Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,060 --> 00:00:22,900
"Hail Lord Ganesha."
2
00:00:23,020 --> 00:00:28,500
"Hail Lord Ganesha."
3
00:00:28,580 --> 00:00:32,220
"Hail Lord Ganesha."
- "Hail Lord Ganesha."
4
00:00:32,340 --> 00:00:34,620
"Hail Lord Ganesha."
5
00:00:34,740 --> 00:00:37,980
Give it to me.
- Give me.
6
00:00:38,100 --> 00:00:40,740
Boss, Madan bhai is dead.
7
00:00:45,460 --> 00:00:47,420
Mumbai belongs to me
from tomorrow.
8
00:00:49,540 --> 00:00:53,780
'Madan bhai was caretaker of
every helpless man in Mumbai.'
9
00:00:54,580 --> 00:00:56,900
'He used to wipe
everyone's tears.'
10
00:00:57,460 --> 00:00:59,580
'He used to share everyone's pain.'
11
00:00:59,940 --> 00:01:04,580
'Humanity was the
biggest law for him.'
12
00:01:04,980 --> 00:01:11,500
'So, dirty politicians and the law
was against him.'
13
00:01:12,340 --> 00:01:16,700
'Mumbai has torched again
as he is no more.'
14
00:01:17,100 --> 00:01:18,820
'It has become helpless again.'
15
00:01:19,220 --> 00:01:24,220
'I had to take Madan bhai's place
to support the helpless people.'
16
00:01:24,820 --> 00:01:27,100
'I had to become
Mumbai's caretaker.'
17
00:02:10,420 --> 00:02:13,300
His name is Munna.
He is here from Azamgarh.
18
00:02:14,660 --> 00:02:16,900
He came to Mumbai
looking for a job.
19
00:02:17,260 --> 00:02:19,380
He works as a fisherman.
20
00:02:24,030 --> 00:02:26,740
He was always with big brother
like a mountain.
21
00:02:26,860 --> 00:02:28,300
So, he means everything to us.
22
00:02:28,900 --> 00:02:29,940
No, Munna.
23
00:02:31,580 --> 00:02:34,740
I was here because of Madan Bhau.
Now, I can't stay here.
24
00:02:34,820 --> 00:02:36,180
Think over it again.
25
00:02:36,300 --> 00:02:38,420
Vilas, I've thought over it
and taken a decision.
26
00:02:38,610 --> 00:02:40,700
These riots have snatched
everything from me.
27
00:02:40,820 --> 00:02:43,820
My wife too. I don't want to
lose my son now.
28
00:02:43,900 --> 00:02:46,340
I want to leave Mumbai forever.
29
00:02:47,690 --> 00:02:49,700
I will start a new life.
30
00:02:52,940 --> 00:02:55,100
Thanks for supporting me.
31
00:02:58,890 --> 00:03:00,300
Listen, Munna.
32
00:03:00,900 --> 00:03:04,140
If we have to live in this city,
we have to live on our own.
33
00:03:04,790 --> 00:03:06,580
You have to take
Madan Bhau's place.
34
00:03:07,760 --> 00:03:15,060
You have to become our and
our families' caretaker.
35
00:03:17,220 --> 00:03:18,740
I am worried.
36
00:03:20,580 --> 00:03:22,460
Don't get into these things.
37
00:03:22,580 --> 00:03:25,900
Everything will be alright. Don't worry.
- Why shouldn't I?
38
00:03:26,630 --> 00:03:29,380
If something happens to you..
- Nothing will happen to me.
39
00:03:30,060 --> 00:03:31,540
You don't worry.
40
00:03:34,780 --> 00:03:36,940
Munna bhai, open the door.
41
00:03:37,020 --> 00:03:38,420
Wait, I'll open it.
42
00:03:45,580 --> 00:03:47,380
No!
43
00:03:49,030 --> 00:03:51,950
(Gunshot)
44
00:03:57,460 --> 00:04:00,580
Ganga.. Ganga?
45
00:04:00,920 --> 00:04:02,230
(Engine starts)
46
00:04:26,340 --> 00:04:27,220
You hide!
47
00:04:27,340 --> 00:04:29,820
Who is he?
- No!
48
00:04:29,940 --> 00:04:31,140
Leave my father!
49
00:04:31,500 --> 00:04:33,380
Don't hit him!
50
00:04:33,500 --> 00:04:37,180
No! Father!
51
00:04:37,300 --> 00:04:41,740
Father!
- (Wailing)
52
00:04:41,860 --> 00:04:42,990
Father!
53
00:04:43,180 --> 00:04:43,780
(Grunts)
54
00:04:43,860 --> 00:04:45,610
What have you done?
55
00:04:48,670 --> 00:04:50,620
No!
56
00:05:08,360 --> 00:05:13,140
They killed Ganga.
I avenged them for that.
57
00:05:14,260 --> 00:05:18,860
The path I'm walking on
is very difficult.
58
00:05:19,540 --> 00:05:23,220
It will either save me or kill me.
59
00:05:23,760 --> 00:05:27,700
Looking back is
impossible for me.
60
00:05:28,020 --> 00:05:30,460
I don't have anyone
other than my son.
61
00:05:31,270 --> 00:05:34,460
His future shouldn't get ruined
because of my present.
62
00:05:34,780 --> 00:05:36,660
You are everything to him.
63
00:05:37,500 --> 00:05:39,380
His future is in your hands.
64
00:05:47,060 --> 00:05:50,260
Slowly the world will forget
that I have somebody.
65
00:05:51,380 --> 00:05:53,020
You come along.
66
00:05:53,140 --> 00:05:57,980
You take care of him,
I'll take care of my people here.
67
00:06:38,780 --> 00:06:41,620
Bhau.
68
00:06:43,460 --> 00:06:45,980
Bhau.
69
00:06:54,230 --> 00:06:55,220
(Brakes squeal)
70
00:07:04,890 --> 00:07:07,440
Move aside.
- Hey!
71
00:07:07,520 --> 00:07:09,620
Hey..
72
00:07:11,530 --> 00:07:13,770
Who are you?
- Think me as your friend.
73
00:07:14,890 --> 00:07:18,410
Our enemy is same.. Bhau.
74
00:07:18,690 --> 00:07:19,990
(Gunshot)
75
00:07:28,890 --> 00:07:30,850
Congratulations, sir.
- Thank you.
76
00:07:30,930 --> 00:07:32,430
Congratulations.
- Congratulations, sir.
77
00:07:35,130 --> 00:07:39,770
(Chanting mantras)
78
00:07:55,610 --> 00:07:58,650
Call your child for veneration.
79
00:07:59,650 --> 00:08:01,370
Bhau doesn't have children.
80
00:08:01,490 --> 00:08:03,570
I'm his younger brother and
he is my son.
81
00:08:03,930 --> 00:08:07,850
May peace be upon her.
82
00:08:10,020 --> 00:08:13,120
(Music)
83
00:08:48,990 --> 00:08:51,040
(Phone rings)
84
00:08:52,360 --> 00:08:54,230
(Phone rings)
85
00:08:54,450 --> 00:08:57,250
Hello, father.
One minute, father.
86
00:09:01,690 --> 00:09:02,970
Sorry, father.
87
00:09:04,020 --> 00:09:05,650
I was waiting for your call.
88
00:09:05,730 --> 00:09:07,410
It is your mother's
death anniversary today.
89
00:09:07,730 --> 00:09:08,330
I know.
90
00:09:08,450 --> 00:09:10,170
What about your dance competition?
91
00:09:10,750 --> 00:09:12,290
Maybe we'll get selected in it.
92
00:09:12,410 --> 00:09:15,810
Vishwa, no matter
what you do in life..
93
00:09:16,090 --> 00:09:17,610
..have an aim to be
successful in it.
94
00:09:17,690 --> 00:09:18,690
As soon as you get selected..
95
00:09:18,810 --> 00:09:20,130
..call me.
96
00:09:20,210 --> 00:09:21,690
Okay, father. Bye.
97
00:09:22,210 --> 00:09:25,170
You forget everything
when your father calls.
98
00:09:26,120 --> 00:09:28,010
What are you doing here instead
of being in the competition?
99
00:09:28,550 --> 00:09:31,130
Judges threw us out.
100
00:09:31,250 --> 00:09:33,290
We got disqualified
as you walked out.
101
00:09:33,410 --> 00:09:35,450
All our hard work went in vain.
Come on, let's go.
102
00:09:38,810 --> 00:09:40,650
2, 3, 4..
103
00:09:40,730 --> 00:09:42,170
Hello sir, how can I help you?
104
00:09:42,250 --> 00:09:43,610
When will you deliver my order?
105
00:09:44,170 --> 00:09:45,890
Why do you keep watching
girls' photos?
106
00:09:46,220 --> 00:09:47,630
Stop seeing Indian girls.
107
00:09:47,710 --> 00:09:49,900
You haven't cleared the order yet.
All my customers..
108
00:09:49,980 --> 00:09:51,800
See who is shouting outside.
109
00:09:51,920 --> 00:09:54,000
Try to understand.
- He is our customer.
110
00:09:54,080 --> 00:09:56,560
He is complaining about you.
- No one is answering the phone.
111
00:09:56,640 --> 00:09:58,240
Sir, give us..
- I want the order right now.
112
00:09:58,320 --> 00:09:59,000
Sir, don't get angry.
113
00:09:59,080 --> 00:10:01,280
Call Vishwa, I want to meet him.
- Yes, sir. You calm down.
114
00:10:01,360 --> 00:10:03,280
Yes..
- Call him right away!
115
00:10:03,360 --> 00:10:04,880
Vishwa!
- Where is Chandu?
116
00:10:04,960 --> 00:10:06,880
Vishwa!
- Where's Chandu? Chandu!
117
00:10:07,880 --> 00:10:10,120
What is this? Why have you
become so irresponsible?
118
00:10:10,240 --> 00:10:12,240
You haven't delivered though
he called so many times?
119
00:10:12,360 --> 00:10:13,920
Why aren't you concentrating?
120
00:10:14,040 --> 00:10:17,400
If you continue to do so, we have
to shut this company very soon.
121
00:10:17,480 --> 00:10:20,400
Don't you know I don't
like unprofessionalism?
122
00:10:21,770 --> 00:10:24,120
What is his reaction?
- He is staring at you.
123
00:10:24,760 --> 00:10:27,680
Stop talking and get back to work.
Come on, hurry up.
124
00:10:27,800 --> 00:10:29,400
Go. Go!
125
00:10:31,160 --> 00:10:33,520
You don't worry, I'll get it
delivered right away.
126
00:10:34,280 --> 00:10:37,560
Wow, you are a good actor.
127
00:10:39,680 --> 00:10:43,800
"I will meet her.."
128
00:10:44,320 --> 00:10:45,920
Traffic at this hour?
129
00:10:46,510 --> 00:10:47,590
(Brakes squeal)
130
00:10:48,210 --> 00:10:50,400
Hey, what are you doing, Vishwa?
131
00:11:33,760 --> 00:11:34,960
Hey mate, you are okay?
132
00:11:35,040 --> 00:11:37,040
Yes I'm good, I'm just checking it.
- Okay, cool.
133
00:11:45,720 --> 00:11:47,880
Hi, where can I find Indian spices?
134
00:11:50,480 --> 00:11:52,920
Madam, the Indian spices
are on the other rack.
135
00:11:54,920 --> 00:11:56,120
Thanks.
136
00:11:57,560 --> 00:11:59,200
Sorry.
- It's okay.
137
00:12:00,840 --> 00:12:02,400
Oh no.
138
00:12:19,440 --> 00:12:20,600
Hi, how are you?
139
00:12:22,440 --> 00:12:24,200
Did you check the stock?
140
00:12:25,640 --> 00:12:26,200
Yes.
141
00:12:50,620 --> 00:12:52,400
Left.
142
00:12:54,050 --> 00:12:55,670
(Brakes squeal)
143
00:13:03,640 --> 00:13:05,080
Bro..
- Yes?
144
00:13:05,200 --> 00:13:06,800
Knock and find out if we've
come on the right address.
145
00:13:06,880 --> 00:13:07,640
(Door knocks)
146
00:13:08,360 --> 00:13:09,360
Hello, sir.
- Cut it!
147
00:13:09,480 --> 00:13:10,840
I didn't do anything.
- Why are you following my daughter?
148
00:13:10,920 --> 00:13:13,040
Father, he is not the guy.
Stop.
149
00:13:13,160 --> 00:13:15,440
Sorry. I'm so sorry.
150
00:13:15,560 --> 00:13:17,880
I thought somebody
was following me.
151
00:13:18,000 --> 00:13:20,760
I got a little nervous.
I'm sorry.
152
00:13:22,080 --> 00:13:25,560
I called you to deliver water
for my restaurant.
153
00:13:25,680 --> 00:13:27,080
She misunderstood.
154
00:13:28,400 --> 00:13:29,270
(Chuckles)
155
00:13:30,970 --> 00:13:32,160
She is my daughter, Meera.
156
00:13:32,280 --> 00:13:34,280
Hi.
- Hi.
157
00:13:35,240 --> 00:13:37,600
She is motherless.
I've brought her up with love.
158
00:13:37,680 --> 00:13:40,200
So, when I learnt somebody
was following her..
159
00:13:40,320 --> 00:13:42,200
..I got tensed. I'm sorry.
160
00:13:42,280 --> 00:13:44,800
But you won't get tensed
if she follows someone, right?
161
00:13:44,920 --> 00:13:46,200
Shut up.
162
00:13:47,120 --> 00:13:48,320
He is our cook.
Please, have.
163
00:13:48,440 --> 00:13:50,320
He says, he makes nice food.
164
00:13:50,440 --> 00:13:51,640
I met him here.
165
00:13:51,720 --> 00:13:53,840
We have to taste his food.
You have.
166
00:13:56,000 --> 00:13:57,720
I'm Parminder Tejinder Khanna.
167
00:13:57,840 --> 00:13:59,400
I make nice food.
168
00:13:59,480 --> 00:14:03,200
Pal, the aroma of my food makes
people get water in their mouth.
169
00:14:03,320 --> 00:14:04,900
Who will drink our
mineral water then?
170
00:14:09,560 --> 00:14:12,680
Sir, how much stock
do you require here?
171
00:14:12,760 --> 00:14:14,720
You supply us 100 bottles first.
172
00:14:14,840 --> 00:14:17,040
We'll call you if we need more.
173
00:14:17,160 --> 00:14:19,040
The opening is after two days.
174
00:14:19,400 --> 00:14:20,360
Oh.
175
00:14:22,450 --> 00:14:24,920
Why did you name your company
as 'Ganga'? - It's my mother's name.
176
00:14:25,040 --> 00:14:26,640
Oh.. nice.
177
00:14:27,520 --> 00:14:29,120
You look very cultured guy.
178
00:14:29,240 --> 00:14:30,960
We don't find such
children in abroad.
179
00:14:31,080 --> 00:14:33,840
Okay sir, we shall leave.
- Not so early.
180
00:14:34,400 --> 00:14:35,920
I think you are
forgetting something.
181
00:14:36,960 --> 00:14:38,520
Okay money?
- Not money.
182
00:14:38,640 --> 00:14:39,840
Tell me how is the taste?
183
00:14:40,200 --> 00:14:44,560
Oh.. black coffee is superb, sir.
184
00:14:50,930 --> 00:14:53,840
Sir.. I am telling the truth.
185
00:14:54,170 --> 00:14:55,960
I haven't drunk such
good black coffee earlier.
186
00:14:57,320 --> 00:14:58,440
What's the matter?
187
00:14:58,920 --> 00:15:01,600
It is not black coffee,
it is soup.
188
00:15:05,650 --> 00:15:08,120
Thank you for supporting
me all these days.
189
00:15:08,240 --> 00:15:09,400
I don't need you now.
190
00:15:09,600 --> 00:15:11,040
Why are you throwing them?
191
00:15:11,360 --> 00:15:13,200
Battery, I've delivered my heart.
192
00:15:13,320 --> 00:15:15,000
What?
- In first sight..
193
00:15:15,120 --> 00:15:18,080
..my heart's romantic truck got
parked in her garage.
194
00:15:18,160 --> 00:15:19,800
Friends, that too for lifetime.
195
00:15:19,920 --> 00:15:22,880
That garage is for luxury car
and not for the truck.
196
00:15:24,040 --> 00:15:25,320
Bro, wear specs.
197
00:15:25,520 --> 00:15:27,120
When you were busy taking
the order..
198
00:15:27,200 --> 00:15:30,560
..this Romeo was busy
romancing the Juliet.
199
00:15:34,790 --> 00:15:35,600
(Laughs)
200
00:15:36,400 --> 00:15:38,160
You are getting confused
and making me too.
201
00:15:38,520 --> 00:15:39,720
You need to wear specs.
202
00:15:40,330 --> 00:15:41,840
Did she say that she loves you?
203
00:15:42,210 --> 00:15:43,720
If she hasn't, she will tell me.
204
00:15:44,910 --> 00:15:46,000
I'm confident.
205
00:15:47,900 --> 00:15:51,320
Bhau, lawyer Radha Krishnan
is here to meet you.
206
00:15:53,240 --> 00:15:54,640
Greetings, Bhau.
207
00:15:59,850 --> 00:16:01,120
There was a case
in the court yesterday.
208
00:16:01,950 --> 00:16:03,360
Accused is a Bollywood hero.
209
00:16:04,210 --> 00:16:07,280
A poor girl worked as a
maid in his house.
210
00:16:07,510 --> 00:16:08,560
She was 16 years old.
211
00:16:09,520 --> 00:16:11,040
He raped her.
212
00:16:13,410 --> 00:16:16,640
That girl tried her best to
get justice in the court.
213
00:16:17,460 --> 00:16:20,880
But because of his influence..
214
00:16:21,100 --> 00:16:23,720
..he got freed from the court
without being punished.
215
00:16:24,210 --> 00:16:26,720
Even after doing such filthy act..
216
00:16:27,170 --> 00:16:29,320
..he is roaming freely.
217
00:16:29,570 --> 00:16:32,560
Like always, you should do justice.
218
00:16:34,720 --> 00:16:38,040
A little more pressure.
- Yes.
219
00:16:38,480 --> 00:16:39,560
Ready for take? Action.
220
00:16:40,340 --> 00:16:40,930
(Clicks tongue)
221
00:16:41,010 --> 00:16:43,200
Look at me once.
I'll show it to you. Okay?
222
00:16:43,520 --> 00:16:44,520
You stand aside.
223
00:16:44,960 --> 00:16:46,560
Ready? Action!
224
00:16:50,280 --> 00:16:51,760
Give a feel like this. Okay?
- Take, take.
225
00:16:51,880 --> 00:16:53,240
One rehearsal. - I told you, take.
226
00:16:54,130 --> 00:16:55,440
He will teach me to act now.
- Okay.
227
00:16:56,470 --> 00:16:58,320
Where did you bring him from?
228
00:16:58,400 --> 00:16:59,920
He doesn't know to act.
229
00:17:00,040 --> 00:17:03,120
Sir, he is a romantic hero?
- Will he romance in action?
230
00:17:03,730 --> 00:17:05,280
Ready, take!
231
00:17:06,170 --> 00:17:06,800
Action!
232
00:17:12,170 --> 00:17:12,870
(Groans)
233
00:17:13,240 --> 00:17:14,520
Superb!
234
00:17:15,600 --> 00:17:17,240
Superb!
235
00:17:26,370 --> 00:17:27,170
(Groans)
236
00:17:51,120 --> 00:17:52,200
Hey!
- No, sir.
237
00:17:55,530 --> 00:17:57,760
They are Bhau's men.
I know them.
238
00:18:03,240 --> 00:18:04,840
Ringa ringa roses..
239
00:18:04,960 --> 00:18:07,120
Bhau, he is the producer
of that hero's movie.
240
00:18:07,720 --> 00:18:09,640
You shot for your film
for 10 days, isn't it?
241
00:18:10,580 --> 00:18:13,440
Here is the money for your loss.
242
00:18:14,080 --> 00:18:15,200
No, I don't want them.
243
00:18:15,320 --> 00:18:18,800
It was not your fault,
but your hero's. Keep it.
244
00:18:43,840 --> 00:18:45,120
They are too much.
245
00:18:45,240 --> 00:18:47,840
Excuse me, uncles. A lover is
going to meet his girlfriend..
246
00:18:48,160 --> 00:18:49,640
..why are you interfering?
247
00:18:49,760 --> 00:18:50,960
What did you say?
Your girlfriend?
248
00:18:51,240 --> 00:18:52,600
Yes.
- Does Meera love you?
249
00:18:53,600 --> 00:18:56,280
When I throw that rose at her,
she will fall for me.
250
00:18:56,400 --> 00:18:59,240
Is it Daughter's day today?
You are here to give rose?
251
00:18:59,360 --> 00:19:01,680
Hello, I'm going to
propose Meera.
252
00:19:02,320 --> 00:19:04,680
Uncles, see yourself in the
mirror sometimes.
253
00:19:04,760 --> 00:19:06,120
Travel in bus too.
254
00:19:06,240 --> 00:19:08,200
Even a senior citizen will
offer a seat to you in the bus.
255
00:19:08,320 --> 00:19:10,600
You look like a crow. You want love
at this age? - What did you say?
256
00:19:10,970 --> 00:19:13,040
We were waiting for an Indian girl
from many days.
257
00:19:13,160 --> 00:19:15,640
Whoever is lucky will marry her
and settle with her.
258
00:19:15,760 --> 00:19:16,840
Where did you come from?
259
00:19:16,960 --> 00:19:18,600
Hey, baldy.
260
00:19:18,720 --> 00:19:20,360
Go and grow your hair first.
261
00:19:20,480 --> 00:19:22,040
You are the last in the line.
262
00:19:22,160 --> 00:19:24,040
You are insulting us and
thinking yourself to be smart?
263
00:19:24,160 --> 00:19:25,960
Go behind. Go.
- Hey!
264
00:19:26,080 --> 00:19:28,320
Listen to me. - Shut up.
- What are you doing?
265
00:19:28,440 --> 00:19:29,440
Uncle!
266
00:19:37,000 --> 00:19:38,120
Bro, what are you doing?
267
00:19:38,370 --> 00:19:40,800
We are practicing a difficult step
and you are disturbing us.
268
00:19:41,000 --> 00:19:42,160
To hell with your step.
269
00:19:42,240 --> 00:19:45,200
Seeing your dance looks like
you've piles and can't walk.
270
00:19:45,560 --> 00:19:48,640
Teach me how to go
step by step in love?
271
00:19:48,760 --> 00:19:49,920
Then continue with your step.
272
00:19:50,480 --> 00:19:53,920
Bro, we shouldn't run behind girls.
273
00:19:54,690 --> 00:19:57,840
You should make them run behind you.
- You mean, should I rob her purse?
274
00:19:58,020 --> 00:19:59,760
You are giving me ideas
to get beaten up?
275
00:20:03,200 --> 00:20:07,160
Brother, if she really loves you,
she will come behind you.
276
00:20:07,280 --> 00:20:08,520
Excuse me.
277
00:20:09,780 --> 00:20:10,840
Hi.
278
00:20:14,300 --> 00:20:15,520
Bro!
279
00:20:16,760 --> 00:20:19,640
Why is your factory looking
like a dance studio?
280
00:20:19,760 --> 00:20:22,880
Factory is our profession and
dance is our passion.
281
00:20:23,340 --> 00:20:24,640
Oh, nice.
282
00:20:25,080 --> 00:20:26,520
Do you perform as well?
283
00:20:26,790 --> 00:20:29,360
Yes, we are very famous here.
284
00:20:29,480 --> 00:20:30,480
We've done many shows too.
285
00:20:30,600 --> 00:20:31,920
Do you sing devotional songs?
286
00:20:32,090 --> 00:20:33,360
(Laughs)
287
00:20:36,040 --> 00:20:38,800
What was the need to come so far
to meet me?
288
00:20:38,920 --> 00:20:41,040
If you had given a missed call,
I would've come by myself.
289
00:20:41,160 --> 00:20:43,280
I didn't come here to
meet you, but him.
290
00:20:43,360 --> 00:20:45,230
(Laughs)
291
00:20:45,830 --> 00:20:48,040
Don't laugh so much.
She is talking indirectly.
292
00:20:48,240 --> 00:20:49,040
Sorry, bro.
293
00:20:49,560 --> 00:20:50,880
Yes, tell me.
What's the matter?
294
00:20:51,880 --> 00:20:53,520
Tomorrow is the opening
of our restaurant.
295
00:20:53,640 --> 00:20:56,360
So, dad has asked me to
invite all the suppliers.
296
00:20:56,480 --> 00:20:58,000
Please, come on time tomorrow.
- Yes.
297
00:20:58,080 --> 00:20:59,440
Don't eat anything.
- Why?
298
00:20:59,740 --> 00:21:01,320
Do you have to get our
blood sugar levels checked?
299
00:21:01,440 --> 00:21:03,400
No, we will provide breakfast.
300
00:21:03,520 --> 00:21:05,040
Oh.
- Shall I leave?
301
00:21:05,120 --> 00:21:07,960
Sure.
- You also come.
302
00:21:16,970 --> 00:21:19,560
Bro, she didn't come to meet you.
303
00:21:19,800 --> 00:21:22,560
She came to meet me
in the pretext of inviting you.
304
00:21:22,680 --> 00:21:23,720
Yes, I understood.
305
00:21:23,890 --> 00:21:27,000
She has invited, so you go there
and have the danger food.
306
00:21:27,180 --> 00:21:28,840
I still get burps
of the soup I drank.
307
00:21:28,960 --> 00:21:30,040
Forget poison..
308
00:21:30,160 --> 00:21:32,920
..I am ready to eat the danger
food for the love for her.
309
00:21:33,000 --> 00:21:35,080
If you've decided to die,
then go ahead.
310
00:21:37,080 --> 00:21:38,040
You are coming with me.
311
00:21:38,160 --> 00:21:40,840
Because you are my bro.
312
00:21:43,200 --> 00:21:45,160
Is everything ready?
- Absolutely, sir.
313
00:21:45,280 --> 00:21:46,480
Taste it.
314
00:21:48,280 --> 00:21:49,600
Tell me what it is.
315
00:21:51,970 --> 00:21:52,760
It is curd rice.
316
00:21:53,020 --> 00:21:54,070
(Laughs)
317
00:21:54,150 --> 00:21:55,350
This is porridge.
318
00:21:57,350 --> 00:21:58,880
What is this?
319
00:21:59,450 --> 00:22:02,000
Sir, it is mixed vegetable curry.
320
00:22:02,120 --> 00:22:03,360
You don't know that.
321
00:22:03,480 --> 00:22:06,440
You've opened a restaurant, but you
don't know anything about food.
322
00:22:06,560 --> 00:22:07,400
God save you.
323
00:22:07,520 --> 00:22:08,680
I feel..
324
00:22:08,800 --> 00:22:10,880
..you will shut down my hotel
before it even opens.
325
00:22:11,800 --> 00:22:12,800
Follow me.
326
00:22:13,860 --> 00:22:15,800
My plate is empty.
327
00:22:15,920 --> 00:22:17,600
Give me. Where are you?
328
00:22:17,720 --> 00:22:19,440
Take this.
- It is very tasty. Give it to me.
329
00:22:19,560 --> 00:22:20,560
Superb taste.
330
00:22:20,830 --> 00:22:22,910
Give it to me.
- I'm coming. One minute.
331
00:22:23,080 --> 00:22:23,980
(Clears throat)
332
00:22:26,080 --> 00:22:27,160
No.
333
00:22:33,120 --> 00:22:35,920
If you like the dish,
you can ask for more.
334
00:22:36,770 --> 00:22:38,280
Yes, he wants more.
335
00:22:39,160 --> 00:22:41,320
Wait, first tell me.
Where is the hospital?
336
00:22:41,440 --> 00:22:42,920
It is in the vicinity.
Walking distance.
337
00:22:43,040 --> 00:22:44,400
Okay, go ahead and serve me.
338
00:22:45,270 --> 00:22:46,960
Everyone is eating with
so much love.
339
00:22:47,730 --> 00:22:48,760
What are you watching?
Have it.
340
00:22:49,420 --> 00:22:50,280
What have you made me eat?
341
00:22:51,210 --> 00:22:53,360
Don't fight. Come tomorrow.
342
00:22:53,480 --> 00:22:55,400
I will make more.
Then you can have to your content.
343
00:22:55,520 --> 00:22:57,480
What if there is no tomorrow?
- I will surely come.
344
00:22:57,600 --> 00:22:58,840
We will also come tomorrow!
345
00:23:00,030 --> 00:23:01,600
Hold the empty bowl.
346
00:23:01,800 --> 00:23:03,400
They are the real food lovers.
347
00:23:03,520 --> 00:23:05,840
You keep taunting me.
348
00:23:05,920 --> 00:23:08,560
Not taunting, this chef
should be beaten..
349
00:23:08,680 --> 00:23:10,480
..that he forgets cooking.
350
00:23:10,560 --> 00:23:13,270
(Puking)
351
00:23:18,170 --> 00:23:21,350
(Puking)
352
00:23:22,210 --> 00:23:24,550
(Everyone laughs)
353
00:23:25,950 --> 00:23:28,030
(Phone rings)
354
00:23:29,790 --> 00:23:30,590
Hi Meera.
355
00:23:30,710 --> 00:23:31,470
Hi Vishwa.
356
00:23:31,550 --> 00:23:33,150
My Meera's phone.
357
00:23:33,270 --> 00:23:34,310
Yes, tell me.
358
00:23:34,550 --> 00:23:37,790
Tell me, why you didn't eat
anything? Didn't you like it?
359
00:23:37,870 --> 00:23:39,070
Not like that.
360
00:23:39,270 --> 00:23:42,310
I don't eat anything other
than a coffee for breakfast.
361
00:23:42,430 --> 00:23:44,750
How did your friend like it?
Did he like the food?
362
00:23:46,510 --> 00:23:48,430
Meera is asking about food.
363
00:23:48,510 --> 00:23:49,540
Tell her it was superb.
364
00:23:49,620 --> 00:23:51,430
He says it was superb and
he will have breakfast daily.
365
00:23:51,550 --> 00:23:54,190
Oh, thank you. - Why are you
thinking about me so much?
366
00:23:54,270 --> 00:23:56,070
I'm setting her up for you.
- Stop worrying about me.
367
00:23:56,150 --> 00:23:57,790
Hello?
368
00:23:58,070 --> 00:23:59,550
Yes, tell me.
369
00:24:01,670 --> 00:24:03,750
Can I ask you something?
- Yes, why not?
370
00:24:03,980 --> 00:24:05,230
If you don't mind..
371
00:24:05,710 --> 00:24:06,910
Don't mind?
372
00:24:07,030 --> 00:24:09,070
I..
- Yes, you..
373
00:24:09,350 --> 00:24:11,510
Your..
- Mine?
374
00:24:11,950 --> 00:24:13,950
Can I join your dance group?
375
00:24:15,730 --> 00:24:17,350
Sure, why not?
376
00:24:17,470 --> 00:24:19,150
Oh, thank you.
377
00:24:19,270 --> 00:24:20,030
See you.
378
00:24:20,390 --> 00:24:22,710
What puzzle game
were you playing?
379
00:24:22,830 --> 00:24:24,910
I think Meera likes dancing.
380
00:24:25,350 --> 00:24:28,030
She wants to join our dance team.
381
00:24:28,150 --> 00:24:29,670
But you don't like
dancing, isn't it?
382
00:24:29,790 --> 00:24:31,910
No, I like it,
but I don't know to dance.
383
00:24:32,030 --> 00:24:34,190
I wish you knew it.
Okay, forget it.
384
00:24:42,750 --> 00:24:44,470
Poornima builder has
come to meet Bhau.
385
00:24:45,060 --> 00:24:47,110
He is the owner of Poornima
group of companies.
386
00:24:47,310 --> 00:24:48,590
He is a very big businessman.
387
00:24:49,470 --> 00:24:52,670
It is impossible to work because
of the government orders.
388
00:24:53,390 --> 00:24:55,950
So, I'm here to meet you.
389
00:24:56,710 --> 00:24:57,750
Show the plan to Bhau.
390
00:24:58,080 --> 00:25:00,630
We made this project for Dharavi.
391
00:25:01,390 --> 00:25:03,630
We will make high-class
apartment for them..
392
00:25:03,710 --> 00:25:05,750
..who are helpless and
stay in the huts.
393
00:25:05,830 --> 00:25:06,950
Look here.
394
00:25:08,150 --> 00:25:10,910
We will make
multi-storey buildings too.
395
00:25:11,030 --> 00:25:12,110
For sales.
396
00:25:12,720 --> 00:25:14,950
You'll have a big share in it.
397
00:25:15,170 --> 00:25:16,230
Plan is good.
398
00:25:16,920 --> 00:25:18,790
But until the building is made,
those poor people..
399
00:25:22,070 --> 00:25:23,310
Who are you?
400
00:25:24,150 --> 00:25:25,310
Why have you come here?
401
00:25:26,470 --> 00:25:28,230
Who is with you?
402
00:25:29,210 --> 00:25:30,550
I know everything.
403
00:25:30,870 --> 00:25:34,870
The money that you are giving me
is to give home for poor people.
404
00:25:35,510 --> 00:25:37,190
Or remove the poor
people from there.
405
00:25:38,450 --> 00:25:40,190
Until I'm alive..
406
00:25:41,140 --> 00:25:42,750
..your aim will not
get successful.
407
00:25:44,320 --> 00:25:45,510
Bhau..
408
00:25:46,400 --> 00:25:49,870
(Clock strikes)
409
00:25:56,050 --> 00:25:57,750
5, 6, 7, 8..
410
00:25:57,950 --> 00:25:59,630
3, 4..
411
00:25:59,750 --> 00:26:01,190
5, 6..
- Bro, what is this?
412
00:26:01,310 --> 00:26:02,950
What are these senior
citizens doing here?
413
00:26:03,070 --> 00:26:04,910
Honey will surely attract
the bees towards it.
414
00:26:05,030 --> 00:26:06,790
Please, teach us how to dance.
415
00:26:07,200 --> 00:26:08,590
You are our guru.
416
00:26:09,050 --> 00:26:11,070
Please, teach us to dance.
417
00:26:12,240 --> 00:26:13,960
These old men..
418
00:26:14,080 --> 00:26:16,320
..want to break their
bones by dancing?
419
00:26:16,440 --> 00:26:17,960
I will break their bones..
420
00:26:18,080 --> 00:26:19,480
..and will teach them break dance.
421
00:26:19,600 --> 00:26:21,440
Bro..
422
00:26:21,560 --> 00:26:23,400
Competition is good in love.
423
00:26:23,520 --> 00:26:25,720
1, 2, 3, 4..
- If you dance better than them..
424
00:26:25,840 --> 00:26:27,600
..then Meera will fall for you.
425
00:26:28,230 --> 00:26:30,740
"Dance. Come on, dance."
426
00:26:30,820 --> 00:26:31,760
7, 8..
427
00:26:31,880 --> 00:26:34,640
"Dance. Come on, dance."
428
00:26:34,760 --> 00:26:37,000
6, 7, 8..
429
00:26:37,080 --> 00:26:39,440
What are you doing?
Move aside.
430
00:26:39,560 --> 00:26:40,440
Stop!
431
00:26:42,640 --> 00:26:45,880
Baby, it is not called dance
if you dance with old men.
432
00:26:46,400 --> 00:26:50,000
Who is the real dance master?
It is me.
433
00:26:51,230 --> 00:26:52,560
"Dance. Come on, dance."
- Want to see a sample?
434
00:26:52,640 --> 00:26:53,600
(Snaps finger)
435
00:26:53,680 --> 00:26:55,480
Who is the best dancer here?
436
00:26:55,600 --> 00:26:57,240
Compete with me.
437
00:26:57,620 --> 00:27:00,600
I will change my name
if I don't defeat them.
438
00:27:09,320 --> 00:27:11,280
Looks like he is suffering
from bout of fits.
439
00:27:16,800 --> 00:27:19,360
"Dance. Come on, dance."
- (Laughs)
440
00:27:20,600 --> 00:27:23,320
"Dance. Come on, dance."
441
00:27:24,280 --> 00:27:26,510
"Dance. Come on, dance."
442
00:27:26,770 --> 00:27:27,800
(Screams)
443
00:27:30,270 --> 00:27:31,150
Hi.
- Hi.
444
00:27:31,510 --> 00:27:33,230
How come you are alone today?
445
00:27:33,660 --> 00:27:34,910
Where is your group?
446
00:27:34,990 --> 00:27:36,390
It is not my group.
447
00:27:36,510 --> 00:27:37,990
Don't know how they
reached there that day.
448
00:27:38,070 --> 00:27:39,670
They don't follow me everywhere.
449
00:27:40,620 --> 00:27:41,670
Okay.
450
00:27:41,910 --> 00:27:43,110
Just turn behind.
451
00:27:51,670 --> 00:27:53,630
Excuse me.
Give me two minutes.
452
00:28:13,250 --> 00:28:14,090
What happened?
453
00:28:14,850 --> 00:28:17,090
Why did they go sullen?
454
00:28:18,290 --> 00:28:19,250
What did you tell them?
455
00:28:19,880 --> 00:28:21,090
I told them the truth.
456
00:28:22,620 --> 00:28:23,250
What do you mean?
457
00:28:26,540 --> 00:28:27,730
Why are you following me?
458
00:28:27,850 --> 00:28:29,530
We all are bachelors.
459
00:28:29,650 --> 00:28:31,330
We are looking for an Indian girl.
460
00:28:31,450 --> 00:28:33,370
So that we fall in love with her..
461
00:28:33,490 --> 00:28:34,930
..and beget children from her.
462
00:28:35,050 --> 00:28:36,770
We all have signed a contract.
463
00:28:36,890 --> 00:28:39,370
Whichever Indian girl
likes one amongst us..
464
00:28:39,490 --> 00:28:42,050
..then the rest of them
will sacrifice her for him. - What?
465
00:28:42,170 --> 00:28:43,330
We love you, madam.
466
00:28:45,090 --> 00:28:46,770
I've heard 'I love you' many times.
467
00:28:46,890 --> 00:28:48,930
But for the first time,
I'm hearing 'we love you'.
468
00:28:49,050 --> 00:28:49,890
Yes, madam.
469
00:28:50,010 --> 00:28:51,850
Okay, stop.
470
00:28:54,040 --> 00:28:56,930
I don't think, after listening
to all this..
471
00:28:57,480 --> 00:28:59,530
..he will like it.
- Madam, you just say yes.
472
00:28:59,830 --> 00:29:00,770
We will pacify our father.
473
00:29:00,890 --> 00:29:02,730
Father will agree, but husband?
474
00:29:02,850 --> 00:29:03,810
Husband?
475
00:29:03,990 --> 00:29:05,330
You are married?
476
00:29:05,540 --> 00:29:06,930
She is married?
477
00:29:07,320 --> 00:29:07,890
Yes.
478
00:29:08,060 --> 00:29:08,770
Yes.
479
00:29:22,280 --> 00:29:23,930
You? Come.
480
00:29:29,530 --> 00:29:31,130
What do I make for you?
481
00:29:32,930 --> 00:29:33,930
Let it be.
482
00:29:34,250 --> 00:29:36,170
I just came to check the stock.
483
00:29:36,290 --> 00:29:38,610
Haven't opened it yet.
What will you check?
484
00:29:41,540 --> 00:29:43,290
Meera is not to be seen.
485
00:29:45,870 --> 00:29:46,730
Where's father?
486
00:29:47,290 --> 00:29:48,930
He just went outside.
487
00:29:49,330 --> 00:29:50,450
Will you have something?
488
00:29:51,710 --> 00:29:54,130
Can I have some water?
- I'll be back.
489
00:30:12,050 --> 00:30:12,730
Thank you.
490
00:30:16,370 --> 00:30:18,810
In such big house..
491
00:30:19,490 --> 00:30:21,930
..you haven't hung
even one photo.
492
00:30:22,050 --> 00:30:24,250
Whose photo?
- Your husband's.
493
00:30:27,130 --> 00:30:29,010
Do you want to see
my husband's photo?
494
00:30:31,730 --> 00:30:32,330
Yes.
495
00:31:48,880 --> 00:31:50,650
I want 300 bottles this time.
- Okay, sir.
496
00:31:50,730 --> 00:31:51,690
This is the previous payment.
497
00:31:52,050 --> 00:31:53,290
Count the money once.
- Sure, sir.
498
00:31:53,370 --> 00:31:54,970
Hello, sir.
- Hi, Vishwa!
499
00:31:55,050 --> 00:31:56,730
I would've come to you
to collect the payment.
500
00:31:56,810 --> 00:31:57,610
So what?
501
00:31:57,730 --> 00:32:00,330
I got a chance to see your factory
and office by this pretext.
502
00:32:00,580 --> 00:32:01,690
Anytime, sir. Please, come.
503
00:32:06,550 --> 00:32:08,210
Very classy house.
- Thank you, sir.
504
00:32:08,770 --> 00:32:11,730
Actually, even I opened
a classy hotel.
505
00:32:13,930 --> 00:32:17,210
I couldn't find a classy cook.
506
00:32:17,450 --> 00:32:18,610
I lack in that.
507
00:32:18,810 --> 00:32:21,410
You don't lack just with the cook.
- What else do I lack in?
508
00:32:21,810 --> 00:32:24,850
Actually, your lifestyle is good..
509
00:32:24,930 --> 00:32:28,610
..but you didn't get your daughter
married according to your class.
510
00:32:28,860 --> 00:32:30,770
My daughter got married? - Yes.
511
00:32:31,110 --> 00:32:33,490
What rubbish?
I don't know about this.
512
00:32:35,490 --> 00:32:38,230
Oh.. - I will get my daughter
married with grandeur.
513
00:32:38,310 --> 00:32:39,010
Oh.
514
00:32:40,130 --> 00:32:40,820
(Whistling)
515
00:32:41,210 --> 00:32:42,090
Hi Vishwa.
516
00:32:42,850 --> 00:32:45,050
Hi.
- No one here. Where are the rest?
517
00:32:45,170 --> 00:32:47,810
Everyone is busy in the factory.
518
00:32:47,930 --> 00:32:49,850
Are you rehearsing today?
- Yes, we are.
519
00:32:52,570 --> 00:32:55,810
You are here and he is there.
I don't understand this.
520
00:32:55,930 --> 00:32:58,370
How do you and your husband meet?
521
00:32:59,340 --> 00:33:01,490
Yes, what can we do?
522
00:33:01,610 --> 00:33:03,930
I've been telling him
to come here.
523
00:33:04,170 --> 00:33:07,050
But you know, he is very busy
because of shooting.
524
00:33:07,170 --> 00:33:08,810
He calls you, doesn't he?
525
00:33:09,770 --> 00:33:12,250
He calls me when he gets free.
526
00:33:12,660 --> 00:33:15,610
Yes.
- When he calls, he doesn't hang up.
527
00:33:15,890 --> 00:33:19,210
Is it? - 'I love you, darling'.
'I love you, dear'.
528
00:33:19,330 --> 00:33:21,010
He keeps telling this.
529
00:33:21,090 --> 00:33:22,370
I called him this morning.
530
00:33:22,450 --> 00:33:24,650
But he didn't answer.
He must be busy.
531
00:33:24,770 --> 00:33:26,410
I don't feel good today.
532
00:33:30,340 --> 00:33:32,730
Ready Vishwa? Let's start.
533
00:33:33,050 --> 00:33:33,690
Yes.
534
00:33:36,450 --> 00:33:41,070
(Phone rings)
535
00:33:41,150 --> 00:33:42,210
One second.
536
00:33:42,450 --> 00:33:44,250
Hello?
- Hello, darling?
537
00:33:44,370 --> 00:33:47,130
I am Niruva speaking!
- Who Niruva?
538
00:33:47,430 --> 00:33:49,650
Niruva, Meera, your husband.
539
00:33:50,310 --> 00:33:51,890
Yes.
540
00:33:53,970 --> 00:33:57,570
Why did you disconnect the phone?
Talk to him.
541
00:33:58,510 --> 00:34:00,530
I don't want to talk to him.
I'm angry with him.
542
00:34:00,610 --> 00:34:02,720
He didn't answer my phone.
- Don't be so heartless.
543
00:34:03,110 --> 00:34:07,610
(Phone rings)
544
00:34:07,870 --> 00:34:10,290
I will make you both talk today.
- Give my phone, please.
545
00:34:10,370 --> 00:34:11,810
Look, what is he doing.
Talk to him.
546
00:34:11,890 --> 00:34:13,930
Darling, why did you disconnect?
I love you.
547
00:34:14,010 --> 00:34:18,370
Wow, 'I love you'.
He is talking with so much love.
548
00:34:18,450 --> 00:34:20,250
Talk to him.
- Dear darling.
549
00:34:20,370 --> 00:34:22,890
You don't call me these days.
- I'm busy. I'll talk to you later.
550
00:34:22,970 --> 00:34:25,170
She is not busy. Talk to him.
551
00:34:25,250 --> 00:34:26,410
Tell me, what is it?
552
00:34:26,530 --> 00:34:28,970
I was missing you so much
that I came here.
553
00:34:29,640 --> 00:34:30,930
He has come here?
554
00:34:31,010 --> 00:34:31,970
Ask him where he is?
555
00:34:32,760 --> 00:34:34,810
Where are you?
- Australia.
556
00:34:34,930 --> 00:34:37,090
Australia?
557
00:34:38,000 --> 00:34:41,690
Where in Australia?
- Close to your heart. Turn behind.
558
00:36:38,370 --> 00:36:39,690
You got caught.
559
00:36:40,010 --> 00:36:41,050
Sorry.
560
00:36:53,330 --> 00:36:55,210
Hurry up. Look for Bhau.
561
00:36:57,770 --> 00:37:00,130
Come on, you are selling cocaine
in the hospital?
562
00:37:00,650 --> 00:37:02,090
Do you know whose hospital it is?
563
00:37:02,210 --> 00:37:03,490
You are delivering dialogues?
564
00:37:03,610 --> 00:37:06,410
You are selling cocaine.
Arrest everyone.
565
00:37:08,330 --> 00:37:10,050
Bhau..
566
00:37:16,370 --> 00:37:19,050
You sell drugs in fish.
Arrest him.
567
00:37:19,170 --> 00:37:20,450
Don't hit me.
568
00:37:21,970 --> 00:37:23,930
Bhau..
569
00:37:25,630 --> 00:37:28,410
Tell me where is Bhau? Tell me!
570
00:37:28,530 --> 00:37:30,090
Where have you hidden Bhau?
571
00:37:32,890 --> 00:37:35,730
Tell me. Beat them to pulp.
572
00:37:38,770 --> 00:37:41,490
'Drugs and fake medicines were
found from Bhau's hospital.'
573
00:37:41,570 --> 00:37:45,570
'Police commissioner has given
orders to arrest Bhau.'
574
00:37:52,770 --> 00:37:56,650
Bhau! Police!
575
00:38:05,330 --> 00:38:07,050
No!
576
00:38:10,290 --> 00:38:12,850
I will shoot at him!
- Stop!
577
00:38:13,090 --> 00:38:15,090
Where are you running?
578
00:38:15,210 --> 00:38:17,250
I will shoot! Move!
579
00:38:17,970 --> 00:38:18,970
Hey!
580
00:38:19,090 --> 00:38:22,610
Don't take Bhau.
581
00:38:22,730 --> 00:38:26,090
Leave Bhau.
582
00:38:29,570 --> 00:38:32,810
Hey darling!
- Hey sweetheart! Very good.
583
00:38:32,930 --> 00:38:34,610
What is their problem?
584
00:38:34,730 --> 00:38:36,810
Hey baby, come inside.
585
00:38:36,930 --> 00:38:39,970
My darling.. - Drive faster.
- My darling.
586
00:38:40,050 --> 00:38:41,650
Hey sweetheart!
587
00:38:41,770 --> 00:38:43,890
Come on!
588
00:38:44,010 --> 00:38:46,840
Let me see the face, dear.
589
00:38:52,290 --> 00:38:53,570
Have fun!
590
00:38:54,930 --> 00:38:56,670
(Groans)
591
00:38:56,750 --> 00:38:57,830
(Siren wails)
592
00:39:00,930 --> 00:39:02,770
Don't worry, everything is fine.
593
00:39:03,890 --> 00:39:06,930
She has hurt her leg.
It will take two weeks to heal.
594
00:39:07,440 --> 00:39:09,650
Don't put pressure on legs.
It can strain them.
595
00:39:09,860 --> 00:39:10,650
Understand?
596
00:39:10,930 --> 00:39:11,690
Take care.
597
00:39:12,370 --> 00:39:13,570
When will we get discharge?
598
00:39:13,650 --> 00:39:15,730
She is not hurt badly.
You can take her home.
599
00:39:18,000 --> 00:39:19,930
Are you alright?
600
00:39:25,580 --> 00:39:27,700
Vishwa, forget it.
We'll participate next time. - (Laughs)
601
00:39:27,780 --> 00:39:28,780
We'll see.
- Loser!
602
00:39:29,040 --> 00:39:31,500
(Laughs)
603
00:39:31,580 --> 00:39:34,100
Loser!
- Oh my God.
604
00:39:35,720 --> 00:39:36,910
Hey, loser! Come on.
605
00:39:38,040 --> 00:39:39,490
What happened?
606
00:39:39,570 --> 00:39:41,210
(Laughs)
607
00:39:43,230 --> 00:39:45,200
(Laughs)
608
00:39:45,660 --> 00:39:47,340
Vishwa, forget it.
Don't mess with them.
609
00:39:47,540 --> 00:39:49,680
(Laughs)
610
00:39:54,500 --> 00:39:55,540
It's you.
611
00:39:56,860 --> 00:39:58,580
Yes, it's me. What?
612
00:40:02,700 --> 00:40:03,620
Vishwa!
613
00:40:09,980 --> 00:40:11,900
Vishwa! Leave!
614
00:40:12,420 --> 00:40:13,420
Vishwa!
615
00:40:22,020 --> 00:40:22,980
Vishwa!
616
00:40:23,780 --> 00:40:26,180
Vishwa! Come on!
617
00:40:28,020 --> 00:40:29,380
Leave him!
618
00:40:32,340 --> 00:40:35,380
Vishwa, leave him.
What are you doing? Move back!
619
00:40:35,500 --> 00:40:36,900
What the bloody hell is happening?
620
00:40:37,020 --> 00:40:38,620
Are you dancers or fighters?
621
00:40:38,820 --> 00:40:40,180
Get the hell out of here now!
622
00:40:45,060 --> 00:40:46,900
Vishwa, fighting will
get you nothing.
623
00:40:47,020 --> 00:40:48,620
Your victory lies,
not in hitting them..
624
00:40:49,340 --> 00:40:51,190
..but to win the
dance competition.
625
00:41:47,570 --> 00:41:50,140
Will you accept me as your wife?
626
00:42:12,030 --> 00:42:13,780
Meera told me everything.
627
00:42:17,720 --> 00:42:19,440
When can I meet your parents?
628
00:42:20,610 --> 00:42:22,920
Father does business in Mumbai.
629
00:42:23,400 --> 00:42:25,360
He comes here once
in a year to meet me.
630
00:42:25,480 --> 00:42:26,920
I want to talk to him
about the wedding.
631
00:42:27,280 --> 00:42:28,480
Can you call him here?
632
00:42:32,010 --> 00:42:33,920
Will he come here
after you marry?
633
00:42:34,000 --> 00:42:36,560
I don't understand what can be
more important than his son.
634
00:42:36,740 --> 00:42:39,080
Not fair. This wedding
can't take place without him.
635
00:42:39,680 --> 00:42:42,240
I know. There must be
some important work.
636
00:42:42,360 --> 00:42:45,360
Okay, if he is busy,
we will go to India.
637
00:42:46,220 --> 00:42:48,000
Uncle, I wanted to go there..
638
00:42:48,490 --> 00:42:49,960
..but he doesn't want me
to come to India.
639
00:42:50,080 --> 00:42:51,360
Why tell him?
640
00:42:51,700 --> 00:42:53,400
We will surprise him
by going there.
641
00:42:54,270 --> 00:42:56,360
I hope he will not get angry.
642
00:43:00,530 --> 00:43:02,080
Hey bro, what's the matter?
643
00:43:02,200 --> 00:43:04,680
What bro, you didn't
tell me you like her.
644
00:43:04,800 --> 00:43:06,040
You hid it from your brother.
645
00:43:06,160 --> 00:43:10,200
Had you told me, I would've
sacrificed my life for you.
646
00:43:10,920 --> 00:43:12,320
Bro, what are you saying?
647
00:43:12,440 --> 00:43:14,760
It's okay, bro. I will spend
the rest of my life..
648
00:43:14,880 --> 00:43:16,320
..staying happily.
649
00:43:16,440 --> 00:43:17,560
But I won't come
between you both.
650
00:43:17,680 --> 00:43:19,000
I look handsome,
I will find many girls.
651
00:43:19,120 --> 00:43:20,560
It is good that you hit a jackpot.
652
00:43:20,760 --> 00:43:23,400
Vishwa, it is time.
Shall we leave?
653
00:43:27,320 --> 00:43:29,800
Boys, bye.
- Bye!
654
00:43:31,280 --> 00:43:33,360
Excuse me, your immigration form.
- Yes.
655
00:43:33,990 --> 00:43:35,680
Vishwa..
- Yes, uncle?
656
00:43:35,800 --> 00:43:37,240
Where in Mumbai
does your parents live?
657
00:43:38,890 --> 00:43:41,240
They live in a famous
place in Mumbai.
658
00:43:41,670 --> 00:43:44,440
Famous? You mean,
Dadar, Juhu, Bandra?
659
00:43:44,800 --> 00:43:46,530
Yes, Bandra. There.
660
00:43:46,610 --> 00:43:47,530
(Laughs)
661
00:43:48,960 --> 00:43:50,390
(Phone rings)
662
00:43:51,680 --> 00:43:53,680
Hello?
- Uncle, I'm Vishwa speaking.
663
00:43:54,580 --> 00:43:55,840
Where in Mumbai is our house?
664
00:43:55,960 --> 00:43:56,480
Why?
665
00:43:56,600 --> 00:43:59,240
I'm coming to India
tomorrow morning.
666
00:43:59,320 --> 00:44:00,000
What are you saying?
667
00:44:00,120 --> 00:44:02,440
Father shouldn't know.
Send the car to the airport.
668
00:44:03,080 --> 00:44:05,040
Vishwa, why are you suddenly
coming to India?
669
00:44:05,160 --> 00:44:07,640
Sir, please switch off the phone.
The flight is taking off. - Okay.
670
00:44:07,760 --> 00:44:09,160
Kindly get back to your seat.
- Sure.
671
00:44:09,280 --> 00:44:10,400
Thank you. - I will call later.
672
00:44:10,520 --> 00:44:11,400
Vishwa?
673
00:44:16,000 --> 00:44:17,520
Sir..
- Taxi!
674
00:44:18,080 --> 00:44:21,000
Sir, come in my taxi!
675
00:44:21,120 --> 00:44:22,400
Come, sir.
676
00:44:22,520 --> 00:44:24,280
Sir..
- Sir, taxi!
677
00:44:24,400 --> 00:44:25,520
Sir, taxi?
678
00:44:25,640 --> 00:44:28,520
Sir, taxi? Where do you
want to go? Come in my taxi.
679
00:44:28,760 --> 00:44:31,480
Vishwa, come with me.
680
00:44:31,600 --> 00:44:33,360
How do you know my name?
- Uncle sent me here.
681
00:44:33,580 --> 00:44:34,760
Let's go.
682
00:44:36,920 --> 00:44:38,680
I thought my father
was busy all the time.
683
00:44:39,040 --> 00:44:40,440
Even my uncle is very busy.
684
00:44:40,920 --> 00:44:42,840
Sorry, uncle.
- It's alright.
685
00:44:43,160 --> 00:44:45,440
He would've at least sent
an AC car to pick us up.
686
00:44:46,660 --> 00:44:48,560
Father, you are too much.
687
00:44:49,920 --> 00:44:50,610
(Horn blares)
688
00:44:51,380 --> 00:44:52,390
(Horn blares)
689
00:44:53,500 --> 00:44:54,580
(Horn blares)
690
00:44:55,350 --> 00:44:57,160
(Horn blares)
691
00:44:57,690 --> 00:44:58,940
(Horn blares)
692
00:44:59,270 --> 00:45:00,720
(Horn blares)
693
00:45:00,950 --> 00:45:02,560
(Horn blares)
694
00:45:03,270 --> 00:45:06,790
(Horn blares)
695
00:45:19,160 --> 00:45:21,640
Where have you brought us?
- Uncle asked me to get you here.
696
00:45:29,080 --> 00:45:30,000
Come, Vishwa.
697
00:45:31,080 --> 00:45:33,160
Hope the police didn't see you.
- No, brother.
698
00:45:33,280 --> 00:45:35,440
Raju, take the gun from the driver.
699
00:45:40,680 --> 00:45:41,640
What is happening?
700
00:45:42,330 --> 00:45:43,160
Who are they?
701
00:45:43,520 --> 00:45:44,880
Vishwa, don't worry.
702
00:45:45,520 --> 00:45:48,160
Bhau will answer all your questions.
- Where is father?
703
00:45:48,280 --> 00:45:51,080
You can't meet him so easily
because of the circumstances here.
704
00:45:51,200 --> 00:45:52,560
No one knows where he is.
705
00:45:52,960 --> 00:45:54,800
But he knows that you are here.
706
00:45:55,040 --> 00:45:56,320
He will meet you soon.
707
00:45:56,520 --> 00:45:58,360
Vishwa, what is all this?
708
00:45:58,480 --> 00:46:00,400
You said your father was
a renowned businessman.
709
00:46:00,520 --> 00:46:02,960
Who is he? What does he do?
710
00:46:04,040 --> 00:46:06,320
Father said he has a big business.
711
00:46:06,660 --> 00:46:08,920
If he is a businessman,
why is he hiding himself?
712
00:46:09,000 --> 00:46:11,560
Why will any businessman
fear the police? Strange.
713
00:46:11,880 --> 00:46:15,160
Uncle.. - Hope your father is
not doing any illegal work.
714
00:46:16,720 --> 00:46:19,160
Father.. - Meera, falling in
love is not a crime.
715
00:46:19,240 --> 00:46:20,280
But whoever you love..
716
00:46:20,400 --> 00:46:22,360
..it is important for me
to know about him.
717
00:46:22,640 --> 00:46:24,000
Meera, believe me.
718
00:46:24,450 --> 00:46:26,240
I don't know anything, I was..
- Vishwa..
719
00:46:27,040 --> 00:46:28,400
It is time to meet Bhau.
720
00:46:29,030 --> 00:46:30,560
Please, come.
- Only you.
721
00:46:35,440 --> 00:46:36,360
Come.
722
00:46:36,880 --> 00:46:37,720
Come inside.
723
00:46:39,660 --> 00:46:40,680
Do you want tea?
- No.
724
00:46:41,040 --> 00:46:41,880
Sit here.
725
00:46:51,000 --> 00:46:51,880
Shall we leave?
726
00:47:13,240 --> 00:47:14,400
Come behind me.
727
00:47:41,320 --> 00:47:42,720
Give me sugar for Rs. 10.
728
00:47:49,400 --> 00:47:50,840
Where is father?
- Upstairs.
729
00:48:08,530 --> 00:48:11,110
(Boat horn blares)
730
00:48:40,240 --> 00:48:42,280
Whatever I saw and heard
after coming here..
731
00:48:42,800 --> 00:48:44,400
..I thought I was mistaken.
732
00:48:46,360 --> 00:48:47,560
Now I understand..
733
00:48:48,840 --> 00:48:50,480
I know what is all this.
734
00:48:51,400 --> 00:48:54,120
Does this matter to you
more than me?
735
00:48:58,840 --> 00:48:59,960
Who are you?
736
00:49:01,410 --> 00:49:03,000
What wrong are you doing?
737
00:49:04,520 --> 00:49:06,200
What's the helplessness
because of which..
738
00:49:07,360 --> 00:49:09,040
..you stayed away from me
from so many years?
739
00:49:10,840 --> 00:49:11,920
Father, answer me.
740
00:49:22,240 --> 00:49:25,160
Bhau, live long!
741
00:49:27,600 --> 00:49:30,680
He is our caretaker!
742
00:49:33,640 --> 00:49:36,440
He is our caretaker!
743
00:49:36,560 --> 00:49:41,200
He is our caretaker!
744
00:49:46,440 --> 00:49:48,800
I wanted to ease their problems.
745
00:49:50,070 --> 00:49:53,040
I wanted to see
your future secured.
746
00:49:54,320 --> 00:49:55,640
Because of me..
747
00:49:56,590 --> 00:49:58,920
..you shouldn't face any problems,
so for all these years..
748
00:50:00,560 --> 00:50:02,160
..I kept you away from me.
749
00:50:03,740 --> 00:50:05,400
But living life
by hiding like this..
750
00:50:08,750 --> 00:50:10,840
Neither I am Gandhi nor Buddha.
751
00:50:12,690 --> 00:50:14,480
I am just a common man.
752
00:50:15,710 --> 00:50:18,280
I just kept doing things for people,
which I felt was right.
753
00:50:21,460 --> 00:50:23,600
I never thought what is right
and what is wrong.
754
00:50:26,110 --> 00:50:27,960
But because of my mistake..
755
00:50:30,850 --> 00:50:32,560
..somebody's wound turned
into a gangrene.
756
00:50:44,450 --> 00:50:46,440
Bhau.
757
00:50:46,800 --> 00:50:47,910
Greetings, Bhau. - Greetings.
758
00:50:47,990 --> 00:50:49,730
(Gunshot)
759
00:50:50,320 --> 00:50:51,720
Nab him! Who is he?
- (Gunshot)
760
00:50:52,280 --> 00:50:53,760
Run!
- Arrest him!
761
00:50:55,140 --> 00:50:56,960
Bhau..
762
00:50:57,080 --> 00:50:59,920
Bhau..
763
00:51:00,480 --> 00:51:03,680
Our enemy is same, Bhau..
764
00:51:04,020 --> 00:51:05,310
(Gunshot)
765
00:51:06,960 --> 00:51:09,040
Come on, you are selling cocaine
in the hospital?
766
00:51:09,600 --> 00:51:10,960
Do you know whose hospital it is?
767
00:51:11,080 --> 00:51:12,520
You deliver dialogue to me?
768
00:51:12,640 --> 00:51:13,800
You are selling cocaine.
769
00:51:16,760 --> 00:51:20,280
Bhau! Police!
770
00:51:20,920 --> 00:51:22,440
No!
771
00:51:22,560 --> 00:51:24,000
Move!
772
00:51:25,440 --> 00:51:26,360
No!
773
00:51:26,440 --> 00:51:29,960
Don't take Bhau!
774
00:51:30,080 --> 00:51:33,640
Leave Bhau. Don't take him!
775
00:51:35,260 --> 00:51:37,040
I didn't fear death.
776
00:51:38,580 --> 00:51:40,800
Life and death is in God's hands.
777
00:51:42,170 --> 00:51:44,240
I'm not hiding because of Bhima.
778
00:51:45,930 --> 00:51:47,290
It is for these tenements.
779
00:51:48,890 --> 00:51:50,250
They are enduring injustice.
780
00:51:50,650 --> 00:51:53,610
Vishwa, I can't see
their lives turn hell.
781
00:51:54,890 --> 00:51:55,970
Father, leave all this.
782
00:51:56,810 --> 00:51:58,090
Come with me to Australia.
783
00:52:00,450 --> 00:52:01,810
I can't go anywhere now.
784
00:52:02,450 --> 00:52:03,810
This path is one way.
785
00:52:04,290 --> 00:52:06,130
I've moved very far
on this path.
786
00:52:08,160 --> 00:52:10,050
It is such a two sided sword..
787
00:52:11,040 --> 00:52:14,570
..which will either protect me
or kill me.
788
00:52:15,050 --> 00:52:16,690
Leaving this is impossible.
789
00:52:17,900 --> 00:52:22,570
Vishwa, whatever you saw..
790
00:52:24,410 --> 00:52:25,810
..forget that.
791
00:52:29,810 --> 00:52:30,970
Go back.
792
00:52:31,480 --> 00:52:34,650
I thought you were
living happily in Mumbai.
793
00:52:35,630 --> 00:52:37,090
So, I was living peacefully there.
794
00:52:39,290 --> 00:52:40,490
But now I won't return.
795
00:52:41,890 --> 00:52:42,930
I will be here with you.
796
00:52:43,330 --> 00:52:45,090
You need not live this life.
797
00:52:46,610 --> 00:52:47,810
Let me live this.
798
00:52:49,340 --> 00:52:50,450
You go to Australia.
799
00:52:51,730 --> 00:52:53,410
Marry whoever you want to.
800
00:52:56,370 --> 00:52:57,610
Be happy.
801
00:53:03,010 --> 00:53:04,570
This is a father's last wish.
802
00:53:11,250 --> 00:53:14,890
Whoever came with Vishwa
got scared seeing us.
803
00:53:16,210 --> 00:53:18,130
They are leaving tonight.
804
00:53:18,930 --> 00:53:20,370
They didn't listen to us.
805
00:53:20,490 --> 00:53:21,730
They took a cab and
went to the hotel.
806
00:53:21,810 --> 00:53:23,570
Which hotel?
- We can't go.
807
00:53:24,020 --> 00:53:26,330
Situation in the city is not good,
and those policemen..
808
00:53:27,720 --> 00:53:29,690
It won't be good
if you come along..
809
00:53:30,440 --> 00:53:32,410
..I'll go there alone.
- Bhau?
810
00:53:33,540 --> 00:53:35,210
This is a matter of
my son's happiness.
811
00:53:51,910 --> 00:53:53,060
(Brakes squeal)
812
00:53:53,560 --> 00:53:54,260
(Door bell rings)
813
00:53:57,210 --> 00:53:59,290
Father, she is Meera.
814
00:54:05,970 --> 00:54:09,610
I've not come here as Bhau,
but as Vishwa's father.
815
00:54:10,650 --> 00:54:11,970
We are getting late.
Pack your things.
816
00:54:12,890 --> 00:54:14,330
Taxi will come,
you go inside.
817
00:54:21,210 --> 00:54:24,450
Please, take my son along.
818
00:54:28,970 --> 00:54:30,410
You know about me.
819
00:54:30,890 --> 00:54:32,970
But Vishwa has
nothing to do with it.
820
00:54:40,440 --> 00:54:41,810
For an old father's sake..
821
00:54:45,760 --> 00:54:46,570
Father..
822
00:54:49,000 --> 00:54:51,090
You need not fold your hands
in front of anyone.
823
00:54:52,790 --> 00:54:53,530
Let's go.
824
00:54:53,810 --> 00:54:57,570
No Vishwa, I have to fulfill
the duty of being a father.
825
00:55:02,450 --> 00:55:06,730
Sir, don't punish my son
for my mistakes..
826
00:55:24,890 --> 00:55:26,490
Don't move.
827
00:55:28,970 --> 00:55:31,370
We are from CBI.
828
00:55:35,570 --> 00:55:37,210
Can I join your dance team?
829
00:55:37,330 --> 00:55:39,810
Will you accept me as your wife?
830
00:55:51,930 --> 00:55:53,730
Father!
831
00:56:00,010 --> 00:56:01,250
Father!
832
00:56:14,770 --> 00:56:15,810
Thank you.
833
00:56:34,050 --> 00:56:36,650
Mr. Vishwa,
Mumbai police had..
834
00:56:36,730 --> 00:56:38,890
..given us this mission
to nab Bhau.
835
00:56:39,490 --> 00:56:42,690
So, we went to Australia so that we
can reach your father using you.
836
00:56:43,410 --> 00:56:44,690
I'm sorry, but..
837
00:56:44,770 --> 00:56:46,130
(Explosion)
838
00:57:28,920 --> 00:57:30,620
Bhau!
839
00:57:34,310 --> 00:57:36,410
Bhau!
840
00:58:05,340 --> 00:58:07,620
After the death of
Bhau in police custody..
841
00:58:07,740 --> 00:58:09,900
..people are attacking the police.
842
00:58:10,020 --> 00:58:11,260
People have gone out of control.
843
00:58:11,380 --> 00:58:13,500
Keeping the situation on mind..
844
00:58:13,620 --> 00:58:15,300
..in Delhi, the central government..
845
00:58:15,380 --> 00:58:18,020
..has announced to send
special force to Mumbai.
846
00:58:24,870 --> 00:58:26,790
(Wailing)
847
00:58:26,870 --> 00:58:29,450
(Police siren wails)
848
00:58:30,180 --> 00:58:32,540
Move back.
- Excuse me, sir.
849
00:58:32,620 --> 00:58:34,100
Sir..
- Stay back.
850
00:58:34,220 --> 00:58:36,860
Was the plan to arrest Bhau
or to kill him? - What nonsense?
851
00:58:36,980 --> 00:58:39,060
You..
- We will talk about it later.
852
00:58:39,180 --> 00:58:40,300
Please, move.
853
00:58:40,420 --> 00:58:41,900
You can't walk away like this.
- Come.
854
00:58:42,020 --> 00:58:44,500
As you see, Bhau's death
has become a mystery.
855
00:58:44,940 --> 00:58:46,780
We must do the investigation.
856
00:58:48,500 --> 00:58:50,220
It is impossible.
857
00:58:50,420 --> 00:58:51,580
What do you want to say?
858
00:58:51,700 --> 00:58:52,980
Why was Bhau killed?
859
00:58:53,190 --> 00:58:54,900
Who is behind his murder?
860
00:58:55,270 --> 00:58:57,380
Give me the order to do further
investigation in this case, sir.
861
00:58:57,500 --> 00:58:59,820
Meera, you are still young.
862
00:59:00,490 --> 00:59:01,500
There's plenty of zest in you.
863
00:59:01,870 --> 00:59:02,940
But this is a system.
864
00:59:03,020 --> 00:59:04,540
We are not alone in the system.
865
00:59:04,660 --> 00:59:07,140
Politicians and criminals
are a part of it.
866
00:59:07,260 --> 00:59:09,580
The duty of the police and the
system is to maintain law and order.
867
00:59:09,780 --> 00:59:11,300
We cannot give in.
868
00:59:12,140 --> 00:59:14,020
If this happens, people will
laugh at the police department.
869
00:59:14,300 --> 00:59:17,540
When I joined the police department,
even I used to think like you.
870
00:59:18,060 --> 00:59:21,020
I wanted to stand by truth
by raising questions on everything.
871
00:59:23,070 --> 00:59:24,420
But nothing changed.
872
00:59:24,820 --> 00:59:27,020
If something changed, it's me.
873
00:59:27,140 --> 00:59:28,540
I cannot change myself, sir.
874
00:59:29,180 --> 00:59:30,620
The day I feel I'm changing.
875
00:59:30,820 --> 00:59:32,220
I will quit the police job.
876
00:59:32,340 --> 00:59:34,460
I don't bow down to the situation.
877
00:59:39,750 --> 00:59:42,020
Hereafter,
I will be ruling on Mumbai.
878
00:59:43,340 --> 00:59:45,380
I was desperately
waiting for this moment.
879
00:59:45,620 --> 00:59:47,940
I fulfilled my father's revenge.
880
00:59:48,060 --> 00:59:50,340
People will now
understand very well..
881
00:59:50,940 --> 00:59:53,420
..what will be the consequences
for locking horns with the police.
882
00:59:54,100 --> 00:59:57,340
Bhima,
whatever you wish will happen.
883
01:00:11,100 --> 01:00:12,780
Bhima's hooliganism is increasing.
884
01:00:12,900 --> 01:00:14,620
He is extorting money
from us forcibly.
885
01:00:14,740 --> 01:00:17,860
We cannot go against Bhima,
otherwise he will kill us.
886
01:00:18,180 --> 01:00:20,740
Until Bhau was alive,
we were not scared about anything.
887
01:00:20,860 --> 01:00:21,940
What will happen to us now?
888
01:00:22,860 --> 01:00:23,980
I'm there.
889
01:00:30,500 --> 01:00:32,580
Son, you are new here.
890
01:00:32,700 --> 01:00:34,820
You don't know what
Bhima is capable of.
891
01:00:34,940 --> 01:00:37,420
He killed Bhau,
we are we nothing.
892
01:00:37,780 --> 01:00:39,980
Stop this nonsense.
- We have to listen to Bhima.
893
01:00:40,580 --> 01:00:41,980
Otherwise, he will kill us.
894
01:00:42,220 --> 01:00:43,340
All of you are cowards.
895
01:00:43,660 --> 01:00:46,300
If we don't stop him,
he will overpower us.
896
01:00:47,010 --> 01:00:50,420
Vishwa, it is our turn now.
I'm with you.
897
01:00:51,530 --> 01:00:53,380
You lived abroad for years, Vishwa.
898
01:00:53,700 --> 01:00:55,140
Therefore, you don't know anything.
899
01:00:55,660 --> 01:00:57,780
This enmity is going on for years.
900
01:00:58,100 --> 01:00:59,980
You can't put an end to it, Vishwa.
901
01:01:01,220 --> 01:01:05,260
Don't take any wrong step in haste.
- Lives of many people are at stake.
902
01:01:05,900 --> 01:01:08,260
I want to bring justice
to all like father.
903
01:01:08,550 --> 01:01:10,580
What justice?
Those who are his puppets?
904
01:01:10,700 --> 01:01:12,020
You saw they killed Bhau..
905
01:01:13,960 --> 01:01:16,340
We know how to avenge Bhau's death.
906
01:01:17,250 --> 01:01:18,220
Brother, ticket.
907
01:01:20,370 --> 01:01:22,020
This is your return ticket.
908
01:01:24,460 --> 01:01:27,180
Go away from here.
We don't want to lose you.
909
01:01:27,870 --> 01:01:30,980
If anything happens to you,
Bhau won't forgive me.
910
01:01:43,620 --> 01:01:46,300
Shyam, isn't there any other route
to get to the airport?
911
01:01:46,380 --> 01:01:48,420
No brother,
we will reach soon by this route.
912
01:01:51,690 --> 01:01:53,210
(Glass shatters)
913
01:01:57,060 --> 01:01:58,940
Hey, catch him!
914
01:02:01,900 --> 01:02:03,020
Hey!
915
01:02:03,900 --> 01:02:07,020
Vishwa, stop.
Vishwa, don't step out of the car.
916
01:02:07,100 --> 01:02:08,940
Vishwa, stop!
917
01:02:24,660 --> 01:02:25,860
Vishwa!
918
01:02:31,140 --> 01:02:34,300
Your death will be
a lesson to all those..
919
01:02:34,420 --> 01:02:37,940
..who will raise their voices
against brother Bhima.
920
01:02:39,630 --> 01:02:40,890
(Glass shatters)
921
01:02:47,100 --> 01:02:50,220
Vishwa, you don't know them.
Let's go from here. Vishwa.
922
01:03:04,380 --> 01:03:05,620
Vishwa!
923
01:03:49,300 --> 01:03:50,460
Hey!
924
01:04:00,740 --> 01:04:01,900
Are you okay, brother?
925
01:04:04,100 --> 01:04:06,780
Listen. Open your eyes.
Stay with me.
926
01:04:06,900 --> 01:04:08,140
Stay out.
927
01:04:10,020 --> 01:04:10,900
(Brakes squeal)
928
01:04:12,860 --> 01:04:14,180
The patient's condition
is very critical.
929
01:04:14,260 --> 01:04:15,540
Just pray to God.
930
01:04:20,060 --> 01:04:21,460
What was the need to do all this?
931
01:04:22,460 --> 01:04:23,420
I refused, didn't I?
932
01:04:24,130 --> 01:04:25,380
I told you to go..
933
01:04:25,500 --> 01:04:27,220
..then what was the need
to defend him? - Be quiet.
934
01:04:27,340 --> 01:04:28,780
It is futile to silence me.
935
01:04:29,020 --> 01:04:30,020
Don't you know the
consequences for this?
936
01:04:31,530 --> 01:04:34,220
We are not quiet
because we are scared.
937
01:04:36,330 --> 01:04:37,420
You go, Vishwa.
938
01:04:38,330 --> 01:04:40,020
We will retaliate
when the right time comes.
939
01:04:43,380 --> 01:04:45,420
I can't put you in any danger.
940
01:04:45,780 --> 01:04:47,740
Nor our people because of you.
941
01:04:48,580 --> 01:04:50,460
Bhau was God for them.
942
01:04:51,620 --> 01:04:52,860
And he will remain to be one.
943
01:04:53,970 --> 01:04:54,940
Go away.
944
01:05:04,900 --> 01:05:06,540
I think he won't go back.
945
01:05:07,980 --> 01:05:09,500
I thought he's still a child.
946
01:05:09,860 --> 01:05:13,700
He's not just a child,
he is Bhau's child.
947
01:05:13,890 --> 01:05:16,540
I hope there won't be any problem
in the demolition because of him.
948
01:05:16,900 --> 01:05:17,940
Not at all.
949
01:05:19,300 --> 01:05:21,460
We will finish him too.
950
01:05:28,120 --> 01:05:30,470
(Footsteps approach)
951
01:05:42,180 --> 01:05:43,590
(Gunshot)
952
01:05:44,850 --> 01:05:45,490
(Gunshot)
953
01:05:47,150 --> 01:05:51,110
(Gunshot)
954
01:05:54,300 --> 01:05:56,560
(Panting)
955
01:06:18,710 --> 01:06:19,440
(Gunshot)
956
01:06:20,250 --> 01:06:21,020
(Gunshot)
957
01:06:22,300 --> 01:06:23,260
(Gunshot)
958
01:06:24,140 --> 01:06:25,380
Catch him.
959
01:06:31,560 --> 01:06:33,460
Straight.
- Come on.
960
01:06:33,580 --> 01:06:35,380
Where did he go?
- Look there.
961
01:06:48,460 --> 01:06:49,690
Here he is.
- Where is he?
962
01:06:49,770 --> 01:06:50,650
(Gunshot)
963
01:07:13,310 --> 01:07:15,140
(Gunshot)
964
01:07:43,260 --> 01:07:47,740
'Vishwa, do any work in your life,
but make sure you succeed in it.'
965
01:08:22,720 --> 01:08:27,090
(Knife thuds)
966
01:08:49,880 --> 01:08:51,100
Listen carefully.
967
01:08:51,220 --> 01:08:53,260
I'm giving you
first and last warning.
968
01:08:53,340 --> 01:08:55,340
I'm giving you only 5 minutes.
969
01:08:55,700 --> 01:08:57,580
Vacate this shanty.
970
01:08:57,700 --> 01:09:00,420
Otherwise, we will be forced
to run the bulldozer.
971
01:09:04,900 --> 01:09:05,860
Bring it.
972
01:09:09,420 --> 01:09:11,140
No.
- Don't do like this.
973
01:09:26,060 --> 01:09:27,820
Move. Go.
974
01:09:42,140 --> 01:09:43,100
Inspector!
975
01:09:43,220 --> 01:09:45,980
Get ready. Shot him.
976
01:10:37,370 --> 01:10:40,860
(Groans)
977
01:10:59,460 --> 01:11:01,980
It is a murder case.
Bail cannot be granted.
978
01:11:02,100 --> 01:11:03,620
We want to meet Vishwa.
979
01:11:05,400 --> 01:11:07,740
Didn't you hear me?
Get going from here.
980
01:11:07,860 --> 01:11:08,780
Inspector.
981
01:11:12,140 --> 01:11:13,300
How dare you raise your voice?
982
01:11:14,140 --> 01:11:15,540
How dare you raise
your hand on me?
983
01:11:15,660 --> 01:11:17,540
Don't you know us?
984
01:11:17,660 --> 01:11:19,980
We will have you sacked.
- Get away.
985
01:11:20,100 --> 01:11:22,580
Get away.
- Hey inspector.
986
01:11:23,780 --> 01:11:26,060
Release Vishwa!
987
01:11:26,180 --> 01:11:28,140
Release Vishwa!
988
01:11:28,260 --> 01:11:32,140
You not doing good. Come out.
- We won't spare you.
989
01:11:32,220 --> 01:11:34,900
Release!
- Release him!
990
01:11:35,900 --> 01:11:37,940
He's Bhau's son.
991
01:11:38,060 --> 01:11:41,540
If anything happens
to Bhau's son Vishwa..
992
01:11:43,180 --> 01:11:45,260
Let's go.
Let's deal with him in the court.
993
01:11:46,620 --> 01:11:49,140
Any new case?
- Yes, Bhima's aide's murder case.
994
01:11:49,260 --> 01:11:50,500
I heard the accused
is Bhau's son.
995
01:11:50,620 --> 01:11:52,300
Yes, but he was
brought up in foreign.
996
01:11:52,420 --> 01:11:53,900
But where is he now? - In the jail.
997
01:11:54,020 --> 01:11:56,100
In central jail?
- No, Mahim Police Station.
998
01:11:56,220 --> 01:11:57,940
It is very difficult for him
to get bail in this situation.
999
01:11:59,130 --> 01:12:00,210
(Brakes squeal)
1000
01:12:03,300 --> 01:12:04,540
Brother Bhima, you?
1001
01:12:07,660 --> 01:12:11,140
Your father pyre
has not become cold yet..
1002
01:12:11,460 --> 01:12:13,460
..and you wish to die.
1003
01:12:14,820 --> 01:12:16,860
I thought I will forgive you..
1004
01:12:20,660 --> 01:12:22,300
But I won't.
1005
01:12:22,810 --> 01:12:24,180
Your photo..
1006
01:12:25,480 --> 01:12:30,740
..is.. on my mind.
1007
01:12:30,930 --> 01:12:32,180
What will you do?
1008
01:12:34,580 --> 01:12:37,220
Even your death certificate
will be done very soon.
1009
01:12:41,180 --> 01:12:42,900
You will kill me?
1010
01:12:43,120 --> 01:12:44,660
A terrible death.
1011
01:12:51,260 --> 01:12:54,220
Only then my father's soul
will rest in peace.
1012
01:12:55,460 --> 01:12:57,300
I will finish you right here.
1013
01:12:57,420 --> 01:13:00,060
Bhima, no.
If you kill him here..
1014
01:13:00,230 --> 01:13:01,980
..my job will be at stake.
1015
01:13:03,030 --> 01:13:04,580
Take him away.
1016
01:13:04,700 --> 01:13:06,780
Then do whatever you want with him.
1017
01:13:08,260 --> 01:13:08,980
It's my promise.
1018
01:13:12,050 --> 01:13:15,620
Kiddo, all your arrogance..
1019
01:13:16,350 --> 01:13:18,420
..will be gone tonight itself.
1020
01:13:26,070 --> 01:13:28,390
(Police siren wails)
1021
01:13:29,300 --> 01:13:30,300
Vishwa.
1022
01:13:37,860 --> 01:13:39,060
Untie him.
1023
01:13:43,650 --> 01:13:45,340
Untie him.
- Untie him.
1024
01:13:50,180 --> 01:13:52,300
Our job is to take
the accused to the court.
1025
01:13:52,580 --> 01:13:53,620
Not hit them.
1026
01:13:54,070 --> 01:13:55,020
Button your shirt.
1027
01:13:55,570 --> 01:14:00,420
Madam, it is not good for you
to involve in this case.
1028
01:14:00,540 --> 01:14:01,500
Go away from here.
1029
01:14:02,120 --> 01:14:04,420
It is politics.
- I'm not a politician.
1030
01:14:04,500 --> 01:14:06,060
Neither I work for them.
1031
01:14:06,300 --> 01:14:09,380
Madam..
- I will surrender him in the court.
1032
01:14:11,060 --> 01:14:14,590
(Coughs)
1033
01:14:17,910 --> 01:14:18,860
Water.
1034
01:14:22,820 --> 01:14:23,740
Vishwa.
1035
01:14:30,260 --> 01:14:31,740
Sir, there is a problem.
1036
01:14:31,860 --> 01:14:32,660
Okay.
1037
01:14:33,810 --> 01:14:34,900
(Phone rings)
1038
01:14:36,090 --> 01:14:38,610
(Phone rings)
1039
01:14:39,020 --> 01:14:41,540
Sir. - It is the duty
of the local police station..
1040
01:14:42,080 --> 01:14:43,940
..to take the accused to the court.
1041
01:14:45,300 --> 01:14:46,300
You don't interfere.
1042
01:14:46,710 --> 01:14:48,340
But sir, Vishwa is now..
- Move from there.
1043
01:14:48,460 --> 01:14:49,660
That's an order.
1044
01:15:01,260 --> 01:15:02,540
Hey, go home.
1045
01:15:02,660 --> 01:15:04,780
Sir, it's night duty for me.
- Go home and do night duty.
1046
01:15:05,140 --> 01:15:06,380
Hey, come here.
- Yes, sir.
1047
01:15:06,500 --> 01:15:08,660
Bring chicken pilaf and
mutton curry for me. - Yes, sir.
1048
01:15:08,780 --> 01:15:10,700
Take your time.
- Yes, sir.
1049
01:15:15,240 --> 01:15:17,780
I hope the inspector doesn't
do anything wrong with Vishwa.
1050
01:15:17,900 --> 01:15:19,300
Stop the jeep.
1051
01:15:27,770 --> 01:15:29,480
(Brakes squeal)
1052
01:15:30,820 --> 01:15:33,180
You idiots, I've been waiting
for you since long time.
1053
01:15:34,060 --> 01:15:35,700
Come on, hurry up.
1054
01:15:36,420 --> 01:15:38,140
Brother Vishwa, get up.
1055
01:15:42,300 --> 01:15:43,500
Move.
1056
01:15:46,420 --> 01:15:47,980
Take him and go. Hurry up.
1057
01:15:48,100 --> 01:15:49,700
Go. Hey, wait.
1058
01:15:49,980 --> 01:15:51,300
Hit me and go.
1059
01:15:51,420 --> 01:15:53,500
It should look real.
1060
01:15:53,940 --> 01:15:54,900
Hit me.
1061
01:16:01,090 --> 01:16:02,220
You hit me now.
1062
01:16:12,900 --> 01:16:15,020
Go. You thrashed me enough.
1063
01:16:15,140 --> 01:16:16,860
Go. Hurry up.
1064
01:16:17,330 --> 01:16:19,420
(Groans)
1065
01:16:20,730 --> 01:16:22,190
(Brakes squeal)
1066
01:16:27,060 --> 01:16:28,940
Where is Vishwa?
- Vishwa?
1067
01:16:30,250 --> 01:16:32,140
You fool,
your men took him just now.
1068
01:16:34,280 --> 01:16:35,620
He was in your custody last night.
1069
01:16:35,700 --> 01:16:37,020
We have to produce him
in the court right now.
1070
01:16:37,100 --> 01:16:37,900
Who will take the responsibility?
1071
01:16:38,020 --> 01:16:39,700
Sir, his men attacked me.
1072
01:16:39,820 --> 01:16:42,620
But don't worry. I will produce
him in the court somehow.
1073
01:17:08,560 --> 01:17:10,660
Police are for
protecting the people.
1074
01:17:11,260 --> 01:17:12,940
Because of policemen like him..
1075
01:17:13,570 --> 01:17:15,620
..people have lost faith on us.
1076
01:17:26,020 --> 01:17:28,020
Any witness?
- No, your honor.
1077
01:17:30,020 --> 01:17:31,500
Since, no strong..
1078
01:17:32,100 --> 01:17:34,740
..evidence or witness was produced
against the accused..
1079
01:17:35,620 --> 01:17:38,580
..so the court grants
bail to Mr. Vishwa.
1080
01:17:57,990 --> 01:18:00,540
Thank you very much.
- It is my duty.
1081
01:18:05,380 --> 01:18:07,540
Nobody came to give
testimony against you.
1082
01:18:07,830 --> 01:18:11,340
Not because of fear, but respect.
1083
01:18:12,130 --> 01:18:15,020
Caretaker is not
the one who guides us..
1084
01:18:15,650 --> 01:18:17,140
..but make way for us.
1085
01:18:18,140 --> 01:18:19,700
Everybody is calling you Caretaker.
1086
01:18:20,340 --> 01:18:22,500
They are seeing hope in you.
1087
01:18:33,970 --> 01:18:37,390
(Cheering)
1088
01:18:37,650 --> 01:18:40,380
Our caretaker Vishwa has come.
1089
01:18:40,650 --> 01:18:42,820
Our caretaker Vishwa has come.
1090
01:18:47,670 --> 01:18:51,900
Our caretaker Vishwa has come.
1091
01:18:54,090 --> 01:18:57,140
Vishwa!
1092
01:19:05,220 --> 01:19:08,420
Bhau!
1093
01:19:08,540 --> 01:19:10,180
Bhau!
1094
01:19:42,580 --> 01:19:46,980
Our caretaker!
1095
01:19:47,260 --> 01:19:51,460
Our caretaker!
1096
01:20:06,010 --> 01:20:08,650
This money is not for you,
but for us.
1097
01:20:09,080 --> 01:20:10,560
For our protection.
1098
01:20:11,040 --> 01:20:12,040
Please accept it.
1099
01:20:12,360 --> 01:20:14,200
We are the workers of Bhau's trust.
1100
01:20:14,280 --> 01:20:15,880
All of you will get salary.
1101
01:20:16,000 --> 01:20:17,880
Here are your ATM cards.
1102
01:20:25,770 --> 01:20:29,170
(Gunshot)
1103
01:20:40,010 --> 01:20:42,540
His name is Kumar.
He runs a video shop.
1104
01:20:42,900 --> 01:20:45,580
There is a cyber cafe opposite
to his shop in Matunga.
1105
01:20:47,430 --> 01:20:50,410
Why are you standing here?
Go from here. Shut up.
1106
01:20:50,490 --> 01:20:51,400
Shut up.
- What's going on here?
1107
01:20:51,480 --> 01:20:54,210
They click girls' obscene
pictures stealthily. - Go.
1108
01:20:54,330 --> 01:20:55,530
Go away from here.
1109
01:20:55,610 --> 01:20:57,890
Police station.
- Who called?
1110
01:21:05,410 --> 01:21:06,650
This is your wife's video.
1111
01:21:06,770 --> 01:21:07,850
Go and complain.
1112
01:21:07,930 --> 01:21:08,470
(Laughs)
1113
01:21:26,510 --> 01:21:27,300
No.
1114
01:21:30,690 --> 01:21:31,720
No.
1115
01:21:31,800 --> 01:21:32,670
(Gunshot)
1116
01:21:39,710 --> 01:21:41,660
It's not our nature
to commit crime..
1117
01:21:42,140 --> 01:21:43,980
..but it is our culture to stop it.
1118
01:21:49,340 --> 01:21:50,780
What are you doing here?
1119
01:21:51,380 --> 01:21:52,780
Everyone here is capable.
1120
01:21:53,020 --> 01:21:54,820
I'm the only one
who is not capable.
1121
01:21:59,380 --> 01:22:00,660
This vehicle is automatic.
1122
01:22:02,090 --> 01:22:03,260
You will drive it from today.
1123
01:22:04,590 --> 01:22:07,740
If I'm Arjun of this era
then you are Krishna.
1124
01:22:11,510 --> 01:22:14,690
(Cheering)
1125
01:22:26,020 --> 01:22:26,700
We've reached the house.
1126
01:22:26,820 --> 01:22:30,220
Bro! I've come.
1127
01:22:30,340 --> 01:22:32,500
Listen. Who are you?
1128
01:22:32,860 --> 01:22:34,100
That's not important.
1129
01:22:34,540 --> 01:22:36,500
Greetings, uncle.
- Be happy.
1130
01:22:36,740 --> 01:22:38,580
Did the flight get delayed?
- The headlights stopped working.
1131
01:22:38,700 --> 01:22:40,700
He is brother Yadav's son.
- Oh.
1132
01:22:40,940 --> 01:22:42,060
You've grown up.
1133
01:22:42,180 --> 01:22:43,860
How are you?
- I'm fine by your blessings.
1134
01:22:44,310 --> 01:22:46,620
Your father had done a lot for us.
1135
01:22:47,100 --> 01:22:50,020
He was the one
who gave us our Bhau.
1136
01:22:50,140 --> 01:22:52,020
I'm glad you found Bhau.
1137
01:22:52,140 --> 01:22:54,180
Did he leave behind rupees
or pounds or dollars for me?
1138
01:22:56,380 --> 01:22:58,620
Uncle, I will be staying here.
Give it to me later.
1139
01:22:59,460 --> 01:23:00,060
Where is Vishwa?
1140
01:23:00,180 --> 01:23:02,420
He is a meeting inside.
- In a meeting or with a woman?
1141
01:23:02,540 --> 01:23:04,020
Bro!
1142
01:23:05,770 --> 01:23:08,740
Everything will be shut down.
1143
01:23:08,860 --> 01:23:10,260
You said he's in a meeting.
1144
01:23:10,450 --> 01:23:12,340
But why are these innocent people
standing here with joined hands?
1145
01:23:12,460 --> 01:23:14,060
They are not innocent people.
1146
01:23:14,180 --> 01:23:16,860
They are goons.
1147
01:23:17,650 --> 01:23:21,340
Why is Vishwa
in a meeting with goons?
1148
01:23:21,680 --> 01:23:23,220
Vishwa wants to reform them..
1149
01:23:23,300 --> 01:23:25,740
..and give them a chance
to lead a new life.
1150
01:23:26,530 --> 01:23:29,460
My decision is final decision.
Get out.
1151
01:23:42,860 --> 01:23:43,900
What's going on?
1152
01:23:44,990 --> 01:23:46,660
You are going in a different zone.
1153
01:23:47,020 --> 01:23:48,580
You were here
to meet your father, right?
1154
01:23:49,000 --> 01:23:50,060
You stayed back here itself?
1155
01:23:50,570 --> 01:23:53,580
Leave all this, bro.
Let's go back to Australia.
1156
01:23:54,340 --> 01:23:55,460
I can't go anywhere now.
1157
01:23:56,040 --> 01:23:57,180
This route is one way.
1158
01:23:58,490 --> 01:24:00,380
And I've gone way too far.
1159
01:24:01,440 --> 01:24:03,220
It is a two sided sword..
1160
01:24:04,540 --> 01:24:07,260
..which will protect me or kill me.
1161
01:24:08,220 --> 01:24:10,020
It is impossible to leave it.
1162
01:24:13,860 --> 01:24:16,300
Tell me, Bhima.
What's your further plan?
1163
01:24:16,420 --> 01:24:18,940
If I can make you sit
on the chief minister's chair..
1164
01:24:19,060 --> 01:24:21,500
..I can also push you
down from that chair, CM.
1165
01:24:21,620 --> 01:24:22,860
What's the matter, Bhima?
1166
01:24:23,120 --> 01:24:25,500
Vishwa's getting
powerful day by day.
1167
01:24:25,620 --> 01:24:27,300
And you are doing nothing.
1168
01:24:27,420 --> 01:24:29,020
You tell me what should I do?
1169
01:24:29,310 --> 01:24:32,460
Thousands of people
are supporting him today.
1170
01:24:32,980 --> 01:24:35,620
If we do anything,
he will take Bhau's place.
1171
01:24:36,800 --> 01:24:38,780
Where anger doesn't help..
1172
01:24:39,430 --> 01:24:43,020
..we will have to make use of mind.
Crooked mind.
1173
01:24:43,140 --> 01:24:45,260
We won't tolerate the hooliganism
of the outsiders!
1174
01:24:45,450 --> 01:24:49,340
We won't! - We won't tolerate
the hooliganism of the outsiders!
1175
01:24:49,460 --> 01:24:50,940
We won't tolerate!
1176
01:24:51,060 --> 01:24:53,540
We won't tolerate..
- Welcome, son-in-law.
1177
01:24:53,660 --> 01:24:55,020
We won't tolerate!
1178
01:24:55,140 --> 01:24:58,140
Go back home.
- Your groom is so handsome.
1179
01:24:58,680 --> 01:25:01,540
Go back!
- Go back!
1180
01:25:01,660 --> 01:25:04,020
We won't tolerate the hooliganism
of the outsiders!
1181
01:25:04,100 --> 01:25:07,860
We won't! - We won't tolerate
the hooliganism of the outsiders!
1182
01:25:07,980 --> 01:25:11,980
We won't! - We won't tolerate
the hooliganism of the outsiders!
1183
01:25:12,060 --> 01:25:13,620
We won't tolerate!
1184
01:25:13,740 --> 01:25:16,940
Go back home!
- Go back!
1185
01:25:17,060 --> 01:25:18,820
Go back home!
- Give me the bag.
1186
01:25:18,940 --> 01:25:20,740
Go back!
1187
01:25:20,860 --> 01:25:23,780
We won't tolerate the hooliganism..
- Why did you call me here?
1188
01:25:23,900 --> 01:25:25,860
We won't tolerate!
1189
01:25:26,300 --> 01:25:27,140
Look there.
1190
01:25:27,260 --> 01:25:32,460
Some or the other group protests for
its right everyday under the sun.
1191
01:25:33,000 --> 01:25:35,260
So, what can I do about it?
1192
01:25:35,660 --> 01:25:37,020
This is Matunga.
1193
01:25:37,140 --> 01:25:38,700
It is our area. Understood?
1194
01:25:38,820 --> 01:25:40,540
The people protesting here..
1195
01:25:40,660 --> 01:25:42,740
..we will send our men
in their group.
1196
01:25:42,860 --> 01:25:43,900
They will create riots..
1197
01:25:44,020 --> 01:25:46,940
..and Vishwa will surely
come here to stop the riots.
1198
01:25:47,020 --> 01:25:49,420
As soon as he comes,
we will finish him.
1199
01:25:49,540 --> 01:25:50,660
Why will Vishwa come here?
1200
01:25:50,860 --> 01:25:53,100
He will come, you idiot.
1201
01:25:53,220 --> 01:25:55,060
He is the caretaker of the people.
1202
01:25:55,180 --> 01:25:56,100
So what should I do?
1203
01:25:56,460 --> 01:25:58,060
You got to do nothing.
1204
01:25:58,140 --> 01:26:00,420
Until we don't finish Vishwa..
1205
01:26:00,540 --> 01:26:02,740
..keep the police away from here.
- Okay. What's the plan?
1206
01:26:02,940 --> 01:26:05,860
Look, they are my men.
1207
01:26:06,260 --> 01:26:08,100
After you people go from here..
1208
01:26:08,380 --> 01:26:10,900
..they will split into two groups.
1209
01:26:10,980 --> 01:26:14,580
One group will join the protestors..
1210
01:26:14,780 --> 01:26:17,700
..the other group will go
and stand in the public.
1211
01:26:18,260 --> 01:26:20,220
After taking their
respective positions..
1212
01:26:20,740 --> 01:26:22,460
..our men standing in the public..
1213
01:26:22,580 --> 01:26:25,380
..will start pelting stones
at the protestors.
1214
01:26:26,060 --> 01:26:27,340
One of them will get hurt..
1215
01:26:27,460 --> 01:26:30,180
..and the protestors will
start running from there.
1216
01:26:30,300 --> 01:26:33,460
But our men who were
part of them..
1217
01:26:33,580 --> 01:26:36,620
..will start throwing petrol bombs
on people there. - Help!
1218
01:26:36,860 --> 01:26:39,180
Then there will be riots there.
1219
01:26:39,460 --> 01:26:42,580
Gradually, the rest of the men
will also get involved.
1220
01:26:42,660 --> 01:26:44,900
And there will be a big riot.
1221
01:26:45,460 --> 01:26:47,620
Help!
1222
01:26:49,300 --> 01:26:50,540
Yes, brother Bhima.
1223
01:26:51,780 --> 01:26:54,420
No, Vishwa has not come yet,
but he will surely come.
1224
01:26:55,820 --> 01:26:57,340
Hey.
1225
01:26:57,700 --> 01:27:00,660
Hey, catch him.
1226
01:27:04,620 --> 01:27:05,580
Stop!
1227
01:27:08,460 --> 01:27:10,660
Hey! Stop!
1228
01:27:11,020 --> 01:27:12,340
You can't run too far.
1229
01:27:13,300 --> 01:27:14,980
Stop!
1230
01:27:16,500 --> 01:27:17,940
Hey!
1231
01:27:18,780 --> 01:27:19,820
Hey stop!
1232
01:27:20,740 --> 01:27:21,940
Hey stop!
1233
01:27:23,980 --> 01:27:26,100
Run! Run fast!
1234
01:27:26,540 --> 01:27:27,500
Move!
1235
01:27:51,600 --> 01:27:52,620
Raju here.
1236
01:27:53,890 --> 01:27:56,140
Yes, Raju here.
1237
01:28:00,540 --> 01:28:01,960
(Phone rings)
1238
01:28:03,620 --> 01:28:06,460
Brother Vishwa, Kumar from the
video parlour speaking. - Tell me.
1239
01:28:06,780 --> 01:28:08,300
The riots in Matunga..
1240
01:28:13,470 --> 01:28:14,340
Hello?
1241
01:28:15,300 --> 01:28:18,140
Hello? Kumar?
1242
01:28:19,280 --> 01:28:20,460
Kumar?
1243
01:28:23,850 --> 01:28:24,500
Kumar?
1244
01:28:27,650 --> 01:28:28,590
(Phone rings)
1245
01:28:29,300 --> 01:28:30,420
Vishwa.
- Yes, uncle.
1246
01:28:30,540 --> 01:28:32,260
Perhaps, the riots
in Matunga has begun.
1247
01:28:32,930 --> 01:28:33,980
Go and check.
1248
01:28:34,780 --> 01:28:36,500
Hey, take U-turn.
- Yes, brother.
1249
01:28:46,820 --> 01:28:49,940
Who are you?
How did you come inside?
1250
01:28:50,060 --> 01:28:51,700
What's going on?
1251
01:29:06,220 --> 01:29:07,820
Take him to hospital.
1252
01:29:09,550 --> 01:29:11,260
Take him to the hospital fast.
1253
01:29:14,630 --> 01:29:15,860
Hey!
1254
01:29:28,660 --> 01:29:30,700
Hurry up.
Start the taxi, take him.
1255
01:29:35,740 --> 01:29:37,700
Father! Let go!
1256
01:29:37,780 --> 01:29:40,420
Let go off my father!
- Save my daughter!
1257
01:29:40,540 --> 01:29:41,580
Save my daughter!
1258
01:29:53,900 --> 01:29:56,260
No.
1259
01:30:03,300 --> 01:30:04,980
Come here, take her.
1260
01:30:11,550 --> 01:30:15,020
(Wailing)
1261
01:30:34,600 --> 01:30:36,170
(Police siren wails)
1262
01:30:37,290 --> 01:30:38,700
Move from here fast.
1263
01:30:38,820 --> 01:30:41,220
So much happened and
not a single policeman arrived?
1264
01:30:41,340 --> 01:30:43,580
I had called.
- Then why didn't anyone come?
1265
01:30:43,700 --> 01:30:46,420
There.
- Help!
1266
01:30:46,540 --> 01:30:49,550
Uncle, they say that their men
were beaten by their men.
1267
01:30:49,630 --> 01:30:52,340
And if we don't send them out,
they will set the hospital on fire.
1268
01:30:52,780 --> 01:30:54,500
This way..
- Bring them out.
1269
01:30:54,620 --> 01:30:57,180
We will not go from here.
Bring them out.
1270
01:30:57,300 --> 01:30:58,420
We won't spare them.
1271
01:30:58,740 --> 01:30:59,740
No.
1272
01:30:59,860 --> 01:31:01,820
You stay away from this.
Don't interfere.
1273
01:31:04,180 --> 01:31:05,540
No, move away.
1274
01:31:06,670 --> 01:31:09,300
Brother Vishwa, they hit our people.
1275
01:31:21,610 --> 01:31:23,940
We managed to save people
and bring them here.
1276
01:31:24,860 --> 01:31:26,500
I don't know who's
from Maharashtra..
1277
01:31:26,620 --> 01:31:29,260
..from Bihar or from UP
or from south.
1278
01:31:30,230 --> 01:31:32,020
If you can tell me
then I won't stop you.
1279
01:31:32,270 --> 01:31:33,700
You can then kill everybody.
1280
01:31:34,100 --> 01:31:34,940
Come.
1281
01:31:35,700 --> 01:31:38,620
What does his blood say about him?
1282
01:31:38,740 --> 01:31:40,100
Can you tell where is he from?
1283
01:31:40,780 --> 01:31:41,660
Tell me.
1284
01:31:42,590 --> 01:31:44,070
Why are they killed?
1285
01:31:44,670 --> 01:31:46,150
God has made us one.
1286
01:31:46,270 --> 01:31:49,750
But some people separated us in the
name of caste, creed and religion.
1287
01:31:54,900 --> 01:31:57,990
You are after their lives because
they are not from this place?
1288
01:31:58,790 --> 01:32:02,430
You fools, both of you belong
to the same country, India.
1289
01:32:03,110 --> 01:32:05,270
Anyone here can live
anywhere he wants.
1290
01:32:05,710 --> 01:32:07,710
If you still hate them..
1291
01:32:08,150 --> 01:32:09,630
..then go and kill them. Go.
1292
01:32:29,630 --> 01:32:31,310
Look there.
1293
01:32:42,430 --> 01:32:44,610
Not everyone in the world
is fortunate to have a family.
1294
01:32:44,970 --> 01:32:46,610
Some people are orphan like me.
1295
01:32:46,930 --> 01:32:49,290
Many of you won't have brothers,
won't have sisters.
1296
01:32:49,710 --> 01:32:52,090
To fill our emptiness,
God has sent them here.
1297
01:32:52,390 --> 01:32:54,570
And I know we will do
anything we can for them.
1298
01:32:57,030 --> 01:32:58,330
And we will do it from
the bottom of our hearts.
1299
01:33:00,930 --> 01:33:02,250
Uncle.
1300
01:33:05,190 --> 01:33:07,330
Can I take her home?
1301
01:33:23,010 --> 01:33:24,690
Yes dear, come with me.
1302
01:33:24,770 --> 01:33:26,930
Come, even you come.
1303
01:33:28,970 --> 01:33:31,010
Come, come with me.
1304
01:33:39,290 --> 01:33:41,050
We really found Bhau today.
1305
01:33:49,620 --> 01:33:52,370
The riots that took place
in Matunga recently..
1306
01:33:52,450 --> 01:33:54,910
..the police have found
very important evidence..
1307
01:33:54,990 --> 01:33:56,870
..the investigation
of which has begun.
1308
01:33:56,950 --> 01:33:59,850
Our news reporter
who is covering this news..
1309
01:33:59,970 --> 01:34:03,570
..has found certain photos
in which those who created riots..
1310
01:34:03,650 --> 01:34:05,290
..can be seen clearly.
1311
01:34:05,410 --> 01:34:07,590
Now, we are about
to show you those photos..
1312
01:34:07,670 --> 01:34:10,050
..so that even you identify them.
1313
01:34:10,130 --> 01:34:12,890
If you stay back here, what about
your water business in Australia?
1314
01:34:12,970 --> 01:34:14,490
To hell with the business.
1315
01:34:14,970 --> 01:34:17,530
I'm tired of selling water.
1316
01:34:18,090 --> 01:34:19,270
Coming here I found out..
1317
01:34:19,350 --> 01:34:20,850
..that my father was a big man.
1318
01:34:20,970 --> 01:34:23,250
But his son was
tarnishing the dignity..
1319
01:34:23,580 --> 01:34:25,570
..of his family selling water
in Australia.
1320
01:34:25,690 --> 01:34:28,210
Such a shame.
1321
01:34:28,380 --> 01:34:29,610
By the way,
what will you do here?
1322
01:34:30,910 --> 01:34:32,890
Vishwa cannot do anything
without my support.
1323
01:34:32,970 --> 01:34:34,930
Therefore, I will stay here
and grant him full support.
1324
01:34:38,800 --> 01:34:39,460
(Gasps)
1325
01:34:39,730 --> 01:34:41,210
Sister! Sister has come.
1326
01:34:41,290 --> 01:34:43,610
Sister! Greetings, sister.
1327
01:34:44,010 --> 01:34:45,450
It's a wonderful jeep.
1328
01:34:47,570 --> 01:34:49,770
Sister, I don't who Vishwa is.
1329
01:34:49,890 --> 01:34:51,090
I found him on Facebook.
1330
01:34:51,740 --> 01:34:54,170
Sister, seeing your uniform..
1331
01:34:54,290 --> 01:34:55,580
..even I feel like
becoming a policeman.
1332
01:34:55,660 --> 01:34:56,890
You look just like Pooja Bedi..
1333
01:34:56,970 --> 01:34:59,710
I mean you look like Kiran Bedi.
1334
01:34:59,790 --> 01:35:01,290
We will meet on the day of Rakhi.
Bye.
1335
01:35:07,380 --> 01:35:08,620
Petrified.
1336
01:35:08,740 --> 01:35:10,020
She or you?
1337
01:35:10,700 --> 01:35:12,220
Get prepared to leave.
1338
01:35:16,220 --> 01:35:17,220
I can't go anywhere.
1339
01:35:17,700 --> 01:35:18,940
This route is one way.
1340
01:35:19,260 --> 01:35:21,620
Two sided sword. Die or kill.
1341
01:35:25,980 --> 01:35:27,260
I don't know him.
1342
01:35:27,820 --> 01:35:30,980
I've never seen him. - You don't
have to be scared of anyone.
1343
01:35:31,340 --> 01:35:33,420
We are not scared of anything now.
1344
01:35:33,540 --> 01:35:35,180
Because the person's shelter
we are in..
1345
01:35:35,860 --> 01:35:38,220
..he very well knows
how to protect us.
1346
01:35:38,340 --> 01:35:39,980
He is our God.
1347
01:35:41,860 --> 01:35:43,860
Our lives got saved because of him.
1348
01:35:43,980 --> 01:35:45,460
Our brother Vishwa.
- Let's go.
1349
01:35:45,580 --> 01:35:47,260
May God grant him a long life.
1350
01:35:48,460 --> 01:35:50,300
And also a good life partner..
1351
01:35:50,500 --> 01:35:53,020
..with whom he can live happily.
1352
01:35:53,780 --> 01:35:56,500
Sir.. - The culprit will be punished.
- Sir.. - Greetings.
1353
01:35:56,620 --> 01:35:58,100
Excuse me, move back. Please.
1354
01:35:58,220 --> 01:35:59,980
Please come.
- You have to answer us, sir.
1355
01:36:00,100 --> 01:36:01,820
Answer us, sir.
- Thank you.
1356
01:36:01,900 --> 01:36:04,500
You have to say something.
- Greetings.
1357
01:36:04,620 --> 01:36:05,580
Please, sir.
1358
01:36:06,800 --> 01:36:08,660
Is Bhima okay?
- Yes, sir.
1359
01:36:08,780 --> 01:36:12,340
Tell him not to even think of
coming to Mumbai until I ask him to.
1360
01:36:15,180 --> 01:36:17,660
CM, we will do something
about that tape.
1361
01:36:18,170 --> 01:36:19,780
Leave everything to us.
1362
01:36:20,140 --> 01:36:21,140
We will finish him.
1363
01:36:21,560 --> 01:36:24,460
If the police finds him,
all of us will be in trouble.
1364
01:36:24,780 --> 01:36:25,780
Remember one thing.
1365
01:36:26,300 --> 01:36:28,420
Every step taken
in politics matters.
1366
01:36:28,540 --> 01:36:31,700
We must know how to take
advantage of every opportunity.
1367
01:36:35,740 --> 01:36:37,420
Pretending to be
in love with Vishwa..
1368
01:36:37,540 --> 01:36:39,180
..any girl can enter this house.
1369
01:36:39,260 --> 01:36:41,740
She can be CID or CBI or FBI.
1370
01:36:41,820 --> 01:36:42,820
We must be careful.
1371
01:36:42,940 --> 01:36:45,820
If you are talking about Gauri then
she doesn't like police to me.
1372
01:36:46,290 --> 01:36:48,340
Yes. - Even the girl from Australia,
I never she'd be one.
1373
01:36:48,460 --> 01:36:51,380
Gauri will come with
foolproof plan and put us in jail.
1374
01:36:51,500 --> 01:36:54,380
We won't even know where she
would've hid the gun in her blouse.
1375
01:36:54,500 --> 01:36:56,660
She calls us brother..
- Greetings, brother.
1376
01:36:56,780 --> 01:36:57,340
Greetings.
1377
01:36:57,460 --> 01:36:58,700
So we need to be alert.
1378
01:36:59,300 --> 01:37:01,780
I told you she will fool us
by calling brother. Let's go.
1379
01:37:02,540 --> 01:37:03,260
Okay.
1380
01:37:03,510 --> 01:37:03,900
(Gasps)
1381
01:37:03,980 --> 01:37:04,620
Just a minute.
1382
01:37:05,300 --> 01:37:09,060
Where is your brother Vishwa's room?
- There.
1383
01:37:09,600 --> 01:37:10,300
Yes.
1384
01:37:10,490 --> 01:37:11,620
Sorry, what were you saying?
1385
01:37:20,170 --> 01:37:21,940
Bye.
1386
01:37:22,060 --> 01:37:23,540
Vishwa, you are safe.
1387
01:37:23,660 --> 01:37:25,020
Open the door.
1388
01:37:25,300 --> 01:37:27,740
Gauri. Brother Vishwa is outside.
1389
01:37:28,020 --> 01:37:29,460
Greetings, brother Vishwa.
- Greetings, brother Vishwa.
1390
01:37:30,670 --> 01:37:31,780
Vishwa is in the bar
at such early hour?
1391
01:37:31,900 --> 01:37:33,740
He didn't invite us.
- Not in the bar, he is outside.
1392
01:37:33,860 --> 01:37:35,180
Then what are we doing inside?
1393
01:37:37,300 --> 01:37:39,390
Vishwa, even we are coming.
- Open.
1394
01:37:39,470 --> 01:37:41,100
If Vishwa is outside then
who is in the bathroom? - (Coughs)
1395
01:37:41,180 --> 01:37:42,100
My father.
1396
01:37:45,740 --> 01:37:48,860
Vishwa, the food is turning cold.
Come and have soon.
1397
01:37:57,840 --> 01:38:00,300
Aunt..
- She has some work.
1398
01:38:00,420 --> 01:38:01,620
I will serve you.
1399
01:38:03,650 --> 01:38:05,060
(Door knocking)
- Vishwa!
1400
01:38:05,580 --> 01:38:07,170
(Knock on door)
- (Gasps)
1401
01:38:08,990 --> 01:38:10,780
You have food, I will check.
1402
01:38:14,920 --> 01:38:16,870
(TV volume increased)
1403
01:38:19,520 --> 01:38:22,580
Sound from the TV.
1404
01:38:24,300 --> 01:38:25,900
I'm sure she is a spy.
1405
01:38:25,980 --> 01:38:28,780
If we don't do something
then she will finish her job.
1406
01:38:29,580 --> 01:38:31,660
Melbourne Sidney!
- Stop!
1407
01:38:32,540 --> 01:38:33,060
What are you doing?
1408
01:38:33,180 --> 01:38:35,700
If anyone opens the door then
we will become zero from hero.
1409
01:38:36,500 --> 01:38:39,500
We can't be selfish. Move.
1410
01:38:45,630 --> 01:38:46,420
(Gasps)
1411
01:38:47,370 --> 01:38:49,350
(Laughs)
1412
01:38:49,740 --> 01:38:51,660
Greetings. Today's main news.
1413
01:38:51,780 --> 01:38:53,180
In Mahim station, Mumbai..
1414
01:38:53,300 --> 01:38:57,220
..photographer named Kumar died
under mysterious circumstances.
1415
01:38:57,340 --> 01:38:59,300
People are petrified about it.
1416
01:38:59,420 --> 01:39:00,980
The police..
- What happened?
1417
01:39:01,060 --> 01:39:04,650
But where he was going..
- He is the same man..
1418
01:39:04,730 --> 01:39:07,700
..who came to shoot
my marriage video.
1419
01:39:07,780 --> 01:39:10,380
Then how did he
get to Mahim station?
1420
01:39:10,500 --> 01:39:12,900
They are thinking that probably..
1421
01:39:13,020 --> 01:39:15,820
What enmity can Kumar
have with anyone?
1422
01:39:15,940 --> 01:39:18,980
His murder..
- Only after the investigation.
1423
01:39:19,100 --> 01:39:22,740
The police's investigating.. - Kumar
had called me from Mahim station.
1424
01:39:24,220 --> 01:39:27,820
And Gauri is saying he was present
at her marriage in Matunga.
1425
01:39:28,060 --> 01:39:31,740
Then what was he doing
in Mahim leaving the marriage?
1426
01:39:32,300 --> 01:39:32,980
Brother Vishwa.
1427
01:39:34,100 --> 01:39:36,500
Brother, those who
were involved in the riots..
1428
01:39:37,140 --> 01:39:38,540
..they have surrendered.
1429
01:39:39,620 --> 01:39:40,740
So what?
1430
01:39:41,660 --> 01:39:45,500
They've given statement that Vishwa
provoked them to spread riots.
1431
01:39:46,350 --> 01:39:47,940
Police can come here any moment.
1432
01:39:48,400 --> 01:39:50,180
To arrest brother Vishwa.
1433
01:40:01,900 --> 01:40:04,030
(Shutter opens)
1434
01:40:10,780 --> 01:40:11,690
(Thud)
1435
01:40:21,820 --> 01:40:23,780
I want that tape at any cost.
1436
01:40:24,460 --> 01:40:28,340
Vishwa will make
Bansi reveal all the truth.
1437
01:40:32,780 --> 01:40:34,580
'We thought the tape was with him..
1438
01:40:34,900 --> 01:40:36,230
..so we were following him.'
1439
01:40:36,310 --> 01:40:37,230
(Gunshot)
1440
01:40:40,700 --> 01:40:42,220
'But the tape was not with him.'
1441
01:40:44,700 --> 01:40:46,620
I thought he must've hidden..
1442
01:40:46,740 --> 01:40:48,580
..the tape somewhere here.
1443
01:40:48,700 --> 01:40:50,220
So, I came here to look for it.
1444
01:40:50,340 --> 01:40:52,180
He didn't give that tape to anybody.
1445
01:40:52,300 --> 01:40:55,300
If he'd given the tape to someone,
the videos would've been out by now.
1446
01:40:55,420 --> 01:40:56,980
When he was getting in the train,
the tape was with him.
1447
01:40:57,100 --> 01:40:58,420
If the tape was not with him
when he was getting down..
1448
01:40:58,540 --> 01:40:59,900
Then it is in the train.
1449
01:41:04,030 --> 01:41:05,660
I'm sure some pick-pocketer
must've stolen it.
1450
01:41:09,260 --> 01:41:10,100
Yes.
(Snaps finger)
1451
01:41:10,220 --> 01:41:11,940
Pick-pocketers are
everywhere in Mumbai.
1452
01:41:12,060 --> 01:41:13,260
There are thousands of them.
1453
01:41:13,340 --> 01:41:15,220
And those thousands
must be having a leader.
1454
01:41:15,300 --> 01:41:16,980
Their leader is Munna from Chembur.
1455
01:41:17,260 --> 01:41:21,700
By now, Bhima would've realized
that we are looking for that tape.
1456
01:41:21,820 --> 01:41:23,860
Vishwa will do anything
to get that tape.
1457
01:41:24,740 --> 01:41:26,180
Before that, I want that tape.
1458
01:41:26,300 --> 01:41:29,540
It is a do or die.
1459
01:41:31,580 --> 01:41:33,020
Greetings, brother Vishwa.
1460
01:41:33,140 --> 01:41:34,020
What brings you to
this poor man's house?
1461
01:41:34,140 --> 01:41:37,620
Two days ago, a pick-pocketer stole
Vishwa's friend's things from Mahim.
1462
01:41:37,740 --> 01:41:38,580
Is it with you?
1463
01:41:38,900 --> 01:41:40,540
If not then tell us
where we can find it?
1464
01:41:40,660 --> 01:41:42,180
Is your friend famous?
1465
01:41:42,300 --> 01:41:45,420
Why? - Some time ago,
brother Bhima and his men were here.
1466
01:41:45,540 --> 01:41:47,740
Even he was enquiring
about your friend's belonging.
1467
01:41:49,060 --> 01:41:49,980
Who stole it?
1468
01:41:50,100 --> 01:41:52,620
That area belongs
to Raju from Bandra.
1469
01:41:52,740 --> 01:41:53,660
Do you have his phone number?
1470
01:41:55,580 --> 01:41:57,740
Bhima is after it desperately.
1471
01:42:00,100 --> 01:42:01,380
And as of now,
he is ahead of us.
1472
01:44:04,130 --> 01:44:05,430
(Phone rings)
1473
01:44:06,140 --> 01:44:08,580
Yes, brother Bhima.
- Vishwa found the address of that place..
1474
01:44:08,700 --> 01:44:10,300
..where the tape has been hidden.
1475
01:44:10,980 --> 01:44:13,100
He is going to Bandra slum,
3rd street..
1476
01:44:13,180 --> 01:44:15,460
..to meet a person named Nandu.
- You deal with Vishwa.
1477
01:44:15,740 --> 01:44:17,220
I will deal with Nandu.
1478
01:44:17,340 --> 01:44:19,580
No mistakes now.
- Don't worry.
1479
01:44:19,700 --> 01:44:23,380
Bandra slum, 3rd street,
Nandu Yadav.
1480
01:44:24,030 --> 01:44:25,910
I want his number at the earliest.
1481
01:44:28,810 --> 01:44:29,820
(Phone vibrating)
1482
01:44:29,900 --> 01:44:31,300
Preyas.
- Yes brother, tell me.
1483
01:44:31,420 --> 01:44:32,780
Do you have Nandu's number?
1484
01:44:32,900 --> 01:44:35,460
Bandra slum Nandu.
I don't know, brother.
1485
01:44:36,180 --> 01:44:37,260
Do you have Nandu's number
from Bandra?
1486
01:44:37,380 --> 01:44:38,940
It was in the old SIM, brother.
1487
01:44:39,810 --> 01:44:40,810
(Phone rings)
1488
01:44:41,020 --> 01:44:43,420
Mustafa, do you have Nandu's number
from Bandra slum?
1489
01:44:43,540 --> 01:44:44,460
No, brother.
1490
01:44:45,380 --> 01:44:47,920
Do you have Nandu's number
from Dharavi? - I don't know.
1491
01:44:48,000 --> 01:44:49,530
(Phone rings)
1492
01:44:49,990 --> 01:44:51,630
(Phone rings)
1493
01:44:52,280 --> 01:44:53,550
(Phone rings)
1494
01:44:53,860 --> 01:44:55,940
Yes, the same Nandu.
- Yes, wait.
1495
01:44:56,500 --> 01:44:58,220
Note down the number, brother.
- Yes, not down the number.
1496
01:44:58,340 --> 01:44:59,900
Note down the number, brother.
1497
01:45:01,300 --> 01:45:02,260
98..
1498
01:45:02,780 --> 01:45:03,780
201..
1499
01:45:05,180 --> 01:45:06,340
933..
1500
01:45:07,380 --> 01:45:08,340
67.
1501
01:45:08,740 --> 01:45:10,460
Inspector, I will talk to you later.
1502
01:45:11,350 --> 01:45:12,380
Okay.
1503
01:45:17,060 --> 01:45:19,140
The number you are trying to call..
1504
01:45:19,260 --> 01:45:20,540
..is busy.
1505
01:45:20,660 --> 01:45:22,940
Please call later.
1506
01:45:23,060 --> 01:45:24,260
Who is this?
1507
01:45:25,100 --> 01:45:25,980
The call got connected.
1508
01:45:26,300 --> 01:45:28,060
Nandu, brother Vishwa
is on the line.
1509
01:45:28,180 --> 01:45:29,260
What? Brother Vishwa?
1510
01:45:29,500 --> 01:45:30,940
Ask him where he is right now.
- Where are you?
1511
01:45:31,060 --> 01:45:32,180
I'm sleeping at home, brother.
1512
01:45:35,680 --> 01:45:37,060
Brother Vishwa
is coming to meet you.
1513
01:45:37,180 --> 01:45:38,260
Why are you scaring me, brother?
1514
01:45:38,380 --> 01:45:39,300
If I've done any mistake..
1515
01:45:39,420 --> 01:45:40,740
..you should've told me,
I would've come myself.
1516
01:45:41,810 --> 01:45:43,220
Don't stop. Keep talking to him.
1517
01:45:43,340 --> 01:45:45,980
Listen Nandu, you stay at home.
We are coming. - (Police siren wails)
1518
01:45:47,020 --> 01:45:48,980
Police?
- Reverse.
1519
01:45:49,100 --> 01:45:50,340
Hey stop!
1520
01:45:50,460 --> 01:45:52,700
Take reverse. Hurry up.
1521
01:45:53,180 --> 01:45:55,100
Come on.
- Stop!
1522
01:45:55,460 --> 01:45:56,700
Your house is in Bandra slum, right?
1523
01:45:56,820 --> 01:45:58,620
Take full address from him.
- Start the jeep.
1524
01:45:58,740 --> 01:46:01,300
Start the jeep.
- Take left.
1525
01:46:02,500 --> 01:46:05,100
Answer the phone.
1526
01:46:05,420 --> 01:46:07,520
Follow them. Fast.
1527
01:46:07,780 --> 01:46:08,820
Yesterday, no,
the day before yesterday.
1528
01:46:08,940 --> 01:46:11,100
You were pick-pocketing
at Mahim station, right?
1529
01:46:11,980 --> 01:46:13,940
Yes, brother.
- Where are the things you stole?
1530
01:46:14,020 --> 01:46:16,300
I'm sorry. I won't steal anybody's
purse hereafter. - Tell me.
1531
01:46:16,540 --> 01:46:18,340
I've hidden it
in my friend's company.
1532
01:46:18,460 --> 01:46:19,180
Company? Which company?
1533
01:46:19,300 --> 01:46:22,740
Don't let him hang up.
Ask him which company. - Tell me.
1534
01:46:22,860 --> 01:46:24,140
Where is the company?
1535
01:46:24,380 --> 01:46:26,860
Brother, at 1st street.
- Where in 1st street?
1536
01:46:27,180 --> 01:46:29,820
Tell me the address.
- Take right.
1537
01:46:32,540 --> 01:46:33,660
Where on first street?
1538
01:46:33,780 --> 01:46:35,060
Tell boss not to take tension.
1539
01:46:35,180 --> 01:46:36,220
I will come to the
corner of first street.
1540
01:46:36,340 --> 01:46:38,060
Hurry up.
- You come there soon. Hurry up.
1541
01:46:38,180 --> 01:46:39,500
Boss, I'll be there before you.
1542
01:46:39,620 --> 01:46:41,340
Did you leave?
- Yes, boss.
1543
01:46:41,460 --> 01:46:43,820
Where is the company?
- I told you, it is on the first street.
1544
01:46:43,940 --> 01:46:46,060
Where? - There's a problem.
It is on the first street.
1545
01:46:46,180 --> 01:46:47,100
Where is first street?
1546
01:46:47,220 --> 01:46:49,340
Bandra slum, first street, boss.
- Where is it?
1547
01:46:49,560 --> 01:46:50,420
(Brakes squeal)
1548
01:46:50,500 --> 01:46:51,700
Boss.
1549
01:46:51,820 --> 01:46:53,300
You go ahead.
- Okay.
1550
01:46:54,060 --> 01:46:55,380
Hello boss.
1551
01:46:56,660 --> 01:46:57,700
Boss, I'm reaching there.
1552
01:46:57,820 --> 01:46:58,900
First street is there.
1553
01:46:59,020 --> 01:47:00,180
Is it? Where?
1554
01:47:00,620 --> 01:47:03,460
Answer it.
1555
01:47:03,580 --> 01:47:06,140
It must be written on the log.
Boss, you stay there.
1556
01:47:08,060 --> 01:47:09,940
Okay, where?
1557
01:47:10,060 --> 01:47:12,860
Boss, there's a fritter store
near our den.
1558
01:47:14,180 --> 01:47:16,620
Okay, where?
1559
01:47:16,740 --> 01:47:18,740
Boss, there's a Navjeevan
school besides it.
1560
01:47:18,860 --> 01:47:19,740
It is a very big school.
1561
01:47:20,100 --> 01:47:21,940
Okay.. Where?
1562
01:47:22,300 --> 01:47:24,340
Boss, tell me where you are?
I will come there.
1563
01:47:24,460 --> 01:47:25,380
Boss, you don't worry.
1564
01:47:25,500 --> 01:47:27,980
Our den is on the main road.
- Okay.
1565
01:47:29,140 --> 01:47:31,540
Where?
- Who made him the boss?
1566
01:47:31,660 --> 01:47:34,020
Boss, you stay where you are.
I will find you.
1567
01:47:34,700 --> 01:47:35,830
(Brakes squeal)
1568
01:47:38,670 --> 01:47:41,020
Bhima bhai, greetings.
1569
01:47:43,020 --> 01:47:44,300
Where is the third street?
1570
01:47:44,420 --> 01:47:46,140
Go straight and take a left.
- Let's go.
1571
01:47:50,700 --> 01:47:52,500
Sorry boss, where are you?
1572
01:47:52,580 --> 01:47:53,860
Stop!
- (Brakes squeal)
1573
01:47:55,580 --> 01:47:56,980
Don't move!
1574
01:48:01,460 --> 01:48:03,540
He is not at home.
He has gone to the company.
1575
01:48:03,860 --> 01:48:05,780
Where is the company?
- On the first street.
1576
01:48:06,140 --> 01:48:08,590
When will he come? - Give me your
number, I'll tell him to call.
1577
01:48:08,850 --> 01:48:11,590
(Phone rings)
- I get so many calls.
1578
01:48:15,100 --> 01:48:16,820
Where the hell are you?
1579
01:48:17,140 --> 01:48:18,980
Where is the tape that you
stole at Mahim station?
1580
01:48:19,100 --> 01:48:20,460
I don't know about the tape..
1581
01:48:21,780 --> 01:48:23,900
..but you'll find
the fritter for sure.
1582
01:48:24,820 --> 01:48:25,740
Vishwa!
1583
01:48:28,650 --> 01:48:30,300
In the recent riots that
took place in Mumbai..
1584
01:48:30,420 --> 01:48:32,940
..a new shocking proof
has come to light.
1585
01:48:33,020 --> 01:48:36,260
This case has taken a new turn
because of this video tape.
1586
01:48:36,620 --> 01:48:38,740
Seeing this tape,
it is clear that..
1587
01:48:38,860 --> 01:48:40,380
..a hoodlum named Bhima..
1588
01:48:40,500 --> 01:48:42,660
..got along with sub-inspector
Ranjit Verma..
1589
01:48:42,780 --> 01:48:44,900
..and ignited the riots.
1590
01:48:45,020 --> 01:48:47,500
Many innocent people
lost their lives in these riots.
1591
01:48:47,620 --> 01:48:49,100
Surprising thing is that..
1592
01:48:49,220 --> 01:48:51,340
..Minister Krishna is also
involved in these riots.
1593
01:48:51,460 --> 01:48:52,740
I don't know him.
1594
01:48:52,860 --> 01:48:55,620
Your honor, I haven't met
any man named Bhima till now.
1595
01:48:55,740 --> 01:48:58,420
This is opposition's conspiracy
to defame my image.
1596
01:48:58,500 --> 01:49:00,780
So that people don't vote me
in the next elections.
1597
01:49:01,460 --> 01:49:02,420
That's all, your honor.
1598
01:49:02,540 --> 01:49:05,020
You scoundrel, I won't spare you!
1599
01:49:05,100 --> 01:49:06,500
You showed your true colors.
1600
01:49:06,620 --> 01:49:07,780
I will kill you!
1601
01:49:07,900 --> 01:49:09,180
You wait and see!
1602
01:49:09,350 --> 01:49:11,940
You won't live long.
1603
01:49:12,060 --> 01:49:12,710
You wait and see!
- (Gavel Bangs)
1604
01:49:25,780 --> 01:49:26,660
How do you feel?
1605
01:49:26,740 --> 01:49:27,940
You must be feeling good.
1606
01:49:30,570 --> 01:49:32,140
By the way, you are
used to this place.
1607
01:49:33,820 --> 01:49:37,300
The plan to kill your father..
1608
01:49:37,620 --> 01:49:39,500
..was made by me here.
1609
01:49:39,800 --> 01:49:42,460
Now, sitting here,
I will kill you too.
1610
01:49:42,990 --> 01:49:43,830
(Chuckles)
1611
01:49:44,380 --> 01:49:46,860
You will kill me?
- You wait and watch!
1612
01:49:48,380 --> 01:49:50,380
You need to be alive to do so.
1613
01:49:51,150 --> 01:49:54,180
My father was a nice man
that he left you alive.
1614
01:49:54,620 --> 01:49:55,500
But I..
1615
01:49:59,860 --> 01:50:04,220
Listen.. he shouldn't be
alive tomorrow morning.
1616
01:50:17,480 --> 01:50:19,140
'Thalaivaa.'
1617
01:50:21,560 --> 01:50:23,430
(Door opens)
1618
01:50:27,950 --> 01:50:29,530
(Door closes)
1619
01:51:09,700 --> 01:51:12,340
Bhima escaped from the police
station by killing three policemen.
1620
01:51:12,460 --> 01:51:14,380
Alert all the toll booths.
1621
01:51:16,500 --> 01:51:18,990
Bhima, do you think
minister will help us?
1622
01:51:21,180 --> 01:51:23,900
Only he can save us now.
1623
01:51:24,300 --> 01:51:25,180
Let's go.
1624
01:51:42,830 --> 01:51:44,140
(Phone rings)
1625
01:51:44,220 --> 01:51:46,820
Fritter of Mumbai is very tasty.
1626
01:51:47,860 --> 01:51:49,300
Boss, phone for you.
1627
01:51:54,140 --> 01:51:55,380
Did you like the scene?
1628
01:51:56,940 --> 01:51:58,860
I couldn't do what I had told.
1629
01:52:00,260 --> 01:52:03,660
Yes, but I did what you had told.
1630
01:52:04,500 --> 01:52:05,580
I'm great.
1631
01:52:07,960 --> 01:52:10,060
You threatened to kill the minister..
1632
01:52:10,180 --> 01:52:11,260
..but I killed him instead.
1633
01:52:11,740 --> 01:52:13,700
You must be missing
the minister, isn't it?
1634
01:52:16,500 --> 01:52:18,220
Now, you'll go to him.
1635
01:52:20,980 --> 01:52:23,820
You didn't escape from the jail,
you were tricked to..
1636
01:52:24,170 --> 01:52:27,820
..so that you can go to jail again.
1637
01:52:29,890 --> 01:52:31,700
Hands up. Don't move.
1638
01:52:37,290 --> 01:52:40,300
(Police siren wails)
1639
01:52:49,820 --> 01:52:53,520
Vishwa..
1640
01:52:53,880 --> 01:52:54,940
(Thuds)
1641
01:53:01,290 --> 01:53:02,220
(Brakes squeal)
1642
01:53:05,900 --> 01:53:07,220
I was waiting for this day.
1643
01:53:08,250 --> 01:53:10,020
Do whatever you want to.
1644
01:53:10,460 --> 01:53:11,980
No pressure from any politician.
1645
01:53:12,520 --> 01:53:13,660
Clean the city.
1646
01:53:13,860 --> 01:53:15,180
Use how much ever force you want.
1647
01:53:15,260 --> 01:53:17,620
Bhima and his men
shouldn't be alive.
1648
01:53:18,330 --> 01:53:20,500
Now, we are out of the system.
1649
01:53:20,620 --> 01:53:22,260
If we don't kill Vishwa..
- Vishwa..
1650
01:53:22,380 --> 01:53:23,620
..then he will kill us.
1651
01:53:23,740 --> 01:53:25,180
Today is Mahashivratri..
- Vishwa.
1652
01:53:25,300 --> 01:53:26,940
We will kill him today.
1653
01:53:27,020 --> 01:53:28,900
This is the chance to kill him.
- Vishwa..
1654
01:53:29,020 --> 01:53:31,220
Or we can never catch him.
1655
01:53:31,340 --> 01:53:33,320
Vishwa..
1656
01:54:51,140 --> 01:54:54,100
Come, bro. Welcome bro.
1657
01:54:54,370 --> 01:54:54,960
(Hiccup)
1658
01:54:55,040 --> 01:54:58,300
This song you hear, bro.
1659
01:54:58,740 --> 01:55:02,020
Don't blabber, bro.
1660
01:55:02,370 --> 01:55:06,260
Only feeling, feeling bro.
1661
01:55:06,340 --> 01:55:07,040
(Hiccup)
1662
01:55:11,170 --> 01:55:14,660
Come and have cannabis.
1663
01:55:14,780 --> 01:55:18,900
You won't find such
cannabis anywhere.
1664
01:55:19,960 --> 01:55:22,580
Come.
1665
01:55:22,700 --> 01:55:25,420
Have cannabis. Come on.
1666
01:55:25,600 --> 01:55:28,060
Vishwa, are you alright?
1667
01:55:29,530 --> 01:55:31,460
Get me cannabis.
1668
01:55:35,680 --> 01:55:36,600
Careful.
1669
01:55:37,520 --> 01:55:38,520
Vishwa.
1670
01:55:38,940 --> 01:55:42,200
Have cannabis. Come on everyone.
1671
01:55:42,370 --> 01:55:43,600
Where are you going?
1672
01:55:43,920 --> 01:55:46,040
To take cannabis..
1673
01:55:46,160 --> 01:55:48,160
You're already high.
You sit here.
1674
01:55:48,370 --> 01:55:49,840
Sit here.
1675
01:55:50,730 --> 01:55:52,800
Sit here.. Vishwa!
1676
01:55:56,730 --> 01:55:57,590
(Chuckles)
1677
01:56:03,320 --> 01:56:06,750
(Eagles screaming)
1678
01:56:26,980 --> 01:56:29,110
(Cats meows)
1679
01:56:37,990 --> 01:56:39,780
(Wailing)
1680
01:56:46,680 --> 01:56:48,480
Brother Vishwa, see what happened.
1681
01:56:48,600 --> 01:56:49,840
Don't know how this happened.
1682
01:56:49,960 --> 01:56:51,120
Where had you been?
1683
01:56:51,880 --> 01:56:55,680
Oh God! My son!
1684
01:57:12,400 --> 01:57:15,000
Where did you go leaving me?
1685
01:57:19,510 --> 01:57:21,650
(Wailing)
1686
01:57:30,280 --> 01:57:32,410
What has happened?
1687
01:57:32,490 --> 01:57:35,280
(Wailing)
1688
01:57:42,200 --> 01:57:43,800
No one knows how this happened.
1689
01:57:43,920 --> 01:57:46,080
We saw their dead bodies
here in the morning.
1690
01:57:46,480 --> 01:57:49,000
We were scared
thinking he would've..
1691
01:57:49,120 --> 01:57:50,720
Careful, Vishwa..
1692
01:57:50,840 --> 01:57:52,080
Vishwa..
1693
01:57:54,400 --> 01:57:57,240
Vishwa, they killed our men.
1694
01:57:57,800 --> 01:57:59,200
They even killed the girl..
1695
01:57:59,320 --> 01:58:02,480
..who loved you.
- Vishwa, see what happened.
1696
01:58:07,790 --> 01:58:09,740
Uncle.. Where is uncle?
1697
01:58:09,990 --> 01:58:11,460
Don't know where he is.
1698
01:58:11,910 --> 01:58:14,060
I think he has killed my father.
1699
01:58:14,450 --> 01:58:15,880
(Phone rings)
1700
01:58:20,210 --> 01:58:21,890
Vishwa, phone for you.
1701
01:58:22,290 --> 01:58:26,290
Vishwa, I killed all your men.
1702
01:58:27,010 --> 01:58:28,930
But your uncle is alive.
1703
01:58:29,370 --> 01:58:30,250
Whole family..
1704
01:58:30,370 --> 01:58:32,290
If you want to see
him for the last time..
1705
01:58:33,450 --> 01:58:35,330
..then come to the old ruins.
1706
01:58:36,830 --> 01:58:37,330
Yes.
1707
01:58:40,750 --> 01:58:42,310
(Brakes squeal)
1708
01:58:49,700 --> 01:58:50,500
You stay here.
1709
01:59:14,570 --> 01:59:15,610
Uncle..
1710
01:59:21,140 --> 01:59:23,330
Vishwa..
1711
01:59:25,610 --> 01:59:30,640
Vishwa..
1712
01:59:34,790 --> 01:59:38,330
Bhima, you have enmity with me..
1713
01:59:38,810 --> 01:59:39,850
..leave uncle..
1714
02:00:12,450 --> 02:00:15,400
(Claps hands)
1715
02:00:15,890 --> 02:00:17,450
Brother Vilas, wonderful.
1716
02:00:17,530 --> 02:00:19,650
Your move was successful.
1717
02:00:19,730 --> 02:00:22,050
Killing his father
by framing Vishwa..
1718
02:00:22,130 --> 02:00:23,530
..was wonderful.
1719
02:00:23,610 --> 02:00:26,330
You are crooker
than uncle Shakuni.
1720
02:00:26,450 --> 02:00:28,930
We will rule over Mumbai now.
1721
02:00:29,050 --> 02:00:30,610
Where are you?
1722
02:00:31,270 --> 02:00:32,040
(Gunshot)
1723
02:00:38,720 --> 02:00:39,570
(Gunshot)
1724
02:00:43,220 --> 02:00:44,080
(Gunshot)
1725
02:00:48,110 --> 02:00:50,020
(Laughs)
1726
02:01:10,190 --> 02:01:12,370
What are you doing?
1727
02:01:26,410 --> 02:01:27,290
Let's go.
- (Gunshot)
1728
02:01:28,670 --> 02:01:29,470
(Gunshot)
1729
02:01:34,480 --> 02:01:37,250
Only Vishwa is left now.
1730
02:01:38,290 --> 02:01:40,450
Vishwa, get up.
1731
02:01:41,610 --> 02:01:43,970
Your uncle has killed everyone.
He is looking for you now.
1732
02:01:44,090 --> 02:01:44,890
Get up.
1733
02:01:45,970 --> 02:01:47,250
Get up.
1734
02:02:03,690 --> 02:02:05,570
Look there.
1735
02:02:08,490 --> 02:02:09,690
Find him.
1736
02:02:26,010 --> 02:02:28,770
Come on, let's go.
Hurry up.
1737
02:02:47,570 --> 02:02:50,410
Look Bhima,
I didn't do anything great.
1738
02:02:50,890 --> 02:02:52,870
I just followed your instructions.
1739
02:02:52,950 --> 02:02:54,730
I will continue to do so in future.
1740
02:02:55,810 --> 02:02:57,610
Take the money from that builder..
1741
02:02:58,440 --> 02:03:00,730
..by demolishing the tenement
of Dharavi by a bulldozer..
1742
02:03:00,850 --> 02:03:01,970
..vacate the tenement.
1743
02:03:02,090 --> 02:03:04,610
No caretaker will
come to save them.
1744
02:03:11,010 --> 02:03:12,690
He is my elder brother's son.
1745
02:03:13,250 --> 02:03:15,330
Don't kill him brutally.
1746
02:03:16,050 --> 02:03:18,050
Or his soul will wander.
1747
02:03:19,810 --> 02:03:21,250
Goodbye.
1748
02:03:28,170 --> 02:03:30,050
Let's go.
- Father, where is brother?
1749
02:03:30,170 --> 02:03:31,490
I told you to leave.
1750
02:03:33,250 --> 02:03:34,570
Father, is brother alright?
1751
02:03:35,030 --> 02:03:36,090
Give me the phone.
1752
02:03:40,290 --> 02:03:42,010
Control room.
- Yes, tell me?
1753
02:03:42,370 --> 02:03:43,770
Bhima killed Vishwa.
1754
02:03:44,930 --> 02:03:46,810
Go to the Old Fort
and arrest Bhima.
1755
02:03:46,930 --> 02:03:49,330
Father! What are you saying?
1756
02:03:49,450 --> 02:03:51,090
What happened to brother?
- He died.
1757
02:03:51,210 --> 02:03:51,970
Builder!
1758
02:03:52,090 --> 02:03:53,930
Your road is clear now.
1759
02:03:54,050 --> 02:03:55,410
Confiscate the tenement.
1760
02:03:55,770 --> 02:03:56,850
Thanks, bhai.
1761
02:03:56,930 --> 02:03:57,510
(Chuckles)
1762
02:03:58,090 --> 02:03:59,730
What are you doing?
1763
02:03:59,970 --> 02:04:01,890
I got so many chances
to earn money..
1764
02:04:01,970 --> 02:04:04,930
..but Bhau had
become a caretaker.
1765
02:04:05,490 --> 02:04:07,610
Neither he earned nor
let me earn.
1766
02:04:07,730 --> 02:04:10,410
So, to kill him..
1767
02:04:11,010 --> 02:04:14,410
..I made a plan and called
Vishwa to India.
1768
02:04:15,330 --> 02:04:17,090
I was a slave to Bhau..
1769
02:04:17,320 --> 02:04:19,010
..would I become a
slave to his son too?
1770
02:04:19,560 --> 02:04:22,570
So, I made Bhima kill Vishwa.
1771
02:04:23,010 --> 02:04:26,690
May his soul rest in peace,
and I should get Mumbai.
1772
02:04:28,690 --> 02:04:32,090
If I'm Arjun of this era,
then you are Krishna.
1773
02:04:38,970 --> 02:04:41,090
Hey!
1774
02:04:41,830 --> 02:04:43,580
(Explosion)
1775
02:05:33,130 --> 02:05:35,290
Hello, calling from control room.
- Hello?
1776
02:05:35,370 --> 02:05:38,010
Madam, we got information that
Bhima has killed Vishwa.
1777
02:05:38,810 --> 02:05:41,450
Bhima and his men are still
in the Old Fort.
1778
02:05:41,750 --> 02:05:42,730
Are you sure about it?
1779
02:05:42,850 --> 02:05:44,770
Yes, you can catch them
red handed.
1780
02:05:45,700 --> 02:05:47,570
Madam, what happened?
1781
02:06:05,000 --> 02:06:06,360
'Thalaivaa.'
1782
02:06:10,000 --> 02:06:11,470
'Thalaivaa.'
1783
02:06:30,090 --> 02:06:32,210
Bhima..
1784
02:06:32,890 --> 02:06:37,490
Bhima..
1785
02:06:38,370 --> 02:06:40,450
Bhima..
1786
02:07:56,110 --> 02:07:57,350
(Groans)
1787
02:08:42,810 --> 02:08:44,160
(Groans)
1788
02:08:57,820 --> 02:08:58,690
Father.
1789
02:09:29,970 --> 02:09:31,790
(Police siren wails)
1790
02:10:05,170 --> 02:10:07,450
(Police siren wails)
1791
02:10:30,610 --> 02:10:31,810
Madam, what happened?
1792
02:10:31,930 --> 02:10:33,930
Bhima and his men were
trying to escape.
1793
02:10:34,050 --> 02:10:35,970
I shot them in encounter.
- Okay, madam.
1794
02:10:36,680 --> 02:10:38,050
Get the bodies.
1795
02:10:44,890 --> 02:10:46,090
My resignation.
1796
02:10:47,770 --> 02:10:51,330
I thought I like my work more.
1797
02:10:52,770 --> 02:10:56,490
But I felt that I don't like
anyone else..
1798
02:10:56,890 --> 02:11:00,090
..other than Vishwa
ever in my life.
1799
02:11:00,330 --> 02:11:01,850
I'm not made for this, sir.
1800
02:11:04,050 --> 02:11:05,490
Sir, what's your plan now?
1801
02:11:07,290 --> 02:11:10,170
No one can do wrong in Mumbai
until Vishwa is alive.
1802
02:11:11,330 --> 02:11:13,050
So, no use of staying here.
1803
02:11:26,650 --> 02:11:28,450
Coffee..
- Thank you.
1804
02:11:40,050 --> 02:11:43,810
Vishwa, lawyer Radha Krishna
is here to meet you.
1805
02:11:47,290 --> 02:11:48,490
Greetings.
1806
02:11:50,530 --> 02:11:51,890
I got a case yesterday..
1807
02:11:53,930 --> 02:11:56,970
..my evidence and proofs
in the court..
1808
02:11:57,890 --> 02:11:59,410
..couldn't get justice to them.
1809
02:12:00,450 --> 02:12:02,330
Bhau, it is your turn now.
126220
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.