All language subtitles for The.90s.Greatest.S01E01.A.New.Generation.1080p.DSNP.WEB-DL.DD+5.1.H.264-NTb_track10_[por]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,804 --> 00:00:05,172 Hoje, 2 00:00:05,305 --> 00:00:09,042 uma geração criada nas sombras da Guerra Fria 3 00:00:09,176 --> 00:00:11,345 assume novas responsabilidades 4 00:00:11,478 --> 00:00:14,114 num mundo aquecido pelo Sol da liberdade. 5 00:00:14,815 --> 00:00:16,116 Não podes tocar nisto 6 00:00:17,351 --> 00:00:18,352 Os anos 90... 7 00:00:18,519 --> 00:00:19,520 Não podes tocar nisto 8 00:00:19,720 --> 00:00:22,289 Está em marcha uma nova geração. 9 00:00:23,123 --> 00:00:25,192 Os baby boomers estão prestes a mudar o mundo. 10 00:00:25,325 --> 00:00:26,393 Não podes tocar nisto 11 00:00:26,527 --> 00:00:28,061 Nenhuma história era proibida. 12 00:00:28,195 --> 00:00:31,999 Experimentei marijuana uma ou duas vezes e não gostei. 13 00:00:32,132 --> 00:00:34,334 E não inalei nem voltei a experimentar. 14 00:00:35,402 --> 00:00:36,904 O que Clinton representava 15 00:00:37,037 --> 00:00:40,541 era uma mudança de foco do passado para o futuro. 16 00:00:40,674 --> 00:00:43,043 Neste corajoso mundo novo, ninguém quer parecer a idade que tem. 17 00:00:43,177 --> 00:00:44,178 VÍDEO GRATUITO E BROCHURA 18 00:00:46,613 --> 00:00:48,015 As estrelas tornam-se pessoais. 19 00:00:48,649 --> 00:00:49,816 Sim! 20 00:00:49,950 --> 00:00:52,152 E a América torna-se tabloide. 21 00:00:52,352 --> 00:00:54,788 Não evitei o sorteio, não fiz nada de mal. 22 00:00:55,556 --> 00:00:57,658 A verdade é que o amava. 23 00:01:06,834 --> 00:01:07,935 No início dos anos 90, 24 00:01:08,068 --> 00:01:11,071 a Nova Ordem Mundial ainda está muito em ordem. 25 00:01:11,738 --> 00:01:15,709 Ainda há muita energia conservadora enraizada no chão. 26 00:01:15,843 --> 00:01:17,277 BOB BATCHELOR Historiador 27 00:01:18,011 --> 00:01:20,948 Ainda havia a ressaca dos anos 80. 28 00:01:21,081 --> 00:01:23,116 O país queria muito um terceiro mandado do Reagan, 29 00:01:24,384 --> 00:01:25,619 a Constituição não o permitia. 30 00:01:25,752 --> 00:01:27,888 O país disse: ficamos com o George Herbert Walker Bush, 31 00:01:28,021 --> 00:01:30,190 é o mais parecido a um 3o mandado do Reagan. 32 00:01:31,625 --> 00:01:32,960 CONSTRUAM CASAS NÃO BOMBAS 33 00:01:33,093 --> 00:01:36,463 Mas a geração seguinte está preparada e pronta para fazer mudanças. 34 00:01:36,597 --> 00:01:37,598 "PROTEJAM-NOS DAS ARMAS" 35 00:01:37,731 --> 00:01:39,366 DR. TODD BOYD Professor de Estudos de Cinema e Media 36 00:01:39,499 --> 00:01:41,435 Nos anos 90, a geração baby boom era maior de idade 37 00:01:41,568 --> 00:01:44,004 e tinha-se tornado a parte dominante da sociedade. 38 00:01:44,137 --> 00:01:46,540 Na televisão, no cinema, 39 00:01:46,673 --> 00:01:48,942 na música e também na política. 40 00:01:49,543 --> 00:01:53,614 Na vanguarda desta nova geração está um jovem senador do Sul. 41 00:01:53,747 --> 00:01:56,483 Tiveram a Casa Branca tanto tempo 42 00:01:56,617 --> 00:01:58,919 que ficaram sem energia, sem ideias, 43 00:01:59,052 --> 00:02:01,021 sem direção e deviam ser expulsos da cidade. 44 00:02:01,154 --> 00:02:03,056 E, com a vossa ajuda, podemos fazê-lo. 45 00:02:03,423 --> 00:02:04,691 No início dos anos 90, 46 00:02:04,825 --> 00:02:06,894 sentíamos que estávamos no início de algo 47 00:02:07,027 --> 00:02:08,295 que ia ser enorme e divertido. 48 00:02:08,428 --> 00:02:10,898 GILES HARRISON Fotógrafo de Celebridades 49 00:02:11,164 --> 00:02:13,200 Outro membro desta nova geração, 50 00:02:13,333 --> 00:02:14,368 e um ícone dos anos 80, 51 00:02:14,501 --> 00:02:16,837 estava prestes a dar o mote para a nova década. 52 00:02:16,970 --> 00:02:19,406 Acreditam no amor? 53 00:02:19,973 --> 00:02:21,642 Porque tenho algo a dizer sobre isso 54 00:02:21,775 --> 00:02:23,810 e é mais ou menos assim. 55 00:02:23,944 --> 00:02:25,646 Não te contentes com o segundo... 56 00:02:25,779 --> 00:02:30,050 Madonna, a estrela dos anos 80, lança a digressão Blond Ambition. 57 00:02:31,585 --> 00:02:33,353 E o manifesto dela para os anos 90 58 00:02:33,487 --> 00:02:36,089 é culminado com um filme de acesso total à digressão. 59 00:02:37,925 --> 00:02:41,061 O mundo nunca tinha visto um espetáculo como a digressão Blond Ambition. 60 00:02:41,195 --> 00:02:42,196 PEREZ HILTON Blogger de Celebridades 61 00:02:43,197 --> 00:02:44,364 A criatividade, 62 00:02:44,498 --> 00:02:46,333 a mudança de roupas e os bailarinos. 63 00:02:46,466 --> 00:02:47,601 LITA FORD Artista 64 00:02:47,835 --> 00:02:50,437 Era tudo feito a uma escala completamente diferente de antes. 65 00:02:50,571 --> 00:02:53,006 Querido, pronto ou não 66 00:02:53,373 --> 00:02:55,209 Antes de Blond Ambition, 67 00:02:55,342 --> 00:02:57,211 limitavam-se a subir ao palco e a tocar guitarra. 68 00:02:58,912 --> 00:03:01,882 Depois disso, o rock 'n roll tornou-se uma produção, 69 00:03:02,015 --> 00:03:03,450 era um entretenimento total. 70 00:03:03,584 --> 00:03:04,918 Exprimam-se 71 00:03:05,052 --> 00:03:07,354 A Madonna sempre contou uma história. 72 00:03:08,622 --> 00:03:10,324 Retirou temas da Broadway e de Vaudeville. 73 00:03:10,457 --> 00:03:11,859 ALLISON YARROW Escritora e Jornalista 74 00:03:12,059 --> 00:03:13,126 Circo. 75 00:03:13,260 --> 00:03:15,162 Ela preparou mesmo um espetáculo. 76 00:03:15,295 --> 00:03:16,663 Era um verdadeiro espetáculo. 77 00:03:19,766 --> 00:03:23,737 Sem a digressão Blond Ambition, não haveria digressões da Britney, 78 00:03:23,871 --> 00:03:25,839 não haveria Katy Perry. 79 00:03:25,973 --> 00:03:29,109 E certamente não haveria digressões da Lady Gaga. 80 00:03:29,243 --> 00:03:30,310 Mostra-te 81 00:03:30,444 --> 00:03:33,080 Mudou o cenário dos concertos em grandes arenas. 82 00:03:33,680 --> 00:03:35,349 Foi revolucionário! 83 00:03:35,482 --> 00:03:37,351 Exprime-te 84 00:03:39,219 --> 00:03:41,922 Mas ainda mais revolucionário foi o filme da digressão. 85 00:03:42,055 --> 00:03:44,758 Lançou um novo fenómeno nos anos 90. 86 00:03:45,392 --> 00:03:48,695 Truth or Dare definiu um novo padrão para celebridades. 87 00:03:48,829 --> 00:03:51,198 Agora tinham de convidar câmaras 88 00:03:51,331 --> 00:03:55,302 para mostrar não só a sua arte, mas também as suas vidas. 89 00:03:57,337 --> 00:04:01,542 Ela permitiu que a filmassem e a vissem 24 horas por dia, 90 00:04:01,675 --> 00:04:04,111 com verrugas e tudo. 91 00:04:04,244 --> 00:04:07,915 Se não vieres cá agora, vou sem ti. 92 00:04:09,349 --> 00:04:10,651 Eu também! 93 00:04:10,784 --> 00:04:12,219 Nunca disse isso. 94 00:04:15,822 --> 00:04:18,091 Madonna cria um novo filme híbrido. 95 00:04:18,225 --> 00:04:21,395 A primeira selfie documentada num concerto. 96 00:04:22,062 --> 00:04:23,730 Parecia um reality show. 97 00:04:23,864 --> 00:04:25,132 Nunca me deixes. 98 00:04:26,133 --> 00:04:28,836 Não tínhamos guiões para seguir. Não era como se fôssemos atuar. 99 00:04:28,969 --> 00:04:30,404 Ela dizia para sermos nós mesmos. 100 00:04:30,537 --> 00:04:32,172 JOSE XTRAVAGANZA Bailarino e Coreógrafo 101 00:04:32,339 --> 00:04:33,373 Vamos arrasar! 102 00:04:34,041 --> 00:04:37,511 Depois do documentário Truth or Dare sair, 103 00:04:37,644 --> 00:04:41,915 foi quando começámos a ver reality TV na América. 104 00:04:43,383 --> 00:04:45,686 Estávamos obcecados pela Madonna e queríamos saber 105 00:04:45,819 --> 00:04:47,221 como era viver a vida dela, um dia na vida dela. 106 00:04:47,354 --> 00:04:48,922 RICKI LAKE Ator e Anfitrião de Talk Show 107 00:04:49,056 --> 00:04:50,390 - Obrigada por vires. - Achei porreiro. 108 00:04:50,524 --> 00:04:51,658 - Porreiro? - Muito porreiro. 109 00:04:51,792 --> 00:04:53,694 Ela gozou com o Kevin Costner. 110 00:04:53,827 --> 00:04:56,230 Quem disser que o espetáculo é porreiro tem de ir embora. 111 00:04:56,363 --> 00:04:59,233 Na altura, o Warren Beatly namorava com a Madonna. 112 00:04:59,800 --> 00:05:03,003 Ele não se sentia confortável em aparecer na câmara 113 00:05:03,136 --> 00:05:04,705 e disse-o à Madonna. 114 00:05:04,838 --> 00:05:07,908 A insanidade de fazer isto tudo num documentário... 115 00:05:08,041 --> 00:05:09,176 O que é que tem? 116 00:05:09,309 --> 00:05:11,512 É um assunto sério, a tua garganta. Sim? 117 00:05:12,713 --> 00:05:13,947 Porque havia de parar aqui? 118 00:05:14,982 --> 00:05:19,219 Nos anos 80, a Madonna ganhou uma reputação por controvérsia. 119 00:05:20,754 --> 00:05:24,258 Nos anos 90, o seu filme Truth or Dare aborda tabus, 120 00:05:24,391 --> 00:05:27,060 definindo a agenda desta geração nova. 121 00:05:28,295 --> 00:05:31,131 A Madonna foi a primeira estrela pop 122 00:05:31,265 --> 00:05:32,699 JOELY FISHER Atriz 123 00:05:32,833 --> 00:05:35,202 a abraçar a cultura homossexual e a adorá-la. 124 00:05:35,335 --> 00:05:40,073 E expô-lo de uma forma fabulosa. 125 00:05:41,308 --> 00:05:44,578 Acho que era algo que tinha de ser visto, o conteúdo homossexual. 126 00:05:46,380 --> 00:05:48,182 - Sim! - Faz isso! 127 00:05:48,348 --> 00:05:50,551 A Madonna tornou a homossexualidade moda, 128 00:05:50,684 --> 00:05:53,754 mas também viu a ousadia e a liberdade da cultura homossexual. 129 00:05:53,887 --> 00:05:55,656 NÃO ESCONDAS O TEU ORGULHO 130 00:05:56,023 --> 00:05:58,959 Liberdade por que tiveram de lutar. 131 00:05:59,092 --> 00:06:01,328 Chegámos, somos homossexuais. Habituem-se! 132 00:06:01,461 --> 00:06:02,596 FIM À HOMOFOBIA 133 00:06:02,729 --> 00:06:06,233 É difícil lembrarmo-nos agora da grande importância 134 00:06:06,366 --> 00:06:07,501 JENNIFER KEISHIN ARMSTRONG Escritora 135 00:06:07,634 --> 00:06:09,670 da expressão homossexual nos anos 90. 136 00:06:09,803 --> 00:06:14,241 Ela levou mesmo a cultura homossexual para o convencional. 137 00:06:14,374 --> 00:06:15,676 Queremos saber o que pensam? 138 00:06:15,809 --> 00:06:17,578 Não! 139 00:06:18,812 --> 00:06:21,215 O filme bate recordes de bilheteira. 140 00:06:22,850 --> 00:06:25,185 Foi um sucesso global. 141 00:06:26,186 --> 00:06:28,989 E isso mostrou ao mundo 142 00:06:29,122 --> 00:06:31,992 que não só não há problema em ser-se homossexual, 143 00:06:32,125 --> 00:06:36,196 mas que ser-se homossexual e ter conteúdo homossexual 144 00:06:36,330 --> 00:06:38,498 não vai afastar os consumidores. 145 00:06:38,632 --> 00:06:39,766 Pelo contrário! 146 00:06:42,169 --> 00:06:44,938 A Madonna levou-o ao limite. 147 00:06:45,072 --> 00:06:46,206 E resultou, para ela. 148 00:06:46,340 --> 00:06:49,476 Quanto vale ela? Uns 600 milhões? Resultou. 149 00:06:51,345 --> 00:06:53,580 Consideraria concorrer à presidência? 150 00:06:53,714 --> 00:06:55,382 Não, porque tive demasiado sexo. 151 00:06:55,516 --> 00:06:57,718 Não se pode ter sexo e concorrer à presidência. 152 00:07:00,187 --> 00:07:02,523 Tentem dizer isso do tipo de Hope, Arkansas, 153 00:07:02,656 --> 00:07:04,424 que está a concorrer à presidência 154 00:07:04,558 --> 00:07:05,792 no início da década. 155 00:07:07,027 --> 00:07:08,228 O MEU CASO DE 12 ANOS COM O BILL CLINTON 156 00:07:08,362 --> 00:07:11,331 Fui amante do Bill Clinton durante 12 anos. 157 00:07:11,465 --> 00:07:12,499 Não é verdade. 158 00:07:12,633 --> 00:07:15,569 Obviamente, ela aceitou dinheiro para mudar a história dela. 159 00:07:18,305 --> 00:07:21,775 Em 1992, Bill Clinton é um dos cinco candidatos 160 00:07:21,909 --> 00:07:24,278 à nomeação democrática para a presidência. 161 00:07:24,411 --> 00:07:28,882 Oo principais rivais pela nomeção são Jerry Brown e Paul Tsongas. 162 00:07:29,016 --> 00:07:31,185 Os meus amigos acharam que estava doida. O governador, a sério? 163 00:07:31,318 --> 00:07:33,387 DEE DEE MYERS - Adida de Imprensa da Campanha de Clinton, 1991-1992 164 00:07:33,520 --> 00:07:35,155 Arkan... quê? É um estado ou... 165 00:07:35,289 --> 00:07:37,324 Em L.A., era como um território de passagem. 166 00:07:37,457 --> 00:07:39,326 Nem sequer se sobrevoaria o Arkansas. 167 00:07:45,065 --> 00:07:47,234 Mas eu pensei... 168 00:07:47,367 --> 00:07:50,204 Vou apostar nesta estrela e ver o que acontece. 169 00:07:50,671 --> 00:07:51,772 E aconteceu muito. 170 00:07:53,440 --> 00:07:56,210 Clinton é imediatamente definido pelo seu apetite 171 00:07:56,777 --> 00:07:57,811 por comida, 172 00:07:58,345 --> 00:07:59,646 por poder 173 00:08:00,314 --> 00:08:01,315 e... 174 00:08:03,784 --> 00:08:05,385 A verdade é que o amava. 175 00:08:05,686 --> 00:08:07,387 GENNIFER FLOWERS Nova Iorque, Janeiro de1992 176 00:08:07,721 --> 00:08:11,191 Basicamente, dissemos: "Nós sabemos. Sabemos que gostas de mulheres." 177 00:08:12,793 --> 00:08:15,896 Sim, fui amante do Bill Clinton durante 12 anos. 178 00:08:16,029 --> 00:08:17,164 E nos últimos dois anos, 179 00:08:17,297 --> 00:08:20,801 menti à imprensa sobre a nossa relação para o proteger. 180 00:08:20,934 --> 00:08:22,436 Eu li a história. Não é verdade. 181 00:08:23,670 --> 00:08:26,440 Obviamente, ela aceitou dinheiro para mudar a história dela. 182 00:08:28,542 --> 00:08:31,612 A política nunca é aborrecida com Clinton no comando. 183 00:08:32,713 --> 00:08:35,616 E parecia que o navio ia virar. 184 00:08:37,351 --> 00:08:38,785 Mas Bill Clinton não deixava. 185 00:08:38,919 --> 00:08:40,721 São os Serviços Secretos. 186 00:08:40,854 --> 00:08:43,757 Enfrentando de frente as alegações de casos extraconjugais, 187 00:08:43,891 --> 00:08:46,927 a equipa de Clinton pôs o seu candidato no programa mais famoso da TV, 188 00:08:47,060 --> 00:08:48,128 60 MINUTES 26 de Janeiro, 1992 189 00:08:48,495 --> 00:08:51,298 juntamente com uma arma não tão secreta. 190 00:08:52,432 --> 00:08:56,703 Não estou aqui sentada como a mulherzinha ao lado do meu homem, como Tammy Wynette. 191 00:08:56,837 --> 00:08:59,273 Estou aqui sentada porque o amo, 192 00:08:59,406 --> 00:09:02,309 respeito-o e honro aquilo por que passou 193 00:09:02,442 --> 00:09:04,278 e aquilo por que passámos juntos. 194 00:09:04,411 --> 00:09:06,380 E se isso não for suficiente para as pessoas, 195 00:09:06,513 --> 00:09:08,282 então não votem nele, pronto! 196 00:09:08,415 --> 00:09:11,218 Passou a semana a dizer que tem de pôr isto para trás das costas. 197 00:09:11,351 --> 00:09:15,122 Está preparado, esta noite, para dizer que nunca teve um caso extraconjugal? 198 00:09:15,255 --> 00:09:17,191 Quando Bill Clinton se estava a preparar para o programa 60 Minutes, 199 00:09:17,524 --> 00:09:19,092 DICK MORRIS Consultor Político de Bill Clinton 200 00:09:19,359 --> 00:09:21,628 ligou-me e pediu-me conselhos, 201 00:09:21,762 --> 00:09:24,231 e eu disse-lhe: "Acho que devias dizer: 202 00:09:24,364 --> 00:09:27,534 nem sempre fui fiel no meu casamento 203 00:09:27,668 --> 00:09:30,404 e causei sofrimento no meu casamento. 204 00:09:30,537 --> 00:09:33,040 Mas Franklin Roosevelt não foi sempre fiel, 205 00:09:33,173 --> 00:09:35,375 Dwight Eisenhower não foi sempre fiel, 206 00:09:35,509 --> 00:09:38,679 John Kennedy não foi e Lyndon Johnson não foi. 207 00:09:38,812 --> 00:09:43,383 E rezo para que Deus me deixe ser tão bom presidente como eles foram." 208 00:09:43,517 --> 00:09:47,387 E ele disse: "Isso é bom. Mas teria de arranjar um lugar novo para viver." 209 00:09:48,956 --> 00:09:50,958 Não estou preparado para dizer 210 00:09:51,592 --> 00:09:54,094 que algum casal 211 00:09:54,228 --> 00:09:58,398 deva discutir isso com alguém, exceto entre os dois. 212 00:10:00,400 --> 00:10:04,238 A entrevista do 60 Minutes mantém Clinton na corrida, por pouco. 213 00:10:04,371 --> 00:10:06,707 Mais tarde, Hilary Clinton pediu desculpa a Tammy Wynette 214 00:10:06,840 --> 00:10:08,842 pelas observações "insensíveis" proferidas. 215 00:10:08,976 --> 00:10:12,112 E, nesse momento, pensei que se isso não o derrubasse, 216 00:10:12,246 --> 00:10:14,147 ninguém o venceria. 217 00:10:15,115 --> 00:10:16,350 Ao mesmo tempo, 218 00:10:16,483 --> 00:10:19,219 uma campanha de incentivo ao voto infantil apartidária... 219 00:10:19,353 --> 00:10:21,522 Façam barulho. Rock the vote. 220 00:10:21,655 --> 00:10:23,724 ... parece beneficiar Clinton. 221 00:10:23,857 --> 00:10:26,426 A Rock the Vote foi uma jogada muito inteligente 222 00:10:26,560 --> 00:10:29,396 para aproveitar o espírito da Geração X, 223 00:10:29,530 --> 00:10:30,998 GILES HARRISON Fotógrafo de Celebridades 224 00:10:31,231 --> 00:10:32,900 pois os jovens não estavam a votar. 225 00:10:33,033 --> 00:10:34,434 Não estavam envolvidos. 226 00:10:35,002 --> 00:10:36,904 A Rock the Vote representou 227 00:10:37,037 --> 00:10:39,006 um momento cultural muito importante 228 00:10:39,206 --> 00:10:40,741 DAN SCHNUR Estratega Político 229 00:10:40,874 --> 00:10:45,245 no casamento entre a política americana e a cultura pop americana. 230 00:10:46,046 --> 00:10:48,815 Alistaram toda a gente, da Madonna aos Megadeth. 231 00:10:48,949 --> 00:10:51,418 Votar 232 00:10:51,552 --> 00:10:52,686 Votar 233 00:10:52,953 --> 00:10:57,224 A Madonna, de sutiã e cuecas, embrulhada na bandeira americana, 234 00:10:57,357 --> 00:10:58,559 PEREZ HILTON Blogger de Celebridades 235 00:10:58,692 --> 00:11:00,294 a dizer-nos para irmos votar. 236 00:11:00,427 --> 00:11:02,262 Não fiquem aí parados, vamos isto fazer, 237 00:11:02,396 --> 00:11:04,865 deem a vossa opinião, não tem nada que saber. Votem. 238 00:11:04,998 --> 00:11:08,135 Rock the Vote disse: "A vossa voz importa. 239 00:11:08,268 --> 00:11:10,904 Se quiserem mudar o mundo, votem." 240 00:11:12,372 --> 00:11:15,309 Se não votarem, serão espancados. Corta. 241 00:11:15,676 --> 00:11:17,644 Aqui está um homem que merece o voto. 242 00:11:17,778 --> 00:11:19,546 Aqui está alguém que podemos apoiar. 243 00:11:20,681 --> 00:11:23,817 A estratégia compensou nas primárias de New Hampshire. 244 00:11:24,651 --> 00:11:29,022 Ficar em segundo é suficiente para encarrilhar a campanha de Clinton. 245 00:11:29,156 --> 00:11:30,457 Bem, a noite é jovem. 246 00:11:30,591 --> 00:11:32,059 PRIMÁRIAS DE NEW HAMPSHIRE 18/02/1992 247 00:11:32,192 --> 00:11:33,727 E ainda não sabemos 248 00:11:34,494 --> 00:11:36,897 a contagem final. 249 00:11:37,531 --> 00:11:40,467 Acho que sabemos o suficiente para dizer, com alguma certeza, 250 00:11:41,001 --> 00:11:43,203 que New Hampshire 251 00:11:43,337 --> 00:11:46,206 tornou Bill Clinton no homem das recuperações. 252 00:11:48,509 --> 00:11:49,676 Nunca vi ninguém 253 00:11:49,810 --> 00:11:53,347 nos últimos sete dias em New Hampshire a ter o desempenho dele. 254 00:11:53,480 --> 00:11:56,049 Não consigo imaginar ninguém a ter uma semana melhor que ele, 255 00:11:56,183 --> 00:11:57,885 JAMES CARVILLE Chefe de Campanha de Clinton, 1992 256 00:11:58,018 --> 00:11:59,920 na semana antes das primárias de New Hampshire. 257 00:12:00,053 --> 00:12:01,822 Podia dizer que ele, taticamente, 258 00:12:01,955 --> 00:12:03,690 é o melhor político que alguma vez vi na vida. 259 00:12:03,857 --> 00:12:05,926 NEWT GINGRICH - Porta-Voz da Câmara dos Representantes, 1995-1999 260 00:12:06,059 --> 00:12:08,395 Bill clinton é provavelmente o político mais dotado que alguma vez conheci. 261 00:12:08,629 --> 00:12:10,531 TONY BLAIR - Primeiro-Ministro do Reino Unido, 1997 - 2007 262 00:12:10,697 --> 00:12:14,735 O jogo voltou a estar em aberto, mas eram apenas as primárias. 263 00:12:14,868 --> 00:12:19,439 Ainda há muito tempo para Clinton sacar a derrota das garras da vitória. 264 00:12:20,774 --> 00:12:23,143 Podemos voltar à parte de fumar um charro? 265 00:12:23,377 --> 00:12:25,345 Aprendi a inalar assim. A tocar saxofone. 266 00:12:25,479 --> 00:12:28,081 Sopramos e depois temos de inalar. 267 00:12:30,417 --> 00:12:33,387 O candidato presidencial Clinton e a diva devota Madonna 268 00:12:33,520 --> 00:12:36,456 estão ambos na vanguarda de uma nova geração. 269 00:12:38,358 --> 00:12:40,928 Esta é a geração que quer ficar jovem, 270 00:12:41,395 --> 00:12:44,698 viril e vital, o máximo de tempo possível. 271 00:12:44,865 --> 00:12:46,400 Meu Deus, isto é fantástico! 272 00:12:46,533 --> 00:12:48,602 Cabeça nas ombreiras, mãos para cima, 273 00:12:49,169 --> 00:12:50,838 pés para fora, para dentro 274 00:12:51,371 --> 00:12:52,406 e para fora. 275 00:12:52,539 --> 00:12:53,707 Belas pernas! 276 00:12:53,841 --> 00:12:55,008 Portanto é fácil apertar 277 00:12:55,142 --> 00:12:56,877 e apertar até termos ancas e coxas bem torneadas. 278 00:12:57,477 --> 00:12:59,713 Não é apenas a beleza do corpo que atrai. 279 00:13:00,480 --> 00:13:03,183 Para muitos, o fascínio é a aparência da juventude. 280 00:13:03,317 --> 00:13:04,451 Como é que esta máscara faz isto? 281 00:13:04,585 --> 00:13:05,586 LINDA EVANS Atriz 282 00:13:05,752 --> 00:13:08,989 Se faz ideia do que oito abdominais por segundo 283 00:13:09,122 --> 00:13:10,424 podem fazer à sua barriga, 284 00:13:10,557 --> 00:13:13,026 faz ideia do que Rejuvenique fará pela sua cara. 285 00:13:14,127 --> 00:13:16,163 Mas abdominais para a cara não é suficiente 286 00:13:16,296 --> 00:13:19,867 para quem quer ir ao extremo para manter a juventude. 287 00:13:20,734 --> 00:13:22,569 Nos anos 90, 288 00:13:22,703 --> 00:13:24,037 PEREZ HILTON Blogger de Celebridades 289 00:13:24,171 --> 00:13:25,906 operações ao nariz eram muito comuns. 290 00:13:26,039 --> 00:13:28,842 Aumentar os seios 291 00:13:28,976 --> 00:13:32,246 era como mudar de pneus. 292 00:13:32,379 --> 00:13:34,882 Os procedimentos cosméticos tornaram-se normalizados. 293 00:13:35,015 --> 00:13:36,283 Os custos baixam 294 00:13:36,416 --> 00:13:39,019 e o número de pessoas a ir à faca dispara. 295 00:13:39,586 --> 00:13:41,288 Plásticas em 1990: 37 mil 296 00:13:41,421 --> 00:13:43,357 Plásticas em 2000: 244 mil 297 00:13:43,490 --> 00:13:48,395 O aumento da cirurgia plástica provou a importância do aspeto físico 298 00:13:49,997 --> 00:13:53,567 e de apresentar uma ideia de glamour e perfeição dos anos 90. 299 00:13:54,334 --> 00:13:57,171 Subitamente, dar uns retoques aqui e ali 300 00:13:57,304 --> 00:13:59,373 não era necessariamente visto como algo negativo. 301 00:13:59,506 --> 00:14:00,507 BOB BATCHELOR Historiador 302 00:14:00,741 --> 00:14:02,543 Era uma forma de autoexpressão, 303 00:14:02,676 --> 00:14:05,479 era uma forma de manter carreiras. 304 00:14:05,879 --> 00:14:09,349 Os baby boomers estão dispostos a fazer o necessário para se manterem novos. 305 00:14:10,784 --> 00:14:14,354 Mas, para muitas celebridades, é melhor manter o rejuvenescimento em silêncio. 306 00:14:14,488 --> 00:14:16,290 Muitas tentam esconder que fizeram cirurgia plástica. 307 00:14:16,423 --> 00:14:17,958 GILES HARRISON Fotógrafo de Celebridades 308 00:14:18,225 --> 00:14:19,226 Não querem que se saiba. 309 00:14:19,359 --> 00:14:21,328 Querem que todos acreditem que é natural. 310 00:14:22,629 --> 00:14:25,332 A superficialidade dos anos 90 311 00:14:25,699 --> 00:14:30,103 provou que os baby boomers podem ter perdido alguns dos seus ideais. 312 00:14:30,237 --> 00:14:32,206 Eles queriam mudar o mundo, 313 00:14:32,339 --> 00:14:35,108 depois só queriam manter as suas caras. 314 00:14:36,376 --> 00:14:39,980 Mas um membro desta geração nova mantém-se fiel aos seus ideais. 315 00:14:40,113 --> 00:14:41,782 Bill Clinton quer mudar o mundo e, 316 00:14:41,915 --> 00:14:44,785 aparentemente, nem uma imensidão de escândalos políticos 317 00:14:44,918 --> 00:14:46,687 consegue pará-lo. 318 00:14:48,188 --> 00:14:51,058 O escândalo número um é aquilo a que a equipa dele chama 319 00:14:51,191 --> 00:14:52,659 a Erupção Bimbo. 320 00:14:53,126 --> 00:14:56,129 Noventa por cento de mim queria acreditar 321 00:14:56,630 --> 00:14:58,298 que ele ficaria comigo. 322 00:14:58,866 --> 00:15:01,735 O escândalo número dois, o escândalo da fuga ao serviço militar. 323 00:15:01,869 --> 00:15:05,639 Uma carta escrita por Clinton com 23 anos é vazada para o Nightline, 324 00:15:05,772 --> 00:15:08,208 sugerindo que o governador do Arkansas 325 00:15:08,342 --> 00:15:10,544 pode ter fugido ao serviço militar. 326 00:15:10,677 --> 00:15:14,915 Membros da mesma classe política que dois meses antes diziam: 327 00:15:15,048 --> 00:15:18,018 "Este tipo é um vencedor", agora questionam a sua elegibilidade. 328 00:15:18,151 --> 00:15:21,488 É a carta de um jovem que amava o seu país 329 00:15:21,622 --> 00:15:25,259 e tinha crenças fortes, na altura, sobre o certo e o errado. 330 00:15:25,392 --> 00:15:28,929 É mesmo uma carta notável. Eloquente e reveladora. 331 00:15:29,062 --> 00:15:30,664 Clinton aparece em Nightline, 332 00:15:30,797 --> 00:15:33,834 onde Ted Koppel lê a carta na íntegra. 333 00:15:34,301 --> 00:15:37,171 Não fugi ao serviço militar. Não fiz nada de errado. 334 00:15:37,871 --> 00:15:38,939 E isso não foi contraposto, 335 00:15:39,072 --> 00:15:41,308 nem por pessoas que mudaram as suas histórias 336 00:15:41,441 --> 00:15:42,643 ao longo dos anos. 337 00:15:42,776 --> 00:15:45,212 Depois, o escândalo número três. 338 00:15:45,345 --> 00:15:49,049 Experimentei marijuana, uma ou duas vezes, e não gostei. 339 00:15:50,083 --> 00:15:52,286 E não inalei e nunca mais experimentei. 340 00:15:53,220 --> 00:15:56,089 Os eruditos políticos sentem que o fim está à vista. 341 00:15:57,491 --> 00:16:01,195 Nenhum homem que não inalou mesmo, mulherengo e sem cumprir o serviço militar 342 00:16:01,328 --> 00:16:03,263 foi eleito presidente. 343 00:16:03,397 --> 00:16:05,432 Sim. Posso filmar? 344 00:16:05,566 --> 00:16:06,667 Como a ligo? 345 00:16:06,800 --> 00:16:08,869 Mas num sinal dos tempos dos anos 90, 346 00:16:09,002 --> 00:16:10,170 ninguém quer saber. 347 00:16:10,804 --> 00:16:12,906 Mas Clinton tem de fazer com que se preocupem. 348 00:16:13,040 --> 00:16:14,107 Belos dentes! 349 00:16:14,241 --> 00:16:15,876 O suficiente para votarem nele. 350 00:16:17,344 --> 00:16:19,179 No verão de 1992, 351 00:16:19,313 --> 00:16:23,217 Bill Clinton ainda não selou o acordo com o povo americano. 352 00:16:23,350 --> 00:16:27,087 Está com dificuldades para consolidar a nomeação. 353 00:16:28,021 --> 00:16:30,457 Então, para ultrapassar isso, 354 00:16:30,591 --> 00:16:34,628 decidimos fazer algo que os candidatos não faziam, nessa altura, 355 00:16:34,761 --> 00:16:36,196 que foi recorrer à cultura pop. 356 00:16:37,364 --> 00:16:38,498 Estou a chegar! 357 00:16:38,632 --> 00:16:40,067 Bill Clinton percebeu 358 00:16:40,200 --> 00:16:44,438 a diferença entre o que era preciso para se ser presidente nos anos anteriores 359 00:16:44,571 --> 00:16:46,440 e o que seria preciso nesta era nova. 360 00:16:47,007 --> 00:16:50,811 Ele sabe que se conseguir que as pessoas gostem dele pessoalmente, 361 00:16:50,944 --> 00:16:52,279 vão votar nele. 362 00:16:53,747 --> 00:16:56,650 O Presidente George Bush pai é muitas coisas. 363 00:16:56,783 --> 00:17:00,020 Membro da melhor geração, libertador do Kuwait, 364 00:17:00,153 --> 00:17:02,723 e um homem decente, segundo todos. 365 00:17:04,224 --> 00:17:07,160 Mas não é um homem destes tempos novos. 366 00:17:08,262 --> 00:17:13,033 Há um vídeo muito famoso de George Senior numa mercearia 367 00:17:13,166 --> 00:17:14,735 e ele está pasmado 368 00:17:14,868 --> 00:17:18,472 a olhar para o digitalizador de códigos de barra do supermercado, 369 00:17:18,605 --> 00:17:20,807 como se nunca tivesse ido às compras, 370 00:17:20,941 --> 00:17:22,075 e nunca devia ter ido. 371 00:17:24,711 --> 00:17:27,447 A América sentiu que precisávamos de mudanças 372 00:17:27,581 --> 00:17:31,151 e Clinton era a coisa nova da moda. 373 00:17:32,419 --> 00:17:34,188 Porque ele é um homem do povo. 374 00:17:35,289 --> 00:17:36,390 Era novo, 375 00:17:36,523 --> 00:17:41,328 era bem-parecido, estava disposto a lutar muito para vencer. 376 00:17:47,267 --> 00:17:48,669 Vamos a isso 377 00:17:50,037 --> 00:17:53,073 Ele foi ao Arsenio Hall e as pessoas disseram: 378 00:17:53,207 --> 00:17:55,576 "Porque quererias falar para esse público?" 379 00:17:55,709 --> 00:17:58,445 E Bill Clinton respondeu: "Porque são eleitores." 380 00:17:59,680 --> 00:18:04,017 Arsenio Hall representava a cultura jovem e a cultura do hip-hop 381 00:18:04,151 --> 00:18:05,819 e uma geração mais nova. 382 00:18:05,953 --> 00:18:10,023 Nos anos 90, ter um candidato presidencial 383 00:18:10,157 --> 00:18:13,694 num programa noturno tardio era algo quase inédito. 384 00:18:15,162 --> 00:18:18,065 As pessoas não tinham feito coisas assim antes. 385 00:18:18,198 --> 00:18:20,334 Não se fazia isso. 386 00:18:20,467 --> 00:18:21,835 GOVERNADOR BILL CLINTON 387 00:18:21,969 --> 00:18:24,838 Bill Clinton abriu caminho 388 00:18:24,972 --> 00:18:29,576 para uma geração nova de políticos 389 00:18:29,710 --> 00:18:31,478 que foram criados no rock 'n roll. 390 00:18:32,346 --> 00:18:35,282 Ao entrar em palco, vejo o futuro presidente 391 00:18:35,816 --> 00:18:37,351 da maior nação do mundo... 392 00:18:37,484 --> 00:18:38,719 Sim, disse isso! 393 00:18:38,852 --> 00:18:40,320 ... da maior nação do mundo, 394 00:18:40,454 --> 00:18:42,756 e ele está a tocar saxofone com a minha banda. 395 00:18:45,492 --> 00:18:49,463 Soube na altura que ele era suficientemente inteligente 396 00:18:49,596 --> 00:18:51,465 para ver o futuro 397 00:18:51,598 --> 00:18:55,269 de como tínhamos de chegar aos americanos. 398 00:18:58,172 --> 00:19:00,040 O poder político de Washington passou-se. 399 00:19:00,174 --> 00:19:01,875 "Isto não é digno, 400 00:19:02,009 --> 00:19:05,879 não é coisa de presidente. É horrível! É um desastre!" 401 00:19:06,013 --> 00:19:07,347 E o resto do país pensou: 402 00:19:07,481 --> 00:19:10,350 "Que fixe! Ele toca saxofone e usa Ray-Bans." 403 00:19:10,551 --> 00:19:12,119 - Sabes o que o teu baterista disse? - O quê? 404 00:19:12,252 --> 00:19:14,121 Disse: "Se esta cena da música não resultar, 405 00:19:14,254 --> 00:19:15,689 podes concorrer à presidência." 406 00:19:16,723 --> 00:19:19,426 Acho que ele adorou o facto dos jovens o acharem porreiro. 407 00:19:19,560 --> 00:19:22,196 Isso é bom para um político, porque 408 00:19:22,329 --> 00:19:25,098 quantos políticos achamos porreiros agora? 409 00:19:25,232 --> 00:19:26,433 Sei que já passou por isso, 410 00:19:26,567 --> 00:19:29,236 mas podemos voltar a falar da cena de fumar um charro? 411 00:19:29,536 --> 00:19:32,673 Era por isso que tocava saxofone, temos de soprar, 412 00:19:32,806 --> 00:19:35,509 por isso, temos de inalar com um saxofone, ou morremos. 413 00:19:36,276 --> 00:19:38,312 Foi como aprendi a inalar, a tocar saxofone. 414 00:19:38,445 --> 00:19:41,014 Sopramos e depois temos de inalar. 415 00:19:41,148 --> 00:19:42,349 Agora... 416 00:19:42,482 --> 00:19:43,483 Eu... 417 00:19:43,617 --> 00:19:45,285 Favoritismo por Bill Clinton Sobe 21% depois do programa. 418 00:19:45,419 --> 00:19:46,620 Eu tento. 419 00:19:46,753 --> 00:19:48,589 Nunca perguntei ao canalizador com quem anda a dormir 420 00:19:48,722 --> 00:19:50,724 ou se já fumou erva. 421 00:19:51,325 --> 00:19:53,627 Só interessa que saiba reparar canos. Há uma inundação. 422 00:19:53,760 --> 00:19:54,895 JERRY SPRINGER Apresentador 423 00:19:55,329 --> 00:19:57,297 Então, quando contrato um presidente, 424 00:19:57,798 --> 00:20:00,234 gostaria que fosse simpático, com boa vida familiar, 425 00:20:00,367 --> 00:20:02,636 acho que isso é bom, mas não é por isso que voto. 426 00:20:03,770 --> 00:20:05,339 Bill Clinton continua um estranho, 427 00:20:05,472 --> 00:20:07,374 a enfrentar um presidente herói de guerra 428 00:20:07,508 --> 00:20:09,843 que tem todas as vantagens do cargo. 429 00:20:10,511 --> 00:20:13,347 Mas Clinton está determinado a ser a escolha do povo. 430 00:20:13,480 --> 00:20:16,183 Fiz uma coisa quando era novo, contei a verdade sobre isso 431 00:20:16,316 --> 00:20:17,684 e armei uma confusão por contar, 432 00:20:17,818 --> 00:20:19,353 porque acho que ainda sinto vergonha, 433 00:20:19,486 --> 00:20:20,587 após todos estes anos. 434 00:20:20,721 --> 00:20:22,356 Mas não é nada de mais, 435 00:20:22,489 --> 00:20:24,858 e sim, tornou-se num caso federal, 436 00:20:24,992 --> 00:20:26,593 recebi mais publicidade por isso 437 00:20:26,727 --> 00:20:29,229 do que pela minha ideia de mandar todos que queiram 438 00:20:29,363 --> 00:20:32,199 para a faculdade, que acho ser mais importante para a eleição 439 00:20:32,332 --> 00:20:34,067 e para o futuro deste país. 440 00:20:35,569 --> 00:20:36,937 Foi das coisas que me disseram: 441 00:20:37,237 --> 00:20:39,973 Vou votar naquele tipo, porque ele é porreiro. 442 00:20:41,008 --> 00:20:44,144 Bill Clinton vence o Governador Jerry Brown da Califórnia 443 00:20:44,278 --> 00:20:47,548 para a nomeação, mais tarde, nesse mês. 444 00:20:47,681 --> 00:20:50,551 Na altura não havia "viral", mas se tivéssemos 445 00:20:50,684 --> 00:20:52,085 teria sido um vídeo viral. 446 00:20:52,219 --> 00:20:53,854 Tornou-se viral na cultura 447 00:20:53,987 --> 00:20:56,590 e as pessoas pensaram: Acho que gosto deste tipo. 448 00:20:58,725 --> 00:20:59,760 Cinco meses depois, 449 00:20:59,893 --> 00:21:03,363 Bill Clinton torna-se o 42o Presidente dos EUA. 450 00:21:06,200 --> 00:21:07,501 Meus companheiros americanos, 451 00:21:07,634 --> 00:21:11,839 o povo americano votou para fazer um novo começo. 452 00:21:19,012 --> 00:21:20,848 Afasta-te, Melhor Geração. 453 00:21:20,981 --> 00:21:24,251 Chegou uma geração que pensa que é ainda melhor. 454 00:21:25,586 --> 00:21:28,322 Agora, temos uma geração diferente no poder 455 00:21:28,922 --> 00:21:31,592 e está a mudar a forma como vemos o mundo. 456 00:21:32,426 --> 00:21:35,395 Esta geração nova abala as coisas. 457 00:21:35,529 --> 00:21:38,165 Da política ao espetáculo. 458 00:21:38,298 --> 00:21:40,367 Dizem que tenho muitos tomates. 459 00:21:40,734 --> 00:21:41,902 Do seu aspeto físico... 460 00:21:42,035 --> 00:21:43,403 As miúdas voltaram. 461 00:21:44,204 --> 00:21:45,672 Para aquilo para que olham. 462 00:21:45,806 --> 00:21:48,175 Na vida pública, a privacidade desapareceu. 463 00:21:48,308 --> 00:21:49,776 Éramos três, neste casamento. 464 00:21:49,910 --> 00:21:52,379 Esta geração quebra todas as regras, 465 00:21:53,080 --> 00:21:55,082 definindo o tom da década. 466 00:21:55,749 --> 00:21:59,152 Os anos 90, quando a América segue o pop. 467 00:21:59,286 --> 00:22:00,654 Legendas: Ana Braga 38277

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.