All language subtitles for The Nine Tailors (1974) - S01E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,560 --> 00:00:36,439 PRIEST: For as much as it hath pleased Almighty God in his great mercy 2 00:00:36,480 --> 00:00:40,359 to take unto himself the soul of our dear brother here departed, 3 00:00:40,400 --> 00:00:42,834 we therefore commit his body to the ground... 4 00:00:44,000 --> 00:00:47,072 Ashes to ashes and dust to dust. 5 00:00:48,240 --> 00:00:50,231 Poor blighter, whoever he is. 6 00:00:51,560 --> 00:00:53,755 Well, he won't be disturbed down there. 7 00:00:54,840 --> 00:00:58,116 The situation is not what you might call overlooked, my lord. 8 00:00:58,160 --> 00:01:00,151 Mm? 9 00:01:01,560 --> 00:01:05,439 Well, that cottage, if I'm not mistaken, must be... 10 00:01:05,480 --> 00:01:07,471 Will Thoday's. 11 00:01:07,520 --> 00:01:10,876 BUNTER: And beyond that there's only The Wheatsheaf 12 00:01:10,920 --> 00:01:13,354 and the farm belonging to Mr Ashton. 13 00:01:13,400 --> 00:01:16,278 - Ashton? - One of the churchwardens, my lord. 14 00:01:16,320 --> 00:01:19,278 - Ah. - It was his horse, sir, you may remember, 15 00:01:19,320 --> 00:01:21,311 which kindly rescued the car. 16 00:01:21,360 --> 00:01:24,272 Well done, Mr Ashton... 17 00:01:24,320 --> 00:01:26,390 and his hardworking horse. 18 00:01:46,960 --> 00:01:48,951 What's that over there? 19 00:01:54,840 --> 00:01:57,070 Looks like a well, my lord. 20 00:01:58,120 --> 00:01:59,599 Is it still in use? 21 00:02:03,320 --> 00:02:05,151 There's a saying, isn't there? 22 00:02:05,200 --> 00:02:07,760 Truth lies at the bottom of a well. 23 00:02:09,240 --> 00:02:10,992 Miss Hilary Thorpe, is it not? 24 00:02:14,160 --> 00:02:17,596 BLUNDELL: You live nearest to the churchyard. You can see it from here. 25 00:02:17,640 --> 00:02:20,791 WILL: Hop it, Rosie. - That's right. You go and play outside now. 26 00:02:20,840 --> 00:02:24,753 It's just grown-ups here. And mind you look after the little 'un, now. 27 00:02:30,680 --> 00:02:33,558 But you noticed nothing unusual that night? 28 00:02:33,600 --> 00:02:35,431 How do you mean, Mr Blundell? 29 00:02:35,480 --> 00:02:39,359 You didn't hear anything, see lights moving - anything of that sort? 30 00:02:40,600 --> 00:02:44,798 No. No, the night after they laid poor Lady Thorpe to rest, 31 00:02:44,840 --> 00:02:47,752 I was up all night with Will. He was ever so bad. 32 00:02:47,800 --> 00:02:49,995 I hardly moved from his side. 33 00:02:50,040 --> 00:02:53,191 - And Jim? - Jim had left that morning, back to his ship, like. 34 00:02:53,240 --> 00:02:55,037 - 4th January. - What? 35 00:02:55,080 --> 00:02:57,389 - When he left. - Er...yes. 36 00:03:02,560 --> 00:03:04,596 Have you heard from him lately? 37 00:03:05,840 --> 00:03:07,831 Postcard about ten days ago, 38 00:03:07,880 --> 00:03:09,757 from Hong Kong. 39 00:03:09,800 --> 00:03:13,588 It's nothing but postcards this trip. Usually he's a great letter writer. 40 00:03:13,640 --> 00:03:15,517 They be a bit short-handed, maybe. 41 00:03:15,560 --> 00:03:16,993 When do you expect him back? 42 00:03:17,040 --> 00:03:19,315 - He ought... - Not for I don't know when. 43 00:03:19,360 --> 00:03:23,148 Hannah Brown, she don't make regular voyages. She follows cargo, see. 44 00:03:24,000 --> 00:03:25,991 I see. A tramp. 45 00:03:26,040 --> 00:03:29,874 - And who were the owners, did you say? - Lampson and Blake of Hull. 46 00:03:29,920 --> 00:03:32,036 Set great store by Jim. 47 00:03:32,080 --> 00:03:34,071 He's first mate now. 48 00:03:34,120 --> 00:03:38,079 Anything happen to Captain Woods, they'd give him the ship, wouldn't they? 49 00:03:38,120 --> 00:03:42,159 So he says. It don't do no good to count on nothing these days. 50 00:03:42,200 --> 00:03:46,557 By the way, they buried that poor blighter this afternoon, did you know? 51 00:03:47,760 --> 00:03:49,352 - Me, why should I? - No reason. 52 00:03:49,400 --> 00:03:52,119 That were a bad enough business without going... 53 00:03:52,160 --> 00:03:55,470 That's the influenza, see. It's left him ever so run-down. 54 00:03:55,520 --> 00:03:58,114 You should have heard him when he was real bad. 55 00:03:58,160 --> 00:04:00,071 On and on about those blessed bells. 56 00:04:00,120 --> 00:04:04,272 When it wasn't the bells that was on his mind, that was...the old trouble. 57 00:04:04,320 --> 00:04:07,676 - The Wilbraham affair. - His mind was muddled, see. 58 00:04:07,720 --> 00:04:09,358 WILL: Now, that'll do! 59 00:04:09,400 --> 00:04:12,597 I'm not having her fretting about that old business. 60 00:04:13,480 --> 00:04:18,031 That's all dead and buried. If it come up when I weren't rightly in my senses, I can't help that. 61 00:04:18,080 --> 00:04:20,640 - I'm not blaming you, Will. - Well... 62 00:04:20,680 --> 00:04:23,672 I don't want nothing more said about it in this house. 63 00:04:24,880 --> 00:04:28,031 She told you, she don't know nothing about that fella they buried. 64 00:04:28,080 --> 00:04:31,277 What I said or didn't say when ill don't matter a bag of beans. 65 00:04:31,320 --> 00:04:33,470 No, of course not. 66 00:04:34,440 --> 00:04:37,273 Right, wait a moment. Away we go. 67 00:04:38,720 --> 00:04:41,917 Why should you think the murder was planned beforehand? 68 00:04:41,960 --> 00:04:47,557 Because the rope marks, young Hilary Thorpe, show that the man was tied up before he died. 69 00:04:48,680 --> 00:04:52,798 But the murderer couldn't have thought about it earlier than New Year's Day. 70 00:04:52,840 --> 00:04:56,469 I mean, he couldn't have counted on having a nice, new grave handy. 71 00:04:56,520 --> 00:04:59,592 Of course not, but it could have happened any time since. 72 00:04:59,640 --> 00:05:03,315 Not at any time. Only within a week or so after Mother died. 73 00:05:03,360 --> 00:05:06,432 - Why? - Because Harry Gotobed would have noticed 74 00:05:06,480 --> 00:05:10,598 if anyone had been mucking around after the earth had firmed up properly. 75 00:05:10,640 --> 00:05:12,631 So he would, by Jove. 76 00:05:12,680 --> 00:05:15,877 So it must have happened quite soon after New Year's Day. 77 00:05:15,920 --> 00:05:18,354 As Sherlock Holmes would say, 78 00:05:18,400 --> 00:05:20,391 a colleague after my own heart. 79 00:05:21,280 --> 00:05:23,669 And a very pretty one, too. 80 00:05:25,880 --> 00:05:27,711 - Hello! - Another bite? 81 00:05:27,760 --> 00:05:29,352 Yes, I think so. 82 00:05:49,440 --> 00:05:52,113 Well, well, well. Ha, ha! 83 00:05:52,160 --> 00:05:55,789 - What's going on here, then? - What, ho, Super! Welcome! 84 00:05:57,800 --> 00:06:01,110 - I say, what's the idea? - It was Miss Thorpe's idea, actually. 85 00:06:01,160 --> 00:06:04,675 She has a theory that truth lies at the bottom of a well. 86 00:06:04,720 --> 00:06:08,110 And if evidence is truth, we're doing splendidly. 87 00:06:08,160 --> 00:06:11,436 Did you measure the victim's head, by any chance? 88 00:06:11,480 --> 00:06:14,995 - Of course. - Well, that is probably his hat. 89 00:06:15,040 --> 00:06:17,918 And these are the ropes that bound him. 90 00:06:18,720 --> 00:06:20,312 Uh-uh-uh! 91 00:06:21,360 --> 00:06:23,828 I had no intention of touching the knots, my lord. 92 00:06:23,880 --> 00:06:27,429 - They might quite easily tell us something. - Yes, well, they do. 93 00:06:27,480 --> 00:06:31,996 Effective, you may say. But hardly the work of an expert. 94 00:06:32,040 --> 00:06:35,350 - Sailor couldn't have tied them? - Mm? 95 00:06:35,400 --> 00:06:37,277 Oh, good Lord, no. 96 00:06:37,320 --> 00:06:38,958 But five pieces. 97 00:06:40,000 --> 00:06:42,753 The arms and the ankles each tied separately 98 00:06:42,800 --> 00:06:45,109 and the body tied up to something or other. 99 00:06:45,160 --> 00:06:47,151 Five. 100 00:06:48,200 --> 00:06:50,839 Our murderer gets rid of the rope down here. 101 00:06:52,680 --> 00:06:55,672 But where, I wonder, did he get it in the first place. 102 00:06:55,720 --> 00:06:57,711 HILARY: From the bells. 103 00:06:57,760 --> 00:06:59,751 Well, he might have. 104 00:06:59,800 --> 00:07:02,633 All the bell ropes were renewed in December. 105 00:07:02,680 --> 00:07:06,229 I watched them doing it. They put the old ones in the coat chest. 106 00:07:08,840 --> 00:07:10,831 Come on. 107 00:07:12,640 --> 00:07:15,916 Six...seven. 108 00:07:17,040 --> 00:07:19,031 That's the lot. One missing. 109 00:07:19,080 --> 00:07:21,196 Little Gaude, I'd say. 110 00:07:21,240 --> 00:07:23,231 Just a guess. 111 00:07:23,280 --> 00:07:25,874 She's right. This is where he got his rope from. 112 00:07:25,920 --> 00:07:30,630 But I cannot for the life of me think why he bothered to cut them off before he buried him. 113 00:07:30,680 --> 00:07:31,669 (Thud) 114 00:07:33,040 --> 00:07:35,031 - What the blazes...? - Potty! 115 00:07:35,080 --> 00:07:37,071 - Pardon? - Potty Peake. 116 00:07:43,640 --> 00:07:46,552 - What are you doing here? - I'll ask the same question. 117 00:07:46,600 --> 00:07:48,397 I ain't doing nothing. Let go of me. 118 00:07:48,440 --> 00:07:49,998 I'll let go when you tell me... 119 00:07:50,040 --> 00:07:53,191 Who are you going to hang with them there? Them ropes. 120 00:07:53,240 --> 00:07:56,312 Eight of 'em. Hanging up in the tower there. 121 00:07:57,160 --> 00:08:00,755 Vicar don't want me to go up there no more cos they don't want nobody to know. 122 00:08:00,800 --> 00:08:03,360 But Potty Peake knows. 123 00:08:03,400 --> 00:08:06,233 Aye. All hung up by the neck. 124 00:08:07,240 --> 00:08:09,800 But it ought to be nine tailors, by rights. 125 00:08:11,640 --> 00:08:14,757 Eight and one is nine. Nine and one's ten. 126 00:08:15,800 --> 00:08:19,998 But I ain't telling you his name. Oh, no, he's waiting for the nine tailors. 127 00:08:20,040 --> 00:08:23,510 - One, two, three, four, five, six... - Here, you, hop it! 128 00:08:25,560 --> 00:08:28,279 Don't let me catch you hanging about here again. 129 00:08:28,320 --> 00:08:30,311 Who's hanging? 130 00:08:30,360 --> 00:08:33,591 Listen...you tell me and I'll tell you. 131 00:08:33,640 --> 00:08:37,918 There's a number nine a-coming and that's the rope to hang him with, in't it? 132 00:08:39,720 --> 00:08:42,188 Nine of them - the ninth's there already. 133 00:08:43,200 --> 00:08:45,555 Potty knows. Potty can say. 134 00:08:46,840 --> 00:08:48,831 But he won't. 135 00:08:50,040 --> 00:08:52,429 Good day, sir. Good day, miss. 136 00:08:53,320 --> 00:08:55,834 Mister, got to feed the pigs. That's Potty's work. 137 00:08:55,880 --> 00:08:57,871 Them pigs did ought to get fed. 138 00:09:04,560 --> 00:09:07,438 - Poor young devil. - He's got hanging on the brain, 139 00:09:07,480 --> 00:09:11,393 ever since he found his mother hanging in the cow shed when he was a kid. 140 00:09:17,720 --> 00:09:19,597 (Door opens) - Will? 141 00:09:21,480 --> 00:09:23,471 Didn't expect to see you back yet. 142 00:09:24,520 --> 00:09:26,511 Wheatsheaf empty, then, was it? 143 00:09:26,560 --> 00:09:30,348 With his Lordship's gentleman holding court, far from it. 144 00:09:30,400 --> 00:09:33,039 What, Mr Bunter? What did he want? 145 00:09:33,080 --> 00:09:35,071 The same as they all want. 146 00:09:35,120 --> 00:09:38,237 - Talking about him in the grave there. - Oh. 147 00:09:38,280 --> 00:09:41,397 - Asking questions. - What sort of questions? 148 00:09:41,440 --> 00:09:44,273 - Who did it, why, how. - Listen... 149 00:09:44,320 --> 00:09:46,311 (Silence) 150 00:09:47,680 --> 00:09:49,989 I thought that was Rosie, dreaming again. 151 00:09:51,120 --> 00:09:54,237 - Where she gets that imagination from... - She's... 152 00:09:54,280 --> 00:09:57,317 Oh, I moved that chest so she can't see out the window no more. 153 00:09:57,360 --> 00:10:00,352 - She's not still going on... - Found her up there an hour ago. 154 00:10:00,400 --> 00:10:05,520 - Wide awake, staring out over the graveyard. - She got to forget it, put it out of her mind. 155 00:10:05,560 --> 00:10:10,156 She see it, Will. How can she put it out of her mind, any more than I can forget what... 156 00:10:11,800 --> 00:10:13,279 Forget what? 157 00:10:13,320 --> 00:10:15,117 Another cup of tea in the pot. 158 00:10:15,960 --> 00:10:18,428 I'm asking you a question. Forget what? 159 00:10:20,160 --> 00:10:21,593 That money. 160 00:10:23,720 --> 00:10:25,119 Yes. 161 00:10:25,160 --> 00:10:28,391 That money I see in your pocket, New Year's Eve. 162 00:10:29,720 --> 00:10:31,711 I never see so much money before. 163 00:10:31,760 --> 00:10:34,558 Two or three hundred pound, there must have been. 164 00:10:35,920 --> 00:10:38,593 Well, I'd just come back from Leamholt, hadn't I? 165 00:10:39,880 --> 00:10:42,713 - The bank's in Leamholt. - All that money come from the bank? 166 00:10:42,760 --> 00:10:46,355 That's right. That's where it's gone back to. You can go and ask the manager. 167 00:10:46,400 --> 00:10:49,870 If you put it back... why did you take it out in the first place? 168 00:10:50,880 --> 00:10:52,836 I wanted to surprise you. 169 00:10:54,400 --> 00:10:56,197 You done that all right. 170 00:10:56,240 --> 00:10:59,869 - Then when it all fell through... - Fell through? What fell through? 171 00:10:59,920 --> 00:11:01,990 - This bit of land I was... - Land? What land? 172 00:11:02,040 --> 00:11:05,589 It don't matter what land now, does it? Now that it's fell through. 173 00:11:07,000 --> 00:11:10,993 I gave my word that I wouldn't let on about it in case it got around, like. 174 00:11:12,040 --> 00:11:15,077 Then when I felt a bit better, I went back into Leamholt... 175 00:11:15,120 --> 00:11:17,031 And put the money back in the bank. 176 00:11:17,960 --> 00:11:21,111 You don't have to say it like you don't believe me, cos that's true. 177 00:11:24,520 --> 00:11:27,432 Are you in some sort of trouble? Will? 178 00:11:28,960 --> 00:11:33,909 I tell you where she gets her imagination from. She gets it from you, that's where she gets it. 179 00:11:33,960 --> 00:11:37,430 If there's some trouble, I got a right to know. 180 00:11:39,560 --> 00:11:41,471 You'd tell me, wouldn't you? 181 00:11:43,720 --> 00:11:45,711 Of course I'd tell you... 182 00:11:45,760 --> 00:11:47,990 if I could be sure you'd tell me. 183 00:12:06,200 --> 00:12:08,191 (Sighs) 184 00:12:10,560 --> 00:12:12,630 (Door opens) 185 00:12:12,680 --> 00:12:15,433 I thought a good, strong whisky before retiring. 186 00:12:15,480 --> 00:12:18,119 I say, Mrs Venables, how absolutely top hole! 187 00:12:18,160 --> 00:12:22,153 Mr Bunter will remember to bolt the outer door when he returns, do you suppose? 188 00:12:22,200 --> 00:12:25,829 He went off to The Wheatsheaf to make friends with the local population. 189 00:12:25,880 --> 00:12:30,670 - An no doubt ask a lot of pertinent questions. - Yes, he does that very well, I must say. 190 00:12:30,720 --> 00:12:32,676 Particularly without seeming to do so. 191 00:12:32,720 --> 00:12:35,314 Oh, well, we shan't come to any harm whichever way. 192 00:12:35,360 --> 00:12:37,920 Theodore's been known to forget where the door was. 193 00:12:37,960 --> 00:12:40,633 - (Laughs) - I do hope you're all right in here. 194 00:12:40,680 --> 00:12:44,514 - It was the school room once. - Then what better place for solving problems? 195 00:12:44,560 --> 00:12:49,554 - I only use it now on clothing club nights. - Clothing club? Oh, well, appropriate, what? 196 00:12:50,800 --> 00:12:53,997 - Exhibit A. - You surely don't mean... They're not... 197 00:12:54,040 --> 00:12:56,793 Superintendent Blundell kindly loaned them to me. 198 00:12:56,840 --> 00:13:00,628 Oh, my goodness! They surely can't be healthy. You might catch something. 199 00:13:00,680 --> 00:13:04,309 Nothing worse than brain fever. They've been well sterilised. 200 00:13:04,360 --> 00:13:06,351 I certainly hope so! 201 00:13:06,400 --> 00:13:08,960 Do you expect them to tell you anything, Lord Peter? 202 00:13:09,000 --> 00:13:12,788 They've already done so. They've told me that they were made in France. 203 00:13:12,840 --> 00:13:14,796 - Do they tell you anything? - Well... 204 00:13:16,440 --> 00:13:21,150 Yes. Poor man, he had a very good, hard-working wife. 205 00:13:21,200 --> 00:13:23,634 I've seldom seen such beautiful darning. 206 00:13:23,680 --> 00:13:28,470 But why are they French, when everything else he was wearing was made in this country? 207 00:13:28,520 --> 00:13:30,670 Well, I'm not a detective. 208 00:13:30,720 --> 00:13:34,679 All I can think of is that he got his English clothes as a disguise. 209 00:13:34,720 --> 00:13:37,109 You said he came here in disguise, didn't you? 210 00:13:37,160 --> 00:13:39,754 As nobody would see his underneaths, he didn't change them. 211 00:13:39,800 --> 00:13:43,998 - But that would mean that he came from France. - Perhaps he did. Perhaps he was a Frenchman. 212 00:13:44,040 --> 00:13:45,678 The man I met was not a Frenchman. 213 00:13:45,720 --> 00:13:48,109 But you don't know that he was the man you met. 214 00:13:48,160 --> 00:13:50,151 Oh, Lord! 215 00:13:52,320 --> 00:13:54,959 Oh, Lord! Nor I do. 216 00:13:56,760 --> 00:14:01,151 You know, I've been assuming too much. I think we've all been assuming too much. 217 00:14:01,200 --> 00:14:04,112 What a very perceptive woman you are, Mrs Venables. 218 00:14:05,760 --> 00:14:07,432 Ah, Bunter! 219 00:14:07,480 --> 00:14:10,870 Sorry, my lord, if I appear to be somewhat late in returning. 220 00:14:10,920 --> 00:14:14,117 Not at all, old lad. A night off, after all, is a night off. 221 00:14:14,160 --> 00:14:16,435 And I can bolt the door with peace of mind. 222 00:14:16,480 --> 00:14:18,710 Did you find anything out, more to the point? 223 00:14:18,760 --> 00:14:21,593 Well, Mr Ashton proved to be a most hospitable man. 224 00:14:21,640 --> 00:14:24,473 - Ashton? - He insisted on taking me back to his home. 225 00:14:24,520 --> 00:14:26,431 You mean that farm we saw this morning? 226 00:14:26,480 --> 00:14:28,596 - Pleasant dreams to you both. - And you. 227 00:14:28,640 --> 00:14:30,437 Mrs Venables. 228 00:14:30,480 --> 00:14:33,199 Yes. Yes, beyond Will Thoday's cottage. 229 00:14:33,240 --> 00:14:36,710 A more isolated dwelling I've never seen, my Lord. 230 00:14:36,760 --> 00:14:38,830 Yes, well, geography aside, Bunter. 231 00:14:38,880 --> 00:14:41,792 Well, Mrs Ashton proved to be a most talkative lady. 232 00:14:41,840 --> 00:14:44,957 - And the same can be said for Miss Polly. - Miss Polly? 233 00:14:45,000 --> 00:14:48,834 Their 17-year-old daughter, my lord. An extremely pretty girl. 234 00:14:48,880 --> 00:14:54,432 - Too young for you, Bunter. - Yes, the thought had crossed my mind. 235 00:14:54,480 --> 00:14:57,119 Not without a certain feeling of regret. 236 00:14:57,160 --> 00:15:00,755 However, after very long and lively conversation, 237 00:15:00,800 --> 00:15:02,870 which covered a great deal of ground, 238 00:15:02,920 --> 00:15:07,198 two points emerged which I feel are not completely devoid of interest. 239 00:15:07,240 --> 00:15:08,878 Bunter, Bunter, Bunter. 240 00:15:08,920 --> 00:15:10,911 Oh, yes, my lord. Point number one. 241 00:15:10,960 --> 00:15:13,997 Mrs Ashton said that on New Year's Eve, 242 00:15:14,040 --> 00:15:17,350 she and her husband went to the London and East Anglian Bank 243 00:15:17,400 --> 00:15:19,709 to draw out the wages for the farm workers. 244 00:15:19,760 --> 00:15:22,035 When Mr Ashton was counting the money, 245 00:15:22,080 --> 00:15:25,197 she noticed Will Thoday further along the counter. 246 00:15:25,240 --> 00:15:30,189 She thought how ill he looked, but she was much more surprised when he drew out �200. 247 00:15:30,240 --> 00:15:32,231 - (Whistles) - Precisely, my lord. 248 00:15:32,280 --> 00:15:36,353 Very large sum of money for a smallholder in Will Thoday's position. Did she speak to him? 249 00:15:36,400 --> 00:15:40,029 Well, she attempted to but he hurried past without acknowledging her. 250 00:15:40,080 --> 00:15:41,798 - That was that? - Yes, my lord. 251 00:15:41,840 --> 00:15:45,276 Well, point number one is certainly not devoid of interest. 252 00:15:45,320 --> 00:15:47,197 How about point number two? 253 00:15:47,240 --> 00:15:49,310 This was Miss Polly's contribution. 254 00:15:49,360 --> 00:15:51,954 She said late one evening in January, 255 00:15:52,000 --> 00:15:54,753 she saw the Thodays' ten-year-old daughter Rosie 256 00:15:54,800 --> 00:15:56,791 crying in the lane near the church. 257 00:15:56,840 --> 00:16:01,550 The father had sent her on an errand and she was frightened to go past the churchyard. 258 00:16:01,600 --> 00:16:04,592 Now, Miss Polly could get no sense out of her at first. 259 00:16:04,640 --> 00:16:08,553 But in the end, Rosie told her that on the night of Lady Thorpe's funeral, 260 00:16:08,600 --> 00:16:11,558 she saw Lady Thorpe's ghost flitting around the grave. 261 00:16:11,600 --> 00:16:14,239 - What? - Now, this is on the night of the 4th. 262 00:16:14,280 --> 00:16:16,111 Or the early hours of the 5th. 263 00:16:16,160 --> 00:16:20,358 The father was very ill and the noises in the cottage had disturbed the child. 264 00:16:20,400 --> 00:16:24,313 She'd got out of bed. Now, her window looks across to the church. 265 00:16:24,360 --> 00:16:29,480 And she said she saw a light rising from where she knew the grave to be. 266 00:16:29,520 --> 00:16:33,399 It bobbed around for a bit, went back into the grave, 267 00:16:33,440 --> 00:16:35,874 reappeared and then vanished. 268 00:16:35,920 --> 00:16:38,673 The night of the 4th? Did she tell her parents? 269 00:16:38,720 --> 00:16:42,190 Apparently not until her father asked her to run this errand. 270 00:16:42,240 --> 00:16:44,913 - It was dark and she was frightened. - Poor little kid. 271 00:16:44,960 --> 00:16:47,918 Yes, it's understandable why the child didn't want to go. 272 00:16:47,960 --> 00:16:50,633 But she did, bless her obedient little socks, 273 00:16:50,680 --> 00:16:53,990 because now we know beyond doubt the night the victim was buried. 274 00:16:54,040 --> 00:16:56,873 By Jove, Bunter, you've done well. 275 00:16:56,920 --> 00:16:59,036 - Nobly, in fact. - Thank you, my lord. 276 00:16:59,080 --> 00:17:00,672 - However... - My lord? 277 00:17:00,720 --> 00:17:04,998 No disparagement intended, old lad, but there is something else on my mind. 278 00:17:05,040 --> 00:17:08,396 Something that Mrs Venables said to me earlier. 279 00:17:08,440 --> 00:17:10,908 I'm going to try a long shot, Bunter. 280 00:17:10,960 --> 00:17:14,077 Or rather, you are going to try it for me, 281 00:17:14,120 --> 00:17:16,873 tomorrow morning at Leamholt Post Office. 282 00:17:18,440 --> 00:17:20,431 What did you say your name was, sir? 283 00:17:20,480 --> 00:17:22,710 Driver. Mr Stephen Driver. 284 00:17:22,760 --> 00:17:27,231 Sorry, Mr Driver. There's nothing for that name. There's only one from France. 285 00:17:27,280 --> 00:17:31,478 - You're sure you haven't misread the name? - No, it's as plain as print. 286 00:17:31,520 --> 00:17:34,751 It's for a Monsieur Paul Tailor. 287 00:17:34,800 --> 00:17:39,794 Paul Tailor? Ah, my chauffeur. May I see? 288 00:17:41,760 --> 00:17:44,228 Oh, yes, yes, that is he, no mistake. 289 00:17:44,280 --> 00:17:46,271 Lady's writing, too. 290 00:17:46,320 --> 00:17:50,074 He's a devil with the ladies. Always making conquests when we were abroad. 291 00:17:50,120 --> 00:17:53,157 He has to collect it himself, you know. Them's the rules. 292 00:17:53,200 --> 00:17:55,191 Yes, yes, yes, of course, of course. 293 00:17:55,240 --> 00:17:57,800 He's out getting petrol for the car at the moment, 294 00:17:57,840 --> 00:18:00,513 so I'll tell him and we can pick it up on the way back. 295 00:18:00,560 --> 00:18:02,835 Must say, most annoying about my own letter. 296 00:18:02,880 --> 00:18:05,474 That's bound to turn up, sir. You try again tomorrow. 297 00:18:05,520 --> 00:18:10,469 Yes, I'll have to. I couldn't take Mr Tailor's letter for him, could I? Save us the trouble? 298 00:18:10,520 --> 00:18:14,115 Sorry, Mr Driver, I daren't. It's the rules. They're that strict. 299 00:18:14,160 --> 00:18:16,151 I quite understand. 300 00:18:16,200 --> 00:18:21,638 I was on the point of saying don't fall a victim to his charm, but... 301 00:18:21,680 --> 00:18:25,070 for once, I think it may well be the other way about. (Laughs) 302 00:18:25,120 --> 00:18:27,111 If he's anything like his master... 303 00:18:30,560 --> 00:18:34,030 Charming girl. Her name is Angela, by the way. 304 00:18:34,080 --> 00:18:36,674 Has a boyfriend called Harold who sounds a bit wet. 305 00:18:36,720 --> 00:18:39,757 Nevertheless, if I had, so to speak, pressed my suit, 306 00:18:39,800 --> 00:18:42,519 I believe she might have come to the talkies with me. 307 00:18:42,560 --> 00:18:47,918 I deeply regret having placed your Lordship in such an invidious position. 308 00:18:47,960 --> 00:18:49,951 Invidious, my hat! 309 00:18:50,000 --> 00:18:52,468 And it rather suits me, too, don't you think? 310 00:18:52,520 --> 00:18:57,275 It's all highly unorthodox, my lord, to say the least. And illegal, naturally. 311 00:18:57,320 --> 00:19:00,995 Well, legalities, as you so put it, do sometimes have to be bent a little 312 00:19:01,040 --> 00:19:03,349 to achieve the impossible - and there it is. 313 00:19:03,400 --> 00:19:08,155 We have taken possession of a letter addressed to a Mr Paul Tailor. 314 00:19:08,200 --> 00:19:11,431 The contents are bound to be momentous and for that reason alone 315 00:19:11,480 --> 00:19:16,554 I feel sure that Bunter and I can rely on you to protect us from the rigours of the English law. 316 00:19:16,600 --> 00:19:20,878 Mitigating circumstances. I dare say something can be managed. 317 00:19:20,920 --> 00:19:24,435 You notice, of course, that we have refrained from opening it. 318 00:19:24,480 --> 00:19:26,596 The suspense, however, is killing me. 319 00:19:26,640 --> 00:19:29,518 And unless you do something about it very rapidly, 320 00:19:29,560 --> 00:19:32,358 I will not hold myself responsible for my actions. 321 00:19:42,800 --> 00:19:44,438 Well, it's in French. 322 00:19:44,480 --> 00:19:46,710 Ici, on parle fran�ais. 323 00:19:46,760 --> 00:19:49,558 - Permit me, my dear Super. - You're welcome, my lord. 324 00:19:49,600 --> 00:19:51,272 I never could parlez-vous. 325 00:19:56,240 --> 00:19:58,231 Well? Go on, what does it say? 326 00:19:59,720 --> 00:20:01,358 I beg your pardon. 327 00:20:01,400 --> 00:20:03,914 "Mon cher mari" - my dear husband. 328 00:20:03,960 --> 00:20:05,598 - My dear what? - Husband. 329 00:20:05,640 --> 00:20:07,631 But Cranton was never married. 330 00:20:07,680 --> 00:20:11,070 We don't know for sure that friend Cranton even comes into it. 331 00:20:11,120 --> 00:20:13,839 - Shall I go on? - Oh, yes, by all means. 332 00:20:13,880 --> 00:20:19,557 "My dear husband. You told me not to write to you without great urgency. 333 00:20:19,600 --> 00:20:23,752 But three months are passed and I have no word of you. 334 00:20:23,800 --> 00:20:29,716 I am very anxious, asking myself if you have not been taken by... 335 00:20:31,200 --> 00:20:33,430 ..the military authorities. 336 00:20:34,560 --> 00:20:40,954 You have assured me that they could not now have you shot, the war being over so long, 337 00:20:41,000 --> 00:20:44,549 but it is known that the English are very strict. 338 00:20:45,800 --> 00:20:49,679 Write, I beseech you, a little word to say that you are safe. 339 00:20:49,720 --> 00:20:54,874 It begins to be very difficult to do the work of the farm alone 340 00:20:54,920 --> 00:20:58,276 and we have had great trouble with the spring sowing. 341 00:20:59,040 --> 00:21:02,476 Also...the red cow is dead. 342 00:21:03,760 --> 00:21:08,038 Little Pierre helps me as much as he can but he is only nine. 343 00:21:08,080 --> 00:21:10,389 Little Marie has had the..." 344 00:21:11,400 --> 00:21:13,391 Oh, dear, erm... 345 00:21:13,440 --> 00:21:15,317 Whooping cough, I think. 346 00:21:15,360 --> 00:21:17,316 "And the baby also. 347 00:21:17,360 --> 00:21:23,117 I beg your pardon if I am indiscreet to write to you but I am very much troubled. 348 00:21:24,160 --> 00:21:26,799 Pierre and Marie send kisses to their papa. 349 00:21:27,760 --> 00:21:29,637 Your loving wife, Suzanne." 350 00:21:29,680 --> 00:21:36,028 Little Pierre, nine years old. Kisses to their papa and the red cow's dead. It's insane! 351 00:21:36,080 --> 00:21:38,196 Cranton was in jail nine years ago. 352 00:21:38,240 --> 00:21:41,152 Stepfather, do you think? Though as I said just now... 353 00:21:41,200 --> 00:21:44,112 Spring sowing? Since when did Cranton turn farmer? 354 00:21:44,160 --> 00:21:48,631 And all this guff about military authorities. He was never in the army, never in the war. 355 00:21:48,680 --> 00:21:50,989 Look here, my lord, this can't be Cranton. 356 00:21:51,040 --> 00:21:54,828 No, but I still think it was Cranton that I saw here on New Year's Day. 357 00:21:54,880 --> 00:21:58,555 However, it seems to be a case of cherchez Suzanne. 358 00:21:58,600 --> 00:22:01,478 Well, there's no address on the envelope or the letter. 359 00:22:01,520 --> 00:22:05,752 No, but there's a nice, clear postmark. Chateau Thierry, D�partment de Marne. 360 00:22:05,800 --> 00:22:08,917 Now, I suggest you contact the S�ret� without delay 361 00:22:08,960 --> 00:22:11,997 and request their urgent help in tracing saucy Suzanne. 362 00:22:12,040 --> 00:22:14,998 There must be hundreds of Suzannes in the Marne district. 363 00:22:15,040 --> 00:22:18,316 True, but there can't be many French women married to an Englishman, 364 00:22:18,360 --> 00:22:20,920 - farming in the Chateau Thierry area. - That's true. 365 00:22:20,960 --> 00:22:23,872 Mind you, his name ain't Paul Tailor. 366 00:22:23,920 --> 00:22:25,797 No, an obvious alias. 367 00:22:25,840 --> 00:22:27,831 Chosen because whoever he is... 368 00:22:27,880 --> 00:22:29,871 or was... 369 00:22:31,120 --> 00:22:34,396 ..he knew about the bells at Fenchurch St Paul. 370 00:22:35,920 --> 00:22:40,675 I would have given it to you ages ago, but I thought Mrs Gates had thrown it away. 371 00:22:42,640 --> 00:22:45,632 "I thought to see the fairies in the fields, 372 00:22:45,680 --> 00:22:50,231 but I saw only the... elephants with their black backs." 373 00:22:51,560 --> 00:22:55,109 -Where did you say you found this? - In the belfry on Easter Saturday. 374 00:22:55,160 --> 00:22:57,390 I was watching Mr Godfrey greasing the bells. 375 00:22:57,440 --> 00:22:59,431 Is it important? 376 00:22:59,480 --> 00:23:01,675 Probably of the very first importance. 377 00:23:01,720 --> 00:23:06,840 - Complete jabberwocky, but... - Which reminds me: any news yet from France? 378 00:23:06,880 --> 00:23:08,871 No, I'm still waiting to hear... 379 00:23:09,800 --> 00:23:13,918 - How the devil...? - It must be a week or more since Mr Blundell... 380 00:23:13,960 --> 00:23:16,918 Never mind Mr Blundell. Would you mind telling me...? 381 00:23:16,960 --> 00:23:21,192 In a village like this, everybody knows everything, especially when it's murder. 382 00:23:21,240 --> 00:23:24,277 And even more so if you've got a postmistress like Miss Higgs. 383 00:23:24,320 --> 00:23:27,392 - I see. - Does that remind you of anything? 384 00:23:27,440 --> 00:23:30,238 - Well, since you ask... - Sheridan Le Fanu? 385 00:23:31,720 --> 00:23:33,711 Confound it, yes! 386 00:23:33,760 --> 00:23:35,751 Wylder's Hand. 387 00:23:35,800 --> 00:23:38,712 That weird passage about Uncle Lorne's dream. 388 00:23:38,760 --> 00:23:42,992 It's not, of course, but whoever wrote it had the same ear for cadence. 389 00:23:43,040 --> 00:23:45,713 Same paper, same violet ink. 390 00:23:46,840 --> 00:23:48,592 Different handwriting. 391 00:23:50,120 --> 00:23:52,998 But if it's nonsense, how can it be important? 392 00:23:53,040 --> 00:23:54,917 Deliberate nonsense, I suspect. 393 00:23:54,960 --> 00:23:57,599 - I think this is some kind of cipher. (Phone rings) 394 00:24:03,040 --> 00:24:05,031 Hello, Hilary Thorpe here. 395 00:24:05,080 --> 00:24:09,471 Oh, hello, Mr Blundell. Yes, as a matter of fact he is. Hang on. 396 00:24:13,480 --> 00:24:16,438 Thank you. Wimsey here. 397 00:24:16,480 --> 00:24:19,119 Sorry, my lord. They said at the rectory you were here. 398 00:24:19,160 --> 00:24:21,230 That's all right, Super. No trouble. 399 00:24:23,320 --> 00:24:26,392 Would you mind very much? It's er...rather crowded. 400 00:24:28,360 --> 00:24:30,351 No, not you, old lad. 401 00:24:30,400 --> 00:24:32,391 Yes, go on, do. 402 00:24:33,640 --> 00:24:35,631 You what? 403 00:24:36,440 --> 00:24:39,557 I say, how absolutely splendid. And? 404 00:24:40,680 --> 00:24:43,399 - You don't say! - Developments? 405 00:24:44,680 --> 00:24:46,750 Happen to know the nature of the case? 406 00:24:48,720 --> 00:24:52,599 - Sounds a bit fishy. - The girl nursed him, eventually married him. 407 00:24:52,640 --> 00:24:54,631 They had three children. 408 00:24:54,680 --> 00:24:56,671 Three months ago, he disappeared. 409 00:24:56,720 --> 00:24:59,917 The wife's name, you may be interested to know, is Legros. 410 00:24:59,960 --> 00:25:01,712 Suzanne Legros. 411 00:25:04,800 --> 00:25:08,395 If your husband left France to visit Belgium, Madame Legros... 412 00:25:09,600 --> 00:25:11,670 ..why did you write to him in England? 413 00:25:12,680 --> 00:25:14,671 You did write to him. 414 00:25:14,720 --> 00:25:18,429 Under the name of Paul Tailor. 415 00:25:19,480 --> 00:25:22,233 Now, you won't deny your own handwriting. 416 00:25:22,280 --> 00:25:24,271 Or the names of your three children. 417 00:25:24,320 --> 00:25:26,151 Or the death of the red cow. 418 00:25:26,200 --> 00:25:27,553 Lord... 419 00:25:27,600 --> 00:25:30,672 You knew that your husband was English from the start. 420 00:25:30,720 --> 00:25:34,395 - You knew that he'd never lost his memory. - I implore you, where is my husband? 421 00:25:34,440 --> 00:25:36,795 I am greatly afraid, madame... 422 00:25:36,840 --> 00:25:38,796 that your husband is dead. 423 00:25:39,840 --> 00:25:41,910 You are not laying a trap for me. 424 00:25:44,360 --> 00:25:48,911 We don't know whether the man who wore these garments is your husband 425 00:25:48,960 --> 00:25:52,270 but on my honour, madame, the man who wore them is dead. 426 00:25:53,640 --> 00:25:55,790 And they were taken from his body. 427 00:25:58,160 --> 00:26:00,151 Oh, mon dieu! 428 00:26:01,840 --> 00:26:03,831 Je le savais bien! 429 00:26:05,960 --> 00:26:08,952 If he had been alive, he would have written to me! 430 00:26:10,120 --> 00:26:12,111 You recognise them? 431 00:26:12,160 --> 00:26:14,151 They are his. 432 00:26:14,200 --> 00:26:16,191 I mend them myself. 433 00:26:20,280 --> 00:26:22,714 I understand that he is dead. 434 00:26:22,760 --> 00:26:26,639 In that case, you can do no harm to him by talking to us. 435 00:26:27,640 --> 00:26:29,949 Now, tell me, how did you first meet him? 436 00:26:31,480 --> 00:26:33,471 In the last year of the war... 437 00:26:35,640 --> 00:26:37,631 ..early one morning I... 438 00:26:39,040 --> 00:26:42,032 ..I found this English soldier, wounded... 439 00:26:42,080 --> 00:26:44,071 in the cow shed. 440 00:26:46,120 --> 00:26:48,714 He was exhausted, his nerves shattered. 441 00:26:48,760 --> 00:26:51,593 He did not want to fight any more. 442 00:26:53,760 --> 00:26:55,751 I hid him. 443 00:26:55,800 --> 00:26:57,791 I nursed him until he was well. 444 00:26:59,640 --> 00:27:03,792 Then we...arrange...what we should say. 445 00:27:05,480 --> 00:27:08,597 Le dommage c'est d'h�berger un d�serteur. 446 00:27:11,040 --> 00:27:15,750 It was wrong to harbour a deserter. 447 00:27:17,320 --> 00:27:19,834 Mon p�re, mon fr�re, sont morts � la guerre. 448 00:27:20,880 --> 00:27:24,555 Jean Marie, who was to have married me... is dead also. 449 00:27:26,040 --> 00:27:28,031 And suddenly... 450 00:27:29,080 --> 00:27:30,877 ..into my life... 451 00:27:31,880 --> 00:27:33,871 ..came this man. 452 00:27:37,240 --> 00:27:40,118 I grew to love Jean. 453 00:27:41,720 --> 00:27:45,156 I did not want him to go back to England. 454 00:27:46,400 --> 00:27:49,437 Because they would have thought him a coward and shot him. 455 00:27:49,480 --> 00:27:53,234 - Is that what he made you think? - And he thought so too. 456 00:27:54,680 --> 00:27:56,671 So we... 457 00:27:56,720 --> 00:27:58,711 arranged to... 458 00:27:58,760 --> 00:28:00,751 pretend that... 459 00:28:00,800 --> 00:28:02,791 he has lost his memory. 460 00:28:03,840 --> 00:28:06,229 And since his French accent was not good... 461 00:28:07,240 --> 00:28:13,156 ..we decide to say that his speech was affected by his injury. 462 00:28:16,480 --> 00:28:18,755 I burnt his uniform... 463 00:28:19,880 --> 00:28:21,871 ..and papers... 464 00:28:23,360 --> 00:28:25,351 ..in the copper. 465 00:28:25,400 --> 00:28:27,391 Who invented the story? 466 00:28:27,440 --> 00:28:30,432 - You or him? - Oh, he did. He was very clever. 467 00:28:30,480 --> 00:28:32,835 He thought of everything. 468 00:28:32,880 --> 00:28:35,030 - Even the name, Jean Legros? - Oui. 469 00:28:35,080 --> 00:28:37,036 What was his real name? 470 00:28:37,080 --> 00:28:39,071 I do not remember. 471 00:28:40,160 --> 00:28:42,151 It was on the papers, but... 472 00:28:43,480 --> 00:28:45,471 ..it was so long ago. 473 00:28:45,520 --> 00:28:49,035 He never told me anything about himself. 474 00:28:49,080 --> 00:28:52,356 - The name Paul Tailor... - Was not his. 475 00:28:52,400 --> 00:28:55,710 He adopted that name when he went back to England. 476 00:28:56,520 --> 00:28:58,317 What did he go to England for? 477 00:28:58,360 --> 00:29:01,318 We are very poor, my lord. 478 00:29:02,320 --> 00:29:06,199 Jean said he had...property... 479 00:29:06,240 --> 00:29:08,276 in England. 480 00:29:09,800 --> 00:29:13,395 If he could get hold of it without making himself known, he... 481 00:29:14,400 --> 00:29:17,676 ..he thought he could sell it for much money. 482 00:29:18,920 --> 00:29:25,109 But he was frightened of being discovered and shot as a deserter. 483 00:29:25,160 --> 00:29:28,197 There was a general amnesty for deserters after the war. 484 00:29:28,240 --> 00:29:30,117 Nothing would have happened to him. 485 00:29:30,160 --> 00:29:32,151 He did not believe that. 486 00:29:32,200 --> 00:29:34,191 And also... 487 00:29:35,440 --> 00:29:38,750 ..there were other difficulties he did not explain to me, 488 00:29:38,800 --> 00:29:40,995 about selling this property. 489 00:29:42,200 --> 00:29:44,873 And for that, he need the help of a friend. 490 00:29:45,920 --> 00:29:47,911 He wrote to this friend... 491 00:29:48,920 --> 00:29:51,992 ..and presently, he receive a reply. 492 00:29:53,000 --> 00:29:56,549 - You have the letter? - He burnt it without showing it to me. 493 00:29:57,760 --> 00:29:59,830 This friend ask him for something. 494 00:29:59,880 --> 00:30:02,872 I do not quite understand what, but... 495 00:30:04,080 --> 00:30:06,469 ..it was some kind of a guarantee, I think. 496 00:30:09,440 --> 00:30:12,750 Jean shut himself in his room for several hours next day 497 00:30:12,800 --> 00:30:14,791 to compose his answer to the letter. 498 00:30:14,840 --> 00:30:18,355 He did not show that to me either. 499 00:30:19,880 --> 00:30:22,758 Then this friend wrote back and say he can help him, 500 00:30:22,800 --> 00:30:27,316 but it would not do for Jean's name to appear. 501 00:30:27,360 --> 00:30:31,035 And neither his own name, nor the name of Legros, you understand. 502 00:30:32,360 --> 00:30:36,717 So he chose the name of...Paul Tailor. 503 00:30:37,800 --> 00:30:41,679 And he laughed very much when the idea came to him. 504 00:30:43,840 --> 00:30:46,673 Then this friend send him papers, 505 00:30:46,720 --> 00:30:51,191 made out in the name of Paul Tailor, British subject. 506 00:30:52,480 --> 00:30:54,471 I saw those. 507 00:30:54,520 --> 00:30:58,069 There was a passport and a photograph. 508 00:30:59,760 --> 00:31:01,751 It was not a very good likeness. 509 00:31:02,680 --> 00:31:05,592 But he said they would not pay great attention to it. 510 00:31:05,640 --> 00:31:08,359 The beard was like his. 511 00:31:08,400 --> 00:31:11,278 Had your husband a beard when you first knew him? 512 00:31:11,320 --> 00:31:13,914 No. He grew it when he was ill. 513 00:31:13,960 --> 00:31:16,315 It changed him very much. 514 00:31:16,360 --> 00:31:19,477 Did he take luggage with him to England? 515 00:31:19,520 --> 00:31:21,511 No. Nothing. 516 00:31:21,560 --> 00:31:24,233 He said he would buy clothes in England 517 00:31:24,280 --> 00:31:27,750 because then he would look again like an Englishman. 518 00:31:28,800 --> 00:31:31,917 And you know nothing of this property of which he spoke? 519 00:31:31,960 --> 00:31:33,951 No. 520 00:31:34,000 --> 00:31:37,151 I ask him often but he would never tell me. 521 00:31:37,200 --> 00:31:41,637 And you would swear on oath that you don't know your husband's real name? 522 00:31:41,680 --> 00:31:43,671 I swear. 523 00:31:43,720 --> 00:31:46,632 It is true, I saw it on the papers. 524 00:31:46,680 --> 00:31:48,671 But I burnt them. 525 00:31:48,720 --> 00:31:52,952 And after all these years, I have forgotten. 526 00:31:53,000 --> 00:31:56,231 Look, I want you to think very hard, madame. 527 00:31:56,280 --> 00:32:00,114 Try and remember. Was it Cranton? 528 00:32:03,360 --> 00:32:05,271 I do not think so. 529 00:32:08,080 --> 00:32:12,676 Is this your husband...as you first knew him? 530 00:32:15,240 --> 00:32:17,071 But that is not my husband, my lord. 531 00:32:19,080 --> 00:32:21,116 That is not in the least like him. 532 00:32:22,160 --> 00:32:24,151 You have deceived me. 533 00:32:24,200 --> 00:32:26,839 He is not dead and I have betrayed him! 534 00:32:28,680 --> 00:32:30,671 He is dead, madame. 535 00:32:30,720 --> 00:32:33,632 It is this man who is alive. 536 00:32:34,800 --> 00:32:37,598 Legros can't be Deacon. Deacon is dead. 537 00:32:39,000 --> 00:32:42,675 Supposing, after he escaped from Maidstone but before he died, 538 00:32:42,720 --> 00:32:47,430 he communicated with this fellow, told him where the emeralds were and gave Cranton's name. 539 00:32:47,480 --> 00:32:51,075 That was 16 years ago. Seems a long time to wait. 540 00:32:51,120 --> 00:32:54,510 But Legros, so called, was obviously more than a deserter. 541 00:32:54,560 --> 00:32:58,633 He must have been a criminal and frightened of coming back to this country. 542 00:32:58,680 --> 00:33:01,672 Finally, he decides to chance his arm, writes to Cranton 543 00:33:01,720 --> 00:33:04,439 and proposes a partnership to look for the jewels. 544 00:33:04,480 --> 00:33:07,677 Cranton wants proof that he really does know something. 545 00:33:07,720 --> 00:33:11,793 Then this incomprehensible piece of purple prose that young Hilary found 546 00:33:11,840 --> 00:33:14,308 must be the guarantee that Legros provided. 547 00:33:14,360 --> 00:33:17,432 It's the same violet ink, the same paper the wife used. 548 00:33:17,480 --> 00:33:22,031 So Cranton's satisfied, he procures a passport for Legros in the name of Paul Tailor 549 00:33:22,080 --> 00:33:23,911 and Legros comes to England. 550 00:33:23,960 --> 00:33:28,078 They find the jewels, Cranton kills Legros and keeps the emeralds for himself. 551 00:33:28,120 --> 00:33:30,873 It's all very plausible, I admit. But there's one snag. 552 00:33:30,920 --> 00:33:33,309 - What's that? - Smart burglars like Cranton, 553 00:33:33,360 --> 00:33:36,591 it's very rare they go off the rails and turn to violence. 554 00:33:36,640 --> 00:33:41,236 He's never been suspected of killing anyone. Doesn't even look like a killer to me. 555 00:33:42,280 --> 00:33:44,271 Oh, excuse me, my lord. 556 00:33:44,320 --> 00:33:46,880 A message for Superintendent Blundell. 557 00:33:46,920 --> 00:33:49,388 Yes, I see what you mean, old lad, but... 558 00:33:50,280 --> 00:33:53,158 Well, hang it all, with a fortune in emeralds at stake... 559 00:33:53,200 --> 00:33:54,918 BLUNDELL: Well, well, well... 560 00:33:54,960 --> 00:33:57,633 Guess who they've found in London. 561 00:33:57,680 --> 00:34:01,673 Well, if your Lordship recognises me, that's torn it. 562 00:34:01,720 --> 00:34:05,508 I shall have to come clean, as the sheet said to the patent washer. 563 00:34:05,560 --> 00:34:09,917 Of course I recognise you, Mr Cranton. You were in Fenchurch St Paul on New Year's Day. 564 00:34:09,960 --> 00:34:13,236 And a lovely place to start a happy new year, that is. 565 00:34:13,280 --> 00:34:16,431 Why did you go there? Anything to do with the Wilbraham emeralds? 566 00:34:17,840 --> 00:34:20,638 Well, to be frank, gentlemen...it was. 567 00:34:20,680 --> 00:34:23,956 But I said at the trial, I never had them, and that's the truth. 568 00:34:24,000 --> 00:34:27,037 So back you go to Fenchurch St Paul to try and find them. 569 00:34:27,080 --> 00:34:30,436 Yes. Because I knew they must be there. 570 00:34:30,480 --> 00:34:32,630 That... That swine... 571 00:34:32,680 --> 00:34:35,558 - You mean Deacon? - Yes, Deacon. 572 00:34:36,880 --> 00:34:38,871 He never left the place. 573 00:34:38,920 --> 00:34:42,071 He couldn't have got them away before your lot pinched him. 574 00:34:42,120 --> 00:34:45,237 You were too quick off the mark, thanks to me. 575 00:34:45,280 --> 00:34:48,716 What made you think that you knew where to look for them? 576 00:34:48,760 --> 00:34:51,797 Something Deacon said at the trial. 577 00:34:51,840 --> 00:34:54,070 "Want to know where those shiners are? 578 00:34:54,120 --> 00:34:56,634 Ask Paul Tailor or Batty Thomas." 579 00:34:56,680 --> 00:34:58,671 That's what he said. 580 00:34:58,720 --> 00:35:00,711 And I said, "Who are they?" 581 00:35:00,760 --> 00:35:03,320 "You'll find them in Fenchurch," he said. 582 00:35:03,360 --> 00:35:06,397 And he grinned. And no wonder. 583 00:35:06,440 --> 00:35:08,431 No such people. 584 00:35:08,480 --> 00:35:10,471 Just a lot of rubbish about bells. 585 00:35:10,520 --> 00:35:12,988 I dismissed the matter from my mind and sneaked off. 586 00:35:13,040 --> 00:35:15,190 Just like that, eh? 587 00:35:15,240 --> 00:35:20,155 Well...to be honest, there was an individual there I didn't much like the look of. 588 00:35:20,200 --> 00:35:23,636 I got the idea that my face struck a chord in her mind. 589 00:35:23,680 --> 00:35:26,148 Was it Deacon's wife, by any chance? 590 00:35:27,600 --> 00:35:29,591 She saw enough of me at the trial. 591 00:35:29,640 --> 00:35:32,154 Always there, she was, in the public gallery. 592 00:35:32,200 --> 00:35:34,839 I had no wish to renew the acquaintance. 593 00:35:34,880 --> 00:35:39,192 To be honest, my lord, I was surprised to see her still living in Fenchurch. 594 00:35:39,240 --> 00:35:43,756 She went back there when she married a man called Will Thoday. 595 00:35:43,800 --> 00:35:47,315 Married again? Oh. I see. 596 00:35:47,360 --> 00:35:51,114 Why the surprise? Did she have anything to do with the theft of the emeralds? 597 00:35:51,160 --> 00:35:55,676 I think Deacon used her to find out where the old woman hid the stuff, but that was all. 598 00:35:55,720 --> 00:35:59,315 - She didn't know what he was up to. - You don't think she knew where he hid 'em? 599 00:35:59,360 --> 00:36:02,750 - I should stake my house she didn't. - What makes you so sure? 600 00:36:02,800 --> 00:36:05,837 Well, if she was straight, she'd have gone to the police. 601 00:36:05,880 --> 00:36:09,077 If she was crooked, she'd have come to me or one of my pals. 602 00:36:09,120 --> 00:36:11,111 Which she obviously didn't. 603 00:36:11,160 --> 00:36:13,390 All right, then, so you cleared off. 604 00:36:13,440 --> 00:36:16,477 (Weakly) Well, like I said... 605 00:36:16,520 --> 00:36:19,034 I wanted to get home and think things over, like. 606 00:36:19,080 --> 00:36:22,675 And then I had to go and fall in one of those bleeding dykes up there. 607 00:36:22,720 --> 00:36:24,711 I damn nearly died in it. 608 00:36:24,760 --> 00:36:28,389 It's laid me up with rheumatic fever and it's left my heart a bit dicky. 609 00:36:28,440 --> 00:36:30,431 What rotten luck. 610 00:36:30,480 --> 00:36:34,519 So you never investigated the matter of Tailor Paul or Batty Thomas any further? 611 00:36:34,560 --> 00:36:37,279 I am referring to the bells. 612 00:36:38,160 --> 00:36:39,798 No. 613 00:36:39,840 --> 00:36:43,719 You didn't, for example, pay a visit to the belfry to see if he'd hidden them up there. 614 00:36:43,760 --> 00:36:46,877 - How could I? It was locked. - So you did try. 615 00:36:46,920 --> 00:36:50,390 Well, I...I might have laid my hand on the door, so to speak. 616 00:36:50,440 --> 00:36:53,750 But you never actually entered the belfry. 617 00:36:53,800 --> 00:36:55,995 Not me. 618 00:36:57,600 --> 00:37:02,230 Then how do you account for this being found in the bell tower? 619 00:37:04,760 --> 00:37:07,479 That... (Groans with pain) 620 00:37:07,520 --> 00:37:09,511 Give me that stuff in the glass. 621 00:37:21,840 --> 00:37:23,831 That's better. 622 00:37:25,440 --> 00:37:27,874 - I've never seen it before. - You're lying. 623 00:37:27,920 --> 00:37:29,558 Jean Legros sent it to you. 624 00:37:30,880 --> 00:37:32,438 I've never heard of him. 625 00:37:32,480 --> 00:37:34,710 How much money did you send to get him to England? 626 00:37:34,760 --> 00:37:36,955 I tell you I've never heard of him. 627 00:37:37,960 --> 00:37:40,633 What don't you leave me alone? Can't you see I'm ill? 628 00:37:40,680 --> 00:37:43,752 I know you are, so why not give us the truth and save us bothering you? 629 00:37:43,800 --> 00:37:47,349 I know nothing. Nothing. 630 00:37:47,400 --> 00:37:50,517 I've never seen that... that paper before. 631 00:37:50,560 --> 00:37:53,836 I've never heard of this John whatshisname before. 632 00:37:53,880 --> 00:37:57,316 - Does that satisfy you? - No, it doesn't. 633 00:37:57,360 --> 00:37:59,715 - You charging me with anything? - Not as yet. 634 00:37:59,760 --> 00:38:03,753 Then you'll just have to accept my answer, won't you? 635 00:38:07,520 --> 00:38:09,829 That's the best we shall do for the moment. 636 00:38:09,880 --> 00:38:12,314 He's not shamming, you know, he really is ill. 637 00:38:12,360 --> 00:38:14,191 He's also holding out on us. 638 00:38:22,800 --> 00:38:25,268 Ominous-looking brutes, my lord. 639 00:38:26,520 --> 00:38:30,115 All this weight of metal around, it's... somewhat oppressive. 640 00:38:30,160 --> 00:38:33,596 I find the whole bally thing somewhat oppressive, Bunter. 641 00:38:33,640 --> 00:38:37,235 And yet the secret of the whole jolly business lies up here. 642 00:38:37,280 --> 00:38:39,271 Or it did. 643 00:38:39,320 --> 00:38:41,311 You think so, my lord? 644 00:38:41,360 --> 00:38:43,351 I'm pretty well certain of it. 645 00:38:43,400 --> 00:38:46,995 - Cranton says he wasn't up here. - Ah, but he was, old thing, he was. 646 00:38:47,040 --> 00:38:50,396 And he dropped that piece of paper young Hilary Thorpe found. 647 00:38:50,440 --> 00:38:53,193 In that case, if the emeralds were hidden up here, 648 00:38:53,240 --> 00:38:56,118 perhaps he and Legros did meet that night. 649 00:38:56,160 --> 00:38:59,550 - Yes, up here. - Now, they were together 650 00:38:59,600 --> 00:39:03,479 when Legros took the emeralds from their hiding place. 651 00:39:03,520 --> 00:39:05,954 He was the only one that knew where they were. 652 00:39:06,000 --> 00:39:07,831 Mm. 653 00:39:07,880 --> 00:39:10,997 The moment that Cranton saw them, he bumped him on the head. 654 00:39:11,040 --> 00:39:13,031 Much too hard, as it turned out. 655 00:39:13,080 --> 00:39:17,551 All he meant to do was to knock him out and then move off with the loot for himself. 656 00:39:17,600 --> 00:39:20,398 But now he finds he's killed the poor blighter. 657 00:39:20,440 --> 00:39:23,238 - No, no, no. - No, my lord? 658 00:39:23,280 --> 00:39:25,669 The fellow was not killed by a blow, Bunter. 659 00:39:25,720 --> 00:39:27,915 And then there's the bonds. 660 00:39:27,960 --> 00:39:29,951 The bonds! 661 00:39:30,000 --> 00:39:32,673 - Our victim was bound, hand and foot. - Yes. 662 00:39:33,400 --> 00:39:35,550 It simply does not make sense. 663 00:39:37,160 --> 00:39:43,076 Batty Thomas and Tailor Paul, speak now, or forever hold your brazen tongues. 664 00:39:44,080 --> 00:39:46,230 Bells can't speak... 665 00:39:46,280 --> 00:39:49,272 but Potty can. Potty knows. 666 00:39:50,320 --> 00:39:54,233 VICAR: Poor lad, he does have strange fancies. 667 00:39:54,280 --> 00:39:57,829 Particularly in respect of ropes and hangings. 668 00:39:57,880 --> 00:40:02,192 At the same time, he does, I think, speak the truth as far as his understanding allows. 669 00:40:02,240 --> 00:40:04,993 Oh, to be sure, I didn't mean to sound unjust to the boy. 670 00:40:05,040 --> 00:40:10,068 He said that he saw Will Thoday talking to a bearded stranger in the vestry. 671 00:40:10,120 --> 00:40:11,997 Oh, dear me! 672 00:40:12,040 --> 00:40:14,076 Did he give you any idea when he saw them? 673 00:40:14,120 --> 00:40:17,476 He had boiled pork and greens, he said, on the Sunday, 674 00:40:17,520 --> 00:40:19,909 and the parson told him to be thankful. 675 00:40:19,960 --> 00:40:23,555 So he went down to the church to be thankful in the proper place. 676 00:40:23,600 --> 00:40:26,672 When he had the same meal the following day, he went down again. 677 00:40:26,720 --> 00:40:30,076 It must have been the evening because there was a light on in the vestry 678 00:40:30,120 --> 00:40:33,476 and that's when he saw the two of them, but he took fright and ran away. 679 00:40:33,520 --> 00:40:38,640 The point is, Padre, did you preach a sermon on thankfulness the Sunday after Christmas? 680 00:40:39,840 --> 00:40:43,549 Well, now...some of my sermons I have been known to forget. 681 00:40:43,600 --> 00:40:49,152 But my theme always, the first Sunday after Christmas, is thankfulness. 682 00:40:49,200 --> 00:40:53,671 - It's a time for thankfulness, after all. - Then that's it. Sunday was the 29th. 683 00:40:53,720 --> 00:40:56,996 So Potty Peake saw Will Thoday speaking to the bearded stranger 684 00:40:57,040 --> 00:40:58,871 on the evening of Monday 30th. 685 00:40:58,920 --> 00:41:01,878 - On Monday? - Hello, what's this, then? 686 00:41:01,920 --> 00:41:05,515 - No, I, I... - Say on, Padre. Come on, out with it. What? 687 00:41:05,560 --> 00:41:10,475 Well, it's just that Will Thoday came to see me that Monday night. 688 00:41:10,520 --> 00:41:13,159 - Did he, by Jove? - About nine o'clock. 689 00:41:13,200 --> 00:41:16,795 He wanted to ask some question about the New Year's peal. 690 00:41:16,840 --> 00:41:22,073 I must say, I was rather surprised because it was something which could have waited till morning 691 00:41:22,120 --> 00:41:24,588 and, poor fellow, he did look so very unwell. 692 00:41:24,640 --> 00:41:28,110 - I remember sitting him down... - Excuse me, did he stay long? 693 00:41:28,160 --> 00:41:30,151 Ten minutes, perhaps. 694 00:41:30,200 --> 00:41:33,351 - No, no, it would be more because... - Monday 30th. 695 00:41:34,800 --> 00:41:37,439 Then it couldn't have been Cranton he saw with him 696 00:41:37,480 --> 00:41:40,392 because Cranton didn't get here until New Year's Day. 697 00:41:40,440 --> 00:41:43,318 But it could have been the one who called himself Legros. 698 00:41:43,360 --> 00:41:45,794 You mean...the victim? 699 00:41:45,840 --> 00:41:48,035 By Jove, yes! It could have been Legros! 700 00:41:49,800 --> 00:41:52,519 If only I could make sense of all this. 701 00:41:52,560 --> 00:41:54,835 Dear me, you have been busy! 702 00:41:54,880 --> 00:41:57,235 My dear Padre, thank you so much. 703 00:41:57,280 --> 00:42:01,193 - You've been no end helpful, I can't tell you. - Are you pricking out a peal of bells? 704 00:42:01,240 --> 00:42:03,879 No, it's that wretched cipher young Hilary found. 705 00:42:03,920 --> 00:42:06,957 I thought to see the fairies in the field. 706 00:42:07,000 --> 00:42:10,197 I see now. They're letters. I thought they were figures. 707 00:42:10,240 --> 00:42:12,834 Oh, forgive me. I have no business to be prying. 708 00:42:12,880 --> 00:42:16,316 No, not a bit, Padre. It does look a bit like a peal, at that. 709 00:42:17,800 --> 00:42:19,791 Great Scott! 710 00:42:21,240 --> 00:42:23,037 I wonder! 711 00:42:23,800 --> 00:42:26,109 Look, I laid it out in columns of eight 712 00:42:26,160 --> 00:42:29,357 because I found that the numbers made a multiple of eight 713 00:42:29,400 --> 00:42:31,630 but I haven't been getting any forwarder. 714 00:42:31,680 --> 00:42:35,036 But if it was a peal and we followed the movement of one bell... 715 00:42:35,080 --> 00:42:38,755 - Have you tried? - No, because you've only just given me the idea. 716 00:42:38,800 --> 00:42:43,032 It would have taken a ringer to write it. We've no reason to suppose that Legros was a ringer. 717 00:42:43,080 --> 00:42:45,071 He was English. 718 00:42:45,120 --> 00:42:48,078 Have we any reason to suppose he was not a ringer? 719 00:42:48,120 --> 00:42:50,111 Absolutely none. 720 00:42:50,160 --> 00:42:52,151 Come on, Padre, let's try. 721 00:43:00,760 --> 00:43:03,149 I should never have thought of the possibility 722 00:43:03,200 --> 00:43:05,839 that one might make a cipher from change ringing. 723 00:43:05,880 --> 00:43:07,871 - It's most ingenious. - There. 724 00:43:07,920 --> 00:43:09,831 Now, then... 725 00:43:09,880 --> 00:43:12,838 when Cranton came here, he asked for Paul Tailor, 726 00:43:12,880 --> 00:43:17,590 because Deacon had told him that Paul Tailor or Batty Thomas knew where the emeralds were. 727 00:43:17,640 --> 00:43:20,154 So let us ask Paul Tailor first. 728 00:43:20,200 --> 00:43:23,272 Ah, but the question is, what method was he using? 729 00:43:23,320 --> 00:43:26,278 If the method is Grandsire triples, 730 00:43:26,320 --> 00:43:30,154 it cannot be Tailor Paul, for the tenor would be rung the whole way behind 731 00:43:30,200 --> 00:43:32,953 and we should find the message running down the last column. 732 00:43:33,000 --> 00:43:36,788 - Which it obviously isn't. - And it's not likely to be Grandsire major 733 00:43:36,840 --> 00:43:38,831 for we never ring that method here. 734 00:43:38,880 --> 00:43:42,793 What about Batty Thomas? Now, she starts in sixth place, doesn't she? 735 00:43:42,840 --> 00:43:45,798 One, two, three, four, five, six...is a G. 736 00:43:45,840 --> 00:43:48,638 - Er...to seventh. - To seventh is H. 737 00:43:48,680 --> 00:43:50,875 - To eighth. - Eighth, I. 738 00:43:50,920 --> 00:43:52,911 - Eighth again. - L. 739 00:43:52,960 --> 00:43:55,030 - To seventh. - S. 740 00:43:55,080 --> 00:43:57,071 - To sixth. - T. 741 00:43:57,120 --> 00:43:58,951 - To fifth. - E. 742 00:43:59,000 --> 00:44:01,833 - To fourth. - Fourth, T. 743 00:44:01,880 --> 00:44:04,075 - To... - Now, just one moment. Hang on. 744 00:44:04,120 --> 00:44:06,509 "GHILSTET". 745 00:44:06,560 --> 00:44:08,551 That's not very encouraging. 746 00:44:08,600 --> 00:44:11,592 Could he have possibly started off with a bob or a single? 747 00:44:11,640 --> 00:44:13,232 Oh, surely not! 748 00:44:13,280 --> 00:44:16,590 It's just that he's not pricking a peal, he's making a cipher. 749 00:44:16,640 --> 00:44:19,598 He might have done something unusual. Let's try a bob. 750 00:44:19,640 --> 00:44:22,916 That's treble starting in third place. H. 751 00:44:22,960 --> 00:44:26,555 Third to second...to first. 752 00:44:26,600 --> 00:44:28,591 To first again. 753 00:44:28,640 --> 00:44:30,870 Then to second...to third. 754 00:44:31,680 --> 00:44:33,511 No, that don't do a thing. 755 00:44:33,560 --> 00:44:35,915 And the single would be the same. 756 00:44:35,960 --> 00:44:40,033 Except the bells which are second and third at the lead end are changed over. 757 00:44:40,080 --> 00:44:42,275 Yes, wash out Grandsires. 758 00:44:42,320 --> 00:44:46,359 Wash out Stedmans, too. That would leave the significants too close together. 759 00:44:46,400 --> 00:44:50,109 - What about Kent Treble Bob? - Almost certainly our best bet, Lord Peter. 760 00:44:50,160 --> 00:44:52,833 The tenor is the usual observation bell for that method. 761 00:44:52,880 --> 00:44:56,668 All right, now, then, that starts in... in seventh place. 762 00:44:56,720 --> 00:45:00,474 One, two, three, four, five, six, seven...is an H. 763 00:45:00,520 --> 00:45:02,795 - To eighth. - To eighth is an E. 764 00:45:02,840 --> 00:45:05,229 - Back to seventh. - Aha. 765 00:45:05,280 --> 00:45:07,271 - To sixth. - Sixth. 766 00:45:07,320 --> 00:45:09,709 - To fifth. - Just hold it there one moment. 767 00:45:09,760 --> 00:45:11,751 HESIT. 768 00:45:11,800 --> 00:45:13,916 Oh, well, at least it's pronounceable. 769 00:45:13,960 --> 00:45:16,520 - Dodge up into sixth again. - Yes, T. 770 00:45:17,400 --> 00:45:19,391 - Back to fifth. - E. 771 00:45:19,440 --> 00:45:20,839 - To fourth. - T. 772 00:45:20,880 --> 00:45:22,677 - To third. - Hold it. 773 00:45:22,720 --> 00:45:25,314 HESITTETH. 774 00:45:26,080 --> 00:45:28,071 Hesitteth. 775 00:45:29,800 --> 00:45:33,076 By Jove, Padre, you are absolutely right! Look! 776 00:45:33,120 --> 00:45:37,432 Two words! "He sitteth"! 777 00:45:37,480 --> 00:45:39,391 That's a lie! 778 00:45:39,440 --> 00:45:41,954 That couldn't have been Will. He was ever so sick. 779 00:45:42,000 --> 00:45:45,788 Not on Monday 30th December. On Tuesday. But on Monday... 780 00:45:45,840 --> 00:45:48,308 - Who said that? - Do you deny talking to a bearded man 781 00:45:48,360 --> 00:45:51,272 - that night in the church vestry? - That's a lie. 782 00:45:51,320 --> 00:45:52,799 Will, you were seen. 783 00:45:52,840 --> 00:45:56,958 I did go down to the church to see the Rector, I told you. 784 00:45:57,000 --> 00:46:00,913 - About what? - About the New Year's peal. 785 00:46:00,960 --> 00:46:02,951 - To ask him. - What? 786 00:46:04,200 --> 00:46:06,668 How long he'd reckon it'd take, for one thing. 787 00:46:06,720 --> 00:46:08,915 Was it that important it couldn't wait? 788 00:46:08,960 --> 00:46:12,555 Well, like she says, I wasn't feeling very well and... 789 00:46:12,600 --> 00:46:14,716 I didn't know how long I could ring for. 790 00:46:14,760 --> 00:46:17,035 I didn't want to let the Rector down, so... 791 00:46:17,080 --> 00:46:20,993 You didn't happen to see his keys while you were in the rectory, I suppose? 792 00:46:21,040 --> 00:46:23,110 - What keys? - To the belfry and so on. 793 00:46:23,160 --> 00:46:25,628 They hang on a nail by the door, I understand. 794 00:46:25,680 --> 00:46:27,671 I didn't see no keys. 795 00:46:27,720 --> 00:46:31,269 Sorry, you were saying. The two of you were alone together. 796 00:46:31,320 --> 00:46:33,754 - That's right. - The whole time? 797 00:46:33,800 --> 00:46:36,030 - Except for... - What? 798 00:46:36,080 --> 00:46:40,790 Well, I were looking so bad, the Rector said he thought I ought to have a glass of port, 799 00:46:40,840 --> 00:46:43,115 so he very kindly went down and got me one. 800 00:46:43,160 --> 00:46:45,469 Then you weren't together the whole time. 801 00:46:46,320 --> 00:46:50,199 - What are you trying to get at? - You were seen, Will. That's what I'm getting at. 802 00:46:50,240 --> 00:46:52,959 - But... - Seen by someone other than the Rector. 803 00:46:53,000 --> 00:46:55,594 I'm not going to be stood here and called a liar. 804 00:46:59,360 --> 00:47:01,351 Why can't you believe him? 805 00:47:01,400 --> 00:47:03,391 If Will says... 806 00:47:07,280 --> 00:47:09,669 Let's forget Will for the moment, shall we? 807 00:47:11,120 --> 00:47:13,680 Let's talk about a man called Stephen Driver. 808 00:47:13,720 --> 00:47:15,711 Do you remember Stephen Driver? 809 00:47:16,960 --> 00:47:19,918 Well, him that was at Ezra Wilderspin's. 810 00:47:20,760 --> 00:47:22,751 I seen him a couple of times. 811 00:47:22,800 --> 00:47:26,918 Oh, they did say at the inquest that the body might have been him. 812 00:47:26,960 --> 00:47:28,951 - It wasn't. - Oh. 813 00:47:29,000 --> 00:47:31,070 No, we found the man Driver in London. 814 00:47:31,960 --> 00:47:34,235 Had you ever seen him before he came here? 815 00:47:35,360 --> 00:47:37,351 Can't say as I did. 816 00:47:37,400 --> 00:47:39,789 - He didn't remind you of anybody? - No. 817 00:47:39,840 --> 00:47:41,432 Mm, that's odd. 818 00:47:41,480 --> 00:47:44,278 Odd? What's odd about it? 819 00:47:44,320 --> 00:47:48,154 He says he ran away because he thought you'd recognised him. 820 00:47:48,200 --> 00:47:50,839 It was Cranton, Mrs Thoday. 821 00:47:50,880 --> 00:47:52,871 You'd no idea of it? 822 00:47:54,680 --> 00:47:57,274 What would Cranton want to come back here for? 823 00:47:57,320 --> 00:47:59,311 To look for the emeralds. 824 00:47:59,360 --> 00:48:02,796 Then he saw you and thought you'd spotted him and ran away in fright. 825 00:48:04,240 --> 00:48:06,470 Yes. Yes. 826 00:48:11,920 --> 00:48:13,911 What is it, Mrs Thoday? 827 00:48:13,960 --> 00:48:17,555 Well, if that's the case, Cranton's still alive... 828 00:48:18,920 --> 00:48:21,514 ..who'd that poor dead man in the grave be, then? 829 00:48:22,520 --> 00:48:24,511 There's just one last question. 830 00:48:26,880 --> 00:48:29,189 Have you ever seen that handwriting before? 831 00:48:33,400 --> 00:48:36,198 You didn't say it was Potty Peake who saw him, I hope? 832 00:48:36,240 --> 00:48:40,438 You'd never get a charge to stick if poor old Potty was your only witness. 833 00:48:41,880 --> 00:48:44,269 Your prayer book, my lord. 834 00:48:44,320 --> 00:48:47,073 - And Hymns Ancient And Modern. - Thank you, Bunter. 835 00:48:47,120 --> 00:48:51,830 - You're not coming to the service, I take it? - It being a working day for the likes of me... 836 00:48:51,880 --> 00:48:54,269 Also, I'm hardly dressed for the occasion. 837 00:48:54,320 --> 00:48:56,834 You think Mrs Thoday recognised the writing? 838 00:48:56,880 --> 00:49:00,429 I'd swear to it. There's one other point that might be of interest. 839 00:49:00,480 --> 00:49:02,471 I got on to Lampson and Blake. 840 00:49:02,520 --> 00:49:06,752 They're expecting the Hannah Brown to dock at Hull tomorrow or the day after. 841 00:49:06,800 --> 00:49:09,678 Hannah Brown? Well, that's Jim Thoday's ship, isn't it? 842 00:49:09,720 --> 00:49:14,510 They also tell me he didn't report to the ship until the day they sailed, January 6th. 843 00:49:14,560 --> 00:49:16,551 The 6th? 844 00:49:16,600 --> 00:49:19,398 - But he left here... - On the morning of the 4th. 845 00:49:20,160 --> 00:49:21,752 How very interesting. 846 00:49:21,800 --> 00:49:24,314 Yes, I thought your Lordship would find it so. 847 00:49:24,360 --> 00:49:27,079 Oh, I do apologise, my lord. 848 00:49:27,120 --> 00:49:29,156 That's all right, Super, no harm done. 849 00:49:29,200 --> 00:49:33,591 I've already deciphered it, thanks to the Vicar. Quotations from the Psalms. 850 00:49:33,640 --> 00:49:37,872 "He sitteth between the cherubim", Psalm 99. 851 00:49:37,920 --> 00:49:41,674 "The isles may be glad thereof," Psalm 97. 852 00:49:41,720 --> 00:49:45,793 "As the rivers in the south," Psalm 126. 853 00:49:45,840 --> 00:49:48,035 And what's all that supposed to tell us? 854 00:49:48,960 --> 00:49:51,076 Alas, Super, it rings no bell. 855 00:49:51,960 --> 00:49:54,076 Neither Tailor Paul nor Batty Thomas. 856 00:49:55,840 --> 00:50:00,630 # Holy, holy, holy 857 00:50:00,680 --> 00:50:05,595 # Lord God almighty 858 00:50:05,640 --> 00:50:10,077 # Early in the morning 859 00:50:10,120 --> 00:50:14,750 # Our song shall rise to Thee 860 00:50:15,800 --> 00:50:20,476 # Holy, holy, holy 861 00:50:20,520 --> 00:50:25,548 # Merciful and mighty! 862 00:50:25,600 --> 00:50:30,674 # God in three persons 863 00:50:30,720 --> 00:50:35,236 # Blessed Trinity 864 00:50:36,760 --> 00:50:41,880 # Holy, holy, holy 865 00:50:41,920 --> 00:50:47,040 # All the saints adore Thee 866 00:50:47,080 --> 00:50:51,756 # Casting down their golden crowns 867 00:50:51,800 --> 00:50:56,749 # Around a glassy sea 868 00:50:57,520 --> 00:51:02,548 # Cherubim and seraphim 869 00:51:02,600 --> 00:51:06,036 # Falling down before Thee 870 00:51:06,080 --> 00:51:08,036 My sainted aunt! 871 00:51:08,080 --> 00:51:10,275 The cherubims! 872 00:51:10,320 --> 00:51:14,677 "The isles shall be glad as to the rivers in the south." That's it. It's got to be it. 873 00:51:14,720 --> 00:51:17,871 The emeralds. They're up there. Or they were up there. 874 00:51:17,920 --> 00:51:21,754 Between the cherubims in the south aisle. 875 00:51:21,800 --> 00:51:23,916 # Holy, holy, holy 876 00:51:23,960 --> 00:51:28,988 # Lord God almighty... 74049

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.