Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,560 --> 00:00:36,439
PRIEST: For as much as it hath pleased
Almighty God in his great mercy
2
00:00:36,480 --> 00:00:40,359
to take unto himself the soul of our dear brother
here departed,
3
00:00:40,400 --> 00:00:42,834
we therefore commit his body to the ground...
4
00:00:44,000 --> 00:00:47,072
Ashes to ashes and dust to dust.
5
00:00:48,240 --> 00:00:50,231
Poor blighter, whoever he is.
6
00:00:51,560 --> 00:00:53,755
Well, he won't be disturbed down there.
7
00:00:54,840 --> 00:00:58,116
The situation is not what you might call
overlooked, my lord.
8
00:00:58,160 --> 00:01:00,151
Mm?
9
00:01:01,560 --> 00:01:05,439
Well, that cottage, if I'm not mistaken, must be...
10
00:01:05,480 --> 00:01:07,471
Will Thoday's.
11
00:01:07,520 --> 00:01:10,876
BUNTER: And beyond thatthere's only The Wheatsheaf
12
00:01:10,920 --> 00:01:13,354
and the farm belonging to Mr Ashton.
13
00:01:13,400 --> 00:01:16,278
- Ashton?
- One of the churchwardens, my lord.
14
00:01:16,320 --> 00:01:19,278
- Ah.
- It was his horse, sir, you may remember,
15
00:01:19,320 --> 00:01:21,311
which kindly rescued the car.
16
00:01:21,360 --> 00:01:24,272
Well done, Mr Ashton...
17
00:01:24,320 --> 00:01:26,390
and his hardworking horse.
18
00:01:46,960 --> 00:01:48,951
What's that over there?
19
00:01:54,840 --> 00:01:57,070
Looks like a well, my lord.
20
00:01:58,120 --> 00:01:59,599
Is it still in use?
21
00:02:03,320 --> 00:02:05,151
There's a saying, isn't there?
22
00:02:05,200 --> 00:02:07,760
Truth lies at the bottom of a well.
23
00:02:09,240 --> 00:02:10,992
Miss Hilary Thorpe, is it not?
24
00:02:14,160 --> 00:02:17,596
BLUNDELL: You live nearest to the churchyard.You can see it from here.
25
00:02:17,640 --> 00:02:20,791
WILL: Hop it, Rosie.
- That's right. You go and play outside now.
26
00:02:20,840 --> 00:02:24,753
It's just grown-ups here.
And mind you look after the little 'un, now.
27
00:02:30,680 --> 00:02:33,558
But you noticed nothing unusual that night?
28
00:02:33,600 --> 00:02:35,431
How do you mean, Mr Blundell?
29
00:02:35,480 --> 00:02:39,359
You didn't hear anything, see lights moving -
anything of that sort?
30
00:02:40,600 --> 00:02:44,798
No. No, the night after they laid
poor Lady Thorpe to rest,
31
00:02:44,840 --> 00:02:47,752
I was up all night with Will. He was ever so bad.
32
00:02:47,800 --> 00:02:49,995
I hardly moved from his side.
33
00:02:50,040 --> 00:02:53,191
- And Jim?
- Jim had left that morning, back to his ship, like.
34
00:02:53,240 --> 00:02:55,037
- 4th January.
- What?
35
00:02:55,080 --> 00:02:57,389
- When he left.
- Er...yes.
36
00:03:02,560 --> 00:03:04,596
Have you heard from him lately?
37
00:03:05,840 --> 00:03:07,831
Postcard about ten days ago,
38
00:03:07,880 --> 00:03:09,757
from Hong Kong.
39
00:03:09,800 --> 00:03:13,588
It's nothing but postcards this trip.
Usually he's a great letter writer.
40
00:03:13,640 --> 00:03:15,517
They be a bit short-handed, maybe.
41
00:03:15,560 --> 00:03:16,993
When do you expect him back?
42
00:03:17,040 --> 00:03:19,315
- He ought...
- Not for I don't know when.
43
00:03:19,360 --> 00:03:23,148
Hannah Brown, she don't make regular voyages.
She follows cargo, see.
44
00:03:24,000 --> 00:03:25,991
I see. A tramp.
45
00:03:26,040 --> 00:03:29,874
- And who were the owners, did you say?
- Lampson and Blake of Hull.
46
00:03:29,920 --> 00:03:32,036
Set great store by Jim.
47
00:03:32,080 --> 00:03:34,071
He's first mate now.
48
00:03:34,120 --> 00:03:38,079
Anything happen to Captain Woods,
they'd give him the ship, wouldn't they?
49
00:03:38,120 --> 00:03:42,159
So he says. It don't do no good
to count on nothing these days.
50
00:03:42,200 --> 00:03:46,557
By the way, they buried that poor blighter
this afternoon, did you know?
51
00:03:47,760 --> 00:03:49,352
- Me, why should I?
- No reason.
52
00:03:49,400 --> 00:03:52,119
That were a bad enough business
without going...
53
00:03:52,160 --> 00:03:55,470
That's the influenza, see.It's left him ever so run-down.
54
00:03:55,520 --> 00:03:58,114
You should have heard himwhen he was real bad.
55
00:03:58,160 --> 00:04:00,071
On and on about those blessed bells.
56
00:04:00,120 --> 00:04:04,272
When it wasn't the bells that was on his mind,
that was...the old trouble.
57
00:04:04,320 --> 00:04:07,676
- The Wilbraham affair.
- His mind was muddled, see.
58
00:04:07,720 --> 00:04:09,358
WILL: Now, that'll do!
59
00:04:09,400 --> 00:04:12,597
I'm not having her fretting about
that old business.
60
00:04:13,480 --> 00:04:18,031
That's all dead and buried. If it come up when
I weren't rightly in my senses, I can't help that.
61
00:04:18,080 --> 00:04:20,640
- I'm not blaming you, Will.
- Well...
62
00:04:20,680 --> 00:04:23,672
I don't want nothing more said about it
in this house.
63
00:04:24,880 --> 00:04:28,031
She told you, she don't know nothing about
that fella they buried.
64
00:04:28,080 --> 00:04:31,277
What I said or didn't say when ill
don't matter a bag of beans.
65
00:04:31,320 --> 00:04:33,470
No, of course not.
66
00:04:34,440 --> 00:04:37,273
Right, wait a moment. Away we go.
67
00:04:38,720 --> 00:04:41,917
Why should you think
the murder was planned beforehand?
68
00:04:41,960 --> 00:04:47,557
Because the rope marks, young Hilary Thorpe,
show that the man was tied up before he died.
69
00:04:48,680 --> 00:04:52,798
But the murderer couldn't have thought about it
earlier than New Year's Day.
70
00:04:52,840 --> 00:04:56,469
I mean, he couldn't have counted on having
a nice, new grave handy.
71
00:04:56,520 --> 00:04:59,592
Of course not, but it could have happened
any time since.
72
00:04:59,640 --> 00:05:03,315
Not at any time.
Only within a week or so after Mother died.
73
00:05:03,360 --> 00:05:06,432
- Why?
- Because Harry Gotobed would have noticed
74
00:05:06,480 --> 00:05:10,598
if anyone had been mucking around
after the earth had firmed up properly.
75
00:05:10,640 --> 00:05:12,631
So he would, by Jove.
76
00:05:12,680 --> 00:05:15,877
So it must have happenedquite soon after New Year's Day.
77
00:05:15,920 --> 00:05:18,354
As Sherlock Holmes would say,
78
00:05:18,400 --> 00:05:20,391
a colleague after my own heart.
79
00:05:21,280 --> 00:05:23,669
And a very pretty one, too.
80
00:05:25,880 --> 00:05:27,711
- Hello!
- Another bite?
81
00:05:27,760 --> 00:05:29,352
Yes, I think so.
82
00:05:49,440 --> 00:05:52,113
Well, well, well. Ha, ha!
83
00:05:52,160 --> 00:05:55,789
- What's going on here, then?
- What, ho, Super! Welcome!
84
00:05:57,800 --> 00:06:01,110
- I say, what's the idea?
- It was Miss Thorpe's idea, actually.
85
00:06:01,160 --> 00:06:04,675
She has a theory that truth lies
at the bottom of a well.
86
00:06:04,720 --> 00:06:08,110
And if evidence is truth, we're doing splendidly.
87
00:06:08,160 --> 00:06:11,436
Did you measure the victim's head,
by any chance?
88
00:06:11,480 --> 00:06:14,995
- Of course.
- Well, that is probably his hat.
89
00:06:15,040 --> 00:06:17,918
And these are the ropes that bound him.
90
00:06:18,720 --> 00:06:20,312
Uh-uh-uh!
91
00:06:21,360 --> 00:06:23,828
I had no intention of touching the knots, my lord.
92
00:06:23,880 --> 00:06:27,429
- They might quite easily tell us something.
- Yes, well, they do.
93
00:06:27,480 --> 00:06:31,996
Effective, you may say.
But hardly the work of an expert.
94
00:06:32,040 --> 00:06:35,350
- Sailor couldn't have tied them?
- Mm?
95
00:06:35,400 --> 00:06:37,277
Oh, good Lord, no.
96
00:06:37,320 --> 00:06:38,958
But five pieces.
97
00:06:40,000 --> 00:06:42,753
The arms and the ankles each tied separately
98
00:06:42,800 --> 00:06:45,109
and the body tied up to something or other.
99
00:06:45,160 --> 00:06:47,151
Five.
100
00:06:48,200 --> 00:06:50,839
Our murderer gets rid of the rope down here.
101
00:06:52,680 --> 00:06:55,672
But where, I wonder,
did he get it in the first place.
102
00:06:55,720 --> 00:06:57,711
HILARY: From the bells.
103
00:06:57,760 --> 00:06:59,751
Well, he might have.
104
00:06:59,800 --> 00:07:02,633
All the bell ropes were renewed in December.
105
00:07:02,680 --> 00:07:06,229
I watched them doing it.
They put the old ones in the coat chest.
106
00:07:08,840 --> 00:07:10,831
Come on.
107
00:07:12,640 --> 00:07:15,916
Six...seven.
108
00:07:17,040 --> 00:07:19,031
That's the lot. One missing.
109
00:07:19,080 --> 00:07:21,196
Little Gaude, I'd say.
110
00:07:21,240 --> 00:07:23,231
Just a guess.
111
00:07:23,280 --> 00:07:25,874
She's right. This is where he got his rope from.
112
00:07:25,920 --> 00:07:30,630
But I cannot for the life of me think why
he bothered to cut them off before he buried him.
113
00:07:30,680 --> 00:07:31,669
(Thud)
114
00:07:33,040 --> 00:07:35,031
- What the blazes...?
- Potty!
115
00:07:35,080 --> 00:07:37,071
- Pardon?
- Potty Peake.
116
00:07:43,640 --> 00:07:46,552
- What are you doing here?
- I'll ask the same question.
117
00:07:46,600 --> 00:07:48,397
I ain't doing nothing. Let go of me.
118
00:07:48,440 --> 00:07:49,998
I'll let go when you tell me...
119
00:07:50,040 --> 00:07:53,191
Who are you going to hang with them there?
Them ropes.
120
00:07:53,240 --> 00:07:56,312
Eight of 'em. Hanging up in the tower there.
121
00:07:57,160 --> 00:08:00,755
Vicar don't want me to go up there no more
cos they don't want nobody to know.
122
00:08:00,800 --> 00:08:03,360
But Potty Peake knows.
123
00:08:03,400 --> 00:08:06,233
Aye. All hung up by the neck.
124
00:08:07,240 --> 00:08:09,800
But it ought to be nine tailors, by rights.
125
00:08:11,640 --> 00:08:14,757
Eight and one is nine. Nine and one's ten.
126
00:08:15,800 --> 00:08:19,998
But I ain't telling you his name.
Oh, no, he's waiting for the nine tailors.
127
00:08:20,040 --> 00:08:23,510
- One, two, three, four, five, six...
- Here, you, hop it!
128
00:08:25,560 --> 00:08:28,279
Don't let me catch youhanging about here again.
129
00:08:28,320 --> 00:08:30,311
Who's hanging?
130
00:08:30,360 --> 00:08:33,591
Listen...you tell me and I'll tell you.
131
00:08:33,640 --> 00:08:37,918
There's a number nine a-coming
and that's the rope to hang him with, in't it?
132
00:08:39,720 --> 00:08:42,188
Nine of them - the ninth's there already.
133
00:08:43,200 --> 00:08:45,555
Potty knows. Potty can say.
134
00:08:46,840 --> 00:08:48,831
But he won't.
135
00:08:50,040 --> 00:08:52,429
Good day, sir. Good day, miss.
136
00:08:53,320 --> 00:08:55,834
Mister, got to feed the pigs. That's Potty's work.
137
00:08:55,880 --> 00:08:57,871
Them pigs did ought to get fed.
138
00:09:04,560 --> 00:09:07,438
- Poor young devil.
- He's got hanging on the brain,
139
00:09:07,480 --> 00:09:11,393
ever since he found his mother
hanging in the cow shed when he was a kid.
140
00:09:17,720 --> 00:09:19,597
(Door opens)
- Will?
141
00:09:21,480 --> 00:09:23,471
Didn't expect to see you back yet.
142
00:09:24,520 --> 00:09:26,511
Wheatsheaf empty, then, was it?
143
00:09:26,560 --> 00:09:30,348
With his Lordship's gentleman holding court,
far from it.
144
00:09:30,400 --> 00:09:33,039
What, Mr Bunter? What did he want?
145
00:09:33,080 --> 00:09:35,071
The same as they all want.
146
00:09:35,120 --> 00:09:38,237
- Talking about him in the grave there.
- Oh.
147
00:09:38,280 --> 00:09:41,397
- Asking questions.
- What sort of questions?
148
00:09:41,440 --> 00:09:44,273
- Who did it, why, how.
- Listen...
149
00:09:44,320 --> 00:09:46,311
(Silence)
150
00:09:47,680 --> 00:09:49,989
I thought that was Rosie, dreaming again.
151
00:09:51,120 --> 00:09:54,237
- Where she gets that imagination from...
- She's...
152
00:09:54,280 --> 00:09:57,317
Oh, I moved that chest
so she can't see out the window no more.
153
00:09:57,360 --> 00:10:00,352
- She's not still going on...
- Found her up there an hour ago.
154
00:10:00,400 --> 00:10:05,520
- Wide awake, staring out over the graveyard.
- She got to forget it, put it out of her mind.
155
00:10:05,560 --> 00:10:10,156
She see it, Will. How can she put it out of
her mind, any more than I can forget what...
156
00:10:11,800 --> 00:10:13,279
Forget what?
157
00:10:13,320 --> 00:10:15,117
Another cup of tea in the pot.
158
00:10:15,960 --> 00:10:18,428
I'm asking you a question. Forget what?
159
00:10:20,160 --> 00:10:21,593
That money.
160
00:10:23,720 --> 00:10:25,119
Yes.
161
00:10:25,160 --> 00:10:28,391
That money I see in your pocket,
New Year's Eve.
162
00:10:29,720 --> 00:10:31,711
I never see so much money before.
163
00:10:31,760 --> 00:10:34,558
Two or three hundred pound,
there must have been.
164
00:10:35,920 --> 00:10:38,593
Well, I'd just come back from Leamholt,
hadn't I?
165
00:10:39,880 --> 00:10:42,713
- The bank's in Leamholt.
- All that money come from the bank?
166
00:10:42,760 --> 00:10:46,355
That's right. That's where it's gone back to.
You can go and ask the manager.
167
00:10:46,400 --> 00:10:49,870
If you put it back...
why did you take it out in the first place?
168
00:10:50,880 --> 00:10:52,836
I wanted to surprise you.
169
00:10:54,400 --> 00:10:56,197
You done that all right.
170
00:10:56,240 --> 00:10:59,869
- Then when it all fell through...
- Fell through? What fell through?
171
00:10:59,920 --> 00:11:01,990
- This bit of land I was...
- Land? What land?
172
00:11:02,040 --> 00:11:05,589
It don't matter what land now, does it?
Now that it's fell through.
173
00:11:07,000 --> 00:11:10,993
I gave my word that I wouldn't let on about it
in case it got around, like.
174
00:11:12,040 --> 00:11:15,077
Then when I felt a bit better,
I went back into Leamholt...
175
00:11:15,120 --> 00:11:17,031
And put the money back in the bank.
176
00:11:17,960 --> 00:11:21,111
You don't have to say it
like you don't believe me, cos that's true.
177
00:11:24,520 --> 00:11:27,432
Are you in some sort of trouble? Will?
178
00:11:28,960 --> 00:11:33,909
I tell you where she gets her imagination from.
She gets it from you, that's where she gets it.
179
00:11:33,960 --> 00:11:37,430
If there's some trouble, I got a right to know.
180
00:11:39,560 --> 00:11:41,471
You'd tell me, wouldn't you?
181
00:11:43,720 --> 00:11:45,711
Of course I'd tell you...
182
00:11:45,760 --> 00:11:47,990
if I could be sure you'd tell me.
183
00:12:06,200 --> 00:12:08,191
(Sighs)
184
00:12:10,560 --> 00:12:12,630
(Door opens)
185
00:12:12,680 --> 00:12:15,433
I thought a good, strong whisky before retiring.
186
00:12:15,480 --> 00:12:18,119
I say, Mrs Venables,
how absolutely top hole!
187
00:12:18,160 --> 00:12:22,153
Mr Bunter will remember to bolt the outer door
when he returns, do you suppose?
188
00:12:22,200 --> 00:12:25,829
He went off to The Wheatsheaf to make friends
with the local population.
189
00:12:25,880 --> 00:12:30,670
- An no doubt ask a lot of pertinent questions.
- Yes, he does that very well, I must say.
190
00:12:30,720 --> 00:12:32,676
Particularly without seeming to do so.
191
00:12:32,720 --> 00:12:35,314
Oh, well, we shan't come to any harm
whichever way.
192
00:12:35,360 --> 00:12:37,920
Theodore's been known to forget
where the door was.
193
00:12:37,960 --> 00:12:40,633
- (Laughs)
- I do hope you're all right in here.
194
00:12:40,680 --> 00:12:44,514
- It was the school room once.
- Then what better place for solving problems?
195
00:12:44,560 --> 00:12:49,554
- I only use it now on clothing club nights.
- Clothing club? Oh, well, appropriate, what?
196
00:12:50,800 --> 00:12:53,997
- Exhibit A.
- You surely don't mean... They're not...
197
00:12:54,040 --> 00:12:56,793
Superintendent Blundell
kindly loaned them to me.
198
00:12:56,840 --> 00:13:00,628
Oh, my goodness! They surely can't be healthy.
You might catch something.
199
00:13:00,680 --> 00:13:04,309
Nothing worse than brain fever.
They've been well sterilised.
200
00:13:04,360 --> 00:13:06,351
I certainly hope so!
201
00:13:06,400 --> 00:13:08,960
Do you expect them to tell you anything,
Lord Peter?
202
00:13:09,000 --> 00:13:12,788
They've already done so.
They've told me that they were made in France.
203
00:13:12,840 --> 00:13:14,796
- Do they tell you anything?
- Well...
204
00:13:16,440 --> 00:13:21,150
Yes. Poor man, he had a very good,
hard-working wife.
205
00:13:21,200 --> 00:13:23,634
I've seldom seen such beautiful darning.
206
00:13:23,680 --> 00:13:28,470
But why are they French, when everything else
he was wearing was made in this country?
207
00:13:28,520 --> 00:13:30,670
Well, I'm not a detective.
208
00:13:30,720 --> 00:13:34,679
All I can think of is that he got his English clothes
as a disguise.
209
00:13:34,720 --> 00:13:37,109
You said he came here in disguise, didn't you?
210
00:13:37,160 --> 00:13:39,754
As nobody would see his underneaths,
he didn't change them.
211
00:13:39,800 --> 00:13:43,998
- But that would mean that he came from France.
- Perhaps he did. Perhaps he was a Frenchman.
212
00:13:44,040 --> 00:13:45,678
The man I met was not a Frenchman.
213
00:13:45,720 --> 00:13:48,109
But you don't know that he was the man you met.
214
00:13:48,160 --> 00:13:50,151
Oh, Lord!
215
00:13:52,320 --> 00:13:54,959
Oh, Lord! Nor I do.
216
00:13:56,760 --> 00:14:01,151
You know, I've been assuming too much.
I think we've all been assuming too much.
217
00:14:01,200 --> 00:14:04,112
What a very perceptive woman you are,
Mrs Venables.
218
00:14:05,760 --> 00:14:07,432
Ah, Bunter!
219
00:14:07,480 --> 00:14:10,870
Sorry, my lord,
if I appear to be somewhat late in returning.
220
00:14:10,920 --> 00:14:14,117
Not at all, old lad.
A night off, after all, is a night off.
221
00:14:14,160 --> 00:14:16,435
And I can bolt the door with peace of mind.
222
00:14:16,480 --> 00:14:18,710
Did you find anything out, more to the point?
223
00:14:18,760 --> 00:14:21,593
Well, Mr Ashton proved to be
a most hospitable man.
224
00:14:21,640 --> 00:14:24,473
- Ashton?
- He insisted on taking me back to his home.
225
00:14:24,520 --> 00:14:26,431
You mean that farm we saw this morning?
226
00:14:26,480 --> 00:14:28,596
- Pleasant dreams to you both.
- And you.
227
00:14:28,640 --> 00:14:30,437
Mrs Venables.
228
00:14:30,480 --> 00:14:33,199
Yes. Yes, beyond Will Thoday's cottage.
229
00:14:33,240 --> 00:14:36,710
A more isolated dwelling I've never seen,
my Lord.
230
00:14:36,760 --> 00:14:38,830
Yes, well, geography aside, Bunter.
231
00:14:38,880 --> 00:14:41,792
Well, Mrs Ashton proved to be
a most talkative lady.
232
00:14:41,840 --> 00:14:44,957
- And the same can be said for Miss Polly.
- Miss Polly?
233
00:14:45,000 --> 00:14:48,834
Their 17-year-old daughter, my lord.
An extremely pretty girl.
234
00:14:48,880 --> 00:14:54,432
- Too young for you, Bunter.
- Yes, the thought had crossed my mind.
235
00:14:54,480 --> 00:14:57,119
Not without a certain feeling of regret.
236
00:14:57,160 --> 00:15:00,755
However, after very long and lively conversation,
237
00:15:00,800 --> 00:15:02,870
which covered a great deal of ground,
238
00:15:02,920 --> 00:15:07,198
two points emerged which I feel
are not completely devoid of interest.
239
00:15:07,240 --> 00:15:08,878
Bunter, Bunter, Bunter.
240
00:15:08,920 --> 00:15:10,911
Oh, yes, my lord. Point number one.
241
00:15:10,960 --> 00:15:13,997
Mrs Ashton said that on New Year's Eve,
242
00:15:14,040 --> 00:15:17,350
she and her husband went to
the London and East Anglian Bank
243
00:15:17,400 --> 00:15:19,709
to draw out the wages for the farm workers.
244
00:15:19,760 --> 00:15:22,035
When Mr Ashton was counting the money,
245
00:15:22,080 --> 00:15:25,197
she noticed Will Thoday
further along the counter.
246
00:15:25,240 --> 00:15:30,189
She thought how ill he looked, but she was
much more surprised when he drew out �200.
247
00:15:30,240 --> 00:15:32,231
- (Whistles)
- Precisely, my lord.
248
00:15:32,280 --> 00:15:36,353
Very large sum of money for a smallholder
in Will Thoday's position. Did she speak to him?
249
00:15:36,400 --> 00:15:40,029
Well, she attempted to but he hurried past
without acknowledging her.
250
00:15:40,080 --> 00:15:41,798
- That was that?
- Yes, my lord.
251
00:15:41,840 --> 00:15:45,276
Well, point number one is certainly not
devoid of interest.
252
00:15:45,320 --> 00:15:47,197
How about point number two?
253
00:15:47,240 --> 00:15:49,310
This was Miss Polly's contribution.
254
00:15:49,360 --> 00:15:51,954
She said late one evening in January,
255
00:15:52,000 --> 00:15:54,753
she saw the Thodays'
ten-year-old daughter Rosie
256
00:15:54,800 --> 00:15:56,791
crying in the lane near the church.
257
00:15:56,840 --> 00:16:01,550
The father had sent her on an errand and
she was frightened to go past the churchyard.
258
00:16:01,600 --> 00:16:04,592
Now, Miss Polly could get no sense
out of her at first.
259
00:16:04,640 --> 00:16:08,553
But in the end, Rosie told her that
on the night of Lady Thorpe's funeral,
260
00:16:08,600 --> 00:16:11,558
she saw Lady Thorpe's ghost
flitting around the grave.
261
00:16:11,600 --> 00:16:14,239
- What?
- Now, this is on the night of the 4th.
262
00:16:14,280 --> 00:16:16,111
Or the early hours of the 5th.
263
00:16:16,160 --> 00:16:20,358
The father was very ill and the noises
in the cottage had disturbed the child.
264
00:16:20,400 --> 00:16:24,313
She'd got out of bed.
Now, her window looks across to the church.
265
00:16:24,360 --> 00:16:29,480
And she said she saw a light rising
from where she knew the grave to be.
266
00:16:29,520 --> 00:16:33,399
It bobbed around for a bit,
went back into the grave,
267
00:16:33,440 --> 00:16:35,874
reappeared and then vanished.
268
00:16:35,920 --> 00:16:38,673
The night of the 4th? Did she tell her parents?
269
00:16:38,720 --> 00:16:42,190
Apparently not until her father asked her
to run this errand.
270
00:16:42,240 --> 00:16:44,913
- It was dark and she was frightened.
- Poor little kid.
271
00:16:44,960 --> 00:16:47,918
Yes, it's understandable
why the child didn't want to go.
272
00:16:47,960 --> 00:16:50,633
But she did, bless her obedient little socks,
273
00:16:50,680 --> 00:16:53,990
because now we know beyond doubt
the night the victim was buried.
274
00:16:54,040 --> 00:16:56,873
By Jove, Bunter, you've done well.
275
00:16:56,920 --> 00:16:59,036
- Nobly, in fact.
- Thank you, my lord.
276
00:16:59,080 --> 00:17:00,672
- However...
- My lord?
277
00:17:00,720 --> 00:17:04,998
No disparagement intended, old lad,
but there is something else on my mind.
278
00:17:05,040 --> 00:17:08,396
Something that Mrs Venables said to me earlier.
279
00:17:08,440 --> 00:17:10,908
I'm going to try a long shot, Bunter.
280
00:17:10,960 --> 00:17:14,077
Or rather, you are going to try it for me,
281
00:17:14,120 --> 00:17:16,873
tomorrow morning at Leamholt Post Office.
282
00:17:18,440 --> 00:17:20,431
What did you say your name was, sir?
283
00:17:20,480 --> 00:17:22,710
Driver. Mr Stephen Driver.
284
00:17:22,760 --> 00:17:27,231
Sorry, Mr Driver. There's nothing for that name.
There's only one from France.
285
00:17:27,280 --> 00:17:31,478
- You're sure you haven't misread the name?
- No, it's as plain as print.
286
00:17:31,520 --> 00:17:34,751
It's for a Monsieur Paul Tailor.
287
00:17:34,800 --> 00:17:39,794
Paul Tailor? Ah, my chauffeur. May I see?
288
00:17:41,760 --> 00:17:44,228
Oh, yes, yes, that is he, no mistake.
289
00:17:44,280 --> 00:17:46,271
Lady's writing, too.
290
00:17:46,320 --> 00:17:50,074
He's a devil with the ladies. Always making
conquests when we were abroad.
291
00:17:50,120 --> 00:17:53,157
He has to collect it himself, you know.
Them's the rules.
292
00:17:53,200 --> 00:17:55,191
Yes, yes, yes, of course, of course.
293
00:17:55,240 --> 00:17:57,800
He's out getting petrol for the car at the moment,
294
00:17:57,840 --> 00:18:00,513
so I'll tell him
and we can pick it up on the way back.
295
00:18:00,560 --> 00:18:02,835
Must say, most annoying about my own letter.
296
00:18:02,880 --> 00:18:05,474
That's bound to turn up, sir.
You try again tomorrow.
297
00:18:05,520 --> 00:18:10,469
Yes, I'll have to. I couldn't take Mr Tailor's letter
for him, could I? Save us the trouble?
298
00:18:10,520 --> 00:18:14,115
Sorry, Mr Driver, I daren't. It's the rules.
They're that strict.
299
00:18:14,160 --> 00:18:16,151
I quite understand.
300
00:18:16,200 --> 00:18:21,638
I was on the point of saying
don't fall a victim to his charm, but...
301
00:18:21,680 --> 00:18:25,070
for once, I think it may well be
the other way about. (Laughs)
302
00:18:25,120 --> 00:18:27,111
If he's anything like his master...
303
00:18:30,560 --> 00:18:34,030
Charming girl. Her name is Angela, by the way.
304
00:18:34,080 --> 00:18:36,674
Has a boyfriend called Harold
who sounds a bit wet.
305
00:18:36,720 --> 00:18:39,757
Nevertheless, if I had, so to speak,
pressed my suit,
306
00:18:39,800 --> 00:18:42,519
I believe she might have come
to the talkies with me.
307
00:18:42,560 --> 00:18:47,918
I deeply regret having placed your Lordship
in such an invidious position.
308
00:18:47,960 --> 00:18:49,951
Invidious, my hat!
309
00:18:50,000 --> 00:18:52,468
And it rather suits me, too, don't you think?
310
00:18:52,520 --> 00:18:57,275
It's all highly unorthodox, my lord,
to say the least. And illegal, naturally.
311
00:18:57,320 --> 00:19:00,995
Well, legalities, as you so put it,
do sometimes have to be bent a little
312
00:19:01,040 --> 00:19:03,349
to achieve the impossible - and there it is.
313
00:19:03,400 --> 00:19:08,155
We have taken possession of a letteraddressed to a Mr Paul Tailor.
314
00:19:08,200 --> 00:19:11,431
The contents are bound to be momentous
and for that reason alone
315
00:19:11,480 --> 00:19:16,554
I feel sure that Bunter and I can rely on you
to protect us from the rigours of the English law.
316
00:19:16,600 --> 00:19:20,878
Mitigating circumstances.
I dare say something can be managed.
317
00:19:20,920 --> 00:19:24,435
You notice, of course,
that we have refrained from opening it.
318
00:19:24,480 --> 00:19:26,596
The suspense, however, is killing me.
319
00:19:26,640 --> 00:19:29,518
And unless you do something about it
very rapidly,
320
00:19:29,560 --> 00:19:32,358
I will not hold myself responsible for my actions.
321
00:19:42,800 --> 00:19:44,438
Well, it's in French.
322
00:19:44,480 --> 00:19:46,710
Ici, on parle fran�ais.
323
00:19:46,760 --> 00:19:49,558
- Permit me, my dear Super.
- You're welcome, my lord.
324
00:19:49,600 --> 00:19:51,272
I never could parlez-vous.
325
00:19:56,240 --> 00:19:58,231
Well? Go on, what does it say?
326
00:19:59,720 --> 00:20:01,358
I beg your pardon.
327
00:20:01,400 --> 00:20:03,914
"Mon cher mari" - my dear husband.
328
00:20:03,960 --> 00:20:05,598
- My dear what?
- Husband.
329
00:20:05,640 --> 00:20:07,631
But Cranton was never married.
330
00:20:07,680 --> 00:20:11,070
We don't know for sure that friend Cranton
even comes into it.
331
00:20:11,120 --> 00:20:13,839
- Shall I go on?
- Oh, yes, by all means.
332
00:20:13,880 --> 00:20:19,557
"My dear husband. You told me
not to write to you without great urgency.
333
00:20:19,600 --> 00:20:23,752
But three months are passed
and I have no word of you.
334
00:20:23,800 --> 00:20:29,716
I am very anxious, asking myself
if you have not been taken by...
335
00:20:31,200 --> 00:20:33,430
..the military authorities.
336
00:20:34,560 --> 00:20:40,954
You have assured me that they could not now
have you shot, the war being over so long,
337
00:20:41,000 --> 00:20:44,549
but it is known that the English are very strict.
338
00:20:45,800 --> 00:20:49,679
Write, I beseech you, a little word
to say that you are safe.
339
00:20:49,720 --> 00:20:54,874
It begins to be very difficult
to do the work of the farm alone
340
00:20:54,920 --> 00:20:58,276
and we have had great trouble
with the spring sowing.
341
00:20:59,040 --> 00:21:02,476
Also...the red cow is dead.
342
00:21:03,760 --> 00:21:08,038
Little Pierre helps me as much as he can
but he is only nine.
343
00:21:08,080 --> 00:21:10,389
Little Marie has had the..."
344
00:21:11,400 --> 00:21:13,391
Oh, dear, erm...
345
00:21:13,440 --> 00:21:15,317
Whooping cough, I think.
346
00:21:15,360 --> 00:21:17,316
"And the baby also.
347
00:21:17,360 --> 00:21:23,117
I beg your pardon if I am indiscreet
to write to you but I am very much troubled.
348
00:21:24,160 --> 00:21:26,799
Pierre and Marie send kisses to their papa.
349
00:21:27,760 --> 00:21:29,637
Your loving wife, Suzanne."
350
00:21:29,680 --> 00:21:36,028
Little Pierre, nine years old. Kisses to their papa
and the red cow's dead. It's insane!
351
00:21:36,080 --> 00:21:38,196
Cranton was in jail nine years ago.
352
00:21:38,240 --> 00:21:41,152
Stepfather, do you think?
Though as I said just now...
353
00:21:41,200 --> 00:21:44,112
Spring sowing?
Since when did Cranton turn farmer?
354
00:21:44,160 --> 00:21:48,631
And all this guff about military authorities.
He was never in the army, never in the war.
355
00:21:48,680 --> 00:21:50,989
Look here, my lord, this can't be Cranton.
356
00:21:51,040 --> 00:21:54,828
No, but I still think it was Cranton
that I saw here on New Year's Day.
357
00:21:54,880 --> 00:21:58,555
However, it seems to be a case of
cherchez Suzanne.
358
00:21:58,600 --> 00:22:01,478
Well, there's no address on the envelope
or the letter.
359
00:22:01,520 --> 00:22:05,752
No, but there's a nice, clear postmark.
Chateau Thierry, D�partment de Marne.
360
00:22:05,800 --> 00:22:08,917
Now, I suggest you contact the S�ret�
without delay
361
00:22:08,960 --> 00:22:11,997
and request their urgent help
in tracing saucy Suzanne.
362
00:22:12,040 --> 00:22:14,998
There must be hundreds of Suzannes
in the Marne district.
363
00:22:15,040 --> 00:22:18,316
True, but there can't be many French women
married to an Englishman,
364
00:22:18,360 --> 00:22:20,920
- farming in the Chateau Thierry area.
- That's true.
365
00:22:20,960 --> 00:22:23,872
Mind you, his name ain't Paul Tailor.
366
00:22:23,920 --> 00:22:25,797
No, an obvious alias.
367
00:22:25,840 --> 00:22:27,831
Chosen because whoever he is...
368
00:22:27,880 --> 00:22:29,871
or was...
369
00:22:31,120 --> 00:22:34,396
..he knew about the bells at Fenchurch St Paul.
370
00:22:35,920 --> 00:22:40,675
I would have given it to you ages ago,
but I thought Mrs Gates had thrown it away.
371
00:22:42,640 --> 00:22:45,632
"I thought to see the fairies in the fields,
372
00:22:45,680 --> 00:22:50,231
but I saw only the...
elephants with their black backs."
373
00:22:51,560 --> 00:22:55,109
-Where did you say you found this?
- In the belfry on Easter Saturday.
374
00:22:55,160 --> 00:22:57,390
I was watching Mr Godfrey greasing the bells.
375
00:22:57,440 --> 00:22:59,431
Is it important?
376
00:22:59,480 --> 00:23:01,675
Probably of the very first importance.
377
00:23:01,720 --> 00:23:06,840
- Complete jabberwocky, but...
- Which reminds me: any news yet from France?
378
00:23:06,880 --> 00:23:08,871
No, I'm still waiting to hear...
379
00:23:09,800 --> 00:23:13,918
- How the devil...?
- It must be a week or more since Mr Blundell...
380
00:23:13,960 --> 00:23:16,918
Never mind Mr Blundell.
Would you mind telling me...?
381
00:23:16,960 --> 00:23:21,192
In a village like this, everybody knows
everything, especially when it's murder.
382
00:23:21,240 --> 00:23:24,277
And even more so
if you've got a postmistress like Miss Higgs.
383
00:23:24,320 --> 00:23:27,392
- I see.
- Does that remind you of anything?
384
00:23:27,440 --> 00:23:30,238
- Well, since you ask...
- Sheridan Le Fanu?
385
00:23:31,720 --> 00:23:33,711
Confound it, yes!
386
00:23:33,760 --> 00:23:35,751
Wylder's Hand.
387
00:23:35,800 --> 00:23:38,712
That weird passage about Uncle Lorne's dream.
388
00:23:38,760 --> 00:23:42,992
It's not, of course, but whoever wrote it
had the same ear for cadence.
389
00:23:43,040 --> 00:23:45,713
Same paper, same violet ink.
390
00:23:46,840 --> 00:23:48,592
Different handwriting.
391
00:23:50,120 --> 00:23:52,998
But if it's nonsense, how can it be important?
392
00:23:53,040 --> 00:23:54,917
Deliberate nonsense, I suspect.
393
00:23:54,960 --> 00:23:57,599
- I think this is some kind of cipher.
(Phone rings)
394
00:24:03,040 --> 00:24:05,031
Hello, Hilary Thorpe here.
395
00:24:05,080 --> 00:24:09,471
Oh, hello, Mr Blundell.
Yes, as a matter of fact he is. Hang on.
396
00:24:13,480 --> 00:24:16,438
Thank you. Wimsey here.
397
00:24:16,480 --> 00:24:19,119
Sorry, my lord.
They said at the rectory you were here.
398
00:24:19,160 --> 00:24:21,230
That's all right, Super. No trouble.
399
00:24:23,320 --> 00:24:26,392
Would you mind very much?
It's er...rather crowded.
400
00:24:28,360 --> 00:24:30,351
No, not you, old lad.
401
00:24:30,400 --> 00:24:32,391
Yes, go on, do.
402
00:24:33,640 --> 00:24:35,631
You what?
403
00:24:36,440 --> 00:24:39,557
I say, how absolutely splendid. And?
404
00:24:40,680 --> 00:24:43,399
- You don't say!
- Developments?
405
00:24:44,680 --> 00:24:46,750
Happen to know the nature of the case?
406
00:24:48,720 --> 00:24:52,599
- Sounds a bit fishy.
- The girl nursed him, eventually married him.
407
00:24:52,640 --> 00:24:54,631
They had three children.
408
00:24:54,680 --> 00:24:56,671
Three months ago, he disappeared.
409
00:24:56,720 --> 00:24:59,917
The wife's name, you may be interested to know,
is Legros.
410
00:24:59,960 --> 00:25:01,712
Suzanne Legros.
411
00:25:04,800 --> 00:25:08,395
If your husband left France to visit Belgium,
Madame Legros...
412
00:25:09,600 --> 00:25:11,670
..why did you write to him in England?
413
00:25:12,680 --> 00:25:14,671
You did write to him.
414
00:25:14,720 --> 00:25:18,429
Under the name of Paul Tailor.
415
00:25:19,480 --> 00:25:22,233
Now, you won't deny your own handwriting.
416
00:25:22,280 --> 00:25:24,271
Or the names of your three children.
417
00:25:24,320 --> 00:25:26,151
Or the death of the red cow.
418
00:25:26,200 --> 00:25:27,553
Lord...
419
00:25:27,600 --> 00:25:30,672
You knew that your husband was English
from the start.
420
00:25:30,720 --> 00:25:34,395
- You knew that he'd never lost his memory.
- I implore you, where is my husband?
421
00:25:34,440 --> 00:25:36,795
I am greatly afraid, madame...
422
00:25:36,840 --> 00:25:38,796
that your husband is dead.
423
00:25:39,840 --> 00:25:41,910
You are not laying a trap for me.
424
00:25:44,360 --> 00:25:48,911
We don't know whether the man
who wore these garments is your husband
425
00:25:48,960 --> 00:25:52,270
but on my honour, madame,
the man who wore them is dead.
426
00:25:53,640 --> 00:25:55,790
And they were taken from his body.
427
00:25:58,160 --> 00:26:00,151
Oh, mon dieu!
428
00:26:01,840 --> 00:26:03,831
Je le savais bien!
429
00:26:05,960 --> 00:26:08,952
If he had been alive,
he would have written to me!
430
00:26:10,120 --> 00:26:12,111
You recognise them?
431
00:26:12,160 --> 00:26:14,151
They are his.
432
00:26:14,200 --> 00:26:16,191
I mend them myself.
433
00:26:20,280 --> 00:26:22,714
I understand that he is dead.
434
00:26:22,760 --> 00:26:26,639
In that case, you can do no harm to him
by talking to us.
435
00:26:27,640 --> 00:26:29,949
Now, tell me, how did you first meet him?
436
00:26:31,480 --> 00:26:33,471
In the last year of the war...
437
00:26:35,640 --> 00:26:37,631
..early one morning I...
438
00:26:39,040 --> 00:26:42,032
..I found this English soldier, wounded...
439
00:26:42,080 --> 00:26:44,071
in the cow shed.
440
00:26:46,120 --> 00:26:48,714
He was exhausted, his nerves shattered.
441
00:26:48,760 --> 00:26:51,593
He did not want to fight any more.
442
00:26:53,760 --> 00:26:55,751
I hid him.
443
00:26:55,800 --> 00:26:57,791
I nursed him until he was well.
444
00:26:59,640 --> 00:27:03,792
Then we...arrange...what we should say.
445
00:27:05,480 --> 00:27:08,597
Le dommage c'est d'h�berger un d�serteur.
446
00:27:11,040 --> 00:27:15,750
It was wrong to harbour a deserter.
447
00:27:17,320 --> 00:27:19,834
Mon p�re, mon fr�re, sont morts � la guerre.
448
00:27:20,880 --> 00:27:24,555
Jean Marie, who was to have married me...
is dead also.
449
00:27:26,040 --> 00:27:28,031
And suddenly...
450
00:27:29,080 --> 00:27:30,877
..into my life...
451
00:27:31,880 --> 00:27:33,871
..came this man.
452
00:27:37,240 --> 00:27:40,118
I grew to love Jean.
453
00:27:41,720 --> 00:27:45,156
I did not want him to go back to England.
454
00:27:46,400 --> 00:27:49,437
Because they would have thought him a coward
and shot him.
455
00:27:49,480 --> 00:27:53,234
- Is that what he made you think?
- And he thought so too.
456
00:27:54,680 --> 00:27:56,671
So we...
457
00:27:56,720 --> 00:27:58,711
arranged to...
458
00:27:58,760 --> 00:28:00,751
pretend that...
459
00:28:00,800 --> 00:28:02,791
he has lost his memory.
460
00:28:03,840 --> 00:28:06,229
And since his French accent was not good...
461
00:28:07,240 --> 00:28:13,156
..we decide to say that
his speech was affected by his injury.
462
00:28:16,480 --> 00:28:18,755
I burnt his uniform...
463
00:28:19,880 --> 00:28:21,871
..and papers...
464
00:28:23,360 --> 00:28:25,351
..in the copper.
465
00:28:25,400 --> 00:28:27,391
Who invented the story?
466
00:28:27,440 --> 00:28:30,432
- You or him?
- Oh, he did. He was very clever.
467
00:28:30,480 --> 00:28:32,835
He thought of everything.
468
00:28:32,880 --> 00:28:35,030
- Even the name, Jean Legros?
- Oui.
469
00:28:35,080 --> 00:28:37,036
What was his real name?
470
00:28:37,080 --> 00:28:39,071
I do not remember.
471
00:28:40,160 --> 00:28:42,151
It was on the papers, but...
472
00:28:43,480 --> 00:28:45,471
..it was so long ago.
473
00:28:45,520 --> 00:28:49,035
He never told me anything about himself.
474
00:28:49,080 --> 00:28:52,356
- The name Paul Tailor...
- Was not his.
475
00:28:52,400 --> 00:28:55,710
He adopted that name
when he went back to England.
476
00:28:56,520 --> 00:28:58,317
What did he go to England for?
477
00:28:58,360 --> 00:29:01,318
We are very poor, my lord.
478
00:29:02,320 --> 00:29:06,199
Jean said he had...property...
479
00:29:06,240 --> 00:29:08,276
in England.
480
00:29:09,800 --> 00:29:13,395
If he could get hold of it
without making himself known, he...
481
00:29:14,400 --> 00:29:17,676
..he thought he could sell it for much money.
482
00:29:18,920 --> 00:29:25,109
But he was frightened of being discovered
and shot as a deserter.
483
00:29:25,160 --> 00:29:28,197
There was a general amnesty for deserters
after the war.
484
00:29:28,240 --> 00:29:30,117
Nothing would have happened to him.
485
00:29:30,160 --> 00:29:32,151
He did not believe that.
486
00:29:32,200 --> 00:29:34,191
And also...
487
00:29:35,440 --> 00:29:38,750
..there were other difficulties
he did not explain to me,
488
00:29:38,800 --> 00:29:40,995
about selling this property.
489
00:29:42,200 --> 00:29:44,873
And for that, he need the help of a friend.
490
00:29:45,920 --> 00:29:47,911
He wrote to this friend...
491
00:29:48,920 --> 00:29:51,992
..and presently, he receive a reply.
492
00:29:53,000 --> 00:29:56,549
- You have the letter?
- He burnt it without showing it to me.
493
00:29:57,760 --> 00:29:59,830
This friend ask him for something.
494
00:29:59,880 --> 00:30:02,872
I do not quite understand what, but...
495
00:30:04,080 --> 00:30:06,469
..it was some kind of a guarantee, I think.
496
00:30:09,440 --> 00:30:12,750
Jean shut himself in his room
for several hours next day
497
00:30:12,800 --> 00:30:14,791
to compose his answer to the letter.
498
00:30:14,840 --> 00:30:18,355
He did not show that to me either.
499
00:30:19,880 --> 00:30:22,758
Then this friend wrote back
and say he can help him,
500
00:30:22,800 --> 00:30:27,316
but it would not do for Jean's name to appear.
501
00:30:27,360 --> 00:30:31,035
And neither his own name,
nor the name of Legros, you understand.
502
00:30:32,360 --> 00:30:36,717
So he chose the name of...Paul Tailor.
503
00:30:37,800 --> 00:30:41,679
And he laughed very much
when the idea came to him.
504
00:30:43,840 --> 00:30:46,673
Then this friend send him papers,
505
00:30:46,720 --> 00:30:51,191
made out in the name of Paul Tailor,
British subject.
506
00:30:52,480 --> 00:30:54,471
I saw those.
507
00:30:54,520 --> 00:30:58,069
There was a passport and a photograph.
508
00:30:59,760 --> 00:31:01,751
It was not a very good likeness.
509
00:31:02,680 --> 00:31:05,592
But he said they would not pay
great attention to it.
510
00:31:05,640 --> 00:31:08,359
The beard was like his.
511
00:31:08,400 --> 00:31:11,278
Had your husband a beard
when you first knew him?
512
00:31:11,320 --> 00:31:13,914
No. He grew it when he was ill.
513
00:31:13,960 --> 00:31:16,315
It changed him very much.
514
00:31:16,360 --> 00:31:19,477
Did he take luggage with him to England?
515
00:31:19,520 --> 00:31:21,511
No. Nothing.
516
00:31:21,560 --> 00:31:24,233
He said he would buy clothes in England
517
00:31:24,280 --> 00:31:27,750
because then he would look again
like an Englishman.
518
00:31:28,800 --> 00:31:31,917
And you know nothing of this property
of which he spoke?
519
00:31:31,960 --> 00:31:33,951
No.
520
00:31:34,000 --> 00:31:37,151
I ask him often but he would never tell me.
521
00:31:37,200 --> 00:31:41,637
And you would swear on oath
that you don't know your husband's real name?
522
00:31:41,680 --> 00:31:43,671
I swear.
523
00:31:43,720 --> 00:31:46,632
It is true, I saw it on the papers.
524
00:31:46,680 --> 00:31:48,671
But I burnt them.
525
00:31:48,720 --> 00:31:52,952
And after all these years, I have forgotten.
526
00:31:53,000 --> 00:31:56,231
Look, I want you to think very hard, madame.
527
00:31:56,280 --> 00:32:00,114
Try and remember. Was it Cranton?
528
00:32:03,360 --> 00:32:05,271
I do not think so.
529
00:32:08,080 --> 00:32:12,676
Is this your husband...as you first knew him?
530
00:32:15,240 --> 00:32:17,071
But that is not my husband, my lord.
531
00:32:19,080 --> 00:32:21,116
That is not in the least like him.
532
00:32:22,160 --> 00:32:24,151
You have deceived me.
533
00:32:24,200 --> 00:32:26,839
He is not dead and I have betrayed him!
534
00:32:28,680 --> 00:32:30,671
He is dead, madame.
535
00:32:30,720 --> 00:32:33,632
It is this man who is alive.
536
00:32:34,800 --> 00:32:37,598
Legros can't be Deacon. Deacon is dead.
537
00:32:39,000 --> 00:32:42,675
Supposing, after he escaped from Maidstone
but before he died,
538
00:32:42,720 --> 00:32:47,430
he communicated with this fellow, told him where
the emeralds were and gave Cranton's name.
539
00:32:47,480 --> 00:32:51,075
That was 16 years ago.
Seems a long time to wait.
540
00:32:51,120 --> 00:32:54,510
But Legros, so called,
was obviously more than a deserter.
541
00:32:54,560 --> 00:32:58,633
He must have been a criminal
and frightened of coming back to this country.
542
00:32:58,680 --> 00:33:01,672
Finally, he decides to chance his arm,
writes to Cranton
543
00:33:01,720 --> 00:33:04,439
and proposes a partnership
to look for the jewels.
544
00:33:04,480 --> 00:33:07,677
Cranton wants proof
that he really does know something.
545
00:33:07,720 --> 00:33:11,793
Then this incomprehensible piece
of purple prose that young Hilary found
546
00:33:11,840 --> 00:33:14,308
must be the guarantee that Legros provided.
547
00:33:14,360 --> 00:33:17,432
It's the same violet ink,
the same paper the wife used.
548
00:33:17,480 --> 00:33:22,031
So Cranton's satisfied, he procures a passport
for Legros in the name of Paul Tailor
549
00:33:22,080 --> 00:33:23,911
and Legros comes to England.
550
00:33:23,960 --> 00:33:28,078
They find the jewels, Cranton kills Legros
and keeps the emeralds for himself.
551
00:33:28,120 --> 00:33:30,873
It's all very plausible, I admit.But there's one snag.
552
00:33:30,920 --> 00:33:33,309
- What's that?
- Smart burglars like Cranton,
553
00:33:33,360 --> 00:33:36,591
it's very rare they go off the rails
and turn to violence.
554
00:33:36,640 --> 00:33:41,236
He's never been suspected of killing anyone.
Doesn't even look like a killer to me.
555
00:33:42,280 --> 00:33:44,271
Oh, excuse me, my lord.
556
00:33:44,320 --> 00:33:46,880
A message for Superintendent Blundell.
557
00:33:46,920 --> 00:33:49,388
Yes, I see what you mean, old lad, but...
558
00:33:50,280 --> 00:33:53,158
Well, hang it all,
with a fortune in emeralds at stake...
559
00:33:53,200 --> 00:33:54,918
BLUNDELL: Well, well, well...
560
00:33:54,960 --> 00:33:57,633
Guess who they've found in London.
561
00:33:57,680 --> 00:34:01,673
Well, if your Lordship recognises me,
that's torn it.
562
00:34:01,720 --> 00:34:05,508
I shall have to come clean,
as the sheet said to the patent washer.
563
00:34:05,560 --> 00:34:09,917
Of course I recognise you, Mr Cranton. You were
in Fenchurch St Paul on New Year's Day.
564
00:34:09,960 --> 00:34:13,236
And a lovely place to start a happy new year,
that is.
565
00:34:13,280 --> 00:34:16,431
Why did you go there?
Anything to do with the Wilbraham emeralds?
566
00:34:17,840 --> 00:34:20,638
Well, to be frank, gentlemen...it was.
567
00:34:20,680 --> 00:34:23,956
But I said at the trial, I never had them,
and that's the truth.
568
00:34:24,000 --> 00:34:27,037
So back you go to Fenchurch St Paul
to try and find them.
569
00:34:27,080 --> 00:34:30,436
Yes. Because I knew they must be there.
570
00:34:30,480 --> 00:34:32,630
That... That swine...
571
00:34:32,680 --> 00:34:35,558
- You mean Deacon?
- Yes, Deacon.
572
00:34:36,880 --> 00:34:38,871
He never left the place.
573
00:34:38,920 --> 00:34:42,071
He couldn't have got them away
before your lot pinched him.
574
00:34:42,120 --> 00:34:45,237
You were too quick off the mark, thanks to me.
575
00:34:45,280 --> 00:34:48,716
What made you think that you knew
where to look for them?
576
00:34:48,760 --> 00:34:51,797
Something Deacon said at the trial.
577
00:34:51,840 --> 00:34:54,070
"Want to know where those shiners are?
578
00:34:54,120 --> 00:34:56,634
Ask Paul Tailor or Batty Thomas."
579
00:34:56,680 --> 00:34:58,671
That's what he said.
580
00:34:58,720 --> 00:35:00,711
And I said, "Who are they?"
581
00:35:00,760 --> 00:35:03,320
"You'll find them in Fenchurch," he said.
582
00:35:03,360 --> 00:35:06,397
And he grinned. And no wonder.
583
00:35:06,440 --> 00:35:08,431
No such people.
584
00:35:08,480 --> 00:35:10,471
Just a lot of rubbish about bells.
585
00:35:10,520 --> 00:35:12,988
I dismissed the matter from my mind
and sneaked off.
586
00:35:13,040 --> 00:35:15,190
Just like that, eh?
587
00:35:15,240 --> 00:35:20,155
Well...to be honest, there was an individual there
I didn't much like the look of.
588
00:35:20,200 --> 00:35:23,636
I got the idea that my face struck a chord
in her mind.
589
00:35:23,680 --> 00:35:26,148
Was it Deacon's wife, by any chance?
590
00:35:27,600 --> 00:35:29,591
She saw enough of me at the trial.
591
00:35:29,640 --> 00:35:32,154
Always there, she was, in the public gallery.
592
00:35:32,200 --> 00:35:34,839
I had no wish to renew the acquaintance.
593
00:35:34,880 --> 00:35:39,192
To be honest, my lord, I was surprised
to see her still living in Fenchurch.
594
00:35:39,240 --> 00:35:43,756
She went back there
when she married a man called Will Thoday.
595
00:35:43,800 --> 00:35:47,315
Married again? Oh. I see.
596
00:35:47,360 --> 00:35:51,114
Why the surprise? Did she have
anything to do with the theft of the emeralds?
597
00:35:51,160 --> 00:35:55,676
I think Deacon used her to find out where
the old woman hid the stuff, but that was all.
598
00:35:55,720 --> 00:35:59,315
- She didn't know what he was up to.
- You don't think she knew where he hid 'em?
599
00:35:59,360 --> 00:36:02,750
- I should stake my house she didn't.
- What makes you so sure?
600
00:36:02,800 --> 00:36:05,837
Well, if she was straight,
she'd have gone to the police.
601
00:36:05,880 --> 00:36:09,077
If she was crooked,
she'd have come to me or one of my pals.
602
00:36:09,120 --> 00:36:11,111
Which she obviously didn't.
603
00:36:11,160 --> 00:36:13,390
All right, then, so you cleared off.
604
00:36:13,440 --> 00:36:16,477
(Weakly) Well, like I said...
605
00:36:16,520 --> 00:36:19,034
I wanted to get home and think things over, like.
606
00:36:19,080 --> 00:36:22,675
And then I had to go and fall in
one of those bleeding dykes up there.
607
00:36:22,720 --> 00:36:24,711
I damn nearly died in it.
608
00:36:24,760 --> 00:36:28,389
It's laid me up with rheumatic fever
and it's left my heart a bit dicky.
609
00:36:28,440 --> 00:36:30,431
What rotten luck.
610
00:36:30,480 --> 00:36:34,519
So you never investigated the matter of
Tailor Paul or Batty Thomas any further?
611
00:36:34,560 --> 00:36:37,279
I am referring to the bells.
612
00:36:38,160 --> 00:36:39,798
No.
613
00:36:39,840 --> 00:36:43,719
You didn't, for example, pay a visit to the belfry
to see if he'd hidden them up there.
614
00:36:43,760 --> 00:36:46,877
- How could I? It was locked.
- So you did try.
615
00:36:46,920 --> 00:36:50,390
Well, I...I might have laid my hand on the door,
so to speak.
616
00:36:50,440 --> 00:36:53,750
But you never actually entered the belfry.
617
00:36:53,800 --> 00:36:55,995
Not me.
618
00:36:57,600 --> 00:37:02,230
Then how do you account for this
being found in the bell tower?
619
00:37:04,760 --> 00:37:07,479
That... (Groans with pain)
620
00:37:07,520 --> 00:37:09,511
Give me that stuff in the glass.
621
00:37:21,840 --> 00:37:23,831
That's better.
622
00:37:25,440 --> 00:37:27,874
- I've never seen it before.
- You're lying.
623
00:37:27,920 --> 00:37:29,558
Jean Legros sent it to you.
624
00:37:30,880 --> 00:37:32,438
I've never heard of him.
625
00:37:32,480 --> 00:37:34,710
How much money did you send
to get him to England?
626
00:37:34,760 --> 00:37:36,955
I tell you I've never heard of him.
627
00:37:37,960 --> 00:37:40,633
What don't you leave me alone?
Can't you see I'm ill?
628
00:37:40,680 --> 00:37:43,752
I know you are, so why not give us the truth
and save us bothering you?
629
00:37:43,800 --> 00:37:47,349
I know nothing. Nothing.
630
00:37:47,400 --> 00:37:50,517
I've never seen that... that paper before.
631
00:37:50,560 --> 00:37:53,836
I've never heard of this
John whatshisname before.
632
00:37:53,880 --> 00:37:57,316
- Does that satisfy you?
- No, it doesn't.
633
00:37:57,360 --> 00:37:59,715
- You charging me with anything?
- Not as yet.
634
00:37:59,760 --> 00:38:03,753
Then you'll just have to accept my answer,
won't you?
635
00:38:07,520 --> 00:38:09,829
That's the best we shall do for the moment.
636
00:38:09,880 --> 00:38:12,314
He's not shamming, you know, he really is ill.
637
00:38:12,360 --> 00:38:14,191
He's also holding out on us.
638
00:38:22,800 --> 00:38:25,268
Ominous-looking brutes, my lord.
639
00:38:26,520 --> 00:38:30,115
All this weight of metal around, it's...
somewhat oppressive.
640
00:38:30,160 --> 00:38:33,596
I find the whole bally thing somewhat oppressive,
Bunter.
641
00:38:33,640 --> 00:38:37,235
And yet the secret of the whole jolly business
lies up here.
642
00:38:37,280 --> 00:38:39,271
Or it did.
643
00:38:39,320 --> 00:38:41,311
You think so, my lord?
644
00:38:41,360 --> 00:38:43,351
I'm pretty well certain of it.
645
00:38:43,400 --> 00:38:46,995
- Cranton says he wasn't up here.
- Ah, but he was, old thing, he was.
646
00:38:47,040 --> 00:38:50,396
And he dropped that piece of paper
young Hilary Thorpe found.
647
00:38:50,440 --> 00:38:53,193
In that case,
if the emeralds were hidden up here,
648
00:38:53,240 --> 00:38:56,118
perhaps he and Legros did meet that night.
649
00:38:56,160 --> 00:38:59,550
- Yes, up here.
- Now, they were together
650
00:38:59,600 --> 00:39:03,479
when Legros took the emeraldsfrom their hiding place.
651
00:39:03,520 --> 00:39:05,954
He was the only one that knew where they were.
652
00:39:06,000 --> 00:39:07,831
Mm.
653
00:39:07,880 --> 00:39:10,997
The moment that Cranton saw them,he bumped him on the head.
654
00:39:11,040 --> 00:39:13,031
Much too hard, as it turned out.
655
00:39:13,080 --> 00:39:17,551
All he meant to do was to knock him out
and then move off with the loot for himself.
656
00:39:17,600 --> 00:39:20,398
But now he finds he's killed the poor blighter.
657
00:39:20,440 --> 00:39:23,238
- No, no, no.
- No, my lord?
658
00:39:23,280 --> 00:39:25,669
The fellow was not killed by a blow, Bunter.
659
00:39:25,720 --> 00:39:27,915
And then there's the bonds.
660
00:39:27,960 --> 00:39:29,951
The bonds!
661
00:39:30,000 --> 00:39:32,673
- Our victim was bound, hand and foot.
- Yes.
662
00:39:33,400 --> 00:39:35,550
It simply does not make sense.
663
00:39:37,160 --> 00:39:43,076
Batty Thomas and Tailor Paul, speak now,
or forever hold your brazen tongues.
664
00:39:44,080 --> 00:39:46,230
Bells can't speak...
665
00:39:46,280 --> 00:39:49,272
but Potty can. Potty knows.
666
00:39:50,320 --> 00:39:54,233
VICAR: Poor lad, he does have strange fancies.
667
00:39:54,280 --> 00:39:57,829
Particularly in respect of ropes and hangings.
668
00:39:57,880 --> 00:40:02,192
At the same time, he does, I think, speak
the truth as far as his understanding allows.
669
00:40:02,240 --> 00:40:04,993
Oh, to be sure, I didn't mean to sound unjust
to the boy.
670
00:40:05,040 --> 00:40:10,068
He said that he saw Will Thoday
talking to a bearded stranger in the vestry.
671
00:40:10,120 --> 00:40:11,997
Oh, dear me!
672
00:40:12,040 --> 00:40:14,076
Did he give you any idea when he saw them?
673
00:40:14,120 --> 00:40:17,476
He had boiled pork and greens, he said,
on the Sunday,
674
00:40:17,520 --> 00:40:19,909
and the parson told him to be thankful.
675
00:40:19,960 --> 00:40:23,555
So he went down to the church to be thankful
in the proper place.
676
00:40:23,600 --> 00:40:26,672
When he had the same meal the following day,
he went down again.
677
00:40:26,720 --> 00:40:30,076
It must have been the evening
because there was a light on in the vestry
678
00:40:30,120 --> 00:40:33,476
and that's when he saw the two of them,
but he took fright and ran away.
679
00:40:33,520 --> 00:40:38,640
The point is, Padre, did you preach a sermon
on thankfulness the Sunday after Christmas?
680
00:40:39,840 --> 00:40:43,549
Well, now...some of my sermons
I have been known to forget.
681
00:40:43,600 --> 00:40:49,152
But my theme always,
the first Sunday after Christmas, is thankfulness.
682
00:40:49,200 --> 00:40:53,671
- It's a time for thankfulness, after all.
- Then that's it. Sunday was the 29th.
683
00:40:53,720 --> 00:40:56,996
So Potty Peake saw Will Thoday
speaking to the bearded stranger
684
00:40:57,040 --> 00:40:58,871
on the evening of Monday 30th.
685
00:40:58,920 --> 00:41:01,878
- On Monday?
- Hello, what's this, then?
686
00:41:01,920 --> 00:41:05,515
- No, I, I...
- Say on, Padre. Come on, out with it. What?
687
00:41:05,560 --> 00:41:10,475
Well, it's just that Will Thoday
came to see me that Monday night.
688
00:41:10,520 --> 00:41:13,159
- Did he, by Jove?
- About nine o'clock.
689
00:41:13,200 --> 00:41:16,795
He wanted to ask some question about
the New Year's peal.
690
00:41:16,840 --> 00:41:22,073
I must say, I was rather surprised because it was
something which could have waited till morning
691
00:41:22,120 --> 00:41:24,588
and, poor fellow, he did look so very unwell.
692
00:41:24,640 --> 00:41:28,110
- I remember sitting him down...
- Excuse me, did he stay long?
693
00:41:28,160 --> 00:41:30,151
Ten minutes, perhaps.
694
00:41:30,200 --> 00:41:33,351
- No, no, it would be more because...
- Monday 30th.
695
00:41:34,800 --> 00:41:37,439
Then it couldn't have been Cranton
he saw with him
696
00:41:37,480 --> 00:41:40,392
because Cranton didn't get here
until New Year's Day.
697
00:41:40,440 --> 00:41:43,318
But it could have been the one
who called himself Legros.
698
00:41:43,360 --> 00:41:45,794
You mean...the victim?
699
00:41:45,840 --> 00:41:48,035
By Jove, yes! It could have been Legros!
700
00:41:49,800 --> 00:41:52,519
If only I could make sense of all this.
701
00:41:52,560 --> 00:41:54,835
Dear me, you have been busy!
702
00:41:54,880 --> 00:41:57,235
My dear Padre, thank you so much.
703
00:41:57,280 --> 00:42:01,193
- You've been no end helpful, I can't tell you.
- Are you pricking out a peal of bells?
704
00:42:01,240 --> 00:42:03,879
No, it's that wretched cipher young Hilary found.
705
00:42:03,920 --> 00:42:06,957
I thought to see the fairies in the field.
706
00:42:07,000 --> 00:42:10,197
I see now. They're letters.
I thought they were figures.
707
00:42:10,240 --> 00:42:12,834
Oh, forgive me. I have no business to be prying.
708
00:42:12,880 --> 00:42:16,316
No, not a bit, Padre.
It does look a bit like a peal, at that.
709
00:42:17,800 --> 00:42:19,791
Great Scott!
710
00:42:21,240 --> 00:42:23,037
I wonder!
711
00:42:23,800 --> 00:42:26,109
Look, I laid it out in columns of eight
712
00:42:26,160 --> 00:42:29,357
because I found that the numbers made
a multiple of eight
713
00:42:29,400 --> 00:42:31,630
but I haven't been getting any forwarder.
714
00:42:31,680 --> 00:42:35,036
But if it was a peal and we followed
the movement of one bell...
715
00:42:35,080 --> 00:42:38,755
- Have you tried?
- No, because you've only just given me the idea.
716
00:42:38,800 --> 00:42:43,032
It would have taken a ringer to write it. We've no
reason to suppose that Legros was a ringer.
717
00:42:43,080 --> 00:42:45,071
He was English.
718
00:42:45,120 --> 00:42:48,078
Have we any reason to suppose
he was not a ringer?
719
00:42:48,120 --> 00:42:50,111
Absolutely none.
720
00:42:50,160 --> 00:42:52,151
Come on, Padre, let's try.
721
00:43:00,760 --> 00:43:03,149
I should never have thought of the possibility
722
00:43:03,200 --> 00:43:05,839
that one might make a cipher
from change ringing.
723
00:43:05,880 --> 00:43:07,871
- It's most ingenious.
- There.
724
00:43:07,920 --> 00:43:09,831
Now, then...
725
00:43:09,880 --> 00:43:12,838
when Cranton came here,
he asked for Paul Tailor,
726
00:43:12,880 --> 00:43:17,590
because Deacon had told him that Paul Tailor
or Batty Thomas knew where the emeralds were.
727
00:43:17,640 --> 00:43:20,154
So let us ask Paul Tailor first.
728
00:43:20,200 --> 00:43:23,272
Ah, but the question is,
what method was he using?
729
00:43:23,320 --> 00:43:26,278
If the method is Grandsire triples,
730
00:43:26,320 --> 00:43:30,154
it cannot be Tailor Paul, for the tenor
would be rung the whole way behind
731
00:43:30,200 --> 00:43:32,953
and we should find the message
running down the last column.
732
00:43:33,000 --> 00:43:36,788
- Which it obviously isn't.
- And it's not likely to be Grandsire major
733
00:43:36,840 --> 00:43:38,831
for we never ring that method here.
734
00:43:38,880 --> 00:43:42,793
What about Batty Thomas?
Now, she starts in sixth place, doesn't she?
735
00:43:42,840 --> 00:43:45,798
One, two, three, four, five, six...is a G.
736
00:43:45,840 --> 00:43:48,638
- Er...to seventh.
- To seventh is H.
737
00:43:48,680 --> 00:43:50,875
- To eighth.
- Eighth, I.
738
00:43:50,920 --> 00:43:52,911
- Eighth again.
- L.
739
00:43:52,960 --> 00:43:55,030
- To seventh.
- S.
740
00:43:55,080 --> 00:43:57,071
- To sixth.
- T.
741
00:43:57,120 --> 00:43:58,951
- To fifth.
- E.
742
00:43:59,000 --> 00:44:01,833
- To fourth.
- Fourth, T.
743
00:44:01,880 --> 00:44:04,075
- To...
- Now, just one moment. Hang on.
744
00:44:04,120 --> 00:44:06,509
"GHILSTET".
745
00:44:06,560 --> 00:44:08,551
That's not very encouraging.
746
00:44:08,600 --> 00:44:11,592
Could he have possibly started off
with a bob or a single?
747
00:44:11,640 --> 00:44:13,232
Oh, surely not!
748
00:44:13,280 --> 00:44:16,590
It's just that he's not pricking a peal,
he's making a cipher.
749
00:44:16,640 --> 00:44:19,598
He might have done something unusual.
Let's try a bob.
750
00:44:19,640 --> 00:44:22,916
That's treble starting in third place. H.
751
00:44:22,960 --> 00:44:26,555
Third to second...to first.
752
00:44:26,600 --> 00:44:28,591
To first again.
753
00:44:28,640 --> 00:44:30,870
Then to second...to third.
754
00:44:31,680 --> 00:44:33,511
No, that don't do a thing.
755
00:44:33,560 --> 00:44:35,915
And the single would be the same.
756
00:44:35,960 --> 00:44:40,033
Except the bells which are second and third
at the lead end are changed over.
757
00:44:40,080 --> 00:44:42,275
Yes, wash out Grandsires.
758
00:44:42,320 --> 00:44:46,359
Wash out Stedmans, too. That would leave
the significants too close together.
759
00:44:46,400 --> 00:44:50,109
- What about Kent Treble Bob?
- Almost certainly our best bet, Lord Peter.
760
00:44:50,160 --> 00:44:52,833
The tenor is the usual observation bell
for that method.
761
00:44:52,880 --> 00:44:56,668
All right, now, then, that starts in...
in seventh place.
762
00:44:56,720 --> 00:45:00,474
One, two, three, four, five, six, seven...is an H.
763
00:45:00,520 --> 00:45:02,795
- To eighth.
- To eighth is an E.
764
00:45:02,840 --> 00:45:05,229
- Back to seventh.
- Aha.
765
00:45:05,280 --> 00:45:07,271
- To sixth.
- Sixth.
766
00:45:07,320 --> 00:45:09,709
- To fifth.
- Just hold it there one moment.
767
00:45:09,760 --> 00:45:11,751
HESIT.
768
00:45:11,800 --> 00:45:13,916
Oh, well, at least it's pronounceable.
769
00:45:13,960 --> 00:45:16,520
- Dodge up into sixth again.
- Yes, T.
770
00:45:17,400 --> 00:45:19,391
- Back to fifth.
- E.
771
00:45:19,440 --> 00:45:20,839
- To fourth.
- T.
772
00:45:20,880 --> 00:45:22,677
- To third.
- Hold it.
773
00:45:22,720 --> 00:45:25,314
HESITTETH.
774
00:45:26,080 --> 00:45:28,071
Hesitteth.
775
00:45:29,800 --> 00:45:33,076
By Jove, Padre, you are absolutely right! Look!
776
00:45:33,120 --> 00:45:37,432
Two words! "He sitteth"!
777
00:45:37,480 --> 00:45:39,391
That's a lie!
778
00:45:39,440 --> 00:45:41,954
That couldn't have been Will.
He was ever so sick.
779
00:45:42,000 --> 00:45:45,788
Not on Monday 30th December. On Tuesday.
But on Monday...
780
00:45:45,840 --> 00:45:48,308
- Who said that?
- Do you deny talking to a bearded man
781
00:45:48,360 --> 00:45:51,272
- that night in the church vestry?
- That's a lie.
782
00:45:51,320 --> 00:45:52,799
Will, you were seen.
783
00:45:52,840 --> 00:45:56,958
I did go down to the church to see the Rector,
I told you.
784
00:45:57,000 --> 00:46:00,913
- About what?
- About the New Year's peal.
785
00:46:00,960 --> 00:46:02,951
- To ask him.
- What?
786
00:46:04,200 --> 00:46:06,668
How long he'd reckon it'd take, for one thing.
787
00:46:06,720 --> 00:46:08,915
Was it that important it couldn't wait?
788
00:46:08,960 --> 00:46:12,555
Well, like she says,
I wasn't feeling very well and...
789
00:46:12,600 --> 00:46:14,716
I didn't know how long I could ring for.
790
00:46:14,760 --> 00:46:17,035
I didn't want to let the Rector down, so...
791
00:46:17,080 --> 00:46:20,993
You didn't happen to see his keys
while you were in the rectory, I suppose?
792
00:46:21,040 --> 00:46:23,110
- What keys?
- To the belfry and so on.
793
00:46:23,160 --> 00:46:25,628
They hang on a nail by the door, I understand.
794
00:46:25,680 --> 00:46:27,671
I didn't see no keys.
795
00:46:27,720 --> 00:46:31,269
Sorry, you were saying.The two of you were alone together.
796
00:46:31,320 --> 00:46:33,754
- That's right.
- The whole time?
797
00:46:33,800 --> 00:46:36,030
- Except for...
- What?
798
00:46:36,080 --> 00:46:40,790
Well, I were looking so bad, the Rector said
he thought I ought to have a glass of port,
799
00:46:40,840 --> 00:46:43,115
so he very kindly went down and got me one.
800
00:46:43,160 --> 00:46:45,469
Then you weren't together the whole time.
801
00:46:46,320 --> 00:46:50,199
- What are you trying to get at?
- You were seen, Will. That's what I'm getting at.
802
00:46:50,240 --> 00:46:52,959
- But...
- Seen by someone other than the Rector.
803
00:46:53,000 --> 00:46:55,594
I'm not going to be stood here and called a liar.
804
00:46:59,360 --> 00:47:01,351
Why can't you believe him?
805
00:47:01,400 --> 00:47:03,391
If Will says...
806
00:47:07,280 --> 00:47:09,669
Let's forget Will for the moment, shall we?
807
00:47:11,120 --> 00:47:13,680
Let's talk about a man called Stephen Driver.
808
00:47:13,720 --> 00:47:15,711
Do you remember Stephen Driver?
809
00:47:16,960 --> 00:47:19,918
Well, him that was at Ezra Wilderspin's.
810
00:47:20,760 --> 00:47:22,751
I seen him a couple of times.
811
00:47:22,800 --> 00:47:26,918
Oh, they did say at the inquest
that the body might have been him.
812
00:47:26,960 --> 00:47:28,951
- It wasn't.
- Oh.
813
00:47:29,000 --> 00:47:31,070
No, we found the man Driver in London.
814
00:47:31,960 --> 00:47:34,235
Had you ever seen him before he came here?
815
00:47:35,360 --> 00:47:37,351
Can't say as I did.
816
00:47:37,400 --> 00:47:39,789
- He didn't remind you of anybody?
- No.
817
00:47:39,840 --> 00:47:41,432
Mm, that's odd.
818
00:47:41,480 --> 00:47:44,278
Odd? What's odd about it?
819
00:47:44,320 --> 00:47:48,154
He says he ran awaybecause he thought you'd recognised him.
820
00:47:48,200 --> 00:47:50,839
It was Cranton, Mrs Thoday.
821
00:47:50,880 --> 00:47:52,871
You'd no idea of it?
822
00:47:54,680 --> 00:47:57,274
What would Cranton
want to come back here for?
823
00:47:57,320 --> 00:47:59,311
To look for the emeralds.
824
00:47:59,360 --> 00:48:02,796
Then he saw you and thought you'd spotted him
and ran away in fright.
825
00:48:04,240 --> 00:48:06,470
Yes. Yes.
826
00:48:11,920 --> 00:48:13,911
What is it, Mrs Thoday?
827
00:48:13,960 --> 00:48:17,555
Well, if that's the case, Cranton's still alive...
828
00:48:18,920 --> 00:48:21,514
..who'd that poor dead man in the grave be,
then?
829
00:48:22,520 --> 00:48:24,511
There's just one last question.
830
00:48:26,880 --> 00:48:29,189
Have you ever seen that handwriting before?
831
00:48:33,400 --> 00:48:36,198
You didn't say it was Potty Peake who saw him,
I hope?
832
00:48:36,240 --> 00:48:40,438
You'd never get a charge to stick
if poor old Potty was your only witness.
833
00:48:41,880 --> 00:48:44,269
Your prayer book, my lord.
834
00:48:44,320 --> 00:48:47,073
- And Hymns Ancient And Modern.
- Thank you, Bunter.
835
00:48:47,120 --> 00:48:51,830
- You're not coming to the service, I take it?
- It being a working day for the likes of me...
836
00:48:51,880 --> 00:48:54,269
Also, I'm hardly dressed for the occasion.
837
00:48:54,320 --> 00:48:56,834
You think Mrs Thoday recognised the writing?
838
00:48:56,880 --> 00:49:00,429
I'd swear to it. There's one other point
that might be of interest.
839
00:49:00,480 --> 00:49:02,471
I got on to Lampson and Blake.
840
00:49:02,520 --> 00:49:06,752
They're expecting the Hannah Brown to dock
at Hull tomorrow or the day after.
841
00:49:06,800 --> 00:49:09,678
Hannah Brown?
Well, that's Jim Thoday's ship, isn't it?
842
00:49:09,720 --> 00:49:14,510
They also tell me he didn't report to the ship
until the day they sailed, January 6th.
843
00:49:14,560 --> 00:49:16,551
The 6th?
844
00:49:16,600 --> 00:49:19,398
- But he left here...
- On the morning of the 4th.
845
00:49:20,160 --> 00:49:21,752
How very interesting.
846
00:49:21,800 --> 00:49:24,314
Yes, I thought your Lordship would find it so.
847
00:49:24,360 --> 00:49:27,079
Oh, I do apologise, my lord.
848
00:49:27,120 --> 00:49:29,156
That's all right, Super, no harm done.
849
00:49:29,200 --> 00:49:33,591
I've already deciphered it, thanks to the Vicar.
Quotations from the Psalms.
850
00:49:33,640 --> 00:49:37,872
"He sitteth between the cherubim", Psalm 99.
851
00:49:37,920 --> 00:49:41,674
"The isles may be glad thereof," Psalm 97.
852
00:49:41,720 --> 00:49:45,793
"As the rivers in the south," Psalm 126.
853
00:49:45,840 --> 00:49:48,035
And what's all that supposed to tell us?
854
00:49:48,960 --> 00:49:51,076
Alas, Super, it rings no bell.
855
00:49:51,960 --> 00:49:54,076
Neither Tailor Paul nor Batty Thomas.
856
00:49:55,840 --> 00:50:00,630
# Holy, holy, holy
857
00:50:00,680 --> 00:50:05,595
# Lord God almighty
858
00:50:05,640 --> 00:50:10,077
# Early in the morning
859
00:50:10,120 --> 00:50:14,750
# Our song shall rise to Thee
860
00:50:15,800 --> 00:50:20,476
# Holy, holy, holy
861
00:50:20,520 --> 00:50:25,548
# Merciful and mighty!
862
00:50:25,600 --> 00:50:30,674
# God in three persons
863
00:50:30,720 --> 00:50:35,236
# Blessed Trinity
864
00:50:36,760 --> 00:50:41,880
# Holy, holy, holy
865
00:50:41,920 --> 00:50:47,040
# All the saints adore Thee
866
00:50:47,080 --> 00:50:51,756
# Casting down their golden crowns
867
00:50:51,800 --> 00:50:56,749
# Around a glassy sea
868
00:50:57,520 --> 00:51:02,548
# Cherubim and seraphim
869
00:51:02,600 --> 00:51:06,036
# Falling down before Thee
870
00:51:06,080 --> 00:51:08,036
My sainted aunt!
871
00:51:08,080 --> 00:51:10,275
The cherubims!
872
00:51:10,320 --> 00:51:14,677
"The isles shall be glad as to the rivers
in the south." That's it. It's got to be it.
873
00:51:14,720 --> 00:51:17,871
The emeralds. They're up there.
Or they were up there.
874
00:51:17,920 --> 00:51:21,754
Between the cherubims in the south aisle.
875
00:51:21,800 --> 00:51:23,916
# Holy, holy, holy
876
00:51:23,960 --> 00:51:28,988
# Lord God almighty...
74049
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.