Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,370 --> 00:00:43,510
Murder.
2
00:00:44,940 --> 00:00:46,616
Maker.
3
00:00:49,710 --> 00:00:51,410
Murder-maker.
4
00:02:32,250 --> 00:02:34,226
- Come here.
- No way.
5
00:02:34,250 --> 00:02:35,720
Come on. Be brave.
6
00:02:46,360 --> 00:02:47,800
It's a tempest in a teacup.
7
00:02:48,200 --> 00:02:50,276
What's a tempest?
8
00:02:50,300 --> 00:02:52,030
It's like a really big storm.
9
00:02:52,470 --> 00:02:54,376
That's what we've got.
10
00:02:54,400 --> 00:02:57,316
A really big tempest in a teacup.
11
00:02:57,340 --> 00:03:00,340
Yeah. Hey, will you
grab me a piece of paper?
12
00:03:14,860 --> 00:03:16,020
Okay. Ready?
13
00:03:16,960 --> 00:03:21,276
Count of three. Ready?
One, two, and three.
14
00:03:21,300 --> 00:03:23,606
- Three!
- I got it.
15
00:03:23,630 --> 00:03:26,576
I'm gonna go outside and
let him go. You wanna come?
16
00:03:26,600 --> 00:03:29,946
No way. But do it right
there so I can see?
17
00:03:29,970 --> 00:03:31,516
Okay, you got it.
18
00:03:31,540 --> 00:03:34,240
Dad's gonna think this is awesome.
19
00:03:38,510 --> 00:03:42,026
How about this is our
thing? You and me?
20
00:03:42,050 --> 00:03:44,650
Yeah, cool. Just us.
21
00:04:47,950 --> 00:04:49,356
Hey.
22
00:04:49,380 --> 00:04:51,196
What are you doing?
23
00:04:51,220 --> 00:04:52,826
I was just up in the hayloft
24
00:04:52,850 --> 00:04:55,690
cleaning up this submarine
fort thing I built for Arlo.
25
00:04:56,320 --> 00:04:59,460
Might repaint mer's tea party table too.
26
00:05:00,260 --> 00:05:03,300
It's dumb. I know they don't go up
there anymore. I just thought, "why not?"
27
00:05:03,600 --> 00:05:05,706
Are the animals still worked up?
28
00:05:05,730 --> 00:05:09,600
Yeah. Goats... sagebrush,
especially ginger.
29
00:05:10,110 --> 00:05:11,740
I don't know. It's weird.
30
00:05:12,210 --> 00:05:13,810
Something got 'em really spooked.
31
00:05:14,480 --> 00:05:17,610
You, make peace with my mom?
32
00:05:18,180 --> 00:05:19,750
I will.
33
00:05:20,220 --> 00:05:21,320
Okay.
34
00:05:22,320 --> 00:05:25,496
You want me to walk ginger down
to the clinic so you can check her out?
35
00:05:25,520 --> 00:05:28,360
I already closed everything
up for the weekend.
36
00:05:29,260 --> 00:05:30,490
This is hard...
37
00:05:32,090 --> 00:05:35,376
Not talking about what's
really going on with us, Maggie.
38
00:05:35,400 --> 00:05:39,370
I told you, James, I'm not ready to talk.
39
00:06:04,290 --> 00:06:05,560
You ready?
40
00:06:07,600 --> 00:06:10,800
- One...
- One, two, three.
41
00:06:55,110 --> 00:06:56,480
Hey.
42
00:06:57,080 --> 00:06:58,650
Whoa. Okay...
43
00:07:00,220 --> 00:07:01,620
Settle. Settle.
44
00:07:02,380 --> 00:07:03,850
Jeez. Okay.
45
00:07:06,320 --> 00:07:07,790
Hey...
46
00:07:11,230 --> 00:07:12,690
Here.
47
00:07:13,400 --> 00:07:15,660
What's up with you? Come here.
48
00:07:16,360 --> 00:07:17,830
Hey.
49
00:07:19,230 --> 00:07:20,600
All right.
50
00:08:09,080 --> 00:08:11,166
Mr. Goat?
51
00:08:11,190 --> 00:08:13,520
Where are you, Mr. Goat?
52
00:08:46,920 --> 00:08:49,090
I am glad that you're here.
53
00:08:49,490 --> 00:08:52,506
You say that now.
54
00:08:52,530 --> 00:08:55,430
- Look, Ellen...
- You know, I-I was lonely.
55
00:08:55,900 --> 00:08:58,070
I-I was living alone.
56
00:08:58,700 --> 00:09:00,770
So that's why I'm thrilled to be here.
57
00:09:01,140 --> 00:09:02,976
But it's not just because of that
58
00:09:03,000 --> 00:09:05,910
or because I get to see
these kids grow up, but.
59
00:09:06,780 --> 00:09:09,040
I'm-I'm here for James.
60
00:09:09,910 --> 00:09:11,210
Maggie.
61
00:09:12,180 --> 00:09:14,150
I'm here for you too.
62
00:09:15,250 --> 00:09:18,050
Well, I shouldn't have
said what I said earlier.
63
00:09:22,660 --> 00:09:24,190
Remind me what that was...
64
00:09:26,190 --> 00:09:30,176
You're not a pothead and I don't
think you have an addled brain.
65
00:09:30,200 --> 00:09:32,306
I wish I could get everybody else stoned
66
00:09:32,330 --> 00:09:35,976
so that people wouldn't stare
at the old lady with the tremor.
67
00:09:36,000 --> 00:09:37,946
Well, one, fuck anybody who stares.
68
00:09:37,970 --> 00:09:40,786
And two, I really do
understand why you smoke,
69
00:09:40,810 --> 00:09:43,826
and it's fantastic that it helps you,
70
00:09:43,850 --> 00:09:46,250
and three, it's not you that I'm angry with.
71
00:09:47,120 --> 00:09:48,996
Look, it's none of my business,
72
00:09:49,020 --> 00:09:51,320
but if there's anything that you need...
73
00:09:53,290 --> 00:09:54,290
Thank you.
74
00:09:55,560 --> 00:09:59,166
Well, you also know that I'm not the
easiest person to help on a good day.
75
00:09:59,190 --> 00:10:02,176
You know, recognizing
that you have a problem
76
00:10:02,200 --> 00:10:04,206
is often the first step.
77
00:10:04,230 --> 00:10:08,246
I appreciate everything that you're
doing, and I apologize for being a bitch.
78
00:10:08,270 --> 00:10:11,486
That smells wonderful,
and I will now grab the troops
79
00:10:11,510 --> 00:10:14,410
for a lovely family meal.
80
00:10:22,720 --> 00:10:24,290
Hey, have you seen your brother?
81
00:10:25,120 --> 00:10:27,296
- What?
- That's rotting your brain.
82
00:10:27,320 --> 00:10:29,336
My brain's in better shape than yours.
83
00:10:29,360 --> 00:10:31,290
Well, one might think so, but...
84
00:10:33,860 --> 00:10:36,536
"Two households, both
alike in dignity, in fair verona,
85
00:10:36,560 --> 00:10:38,906
where we lay our scene, from
ancient grudge break to new mutiny,
86
00:10:38,930 --> 00:10:40,576
where civil blood makes
civil hands unclean.
87
00:10:40,600 --> 00:10:42,516
From forth the fatal
loins of these two foes"
88
00:10:42,540 --> 00:10:44,746
can you name the four
chambers of a cow's stomach?
89
00:10:44,770 --> 00:10:47,710
Rumen, reticulum, omasum, abomasum.
90
00:10:48,780 --> 00:10:50,150
Gosh, I hope I pass the test.
91
00:10:51,180 --> 00:10:52,210
That's my girl.
92
00:10:52,950 --> 00:10:55,256
- Now, where's Arlo?
- How should I know?
93
00:10:55,280 --> 00:10:57,266
Well, he was up here a minute ago.
94
00:10:57,290 --> 00:10:59,526
Dinner's ready.
95
00:11:04,060 --> 00:11:05,366
No Arlo?
96
00:11:05,390 --> 00:11:08,706
No. I-I thought I heard someone go out,
97
00:11:08,730 --> 00:11:10,470
but I was so into the cooking...
98
00:11:12,830 --> 00:11:15,100
Hey, have you seen Arlo?
99
00:11:15,800 --> 00:11:17,310
He's probably hiding.
100
00:11:17,840 --> 00:11:20,156
He...
101
00:11:20,180 --> 00:11:22,756
He Jack-in-the-boxed
out of our closet last week
102
00:11:22,780 --> 00:11:24,486
and it scared the shit out of me.
103
00:11:24,510 --> 00:11:25,526
Right.
104
00:11:25,550 --> 00:11:28,420
Yeah, he, did the same
thing to me yesterday.
105
00:11:55,780 --> 00:11:57,410
It's the shanleys.
106
00:11:57,880 --> 00:12:00,120
You gotta be kidding me.
107
00:12:08,320 --> 00:12:12,130
Hey, Maggie, it's our horse, scout.
108
00:12:13,230 --> 00:12:14,636
You gotta help him, please.
109
00:12:14,660 --> 00:12:15,800
Dad?
110
00:12:16,260 --> 00:12:18,746
Mer, your brother's Mia.
Can you go look for him?
111
00:12:18,770 --> 00:12:22,216
- I wanna see what's going on.
- Mer, please, can you just go find him?
112
00:12:22,240 --> 00:12:25,686
I'll go. I'll go. I'm sure
Arlo's just hiding for fun.
113
00:12:25,710 --> 00:12:27,080
- Yeah.
- Okay.
114
00:12:30,080 --> 00:12:33,186
Hey... hey, scout.
115
00:12:33,210 --> 00:12:37,150
Hey, boy.
116
00:12:38,750 --> 00:12:40,766
Okay, you're all right.
117
00:12:40,790 --> 00:12:43,166
I gotcha.
118
00:12:43,190 --> 00:12:45,466
Nicholas said he did all that to himself.
119
00:12:45,490 --> 00:12:47,206
What, a rattlesnake scare him?
120
00:12:47,230 --> 00:12:49,936
Might panic, bolt. But this?
121
00:12:49,960 --> 00:12:53,006
We're sorry for showing up after
hours. If it weren't an emergency...
122
00:12:53,030 --> 00:12:57,086
No, it's fine. Ruben, how about
you, me, and scout head to the clinic.
123
00:12:57,110 --> 00:12:59,346
Why am I not seeing Arlo?
124
00:12:59,370 --> 00:13:02,180
- It's okay, mom's got him.
- No, she doesn't.
125
00:13:03,850 --> 00:13:06,756
Okay. Meryl, can you
check the barn and garage?
126
00:13:06,780 --> 00:13:08,556
The rest of us will
double-check the house.
127
00:13:08,580 --> 00:13:11,490
I got him. I got him.
128
00:13:11,850 --> 00:13:13,766
Okay, let's go.
129
00:13:13,790 --> 00:13:16,296
Arlo?
130
00:13:16,320 --> 00:13:17,590
Arlo!
131
00:13:19,490 --> 00:13:21,060
All right. Easy...
132
00:13:22,900 --> 00:13:24,600
Can you back him out?
133
00:13:27,500 --> 00:13:30,716
Our animals have
been acting strange too.
134
00:13:30,740 --> 00:13:32,316
Must be something.
135
00:13:43,520 --> 00:13:45,090
My god...
136
00:13:45,490 --> 00:13:47,220
What did you do?
137
00:13:54,160 --> 00:13:55,906
Hey, Arlo, you up there?
138
00:13:57,530 --> 00:14:00,400
Arlo, I'm counting to five.
139
00:14:01,170 --> 00:14:03,946
Anybody else use a little courage?
140
00:14:03,970 --> 00:14:05,746
I'm certainly not gonna say no.
141
00:14:05,770 --> 00:14:07,056
Yeah, sure thing.
142
00:14:07,080 --> 00:14:09,516
I just rode him out to
check the fence lines.
143
00:14:09,540 --> 00:14:12,986
It's part of my chores. It was so... weird.
144
00:14:13,010 --> 00:14:14,996
I was telling him "whoa" to stop,
145
00:14:15,020 --> 00:14:18,296
but that's when scout started
bucking and neighing. He got spooked.
146
00:14:18,320 --> 00:14:20,696
And I was calm like you taught
me, mom, and I got him to stop.
147
00:14:20,720 --> 00:14:23,196
But then he just put his
head up against the fence
148
00:14:23,220 --> 00:14:26,066
and started moving it back
and forth and back and forth.
149
00:14:26,090 --> 00:14:29,006
But I thought he was
maybe scratching an itch,
150
00:14:29,030 --> 00:14:30,870
but he started doing it really, really hard.
151
00:14:32,200 --> 00:14:34,361
I could see that he
was bleeding and he just
152
00:14:34,385 --> 00:14:36,670
kind of twisted up
against the fence and fell.
153
00:14:37,310 --> 00:14:40,010
It was so scary. I ran to get dad.
154
00:14:43,180 --> 00:14:45,556
Maggie's gonna take
care of scout, okay?
155
00:14:45,580 --> 00:14:47,896
I'm gonna go up just to be triple-sure,
156
00:14:47,920 --> 00:14:50,266
and then... I guess it's
time to head outside.
157
00:14:50,290 --> 00:14:55,136
Valeria, could you grab a couple of
flashlights from the living room, please?
158
00:14:55,160 --> 00:14:57,260
Thank you.
159
00:15:15,340 --> 00:15:16,610
Our secret.
160
00:15:34,330 --> 00:15:36,136
This is from his first album.
161
00:15:36,160 --> 00:15:37,970
I'm impressed.
162
00:15:45,070 --> 00:15:47,216
What is that?
163
00:15:47,240 --> 00:15:49,416
Same kind of thing happened in the car.
164
00:15:49,440 --> 00:15:52,956
I think dad said it was just,
like, the weather or something.
165
00:15:56,950 --> 00:15:59,296
Hey, do you know what I like to do?
166
00:15:59,320 --> 00:16:00,436
What?
167
00:16:00,460 --> 00:16:03,036
Whenever I'm, you know, worried
168
00:16:03,060 --> 00:16:05,136
or sad, or scared,
169
00:16:05,160 --> 00:16:10,630
I like to name the thing out loud,
whatever it is, and then I add a "but."
170
00:16:11,930 --> 00:16:13,000
What?
171
00:16:14,140 --> 00:16:18,640
Well, "Arlo is missing...
But we're gonna find him."
172
00:16:19,970 --> 00:16:24,610
And, "this is scary, but I have a
little whiskey to give me courage."
173
00:16:54,610 --> 00:16:57,480
All right... You ready?
174
00:16:57,910 --> 00:16:59,780
Whoa.
175
00:17:04,590 --> 00:17:06,050
Okay, nice and easy.
176
00:17:08,590 --> 00:17:10,560
Easy. Okay.
177
00:17:11,630 --> 00:17:13,206
Okay. Steady. Steady.
178
00:17:13,230 --> 00:17:15,500
Easy, easy, easy.
179
00:17:19,400 --> 00:17:20,440
Okay...
180
00:17:21,640 --> 00:17:24,286
The eyes look fine. We have a few cuts,
181
00:17:24,310 --> 00:17:26,386
but nothing too terrible.
182
00:17:26,410 --> 00:17:29,656
Just like that, we're looking
at a bright-side situation.
183
00:17:31,380 --> 00:17:32,886
What?
184
00:17:32,910 --> 00:17:35,356
If this is bright side, I
don't want to see the dark.
185
00:17:35,380 --> 00:17:38,396
Well, the nose is why all the blood.
186
00:17:38,420 --> 00:17:40,860
It's a lot of bleeding with the nostrils.
187
00:17:41,560 --> 00:17:44,430
If it wasn't his muzzle,
I'd just use staples.
188
00:17:52,130 --> 00:17:54,576
You wanna learn how to stitch a wound?
189
00:17:54,600 --> 00:17:55,870
Absolutely.
190
00:18:04,010 --> 00:18:05,180
All right.
191
00:18:05,880 --> 00:18:07,150
Let's see.
192
00:18:08,080 --> 00:18:10,650
Shit.
193
00:18:11,150 --> 00:18:12,620
Shit?
194
00:18:13,590 --> 00:18:14,860
Shit.
195
00:18:16,360 --> 00:18:18,490
I should have seen that.
196
00:18:27,300 --> 00:18:28,646
Hey.
197
00:18:28,670 --> 00:18:30,786
You haven't said anything to Ruben?
198
00:18:30,810 --> 00:18:32,646
No. I would have told you.
199
00:18:32,670 --> 00:18:34,810
I know, it's just when you pulled up
200
00:18:35,210 --> 00:18:36,856
hi. Nothing?
201
00:18:36,880 --> 00:18:38,586
One of the goats is gone, too.
202
00:18:38,610 --> 00:18:41,396
- One of the goats is gone...
- Something is going on.
203
00:18:41,420 --> 00:18:44,526
Donald Kelly called this
morning asking if we'd seen Duke.
204
00:18:44,550 --> 00:18:46,066
Dog never leaves Claire's side.
205
00:18:46,090 --> 00:18:47,696
All of a sudden, this morning on a walk,
206
00:18:47,720 --> 00:18:50,166
he just starts getting
squirrelly and runs off?
207
00:18:50,190 --> 00:18:51,966
Dad.
208
00:18:51,990 --> 00:18:53,930
Are we worried, like, for real?
209
00:18:54,560 --> 00:18:56,746
Are we worried? No. We are not worried.
210
00:18:56,770 --> 00:18:59,306
We are not worried. Arlo is hiding,
211
00:18:59,330 --> 00:19:00,900
or he went after a missing goat.
212
00:19:01,970 --> 00:19:04,346
Stupid goats are always
going into the woods.
213
00:19:04,370 --> 00:19:05,846
Exactly, then it got dark.
214
00:19:05,870 --> 00:19:08,016
You guys always say
if we get lost to stay put.
215
00:19:08,040 --> 00:19:11,026
That's right. Now Arlo
is sitting there like a goof,
216
00:19:11,050 --> 00:19:14,056
waiting for someone to come find him.
217
00:19:14,080 --> 00:19:15,296
- Okay?
- Okay.
218
00:19:15,320 --> 00:19:17,766
Take Nicholas, go into
the woods around the back.
219
00:19:17,790 --> 00:19:20,266
We'll go around the front,
meet somewhere in the middle.
220
00:19:20,290 --> 00:19:22,466
- Aye-aye, captain.
- Aye-aye.
221
00:19:27,200 --> 00:19:29,506
Come on, let's go find that gremlin.
222
00:19:29,530 --> 00:19:30,800
Yup...
223
00:19:34,240 --> 00:19:35,670
Hello?
224
00:19:37,040 --> 00:19:39,310
Is anyone out there?
225
00:19:41,540 --> 00:19:43,850
I... I think I'm lost.
226
00:20:15,180 --> 00:20:22,256
Gunshot... calm ate...
Men-strange... murder-maker.
227
00:20:22,280 --> 00:20:24,566
Ella esta mintiendo. Ella esta mintiendo!
228
00:20:24,590 --> 00:20:26,696
Murder-maker. Run-ran-hide.
229
00:20:26,720 --> 00:20:30,506
Calmate... gunshot...
Men-strange... murder-maker!
230
00:20:30,530 --> 00:20:33,476
Ella esta mintiendo! Murder-maker.
231
00:20:35,200 --> 00:20:36,676
Murder-maker!
232
00:20:43,440 --> 00:20:45,040
Arlo!
233
00:20:47,280 --> 00:20:48,840
Arlo!
234
00:20:51,780 --> 00:20:54,050
Come on, Arlo, enough is enough.
235
00:20:54,780 --> 00:20:57,366
Your family's awesome.
236
00:20:57,390 --> 00:20:58,890
Are you kidding?
237
00:20:59,750 --> 00:21:01,036
Arlo?
238
00:21:01,060 --> 00:21:03,606
- Your dad's funny.
- My dad thinks he's funny.
239
00:21:03,630 --> 00:21:07,536
Okay, well, your mom... I
mean, that was some scary shit.
240
00:21:07,560 --> 00:21:09,706
But now it's just not.
241
00:21:09,730 --> 00:21:12,906
- And what she's doing with scout, it's...
- yeah, she's great...
242
00:21:12,930 --> 00:21:14,176
With animals.
243
00:21:14,200 --> 00:21:15,816
Your grandma's way cool too.
244
00:21:15,840 --> 00:21:17,786
Smokes a ton of pot.
245
00:21:17,810 --> 00:21:18,786
Even cooler.
246
00:21:18,810 --> 00:21:20,756
It's for pain and stuff.
247
00:21:20,780 --> 00:21:24,386
She's got multiple sclerosis.
Her hands never stop shaking.
248
00:21:24,410 --> 00:21:27,196
No, I, I saw that. Yeah.
249
00:21:27,220 --> 00:21:30,466
My parents, they fight a lot. My
mom's always on me about something.
250
00:21:30,490 --> 00:21:34,096
And now, my stupid
brother has vanished, so.
251
00:21:34,120 --> 00:21:36,760
So, yeah, totally awesome.
252
00:21:38,330 --> 00:21:40,406
Do you wanna hear a joke?
253
00:21:40,430 --> 00:21:41,960
No.
254
00:21:43,700 --> 00:21:46,206
- Okay, fine, go ahead.
- Okay, so,
255
00:21:46,230 --> 00:21:49,740
what do you call a
banana eating a banana?
256
00:21:51,070 --> 00:21:52,216
What?
257
00:21:52,240 --> 00:21:53,980
"Canabananalism."
258
00:22:03,350 --> 00:22:05,626
- What are you doing?
- What? What do you mean?
259
00:22:05,650 --> 00:22:08,666
"Your family's so awesome..."
"Wanna hear a joke..."
260
00:22:08,690 --> 00:22:10,090
What's...
261
00:22:11,890 --> 00:22:14,306
Arlo? You out there?
262
00:22:16,500 --> 00:22:18,870
- What was that? Shh, shh...
- What was what?
263
00:22:28,540 --> 00:22:30,480
Is that Arlo?
264
00:22:33,450 --> 00:22:35,150
Doesn't sound like Arlo.
265
00:22:40,290 --> 00:22:42,260
It's called the sternocephalicus.
266
00:22:42,860 --> 00:22:44,506
But the muscle, it's not what worries me.
267
00:22:44,530 --> 00:22:46,736
If that thing is long enough, it could have
268
00:22:46,760 --> 00:22:48,736
nicked the jugular, the carotid.
269
00:22:48,760 --> 00:22:51,200
- Pull it out and...
- Yes.
270
00:22:52,030 --> 00:22:54,540
There's no getting around it, though.
271
00:22:56,240 --> 00:22:58,720
I'm gonna need you to hold his
head real good this time, okay?
272
00:23:02,680 --> 00:23:05,150
All right. Nice and easy.
273
00:23:09,280 --> 00:23:10,666
Nice and easy.
274
00:23:10,690 --> 00:23:13,420
Shh.
275
00:23:14,560 --> 00:23:16,190
Okay. Three, two, one.
276
00:23:18,330 --> 00:23:20,806
Hold tight.
277
00:23:20,830 --> 00:23:22,430
Shh.
278
00:23:26,740 --> 00:23:29,140
Okay... just a little blood.
279
00:23:34,640 --> 00:23:36,580
Okay.
280
00:23:37,180 --> 00:23:38,510
Okay.
281
00:23:41,850 --> 00:23:44,696
All right, you're gonna be just fine.
282
00:23:44,720 --> 00:23:46,820
He's gonna be just fine.
283
00:23:48,890 --> 00:23:49,890
You okay?
284
00:23:50,460 --> 00:23:53,976
This bright-side situation we
got goin' on here all of a sudden...
285
00:23:55,700 --> 00:23:58,230
You're all right. Nice and easy.
286
00:23:58,630 --> 00:24:00,470
Arlo!
287
00:24:01,070 --> 00:24:02,900
Arlo!
288
00:24:03,610 --> 00:24:05,310
Did you see the look Maggie gave me?
289
00:24:05,870 --> 00:24:07,986
Maggie didn't give you a look.
She knows what happened,
290
00:24:08,010 --> 00:24:09,656
but doesn't know who it happened with.
291
00:24:09,680 --> 00:24:11,926
Okay, well, it's only a matter of time.
292
00:24:11,950 --> 00:24:13,250
Okay...
293
00:24:14,020 --> 00:24:15,280
Arlo!
294
00:24:16,350 --> 00:24:19,296
Yeah, I'd be really worried
if this was my first rodeo,
295
00:24:19,320 --> 00:24:23,360
but... but this was before
Arlo was born, actually.
296
00:24:24,390 --> 00:24:27,776
Maggie's usually at her
best when bad things happen.
297
00:24:27,800 --> 00:24:31,146
She takes control and
does what needs to be done.
298
00:24:31,170 --> 00:24:33,676
I know. Ruben's the same
way. He's a man on a mission.
299
00:24:33,700 --> 00:24:36,200
Yeah, but not this time.
300
00:24:37,040 --> 00:24:40,956
Maggie couldn't find
meryl anywhere. Nowhere.
301
00:24:40,980 --> 00:24:43,156
Not-not the barn, not the hayloft
302
00:24:43,180 --> 00:24:45,926
where I built this little table and chairs
303
00:24:45,950 --> 00:24:47,996
for her to have her tea
parties. Not the clinic.
304
00:24:48,020 --> 00:24:50,866
Checked every cupboard
and closet in the house.
305
00:24:50,890 --> 00:24:53,936
Up here, down the driveway. Nothing.
306
00:24:53,960 --> 00:24:54,960
Nothing.
307
00:24:55,460 --> 00:24:58,336
Then I come home from work and i-i
308
00:24:58,360 --> 00:25:00,106
I'd never seen Maggie like that.
309
00:25:00,130 --> 00:25:02,300
I mean, she was paralyzed, frozen.
310
00:25:02,930 --> 00:25:05,646
Could barely speak. She just...
311
00:25:05,670 --> 00:25:07,640
Just sat there shivering.
312
00:25:08,900 --> 00:25:11,710
Where was meryl?
313
00:25:12,610 --> 00:25:14,340
In the fucking oven.
314
00:25:14,880 --> 00:25:16,986
- In the oven?
- Yeah.
315
00:25:17,010 --> 00:25:19,586
Yeah, we read her hansel and gretel.
316
00:25:19,610 --> 00:25:21,696
The witch wants to
bake them, you know?
317
00:25:21,720 --> 00:25:24,366
So mer climbed in just
to see if she could fit,
318
00:25:24,390 --> 00:25:27,560
and... Somehow closed the door, too.
319
00:25:28,320 --> 00:25:31,166
She wanted us to come find
her but the door was too heavy
320
00:25:31,190 --> 00:25:33,730
and she got stuck.
321
00:25:34,500 --> 00:25:35,536
Good lord.
322
00:25:35,560 --> 00:25:37,906
Yeah, no way out. So what does she do?
323
00:25:37,930 --> 00:25:40,500
Kid falls asleep.
324
00:25:41,800 --> 00:25:45,310
And we didn't find her until we come
into the kitchen to wait for the police.
325
00:25:46,010 --> 00:25:48,686
God, it was so scary.
326
00:25:53,580 --> 00:25:55,020
Kids...
327
00:25:55,850 --> 00:25:57,690
They're just so stupid.
328
00:25:58,590 --> 00:26:00,136
They're stupid.
329
00:26:00,160 --> 00:26:02,320
I mean, I love 'em both
so much it hurts, but...
330
00:26:06,530 --> 00:26:08,606
Why am I telling you this right now?
331
00:26:10,430 --> 00:26:12,300
'Cause you really are worried.
332
00:26:14,500 --> 00:26:16,646
- Yeah, I guess I am.
- Yeah.
333
00:26:16,670 --> 00:26:18,370
And you love your kids.
334
00:26:19,240 --> 00:26:21,980
Of course, more than anything.
335
00:26:22,680 --> 00:26:24,980
And you love Maggie too.
336
00:26:30,320 --> 00:26:33,266
- We found the Kellys' dog.
- And we found Mr. Goat too.
337
00:26:33,290 --> 00:26:34,966
- You guys okay?
- Yeah.
338
00:26:34,990 --> 00:26:37,090
Good, good, good.
339
00:26:44,800 --> 00:26:46,230
What is that?
340
00:26:48,140 --> 00:26:49,546
Okay. Hey, guys?
341
00:26:49,570 --> 00:26:51,270
Everyone back to the house right now.
342
00:26:54,980 --> 00:26:56,886
Keep going. Go, go, go.
343
00:28:20,630 --> 00:28:22,706
- Did you find him?
- No, but I will.
344
00:28:22,730 --> 00:28:24,506
What does that mean?
345
00:28:24,530 --> 00:28:26,106
Hey. Where are you going?
346
00:28:26,130 --> 00:28:28,046
Meryl, what are you doing with the goat?
347
00:28:28,070 --> 00:28:31,016
I found him in the woods. Dad?
348
00:28:31,040 --> 00:28:32,046
Yeah?
349
00:28:41,750 --> 00:28:44,150
Duke!
350
00:28:44,990 --> 00:28:47,266
Did you happen to see our son, Arlo?
351
00:28:47,290 --> 00:28:49,736
No, we're just out
looking for our dog. Why?
352
00:28:49,760 --> 00:28:51,766
How long's your son been missing?
353
00:28:51,790 --> 00:28:53,266
An hour, tops.
354
00:28:53,290 --> 00:28:55,576
James, what are you doing with the bat?
355
00:28:55,600 --> 00:28:59,376
We saw a coyote. At least I
think it was a coyote, I'm not sure.
356
00:28:59,400 --> 00:29:01,676
Whatever it was, there
was something wrong with it.
357
00:29:01,700 --> 00:29:03,916
That's why we're here.
358
00:29:03,940 --> 00:29:06,016
That wasn't a coyote you saw.
359
00:29:06,040 --> 00:29:08,356
It was a dog. A big one.
360
00:29:08,380 --> 00:29:10,256
No collar, nothing.
361
00:29:10,280 --> 00:29:12,326
The way he was eyeballin' us...
362
00:29:12,350 --> 00:29:14,296
- We think he was rabid or something.
- Yeah.
363
00:29:14,320 --> 00:29:16,456
Growlin', hackles up.
We thought for sure
364
00:29:16,480 --> 00:29:19,450
the bastard was gonna
lunge, then he took off.
365
00:29:19,820 --> 00:29:20,890
You got kids.
366
00:29:21,520 --> 00:29:24,290
Wanted to make sure
you had a heads-up.
367
00:29:25,160 --> 00:29:27,876
Jesus Christ, man. What are you doing?
368
00:29:27,900 --> 00:29:29,506
Hey, if it were my kid...
369
00:29:29,530 --> 00:29:31,746
- It's not your kid.
- Did you not hear what I just said?
370
00:29:31,770 --> 00:29:33,446
Yeah, I heard you loud and clear.
371
00:29:33,470 --> 00:29:35,376
There's a rabid dog.
Getting ready to play softball?
372
00:29:35,400 --> 00:29:37,716
You're getting ready to
drop into a fucking war zone.
373
00:29:37,740 --> 00:29:40,856
How about you just show me where
you saw the dog, and I'll take care of it.
374
00:29:40,880 --> 00:29:42,910
- James!
- My god.
375
00:29:45,680 --> 00:29:46,680
Arlo!
376
00:29:47,520 --> 00:29:51,396
- Arlo... - Arlo! What happened?
- My god.
377
00:29:51,420 --> 00:29:53,320
Maggie, his arms.
378
00:29:54,790 --> 00:29:56,936
- My god.
- Those look like finger marks.
379
00:29:56,960 --> 00:29:58,636
Like... like someone grabbed him.
380
00:29:58,660 --> 00:30:01,930
Hey. Hey... Who did this to you?
381
00:30:02,960 --> 00:30:06,246
Buzz-goat, wasp-find...
Men-strange, murder-maker...
382
00:30:06,270 --> 00:30:09,376
Esta mintiendo!
Run-ran-hide! Run-ran-hide!
383
00:30:09,400 --> 00:30:12,146
Buzz-goat, wasp-find...
Men-strange, murder-maker.
384
00:30:12,170 --> 00:30:13,316
- Ella esta mintiendo!
- It's okay.
385
00:30:13,340 --> 00:30:15,116
Run-ran-hide! Run-ran-hide!
386
00:30:15,140 --> 00:30:17,826
Buzz-goat, wasp-find...
Men-strange, murder-maker
387
00:30:17,850 --> 00:30:19,326
Ella estรก mintiendo.
388
00:30:19,350 --> 00:30:21,296
Men-strange, murder-maker!
Ella estรก mintiendo...
389
00:30:21,320 --> 00:30:23,096
- Run-ran-hide!
- Run-ran-hide!
390
00:30:23,120 --> 00:30:26,426
My god... Arlo! Arlo? Okay.
391
00:30:26,450 --> 00:30:28,296
My god! My god...
392
00:30:36,200 --> 00:30:37,470
ยฟHola?
393
00:30:37,970 --> 00:30:39,500
ยฟQuien es?
394
00:30:41,000 --> 00:30:42,470
Is someone there?
395
00:30:45,410 --> 00:30:48,240
Ayudame, por favor.
396
00:30:49,180 --> 00:30:50,610
Ayudame!
397
00:30:52,250 --> 00:30:53,520
Please...
398
00:30:54,620 --> 00:30:55,950
Help me.
28167
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.