would be my contribution. 828 00:52:02,577 --> 00:52:03,578 [frustrated groan] 829 00:52:07,165 --> 00:52:09,751 [Soon] She was exposed to carbon monoxide under a collapsed building. 830 00:52:09,835 --> 00:52:12,337 Used the defibrillator three times as she didn't have any pulse. 831 00:52:12,420 --> 00:52:14,881 - We injected an ampoule of epi... - [car tires screech] 832 00:52:15,966 --> 00:52:19,136 Detective, the site of the other fire was a warehouse for Jungmil Trade. 833 00:52:19,219 --> 00:52:21,054 It's the company that imported the pipe cutters used by the arsonist. 834 00:52:21,138 --> 00:52:23,056 Dojin is overseeing the scene right now. 835 00:52:23,140 --> 00:52:24,141 Let's go. 836 00:52:24,224 --> 00:52:25,809 [siren wailing] 837 00:52:26,977 --> 00:52:29,437 Why didn't you find me in the refrigerator inside? 838 00:52:29,521 --> 00:52:31,439 - Hey. - How could we ever find you in there? 839 00:52:31,523 --> 00:52:32,899 You're alive thanks to me. 840 00:52:35,569 --> 00:52:37,904 [♪ intense music] 841 00:52:39,489 --> 00:52:40,907 Good work, everyone. Let's wrap up. 842 00:52:40,991 --> 00:52:42,200 [firefighter 1] The fire is starting back up! 843 00:52:43,201 --> 00:52:44,703 [firefighter 2] I think we need to go back in. 844 00:52:44,786 --> 00:52:45,871 [chief] Let's go! 845 00:52:45,954 --> 00:52:47,581 You take the right. You go to the left. 846 00:52:47,664 --> 00:52:48,999 [firefighters] Yes, sir! 847 00:52:51,793 --> 00:52:53,170 Dojin isn't picking up. 848 00:52:53,253 --> 00:52:55,463 Call the person who went with him. 849 00:53:01,803 --> 00:53:02,929 [Dojin groans] 850 00:53:08,393 --> 00:53:10,604 [♪ pensive music] 851 00:53:20,405 --> 00:53:21,698 [Seol] Dojin. 852 00:53:22,365 --> 00:53:23,950 You should take care of yourself. 853 00:53:25,660 --> 00:53:27,329 Don't jump into fires like that. 854 00:53:59,277 --> 00:54:00,904 [breathing heavily] 855 00:54:05,200 --> 00:54:06,201 [Dojin] Seol. 856 00:54:06,868 --> 00:54:08,286 I'll come to you soon. 857 00:54:09,037 --> 00:54:12,457 [groans, breathing heavily] 858 00:54:20,298 --> 00:54:23,009 [explosions] 859 00:54:24,803 --> 00:54:25,929 Everyone, stop! 860 00:54:27,597 --> 00:54:28,848 The building might collapse. 861 00:54:29,140 --> 00:54:30,809 - Everyone, fall out! - [firefighter 1] Fall out! 862 00:54:30,892 --> 00:54:32,811 [firefighter 2] The building might collapse! Fall out! 863 00:54:33,853 --> 00:54:36,189 - [♪ suspenseful music] - [gasps, panting] 864 00:54:39,734 --> 00:54:40,986 [explosion] 865 00:54:54,249 --> 00:54:56,501 [♪ suspenseful music continues] 866 00:55:10,140 --> 00:55:15,937 [cell phone buzzing] 867 00:55:22,902 --> 00:55:24,237 [Kang Doha] This is the last time... 868 00:55:25,322 --> 00:55:26,406 I'm getting involved. 869 00:55:34,581 --> 00:55:35,999 [engine starts] 870 00:55:41,129 --> 00:55:42,130 [chief] Are you guys okay? 871 00:55:42,213 --> 00:55:44,215 - [firefighter 1] Yes, I'm okay. - [firefighter 2] I'm okay, sir. 872 00:55:45,091 --> 00:55:46,384 - [firefighter 3] I'm okay. - [firefighter 4] I'm okay. 873 00:55:47,177 --> 00:55:49,137 - [chief] Are you okay? - [grunts] 874 00:55:49,220 --> 00:55:51,973 Chief, I think someone is in there. 875 00:55:55,602 --> 00:55:56,936 - Get ready! - [firefighter 5] Yes, sir! 876 00:56:04,778 --> 00:56:07,072 [anchor on phone] Before the shock of the recent serial arson fires 877 00:56:07,155 --> 00:56:09,491 - has died down... - Goodness. 878 00:56:09,574 --> 00:56:11,284 ...there have been additional fires... 879 00:56:11,368 --> 00:56:12,494 [reporter on TV] The police and firefighters 880 00:56:12,577 --> 00:56:13,870 are investigating with the possibility 881 00:56:13,953 --> 00:56:15,330 - that it was done by the same arsonist. - [bystander] What? 882 00:56:15,413 --> 00:56:18,208 [reporter] They are looking through nearby CCTVs and interviewing people 883 00:56:18,291 --> 00:56:19,626 - to find clues... - [passersby murmuring] 884 00:56:19,709 --> 00:56:22,170 [anchor on TV] In the Muyeong Underground Shopping Center fire today, 885 00:56:22,253 --> 00:56:23,922 a paramedic went in to rescue a civilian 886 00:56:24,005 --> 00:56:27,675 but was trapped under the collapsed building as well. 887 00:56:27,759 --> 00:56:30,470 The paramedic has been taken to a hospital and is receiving treatment, 888 00:56:30,553 --> 00:56:33,515 but is in critical condition as of yet. 889 00:56:33,598 --> 00:56:36,684 The Fire Department believes a restaurant in the shopping mall... 890 00:56:39,187 --> 00:56:41,106 [Dojin panting] 891 00:56:50,156 --> 00:56:51,157 Seol. 892 00:57:01,167 --> 00:57:02,544 Seol, you have to wake up. 893 00:57:02,627 --> 00:57:04,754 [♪ soft music] 894 00:57:04,838 --> 00:57:06,047 You should go home. 895 00:57:08,299 --> 00:57:09,717 Seol. [sobs softly] 896 00:57:17,058 --> 00:57:18,268 Seol. 897 00:57:27,402 --> 00:57:28,611 Are you okay? 898 00:57:29,487 --> 00:57:30,864 How are you feeling? 899 00:57:37,704 --> 00:57:38,913 [soft chuckle] 900 00:57:40,582 --> 00:57:41,875 Dojin. 901 00:57:44,794 --> 00:57:46,963 Do you know how long I waited for you? 902 00:57:48,423 --> 00:57:49,424 I'm sorry. 903 00:57:50,341 --> 00:57:51,509 I came too late. 904 00:57:53,553 --> 00:57:54,596 Sorry. 905 00:57:55,930 --> 00:57:58,141 I thought I was really going to die. 906 00:57:59,559 --> 00:58:00,727 [soft chuckle] 907 00:58:01,352 --> 00:58:03,021 [soft sigh] It's good that you didn't. 908 00:58:06,858 --> 00:58:07,859 [sighs] 909 00:58:08,026 --> 00:58:09,319 I'm so glad you didn't. 910 00:58:14,574 --> 00:58:15,617 And... 911 00:58:17,869 --> 00:58:21,122 I have a favor to ask you. Will you do it for me? 912 00:58:22,415 --> 00:58:23,791 What is it? 913 00:58:25,293 --> 00:58:29,088 Do you remember when I told you that I had something to say? 914 00:58:41,226 --> 00:58:42,227 [horn honks] 915 00:58:43,353 --> 00:58:44,812 [tires screech] 916 00:58:44,896 --> 00:58:46,397 [siren wailing] 917 00:58:50,777 --> 00:58:52,028 - Excuse me. - [chief] Yes? 918 00:58:52,111 --> 00:58:54,572 The guy in the ambulance looked like a firefighter. Is he okay? 919 00:58:54,656 --> 00:58:56,282 He was hurt, but he'll be okay. 920 00:58:56,366 --> 00:58:57,408 What happened? 921 00:58:57,492 --> 00:58:59,285 There was a secondary explosion while putting out the fire. 922 00:58:59,369 --> 00:59:01,037 The building partially collapsed. 923 00:59:02,539 --> 00:59:03,748 [Hogae] It's completely burnt. 924 00:59:03,831 --> 00:59:05,458 Was he trying to get rid of evidence? 925 00:59:06,042 --> 00:59:07,502 - [firefighter] Chief! - [footsteps approaching] 926 00:59:07,585 --> 00:59:09,629 - Over here. - [chief] What is it? 927 00:59:09,712 --> 00:59:10,713 What is it? 928 00:59:11,297 --> 00:59:13,633 [♪ tense music] 929 00:59:18,680 --> 00:59:19,764 [Pil] What's going on? 930 00:59:19,973 --> 00:59:21,766 - [chief] Get a stretcher. - [firefighter 1] Yes, sir. 931 00:59:22,475 --> 00:59:23,851 [firefighter 2] It's not fireproof gear. 932 00:59:24,227 --> 00:59:26,896 What are you saying? Then was there a worker inside? 933 00:59:27,605 --> 00:59:29,399 I thought you searched for people. 934 00:59:29,482 --> 00:59:31,317 [panting] It's another dead body. 935 00:59:31,901 --> 00:59:34,153 Call the NFS. This is a crime scene now. 936 00:59:36,114 --> 00:59:37,865 - We'll check for identification first. - [firefighter 3] Okay. 937 00:59:47,542 --> 00:59:49,544 [♪ ominous music] 938 00:59:58,094 --> 00:59:59,554 [exhales softly] 939 01:00:01,556 --> 01:00:05,393 ♪ I crossed the world ♪ 940 01:00:05,476 --> 01:00:09,439 ♪ To last for you ♪ 941 01:00:10,315 --> 01:00:12,358 ♪ It is fine ♪ 942 01:00:12,817 --> 01:00:17,113 ♪ I'm trying to be alone ♪ 943 01:00:17,739 --> 01:00:20,825 ♪ I'm sure you're safe ♪ 944 01:00:21,326 --> 01:00:25,288 ♪ Don't cry for me ♪ 945 01:00:25,913 --> 01:00:28,791 ♪ If you can smile ♪ 946 01:00:28,875 --> 01:00:33,880 ♪ That is all I need ♪ 947 01:00:34,464 --> 01:00:37,008 ♪ Always ♪ 948 01:00:37,133 --> 01:00:38,926 The First Responders Season 2 949 01:00:39,177 --> 01:00:40,595 {\an8}This bastard only targeted firefighters. 950 01:00:40,678 --> 01:00:43,097 {\an8}[Youngdoo] There are those who can see the signature... 951 01:00:44,015 --> 01:00:45,808 {\an8}[Dojin] I wanted to go someplace nice to give you this. 952 01:00:46,726 --> 01:00:47,769 {\an8}It's pretty. 953 01:00:47,852 --> 01:00:50,396 {\an8}[Soojin] It's Ms. Song. Her vitals are unstable! 954 01:00:50,480 --> 01:00:52,190 {\an8}[long beep] 955 01:00:53,399 --> 01:00:54,484 {\an8}[Hong] I'm sorry. 956 01:00:55,068 --> 01:00:56,444 {\an8}You should get that bastard. 957 01:00:56,527 --> 01:00:58,946 {\an8}[Hogae] Dochoon Villa, Mijoong Apartments, the hotdog truck... 958 01:00:59,030 --> 01:01:01,199 {\an8}This person's phone signal was present at all these locations. 959 01:01:01,282 --> 01:01:03,409 {\an8}[shouts] Father! 960 01:01:03,493 --> 01:01:05,912 {\an8}Detective, look at this. It's Unit 304 at Dochoon Villa. 961 01:01:08,956 --> 01:01:10,708 {\an8}This bastard is the serial arsonist. 962 01:01:12,627 --> 01:01:14,671 {\an8}Translated by Youla Kim 66313

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.