All language subtitles for Thalaivaa (2013)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,060 --> 00:00:22,900 "Hail Lord Ganesha." 2 00:00:23,020 --> 00:00:28,500 "Hail Lord Ganesha." 3 00:00:28,580 --> 00:00:32,220 "Hail Lord Ganesha." - "Hail Lord Ganesha." 4 00:00:32,340 --> 00:00:34,620 "Hail Lord Ganesha." 5 00:00:34,740 --> 00:00:37,980 Give it to me. - Give me. 6 00:00:38,100 --> 00:00:40,740 Boss, Madan bhai is dead. 7 00:00:45,460 --> 00:00:47,420 Mumbai belongs to me from tomorrow. 8 00:00:49,540 --> 00:00:53,780 'Madan bhai was caretaker of every helpless man in Mumbai.' 9 00:00:54,580 --> 00:00:56,900 'He used to wipe everyone's tears.' 10 00:00:57,460 --> 00:00:59,580 'He used to share everyone's pain.' 11 00:00:59,940 --> 00:01:04,580 'Humanity was the biggest law for him.' 12 00:01:04,980 --> 00:01:11,500 'So, dirty politicians and the law was against him.' 13 00:01:12,340 --> 00:01:16,700 'Mumbai has torched again as he is no more.' 14 00:01:17,100 --> 00:01:18,820 'It has become helpless again.' 15 00:01:19,220 --> 00:01:24,220 'I had to take Madan bhai's place to support the helpless people.' 16 00:01:24,820 --> 00:01:27,100 'I had to become Mumbai's caretaker.' 17 00:02:10,420 --> 00:02:13,300 His name is Munna. He is here from Azamgarh. 18 00:02:14,660 --> 00:02:16,900 He came to Mumbai looking for a job. 19 00:02:17,260 --> 00:02:19,380 He works as a fisherman. 20 00:02:24,030 --> 00:02:26,740 He was always with big brother like a mountain. 21 00:02:26,860 --> 00:02:28,300 So, he means everything to us. 22 00:02:28,900 --> 00:02:29,940 No, Munna. 23 00:02:31,580 --> 00:02:34,740 I was here because of Madan Bhau. Now, I can't stay here. 24 00:02:34,820 --> 00:02:36,180 Think over it again. 25 00:02:36,300 --> 00:02:38,420 Vilas, I've thought over it and taken a decision. 26 00:02:38,610 --> 00:02:40,700 These riots have snatched everything from me. 27 00:02:40,820 --> 00:02:43,820 My wife too. I don't want to lose my son now. 28 00:02:43,900 --> 00:02:46,340 I want to leave Mumbai forever. 29 00:02:47,690 --> 00:02:49,700 I will start a new life. 30 00:02:52,940 --> 00:02:55,100 Thanks for supporting me. 31 00:02:58,890 --> 00:03:00,300 Listen, Munna. 32 00:03:00,900 --> 00:03:04,140 If we have to live in this city, we have to live on our own. 33 00:03:04,790 --> 00:03:06,580 You have to take Madan Bhau's place. 34 00:03:07,760 --> 00:03:15,060 You have to become our and our families' caretaker. 35 00:03:17,220 --> 00:03:18,740 I am worried. 36 00:03:20,580 --> 00:03:22,460 Don't get into these things. 37 00:03:22,580 --> 00:03:25,900 Everything will be alright. Don't worry. - Why shouldn't I? 38 00:03:26,630 --> 00:03:29,380 If something happens to you.. - Nothing will happen to me. 39 00:03:30,060 --> 00:03:31,540 You don't worry. 40 00:03:34,780 --> 00:03:36,940 Munna bhai, open the door. 41 00:03:37,020 --> 00:03:38,420 Wait, I'll open it. 42 00:03:45,580 --> 00:03:47,380 No! 43 00:03:49,030 --> 00:03:51,950 (Gunshot) 44 00:03:57,460 --> 00:04:00,580 Ganga.. Ganga? 45 00:04:00,920 --> 00:04:02,230 (Engine starts) 46 00:04:26,340 --> 00:04:27,220 You hide! 47 00:04:27,340 --> 00:04:29,820 Who is he? - No! 48 00:04:29,940 --> 00:04:31,140 Leave my father! 49 00:04:31,500 --> 00:04:33,380 Don't hit him! 50 00:04:33,500 --> 00:04:37,180 No! Father! 51 00:04:37,300 --> 00:04:41,740 Father! - (Wailing) 52 00:04:41,860 --> 00:04:42,990 Father! 53 00:04:43,180 --> 00:04:43,780 (Grunts) 54 00:04:43,860 --> 00:04:45,610 What have you done? 55 00:04:48,670 --> 00:04:50,620 No! 56 00:05:08,360 --> 00:05:13,140 They killed Ganga. I avenged them for that. 57 00:05:14,260 --> 00:05:18,860 The path I'm walking on is very difficult. 58 00:05:19,540 --> 00:05:23,220 It will either save me or kill me. 59 00:05:23,760 --> 00:05:27,700 Looking back is impossible for me. 60 00:05:28,020 --> 00:05:30,460 I don't have anyone other than my son. 61 00:05:31,270 --> 00:05:34,460 His future shouldn't get ruined because of my present. 62 00:05:34,780 --> 00:05:36,660 You are everything to him. 63 00:05:37,500 --> 00:05:39,380 His future is in your hands. 64 00:05:47,060 --> 00:05:50,260 Slowly the world will forget that I have somebody. 65 00:05:51,380 --> 00:05:53,020 You come along. 66 00:05:53,140 --> 00:05:57,980 You take care of him, I'll take care of my people here. 67 00:06:38,780 --> 00:06:41,620 Bhau. 68 00:06:43,460 --> 00:06:45,980 Bhau. 69 00:06:54,230 --> 00:06:55,220 (Brakes squeal) 70 00:07:04,890 --> 00:07:07,440 Move aside. - Hey! 71 00:07:07,520 --> 00:07:09,620 Hey.. 72 00:07:11,530 --> 00:07:13,770 Who are you? - Think me as your friend. 73 00:07:14,890 --> 00:07:18,410 Our enemy is same.. Bhau. 74 00:07:18,690 --> 00:07:19,990 (Gunshot) 75 00:07:28,890 --> 00:07:30,850 Congratulations, sir. - Thank you. 76 00:07:30,930 --> 00:07:32,430 Congratulations. - Congratulations, sir. 77 00:07:35,130 --> 00:07:39,770 (Chanting mantras) 78 00:07:55,610 --> 00:07:58,650 Call your child for veneration. 79 00:07:59,650 --> 00:08:01,370 Bhau doesn't have children. 80 00:08:01,490 --> 00:08:03,570 I'm his younger brother and he is my son. 81 00:08:03,930 --> 00:08:07,850 May peace be upon her. 82 00:08:10,020 --> 00:08:13,120 (Music) 83 00:08:48,990 --> 00:08:51,040 (Phone rings) 84 00:08:52,360 --> 00:08:54,230 (Phone rings) 85 00:08:54,450 --> 00:08:57,250 Hello, father. One minute, father. 86 00:09:01,690 --> 00:09:02,970 Sorry, father. 87 00:09:04,020 --> 00:09:05,650 I was waiting for your call. 88 00:09:05,730 --> 00:09:07,410 It is your mother's death anniversary today. 89 00:09:07,730 --> 00:09:08,330 I know. 90 00:09:08,450 --> 00:09:10,170 What about your dance competition? 91 00:09:10,750 --> 00:09:12,290 Maybe we'll get selected in it. 92 00:09:12,410 --> 00:09:15,810 Vishwa, no matter what you do in life.. 93 00:09:16,090 --> 00:09:17,610 ..have an aim to be successful in it. 94 00:09:17,690 --> 00:09:18,690 As soon as you get selected.. 95 00:09:18,810 --> 00:09:20,130 ..call me. 96 00:09:20,210 --> 00:09:21,690 Okay, father. Bye. 97 00:09:22,210 --> 00:09:25,170 You forget everything when your father calls. 98 00:09:26,120 --> 00:09:28,010 What are you doing here instead of being in the competition? 99 00:09:28,550 --> 00:09:31,130 Judges threw us out. 100 00:09:31,250 --> 00:09:33,290 We got disqualified as you walked out. 101 00:09:33,410 --> 00:09:35,450 All our hard work went in vain. Come on, let's go. 102 00:09:38,810 --> 00:09:40,650 2, 3, 4.. 103 00:09:40,730 --> 00:09:42,170 Hello sir, how can I help you? 104 00:09:42,250 --> 00:09:43,610 When will you deliver my order? 105 00:09:44,170 --> 00:09:45,890 Why do you keep watching girls' photos? 106 00:09:46,220 --> 00:09:47,630 Stop seeing Indian girls. 107 00:09:47,710 --> 00:09:49,900 You haven't cleared the order yet. All my customers.. 108 00:09:49,980 --> 00:09:51,800 See who is shouting outside. 109 00:09:51,920 --> 00:09:54,000 Try to understand. - He is our customer. 110 00:09:54,080 --> 00:09:56,560 He is complaining about you. - No one is answering the phone. 111 00:09:56,640 --> 00:09:58,240 Sir, give us.. - I want the order right now. 112 00:09:58,320 --> 00:09:59,000 Sir, don't get angry. 113 00:09:59,080 --> 00:10:01,280 Call Vishwa, I want to meet him. - Yes, sir. You calm down. 114 00:10:01,360 --> 00:10:03,280 Yes.. - Call him right away! 115 00:10:03,360 --> 00:10:04,880 Vishwa! - Where is Chandu? 116 00:10:04,960 --> 00:10:06,880 Vishwa! - Where's Chandu? Chandu! 117 00:10:07,880 --> 00:10:10,120 What is this? Why have you become so irresponsible? 118 00:10:10,240 --> 00:10:12,240 You haven't delivered though he called so many times? 119 00:10:12,360 --> 00:10:13,920 Why aren't you concentrating? 120 00:10:14,040 --> 00:10:17,400 If you continue to do so, we have to shut this company very soon. 121 00:10:17,480 --> 00:10:20,400 Don't you know I don't like unprofessionalism? 122 00:10:21,770 --> 00:10:24,120 What is his reaction? - He is staring at you. 123 00:10:24,760 --> 00:10:27,680 Stop talking and get back to work. Come on, hurry up. 124 00:10:27,800 --> 00:10:29,400 Go. Go! 125 00:10:31,160 --> 00:10:33,520 You don't worry, I'll get it delivered right away. 126 00:10:34,280 --> 00:10:37,560 Wow, you are a good actor. 127 00:10:39,680 --> 00:10:43,800 "I will meet her.." 128 00:10:44,320 --> 00:10:45,920 Traffic at this hour? 129 00:10:46,510 --> 00:10:47,590 (Brakes squeal) 130 00:10:48,210 --> 00:10:50,400 Hey, what are you doing, Vishwa? 131 00:11:33,760 --> 00:11:34,960 Hey mate, you are okay? 132 00:11:35,040 --> 00:11:37,040 Yes I'm good, I'm just checking it. - Okay, cool. 133 00:11:45,720 --> 00:11:47,880 Hi, where can I find Indian spices? 134 00:11:50,480 --> 00:11:52,920 Madam, the Indian spices are on the other rack. 135 00:11:54,920 --> 00:11:56,120 Thanks. 136 00:11:57,560 --> 00:11:59,200 Sorry. - It's okay. 137 00:12:00,840 --> 00:12:02,400 Oh no. 138 00:12:19,440 --> 00:12:20,600 Hi, how are you? 139 00:12:22,440 --> 00:12:24,200 Did you check the stock? 140 00:12:25,640 --> 00:12:26,200 Yes. 141 00:12:50,620 --> 00:12:52,400 Left. 142 00:12:54,050 --> 00:12:55,670 (Brakes squeal) 143 00:13:03,640 --> 00:13:05,080 Bro.. - Yes? 144 00:13:05,200 --> 00:13:06,800 Knock and find out if we've come on the right address. 145 00:13:06,880 --> 00:13:07,640 (Door knocks) 146 00:13:08,360 --> 00:13:09,360 Hello, sir. - Cut it! 147 00:13:09,480 --> 00:13:10,840 I didn't do anything. - Why are you following my daughter? 148 00:13:10,920 --> 00:13:13,040 Father, he is not the guy. Stop. 149 00:13:13,160 --> 00:13:15,440 Sorry. I'm so sorry. 150 00:13:15,560 --> 00:13:17,880 I thought somebody was following me. 151 00:13:18,000 --> 00:13:20,760 I got a little nervous. I'm sorry. 152 00:13:22,080 --> 00:13:25,560 I called you to deliver water for my restaurant. 153 00:13:25,680 --> 00:13:27,080 She misunderstood. 154 00:13:28,400 --> 00:13:29,270 (Chuckles) 155 00:13:30,970 --> 00:13:32,160 She is my daughter, Meera. 156 00:13:32,280 --> 00:13:34,280 Hi. - Hi. 157 00:13:35,240 --> 00:13:37,600 She is motherless. I've brought her up with love. 158 00:13:37,680 --> 00:13:40,200 So, when I learnt somebody was following her.. 159 00:13:40,320 --> 00:13:42,200 ..I got tensed. I'm sorry. 160 00:13:42,280 --> 00:13:44,800 But you won't get tensed if she follows someone, right? 161 00:13:44,920 --> 00:13:46,200 Shut up. 162 00:13:47,120 --> 00:13:48,320 He is our cook. Please, have. 163 00:13:48,440 --> 00:13:50,320 He says, he makes nice food. 164 00:13:50,440 --> 00:13:51,640 I met him here. 165 00:13:51,720 --> 00:13:53,840 We have to taste his food. You have. 166 00:13:56,000 --> 00:13:57,720 I'm Parminder Tejinder Khanna. 167 00:13:57,840 --> 00:13:59,400 I make nice food. 168 00:13:59,480 --> 00:14:03,200 Pal, the aroma of my food makes people get water in their mouth. 169 00:14:03,320 --> 00:14:04,900 Who will drink our mineral water then? 170 00:14:09,560 --> 00:14:12,680 Sir, how much stock do you require here? 171 00:14:12,760 --> 00:14:14,720 You supply us 100 bottles first. 172 00:14:14,840 --> 00:14:17,040 We'll call you if we need more. 173 00:14:17,160 --> 00:14:19,040 The opening is after two days. 174 00:14:19,400 --> 00:14:20,360 Oh. 175 00:14:22,450 --> 00:14:24,920 Why did you name your company as 'Ganga'? - It's my mother's name. 176 00:14:25,040 --> 00:14:26,640 Oh.. nice. 177 00:14:27,520 --> 00:14:29,120 You look very cultured guy. 178 00:14:29,240 --> 00:14:30,960 We don't find such children in abroad. 179 00:14:31,080 --> 00:14:33,840 Okay sir, we shall leave. - Not so early. 180 00:14:34,400 --> 00:14:35,920 I think you are forgetting something. 181 00:14:36,960 --> 00:14:38,520 Okay money? - Not money. 182 00:14:38,640 --> 00:14:39,840 Tell me how is the taste? 183 00:14:40,200 --> 00:14:44,560 Oh.. black coffee is superb, sir. 184 00:14:50,930 --> 00:14:53,840 Sir.. I am telling the truth. 185 00:14:54,170 --> 00:14:55,960 I haven't drunk such good black coffee earlier. 186 00:14:57,320 --> 00:14:58,440 What's the matter? 187 00:14:58,920 --> 00:15:01,600 It is not black coffee, it is soup. 188 00:15:05,650 --> 00:15:08,120 Thank you for supporting me all these days. 189 00:15:08,240 --> 00:15:09,400 I don't need you now. 190 00:15:09,600 --> 00:15:11,040 Why are you throwing them? 191 00:15:11,360 --> 00:15:13,200 Battery, I've delivered my heart. 192 00:15:13,320 --> 00:15:15,000 What? - In first sight.. 193 00:15:15,120 --> 00:15:18,080 ..my heart's romantic truck got parked in her garage. 194 00:15:18,160 --> 00:15:19,800 Friends, that too for lifetime. 195 00:15:19,920 --> 00:15:22,880 That garage is for luxury car and not for the truck. 196 00:15:24,040 --> 00:15:25,320 Bro, wear specs. 197 00:15:25,520 --> 00:15:27,120 When you were busy taking the order.. 198 00:15:27,200 --> 00:15:30,560 ..this Romeo was busy romancing the Juliet. 199 00:15:34,790 --> 00:15:35,600 (Laughs) 200 00:15:36,400 --> 00:15:38,160 You are getting confused and making me too. 201 00:15:38,520 --> 00:15:39,720 You need to wear specs. 202 00:15:40,330 --> 00:15:41,840 Did she say that she loves you? 203 00:15:42,210 --> 00:15:43,720 If she hasn't, she will tell me. 204 00:15:44,910 --> 00:15:46,000 I'm confident. 205 00:15:47,900 --> 00:15:51,320 Bhau, lawyer Radha Krishnan is here to meet you. 206 00:15:53,240 --> 00:15:54,640 Greetings, Bhau. 207 00:15:59,850 --> 00:16:01,120 There was a case in the court yesterday. 208 00:16:01,950 --> 00:16:03,360 Accused is a Bollywood hero. 209 00:16:04,210 --> 00:16:07,280 A poor girl worked as a maid in his house. 210 00:16:07,510 --> 00:16:08,560 She was 16 years old. 211 00:16:09,520 --> 00:16:11,040 He raped her. 212 00:16:13,410 --> 00:16:16,640 That girl tried her best to get justice in the court. 213 00:16:17,460 --> 00:16:20,880 But because of his influence.. 214 00:16:21,100 --> 00:16:23,720 ..he got freed from the court without being punished. 215 00:16:24,210 --> 00:16:26,720 Even after doing such filthy act.. 216 00:16:27,170 --> 00:16:29,320 ..he is roaming freely. 217 00:16:29,570 --> 00:16:32,560 Like always, you should do justice. 218 00:16:34,720 --> 00:16:38,040 A little more pressure. - Yes. 219 00:16:38,480 --> 00:16:39,560 Ready for take? Action. 220 00:16:40,340 --> 00:16:40,930 (Clicks tongue) 221 00:16:41,010 --> 00:16:43,200 Look at me once. I'll show it to you. Okay? 222 00:16:43,520 --> 00:16:44,520 You stand aside. 223 00:16:44,960 --> 00:16:46,560 Ready? Action! 224 00:16:50,280 --> 00:16:51,760 Give a feel like this. Okay? - Take, take. 225 00:16:51,880 --> 00:16:53,240 One rehearsal. - I told you, take. 226 00:16:54,130 --> 00:16:55,440 He will teach me to act now. - Okay. 227 00:16:56,470 --> 00:16:58,320 Where did you bring him from? 228 00:16:58,400 --> 00:16:59,920 He doesn't know to act. 229 00:17:00,040 --> 00:17:03,120 Sir, he is a romantic hero? - Will he romance in action? 230 00:17:03,730 --> 00:17:05,280 Ready, take! 231 00:17:06,170 --> 00:17:06,800 Action! 232 00:17:12,170 --> 00:17:12,870 (Groans) 233 00:17:13,240 --> 00:17:14,520 Superb! 234 00:17:15,600 --> 00:17:17,240 Superb! 235 00:17:26,370 --> 00:17:27,170 (Groans) 236 00:17:51,120 --> 00:17:52,200 Hey! - No, sir. 237 00:17:55,530 --> 00:17:57,760 They are Bhau's men. I know them. 238 00:18:03,240 --> 00:18:04,840 Ringa ringa roses.. 239 00:18:04,960 --> 00:18:07,120 Bhau, he is the producer of that hero's movie. 240 00:18:07,720 --> 00:18:09,640 You shot for your film for 10 days, isn't it? 241 00:18:10,580 --> 00:18:13,440 Here is the money for your loss. 242 00:18:14,080 --> 00:18:15,200 No, I don't want them. 243 00:18:15,320 --> 00:18:18,800 It was not your fault, but your hero's. Keep it. 244 00:18:43,840 --> 00:18:45,120 They are too much. 245 00:18:45,240 --> 00:18:47,840 Excuse me, uncles. A lover is going to meet his girlfriend.. 246 00:18:48,160 --> 00:18:49,640 ..why are you interfering? 247 00:18:49,760 --> 00:18:50,960 What did you say? Your girlfriend? 248 00:18:51,240 --> 00:18:52,600 Yes. - Does Meera love you? 249 00:18:53,600 --> 00:18:56,280 When I throw that rose at her, she will fall for me. 250 00:18:56,400 --> 00:18:59,240 Is it Daughter's day today? You are here to give rose? 251 00:18:59,360 --> 00:19:01,680 Hello, I'm going to propose Meera. 252 00:19:02,320 --> 00:19:04,680 Uncles, see yourself in the mirror sometimes. 253 00:19:04,760 --> 00:19:06,120 Travel in bus too. 254 00:19:06,240 --> 00:19:08,200 Even a senior citizen will offer a seat to you in the bus. 255 00:19:08,320 --> 00:19:10,600 You look like a crow. You want love at this age? - What did you say? 256 00:19:10,970 --> 00:19:13,040 We were waiting for an Indian girl from many days. 257 00:19:13,160 --> 00:19:15,640 Whoever is lucky will marry her and settle with her. 258 00:19:15,760 --> 00:19:16,840 Where did you come from? 259 00:19:16,960 --> 00:19:18,600 Hey, baldy. 260 00:19:18,720 --> 00:19:20,360 Go and grow your hair first. 261 00:19:20,480 --> 00:19:22,040 You are the last in the line. 262 00:19:22,160 --> 00:19:24,040 You are insulting us and thinking yourself to be smart? 263 00:19:24,160 --> 00:19:25,960 Go behind. Go. - Hey! 264 00:19:26,080 --> 00:19:28,320 Listen to me. - Shut up. - What are you doing? 265 00:19:28,440 --> 00:19:29,440 Uncle! 266 00:19:37,000 --> 00:19:38,120 Bro, what are you doing? 267 00:19:38,370 --> 00:19:40,800 We are practicing a difficult step and you are disturbing us. 268 00:19:41,000 --> 00:19:42,160 To hell with your step. 269 00:19:42,240 --> 00:19:45,200 Seeing your dance looks like you've piles and can't walk. 270 00:19:45,560 --> 00:19:48,640 Teach me how to go step by step in love? 271 00:19:48,760 --> 00:19:49,920 Then continue with your step. 272 00:19:50,480 --> 00:19:53,920 Bro, we shouldn't run behind girls. 273 00:19:54,690 --> 00:19:57,840 You should make them run behind you. - You mean, should I rob her purse? 274 00:19:58,020 --> 00:19:59,760 You are giving me ideas to get beaten up? 275 00:20:03,200 --> 00:20:07,160 Brother, if she really loves you, she will come behind you. 276 00:20:07,280 --> 00:20:08,520 Excuse me. 277 00:20:09,780 --> 00:20:10,840 Hi. 278 00:20:14,300 --> 00:20:15,520 Bro! 279 00:20:16,760 --> 00:20:19,640 Why is your factory looking like a dance studio? 280 00:20:19,760 --> 00:20:22,880 Factory is our profession and dance is our passion. 281 00:20:23,340 --> 00:20:24,640 Oh, nice. 282 00:20:25,080 --> 00:20:26,520 Do you perform as well? 283 00:20:26,790 --> 00:20:29,360 Yes, we are very famous here. 284 00:20:29,480 --> 00:20:30,480 We've done many shows too. 285 00:20:30,600 --> 00:20:31,920 Do you sing devotional songs? 286 00:20:32,090 --> 00:20:33,360 (Laughs) 287 00:20:36,040 --> 00:20:38,800 What was the need to come so far to meet me? 288 00:20:38,920 --> 00:20:41,040 If you had given a missed call, I would've come by myself. 289 00:20:41,160 --> 00:20:43,280 I didn't come here to meet you, but him. 290 00:20:43,360 --> 00:20:45,230 (Laughs) 291 00:20:45,830 --> 00:20:48,040 Don't laugh so much. She is talking indirectly. 292 00:20:48,240 --> 00:20:49,040 Sorry, bro. 293 00:20:49,560 --> 00:20:50,880 Yes, tell me. What's the matter? 294 00:20:51,880 --> 00:20:53,520 Tomorrow is the opening of our restaurant. 295 00:20:53,640 --> 00:20:56,360 So, dad has asked me to invite all the suppliers. 296 00:20:56,480 --> 00:20:58,000 Please, come on time tomorrow. - Yes. 297 00:20:58,080 --> 00:20:59,440 Don't eat anything. - Why? 298 00:20:59,740 --> 00:21:01,320 Do you have to get our blood sugar levels checked? 299 00:21:01,440 --> 00:21:03,400 No, we will provide breakfast. 300 00:21:03,520 --> 00:21:05,040 Oh. - Shall I leave? 301 00:21:05,120 --> 00:21:07,960 Sure. - You also come. 302 00:21:16,970 --> 00:21:19,560 Bro, she didn't come to meet you. 303 00:21:19,800 --> 00:21:22,560 She came to meet me in the pretext of inviting you. 304 00:21:22,680 --> 00:21:23,720 Yes, I understood. 305 00:21:23,890 --> 00:21:27,000 She has invited, so you go there and have the danger food. 306 00:21:27,180 --> 00:21:28,840 I still get burps of the soup I drank. 307 00:21:28,960 --> 00:21:30,040 Forget poison.. 308 00:21:30,160 --> 00:21:32,920 ..I am ready to eat the danger food for the love for her. 309 00:21:33,000 --> 00:21:35,080 If you've decided to die, then go ahead. 310 00:21:37,080 --> 00:21:38,040 You are coming with me. 311 00:21:38,160 --> 00:21:40,840 Because you are my bro. 312 00:21:43,200 --> 00:21:45,160 Is everything ready? - Absolutely, sir. 313 00:21:45,280 --> 00:21:46,480 Taste it. 314 00:21:48,280 --> 00:21:49,600 Tell me what it is. 315 00:21:51,970 --> 00:21:52,760 It is curd rice. 316 00:21:53,020 --> 00:21:54,070 (Laughs) 317 00:21:54,150 --> 00:21:55,350 This is porridge. 318 00:21:57,350 --> 00:21:58,880 What is this? 319 00:21:59,450 --> 00:22:02,000 Sir, it is mixed vegetable curry. 320 00:22:02,120 --> 00:22:03,360 You don't know that. 321 00:22:03,480 --> 00:22:06,440 You've opened a restaurant, but you don't know anything about food. 322 00:22:06,560 --> 00:22:07,400 God save you. 323 00:22:07,520 --> 00:22:08,680 I feel.. 324 00:22:08,800 --> 00:22:10,880 ..you will shut down my hotel before it even opens. 325 00:22:11,800 --> 00:22:12,800 Follow me. 326 00:22:13,860 --> 00:22:15,800 My plate is empty. 327 00:22:15,920 --> 00:22:17,600 Give me. Where are you? 328 00:22:17,720 --> 00:22:19,440 Take this. - It is very tasty. Give it to me. 329 00:22:19,560 --> 00:22:20,560 Superb taste. 330 00:22:20,830 --> 00:22:22,910 Give it to me. - I'm coming. One minute. 331 00:22:23,080 --> 00:22:23,980 (Clears throat) 332 00:22:26,080 --> 00:22:27,160 No. 333 00:22:33,120 --> 00:22:35,920 If you like the dish, you can ask for more. 334 00:22:36,770 --> 00:22:38,280 Yes, he wants more. 335 00:22:39,160 --> 00:22:41,320 Wait, first tell me. Where is the hospital? 336 00:22:41,440 --> 00:22:42,920 It is in the vicinity. Walking distance. 337 00:22:43,040 --> 00:22:44,400 Okay, go ahead and serve me. 338 00:22:45,270 --> 00:22:46,960 Everyone is eating with so much love. 339 00:22:47,730 --> 00:22:48,760 What are you watching? Have it. 340 00:22:49,420 --> 00:22:50,280 What have you made me eat? 341 00:22:51,210 --> 00:22:53,360 Don't fight. Come tomorrow. 342 00:22:53,480 --> 00:22:55,400 I will make more. Then you can have to your content. 343 00:22:55,520 --> 00:22:57,480 What if there is no tomorrow? - I will surely come. 344 00:22:57,600 --> 00:22:58,840 We will also come tomorrow! 345 00:23:00,030 --> 00:23:01,600 Hold the empty bowl. 346 00:23:01,800 --> 00:23:03,400 They are the real food lovers. 347 00:23:03,520 --> 00:23:05,840 You keep taunting me. 348 00:23:05,920 --> 00:23:08,560 Not taunting, this chef should be beaten.. 349 00:23:08,680 --> 00:23:10,480 ..that he forgets cooking. 350 00:23:10,560 --> 00:23:13,270 (Puking) 351 00:23:18,170 --> 00:23:21,350 (Puking) 352 00:23:22,210 --> 00:23:24,550 (Everyone laughs) 353 00:23:25,950 --> 00:23:28,030 (Phone rings) 354 00:23:29,790 --> 00:23:30,590 Hi Meera. 355 00:23:30,710 --> 00:23:31,470 Hi Vishwa. 356 00:23:31,550 --> 00:23:33,150 My Meera's phone. 357 00:23:33,270 --> 00:23:34,310 Yes, tell me. 358 00:23:34,550 --> 00:23:37,790 Tell me, why you didn't eat anything? Didn't you like it? 359 00:23:37,870 --> 00:23:39,070 Not like that. 360 00:23:39,270 --> 00:23:42,310 I don't eat anything other than a coffee for breakfast. 361 00:23:42,430 --> 00:23:44,750 How did your friend like it? Did he like the food? 362 00:23:46,510 --> 00:23:48,430 Meera is asking about food. 363 00:23:48,510 --> 00:23:49,540 Tell her it was superb. 364 00:23:49,620 --> 00:23:51,430 He says it was superb and he will have breakfast daily. 365 00:23:51,550 --> 00:23:54,190 Oh, thank you. - Why are you thinking about me so much? 366 00:23:54,270 --> 00:23:56,070 I'm setting her up for you. - Stop worrying about me. 367 00:23:56,150 --> 00:23:57,790 Hello? 368 00:23:58,070 --> 00:23:59,550 Yes, tell me. 369 00:24:01,670 --> 00:24:03,750 Can I ask you something? - Yes, why not? 370 00:24:03,980 --> 00:24:05,230 If you don't mind.. 371 00:24:05,710 --> 00:24:06,910 Don't mind? 372 00:24:07,030 --> 00:24:09,070 I.. - Yes, you.. 373 00:24:09,350 --> 00:24:11,510 Your.. - Mine? 374 00:24:11,950 --> 00:24:13,950 Can I join your dance group? 375 00:24:15,730 --> 00:24:17,350 Sure, why not? 376 00:24:17,470 --> 00:24:19,150 Oh, thank you. 377 00:24:19,270 --> 00:24:20,030 See you. 378 00:24:20,390 --> 00:24:22,710 What puzzle game were you playing? 379 00:24:22,830 --> 00:24:24,910 I think Meera likes dancing. 380 00:24:25,350 --> 00:24:28,030 She wants to join our dance team. 381 00:24:28,150 --> 00:24:29,670 But you don't like dancing, isn't it? 382 00:24:29,790 --> 00:24:31,910 No, I like it, but I don't know to dance. 383 00:24:32,030 --> 00:24:34,190 I wish you knew it. Okay, forget it. 384 00:24:42,750 --> 00:24:44,470 Poornima builder has come to meet Bhau. 385 00:24:45,060 --> 00:24:47,110 He is the owner of Poornima group of companies. 386 00:24:47,310 --> 00:24:48,590 He is a very big businessman. 387 00:24:49,470 --> 00:24:52,670 It is impossible to work because of the government orders. 388 00:24:53,390 --> 00:24:55,950 So, I'm here to meet you. 389 00:24:56,710 --> 00:24:57,750 Show the plan to Bhau. 390 00:24:58,080 --> 00:25:00,630 We made this project for Dharavi. 391 00:25:01,390 --> 00:25:03,630 We will make high-class apartment for them.. 392 00:25:03,710 --> 00:25:05,750 ..who are helpless and stay in the huts. 393 00:25:05,830 --> 00:25:06,950 Look here. 394 00:25:08,150 --> 00:25:10,910 We will make multi-storey buildings too. 395 00:25:11,030 --> 00:25:12,110 For sales. 396 00:25:12,720 --> 00:25:14,950 You'll have a big share in it. 397 00:25:15,170 --> 00:25:16,230 Plan is good. 398 00:25:16,920 --> 00:25:18,790 But until the building is made, those poor people.. 399 00:25:22,070 --> 00:25:23,310 Who are you? 400 00:25:24,150 --> 00:25:25,310 Why have you come here? 401 00:25:26,470 --> 00:25:28,230 Who is with you? 402 00:25:29,210 --> 00:25:30,550 I know everything. 403 00:25:30,870 --> 00:25:34,870 The money that you are giving me is to give home for poor people. 404 00:25:35,510 --> 00:25:37,190 Or remove the poor people from there. 405 00:25:38,450 --> 00:25:40,190 Until I'm alive.. 406 00:25:41,140 --> 00:25:42,750 ..your aim will not get successful. 407 00:25:44,320 --> 00:25:45,510 Bhau.. 408 00:25:46,400 --> 00:25:49,870 (Clock strikes) 409 00:25:56,050 --> 00:25:57,750 5, 6, 7, 8.. 410 00:25:57,950 --> 00:25:59,630 3, 4.. 411 00:25:59,750 --> 00:26:01,190 5, 6.. - Bro, what is this? 412 00:26:01,310 --> 00:26:02,950 What are these senior citizens doing here? 413 00:26:03,070 --> 00:26:04,910 Honey will surely attract the bees towards it. 414 00:26:05,030 --> 00:26:06,790 Please, teach us how to dance. 415 00:26:07,200 --> 00:26:08,590 You are our guru. 416 00:26:09,050 --> 00:26:11,070 Please, teach us to dance. 417 00:26:12,240 --> 00:26:13,960 These old men.. 418 00:26:14,080 --> 00:26:16,320 ..want to break their bones by dancing? 419 00:26:16,440 --> 00:26:17,960 I will break their bones.. 420 00:26:18,080 --> 00:26:19,480 ..and will teach them break dance. 421 00:26:19,600 --> 00:26:21,440 Bro.. 422 00:26:21,560 --> 00:26:23,400 Competition is good in love. 423 00:26:23,520 --> 00:26:25,720 1, 2, 3, 4.. - If you dance better than them.. 424 00:26:25,840 --> 00:26:27,600 ..then Meera will fall for you. 425 00:26:28,230 --> 00:26:30,740 "Dance. Come on, dance." 426 00:26:30,820 --> 00:26:31,760 7, 8.. 427 00:26:31,880 --> 00:26:34,640 "Dance. Come on, dance." 428 00:26:34,760 --> 00:26:37,000 6, 7, 8.. 429 00:26:37,080 --> 00:26:39,440 What are you doing? Move aside. 430 00:26:39,560 --> 00:26:40,440 Stop! 431 00:26:42,640 --> 00:26:45,880 Baby, it is not called dance if you dance with old men. 432 00:26:46,400 --> 00:26:50,000 Who is the real dance master? It is me. 433 00:26:51,230 --> 00:26:52,560 "Dance. Come on, dance." - Want to see a sample? 434 00:26:52,640 --> 00:26:53,600 (Snaps finger) 435 00:26:53,680 --> 00:26:55,480 Who is the best dancer here? 436 00:26:55,600 --> 00:26:57,240 Compete with me. 437 00:26:57,620 --> 00:27:00,600 I will change my name if I don't defeat them. 438 00:27:09,320 --> 00:27:11,280 Looks like he is suffering from bout of fits. 439 00:27:16,800 --> 00:27:19,360 "Dance. Come on, dance." - (Laughs) 440 00:27:20,600 --> 00:27:23,320 "Dance. Come on, dance." 441 00:27:24,280 --> 00:27:26,510 "Dance. Come on, dance." 442 00:27:26,770 --> 00:27:27,800 (Screams) 443 00:27:30,270 --> 00:27:31,150 Hi. - Hi. 444 00:27:31,510 --> 00:27:33,230 How come you are alone today? 445 00:27:33,660 --> 00:27:34,910 Where is your group? 446 00:27:34,990 --> 00:27:36,390 It is not my group. 447 00:27:36,510 --> 00:27:37,990 Don't know how they reached there that day. 448 00:27:38,070 --> 00:27:39,670 They don't follow me everywhere. 449 00:27:40,620 --> 00:27:41,670 Okay. 450 00:27:41,910 --> 00:27:43,110 Just turn behind. 451 00:27:51,670 --> 00:27:53,630 Excuse me. Give me two minutes. 452 00:28:13,250 --> 00:28:14,090 What happened? 453 00:28:14,850 --> 00:28:17,090 Why did they go sullen? 454 00:28:18,290 --> 00:28:19,250 What did you tell them? 455 00:28:19,880 --> 00:28:21,090 I told them the truth. 456 00:28:22,620 --> 00:28:23,250 What do you mean? 457 00:28:26,540 --> 00:28:27,730 Why are you following me? 458 00:28:27,850 --> 00:28:29,530 We all are bachelors. 459 00:28:29,650 --> 00:28:31,330 We are looking for an Indian girl. 460 00:28:31,450 --> 00:28:33,370 So that we fall in love with her.. 461 00:28:33,490 --> 00:28:34,930 ..and beget children from her. 462 00:28:35,050 --> 00:28:36,770 We all have signed a contract. 463 00:28:36,890 --> 00:28:39,370 Whichever Indian girl likes one amongst us.. 464 00:28:39,490 --> 00:28:42,050 ..then the rest of them will sacrifice her for him. - What? 465 00:28:42,170 --> 00:28:43,330 We love you, madam. 466 00:28:45,090 --> 00:28:46,770 I've heard 'I love you' many times. 467 00:28:46,890 --> 00:28:48,930 But for the first time, I'm hearing 'we love you'. 468 00:28:49,050 --> 00:28:49,890 Yes, madam. 469 00:28:50,010 --> 00:28:51,850 Okay, stop. 470 00:28:54,040 --> 00:28:56,930 I don't think, after listening to all this.. 471 00:28:57,480 --> 00:28:59,530 ..he will like it. - Madam, you just say yes. 472 00:28:59,830 --> 00:29:00,770 We will pacify our father. 473 00:29:00,890 --> 00:29:02,730 Father will agree, but husband? 474 00:29:02,850 --> 00:29:03,810 Husband? 475 00:29:03,990 --> 00:29:05,330 You are married? 476 00:29:05,540 --> 00:29:06,930 She is married? 477 00:29:07,320 --> 00:29:07,890 Yes. 478 00:29:08,060 --> 00:29:08,770 Yes. 479 00:29:22,280 --> 00:29:23,930 You? Come. 480 00:29:29,530 --> 00:29:31,130 What do I make for you? 481 00:29:32,930 --> 00:29:33,930 Let it be. 482 00:29:34,250 --> 00:29:36,170 I just came to check the stock. 483 00:29:36,290 --> 00:29:38,610 Haven't opened it yet. What will you check? 484 00:29:41,540 --> 00:29:43,290 Meera is not to be seen. 485 00:29:45,870 --> 00:29:46,730 Where's father? 486 00:29:47,290 --> 00:29:48,930 He just went outside. 487 00:29:49,330 --> 00:29:50,450 Will you have something? 488 00:29:51,710 --> 00:29:54,130 Can I have some water? - I'll be back. 489 00:30:12,050 --> 00:30:12,730 Thank you. 490 00:30:16,370 --> 00:30:18,810 In such big house.. 491 00:30:19,490 --> 00:30:21,930 ..you haven't hung even one photo. 492 00:30:22,050 --> 00:30:24,250 Whose photo? - Your husband's. 493 00:30:27,130 --> 00:30:29,010 Do you want to see my husband's photo? 494 00:30:31,730 --> 00:30:32,330 Yes. 495 00:31:48,880 --> 00:31:50,650 I want 300 bottles this time. - Okay, sir. 496 00:31:50,730 --> 00:31:51,690 This is the previous payment. 497 00:31:52,050 --> 00:31:53,290 Count the money once. - Sure, sir. 498 00:31:53,370 --> 00:31:54,970 Hello, sir. - Hi, Vishwa! 499 00:31:55,050 --> 00:31:56,730 I would've come to you to collect the payment. 500 00:31:56,810 --> 00:31:57,610 So what? 501 00:31:57,730 --> 00:32:00,330 I got a chance to see your factory and office by this pretext. 502 00:32:00,580 --> 00:32:01,690 Anytime, sir. Please, come. 503 00:32:06,550 --> 00:32:08,210 Very classy house. - Thank you, sir. 504 00:32:08,770 --> 00:32:11,730 Actually, even I opened a classy hotel. 505 00:32:13,930 --> 00:32:17,210 I couldn't find a classy cook. 506 00:32:17,450 --> 00:32:18,610 I lack in that. 507 00:32:18,810 --> 00:32:21,410 You don't lack just with the cook. - What else do I lack in? 508 00:32:21,810 --> 00:32:24,850 Actually, your lifestyle is good.. 509 00:32:24,930 --> 00:32:28,610 ..but you didn't get your daughter married according to your class. 510 00:32:28,860 --> 00:32:30,770 My daughter got married? - Yes. 511 00:32:31,110 --> 00:32:33,490 What rubbish? I don't know about this. 512 00:32:35,490 --> 00:32:38,230 Oh.. - I will get my daughter married with grandeur. 513 00:32:38,310 --> 00:32:39,010 Oh. 514 00:32:40,130 --> 00:32:40,820 (Whistling) 515 00:32:41,210 --> 00:32:42,090 Hi Vishwa. 516 00:32:42,850 --> 00:32:45,050 Hi. - No one here. Where are the rest? 517 00:32:45,170 --> 00:32:47,810 Everyone is busy in the factory. 518 00:32:47,930 --> 00:32:49,850 Are you rehearsing today? - Yes, we are. 519 00:32:52,570 --> 00:32:55,810 You are here and he is there. I don't understand this. 520 00:32:55,930 --> 00:32:58,370 How do you and your husband meet? 521 00:32:59,340 --> 00:33:01,490 Yes, what can we do? 522 00:33:01,610 --> 00:33:03,930 I've been telling him to come here. 523 00:33:04,170 --> 00:33:07,050 But you know, he is very busy because of shooting. 524 00:33:07,170 --> 00:33:08,810 He calls you, doesn't he? 525 00:33:09,770 --> 00:33:12,250 He calls me when he gets free. 526 00:33:12,660 --> 00:33:15,610 Yes. - When he calls, he doesn't hang up. 527 00:33:15,890 --> 00:33:19,210 Is it? - 'I love you, darling'. 'I love you, dear'. 528 00:33:19,330 --> 00:33:21,010 He keeps telling this. 529 00:33:21,090 --> 00:33:22,370 I called him this morning. 530 00:33:22,450 --> 00:33:24,650 But he didn't answer. He must be busy. 531 00:33:24,770 --> 00:33:26,410 I don't feel good today. 532 00:33:30,340 --> 00:33:32,730 Ready Vishwa? Let's start. 533 00:33:33,050 --> 00:33:33,690 Yes. 534 00:33:36,450 --> 00:33:41,070 (Phone rings) 535 00:33:41,150 --> 00:33:42,210 One second. 536 00:33:42,450 --> 00:33:44,250 Hello? - Hello, darling? 537 00:33:44,370 --> 00:33:47,130 I am Niruva speaking! - Who Niruva? 538 00:33:47,430 --> 00:33:49,650 Niruva, Meera, your husband. 539 00:33:50,310 --> 00:33:51,890 Yes. 540 00:33:53,970 --> 00:33:57,570 Why did you disconnect the phone? Talk to him. 541 00:33:58,510 --> 00:34:00,530 I don't want to talk to him. I'm angry with him. 542 00:34:00,610 --> 00:34:02,720 He didn't answer my phone. - Don't be so heartless. 543 00:34:03,110 --> 00:34:07,610 (Phone rings) 544 00:34:07,870 --> 00:34:10,290 I will make you both talk today. - Give my phone, please. 545 00:34:10,370 --> 00:34:11,810 Look, what is he doing. Talk to him. 546 00:34:11,890 --> 00:34:13,930 Darling, why did you disconnect? I love you. 547 00:34:14,010 --> 00:34:18,370 Wow, 'I love you'. He is talking with so much love. 548 00:34:18,450 --> 00:34:20,250 Talk to him. - Dear darling. 549 00:34:20,370 --> 00:34:22,890 You don't call me these days. - I'm busy. I'll talk to you later. 550 00:34:22,970 --> 00:34:25,170 She is not busy. Talk to him. 551 00:34:25,250 --> 00:34:26,410 Tell me, what is it? 552 00:34:26,530 --> 00:34:28,970 I was missing you so much that I came here. 553 00:34:29,640 --> 00:34:30,930 He has come here? 554 00:34:31,010 --> 00:34:31,970 Ask him where he is? 555 00:34:32,760 --> 00:34:34,810 Where are you? - Australia. 556 00:34:34,930 --> 00:34:37,090 Australia? 557 00:34:38,000 --> 00:34:41,690 Where in Australia? - Close to your heart. Turn behind. 558 00:36:38,370 --> 00:36:39,690 You got caught. 559 00:36:40,010 --> 00:36:41,050 Sorry. 560 00:36:53,330 --> 00:36:55,210 Hurry up. Look for Bhau. 561 00:36:57,770 --> 00:37:00,130 Come on, you are selling cocaine in the hospital? 562 00:37:00,650 --> 00:37:02,090 Do you know whose hospital it is? 563 00:37:02,210 --> 00:37:03,490 You are delivering dialogues? 564 00:37:03,610 --> 00:37:06,410 You are selling cocaine. Arrest everyone. 565 00:37:08,330 --> 00:37:10,050 Bhau.. 566 00:37:16,370 --> 00:37:19,050 You sell drugs in fish. Arrest him. 567 00:37:19,170 --> 00:37:20,450 Don't hit me. 568 00:37:21,970 --> 00:37:23,930 Bhau.. 569 00:37:25,630 --> 00:37:28,410 Tell me where is Bhau? Tell me! 570 00:37:28,530 --> 00:37:30,090 Where have you hidden Bhau? 571 00:37:32,890 --> 00:37:35,730 Tell me. Beat them to pulp. 572 00:37:38,770 --> 00:37:41,490 'Drugs and fake medicines were found from Bhau's hospital.' 573 00:37:41,570 --> 00:37:45,570 'Police commissioner has given orders to arrest Bhau.' 574 00:37:52,770 --> 00:37:56,650 Bhau! Police! 575 00:38:05,330 --> 00:38:07,050 No! 576 00:38:10,290 --> 00:38:12,850 I will shoot at him! - Stop! 577 00:38:13,090 --> 00:38:15,090 Where are you running? 578 00:38:15,210 --> 00:38:17,250 I will shoot! Move! 579 00:38:17,970 --> 00:38:18,970 Hey! 580 00:38:19,090 --> 00:38:22,610 Don't take Bhau. 581 00:38:22,730 --> 00:38:26,090 Leave Bhau. 582 00:38:29,570 --> 00:38:32,810 Hey darling! - Hey sweetheart! Very good. 583 00:38:32,930 --> 00:38:34,610 What is their problem? 584 00:38:34,730 --> 00:38:36,810 Hey baby, come inside. 585 00:38:36,930 --> 00:38:39,970 My darling.. - Drive faster. - My darling. 586 00:38:40,050 --> 00:38:41,650 Hey sweetheart! 587 00:38:41,770 --> 00:38:43,890 Come on! 588 00:38:44,010 --> 00:38:46,840 Let me see the face, dear. 589 00:38:52,290 --> 00:38:53,570 Have fun! 590 00:38:54,930 --> 00:38:56,670 (Groans) 591 00:38:56,750 --> 00:38:57,830 (Siren wails) 592 00:39:00,930 --> 00:39:02,770 Don't worry, everything is fine. 593 00:39:03,890 --> 00:39:06,930 She has hurt her leg. It will take two weeks to heal. 594 00:39:07,440 --> 00:39:09,650 Don't put pressure on legs. It can strain them. 595 00:39:09,860 --> 00:39:10,650 Understand? 596 00:39:10,930 --> 00:39:11,690 Take care. 597 00:39:12,370 --> 00:39:13,570 When will we get discharge? 598 00:39:13,650 --> 00:39:15,730 She is not hurt badly. You can take her home. 599 00:39:18,000 --> 00:39:19,930 Are you alright? 600 00:39:25,580 --> 00:39:27,700 Vishwa, forget it. We'll participate next time. - (Laughs) 601 00:39:27,780 --> 00:39:28,780 We'll see. - Loser! 602 00:39:29,040 --> 00:39:31,500 (Laughs) 603 00:39:31,580 --> 00:39:34,100 Loser! - Oh my God. 604 00:39:35,720 --> 00:39:36,910 Hey, loser! Come on. 605 00:39:38,040 --> 00:39:39,490 What happened? 606 00:39:39,570 --> 00:39:41,210 (Laughs) 607 00:39:43,230 --> 00:39:45,200 (Laughs) 608 00:39:45,660 --> 00:39:47,340 Vishwa, forget it. Don't mess with them. 609 00:39:47,540 --> 00:39:49,680 (Laughs) 610 00:39:54,500 --> 00:39:55,540 It's you. 611 00:39:56,860 --> 00:39:58,580 Yes, it's me. What? 612 00:40:02,700 --> 00:40:03,620 Vishwa! 613 00:40:09,980 --> 00:40:11,900 Vishwa! Leave! 614 00:40:12,420 --> 00:40:13,420 Vishwa! 615 00:40:22,020 --> 00:40:22,980 Vishwa! 616 00:40:23,780 --> 00:40:26,180 Vishwa! Come on! 617 00:40:28,020 --> 00:40:29,380 Leave him! 618 00:40:32,340 --> 00:40:35,380 Vishwa, leave him. What are you doing? Move back! 619 00:40:35,500 --> 00:40:36,900 What the bloody hell is happening? 620 00:40:37,020 --> 00:40:38,620 Are you dancers or fighters? 621 00:40:38,820 --> 00:40:40,180 Get the hell out of here now! 622 00:40:45,060 --> 00:40:46,900 Vishwa, fighting will get you nothing. 623 00:40:47,020 --> 00:40:48,620 Your victory lies, not in hitting them.. 624 00:40:49,340 --> 00:40:51,190 ..but to win the dance competition. 625 00:41:47,570 --> 00:41:50,140 Will you accept me as your wife? 626 00:42:12,030 --> 00:42:13,780 Meera told me everything. 627 00:42:17,720 --> 00:42:19,440 When can I meet your parents? 628 00:42:20,610 --> 00:42:22,920 Father does business in Mumbai. 629 00:42:23,400 --> 00:42:25,360 He comes here once in a year to meet me. 630 00:42:25,480 --> 00:42:26,920 I want to talk to him about the wedding. 631 00:42:27,280 --> 00:42:28,480 Can you call him here? 632 00:42:32,010 --> 00:42:33,920 Will he come here after you marry? 633 00:42:34,000 --> 00:42:36,560 I don't understand what can be more important than his son. 634 00:42:36,740 --> 00:42:39,080 Not fair. This wedding can't take place without him. 635 00:42:39,680 --> 00:42:42,240 I know. There must be some important work. 636 00:42:42,360 --> 00:42:45,360 Okay, if he is busy, we will go to India. 637 00:42:46,220 --> 00:42:48,000 Uncle, I wanted to go there.. 638 00:42:48,490 --> 00:42:49,960 ..but he doesn't want me to come to India. 639 00:42:50,080 --> 00:42:51,360 Why tell him? 640 00:42:51,700 --> 00:42:53,400 We will surprise him by going there. 641 00:42:54,270 --> 00:42:56,360 I hope he will not get angry. 642 00:43:00,530 --> 00:43:02,080 Hey bro, what's the matter? 643 00:43:02,200 --> 00:43:04,680 What bro, you didn't tell me you like her. 644 00:43:04,800 --> 00:43:06,040 You hid it from your brother. 645 00:43:06,160 --> 00:43:10,200 Had you told me, I would've sacrificed my life for you. 646 00:43:10,920 --> 00:43:12,320 Bro, what are you saying? 647 00:43:12,440 --> 00:43:14,760 It's okay, bro. I will spend the rest of my life.. 648 00:43:14,880 --> 00:43:16,320 ..staying happily. 649 00:43:16,440 --> 00:43:17,560 But I won't come between you both. 650 00:43:17,680 --> 00:43:19,000 I look handsome, I will find many girls. 651 00:43:19,120 --> 00:43:20,560 It is good that you hit a jackpot. 652 00:43:20,760 --> 00:43:23,400 Vishwa, it is time. Shall we leave? 653 00:43:27,320 --> 00:43:29,800 Boys, bye. - Bye! 654 00:43:31,280 --> 00:43:33,360 Excuse me, your immigration form. - Yes. 655 00:43:33,990 --> 00:43:35,680 Vishwa.. - Yes, uncle? 656 00:43:35,800 --> 00:43:37,240 Where in Mumbai does your parents live? 657 00:43:38,890 --> 00:43:41,240 They live in a famous place in Mumbai. 658 00:43:41,670 --> 00:43:44,440 Famous? You mean, Dadar, Juhu, Bandra? 659 00:43:44,800 --> 00:43:46,530 Yes, Bandra. There. 660 00:43:46,610 --> 00:43:47,530 (Laughs) 661 00:43:48,960 --> 00:43:50,390 (Phone rings) 662 00:43:51,680 --> 00:43:53,680 Hello? - Uncle, I'm Vishwa speaking. 663 00:43:54,580 --> 00:43:55,840 Where in Mumbai is our house? 664 00:43:55,960 --> 00:43:56,480 Why? 665 00:43:56,600 --> 00:43:59,240 I'm coming to India tomorrow morning. 666 00:43:59,320 --> 00:44:00,000 What are you saying? 667 00:44:00,120 --> 00:44:02,440 Father shouldn't know. Send the car to the airport. 668 00:44:03,080 --> 00:44:05,040 Vishwa, why are you suddenly coming to India? 669 00:44:05,160 --> 00:44:07,640 Sir, please switch off the phone. The flight is taking off. - Okay. 670 00:44:07,760 --> 00:44:09,160 Kindly get back to your seat. - Sure. 671 00:44:09,280 --> 00:44:10,400 Thank you. - I will call later. 672 00:44:10,520 --> 00:44:11,400 Vishwa? 673 00:44:16,000 --> 00:44:17,520 Sir.. - Taxi! 674 00:44:18,080 --> 00:44:21,000 Sir, come in my taxi! 675 00:44:21,120 --> 00:44:22,400 Come, sir. 676 00:44:22,520 --> 00:44:24,280 Sir.. - Sir, taxi! 677 00:44:24,400 --> 00:44:25,520 Sir, taxi? 678 00:44:25,640 --> 00:44:28,520 Sir, taxi? Where do you want to go? Come in my taxi. 679 00:44:28,760 --> 00:44:31,480 Vishwa, come with me. 680 00:44:31,600 --> 00:44:33,360 How do you know my name? - Uncle sent me here. 681 00:44:33,580 --> 00:44:34,760 Let's go. 682 00:44:36,920 --> 00:44:38,680 I thought my father was busy all the time. 683 00:44:39,040 --> 00:44:40,440 Even my uncle is very busy. 684 00:44:40,920 --> 00:44:42,840 Sorry, uncle. - It's alright. 685 00:44:43,160 --> 00:44:45,440 He would've at least sent an AC car to pick us up. 686 00:44:46,660 --> 00:44:48,560 Father, you are too much. 687 00:44:49,920 --> 00:44:50,610 (Horn blares) 688 00:44:51,380 --> 00:44:52,390 (Horn blares) 689 00:44:53,500 --> 00:44:54,580 (Horn blares) 690 00:44:55,350 --> 00:44:57,160 (Horn blares) 691 00:44:57,690 --> 00:44:58,940 (Horn blares) 692 00:44:59,270 --> 00:45:00,720 (Horn blares) 693 00:45:00,950 --> 00:45:02,560 (Horn blares) 694 00:45:03,270 --> 00:45:06,790 (Horn blares) 695 00:45:19,160 --> 00:45:21,640 Where have you brought us? - Uncle asked me to get you here. 696 00:45:29,080 --> 00:45:30,000 Come, Vishwa. 697 00:45:31,080 --> 00:45:33,160 Hope the police didn't see you. - No, brother. 698 00:45:33,280 --> 00:45:35,440 Raju, take the gun from the driver. 699 00:45:40,680 --> 00:45:41,640 What is happening? 700 00:45:42,330 --> 00:45:43,160 Who are they? 701 00:45:43,520 --> 00:45:44,880 Vishwa, don't worry. 702 00:45:45,520 --> 00:45:48,160 Bhau will answer all your questions. - Where is father? 703 00:45:48,280 --> 00:45:51,080 You can't meet him so easily because of the circumstances here. 704 00:45:51,200 --> 00:45:52,560 No one knows where he is. 705 00:45:52,960 --> 00:45:54,800 But he knows that you are here. 706 00:45:55,040 --> 00:45:56,320 He will meet you soon. 707 00:45:56,520 --> 00:45:58,360 Vishwa, what is all this? 708 00:45:58,480 --> 00:46:00,400 You said your father was a renowned businessman. 709 00:46:00,520 --> 00:46:02,960 Who is he? What does he do? 710 00:46:04,040 --> 00:46:06,320 Father said he has a big business. 711 00:46:06,660 --> 00:46:08,920 If he is a businessman, why is he hiding himself? 712 00:46:09,000 --> 00:46:11,560 Why will any businessman fear the police? Strange. 713 00:46:11,880 --> 00:46:15,160 Uncle.. - Hope your father is not doing any illegal work. 714 00:46:16,720 --> 00:46:19,160 Father.. - Meera, falling in love is not a crime. 715 00:46:19,240 --> 00:46:20,280 But whoever you love.. 716 00:46:20,400 --> 00:46:22,360 ..it is important for me to know about him. 717 00:46:22,640 --> 00:46:24,000 Meera, believe me. 718 00:46:24,450 --> 00:46:26,240 I don't know anything, I was.. - Vishwa.. 719 00:46:27,040 --> 00:46:28,400 It is time to meet Bhau. 720 00:46:29,030 --> 00:46:30,560 Please, come. - Only you. 721 00:46:35,440 --> 00:46:36,360 Come. 722 00:46:36,880 --> 00:46:37,720 Come inside. 723 00:46:39,660 --> 00:46:40,680 Do you want tea? - No. 724 00:46:41,040 --> 00:46:41,880 Sit here. 725 00:46:51,000 --> 00:46:51,880 Shall we leave? 726 00:47:13,240 --> 00:47:14,400 Come behind me. 727 00:47:41,320 --> 00:47:42,720 Give me sugar for Rs. 10. 728 00:47:49,400 --> 00:47:50,840 Where is father? - Upstairs. 729 00:48:08,530 --> 00:48:11,110 (Boat horn blares) 730 00:48:40,240 --> 00:48:42,280 Whatever I saw and heard after coming here.. 731 00:48:42,800 --> 00:48:44,400 ..I thought I was mistaken. 732 00:48:46,360 --> 00:48:47,560 Now I understand.. 733 00:48:48,840 --> 00:48:50,480 I know what is all this. 734 00:48:51,400 --> 00:48:54,120 Does this matter to you more than me? 735 00:48:58,840 --> 00:48:59,960 Who are you? 736 00:49:01,410 --> 00:49:03,000 What wrong are you doing? 737 00:49:04,520 --> 00:49:06,200 What's the helplessness because of which.. 738 00:49:07,360 --> 00:49:09,040 ..you stayed away from me from so many years? 739 00:49:10,840 --> 00:49:11,920 Father, answer me. 740 00:49:22,240 --> 00:49:25,160 Bhau, live long! 741 00:49:27,600 --> 00:49:30,680 He is our caretaker! 742 00:49:33,640 --> 00:49:36,440 He is our caretaker! 743 00:49:36,560 --> 00:49:41,200 He is our caretaker! 744 00:49:46,440 --> 00:49:48,800 I wanted to ease their problems. 745 00:49:50,070 --> 00:49:53,040 I wanted to see your future secured. 746 00:49:54,320 --> 00:49:55,640 Because of me.. 747 00:49:56,590 --> 00:49:58,920 ..you shouldn't face any problems, so for all these years.. 748 00:50:00,560 --> 00:50:02,160 ..I kept you away from me. 749 00:50:03,740 --> 00:50:05,400 But living life by hiding like this.. 750 00:50:08,750 --> 00:50:10,840 Neither I am Gandhi nor Buddha. 751 00:50:12,690 --> 00:50:14,480 I am just a common man. 752 00:50:15,710 --> 00:50:18,280 I just kept doing things for people, which I felt was right. 753 00:50:21,460 --> 00:50:23,600 I never thought what is right and what is wrong. 754 00:50:26,110 --> 00:50:27,960 But because of my mistake.. 755 00:50:30,850 --> 00:50:32,560 ..somebody's wound turned into a gangrene. 756 00:50:44,450 --> 00:50:46,440 Bhau. 757 00:50:46,800 --> 00:50:47,910 Greetings, Bhau. - Greetings. 758 00:50:47,990 --> 00:50:49,730 (Gunshot) 759 00:50:50,320 --> 00:50:51,720 Nab him! Who is he? - (Gunshot) 760 00:50:52,280 --> 00:50:53,760 Run! - Arrest him! 761 00:50:55,140 --> 00:50:56,960 Bhau.. 762 00:50:57,080 --> 00:50:59,920 Bhau.. 763 00:51:00,480 --> 00:51:03,680 Our enemy is same, Bhau.. 764 00:51:04,020 --> 00:51:05,310 (Gunshot) 765 00:51:06,960 --> 00:51:09,040 Come on, you are selling cocaine in the hospital? 766 00:51:09,600 --> 00:51:10,960 Do you know whose hospital it is? 767 00:51:11,080 --> 00:51:12,520 You deliver dialogue to me? 768 00:51:12,640 --> 00:51:13,800 You are selling cocaine. 769 00:51:16,760 --> 00:51:20,280 Bhau! Police! 770 00:51:20,920 --> 00:51:22,440 No! 771 00:51:22,560 --> 00:51:24,000 Move! 772 00:51:25,440 --> 00:51:26,360 No! 773 00:51:26,440 --> 00:51:29,960 Don't take Bhau! 774 00:51:30,080 --> 00:51:33,640 Leave Bhau. Don't take him! 775 00:51:35,260 --> 00:51:37,040 I didn't fear death. 776 00:51:38,580 --> 00:51:40,800 Life and death is in God's hands. 777 00:51:42,170 --> 00:51:44,240 I'm not hiding because of Bhima. 778 00:51:45,930 --> 00:51:47,290 It is for these tenements. 779 00:51:48,890 --> 00:51:50,250 They are enduring injustice. 780 00:51:50,650 --> 00:51:53,610 Vishwa, I can't see their lives turn hell. 781 00:51:54,890 --> 00:51:55,970 Father, leave all this. 782 00:51:56,810 --> 00:51:58,090 Come with me to Australia. 783 00:52:00,450 --> 00:52:01,810 I can't go anywhere now. 784 00:52:02,450 --> 00:52:03,810 This path is one way. 785 00:52:04,290 --> 00:52:06,130 I've moved very far on this path. 786 00:52:08,160 --> 00:52:10,050 It is such a two sided sword.. 787 00:52:11,040 --> 00:52:14,570 ..which will either protect me or kill me. 788 00:52:15,050 --> 00:52:16,690 Leaving this is impossible. 789 00:52:17,900 --> 00:52:22,570 Vishwa, whatever you saw.. 790 00:52:24,410 --> 00:52:25,810 ..forget that. 791 00:52:29,810 --> 00:52:30,970 Go back. 792 00:52:31,480 --> 00:52:34,650 I thought you were living happily in Mumbai. 793 00:52:35,630 --> 00:52:37,090 So, I was living peacefully there. 794 00:52:39,290 --> 00:52:40,490 But now I won't return. 795 00:52:41,890 --> 00:52:42,930 I will be here with you. 796 00:52:43,330 --> 00:52:45,090 You need not live this life. 797 00:52:46,610 --> 00:52:47,810 Let me live this. 798 00:52:49,340 --> 00:52:50,450 You go to Australia. 799 00:52:51,730 --> 00:52:53,410 Marry whoever you want to. 800 00:52:56,370 --> 00:52:57,610 Be happy. 801 00:53:03,010 --> 00:53:04,570 This is a father's last wish. 802 00:53:11,250 --> 00:53:14,890 Whoever came with Vishwa got scared seeing us. 803 00:53:16,210 --> 00:53:18,130 They are leaving tonight. 804 00:53:18,930 --> 00:53:20,370 They didn't listen to us. 805 00:53:20,490 --> 00:53:21,730 They took a cab and went to the hotel. 806 00:53:21,810 --> 00:53:23,570 Which hotel? - We can't go. 807 00:53:24,020 --> 00:53:26,330 Situation in the city is not good, and those policemen.. 808 00:53:27,720 --> 00:53:29,690 It won't be good if you come along.. 809 00:53:30,440 --> 00:53:32,410 ..I'll go there alone. - Bhau? 810 00:53:33,540 --> 00:53:35,210 This is a matter of my son's happiness. 811 00:53:51,910 --> 00:53:53,060 (Brakes squeal) 812 00:53:53,560 --> 00:53:54,260 (Door bell rings) 813 00:53:57,210 --> 00:53:59,290 Father, she is Meera. 814 00:54:05,970 --> 00:54:09,610 I've not come here as Bhau, but as Vishwa's father. 815 00:54:10,650 --> 00:54:11,970 We are getting late. Pack your things. 816 00:54:12,890 --> 00:54:14,330 Taxi will come, you go inside. 817 00:54:21,210 --> 00:54:24,450 Please, take my son along. 818 00:54:28,970 --> 00:54:30,410 You know about me. 819 00:54:30,890 --> 00:54:32,970 But Vishwa has nothing to do with it. 820 00:54:40,440 --> 00:54:41,810 For an old father's sake.. 821 00:54:45,760 --> 00:54:46,570 Father.. 822 00:54:49,000 --> 00:54:51,090 You need not fold your hands in front of anyone. 823 00:54:52,790 --> 00:54:53,530 Let's go. 824 00:54:53,810 --> 00:54:57,570 No Vishwa, I have to fulfill the duty of being a father. 825 00:55:02,450 --> 00:55:06,730 Sir, don't punish my son for my mistakes.. 826 00:55:24,890 --> 00:55:26,490 Don't move. 827 00:55:28,970 --> 00:55:31,370 We are from CBI. 828 00:55:35,570 --> 00:55:37,210 Can I join your dance team? 829 00:55:37,330 --> 00:55:39,810 Will you accept me as your wife? 830 00:55:51,930 --> 00:55:53,730 Father! 831 00:56:00,010 --> 00:56:01,250 Father! 832 00:56:14,770 --> 00:56:15,810 Thank you. 833 00:56:34,050 --> 00:56:36,650 Mr. Vishwa, Mumbai police had.. 834 00:56:36,730 --> 00:56:38,890 ..given us this mission to nab Bhau. 835 00:56:39,490 --> 00:56:42,690 So, we went to Australia so that we can reach your father using you. 836 00:56:43,410 --> 00:56:44,690 I'm sorry, but.. 837 00:56:44,770 --> 00:56:46,130 (Explosion) 838 00:57:28,920 --> 00:57:30,620 Bhau! 839 00:57:34,310 --> 00:57:36,410 Bhau! 840 00:58:05,340 --> 00:58:07,620 After the death of Bhau in police custody.. 841 00:58:07,740 --> 00:58:09,900 ..people are attacking the police. 842 00:58:10,020 --> 00:58:11,260 People have gone out of control. 843 00:58:11,380 --> 00:58:13,500 Keeping the situation on mind.. 844 00:58:13,620 --> 00:58:15,300 ..in Delhi, the central government.. 845 00:58:15,380 --> 00:58:18,020 ..has announced to send special force to Mumbai. 846 00:58:24,870 --> 00:58:26,790 (Wailing) 847 00:58:26,870 --> 00:58:29,450 (Police siren wails) 848 00:58:30,180 --> 00:58:32,540 Move back. - Excuse me, sir. 849 00:58:32,620 --> 00:58:34,100 Sir.. - Stay back. 850 00:58:34,220 --> 00:58:36,860 Was the plan to arrest Bhau or to kill him? - What nonsense? 851 00:58:36,980 --> 00:58:39,060 You.. - We will talk about it later. 852 00:58:39,180 --> 00:58:40,300 Please, move. 853 00:58:40,420 --> 00:58:41,900 You can't walk away like this. - Come. 854 00:58:42,020 --> 00:58:44,500 As you see, Bhau's death has become a mystery. 855 00:58:44,940 --> 00:58:46,780 We must do the investigation. 856 00:58:48,500 --> 00:58:50,220 It is impossible. 857 00:58:50,420 --> 00:58:51,580 What do you want to say? 858 00:58:51,700 --> 00:58:52,980 Why was Bhau killed? 859 00:58:53,190 --> 00:58:54,900 Who is behind his murder? 860 00:58:55,270 --> 00:58:57,380 Give me the order to do further investigation in this case, sir. 861 00:58:57,500 --> 00:58:59,820 Meera, you are still young. 862 00:59:00,490 --> 00:59:01,500 There's plenty of zest in you. 863 00:59:01,870 --> 00:59:02,940 But this is a system. 864 00:59:03,020 --> 00:59:04,540 We are not alone in the system. 865 00:59:04,660 --> 00:59:07,140 Politicians and criminals are a part of it. 866 00:59:07,260 --> 00:59:09,580 The duty of the police and the system is to maintain law and order. 867 00:59:09,780 --> 00:59:11,300 We cannot give in. 868 00:59:12,140 --> 00:59:14,020 If this happens, people will laugh at the police department. 869 00:59:14,300 --> 00:59:17,540 When I joined the police department, even I used to think like you. 870 00:59:18,060 --> 00:59:21,020 I wanted to stand by truth by raising questions on everything. 871 00:59:23,070 --> 00:59:24,420 But nothing changed. 872 00:59:24,820 --> 00:59:27,020 If something changed, it's me. 873 00:59:27,140 --> 00:59:28,540 I cannot change myself, sir. 874 00:59:29,180 --> 00:59:30,620 The day I feel I'm changing. 875 00:59:30,820 --> 00:59:32,220 I will quit the police job. 876 00:59:32,340 --> 00:59:34,460 I don't bow down to the situation. 877 00:59:39,750 --> 00:59:42,020 Hereafter, I will be ruling on Mumbai. 878 00:59:43,340 --> 00:59:45,380 I was desperately waiting for this moment. 879 00:59:45,620 --> 00:59:47,940 I fulfilled my father's revenge. 880 00:59:48,060 --> 00:59:50,340 People will now understand very well.. 881 00:59:50,940 --> 00:59:53,420 ..what will be the consequences for locking horns with the police. 882 00:59:54,100 --> 00:59:57,340 Bhima, whatever you wish will happen. 883 01:00:11,100 --> 01:00:12,780 Bhima's hooliganism is increasing. 884 01:00:12,900 --> 01:00:14,620 He is extorting money from us forcibly. 885 01:00:14,740 --> 01:00:17,860 We cannot go against Bhima, otherwise he will kill us. 886 01:00:18,180 --> 01:00:20,740 Until Bhau was alive, we were not scared about anything. 887 01:00:20,860 --> 01:00:21,940 What will happen to us now? 888 01:00:22,860 --> 01:00:23,980 I'm there. 889 01:00:30,500 --> 01:00:32,580 Son, you are new here. 890 01:00:32,700 --> 01:00:34,820 You don't know what Bhima is capable of. 891 01:00:34,940 --> 01:00:37,420 He killed Bhau, we are we nothing. 892 01:00:37,780 --> 01:00:39,980 Stop this nonsense. - We have to listen to Bhima. 893 01:00:40,580 --> 01:00:41,980 Otherwise, he will kill us. 894 01:00:42,220 --> 01:00:43,340 All of you are cowards. 895 01:00:43,660 --> 01:00:46,300 If we don't stop him, he will overpower us. 896 01:00:47,010 --> 01:00:50,420 Vishwa, it is our turn now. I'm with you. 897 01:00:51,530 --> 01:00:53,380 You lived abroad for years, Vishwa. 898 01:00:53,700 --> 01:00:55,140 Therefore, you don't know anything. 899 01:00:55,660 --> 01:00:57,780 This enmity is going on for years. 900 01:00:58,100 --> 01:00:59,980 You can't put an end to it, Vishwa. 901 01:01:01,220 --> 01:01:05,260 Don't take any wrong step in haste. - Lives of many people are at stake. 902 01:01:05,900 --> 01:01:08,260 I want to bring justice to all like father. 903 01:01:08,550 --> 01:01:10,580 What justice? Those who are his puppets? 904 01:01:10,700 --> 01:01:12,020 You saw they killed Bhau.. 905 01:01:13,960 --> 01:01:16,340 We know how to avenge Bhau's death. 906 01:01:17,250 --> 01:01:18,220 Brother, ticket. 907 01:01:20,370 --> 01:01:22,020 This is your return ticket. 908 01:01:24,460 --> 01:01:27,180 Go away from here. We don't want to lose you. 909 01:01:27,870 --> 01:01:30,980 If anything happens to you, Bhau won't forgive me. 910 01:01:43,620 --> 01:01:46,300 Shyam, isn't there any other route to get to the airport? 911 01:01:46,380 --> 01:01:48,420 No brother, we will reach soon by this route. 912 01:01:51,690 --> 01:01:53,210 (Glass shatters) 913 01:01:57,060 --> 01:01:58,940 Hey, catch him! 914 01:02:01,900 --> 01:02:03,020 Hey! 915 01:02:03,900 --> 01:02:07,020 Vishwa, stop. Vishwa, don't step out of the car. 916 01:02:07,100 --> 01:02:08,940 Vishwa, stop! 917 01:02:24,660 --> 01:02:25,860 Vishwa! 918 01:02:31,140 --> 01:02:34,300 Your death will be a lesson to all those.. 919 01:02:34,420 --> 01:02:37,940 ..who will raise their voices against brother Bhima. 920 01:02:39,630 --> 01:02:40,890 (Glass shatters) 921 01:02:47,100 --> 01:02:50,220 Vishwa, you don't know them. Let's go from here. Vishwa. 922 01:03:04,380 --> 01:03:05,620 Vishwa! 923 01:03:49,300 --> 01:03:50,460 Hey! 924 01:04:00,740 --> 01:04:01,900 Are you okay, brother? 925 01:04:04,100 --> 01:04:06,780 Listen. Open your eyes. Stay with me. 926 01:04:06,900 --> 01:04:08,140 Stay out. 927 01:04:10,020 --> 01:04:10,900 (Brakes squeal) 928 01:04:12,860 --> 01:04:14,180 The patient's condition is very critical. 929 01:04:14,260 --> 01:04:15,540 Just pray to God. 930 01:04:20,060 --> 01:04:21,460 What was the need to do all this? 931 01:04:22,460 --> 01:04:23,420 I refused, didn't I? 932 01:04:24,130 --> 01:04:25,380 I told you to go.. 933 01:04:25,500 --> 01:04:27,220 ..then what was the need to defend him? - Be quiet. 934 01:04:27,340 --> 01:04:28,780 It is futile to silence me. 935 01:04:29,020 --> 01:04:30,020 Don't you know the consequences for this? 936 01:04:31,530 --> 01:04:34,220 We are not quiet because we are scared. 937 01:04:36,330 --> 01:04:37,420 You go, Vishwa. 938 01:04:38,330 --> 01:04:40,020 We will retaliate when the right time comes. 939 01:04:43,380 --> 01:04:45,420 I can't put you in any danger. 940 01:04:45,780 --> 01:04:47,740 Nor our people because of you. 941 01:04:48,580 --> 01:04:50,460 Bhau was God for them. 942 01:04:51,620 --> 01:04:52,860 And he will remain to be one. 943 01:04:53,970 --> 01:04:54,940 Go away. 944 01:05:04,900 --> 01:05:06,540 I think he won't go back. 945 01:05:07,980 --> 01:05:09,500 I thought he's still a child. 946 01:05:09,860 --> 01:05:13,700 He's not just a child, he is Bhau's child. 947 01:05:13,890 --> 01:05:16,540 I hope there won't be any problem in the demolition because of him. 948 01:05:16,900 --> 01:05:17,940 Not at all. 949 01:05:19,300 --> 01:05:21,460 We will finish him too. 950 01:05:28,120 --> 01:05:30,470 (Footsteps approach) 951 01:05:42,180 --> 01:05:43,590 (Gunshot) 952 01:05:44,850 --> 01:05:45,490 (Gunshot) 953 01:05:47,150 --> 01:05:51,110 (Gunshot) 954 01:05:54,300 --> 01:05:56,560 (Panting) 955 01:06:18,710 --> 01:06:19,440 (Gunshot) 956 01:06:20,250 --> 01:06:21,020 (Gunshot) 957 01:06:22,300 --> 01:06:23,260 (Gunshot) 958 01:06:24,140 --> 01:06:25,380 Catch him. 959 01:06:31,560 --> 01:06:33,460 Straight. - Come on. 960 01:06:33,580 --> 01:06:35,380 Where did he go? - Look there. 961 01:06:48,460 --> 01:06:49,690 Here he is. - Where is he? 962 01:06:49,770 --> 01:06:50,650 (Gunshot) 963 01:07:13,310 --> 01:07:15,140 (Gunshot) 964 01:07:43,260 --> 01:07:47,740 'Vishwa, do any work in your life, but make sure you succeed in it.' 965 01:08:22,720 --> 01:08:27,090 (Knife thuds) 966 01:08:49,880 --> 01:08:51,100 Listen carefully. 967 01:08:51,220 --> 01:08:53,260 I'm giving you first and last warning. 968 01:08:53,340 --> 01:08:55,340 I'm giving you only 5 minutes. 969 01:08:55,700 --> 01:08:57,580 Vacate this shanty. 970 01:08:57,700 --> 01:09:00,420 Otherwise, we will be forced to run the bulldozer. 971 01:09:04,900 --> 01:09:05,860 Bring it. 972 01:09:09,420 --> 01:09:11,140 No. - Don't do like this. 973 01:09:26,060 --> 01:09:27,820 Move. Go. 974 01:09:42,140 --> 01:09:43,100 Inspector! 975 01:09:43,220 --> 01:09:45,980 Get ready. Shot him. 976 01:10:37,370 --> 01:10:40,860 (Groans) 977 01:10:59,460 --> 01:11:01,980 It is a murder case. Bail cannot be granted. 978 01:11:02,100 --> 01:11:03,620 We want to meet Vishwa. 979 01:11:05,400 --> 01:11:07,740 Didn't you hear me? Get going from here. 980 01:11:07,860 --> 01:11:08,780 Inspector. 981 01:11:12,140 --> 01:11:13,300 How dare you raise your voice? 982 01:11:14,140 --> 01:11:15,540 How dare you raise your hand on me? 983 01:11:15,660 --> 01:11:17,540 Don't you know us? 984 01:11:17,660 --> 01:11:19,980 We will have you sacked. - Get away. 985 01:11:20,100 --> 01:11:22,580 Get away. - Hey inspector. 986 01:11:23,780 --> 01:11:26,060 Release Vishwa! 987 01:11:26,180 --> 01:11:28,140 Release Vishwa! 988 01:11:28,260 --> 01:11:32,140 You not doing good. Come out. - We won't spare you. 989 01:11:32,220 --> 01:11:34,900 Release! - Release him! 990 01:11:35,900 --> 01:11:37,940 He's Bhau's son. 991 01:11:38,060 --> 01:11:41,540 If anything happens to Bhau's son Vishwa.. 992 01:11:43,180 --> 01:11:45,260 Let's go. Let's deal with him in the court. 993 01:11:46,620 --> 01:11:49,140 Any new case? - Yes, Bhima's aide's murder case. 994 01:11:49,260 --> 01:11:50,500 I heard the accused is Bhau's son. 995 01:11:50,620 --> 01:11:52,300 Yes, but he was brought up in foreign. 996 01:11:52,420 --> 01:11:53,900 But where is he now? - In the jail. 997 01:11:54,020 --> 01:11:56,100 In central jail? - No, Mahim Police Station. 998 01:11:56,220 --> 01:11:57,940 It is very difficult for him to get bail in this situation. 999 01:11:59,130 --> 01:12:00,210 (Brakes squeal) 1000 01:12:03,300 --> 01:12:04,540 Brother Bhima, you? 1001 01:12:07,660 --> 01:12:11,140 Your father pyre has not become cold yet.. 1002 01:12:11,460 --> 01:12:13,460 ..and you wish to die. 1003 01:12:14,820 --> 01:12:16,860 I thought I will forgive you.. 1004 01:12:20,660 --> 01:12:22,300 But I won't. 1005 01:12:22,810 --> 01:12:24,180 Your photo.. 1006 01:12:25,480 --> 01:12:30,740 ..is.. on my mind. 1007 01:12:30,930 --> 01:12:32,180 What will you do? 1008 01:12:34,580 --> 01:12:37,220 Even your death certificate will be done very soon. 1009 01:12:41,180 --> 01:12:42,900 You will kill me? 1010 01:12:43,120 --> 01:12:44,660 A terrible death. 1011 01:12:51,260 --> 01:12:54,220 Only then my father's soul will rest in peace. 1012 01:12:55,460 --> 01:12:57,300 I will finish you right here. 1013 01:12:57,420 --> 01:13:00,060 Bhima, no. If you kill him here.. 1014 01:13:00,230 --> 01:13:01,980 ..my job will be at stake. 1015 01:13:03,030 --> 01:13:04,580 Take him away. 1016 01:13:04,700 --> 01:13:06,780 Then do whatever you want with him. 1017 01:13:08,260 --> 01:13:08,980 It's my promise. 1018 01:13:12,050 --> 01:13:15,620 Kiddo, all your arrogance.. 1019 01:13:16,350 --> 01:13:18,420 ..will be gone tonight itself. 1020 01:13:26,070 --> 01:13:28,390 (Police siren wails) 1021 01:13:29,300 --> 01:13:30,300 Vishwa. 1022 01:13:37,860 --> 01:13:39,060 Untie him. 1023 01:13:43,650 --> 01:13:45,340 Untie him. - Untie him. 1024 01:13:50,180 --> 01:13:52,300 Our job is to take the accused to the court. 1025 01:13:52,580 --> 01:13:53,620 Not hit them. 1026 01:13:54,070 --> 01:13:55,020 Button your shirt. 1027 01:13:55,570 --> 01:14:00,420 Madam, it is not good for you to involve in this case. 1028 01:14:00,540 --> 01:14:01,500 Go away from here. 1029 01:14:02,120 --> 01:14:04,420 It is politics. - I'm not a politician. 1030 01:14:04,500 --> 01:14:06,060 Neither I work for them. 1031 01:14:06,300 --> 01:14:09,380 Madam.. - I will surrender him in the court. 1032 01:14:11,060 --> 01:14:14,590 (Coughs) 1033 01:14:17,910 --> 01:14:18,860 Water. 1034 01:14:22,820 --> 01:14:23,740 Vishwa. 1035 01:14:30,260 --> 01:14:31,740 Sir, there is a problem. 1036 01:14:31,860 --> 01:14:32,660 Okay. 1037 01:14:33,810 --> 01:14:34,900 (Phone rings) 1038 01:14:36,090 --> 01:14:38,610 (Phone rings) 1039 01:14:39,020 --> 01:14:41,540 Sir. - It is the duty of the local police station.. 1040 01:14:42,080 --> 01:14:43,940 ..to take the accused to the court. 1041 01:14:45,300 --> 01:14:46,300 You don't interfere. 1042 01:14:46,710 --> 01:14:48,340 But sir, Vishwa is now.. - Move from there. 1043 01:14:48,460 --> 01:14:49,660 That's an order. 1044 01:15:01,260 --> 01:15:02,540 Hey, go home. 1045 01:15:02,660 --> 01:15:04,780 Sir, it's night duty for me. - Go home and do night duty. 1046 01:15:05,140 --> 01:15:06,380 Hey, come here. - Yes, sir. 1047 01:15:06,500 --> 01:15:08,660 Bring chicken pilaf and mutton curry for me. - Yes, sir. 1048 01:15:08,780 --> 01:15:10,700 Take your time. - Yes, sir. 1049 01:15:15,240 --> 01:15:17,780 I hope the inspector doesn't do anything wrong with Vishwa. 1050 01:15:17,900 --> 01:15:19,300 Stop the jeep. 1051 01:15:27,770 --> 01:15:29,480 (Brakes squeal) 1052 01:15:30,820 --> 01:15:33,180 You idiots, I've been waiting for you since long time. 1053 01:15:34,060 --> 01:15:35,700 Come on, hurry up. 1054 01:15:36,420 --> 01:15:38,140 Brother Vishwa, get up. 1055 01:15:42,300 --> 01:15:43,500 Move. 1056 01:15:46,420 --> 01:15:47,980 Take him and go. Hurry up. 1057 01:15:48,100 --> 01:15:49,700 Go. Hey, wait. 1058 01:15:49,980 --> 01:15:51,300 Hit me and go. 1059 01:15:51,420 --> 01:15:53,500 It should look real. 1060 01:15:53,940 --> 01:15:54,900 Hit me. 1061 01:16:01,090 --> 01:16:02,220 You hit me now. 1062 01:16:12,900 --> 01:16:15,020 Go. You thrashed me enough. 1063 01:16:15,140 --> 01:16:16,860 Go. Hurry up. 1064 01:16:17,330 --> 01:16:19,420 (Groans) 1065 01:16:20,730 --> 01:16:22,190 (Brakes squeal) 1066 01:16:27,060 --> 01:16:28,940 Where is Vishwa? - Vishwa? 1067 01:16:30,250 --> 01:16:32,140 You fool, your men took him just now. 1068 01:16:34,280 --> 01:16:35,620 He was in your custody last night. 1069 01:16:35,700 --> 01:16:37,020 We have to produce him in the court right now. 1070 01:16:37,100 --> 01:16:37,900 Who will take the responsibility? 1071 01:16:38,020 --> 01:16:39,700 Sir, his men attacked me. 1072 01:16:39,820 --> 01:16:42,620 But don't worry. I will produce him in the court somehow. 1073 01:17:08,560 --> 01:17:10,660 Police are for protecting the people. 1074 01:17:11,260 --> 01:17:12,940 Because of policemen like him.. 1075 01:17:13,570 --> 01:17:15,620 ..people have lost faith on us. 1076 01:17:26,020 --> 01:17:28,020 Any witness? - No, your honor. 1077 01:17:30,020 --> 01:17:31,500 Since, no strong.. 1078 01:17:32,100 --> 01:17:34,740 ..evidence or witness was produced against the accused.. 1079 01:17:35,620 --> 01:17:38,580 ..so the court grants bail to Mr. Vishwa. 1080 01:17:57,990 --> 01:18:00,540 Thank you very much. - It is my duty. 1081 01:18:05,380 --> 01:18:07,540 Nobody came to give testimony against you. 1082 01:18:07,830 --> 01:18:11,340 Not because of fear, but respect. 1083 01:18:12,130 --> 01:18:15,020 Caretaker is not the one who guides us.. 1084 01:18:15,650 --> 01:18:17,140 ..but make way for us. 1085 01:18:18,140 --> 01:18:19,700 Everybody is calling you Caretaker. 1086 01:18:20,340 --> 01:18:22,500 They are seeing hope in you. 1087 01:18:33,970 --> 01:18:37,390 (Cheering) 1088 01:18:37,650 --> 01:18:40,380 Our caretaker Vishwa has come. 1089 01:18:40,650 --> 01:18:42,820 Our caretaker Vishwa has come. 1090 01:18:47,670 --> 01:18:51,900 Our caretaker Vishwa has come. 1091 01:18:54,090 --> 01:18:57,140 Vishwa! 1092 01:19:05,220 --> 01:19:08,420 Bhau! 1093 01:19:08,540 --> 01:19:10,180 Bhau! 1094 01:19:42,580 --> 01:19:46,980 Our caretaker! 1095 01:19:47,260 --> 01:19:51,460 Our caretaker! 1096 01:20:06,010 --> 01:20:08,650 This money is not for you, but for us. 1097 01:20:09,080 --> 01:20:10,560 For our protection. 1098 01:20:11,040 --> 01:20:12,040 Please accept it. 1099 01:20:12,360 --> 01:20:14,200 We are the workers of Bhau's trust. 1100 01:20:14,280 --> 01:20:15,880 All of you will get salary. 1101 01:20:16,000 --> 01:20:17,880 Here are your ATM cards. 1102 01:20:25,770 --> 01:20:29,170 (Gunshot) 1103 01:20:40,010 --> 01:20:42,540 His name is Kumar. He runs a video shop. 1104 01:20:42,900 --> 01:20:45,580 There is a cyber cafe opposite to his shop in Matunga. 1105 01:20:47,430 --> 01:20:50,410 Why are you standing here? Go from here. Shut up. 1106 01:20:50,490 --> 01:20:51,400 Shut up. - What's going on here? 1107 01:20:51,480 --> 01:20:54,210 They click girls' obscene pictures stealthily. - Go. 1108 01:20:54,330 --> 01:20:55,530 Go away from here. 1109 01:20:55,610 --> 01:20:57,890 Police station. - Who called? 1110 01:21:05,410 --> 01:21:06,650 This is your wife's video. 1111 01:21:06,770 --> 01:21:07,850 Go and complain. 1112 01:21:07,930 --> 01:21:08,470 (Laughs) 1113 01:21:26,510 --> 01:21:27,300 No. 1114 01:21:30,690 --> 01:21:31,720 No. 1115 01:21:31,800 --> 01:21:32,670 (Gunshot) 1116 01:21:39,710 --> 01:21:41,660 It's not our nature to commit crime.. 1117 01:21:42,140 --> 01:21:43,980 ..but it is our culture to stop it. 1118 01:21:49,340 --> 01:21:50,780 What are you doing here? 1119 01:21:51,380 --> 01:21:52,780 Everyone here is capable. 1120 01:21:53,020 --> 01:21:54,820 I'm the only one who is not capable. 1121 01:21:59,380 --> 01:22:00,660 This vehicle is automatic. 1122 01:22:02,090 --> 01:22:03,260 You will drive it from today. 1123 01:22:04,590 --> 01:22:07,740 If I'm Arjun of this era then you are Krishna. 1124 01:22:11,510 --> 01:22:14,690 (Cheering) 1125 01:22:26,020 --> 01:22:26,700 We've reached the house. 1126 01:22:26,820 --> 01:22:30,220 Bro! I've come. 1127 01:22:30,340 --> 01:22:32,500 Listen. Who are you? 1128 01:22:32,860 --> 01:22:34,100 That's not important. 1129 01:22:34,540 --> 01:22:36,500 Greetings, uncle. - Be happy. 1130 01:22:36,740 --> 01:22:38,580 Did the flight get delayed? - The headlights stopped working. 1131 01:22:38,700 --> 01:22:40,700 He is brother Yadav's son. - Oh. 1132 01:22:40,940 --> 01:22:42,060 You've grown up. 1133 01:22:42,180 --> 01:22:43,860 How are you? - I'm fine by your blessings. 1134 01:22:44,310 --> 01:22:46,620 Your father had done a lot for us. 1135 01:22:47,100 --> 01:22:50,020 He was the one who gave us our Bhau. 1136 01:22:50,140 --> 01:22:52,020 I'm glad you found Bhau. 1137 01:22:52,140 --> 01:22:54,180 Did he leave behind rupees or pounds or dollars for me? 1138 01:22:56,380 --> 01:22:58,620 Uncle, I will be staying here. Give it to me later. 1139 01:22:59,460 --> 01:23:00,060 Where is Vishwa? 1140 01:23:00,180 --> 01:23:02,420 He is a meeting inside. - In a meeting or with a woman? 1141 01:23:02,540 --> 01:23:04,020 Bro! 1142 01:23:05,770 --> 01:23:08,740 Everything will be shut down. 1143 01:23:08,860 --> 01:23:10,260 You said he's in a meeting. 1144 01:23:10,450 --> 01:23:12,340 But why are these innocent people standing here with joined hands? 1145 01:23:12,460 --> 01:23:14,060 They are not innocent people. 1146 01:23:14,180 --> 01:23:16,860 They are goons. 1147 01:23:17,650 --> 01:23:21,340 Why is Vishwa in a meeting with goons? 1148 01:23:21,680 --> 01:23:23,220 Vishwa wants to reform them.. 1149 01:23:23,300 --> 01:23:25,740 ..and give them a chance to lead a new life. 1150 01:23:26,530 --> 01:23:29,460 My decision is final decision. Get out. 1151 01:23:42,860 --> 01:23:43,900 What's going on? 1152 01:23:44,990 --> 01:23:46,660 You are going in a different zone. 1153 01:23:47,020 --> 01:23:48,580 You were here to meet your father, right? 1154 01:23:49,000 --> 01:23:50,060 You stayed back here itself? 1155 01:23:50,570 --> 01:23:53,580 Leave all this, bro. Let's go back to Australia. 1156 01:23:54,340 --> 01:23:55,460 I can't go anywhere now. 1157 01:23:56,040 --> 01:23:57,180 This route is one way. 1158 01:23:58,490 --> 01:24:00,380 And I've gone way too far. 1159 01:24:01,440 --> 01:24:03,220 It is a two sided sword.. 1160 01:24:04,540 --> 01:24:07,260 ..which will protect me or kill me. 1161 01:24:08,220 --> 01:24:10,020 It is impossible to leave it. 1162 01:24:13,860 --> 01:24:16,300 Tell me, Bhima. What's your further plan? 1163 01:24:16,420 --> 01:24:18,940 If I can make you sit on the chief minister's chair.. 1164 01:24:19,060 --> 01:24:21,500 ..I can also push you down from that chair, CM. 1165 01:24:21,620 --> 01:24:22,860 What's the matter, Bhima? 1166 01:24:23,120 --> 01:24:25,500 Vishwa's getting powerful day by day. 1167 01:24:25,620 --> 01:24:27,300 And you are doing nothing. 1168 01:24:27,420 --> 01:24:29,020 You tell me what should I do? 1169 01:24:29,310 --> 01:24:32,460 Thousands of people are supporting him today. 1170 01:24:32,980 --> 01:24:35,620 If we do anything, he will take Bhau's place. 1171 01:24:36,800 --> 01:24:38,780 Where anger doesn't help.. 1172 01:24:39,430 --> 01:24:43,020 ..we will have to make use of mind. Crooked mind. 1173 01:24:43,140 --> 01:24:45,260 We won't tolerate the hooliganism of the outsiders! 1174 01:24:45,450 --> 01:24:49,340 We won't! - We won't tolerate the hooliganism of the outsiders! 1175 01:24:49,460 --> 01:24:50,940 We won't tolerate! 1176 01:24:51,060 --> 01:24:53,540 We won't tolerate.. - Welcome, son-in-law. 1177 01:24:53,660 --> 01:24:55,020 We won't tolerate! 1178 01:24:55,140 --> 01:24:58,140 Go back home. - Your groom is so handsome. 1179 01:24:58,680 --> 01:25:01,540 Go back! - Go back! 1180 01:25:01,660 --> 01:25:04,020 We won't tolerate the hooliganism of the outsiders! 1181 01:25:04,100 --> 01:25:07,860 We won't! - We won't tolerate the hooliganism of the outsiders! 1182 01:25:07,980 --> 01:25:11,980 We won't! - We won't tolerate the hooliganism of the outsiders! 1183 01:25:12,060 --> 01:25:13,620 We won't tolerate! 1184 01:25:13,740 --> 01:25:16,940 Go back home! - Go back! 1185 01:25:17,060 --> 01:25:18,820 Go back home! - Give me the bag. 1186 01:25:18,940 --> 01:25:20,740 Go back! 1187 01:25:20,860 --> 01:25:23,780 We won't tolerate the hooliganism.. - Why did you call me here? 1188 01:25:23,900 --> 01:25:25,860 We won't tolerate! 1189 01:25:26,300 --> 01:25:27,140 Look there. 1190 01:25:27,260 --> 01:25:32,460 Some or the other group protests for its right everyday under the sun. 1191 01:25:33,000 --> 01:25:35,260 So, what can I do about it? 1192 01:25:35,660 --> 01:25:37,020 This is Matunga. 1193 01:25:37,140 --> 01:25:38,700 It is our area. Understood? 1194 01:25:38,820 --> 01:25:40,540 The people protesting here.. 1195 01:25:40,660 --> 01:25:42,740 ..we will send our men in their group. 1196 01:25:42,860 --> 01:25:43,900 They will create riots.. 1197 01:25:44,020 --> 01:25:46,940 ..and Vishwa will surely come here to stop the riots. 1198 01:25:47,020 --> 01:25:49,420 As soon as he comes, we will finish him. 1199 01:25:49,540 --> 01:25:50,660 Why will Vishwa come here? 1200 01:25:50,860 --> 01:25:53,100 He will come, you idiot. 1201 01:25:53,220 --> 01:25:55,060 He is the caretaker of the people. 1202 01:25:55,180 --> 01:25:56,100 So what should I do? 1203 01:25:56,460 --> 01:25:58,060 You got to do nothing. 1204 01:25:58,140 --> 01:26:00,420 Until we don't finish Vishwa.. 1205 01:26:00,540 --> 01:26:02,740 ..keep the police away from here. - Okay. What's the plan? 1206 01:26:02,940 --> 01:26:05,860 Look, they are my men. 1207 01:26:06,260 --> 01:26:08,100 After you people go from here.. 1208 01:26:08,380 --> 01:26:10,900 ..they will split into two groups. 1209 01:26:10,980 --> 01:26:14,580 One group will join the protestors.. 1210 01:26:14,780 --> 01:26:17,700 ..the other group will go and stand in the public. 1211 01:26:18,260 --> 01:26:20,220 After taking their respective positions.. 1212 01:26:20,740 --> 01:26:22,460 ..our men standing in the public.. 1213 01:26:22,580 --> 01:26:25,380 ..will start pelting stones at the protestors. 1214 01:26:26,060 --> 01:26:27,340 One of them will get hurt.. 1215 01:26:27,460 --> 01:26:30,180 ..and the protestors will start running from there. 1216 01:26:30,300 --> 01:26:33,460 But our men who were part of them.. 1217 01:26:33,580 --> 01:26:36,620 ..will start throwing petrol bombs on people there. - Help! 1218 01:26:36,860 --> 01:26:39,180 Then there will be riots there. 1219 01:26:39,460 --> 01:26:42,580 Gradually, the rest of the men will also get involved. 1220 01:26:42,660 --> 01:26:44,900 And there will be a big riot. 1221 01:26:45,460 --> 01:26:47,620 Help! 1222 01:26:49,300 --> 01:26:50,540 Yes, brother Bhima. 1223 01:26:51,780 --> 01:26:54,420 No, Vishwa has not come yet, but he will surely come. 1224 01:26:55,820 --> 01:26:57,340 Hey. 1225 01:26:57,700 --> 01:27:00,660 Hey, catch him. 1226 01:27:04,620 --> 01:27:05,580 Stop! 1227 01:27:08,460 --> 01:27:10,660 Hey! Stop! 1228 01:27:11,020 --> 01:27:12,340 You can't run too far. 1229 01:27:13,300 --> 01:27:14,980 Stop! 1230 01:27:16,500 --> 01:27:17,940 Hey! 1231 01:27:18,780 --> 01:27:19,820 Hey stop! 1232 01:27:20,740 --> 01:27:21,940 Hey stop! 1233 01:27:23,980 --> 01:27:26,100 Run! Run fast! 1234 01:27:26,540 --> 01:27:27,500 Move! 1235 01:27:51,600 --> 01:27:52,620 Raju here. 1236 01:27:53,890 --> 01:27:56,140 Yes, Raju here. 1237 01:28:00,540 --> 01:28:01,960 (Phone rings) 1238 01:28:03,620 --> 01:28:06,460 Brother Vishwa, Kumar from the video parlour speaking. - Tell me. 1239 01:28:06,780 --> 01:28:08,300 The riots in Matunga.. 1240 01:28:13,470 --> 01:28:14,340 Hello? 1241 01:28:15,300 --> 01:28:18,140 Hello? Kumar? 1242 01:28:19,280 --> 01:28:20,460 Kumar? 1243 01:28:23,850 --> 01:28:24,500 Kumar? 1244 01:28:27,650 --> 01:28:28,590 (Phone rings) 1245 01:28:29,300 --> 01:28:30,420 Vishwa. - Yes, uncle. 1246 01:28:30,540 --> 01:28:32,260 Perhaps, the riots in Matunga has begun. 1247 01:28:32,930 --> 01:28:33,980 Go and check. 1248 01:28:34,780 --> 01:28:36,500 Hey, take U-turn. - Yes, brother. 1249 01:28:46,820 --> 01:28:49,940 Who are you? How did you come inside? 1250 01:28:50,060 --> 01:28:51,700 What's going on? 1251 01:29:06,220 --> 01:29:07,820 Take him to hospital. 1252 01:29:09,550 --> 01:29:11,260 Take him to the hospital fast. 1253 01:29:14,630 --> 01:29:15,860 Hey! 1254 01:29:28,660 --> 01:29:30,700 Hurry up. Start the taxi, take him. 1255 01:29:35,740 --> 01:29:37,700 Father! Let go! 1256 01:29:37,780 --> 01:29:40,420 Let go off my father! - Save my daughter! 1257 01:29:40,540 --> 01:29:41,580 Save my daughter! 1258 01:29:53,900 --> 01:29:56,260 No. 1259 01:30:03,300 --> 01:30:04,980 Come here, take her. 1260 01:30:11,550 --> 01:30:15,020 (Wailing) 1261 01:30:34,600 --> 01:30:36,170 (Police siren wails) 1262 01:30:37,290 --> 01:30:38,700 Move from here fast. 1263 01:30:38,820 --> 01:30:41,220 So much happened and not a single policeman arrived? 1264 01:30:41,340 --> 01:30:43,580 I had called. - Then why didn't anyone come? 1265 01:30:43,700 --> 01:30:46,420 There. - Help! 1266 01:30:46,540 --> 01:30:49,550 Uncle, they say that their men were beaten by their men. 1267 01:30:49,630 --> 01:30:52,340 And if we don't send them out, they will set the hospital on fire. 1268 01:30:52,780 --> 01:30:54,500 This way.. - Bring them out. 1269 01:30:54,620 --> 01:30:57,180 We will not go from here. Bring them out. 1270 01:30:57,300 --> 01:30:58,420 We won't spare them. 1271 01:30:58,740 --> 01:30:59,740 No. 1272 01:30:59,860 --> 01:31:01,820 You stay away from this. Don't interfere. 1273 01:31:04,180 --> 01:31:05,540 No, move away. 1274 01:31:06,670 --> 01:31:09,300 Brother Vishwa, they hit our people. 1275 01:31:21,610 --> 01:31:23,940 We managed to save people and bring them here. 1276 01:31:24,860 --> 01:31:26,500 I don't know who's from Maharashtra.. 1277 01:31:26,620 --> 01:31:29,260 ..from Bihar or from UP or from south. 1278 01:31:30,230 --> 01:31:32,020 If you can tell me then I won't stop you. 1279 01:31:32,270 --> 01:31:33,700 You can then kill everybody. 1280 01:31:34,100 --> 01:31:34,940 Come. 1281 01:31:35,700 --> 01:31:38,620 What does his blood say about him? 1282 01:31:38,740 --> 01:31:40,100 Can you tell where is he from? 1283 01:31:40,780 --> 01:31:41,660 Tell me. 1284 01:31:42,590 --> 01:31:44,070 Why are they killed? 1285 01:31:44,670 --> 01:31:46,150 God has made us one. 1286 01:31:46,270 --> 01:31:49,750 But some people separated us in the name of caste, creed and religion. 1287 01:31:54,900 --> 01:31:57,990 You are after their lives because they are not from this place? 1288 01:31:58,790 --> 01:32:02,430 You fools, both of you belong to the same country, India. 1289 01:32:03,110 --> 01:32:05,270 Anyone here can live anywhere he wants. 1290 01:32:05,710 --> 01:32:07,710 If you still hate them.. 1291 01:32:08,150 --> 01:32:09,630 ..then go and kill them. Go. 1292 01:32:29,630 --> 01:32:31,310 Look there. 1293 01:32:42,430 --> 01:32:44,610 Not everyone in the world is fortunate to have a family. 1294 01:32:44,970 --> 01:32:46,610 Some people are orphan like me. 1295 01:32:46,930 --> 01:32:49,290 Many of you won't have brothers, won't have sisters. 1296 01:32:49,710 --> 01:32:52,090 To fill our emptiness, God has sent them here. 1297 01:32:52,390 --> 01:32:54,570 And I know we will do anything we can for them. 1298 01:32:57,030 --> 01:32:58,330 And we will do it from the bottom of our hearts. 1299 01:33:00,930 --> 01:33:02,250 Uncle. 1300 01:33:05,190 --> 01:33:07,330 Can I take her home? 1301 01:33:23,010 --> 01:33:24,690 Yes dear, come with me. 1302 01:33:24,770 --> 01:33:26,930 Come, even you come. 1303 01:33:28,970 --> 01:33:31,010 Come, come with me. 1304 01:33:39,290 --> 01:33:41,050 We really found Bhau today. 1305 01:33:49,620 --> 01:33:52,370 The riots that took place in Matunga recently.. 1306 01:33:52,450 --> 01:33:54,910 ..the police have found very important evidence.. 1307 01:33:54,990 --> 01:33:56,870 ..the investigation of which has begun. 1308 01:33:56,950 --> 01:33:59,850 Our news reporter who is covering this news.. 1309 01:33:59,970 --> 01:34:03,570 ..has found certain photos in which those who created riots.. 1310 01:34:03,650 --> 01:34:05,290 ..can be seen clearly. 1311 01:34:05,410 --> 01:34:07,590 Now, we are about to show you those photos.. 1312 01:34:07,670 --> 01:34:10,050 ..so that even you identify them. 1313 01:34:10,130 --> 01:34:12,890 If you stay back here, what about your water business in Australia? 1314 01:34:12,970 --> 01:34:14,490 To hell with the business. 1315 01:34:14,970 --> 01:34:17,530 I'm tired of selling water. 1316 01:34:18,090 --> 01:34:19,270 Coming here I found out.. 1317 01:34:19,350 --> 01:34:20,850 ..that my father was a big man. 1318 01:34:20,970 --> 01:34:23,250 But his son was tarnishing the dignity.. 1319 01:34:23,580 --> 01:34:25,570 ..of his family selling water in Australia. 1320 01:34:25,690 --> 01:34:28,210 Such a shame. 1321 01:34:28,380 --> 01:34:29,610 By the way, what will you do here? 1322 01:34:30,910 --> 01:34:32,890 Vishwa cannot do anything without my support. 1323 01:34:32,970 --> 01:34:34,930 Therefore, I will stay here and grant him full support. 1324 01:34:38,800 --> 01:34:39,460 (Gasps) 1325 01:34:39,730 --> 01:34:41,210 Sister! Sister has come. 1326 01:34:41,290 --> 01:34:43,610 Sister! Greetings, sister. 1327 01:34:44,010 --> 01:34:45,450 It's a wonderful jeep. 1328 01:34:47,570 --> 01:34:49,770 Sister, I don't who Vishwa is. 1329 01:34:49,890 --> 01:34:51,090 I found him on Facebook. 1330 01:34:51,740 --> 01:34:54,170 Sister, seeing your uniform.. 1331 01:34:54,290 --> 01:34:55,580 ..even I feel like becoming a policeman. 1332 01:34:55,660 --> 01:34:56,890 You look just like Pooja Bedi.. 1333 01:34:56,970 --> 01:34:59,710 I mean you look like Kiran Bedi. 1334 01:34:59,790 --> 01:35:01,290 We will meet on the day of Rakhi. Bye. 1335 01:35:07,380 --> 01:35:08,620 Petrified. 1336 01:35:08,740 --> 01:35:10,020 She or you? 1337 01:35:10,700 --> 01:35:12,220 Get prepared to leave. 1338 01:35:16,220 --> 01:35:17,220 I can't go anywhere. 1339 01:35:17,700 --> 01:35:18,940 This route is one way. 1340 01:35:19,260 --> 01:35:21,620 Two sided sword. Die or kill. 1341 01:35:25,980 --> 01:35:27,260 I don't know him. 1342 01:35:27,820 --> 01:35:30,980 I've never seen him. - You don't have to be scared of anyone. 1343 01:35:31,340 --> 01:35:33,420 We are not scared of anything now. 1344 01:35:33,540 --> 01:35:35,180 Because the person's shelter we are in.. 1345 01:35:35,860 --> 01:35:38,220 ..he very well knows how to protect us. 1346 01:35:38,340 --> 01:35:39,980 He is our God. 1347 01:35:41,860 --> 01:35:43,860 Our lives got saved because of him. 1348 01:35:43,980 --> 01:35:45,460 Our brother Vishwa. - Let's go. 1349 01:35:45,580 --> 01:35:47,260 May God grant him a long life. 1350 01:35:48,460 --> 01:35:50,300 And also a good life partner.. 1351 01:35:50,500 --> 01:35:53,020 ..with whom he can live happily. 1352 01:35:53,780 --> 01:35:56,500 Sir.. - The culprit will be punished. - Sir.. - Greetings. 1353 01:35:56,620 --> 01:35:58,100 Excuse me, move back. Please. 1354 01:35:58,220 --> 01:35:59,980 Please come. - You have to answer us, sir. 1355 01:36:00,100 --> 01:36:01,820 Answer us, sir. - Thank you. 1356 01:36:01,900 --> 01:36:04,500 You have to say something. - Greetings. 1357 01:36:04,620 --> 01:36:05,580 Please, sir. 1358 01:36:06,800 --> 01:36:08,660 Is Bhima okay? - Yes, sir. 1359 01:36:08,780 --> 01:36:12,340 Tell him not to even think of coming to Mumbai until I ask him to. 1360 01:36:15,180 --> 01:36:17,660 CM, we will do something about that tape. 1361 01:36:18,170 --> 01:36:19,780 Leave everything to us. 1362 01:36:20,140 --> 01:36:21,140 We will finish him. 1363 01:36:21,560 --> 01:36:24,460 If the police finds him, all of us will be in trouble. 1364 01:36:24,780 --> 01:36:25,780 Remember one thing. 1365 01:36:26,300 --> 01:36:28,420 Every step taken in politics matters. 1366 01:36:28,540 --> 01:36:31,700 We must know how to take advantage of every opportunity. 1367 01:36:35,740 --> 01:36:37,420 Pretending to be in love with Vishwa.. 1368 01:36:37,540 --> 01:36:39,180 ..any girl can enter this house. 1369 01:36:39,260 --> 01:36:41,740 She can be CID or CBI or FBI. 1370 01:36:41,820 --> 01:36:42,820 We must be careful. 1371 01:36:42,940 --> 01:36:45,820 If you are talking about Gauri then she doesn't like police to me. 1372 01:36:46,290 --> 01:36:48,340 Yes. - Even the girl from Australia, I never she'd be one. 1373 01:36:48,460 --> 01:36:51,380 Gauri will come with foolproof plan and put us in jail. 1374 01:36:51,500 --> 01:36:54,380 We won't even know where she would've hid the gun in her blouse. 1375 01:36:54,500 --> 01:36:56,660 She calls us brother.. - Greetings, brother. 1376 01:36:56,780 --> 01:36:57,340 Greetings. 1377 01:36:57,460 --> 01:36:58,700 So we need to be alert. 1378 01:36:59,300 --> 01:37:01,780 I told you she will fool us by calling brother. Let's go. 1379 01:37:02,540 --> 01:37:03,260 Okay. 1380 01:37:03,510 --> 01:37:03,900 (Gasps) 1381 01:37:03,980 --> 01:37:04,620 Just a minute. 1382 01:37:05,300 --> 01:37:09,060 Where is your brother Vishwa's room? - There. 1383 01:37:09,600 --> 01:37:10,300 Yes. 1384 01:37:10,490 --> 01:37:11,620 Sorry, what were you saying? 1385 01:37:20,170 --> 01:37:21,940 Bye. 1386 01:37:22,060 --> 01:37:23,540 Vishwa, you are safe. 1387 01:37:23,660 --> 01:37:25,020 Open the door. 1388 01:37:25,300 --> 01:37:27,740 Gauri. Brother Vishwa is outside. 1389 01:37:28,020 --> 01:37:29,460 Greetings, brother Vishwa. - Greetings, brother Vishwa. 1390 01:37:30,670 --> 01:37:31,780 Vishwa is in the bar at such early hour? 1391 01:37:31,900 --> 01:37:33,740 He didn't invite us. - Not in the bar, he is outside. 1392 01:37:33,860 --> 01:37:35,180 Then what are we doing inside? 1393 01:37:37,300 --> 01:37:39,390 Vishwa, even we are coming. - Open. 1394 01:37:39,470 --> 01:37:41,100 If Vishwa is outside then who is in the bathroom? - (Coughs) 1395 01:37:41,180 --> 01:37:42,100 My father. 1396 01:37:45,740 --> 01:37:48,860 Vishwa, the food is turning cold. Come and have soon. 1397 01:37:57,840 --> 01:38:00,300 Aunt.. - She has some work. 1398 01:38:00,420 --> 01:38:01,620 I will serve you. 1399 01:38:03,650 --> 01:38:05,060 (Door knocking) - Vishwa! 1400 01:38:05,580 --> 01:38:07,170 (Knock on door) - (Gasps) 1401 01:38:08,990 --> 01:38:10,780 You have food, I will check. 1402 01:38:14,920 --> 01:38:16,870 (TV volume increased) 1403 01:38:19,520 --> 01:38:22,580 Sound from the TV. 1404 01:38:24,300 --> 01:38:25,900 I'm sure she is a spy. 1405 01:38:25,980 --> 01:38:28,780 If we don't do something then she will finish her job. 1406 01:38:29,580 --> 01:38:31,660 Melbourne Sidney! - Stop! 1407 01:38:32,540 --> 01:38:33,060 What are you doing? 1408 01:38:33,180 --> 01:38:35,700 If anyone opens the door then we will become zero from hero. 1409 01:38:36,500 --> 01:38:39,500 We can't be selfish. Move. 1410 01:38:45,630 --> 01:38:46,420 (Gasps) 1411 01:38:47,370 --> 01:38:49,350 (Laughs) 1412 01:38:49,740 --> 01:38:51,660 Greetings. Today's main news. 1413 01:38:51,780 --> 01:38:53,180 In Mahim station, Mumbai.. 1414 01:38:53,300 --> 01:38:57,220 ..photographer named Kumar died under mysterious circumstances. 1415 01:38:57,340 --> 01:38:59,300 People are petrified about it. 1416 01:38:59,420 --> 01:39:00,980 The police.. - What happened? 1417 01:39:01,060 --> 01:39:04,650 But where he was going.. - He is the same man.. 1418 01:39:04,730 --> 01:39:07,700 ..who came to shoot my marriage video. 1419 01:39:07,780 --> 01:39:10,380 Then how did he get to Mahim station? 1420 01:39:10,500 --> 01:39:12,900 They are thinking that probably.. 1421 01:39:13,020 --> 01:39:15,820 What enmity can Kumar have with anyone? 1422 01:39:15,940 --> 01:39:18,980 His murder.. - Only after the investigation. 1423 01:39:19,100 --> 01:39:22,740 The police's investigating.. - Kumar had called me from Mahim station. 1424 01:39:24,220 --> 01:39:27,820 And Gauri is saying he was present at her marriage in Matunga. 1425 01:39:28,060 --> 01:39:31,740 Then what was he doing in Mahim leaving the marriage? 1426 01:39:32,300 --> 01:39:32,980 Brother Vishwa. 1427 01:39:34,100 --> 01:39:36,500 Brother, those who were involved in the riots.. 1428 01:39:37,140 --> 01:39:38,540 ..they have surrendered. 1429 01:39:39,620 --> 01:39:40,740 So what? 1430 01:39:41,660 --> 01:39:45,500 They've given statement that Vishwa provoked them to spread riots. 1431 01:39:46,350 --> 01:39:47,940 Police can come here any moment. 1432 01:39:48,400 --> 01:39:50,180 To arrest brother Vishwa. 1433 01:40:01,900 --> 01:40:04,030 (Shutter opens) 1434 01:40:10,780 --> 01:40:11,690 (Thud) 1435 01:40:21,820 --> 01:40:23,780 I want that tape at any cost. 1436 01:40:24,460 --> 01:40:28,340 Vishwa will make Bansi reveal all the truth. 1437 01:40:32,780 --> 01:40:34,580 'We thought the tape was with him.. 1438 01:40:34,900 --> 01:40:36,230 ..so we were following him.' 1439 01:40:36,310 --> 01:40:37,230 (Gunshot) 1440 01:40:40,700 --> 01:40:42,220 'But the tape was not with him.' 1441 01:40:44,700 --> 01:40:46,620 I thought he must've hidden.. 1442 01:40:46,740 --> 01:40:48,580 ..the tape somewhere here. 1443 01:40:48,700 --> 01:40:50,220 So, I came here to look for it. 1444 01:40:50,340 --> 01:40:52,180 He didn't give that tape to anybody. 1445 01:40:52,300 --> 01:40:55,300 If he'd given the tape to someone, the videos would've been out by now. 1446 01:40:55,420 --> 01:40:56,980 When he was getting in the train, the tape was with him. 1447 01:40:57,100 --> 01:40:58,420 If the tape was not with him when he was getting down.. 1448 01:40:58,540 --> 01:40:59,900 Then it is in the train. 1449 01:41:04,030 --> 01:41:05,660 I'm sure some pick-pocketer must've stolen it. 1450 01:41:09,260 --> 01:41:10,100 Yes. (Snaps finger) 1451 01:41:10,220 --> 01:41:11,940 Pick-pocketers are everywhere in Mumbai. 1452 01:41:12,060 --> 01:41:13,260 There are thousands of them. 1453 01:41:13,340 --> 01:41:15,220 And those thousands must be having a leader. 1454 01:41:15,300 --> 01:41:16,980 Their leader is Munna from Chembur. 1455 01:41:17,260 --> 01:41:21,700 By now, Bhima would've realized that we are looking for that tape. 1456 01:41:21,820 --> 01:41:23,860 Vishwa will do anything to get that tape. 1457 01:41:24,740 --> 01:41:26,180 Before that, I want that tape. 1458 01:41:26,300 --> 01:41:29,540 It is a do or die. 1459 01:41:31,580 --> 01:41:33,020 Greetings, brother Vishwa. 1460 01:41:33,140 --> 01:41:34,020 What brings you to this poor man's house? 1461 01:41:34,140 --> 01:41:37,620 Two days ago, a pick-pocketer stole Vishwa's friend's things from Mahim. 1462 01:41:37,740 --> 01:41:38,580 Is it with you? 1463 01:41:38,900 --> 01:41:40,540 If not then tell us where we can find it? 1464 01:41:40,660 --> 01:41:42,180 Is your friend famous? 1465 01:41:42,300 --> 01:41:45,420 Why? - Some time ago, brother Bhima and his men were here. 1466 01:41:45,540 --> 01:41:47,740 Even he was enquiring about your friend's belonging. 1467 01:41:49,060 --> 01:41:49,980 Who stole it? 1468 01:41:50,100 --> 01:41:52,620 That area belongs to Raju from Bandra. 1469 01:41:52,740 --> 01:41:53,660 Do you have his phone number? 1470 01:41:55,580 --> 01:41:57,740 Bhima is after it desperately. 1471 01:42:00,100 --> 01:42:01,380 And as of now, he is ahead of us. 1472 01:44:04,130 --> 01:44:05,430 (Phone rings) 1473 01:44:06,140 --> 01:44:08,580 Yes, brother Bhima. - Vishwa found the address of that place.. 1474 01:44:08,700 --> 01:44:10,300 ..where the tape has been hidden. 1475 01:44:10,980 --> 01:44:13,100 He is going to Bandra slum, 3rd street.. 1476 01:44:13,180 --> 01:44:15,460 ..to meet a person named Nandu. - You deal with Vishwa. 1477 01:44:15,740 --> 01:44:17,220 I will deal with Nandu. 1478 01:44:17,340 --> 01:44:19,580 No mistakes now. - Don't worry. 1479 01:44:19,700 --> 01:44:23,380 Bandra slum, 3rd street, Nandu Yadav. 1480 01:44:24,030 --> 01:44:25,910 I want his number at the earliest. 1481 01:44:28,810 --> 01:44:29,820 (Phone vibrating) 1482 01:44:29,900 --> 01:44:31,300 Preyas. - Yes brother, tell me. 1483 01:44:31,420 --> 01:44:32,780 Do you have Nandu's number? 1484 01:44:32,900 --> 01:44:35,460 Bandra slum Nandu. I don't know, brother. 1485 01:44:36,180 --> 01:44:37,260 Do you have Nandu's number from Bandra? 1486 01:44:37,380 --> 01:44:38,940 It was in the old SIM, brother. 1487 01:44:39,810 --> 01:44:40,810 (Phone rings) 1488 01:44:41,020 --> 01:44:43,420 Mustafa, do you have Nandu's number from Bandra slum? 1489 01:44:43,540 --> 01:44:44,460 No, brother. 1490 01:44:45,380 --> 01:44:47,920 Do you have Nandu's number from Dharavi? - I don't know. 1491 01:44:48,000 --> 01:44:49,530 (Phone rings) 1492 01:44:49,990 --> 01:44:51,630 (Phone rings) 1493 01:44:52,280 --> 01:44:53,550 (Phone rings) 1494 01:44:53,860 --> 01:44:55,940 Yes, the same Nandu. - Yes, wait. 1495 01:44:56,500 --> 01:44:58,220 Note down the number, brother. - Yes, not down the number. 1496 01:44:58,340 --> 01:44:59,900 Note down the number, brother. 1497 01:45:01,300 --> 01:45:02,260 98.. 1498 01:45:02,780 --> 01:45:03,780 201.. 1499 01:45:05,180 --> 01:45:06,340 933.. 1500 01:45:07,380 --> 01:45:08,340 67. 1501 01:45:08,740 --> 01:45:10,460 Inspector, I will talk to you later. 1502 01:45:11,350 --> 01:45:12,380 Okay. 1503 01:45:17,060 --> 01:45:19,140 The number you are trying to call.. 1504 01:45:19,260 --> 01:45:20,540 ..is busy. 1505 01:45:20,660 --> 01:45:22,940 Please call later. 1506 01:45:23,060 --> 01:45:24,260 Who is this? 1507 01:45:25,100 --> 01:45:25,980 The call got connected. 1508 01:45:26,300 --> 01:45:28,060 Nandu, brother Vishwa is on the line. 1509 01:45:28,180 --> 01:45:29,260 What? Brother Vishwa? 1510 01:45:29,500 --> 01:45:30,940 Ask him where he is right now. - Where are you? 1511 01:45:31,060 --> 01:45:32,180 I'm sleeping at home, brother. 1512 01:45:35,680 --> 01:45:37,060 Brother Vishwa is coming to meet you. 1513 01:45:37,180 --> 01:45:38,260 Why are you scaring me, brother? 1514 01:45:38,380 --> 01:45:39,300 If I've done any mistake.. 1515 01:45:39,420 --> 01:45:40,740 ..you should've told me, I would've come myself. 1516 01:45:41,810 --> 01:45:43,220 Don't stop. Keep talking to him. 1517 01:45:43,340 --> 01:45:45,980 Listen Nandu, you stay at home. We are coming. - (Police siren wails) 1518 01:45:47,020 --> 01:45:48,980 Police? - Reverse. 1519 01:45:49,100 --> 01:45:50,340 Hey stop! 1520 01:45:50,460 --> 01:45:52,700 Take reverse. Hurry up. 1521 01:45:53,180 --> 01:45:55,100 Come on. - Stop! 1522 01:45:55,460 --> 01:45:56,700 Your house is in Bandra slum, right? 1523 01:45:56,820 --> 01:45:58,620 Take full address from him. - Start the jeep. 1524 01:45:58,740 --> 01:46:01,300 Start the jeep. - Take left. 1525 01:46:02,500 --> 01:46:05,100 Answer the phone. 1526 01:46:05,420 --> 01:46:07,520 Follow them. Fast. 1527 01:46:07,780 --> 01:46:08,820 Yesterday, no, the day before yesterday. 1528 01:46:08,940 --> 01:46:11,100 You were pick-pocketing at Mahim station, right? 1529 01:46:11,980 --> 01:46:13,940 Yes, brother. - Where are the things you stole? 1530 01:46:14,020 --> 01:46:16,300 I'm sorry. I won't steal anybody's purse hereafter. - Tell me. 1531 01:46:16,540 --> 01:46:18,340 I've hidden it in my friend's company. 1532 01:46:18,460 --> 01:46:19,180 Company? Which company? 1533 01:46:19,300 --> 01:46:22,740 Don't let him hang up. Ask him which company. - Tell me. 1534 01:46:22,860 --> 01:46:24,140 Where is the company? 1535 01:46:24,380 --> 01:46:26,860 Brother, at 1st street. - Where in 1st street? 1536 01:46:27,180 --> 01:46:29,820 Tell me the address. - Take right. 1537 01:46:32,540 --> 01:46:33,660 Where on first street? 1538 01:46:33,780 --> 01:46:35,060 Tell boss not to take tension. 1539 01:46:35,180 --> 01:46:36,220 I will come to the corner of first street. 1540 01:46:36,340 --> 01:46:38,060 Hurry up. - You come there soon. Hurry up. 1541 01:46:38,180 --> 01:46:39,500 Boss, I'll be there before you. 1542 01:46:39,620 --> 01:46:41,340 Did you leave? - Yes, boss. 1543 01:46:41,460 --> 01:46:43,820 Where is the company? - I told you, it is on the first street. 1544 01:46:43,940 --> 01:46:46,060 Where? - There's a problem. It is on the first street. 1545 01:46:46,180 --> 01:46:47,100 Where is first street? 1546 01:46:47,220 --> 01:46:49,340 Bandra slum, first street, boss. - Where is it? 1547 01:46:49,560 --> 01:46:50,420 (Brakes squeal) 1548 01:46:50,500 --> 01:46:51,700 Boss. 1549 01:46:51,820 --> 01:46:53,300 You go ahead. - Okay. 1550 01:46:54,060 --> 01:46:55,380 Hello boss. 1551 01:46:56,660 --> 01:46:57,700 Boss, I'm reaching there. 1552 01:46:57,820 --> 01:46:58,900 First street is there. 1553 01:46:59,020 --> 01:47:00,180 Is it? Where? 1554 01:47:00,620 --> 01:47:03,460 Answer it. 1555 01:47:03,580 --> 01:47:06,140 It must be written on the log. Boss, you stay there. 1556 01:47:08,060 --> 01:47:09,940 Okay, where? 1557 01:47:10,060 --> 01:47:12,860 Boss, there's a fritter store near our den. 1558 01:47:14,180 --> 01:47:16,620 Okay, where? 1559 01:47:16,740 --> 01:47:18,740 Boss, there's a Navjeevan school besides it. 1560 01:47:18,860 --> 01:47:19,740 It is a very big school. 1561 01:47:20,100 --> 01:47:21,940 Okay.. Where? 1562 01:47:22,300 --> 01:47:24,340 Boss, tell me where you are? I will come there. 1563 01:47:24,460 --> 01:47:25,380 Boss, you don't worry. 1564 01:47:25,500 --> 01:47:27,980 Our den is on the main road. - Okay. 1565 01:47:29,140 --> 01:47:31,540 Where? - Who made him the boss? 1566 01:47:31,660 --> 01:47:34,020 Boss, you stay where you are. I will find you. 1567 01:47:34,700 --> 01:47:35,830 (Brakes squeal) 1568 01:47:38,670 --> 01:47:41,020 Bhima bhai, greetings. 1569 01:47:43,020 --> 01:47:44,300 Where is the third street? 1570 01:47:44,420 --> 01:47:46,140 Go straight and take a left. - Let's go. 1571 01:47:50,700 --> 01:47:52,500 Sorry boss, where are you? 1572 01:47:52,580 --> 01:47:53,860 Stop! - (Brakes squeal) 1573 01:47:55,580 --> 01:47:56,980 Don't move! 1574 01:48:01,460 --> 01:48:03,540 He is not at home. He has gone to the company. 1575 01:48:03,860 --> 01:48:05,780 Where is the company? - On the first street. 1576 01:48:06,140 --> 01:48:08,590 When will he come? - Give me your number, I'll tell him to call. 1577 01:48:08,850 --> 01:48:11,590 (Phone rings) - I get so many calls. 1578 01:48:15,100 --> 01:48:16,820 Where the hell are you? 1579 01:48:17,140 --> 01:48:18,980 Where is the tape that you stole at Mahim station? 1580 01:48:19,100 --> 01:48:20,460 I don't know about the tape.. 1581 01:48:21,780 --> 01:48:23,900 ..but you'll find the fritter for sure. 1582 01:48:24,820 --> 01:48:25,740 Vishwa! 1583 01:48:28,650 --> 01:48:30,300 In the recent riots that took place in Mumbai.. 1584 01:48:30,420 --> 01:48:32,940 ..a new shocking proof has come to light. 1585 01:48:33,020 --> 01:48:36,260 This case has taken a new turn because of this video tape. 1586 01:48:36,620 --> 01:48:38,740 Seeing this tape, it is clear that.. 1587 01:48:38,860 --> 01:48:40,380 ..a hoodlum named Bhima.. 1588 01:48:40,500 --> 01:48:42,660 ..got along with sub-inspector Ranjit Verma.. 1589 01:48:42,780 --> 01:48:44,900 ..and ignited the riots. 1590 01:48:45,020 --> 01:48:47,500 Many innocent people lost their lives in these riots. 1591 01:48:47,620 --> 01:48:49,100 Surprising thing is that.. 1592 01:48:49,220 --> 01:48:51,340 ..Minister Krishna is also involved in these riots. 1593 01:48:51,460 --> 01:48:52,740 I don't know him. 1594 01:48:52,860 --> 01:48:55,620 Your honor, I haven't met any man named Bhima till now. 1595 01:48:55,740 --> 01:48:58,420 This is opposition's conspiracy to defame my image. 1596 01:48:58,500 --> 01:49:00,780 So that people don't vote me in the next elections. 1597 01:49:01,460 --> 01:49:02,420 That's all, your honor. 1598 01:49:02,540 --> 01:49:05,020 You scoundrel, I won't spare you! 1599 01:49:05,100 --> 01:49:06,500 You showed your true colors. 1600 01:49:06,620 --> 01:49:07,780 I will kill you! 1601 01:49:07,900 --> 01:49:09,180 You wait and see! 1602 01:49:09,350 --> 01:49:11,940 You won't live long. 1603 01:49:12,060 --> 01:49:12,710 You wait and see! - (Gavel Bangs) 1604 01:49:25,780 --> 01:49:26,660 How do you feel? 1605 01:49:26,740 --> 01:49:27,940 You must be feeling good. 1606 01:49:30,570 --> 01:49:32,140 By the way, you are used to this place. 1607 01:49:33,820 --> 01:49:37,300 The plan to kill your father.. 1608 01:49:37,620 --> 01:49:39,500 ..was made by me here. 1609 01:49:39,800 --> 01:49:42,460 Now, sitting here, I will kill you too. 1610 01:49:42,990 --> 01:49:43,830 (Chuckles) 1611 01:49:44,380 --> 01:49:46,860 You will kill me? - You wait and watch! 1612 01:49:48,380 --> 01:49:50,380 You need to be alive to do so. 1613 01:49:51,150 --> 01:49:54,180 My father was a nice man that he left you alive. 1614 01:49:54,620 --> 01:49:55,500 But I.. 1615 01:49:59,860 --> 01:50:04,220 Listen.. he shouldn't be alive tomorrow morning. 1616 01:50:17,480 --> 01:50:19,140 'Thalaivaa.' 1617 01:50:21,560 --> 01:50:23,430 (Door opens) 1618 01:50:27,950 --> 01:50:29,530 (Door closes) 1619 01:51:09,700 --> 01:51:12,340 Bhima escaped from the police station by killing three policemen. 1620 01:51:12,460 --> 01:51:14,380 Alert all the toll booths. 1621 01:51:16,500 --> 01:51:18,990 Bhima, do you think minister will help us? 1622 01:51:21,180 --> 01:51:23,900 Only he can save us now. 1623 01:51:24,300 --> 01:51:25,180 Let's go. 1624 01:51:42,830 --> 01:51:44,140 (Phone rings) 1625 01:51:44,220 --> 01:51:46,820 Fritter of Mumbai is very tasty. 1626 01:51:47,860 --> 01:51:49,300 Boss, phone for you. 1627 01:51:54,140 --> 01:51:55,380 Did you like the scene? 1628 01:51:56,940 --> 01:51:58,860 I couldn't do what I had told. 1629 01:52:00,260 --> 01:52:03,660 Yes, but I did what you had told. 1630 01:52:04,500 --> 01:52:05,580 I'm great. 1631 01:52:07,960 --> 01:52:10,060 You threatened to kill the minister.. 1632 01:52:10,180 --> 01:52:11,260 ..but I killed him instead. 1633 01:52:11,740 --> 01:52:13,700 You must be missing the minister, isn't it? 1634 01:52:16,500 --> 01:52:18,220 Now, you'll go to him. 1635 01:52:20,980 --> 01:52:23,820 You didn't escape from the jail, you were tricked to.. 1636 01:52:24,170 --> 01:52:27,820 ..so that you can go to jail again. 1637 01:52:29,890 --> 01:52:31,700 Hands up. Don't move. 1638 01:52:37,290 --> 01:52:40,300 (Police siren wails) 1639 01:52:49,820 --> 01:52:53,520 Vishwa.. 1640 01:52:53,880 --> 01:52:54,940 (Thuds) 1641 01:53:01,290 --> 01:53:02,220 (Brakes squeal) 1642 01:53:05,900 --> 01:53:07,220 I was waiting for this day. 1643 01:53:08,250 --> 01:53:10,020 Do whatever you want to. 1644 01:53:10,460 --> 01:53:11,980 No pressure from any politician. 1645 01:53:12,520 --> 01:53:13,660 Clean the city. 1646 01:53:13,860 --> 01:53:15,180 Use how much ever force you want. 1647 01:53:15,260 --> 01:53:17,620 Bhima and his men shouldn't be alive. 1648 01:53:18,330 --> 01:53:20,500 Now, we are out of the system. 1649 01:53:20,620 --> 01:53:22,260 If we don't kill Vishwa.. - Vishwa.. 1650 01:53:22,380 --> 01:53:23,620 ..then he will kill us. 1651 01:53:23,740 --> 01:53:25,180 Today is Mahashivratri.. - Vishwa. 1652 01:53:25,300 --> 01:53:26,940 We will kill him today. 1653 01:53:27,020 --> 01:53:28,900 This is the chance to kill him. - Vishwa.. 1654 01:53:29,020 --> 01:53:31,220 Or we can never catch him. 1655 01:53:31,340 --> 01:53:33,320 Vishwa.. 1656 01:54:51,140 --> 01:54:54,100 Come, bro. Welcome bro. 1657 01:54:54,370 --> 01:54:54,960 (Hiccup) 1658 01:54:55,040 --> 01:54:58,300 This song you hear, bro. 1659 01:54:58,740 --> 01:55:02,020 Don't blabber, bro. 1660 01:55:02,370 --> 01:55:06,260 Only feeling, feeling bro. 1661 01:55:06,340 --> 01:55:07,040 (Hiccup) 1662 01:55:11,170 --> 01:55:14,660 Come and have cannabis. 1663 01:55:14,780 --> 01:55:18,900 You won't find such cannabis anywhere. 1664 01:55:19,960 --> 01:55:22,580 Come. 1665 01:55:22,700 --> 01:55:25,420 Have cannabis. Come on. 1666 01:55:25,600 --> 01:55:28,060 Vishwa, are you alright? 1667 01:55:29,530 --> 01:55:31,460 Get me cannabis. 1668 01:55:35,680 --> 01:55:36,600 Careful. 1669 01:55:37,520 --> 01:55:38,520 Vishwa. 1670 01:55:38,940 --> 01:55:42,200 Have cannabis. Come on everyone. 1671 01:55:42,370 --> 01:55:43,600 Where are you going? 1672 01:55:43,920 --> 01:55:46,040 To take cannabis.. 1673 01:55:46,160 --> 01:55:48,160 You're already high. You sit here. 1674 01:55:48,370 --> 01:55:49,840 Sit here. 1675 01:55:50,730 --> 01:55:52,800 Sit here.. Vishwa! 1676 01:55:56,730 --> 01:55:57,590 (Chuckles) 1677 01:56:03,320 --> 01:56:06,750 (Eagles screaming) 1678 01:56:26,980 --> 01:56:29,110 (Cats meows) 1679 01:56:37,990 --> 01:56:39,780 (Wailing) 1680 01:56:46,680 --> 01:56:48,480 Brother Vishwa, see what happened. 1681 01:56:48,600 --> 01:56:49,840 Don't know how this happened. 1682 01:56:49,960 --> 01:56:51,120 Where had you been? 1683 01:56:51,880 --> 01:56:55,680 Oh God! My son! 1684 01:57:12,400 --> 01:57:15,000 Where did you go leaving me? 1685 01:57:19,510 --> 01:57:21,650 (Wailing) 1686 01:57:30,280 --> 01:57:32,410 What has happened? 1687 01:57:32,490 --> 01:57:35,280 (Wailing) 1688 01:57:42,200 --> 01:57:43,800 No one knows how this happened. 1689 01:57:43,920 --> 01:57:46,080 We saw their dead bodies here in the morning. 1690 01:57:46,480 --> 01:57:49,000 We were scared thinking he would've.. 1691 01:57:49,120 --> 01:57:50,720 Careful, Vishwa.. 1692 01:57:50,840 --> 01:57:52,080 Vishwa.. 1693 01:57:54,400 --> 01:57:57,240 Vishwa, they killed our men. 1694 01:57:57,800 --> 01:57:59,200 They even killed the girl.. 1695 01:57:59,320 --> 01:58:02,480 ..who loved you. - Vishwa, see what happened. 1696 01:58:07,790 --> 01:58:09,740 Uncle.. Where is uncle? 1697 01:58:09,990 --> 01:58:11,460 Don't know where he is. 1698 01:58:11,910 --> 01:58:14,060 I think he has killed my father. 1699 01:58:14,450 --> 01:58:15,880 (Phone rings) 1700 01:58:20,210 --> 01:58:21,890 Vishwa, phone for you. 1701 01:58:22,290 --> 01:58:26,290 Vishwa, I killed all your men. 1702 01:58:27,010 --> 01:58:28,930 But your uncle is alive. 1703 01:58:29,370 --> 01:58:30,250 Whole family.. 1704 01:58:30,370 --> 01:58:32,290 If you want to see him for the last time.. 1705 01:58:33,450 --> 01:58:35,330 ..then come to the old ruins. 1706 01:58:36,830 --> 01:58:37,330 Yes. 1707 01:58:40,750 --> 01:58:42,310 (Brakes squeal) 1708 01:58:49,700 --> 01:58:50,500 You stay here. 1709 01:59:14,570 --> 01:59:15,610 Uncle.. 1710 01:59:21,140 --> 01:59:23,330 Vishwa.. 1711 01:59:25,610 --> 01:59:30,640 Vishwa.. 1712 01:59:34,790 --> 01:59:38,330 Bhima, you have enmity with me.. 1713 01:59:38,810 --> 01:59:39,850 ..leave uncle.. 1714 02:00:12,450 --> 02:00:15,400 (Claps hands) 1715 02:00:15,890 --> 02:00:17,450 Brother Vilas, wonderful. 1716 02:00:17,530 --> 02:00:19,650 Your move was successful. 1717 02:00:19,730 --> 02:00:22,050 Killing his father by framing Vishwa.. 1718 02:00:22,130 --> 02:00:23,530 ..was wonderful. 1719 02:00:23,610 --> 02:00:26,330 You are crooker than uncle Shakuni. 1720 02:00:26,450 --> 02:00:28,930 We will rule over Mumbai now. 1721 02:00:29,050 --> 02:00:30,610 Where are you? 1722 02:00:31,270 --> 02:00:32,040 (Gunshot) 1723 02:00:38,720 --> 02:00:39,570 (Gunshot) 1724 02:00:43,220 --> 02:00:44,080 (Gunshot) 1725 02:00:48,110 --> 02:00:50,020 (Laughs) 1726 02:01:10,190 --> 02:01:12,370 What are you doing? 1727 02:01:26,410 --> 02:01:27,290 Let's go. - (Gunshot) 1728 02:01:28,670 --> 02:01:29,470 (Gunshot) 1729 02:01:34,480 --> 02:01:37,250 Only Vishwa is left now. 1730 02:01:38,290 --> 02:01:40,450 Vishwa, get up. 1731 02:01:41,610 --> 02:01:43,970 Your uncle has killed everyone. He is looking for you now. 1732 02:01:44,090 --> 02:01:44,890 Get up. 1733 02:01:45,970 --> 02:01:47,250 Get up. 1734 02:02:03,690 --> 02:02:05,570 Look there. 1735 02:02:08,490 --> 02:02:09,690 Find him. 1736 02:02:26,010 --> 02:02:28,770 Come on, let's go. Hurry up. 1737 02:02:47,570 --> 02:02:50,410 Look Bhima, I didn't do anything great. 1738 02:02:50,890 --> 02:02:52,870 I just followed your instructions. 1739 02:02:52,950 --> 02:02:54,730 I will continue to do so in future. 1740 02:02:55,810 --> 02:02:57,610 Take the money from that builder.. 1741 02:02:58,440 --> 02:03:00,730 ..by demolishing the tenement of Dharavi by a bulldozer.. 1742 02:03:00,850 --> 02:03:01,970 ..vacate the tenement. 1743 02:03:02,090 --> 02:03:04,610 No caretaker will come to save them. 1744 02:03:11,010 --> 02:03:12,690 He is my elder brother's son. 1745 02:03:13,250 --> 02:03:15,330 Don't kill him brutally. 1746 02:03:16,050 --> 02:03:18,050 Or his soul will wander. 1747 02:03:19,810 --> 02:03:21,250 Goodbye. 1748 02:03:28,170 --> 02:03:30,050 Let's go. - Father, where is brother? 1749 02:03:30,170 --> 02:03:31,490 I told you to leave. 1750 02:03:33,250 --> 02:03:34,570 Father, is brother alright? 1751 02:03:35,030 --> 02:03:36,090 Give me the phone. 1752 02:03:40,290 --> 02:03:42,010 Control room. - Yes, tell me? 1753 02:03:42,370 --> 02:03:43,770 Bhima killed Vishwa. 1754 02:03:44,930 --> 02:03:46,810 Go to the Old Fort and arrest Bhima. 1755 02:03:46,930 --> 02:03:49,330 Father! What are you saying? 1756 02:03:49,450 --> 02:03:51,090 What happened to brother? - He died. 1757 02:03:51,210 --> 02:03:51,970 Builder! 1758 02:03:52,090 --> 02:03:53,930 Your road is clear now. 1759 02:03:54,050 --> 02:03:55,410 Confiscate the tenement. 1760 02:03:55,770 --> 02:03:56,850 Thanks, bhai. 1761 02:03:56,930 --> 02:03:57,510 (Chuckles) 1762 02:03:58,090 --> 02:03:59,730 What are you doing? 1763 02:03:59,970 --> 02:04:01,890 I got so many chances to earn money.. 1764 02:04:01,970 --> 02:04:04,930 ..but Bhau had become a caretaker. 1765 02:04:05,490 --> 02:04:07,610 Neither he earned nor let me earn. 1766 02:04:07,730 --> 02:04:10,410 So, to kill him.. 1767 02:04:11,010 --> 02:04:14,410 ..I made a plan and called Vishwa to India. 1768 02:04:15,330 --> 02:04:17,090 I was a slave to Bhau.. 1769 02:04:17,320 --> 02:04:19,010 ..would I become a slave to his son too? 1770 02:04:19,560 --> 02:04:22,570 So, I made Bhima kill Vishwa. 1771 02:04:23,010 --> 02:04:26,690 May his soul rest in peace, and I should get Mumbai. 1772 02:04:28,690 --> 02:04:32,090 If I'm Arjun of this era, then you are Krishna. 1773 02:04:38,970 --> 02:04:41,090 Hey! 1774 02:04:41,830 --> 02:04:43,580 (Explosion) 1775 02:05:33,130 --> 02:05:35,290 Hello, calling from control room. - Hello? 1776 02:05:35,370 --> 02:05:38,010 Madam, we got information that Bhima has killed Vishwa. 1777 02:05:38,810 --> 02:05:41,450 Bhima and his men are still in the Old Fort. 1778 02:05:41,750 --> 02:05:42,730 Are you sure about it? 1779 02:05:42,850 --> 02:05:44,770 Yes, you can catch them red handed. 1780 02:05:45,700 --> 02:05:47,570 Madam, what happened? 1781 02:06:05,000 --> 02:06:06,360 'Thalaivaa.' 1782 02:06:10,000 --> 02:06:11,470 'Thalaivaa.' 1783 02:06:30,090 --> 02:06:32,210 Bhima.. 1784 02:06:32,890 --> 02:06:37,490 Bhima.. 1785 02:06:38,370 --> 02:06:40,450 Bhima.. 1786 02:07:56,110 --> 02:07:57,350 (Groans) 1787 02:08:42,810 --> 02:08:44,160 (Groans) 1788 02:08:57,820 --> 02:08:58,690 Father. 1789 02:09:29,970 --> 02:09:31,790 (Police siren wails) 1790 02:10:05,170 --> 02:10:07,450 (Police siren wails) 1791 02:10:30,610 --> 02:10:31,810 Madam, what happened? 1792 02:10:31,930 --> 02:10:33,930 Bhima and his men were trying to escape. 1793 02:10:34,050 --> 02:10:35,970 I shot them in encounter. - Okay, madam. 1794 02:10:36,680 --> 02:10:38,050 Get the bodies. 1795 02:10:44,890 --> 02:10:46,090 My resignation. 1796 02:10:47,770 --> 02:10:51,330 I thought I like my work more. 1797 02:10:52,770 --> 02:10:56,490 But I felt that I don't like anyone else.. 1798 02:10:56,890 --> 02:11:00,090 ..other than Vishwa ever in my life. 1799 02:11:00,330 --> 02:11:01,850 I'm not made for this, sir. 1800 02:11:04,050 --> 02:11:05,490 Sir, what's your plan now? 1801 02:11:07,290 --> 02:11:10,170 No one can do wrong in Mumbai until Vishwa is alive. 1802 02:11:11,330 --> 02:11:13,050 So, no use of staying here. 1803 02:11:26,650 --> 02:11:28,450 Coffee.. - Thank you. 1804 02:11:40,050 --> 02:11:43,810 Vishwa, lawyer Radha Krishna is here to meet you. 1805 02:11:47,290 --> 02:11:48,490 Greetings. 1806 02:11:50,530 --> 02:11:51,890 I got a case yesterday.. 1807 02:11:53,930 --> 02:11:56,970 ..my evidence and proofs in the court.. 1808 02:11:57,890 --> 02:11:59,410 ..couldn't get justice to them. 1809 02:12:00,450 --> 02:12:02,330 Bhau, it is your turn now. 126220

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.