All language subtitles for The Nine Tailors (1974) - S01E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,720 --> 00:00:37,711 # MENDELSSOHN: The Wedding March 2 00:01:26,720 --> 00:01:30,429 I've never seen anything like that cake, did you? 3 00:01:30,480 --> 00:01:36,032 "Bride hath paced into the hall, red as a rose is she." 4 00:01:36,080 --> 00:01:39,038 Well, not yet, she hasn't. But it won't be long now. 5 00:01:39,080 --> 00:01:41,071 And there we are. 6 00:01:41,120 --> 00:01:42,678 (Bells peal) 7 00:01:42,720 --> 00:01:47,794 Mr Henry and his lovely lady have now been joined in holy wedlock. 8 00:01:47,840 --> 00:01:52,152 When they arrive, they will stand here to receive their guests. 9 00:01:53,440 --> 00:01:57,319 Now, this reception to be a credit...to us all. 10 00:01:58,560 --> 00:02:00,551 You've had your orders. 11 00:02:00,600 --> 00:02:03,398 Is there anyone who does not know what to do? 12 00:02:05,120 --> 00:02:07,873 This is your last chance to ask any questions. 13 00:02:07,920 --> 00:02:10,275 Do up that button. 14 00:02:11,720 --> 00:02:13,711 Mary, my dear. 15 00:02:15,080 --> 00:02:17,878 I know this is your first big occasion. Don't get flustered. 16 00:02:17,920 --> 00:02:21,310 Just remember what I told you and you'll come through with flying colours. 17 00:02:21,360 --> 00:02:23,999 - Right, Geoff. - Not Geoff. 18 00:02:24,040 --> 00:02:27,828 When we are on parade, it is Mr Deacon. How many times must I tell you? 19 00:02:27,880 --> 00:02:29,871 Sorry, Mr Deacon. 20 00:02:29,920 --> 00:02:31,911 That's better. 21 00:02:33,760 --> 00:02:34,954 Right. 22 00:02:35,000 --> 00:02:39,118 I shall now proceed to the orangery and await the arrival of the bridal carriage. 23 00:02:39,160 --> 00:02:44,280 Three sharp blasts on my whistle and you will all stand to your stations and await my return. 24 00:02:45,320 --> 00:02:47,311 That's it, then. 25 00:03:35,800 --> 00:03:37,791 MAN: Well? 26 00:03:37,840 --> 00:03:39,831 I know where she keeps them. 27 00:03:39,880 --> 00:03:43,190 Her maid told my wife, and my wife... 28 00:03:43,240 --> 00:03:45,231 Well, you know what women are. 29 00:03:45,280 --> 00:03:47,271 Bless their little hearts. 30 00:03:47,320 --> 00:03:49,311 Which room is her Ladyship's? 31 00:03:49,360 --> 00:03:53,638 The window to the end of the west wing. There's a shrubbery below it, you can hide there. 32 00:03:53,680 --> 00:03:56,353 - What time? - One o'clock. But you may have a long wait. 33 00:03:56,400 --> 00:04:00,109 - Sir Charles is holding a dinner party tonight. - What, on top of a big do like this? 34 00:04:00,160 --> 00:04:04,358 It's the usual thing. I'm only thankful he decided against holding a ball. 35 00:04:04,400 --> 00:04:08,996 That would have made things very difficult, all those young couples wandering everywhere. 36 00:04:09,040 --> 00:04:11,713 As it is, there are 20 guests, including house guests. 37 00:04:11,760 --> 00:04:13,955 I doubt if I shall be able to lock up before one. 38 00:04:14,000 --> 00:04:17,709 And if the gentlemen play billiards, it could be a good deal later. 39 00:04:17,760 --> 00:04:21,548 - Then you've got to wait for them to go to sleep. - They'll sleep quick enough. 40 00:04:21,600 --> 00:04:24,910 All that food and drink. Sir Charles isn't exactly stingy. 41 00:04:24,960 --> 00:04:28,635 So all I've got to do is to sit in the bushes 42 00:04:28,680 --> 00:04:30,875 and wait for you to chuck them down to me? 43 00:04:31,880 --> 00:04:34,394 Are you sure you're gonna be able to manage it? 44 00:04:34,440 --> 00:04:36,874 If I didn't think so, I wouldn't try it. 45 00:04:36,920 --> 00:04:38,911 Ah, here they come. 46 00:04:38,960 --> 00:04:41,679 - Hop it, Cranton. - Good luck, old chap. 47 00:05:03,400 --> 00:05:07,359 My niece's wedding was, of course, a very grand affair. 48 00:05:07,400 --> 00:05:09,470 Didn't Isobel look lovely in church? 49 00:05:09,520 --> 00:05:12,080 By Jove, yes. Henry found himself a winner there, what. 50 00:05:12,120 --> 00:05:14,111 Lucky girl, if you ask me. 51 00:05:14,160 --> 00:05:17,630 Why do you suppose the reception is being held here? 52 00:05:17,680 --> 00:05:21,468 Caithness is a little bit far north when most of your friends live in the south. 53 00:05:21,520 --> 00:05:25,593 Nothing to do with it. Her parents haven't a penny to their name. 54 00:05:25,640 --> 00:05:28,029 That's why I say she's a lucky girl. 55 00:05:28,080 --> 00:05:30,469 But surely as long as they're both happy... 56 00:05:30,520 --> 00:05:35,514 My dear Susan, happiness is a poor investment by any standards. 57 00:05:35,560 --> 00:05:39,155 I know my views may be somewhat old-fashioned, but money... 58 00:05:39,200 --> 00:05:41,191 Money should marry into money. 59 00:05:41,240 --> 00:05:43,231 Or at least buy a resounding title. 60 00:05:43,280 --> 00:05:45,475 Don't be impertinent, Peter Wimsey. 61 00:05:45,520 --> 00:05:48,637 In any case, what are you doing here? You don't know either family. 62 00:05:48,680 --> 00:05:51,592 I'm standing in for Gerald. He and Henry were at Eton together. 63 00:05:51,640 --> 00:05:53,312 Oh, how is your dear brother? 64 00:05:53,360 --> 00:05:56,397 Laid up with a sprained back and feeling very sorry for himself. 65 00:05:56,440 --> 00:05:57,839 Oh, I am sorry. 66 00:05:57,880 --> 00:06:00,155 It's his own silly fault. I'm sorry, do you mind? 67 00:06:00,200 --> 00:06:01,349 No. 68 00:06:01,400 --> 00:06:04,073 There's a meadow absolutely pitted with rabbit warrens. 69 00:06:04,120 --> 00:06:08,238 Gerald has to go charging across it like the Light Brigade. Result? Inevitable. 70 00:06:08,280 --> 00:06:11,875 Over they both go, perfect somersault. Luckily Ajax is all right. 71 00:06:11,920 --> 00:06:14,957 - Who's Ajax? - Well, he's the horse, of course. 72 00:06:15,000 --> 00:06:17,673 And you are more concerned for the horse? 73 00:06:17,720 --> 00:06:21,315 Well, he happens to be mine. Four-year-old chestnut, 16 hands. 74 00:06:21,360 --> 00:06:25,751 Out of Fair Helen. Paid 200 guineas for him only last month. 75 00:06:25,800 --> 00:06:28,758 Why, good heavens, he might have broken a leg. 76 00:06:28,800 --> 00:06:33,078 However, you know, all's well that... et cetera, et cetera, et cetera... 77 00:06:34,800 --> 00:06:39,191 So, as old Gerry is paying the price of his folly, and I have to join my regiment anyway, 78 00:06:39,240 --> 00:06:43,631 I promised to pop in and kiss the bride en route, so to speak. 79 00:06:53,600 --> 00:06:57,149 You can start opening the '08 now. They won't notice the difference. 80 00:07:00,000 --> 00:07:01,991 Well done, Mrs Deacon. 81 00:07:03,240 --> 00:07:05,231 Well done, indeed. 82 00:07:26,160 --> 00:07:28,151 Hello, young Wimsey. 83 00:07:28,200 --> 00:07:31,397 - Hello, sir. - Off to fight for king and country? 84 00:07:31,440 --> 00:07:33,396 Ooh, that's the style. 85 00:07:33,440 --> 00:07:35,431 Hello, pretty Susan. 86 00:07:35,480 --> 00:07:40,190 Oh, Maggie, the setting for those damned emeralds grows more splendid every year. 87 00:07:40,240 --> 00:07:42,231 Hector, you're quite impossible. 88 00:07:42,280 --> 00:07:45,909 That's what their Lordships told me last week. But I've still got my squadron. 89 00:07:45,960 --> 00:07:47,951 This absurd talk about a war. 90 00:07:48,000 --> 00:07:50,389 Absurd, my eye! Of course there'll be a blasted war. 91 00:07:50,440 --> 00:07:54,319 - The Germans are just sabre rattling. - Are they indeed? Let me tell you, madam, 92 00:07:54,360 --> 00:07:58,069 the Germans have the largest sabre with the sharpest cutting edge in Europe. 93 00:07:58,120 --> 00:08:01,237 The finest army bar none. And the Kaiser means to use it. 94 00:08:01,280 --> 00:08:04,955 Can't say I blame the fellow. All I say is, thank God we've got a navy. 95 00:08:06,040 --> 00:08:08,315 No offence, Peter. 96 00:08:08,360 --> 00:08:10,669 None taken, sir. My own sentiments entirely. 97 00:08:10,720 --> 00:08:12,711 Has the drink dried up? 98 00:08:12,760 --> 00:08:16,435 Deacon. For heaven's sake, man, come and wet our whistles. 99 00:08:16,480 --> 00:08:20,189 Ever clapped eyes on the famous Wilbraham emeralds before? 100 00:08:20,240 --> 00:08:22,629 - No, I haven't, sir. - Feast your gaze, my boy. 101 00:08:22,680 --> 00:08:24,875 I know of them by reputation, of course. 102 00:08:24,920 --> 00:08:26,990 Reputation rank with royal scandal. 103 00:08:27,040 --> 00:08:29,349 But beauties fit for a beauty just the same. 104 00:08:29,400 --> 00:08:32,472 I've never seen anything like them before. 105 00:08:32,520 --> 00:08:36,149 There are none to match them in the country. That is quite certain. 106 00:08:36,200 --> 00:08:38,919 Don't you feel vulnerable wearing a king's ransom? 107 00:08:38,960 --> 00:08:42,032 Vulnerable, Hector? Why in the world should I feel vulnerable? 108 00:08:42,080 --> 00:08:45,470 Thieves, robbers, bandits? It never crossed your mind? 109 00:08:45,520 --> 00:08:48,990 I do not happen to move in the society of such people. 110 00:08:49,040 --> 00:08:52,749 When not wearing them, Lady Wilbraham, I hope you keep them in a safe place. 111 00:08:52,800 --> 00:08:55,872 Where no burglar would ever dream of looking for them. 112 00:08:55,920 --> 00:08:58,514 That is my very own secret. 113 00:08:58,560 --> 00:09:00,551 Good God! '08. 114 00:09:01,600 --> 00:09:04,273 Old Charles is getting more cheese-paring every year. 115 00:09:04,320 --> 00:09:08,518 Fancy trying to work a switch like that halfway through your own son's wedding reception 116 00:09:08,560 --> 00:09:10,437 and think we'd be too soused to notice it. 117 00:09:10,480 --> 00:09:12,994 - Complaining, Hector? - Good God. What? No. 118 00:09:14,040 --> 00:09:19,160 It's just that I have an inborn tendency to brag at my old friend's expense. Can't resist it. 119 00:09:19,200 --> 00:09:21,191 Good show on the whole. 120 00:09:21,240 --> 00:09:23,549 I think congratulations are in order. 121 00:09:23,600 --> 00:09:27,070 Oh, I take no credit for it. Henry and I simply gave Deacon the guest list 122 00:09:27,120 --> 00:09:31,113 and told him one or two things the occasion required, and let him get on with it. 123 00:09:31,160 --> 00:09:33,230 Valuable fellow, Deacon. 124 00:09:33,280 --> 00:09:37,717 What I really came to say was, bride and groom preparing for departure. 125 00:09:37,760 --> 00:09:41,594 So if you want to throw rice or tie old boots to the end of their barouche... 126 00:09:43,600 --> 00:09:45,352 Off you go, old girl. 127 00:09:45,400 --> 00:09:49,109 - I was hoping that we might... - Are you staying the night, Wimsey? 128 00:09:49,160 --> 00:09:51,151 Well, that's very kind of you, Sir Charles. 129 00:09:51,200 --> 00:09:55,512 Nothing of the kind. We expected your brother. His bed's there, you're welcome to use it. 130 00:09:55,560 --> 00:09:57,835 - Then I shall be delighted. - Splendid. 131 00:09:57,880 --> 00:10:00,269 I can't stand an odd number at the dinner table. 132 00:11:44,000 --> 00:11:45,991 All right, Louise, you may go now. 133 00:11:46,040 --> 00:11:49,077 Yes, Madame. Does Madame wish the window open? 134 00:11:49,120 --> 00:11:51,111 - Certainly not! - I thought perhaps... 135 00:11:51,160 --> 00:11:53,833 - Have you never heard of draughts? - Draughts, Madame? 136 00:11:53,880 --> 00:11:55,871 The cold, you silly girl. 137 00:11:55,920 --> 00:11:57,433 La grippe. 138 00:11:57,480 --> 00:12:03,237 If I listened to you, I'd wake up in the morning with a nose like an out-of-season strawberry. 139 00:12:03,280 --> 00:12:07,239 - Pardon, Madame... - Granted, Louise. Good night. 140 00:12:07,280 --> 00:12:09,271 Bonsoir, Madame. 141 00:13:44,800 --> 00:13:48,429 I say, Wimsey, we'd bag a few birds with these, what. 142 00:13:49,480 --> 00:13:52,677 I suppose I shouldn't be playing with my son's wedding presents. 143 00:13:52,720 --> 00:13:56,599 - But I couldn't resist showing you those. - By Jove, sir, they're beauties. 144 00:13:56,640 --> 00:13:59,200 Got them at Naismith's in St James's. 145 00:13:59,240 --> 00:14:01,470 I bet you didn't pay a penny under 500 guineas. 146 00:14:01,520 --> 00:14:03,909 750 to be precise. 147 00:14:03,960 --> 00:14:06,997 (Wimsey whistles) - They'll last him a lifetime. More. 148 00:14:07,040 --> 00:14:10,032 - Don't go blowing our heads off, Hector. - I'm sorry. 149 00:14:10,080 --> 00:14:11,991 Self-ejecting, of course. 150 00:14:12,040 --> 00:14:13,598 Number three shot, sir? 151 00:14:13,640 --> 00:14:17,155 I always use number five, myself. Does less damage to the birds. 152 00:14:17,200 --> 00:14:22,991 Henry, he prefers number three. Says they're better for high flyers. Ladies retired, Deacon? 153 00:14:23,040 --> 00:14:25,031 Yes, Sir Charles. 154 00:14:26,080 --> 00:14:28,071 Oh, well, it's been a long day. 155 00:14:28,120 --> 00:14:30,714 You can start locking up. I'll see to it in here. 156 00:14:30,760 --> 00:14:33,991 - Very good, sir. Good night, gentlemen. - Good night. 157 00:14:34,040 --> 00:14:36,031 Good night, Deacon. Damn good show. 158 00:14:36,080 --> 00:14:39,152 Yes, Deacon, your efforts have not gone unappreciated. 159 00:14:39,200 --> 00:14:41,191 Thank you indeed, gentlemen. 160 00:14:41,240 --> 00:14:43,674 Ah, another glass of port, Hector? 161 00:14:43,720 --> 00:14:45,711 No, no, no, no. Not for me, Charles. 162 00:14:45,760 --> 00:14:48,752 I've had my quota for my liver. I'm away off to my bunk. 163 00:14:48,800 --> 00:14:52,395 - What about you, Wimsey? - No, thank you, sir. Must make an early start. 164 00:14:52,440 --> 00:14:55,398 Got to face my CO bright-eyed and bushy-tailed. 165 00:14:55,440 --> 00:14:58,432 What's that extraordinary machine I saw you driving? 166 00:14:58,480 --> 00:15:00,550 It looked just like an anaemic banana. 167 00:15:00,600 --> 00:15:03,512 There's nothing anaemic about it, sir, I assure you. 168 00:15:03,560 --> 00:15:07,872 It's a four-cylinder overhead-camshaft 16-valve Mercedes. Only five of 'em made. 169 00:15:07,920 --> 00:15:11,993 - That's a Hun machine, isn't it? - I'm afraid so, sir, but it goes like gee whizz. 170 00:15:12,040 --> 00:15:15,953 - Over 100 on the right bit of road. - Then you're a menace to life and limb, sir. 171 00:15:16,000 --> 00:15:18,309 And deuced unpatriotic into the bargain. 172 00:15:18,360 --> 00:15:21,079 I wouldn't let your colonel catch sight of you in it. 173 00:15:21,120 --> 00:15:24,317 I've been thinking about that, sir. Bit of a facer, what. 174 00:15:24,360 --> 00:15:28,831 You young devil. Come on, let's get to our beds. Our host is dropping on his feet. 175 00:15:28,880 --> 00:15:31,474 Nothing of the kind. Sure I can't persuade you? 176 00:15:31,520 --> 00:15:33,351 Then I think I'll persuade myself. 177 00:15:33,400 --> 00:15:35,675 - Pleasant dreams. - And the same to you. 178 00:15:35,720 --> 00:15:37,711 Thank you, old boy. 179 00:15:37,760 --> 00:15:39,398 Good night, sir. 180 00:15:39,440 --> 00:15:41,715 - It's been a great day. - Good night. 181 00:16:00,800 --> 00:16:03,519 - Good night, Sir Hector. - Good night, my boy. 182 00:17:29,200 --> 00:17:31,191 (Snores) 183 00:19:13,400 --> 00:19:15,391 (Stirs) 184 00:20:31,160 --> 00:20:32,718 What's that? 185 00:20:32,760 --> 00:20:35,069 Who's there? 186 00:20:35,120 --> 00:20:37,111 (She screams) 187 00:20:38,120 --> 00:20:40,111 (Screaming continues) 188 00:20:43,080 --> 00:20:46,550 - For God's sake! - No inquests. Get out or we're both done for. 189 00:20:48,000 --> 00:20:49,991 (Distant screaming) 190 00:21:05,360 --> 00:21:07,351 (Distant screaming) 191 00:21:31,520 --> 00:21:34,034 I winged him, Wimsey. I winged the blighter. 192 00:21:34,080 --> 00:21:37,755 - What the devil's going on? - Lady Wilbraham's emeralds, sir. 193 00:21:37,800 --> 00:21:40,075 - They've gone. - By heaven. 194 00:21:40,120 --> 00:21:41,997 It isn't true. 195 00:21:42,040 --> 00:21:43,837 'Fraid so, sir. 196 00:21:44,680 --> 00:21:46,671 - Where are you going? - Try to catch him. 197 00:21:58,960 --> 00:22:00,552 (Groans) 198 00:22:17,240 --> 00:22:19,629 MAN: What was that? Sounded like a gun to me. 199 00:22:23,320 --> 00:22:25,311 WOMAN: No need to panic. 200 00:22:25,360 --> 00:22:27,351 What was that, Mr Deacon? 201 00:22:27,400 --> 00:22:29,595 WIMSEY: Make way there. 202 00:22:29,640 --> 00:22:31,631 Excuse me, madam. 203 00:22:31,680 --> 00:22:33,671 Come on. 204 00:22:57,560 --> 00:22:59,551 (Engine starts) 205 00:23:26,760 --> 00:23:29,354 I do wish, Charles, you wouldn't get so worked up. 206 00:23:29,400 --> 00:23:31,868 Worked up? Of course I'm worked up! 207 00:23:31,920 --> 00:23:34,309 Settle down, old lad, let me get you a brandy. 208 00:23:34,360 --> 00:23:36,271 The place overrun by policemen, 209 00:23:36,320 --> 00:23:39,232 my house guests treated as though they were common felons. 210 00:23:39,280 --> 00:23:42,078 No-one has treated me as anything but the gentleman I am. 211 00:23:42,120 --> 00:23:44,873 Then what the devil did he mean by "an inside job"? 212 00:23:44,920 --> 00:23:47,150 Who? Oh, that inspector fellow. 213 00:23:47,200 --> 00:23:50,829 "Had all the appearances of an inside job," he said. 214 00:23:50,880 --> 00:23:52,871 What the devil did he mean by that? 215 00:23:52,920 --> 00:23:56,595 Am I under suspicion, too? Is that what he is implying? 216 00:23:56,640 --> 00:23:59,518 You jolly soon will be, old lad, if you don't come off the boil. 217 00:23:59,560 --> 00:24:01,630 - Confound it! - Where are you off to? 218 00:24:01,680 --> 00:24:05,593 - I'm not hanging around here waiting for him. - Yes, you are, you old buzzard! 219 00:24:05,640 --> 00:24:09,713 You're going to take the Navy's advice for once and bring your blood pressure down. 220 00:24:09,760 --> 00:24:13,150 Come on, settle down, there's a good lad. Go on. Settle down. 221 00:24:14,400 --> 00:24:16,391 That's it. 222 00:24:16,440 --> 00:24:20,877 If this inspector Johnny wants to go hunting baddies under bushes with a spy glass, let him, 223 00:24:20,920 --> 00:24:22,911 if it makes him happy, damn it. 224 00:24:22,960 --> 00:24:25,713 He's got to do it anyway, that's what he's paid for. 225 00:24:25,760 --> 00:24:29,753 - Brandy? - How you can be frivolous at a time like this. 226 00:24:29,800 --> 00:24:32,473 - It's better than being pompous. - I'm not being pompous! 227 00:24:32,520 --> 00:24:33,839 Are you sure? 228 00:24:34,880 --> 00:24:38,350 No, of course you're not. Forgive me. No more than I'm being helpful. 229 00:24:38,400 --> 00:24:40,516 We must try, both of us, to be sensible. 230 00:24:40,560 --> 00:24:43,028 This is no time for old friends to go arguing. 231 00:24:43,080 --> 00:24:45,071 It's a damn bad business. 232 00:24:45,120 --> 00:24:48,715 What we've got to do at a time like this is pull together. 233 00:24:49,760 --> 00:24:52,513 I mean, if this fellow comes back and sees us arguing, 234 00:24:52,560 --> 00:24:55,870 it's going to put the cat among the pigeons, isn't it, what? 235 00:24:55,920 --> 00:24:58,309 (Door closes) - Old Sherlock returns. 236 00:24:59,280 --> 00:25:02,397 Gentlemen. Sorry for that little diversion. 237 00:25:02,440 --> 00:25:04,954 One of my men thought he'd found something. 238 00:25:05,000 --> 00:25:07,878 SIR CHARLES: Yes, yes, I rather gathered that. And had he? 239 00:25:07,920 --> 00:25:11,230 As it happens, sir, yes. To get back to what we were talking about... 240 00:25:11,280 --> 00:25:13,475 - What? - I beg your pardon, sir. 241 00:25:13,520 --> 00:25:15,909 May we ask what it is that he found? 242 00:25:15,960 --> 00:25:19,350 Oh, footprints, sir, under Lady Wilbraham's window. 243 00:25:19,400 --> 00:25:22,039 Unfortunately, they've all been scuffed. 244 00:25:22,080 --> 00:25:25,311 Now, he climbed down the ivy, it seems. 245 00:25:25,360 --> 00:25:27,351 It's very thick on the wall just there. 246 00:25:27,400 --> 00:25:31,109 And some of the branches are torn, which would seem to indicate... 247 00:25:31,160 --> 00:25:34,357 Inspector, I have told you before and I can tell you again 248 00:25:34,400 --> 00:25:36,868 that I can vouch for every member of my staff. 249 00:25:36,920 --> 00:25:39,434 - Can you, Sir Charles? - Always made it a rule 250 00:25:39,480 --> 00:25:42,552 never to employ anybody without checking their background. 251 00:25:42,600 --> 00:25:45,876 And I can tell you for a fact that there is nobody working for me 252 00:25:45,920 --> 00:25:49,310 that has a police record or has ever been in trouble with the law. 253 00:25:49,360 --> 00:25:52,158 I can believe that, but there's always a first time. 254 00:25:52,200 --> 00:25:56,796 But damn it all, man, I saw the thief running off- winged him with my second barrel. 255 00:25:56,840 --> 00:26:00,310 There's no question of it being what you call an inside job. 256 00:26:00,360 --> 00:26:02,476 I don't deny the existence of your thief, sir, 257 00:26:02,520 --> 00:26:06,638 and if he's got a gunshot wound, that could be very useful, very useful indeed. 258 00:26:06,680 --> 00:26:10,116 But I still think it likely that someone in this house tipped him off. 259 00:26:10,160 --> 00:26:11,752 Why? 260 00:26:11,800 --> 00:26:14,155 He knew exactly where Lady Wilbraham was sleeping. 261 00:26:14,200 --> 00:26:18,591 He knew exactly where to look for the emeralds. He went straight to the... to the spot. 262 00:26:18,640 --> 00:26:20,551 Nothing else in the room was disturbed. 263 00:26:20,600 --> 00:26:22,591 Good point, Inspector. 264 00:26:22,640 --> 00:26:26,553 Why, only this afternoon Maggie was boasting about her famous hiding place. 265 00:26:26,600 --> 00:26:29,876 - In front of the staff, Admiral? - Not in so many words, no. 266 00:26:29,920 --> 00:26:33,037 Young Wimsey said he hoped she kept them in a safe place. 267 00:26:33,080 --> 00:26:36,152 And she said where no burglar would think of looking for them. 268 00:26:36,200 --> 00:26:39,397 But that was her secret. Well, something to that effect. 269 00:26:39,440 --> 00:26:42,637 Now, Sir Charles, to get back to the matter of your staff. 270 00:26:42,680 --> 00:26:45,956 What about Lady Wilbraham's maid? French, isn't she? 271 00:26:46,000 --> 00:26:48,912 Don't worry, sir, I'm bearing her very much in mind. 272 00:26:48,960 --> 00:26:52,953 But we'll start at the top of the list. Your butler, sir, Geoffrey Deacon. 273 00:26:53,000 --> 00:26:57,915 He's been with me for three years. Before that, eight years at the Artemis Club in Pall Mall. 274 00:26:57,960 --> 00:27:00,076 Came to me with impeccable references. 275 00:27:00,120 --> 00:27:03,192 As a matter of fact, Lord Cranleigh recommended him to me. 276 00:27:03,240 --> 00:27:05,310 - Married? - Yes. Earlier this year. 277 00:27:05,360 --> 00:27:08,591 Married the parlour maid, Mary Russell. 278 00:27:08,640 --> 00:27:10,631 A very respectable local family. 279 00:27:10,680 --> 00:27:12,716 That sounded like young Lochinvar. 280 00:27:12,760 --> 00:27:14,751 Young Lochinvar? 281 00:27:14,800 --> 00:27:18,713 "..out of the west. Through all the wide border, his steed was the best." 282 00:27:18,760 --> 00:27:22,230 Only the ruddy steed had to bust a tyre just as I got up with him. 283 00:27:22,280 --> 00:27:25,989 - This is Inspector Frost. Lord Peter Wimsey. - How do, Inspector? 284 00:27:26,040 --> 00:27:30,511 I'm sorry I've been so long, but you know what it is like changing a bally tyre in the pitch black. 285 00:27:30,560 --> 00:27:33,120 All wrenches and inner tubes and fingers and thumbs. 286 00:27:33,160 --> 00:27:35,276 However, all was not lost, Inspector. 287 00:27:35,320 --> 00:27:38,630 The miscreant was driving a maroon Unic. 288 00:27:38,680 --> 00:27:42,753 The last I saw of him, he was heading hell for leather down the London Road. 289 00:27:42,800 --> 00:27:47,271 The registration number of his car was LH 4875. 290 00:27:47,320 --> 00:27:49,993 Splendid, my lord. A wounded man in a known car. 291 00:27:50,040 --> 00:27:54,431 We can forget your staff for the moment, Sir Charles. Can I use your telephone? 292 00:27:54,480 --> 00:27:56,471 Yes, yes, it's in the alcove. 293 00:27:57,280 --> 00:27:59,874 Oh, this is a wretched business. 294 00:27:59,920 --> 00:28:02,912 It happened under my own roof on my son's wedding day. 295 00:28:02,960 --> 00:28:05,952 Poor old Charles, the worst of bad luck. 296 00:28:06,000 --> 00:28:07,991 Come on, old lad, you look all in. 297 00:28:08,040 --> 00:28:10,031 Settle down, let me get you a brandy. 298 00:28:10,080 --> 00:28:12,469 Oh, no, I'm perfectly all right. 299 00:28:12,520 --> 00:28:14,511 How is she, Susan? 300 00:28:14,560 --> 00:28:16,551 She's asleep in my bed. 301 00:28:16,600 --> 00:28:19,717 Dr Baines gave her a sedative to calm her. 302 00:28:19,760 --> 00:28:21,751 Poor Maggie. 303 00:28:21,800 --> 00:28:23,791 Under my own roof. 304 00:28:23,840 --> 00:28:26,434 I suppose I shouldn't say this, but I don't give a damn 305 00:28:26,480 --> 00:28:30,155 whether that blighter gets away or not as long as we get those emeralds back. 306 00:28:30,200 --> 00:28:33,317 - That wretched necklace was her pride and joy. - I know. 307 00:28:33,360 --> 00:28:37,035 I remember her telling me once. She said she felt naked without it. 308 00:28:37,080 --> 00:28:38,877 Don't worry, Charles. 309 00:28:38,920 --> 00:28:42,117 If the worst comes to the worst, she'll collect the insurance. 310 00:28:42,160 --> 00:28:45,630 By Jove, yes, �60,000. Quite a comforting thought, what. 311 00:28:45,680 --> 00:28:47,955 - It isn't. - What's that, pretty Susan? 312 00:28:48,000 --> 00:28:50,434 I said, it isn't. 313 00:28:50,480 --> 00:28:52,835 What I meant to say was, 314 00:28:52,880 --> 00:28:55,917 well, it would be if it was true. 315 00:28:56,960 --> 00:29:00,157 My dear old thing, what on earth are you driving at? 316 00:29:00,200 --> 00:29:03,317 It was when the sedative was beginning to work. 317 00:29:03,360 --> 00:29:05,351 She wasn't hysterical any more. 318 00:29:05,400 --> 00:29:07,391 She was quiet. 319 00:29:07,440 --> 00:29:09,431 And quite lucid. 320 00:29:09,480 --> 00:29:11,277 She said... 321 00:29:11,320 --> 00:29:13,356 She said she'd let the policy lapse. 322 00:29:13,400 --> 00:29:15,391 My God... 323 00:29:15,440 --> 00:29:18,591 Sit down. Do as you're damn well told. Brandy, Wimsey. 324 00:29:18,640 --> 00:29:22,076 Got straight through to Stevenage. They're putting up a road barrier. 325 00:29:22,120 --> 00:29:25,829 There's been no car through for the past two hours. So unless he changes route, 326 00:29:25,880 --> 00:29:28,314 which I very much doubt, we're bound to catch him. 327 00:29:28,360 --> 00:29:29,873 Sir? 328 00:29:31,800 --> 00:29:34,473 Quick, get the doctor. I think he's had a stroke. 329 00:29:36,720 --> 00:29:40,713 - Serves him right, I say. - That's enough. Bit of respect now, Cranton. 330 00:29:40,760 --> 00:29:45,276 Respect? You tell him about respect. It's against the law to shoot burglars. 331 00:29:45,320 --> 00:29:47,117 It might have been murder. 332 00:29:47,160 --> 00:29:49,549 Manslaughter, maybe. We won't go into that. 333 00:29:49,600 --> 00:29:51,591 You only got it in the arm. 334 00:29:51,640 --> 00:29:54,359 There's not many gentlemen uses number three. 335 00:29:54,400 --> 00:29:58,712 There's not many gentlemen with a racing car that shouldn't be allowed on the public highway. 336 00:29:58,760 --> 00:30:01,797 Lieutenant Wimsey is not on the public highway no more, 337 00:30:01,840 --> 00:30:04,229 he's on his way back to join his regiment. 338 00:30:04,280 --> 00:30:06,271 But never mind about that. 339 00:30:06,320 --> 00:30:08,709 Very nice statement you've made, Cranton. 340 00:30:08,760 --> 00:30:10,751 Very nice indeed. 341 00:30:10,800 --> 00:30:13,872 - But there's one thing I don't understand. - What's that? 342 00:30:13,920 --> 00:30:17,390 A respectable jewel thief with a handsome record like yours, 343 00:30:17,440 --> 00:30:20,079 I didn't expect you to go grassing on your chum Deacon. 344 00:30:20,120 --> 00:30:22,918 He's no chum of mine. I'll tell you what Deacon is. 345 00:30:22,960 --> 00:30:24,916 He's a dirty, double-crossing... 346 00:30:24,960 --> 00:30:28,396 That's enough, Cranton. I won't tolerate bad language. 347 00:30:28,440 --> 00:30:30,431 My sincere apologies. 348 00:30:30,480 --> 00:30:32,471 My feelings got the better of me. 349 00:30:32,520 --> 00:30:34,795 Sticks out like a sore thumb, doesn't it? 350 00:30:34,840 --> 00:30:37,513 You don't know where those emeralds are. Neither do I. 351 00:30:37,560 --> 00:30:39,391 - That's what you say. - Come off it. 352 00:30:39,440 --> 00:30:42,159 All your chaps at Stevenage found was the empty jewel case. 353 00:30:42,200 --> 00:30:44,156 You could have ditched 'em en route. 354 00:30:44,200 --> 00:30:46,919 Oh, yes? In a ditch, I suppose. 355 00:30:46,960 --> 00:30:48,951 Use your loaf, Inspector. 356 00:30:49,000 --> 00:30:52,879 I would never have grassed on Deacon if he hadn't double-crossed me. 357 00:30:52,920 --> 00:30:55,639 But you know as well as I do, 358 00:30:55,680 --> 00:30:59,036 that he pocketed that necklace and passed me the empty case. 359 00:31:00,960 --> 00:31:02,234 Inspector... 360 00:31:04,480 --> 00:31:06,630 how long do you reckon I'll get? 361 00:31:08,040 --> 00:31:10,031 (Distant artillery) 362 00:31:10,960 --> 00:31:13,155 (Nearby explosion) 363 00:31:25,720 --> 00:31:27,517 (Whimpers) 364 00:31:44,600 --> 00:31:48,639 As an old offender, the judge sentenced Cranton to ten years on the Moor. 365 00:31:48,680 --> 00:31:51,752 - Deacon's doing eight at Maidstone. - Eight, sir? 366 00:31:52,760 --> 00:31:54,751 It's not enough in my opinion. 367 00:31:54,800 --> 00:31:57,872 I don't know, Sergeant. It was a first offence for him. 368 00:31:57,920 --> 00:32:01,037 He was a servant, in a position of trust. 369 00:32:01,080 --> 00:32:03,514 And he betrayed his master. 370 00:32:03,560 --> 00:32:06,916 Then he broke faith with his wretched accomplice. 371 00:32:06,960 --> 00:32:09,952 Of the two, I regard Deacon as the more evil. 372 00:32:10,640 --> 00:32:12,870 I must say, I hadn't thought of it like that. 373 00:32:12,920 --> 00:32:15,798 (Whine of shells and explosions) 374 00:32:16,600 --> 00:32:19,194 And the emeralds? 375 00:32:19,240 --> 00:32:21,435 - Were they ever recovered? - No, I'm afraid not. 376 00:32:21,480 --> 00:32:24,677 If anybody knows where they are, Deacon does and he ain't saying. 377 00:32:24,720 --> 00:32:26,438 Poor Lady Wilbraham. 378 00:32:26,480 --> 00:32:28,072 Poor Sir Charles, you mean. 379 00:32:28,120 --> 00:32:30,998 The theft took place on his premises, as I told you. 380 00:32:31,040 --> 00:32:34,316 One of his own servants was involved. The stones weren't insured. 381 00:32:34,360 --> 00:32:36,555 He felt that the responsibility was his 382 00:32:36,600 --> 00:32:40,388 and he insisted on paying Lady Wilbraham their full value. 383 00:32:42,440 --> 00:32:44,431 �60,000. 384 00:32:44,480 --> 00:32:46,675 Good gracious. You mean, she accepted? 385 00:32:46,720 --> 00:32:48,711 I'm afraid so. 386 00:32:49,920 --> 00:32:53,230 It left the family in uncommonly straitened circumstances. 387 00:32:54,240 --> 00:32:56,276 Sir Charles never recovered from the blow. 388 00:32:56,320 --> 00:32:58,311 He died a few months afterwards. 389 00:32:58,360 --> 00:33:00,351 A very distressing story. 390 00:33:00,400 --> 00:33:02,391 Yes, for everyone. 391 00:33:02,440 --> 00:33:05,591 For everyone except the two villains of the piece. 392 00:33:05,640 --> 00:33:09,110 Well, there they are, two rogues 393 00:33:09,160 --> 00:33:12,675 enjoying the relative comforts of Dartmoor and Maidstone Prison, sir. 394 00:33:12,720 --> 00:33:15,871 - For how long is it? - Must be nearly four years now. 395 00:33:15,920 --> 00:33:17,911 They'll miss the whole holocaust. 396 00:33:18,800 --> 00:33:23,157 While we are not only existing in conditions of extreme discomfort, 397 00:33:23,200 --> 00:33:27,318 but are in constant danger of instant extermination. 398 00:33:27,360 --> 00:33:29,874 God willing, not for much longer, old friend. 399 00:33:29,920 --> 00:33:32,354 Justice is blind, if you ask me. 400 00:33:32,400 --> 00:33:34,391 (Shells whistle overhead) 401 00:33:34,440 --> 00:33:36,431 In more ways than one. 402 00:33:36,480 --> 00:33:38,994 Sounds like we're in for another plastering. 403 00:33:39,040 --> 00:33:41,474 - Better get the lads. - Very good, sir. 404 00:33:42,960 --> 00:33:44,951 All right, lads, to your feet. 405 00:34:15,000 --> 00:34:16,991 Major Wimsey! 406 00:34:18,000 --> 00:34:19,991 Major Wimsey, sir! 407 00:34:23,320 --> 00:34:25,311 Major Wimsey! 408 00:34:27,480 --> 00:34:29,471 It's me... 409 00:34:29,520 --> 00:34:31,511 Sergeant Bunter, sir! 410 00:34:31,560 --> 00:34:33,551 Come on, give me a hand, somebody! 411 00:35:24,880 --> 00:35:26,472 Deacon. 412 00:35:32,240 --> 00:35:34,913 I've been watching you all day, Deacon. 413 00:35:35,920 --> 00:35:38,514 Lazy, aren't we, Deacon? 414 00:35:39,560 --> 00:35:42,028 Don't like the open air, do we? 415 00:35:46,400 --> 00:35:48,436 Well, we can soon remedy that. 416 00:35:49,440 --> 00:35:51,431 A word in the governor's ear, 417 00:35:51,480 --> 00:35:55,189 a nice spot of solitary on number-two diet. 418 00:35:55,240 --> 00:35:57,231 Cos that's what you're gonna get! 419 00:35:57,280 --> 00:35:59,430 You filthy bleeding fancy man! 420 00:36:09,600 --> 00:36:10,999 Stop that man! 421 00:36:14,360 --> 00:36:16,351 Cut him off at the road, you two! 422 00:36:16,400 --> 00:36:18,391 You two, over into the woods! 423 00:36:19,320 --> 00:36:21,993 Out of the way. Come on, hurry up now, all of you! 424 00:36:33,840 --> 00:36:35,831 You'll be all right, sir. 425 00:36:35,880 --> 00:36:38,599 It's all right, you're gonna be all right, sir. 426 00:36:48,000 --> 00:36:50,389 He's gonna be all right, isn't he? 427 00:36:57,560 --> 00:36:59,551 (Dogs barking and distant shouts) 428 00:37:04,560 --> 00:37:06,630 Go through them trees there, Freddy. 429 00:37:09,280 --> 00:37:11,271 Come on! 430 00:37:18,720 --> 00:37:20,233 (Pants) 431 00:37:45,080 --> 00:37:47,071 (Man singing approaching) 432 00:37:48,560 --> 00:37:50,551 (Sings drunkenly) 433 00:37:54,960 --> 00:37:56,951 # There's a... 434 00:38:03,200 --> 00:38:04,315 Argh! 435 00:38:04,360 --> 00:38:06,351 (Repeated blows) 436 00:38:49,080 --> 00:38:50,957 (Hums) 437 00:39:11,720 --> 00:39:15,679 # Joshua, Joshua 438 00:39:15,720 --> 00:39:19,759 # Why don't you call and see Mama? 439 00:39:19,800 --> 00:39:23,873 # She'll be pleased to know... 440 00:39:34,200 --> 00:39:37,272 - What is it, Shorty? - That fella in the corner, sarge. 441 00:39:37,320 --> 00:39:40,232 - What about him? - I dunno. He looks a bit funny to me. 442 00:39:40,280 --> 00:39:44,319 No, not funny, Shorty. His leave's about due to run out and he's frightened to go back. 443 00:39:44,360 --> 00:39:46,351 I know the symptoms. 444 00:39:46,400 --> 00:39:49,870 - You all right, soldier? - Yes, I'm fine. Just leave me alone. 445 00:39:49,920 --> 00:39:52,992 Now then, that's no way to talk. Let's see your papers. 446 00:39:53,040 --> 00:39:55,031 - What papers? - Let's have a look. 447 00:39:55,080 --> 00:39:57,071 Leave me alone! 448 00:39:57,120 --> 00:40:02,035 # Come, come, drink port wine with me down at the old Bull and Bush... 449 00:40:02,080 --> 00:40:04,719 Oh, I see, that's the way it is. 450 00:40:04,760 --> 00:40:07,354 Drowning your sorrows, eh? I don't blame you. 451 00:40:07,400 --> 00:40:10,995 Still, you can thank your lucky stars you weren't one with them. 452 00:40:11,040 --> 00:40:14,555 - How do you mean, sarge? - Cambrai, wasn't it, where your lot got it? 453 00:40:14,600 --> 00:40:17,717 The Boche overran his entire sector about ten days ago. 454 00:40:17,760 --> 00:40:20,228 His whole unit was wiped out, every man Jack of 'em. 455 00:40:20,280 --> 00:40:22,077 Except for old lucky legs here 456 00:40:22,120 --> 00:40:26,193 who managed to wangle himself a bit of well-earned leave when it mattered most. 457 00:40:26,240 --> 00:40:28,754 Still, don't you worry, old son. 458 00:40:28,800 --> 00:40:31,075 The counterattack is coming any day now. 459 00:40:31,120 --> 00:40:33,588 And when it does, you'll remember your mates then. 460 00:40:33,640 --> 00:40:35,949 It'll be a proper bloodbath for the Boche. 461 00:40:36,000 --> 00:40:37,991 Come on, on your feet, lad. 462 00:40:38,040 --> 00:40:40,031 Do you hear what I say, Watkins? 463 00:40:41,040 --> 00:40:43,031 Do you know what day it is? 464 00:40:43,080 --> 00:40:43,990 No. 465 00:40:44,040 --> 00:40:47,157 It's the 30th April, 1918, that's what it is. 466 00:40:47,200 --> 00:40:51,557 And unit or no unit, your leave expires at 2359 hours tonight. 467 00:40:51,600 --> 00:40:54,956 - Nip outside, Shorty, pronto and get a cab. - Right, sarge. 468 00:40:55,000 --> 00:40:57,275 - Now, look... - I know how you feel, lad. 469 00:40:57,320 --> 00:41:02,030 I know how you feel. None of us wants to go back to that bloody hell on earth over there. 470 00:41:02,080 --> 00:41:05,390 But we're all in the same boat. There's no way round it. 471 00:41:06,440 --> 00:41:09,989 You go absent without leave and every MP in London will be out looking for you. 472 00:41:10,040 --> 00:41:12,998 When they catch you, you'll be for the high jump. 473 00:41:13,040 --> 00:41:15,110 Believe me, they're not fooling these days. 474 00:41:15,160 --> 00:41:19,199 The mood of the top brass is they'd just as soon have you shot as stick you in a glasshouse. 475 00:41:19,240 --> 00:41:21,276 SHORTY: I've got one, sarge. 476 00:41:21,320 --> 00:41:24,312 The last train for the Dover boat leaves in 25 minutes 477 00:41:24,360 --> 00:41:26,635 and you're gonna be on it, so on your feet. 478 00:41:27,880 --> 00:41:29,871 Good lad. 479 00:41:29,920 --> 00:41:32,514 (Pubgoers sing # It's A Long Way To Tipperary) 480 00:41:35,080 --> 00:41:37,435 That's it, up with the old kitbag. 481 00:41:37,480 --> 00:41:39,471 Smarten yourself up a bit. 482 00:41:39,520 --> 00:41:43,308 There you go. What about a soldier's best friend? 483 00:41:43,360 --> 00:41:44,349 What? 484 00:41:45,480 --> 00:41:49,109 - For gawd's sake, see he gets on that train. - Don't worry, sarge. 485 00:41:49,160 --> 00:41:51,151 See you back here. Come on, son. 486 00:41:51,200 --> 00:41:53,191 Come on. At the double! 487 00:41:59,000 --> 00:42:02,515 If that lad doesn't get himself killed right off, then I'm a Dutchman. 488 00:42:02,560 --> 00:42:05,950 Here's to your laughing eyes, girly. and an end to it all, eh? 489 00:42:22,000 --> 00:42:24,514 Dowson, did you see your lord and master? 490 00:42:24,560 --> 00:42:26,551 Six steps, no less. 491 00:42:26,600 --> 00:42:30,513 Most enterprising, my lord, though hardly wise, I would have thought. 492 00:42:30,560 --> 00:42:32,949 Oh, tommyrot. Got to exercise the confounded thing. 493 00:42:33,000 --> 00:42:34,991 My lord... 494 00:42:37,040 --> 00:42:39,031 Dowson, I know all the signs. 495 00:42:39,080 --> 00:42:41,071 You have a problem on your mind. 496 00:42:41,120 --> 00:42:43,111 Not precisely a problem, my lord, 497 00:42:43,160 --> 00:42:47,278 but there is a person here to see your Lordship without appointment. 498 00:42:47,320 --> 00:42:50,551 - What sort of a person? - A military person, my lord. 499 00:42:50,600 --> 00:42:54,673 - Probably that chappy from the War House. - Not an officer, my lord. 500 00:42:54,720 --> 00:42:56,870 Are there such people, Dowson? 501 00:42:56,920 --> 00:43:00,037 Well, really, you amaze me. What is the world coming to? 502 00:43:00,080 --> 00:43:04,119 - All right, Dowson, you'd better show him in. - Your Lordship will see him? 503 00:43:04,160 --> 00:43:06,151 That is the general idea, Dowson. 504 00:43:06,200 --> 00:43:08,509 I'm nearly going off my head with boredom. 505 00:43:08,560 --> 00:43:10,551 Any diversion would be welcome. 506 00:43:17,400 --> 00:43:19,391 (Sings to self) 507 00:43:25,800 --> 00:43:28,837 A Sergeant Bunter to see your Lordship. 508 00:43:28,880 --> 00:43:32,316 Not "a" Sergeant Bunter, Dowson. 509 00:43:32,360 --> 00:43:34,351 The Sergeant Bunter! 510 00:43:34,400 --> 00:43:36,755 He saved my miserable hide. 511 00:43:36,800 --> 00:43:39,075 - Major Wimsey, sir. - Sergeant Bunter. 512 00:43:39,120 --> 00:43:41,236 - Ooh. - Steady on there, sir. Whoops. 513 00:43:41,280 --> 00:43:43,271 - Are you all right? - Yes. 514 00:43:43,320 --> 00:43:45,311 Steady the buffs. 515 00:43:45,360 --> 00:43:47,669 Getting a bit too cocky with myself, what. 516 00:43:47,720 --> 00:43:50,473 Thank you. Lucky you were there. 517 00:43:52,000 --> 00:43:54,992 All right, Dowson, that will be all, thank you. 518 00:43:56,000 --> 00:43:59,072 Well, well, well, well, well, well, well, well. 519 00:44:00,400 --> 00:44:02,470 Sorry about your reception earlier. 520 00:44:02,520 --> 00:44:05,512 The poor old boy should have been turned out to grass years ago. 521 00:44:05,560 --> 00:44:07,676 Would have been but for this idiot war. 522 00:44:07,720 --> 00:44:10,234 Come on, Sergeant, take a pew. How did you get that? 523 00:44:10,280 --> 00:44:12,271 No, look, hang on. 524 00:44:12,320 --> 00:44:14,629 Be a good fellow. The whisky's over there. 525 00:44:14,680 --> 00:44:17,558 Pour two very large ones. The occasion demands it. 526 00:44:18,640 --> 00:44:21,108 A nice way for your host to behave, I must say. 527 00:44:21,160 --> 00:44:24,516 And with this gammy leg, once down, can't get up, you understand? 528 00:44:24,560 --> 00:44:27,233 - Soda, sir? - Just a splash, please. 529 00:44:29,960 --> 00:44:31,951 Oh, perfect. 530 00:44:32,000 --> 00:44:33,991 Thank you. 531 00:44:35,040 --> 00:44:37,235 Well, your very best health, Sergeant. 532 00:44:37,280 --> 00:44:40,078 And yours, sir. A pleasure to see you looking so well. 533 00:44:40,120 --> 00:44:42,111 And the same to you. 534 00:44:42,160 --> 00:44:44,151 Mm. 535 00:44:45,200 --> 00:44:49,193 My dear fellow, come on, sit down, sit down. This ain't company office. 536 00:44:49,240 --> 00:44:52,312 A great deal...pleasanter, if I may say so, sir. 537 00:44:52,360 --> 00:44:54,351 Yes, I'm bound to agree. 538 00:44:54,400 --> 00:44:57,597 All right, then, let's hear it. How'd you get to Blighty? 539 00:44:57,640 --> 00:45:00,234 Nothing in the least dramatic, sir. Shrapnel. 540 00:45:00,280 --> 00:45:04,159 - Beastly stuff. Unpredictable. - Quite so, sir. I was one of the lucky ones. 541 00:45:04,200 --> 00:45:05,997 Yes, so was I. 542 00:45:06,040 --> 00:45:09,749 I've got a feeling in my bones that our days of fighting are over and done with. 543 00:45:09,800 --> 00:45:13,110 You think so, sir? The doctor said I'd be fit in three weeks. 544 00:45:13,160 --> 00:45:15,833 And the news from the front is hardly encouraging. 545 00:45:15,880 --> 00:45:19,509 Oh, the dark before the dawn. I think it's all over bar the shouting. 546 00:45:19,560 --> 00:45:21,676 I sincerely hope you're right. 547 00:45:21,720 --> 00:45:24,188 And if I am, what of the future? 548 00:45:24,240 --> 00:45:26,231 Peace. 549 00:45:26,280 --> 00:45:28,396 Difficult to imagine, ain't it? 550 00:45:28,440 --> 00:45:32,513 Things won't be the same as they were before, that's for certain. 551 00:45:33,840 --> 00:45:35,831 You know, the funny thing is, 552 00:45:35,880 --> 00:45:39,156 I loathed every minute of those stinking trenches. 553 00:45:39,200 --> 00:45:41,760 The mud, the smell... 554 00:45:41,800 --> 00:45:45,634 the unutterable boredom when you weren't being scared out of your mind. 555 00:45:48,960 --> 00:45:51,918 Just give me a heave up, would you, old lad? 556 00:45:51,960 --> 00:45:53,951 Sorry. Thank you. 557 00:45:54,000 --> 00:45:55,991 Stretch the darn thing. 558 00:45:57,040 --> 00:45:59,349 No, that's... that's not the funny thing. 559 00:45:59,400 --> 00:46:03,075 What I really meant was, do you know, there are things that I am going to miss? 560 00:46:03,120 --> 00:46:06,590 - I know what you mean, sir. - I shall miss our partnership, Sergeant. 561 00:46:06,640 --> 00:46:08,631 It's been a damn good partnership. 562 00:46:08,680 --> 00:46:10,796 Nothing to do with your saving my life. 563 00:46:10,840 --> 00:46:13,991 That's something quite separate in my mind and always will be. 564 00:46:14,040 --> 00:46:17,237 Believe me, sir, it's a matter that's been much in my thoughts. 565 00:46:17,280 --> 00:46:20,875 During those weeks in hospital, I gave it very careful consideration. 566 00:46:20,920 --> 00:46:22,797 - You, too, Sergeant? - Yes, sir. 567 00:46:22,840 --> 00:46:25,354 May I enquire, did you reach any conclusions? 568 00:46:25,400 --> 00:46:27,391 Yes, sir. 569 00:46:27,440 --> 00:46:32,355 In my view, the success of a relationship between two people is based on compatibility. 570 00:46:32,400 --> 00:46:33,628 Quite right, too. 571 00:46:33,680 --> 00:46:36,478 Our backgrounds and upbringing are poles apart, 572 00:46:36,520 --> 00:46:38,715 but our standards are not. 573 00:46:38,760 --> 00:46:42,275 Our characters are at once, sir, opposite and complementary. 574 00:46:42,320 --> 00:46:45,835 In brief, sir, to borrow a phrase from Signore Marconi, 575 00:46:45,880 --> 00:46:48,075 we appear to be on the same wavelength. 576 00:46:48,120 --> 00:46:53,672 By Jove, Sergeant, I never knew such a chappy for whacking the nail over the crumpet. 577 00:46:53,720 --> 00:46:56,109 That's why it's such a confounded pity. 578 00:46:56,160 --> 00:46:59,311 With... With respect, sir... 579 00:46:59,360 --> 00:47:02,591 With or without it, Sergeant, you go on. 580 00:47:02,640 --> 00:47:04,631 Well, the fact is, I... 581 00:47:04,680 --> 00:47:07,353 I didn't come here to enquire about your health. 582 00:47:09,640 --> 00:47:12,359 Or for the very real pleasure of seeing you again. 583 00:47:13,160 --> 00:47:16,118 It was to do with the subject we've just been discussing. 584 00:47:17,760 --> 00:47:20,479 Indeed I came here armed with a very definite proposal. 585 00:47:20,520 --> 00:47:23,592 Now that might sound impertinent or even presumptuous. 586 00:47:23,640 --> 00:47:25,631 I doubt it, Sergeant. 587 00:47:25,680 --> 00:47:27,671 I doubt it very much. 588 00:47:28,920 --> 00:47:30,990 What is your definite proposal? 589 00:47:31,040 --> 00:47:33,031 Well, I'll rephrase that, sir. 590 00:47:33,080 --> 00:47:36,550 - It's a request. - All right, then, a request. 591 00:47:39,040 --> 00:47:42,589 Well, in the event of Mr Dowson retiring from your service, sir, 592 00:47:42,640 --> 00:47:44,631 I would wish to be considered... 593 00:47:45,680 --> 00:47:47,671 ..as his replacement. 594 00:48:01,000 --> 00:48:03,560 "Ah, bitter chill it was, 595 00:48:03,600 --> 00:48:06,797 the owl for all his feathers, was a-cold." 596 00:48:06,840 --> 00:48:09,752 "The hare limped trembling through the frozen grass 597 00:48:09,800 --> 00:48:12,155 and silent was the flock in woolly fold." 598 00:48:12,200 --> 00:48:14,191 The Eve Of St Agnes, John Keats. 599 00:48:14,240 --> 00:48:16,959 And very appropriate to this time of year, my lord. 600 00:48:17,000 --> 00:48:20,390 Though not to Piccadilly, Bunter. No owl, no hare, no flock. 601 00:48:20,440 --> 00:48:22,795 They're all waiting for us at Duke's Denver. 602 00:48:22,840 --> 00:48:24,831 Anything in the papers? 603 00:48:24,880 --> 00:48:28,668 The Spanish influenza has reached epidemic proportions, my lord. 604 00:48:28,720 --> 00:48:31,917 And heavy snow is reported in the north and the midlands. 605 00:48:31,960 --> 00:48:36,158 And the Prime Minister in his wireless broadcast to the nation has said... 606 00:48:36,200 --> 00:48:40,273 Yes, I know, I heard him. We must go on, on, on and up, up, up. 607 00:48:40,320 --> 00:48:42,550 To hear that fellow speak, anyone would think 608 00:48:42,600 --> 00:48:45,319 that this country was a hot-air balloon in a high wind. 609 00:48:45,360 --> 00:48:48,079 And the way the government has been failing to steer us, 610 00:48:48,120 --> 00:48:50,998 that is exactly how it must appear to our foreign friends. 611 00:48:51,040 --> 00:48:55,158 However, as it is our inescapable fate to spend yet another New Year's Eve 612 00:48:55,200 --> 00:48:57,509 with my brother at Duke's Denver, Bunter, 613 00:48:57,560 --> 00:48:59,551 I have planned a very cunning route. 614 00:48:59,600 --> 00:49:04,310 Now, then, after St Albans, we shall avoid the main highway, 615 00:49:04,360 --> 00:49:07,238 and stick to the side roads round that away. 616 00:49:07,280 --> 00:49:11,751 Now, I calculate that that should save us about 20 miles and won't take us very much longer. 617 00:49:11,800 --> 00:49:13,870 - Indeed, my lord. - Indeed, Bunter. 618 00:49:13,920 --> 00:49:15,638 And here's a coincidence. 619 00:49:15,680 --> 00:49:19,434 Do you remember me once telling you about the Wilbraham emeralds? 620 00:49:19,480 --> 00:49:23,758 I do indeed, my lord. In circumstances I'm unlikely to forget. 621 00:49:23,800 --> 00:49:27,839 Yes. Well, the scene of the crime was a village in Norfolk - 622 00:49:27,880 --> 00:49:31,077 Fenchurch St Paul. We shall be passing through it. 623 00:49:31,120 --> 00:49:33,714 Will you call on your friend, Sir Henry Thorpe? 624 00:49:33,760 --> 00:49:37,036 My brother's friend, Bunter, not mine. I hardly knew him. 625 00:49:37,080 --> 00:49:39,753 In fact, I've never been in touch with him since. 626 00:49:40,800 --> 00:49:43,189 I've often wondered about those emeralds. 627 00:49:44,240 --> 00:49:47,471 But no, Bunter, duty before curiosity. 628 00:49:47,520 --> 00:49:50,910 We shall not be stopping at Fenchurch St Paul. 629 00:49:56,800 --> 00:49:58,711 (Tyres squeal) 630 00:50:02,360 --> 00:50:04,351 Are you all right, Bunter? 631 00:50:04,400 --> 00:50:06,391 Perfectly, my lord. 632 00:50:06,440 --> 00:50:08,431 Is my lordship unhurt? 633 00:50:08,480 --> 00:50:11,153 Yes, quite, thank you. Sorry about that. 634 00:50:12,400 --> 00:50:14,391 Where do you think we are? 635 00:50:14,440 --> 00:50:16,715 It's very hard to say, my lord. 636 00:50:16,760 --> 00:50:18,751 My map reading went with the light. 637 00:50:18,800 --> 00:50:21,075 And the torch is insufficient. 638 00:50:21,120 --> 00:50:22,997 Damn hump-backed bridge. 639 00:50:23,040 --> 00:50:25,031 Didn't see it. 640 00:50:25,080 --> 00:50:27,071 (Bells pealing) 641 00:50:28,520 --> 00:50:30,511 Ah, blessed bells. 642 00:50:32,040 --> 00:50:34,031 Can't be far from civilisation. 643 00:50:44,600 --> 00:50:46,192 Ah. 644 00:50:51,200 --> 00:50:53,191 I was wrong, Bunter. 645 00:50:54,040 --> 00:50:56,429 We shall be stopping at Fenchurch St Paul. 54352

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.