All language subtitles for Teacup.S01E01.PROPER.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,370 --> 00:00:43,510 Murder. 2 00:00:44,940 --> 00:00:46,616 Maker. 3 00:00:49,710 --> 00:00:51,410 Murder-maker. 4 00:02:32,250 --> 00:02:34,226 - Come here. - No way. 5 00:02:34,250 --> 00:02:35,720 Come on. Be brave. 6 00:02:46,360 --> 00:02:47,800 It's a tempest in a teacup. 7 00:02:48,200 --> 00:02:50,276 What's a tempest? 8 00:02:50,300 --> 00:02:52,030 It's like a really big storm. 9 00:02:52,470 --> 00:02:54,376 That's what we've got. 10 00:02:54,400 --> 00:02:57,316 A really big tempest in a teacup. 11 00:02:57,340 --> 00:03:00,340 Yeah. Hey, will you grab me a piece of paper? 12 00:03:14,860 --> 00:03:16,020 Okay. Ready? 13 00:03:16,960 --> 00:03:21,276 Count of three. Ready? One, two, and three. 14 00:03:21,300 --> 00:03:23,606 - Three! - I got it. 15 00:03:23,630 --> 00:03:26,576 I'm gonna go outside and let him go. You wanna come? 16 00:03:26,600 --> 00:03:29,946 No way. But do it right there so I can see? 17 00:03:29,970 --> 00:03:31,516 Okay, you got it. 18 00:03:31,540 --> 00:03:34,240 Dad's gonna think this is awesome. 19 00:03:38,510 --> 00:03:42,026 How about this is our thing? You and me? 20 00:03:42,050 --> 00:03:44,650 Yeah, cool. Just us. 21 00:04:47,950 --> 00:04:49,356 Hey. 22 00:04:49,380 --> 00:04:51,196 What are you doing? 23 00:04:51,220 --> 00:04:52,826 I was just up in the hayloft 24 00:04:52,850 --> 00:04:55,690 cleaning up this submarine fort thing I built for Arlo. 25 00:04:56,320 --> 00:04:59,460 Might repaint mer's tea party table too. 26 00:05:00,260 --> 00:05:03,300 It's dumb. I know they don't go up there anymore. I just thought, "why not?" 27 00:05:03,600 --> 00:05:05,706 Are the animals still worked up? 28 00:05:05,730 --> 00:05:09,600 Yeah. Goats... sagebrush, especially ginger. 29 00:05:10,110 --> 00:05:11,740 I don't know. It's weird. 30 00:05:12,210 --> 00:05:13,810 Something got 'em really spooked. 31 00:05:14,480 --> 00:05:17,610 You, make peace with my mom? 32 00:05:18,180 --> 00:05:19,750 I will. 33 00:05:20,220 --> 00:05:21,320 Okay. 34 00:05:22,320 --> 00:05:25,496 You want me to walk ginger down to the clinic so you can check her out? 35 00:05:25,520 --> 00:05:28,360 I already closed everything up for the weekend. 36 00:05:29,260 --> 00:05:30,490 This is hard... 37 00:05:32,090 --> 00:05:35,376 Not talking about what's really going on with us, Maggie. 38 00:05:35,400 --> 00:05:39,370 I told you, James, I'm not ready to talk. 39 00:06:04,290 --> 00:06:05,560 You ready? 40 00:06:07,600 --> 00:06:10,800 - One... - One, two, three. 41 00:06:55,110 --> 00:06:56,480 Hey. 42 00:06:57,080 --> 00:06:58,650 Whoa. Okay... 43 00:07:00,220 --> 00:07:01,620 Settle. Settle. 44 00:07:02,380 --> 00:07:03,850 Jeez. Okay. 45 00:07:06,320 --> 00:07:07,790 Hey... 46 00:07:11,230 --> 00:07:12,690 Here. 47 00:07:13,400 --> 00:07:15,660 What's up with you? Come here. 48 00:07:16,360 --> 00:07:17,830 Hey. 49 00:07:19,230 --> 00:07:20,600 All right. 50 00:08:09,080 --> 00:08:11,166 Mr. Goat? 51 00:08:11,190 --> 00:08:13,520 Where are you, Mr. Goat? 52 00:08:46,920 --> 00:08:49,090 I am glad that you're here. 53 00:08:49,490 --> 00:08:52,506 You say that now. 54 00:08:52,530 --> 00:08:55,430 - Look, Ellen... - You know, I-I was lonely. 55 00:08:55,900 --> 00:08:58,070 I-I was living alone. 56 00:08:58,700 --> 00:09:00,770 So that's why I'm thrilled to be here. 57 00:09:01,140 --> 00:09:02,976 But it's not just because of that 58 00:09:03,000 --> 00:09:05,910 or because I get to see these kids grow up, but. 59 00:09:06,780 --> 00:09:09,040 I'm-I'm here for James. 60 00:09:09,910 --> 00:09:11,210 Maggie. 61 00:09:12,180 --> 00:09:14,150 I'm here for you too. 62 00:09:15,250 --> 00:09:18,050 Well, I shouldn't have said what I said earlier. 63 00:09:22,660 --> 00:09:24,190 Remind me what that was... 64 00:09:26,190 --> 00:09:30,176 You're not a pothead and I don't think you have an addled brain. 65 00:09:30,200 --> 00:09:32,306 I wish I could get everybody else stoned 66 00:09:32,330 --> 00:09:35,976 so that people wouldn't stare at the old lady with the tremor. 67 00:09:36,000 --> 00:09:37,946 Well, one, fuck anybody who stares. 68 00:09:37,970 --> 00:09:40,786 And two, I really do understand why you smoke, 69 00:09:40,810 --> 00:09:43,826 and it's fantastic that it helps you, 70 00:09:43,850 --> 00:09:46,250 and three, it's not you that I'm angry with. 71 00:09:47,120 --> 00:09:48,996 Look, it's none of my business, 72 00:09:49,020 --> 00:09:51,320 but if there's anything that you need... 73 00:09:53,290 --> 00:09:54,290 Thank you. 74 00:09:55,560 --> 00:09:59,166 Well, you also know that I'm not the easiest person to help on a good day. 75 00:09:59,190 --> 00:10:02,176 You know, recognizing that you have a problem 76 00:10:02,200 --> 00:10:04,206 is often the first step. 77 00:10:04,230 --> 00:10:08,246 I appreciate everything that you're doing, and I apologize for being a bitch. 78 00:10:08,270 --> 00:10:11,486 That smells wonderful, and I will now grab the troops 79 00:10:11,510 --> 00:10:14,410 for a lovely family meal. 80 00:10:22,720 --> 00:10:24,290 Hey, have you seen your brother? 81 00:10:25,120 --> 00:10:27,296 - What? - That's rotting your brain. 82 00:10:27,320 --> 00:10:29,336 My brain's in better shape than yours. 83 00:10:29,360 --> 00:10:31,290 Well, one might think so, but... 84 00:10:33,860 --> 00:10:36,536 "Two households, both alike in dignity, in fair verona, 85 00:10:36,560 --> 00:10:38,906 where we lay our scene, from ancient grudge break to new mutiny, 86 00:10:38,930 --> 00:10:40,576 where civil blood makes civil hands unclean. 87 00:10:40,600 --> 00:10:42,516 From forth the fatal loins of these two foes" 88 00:10:42,540 --> 00:10:44,746 can you name the four chambers of a cow's stomach? 89 00:10:44,770 --> 00:10:47,710 Rumen, reticulum, omasum, abomasum. 90 00:10:48,780 --> 00:10:50,150 Gosh, I hope I pass the test. 91 00:10:51,180 --> 00:10:52,210 That's my girl. 92 00:10:52,950 --> 00:10:55,256 - Now, where's Arlo? - How should I know? 93 00:10:55,280 --> 00:10:57,266 Well, he was up here a minute ago. 94 00:10:57,290 --> 00:10:59,526 Dinner's ready. 95 00:11:04,060 --> 00:11:05,366 No Arlo? 96 00:11:05,390 --> 00:11:08,706 No. I-I thought I heard someone go out, 97 00:11:08,730 --> 00:11:10,470 but I was so into the cooking... 98 00:11:12,830 --> 00:11:15,100 Hey, have you seen Arlo? 99 00:11:15,800 --> 00:11:17,310 He's probably hiding. 100 00:11:17,840 --> 00:11:20,156 He... 101 00:11:20,180 --> 00:11:22,756 He Jack-in-the-boxed out of our closet last week 102 00:11:22,780 --> 00:11:24,486 and it scared the shit out of me. 103 00:11:24,510 --> 00:11:25,526 Right. 104 00:11:25,550 --> 00:11:28,420 Yeah, he, did the same thing to me yesterday. 105 00:11:55,780 --> 00:11:57,410 It's the shanleys. 106 00:11:57,880 --> 00:12:00,120 You gotta be kidding me. 107 00:12:08,320 --> 00:12:12,130 Hey, Maggie, it's our horse, scout. 108 00:12:13,230 --> 00:12:14,636 You gotta help him, please. 109 00:12:14,660 --> 00:12:15,800 Dad? 110 00:12:16,260 --> 00:12:18,746 Mer, your brother's Mia. Can you go look for him? 111 00:12:18,770 --> 00:12:22,216 - I wanna see what's going on. - Mer, please, can you just go find him? 112 00:12:22,240 --> 00:12:25,686 I'll go. I'll go. I'm sure Arlo's just hiding for fun. 113 00:12:25,710 --> 00:12:27,080 - Yeah. - Okay. 114 00:12:30,080 --> 00:12:33,186 Hey... hey, scout. 115 00:12:33,210 --> 00:12:37,150 Hey, boy. 116 00:12:38,750 --> 00:12:40,766 Okay, you're all right. 117 00:12:40,790 --> 00:12:43,166 I gotcha. 118 00:12:43,190 --> 00:12:45,466 Nicholas said he did all that to himself. 119 00:12:45,490 --> 00:12:47,206 What, a rattlesnake scare him? 120 00:12:47,230 --> 00:12:49,936 Might panic, bolt. But this? 121 00:12:49,960 --> 00:12:53,006 We're sorry for showing up after hours. If it weren't an emergency... 122 00:12:53,030 --> 00:12:57,086 No, it's fine. Ruben, how about you, me, and scout head to the clinic. 123 00:12:57,110 --> 00:12:59,346 Why am I not seeing Arlo? 124 00:12:59,370 --> 00:13:02,180 - It's okay, mom's got him. - No, she doesn't. 125 00:13:03,850 --> 00:13:06,756 Okay. Meryl, can you check the barn and garage? 126 00:13:06,780 --> 00:13:08,556 The rest of us will double-check the house. 127 00:13:08,580 --> 00:13:11,490 I got him. I got him. 128 00:13:11,850 --> 00:13:13,766 Okay, let's go. 129 00:13:13,790 --> 00:13:16,296 Arlo? 130 00:13:16,320 --> 00:13:17,590 Arlo! 131 00:13:19,490 --> 00:13:21,060 All right. Easy... 132 00:13:22,900 --> 00:13:24,600 Can you back him out? 133 00:13:27,500 --> 00:13:30,716 Our animals have been acting strange too. 134 00:13:30,740 --> 00:13:32,316 Must be something. 135 00:13:43,520 --> 00:13:45,090 My god... 136 00:13:45,490 --> 00:13:47,220 What did you do? 137 00:13:54,160 --> 00:13:55,906 Hey, Arlo, you up there? 138 00:13:57,530 --> 00:14:00,400 Arlo, I'm counting to five. 139 00:14:01,170 --> 00:14:03,946 Anybody else use a little courage? 140 00:14:03,970 --> 00:14:05,746 I'm certainly not gonna say no. 141 00:14:05,770 --> 00:14:07,056 Yeah, sure thing. 142 00:14:07,080 --> 00:14:09,516 I just rode him out to check the fence lines. 143 00:14:09,540 --> 00:14:12,986 It's part of my chores. It was so... weird. 144 00:14:13,010 --> 00:14:14,996 I was telling him "whoa" to stop, 145 00:14:15,020 --> 00:14:18,296 but that's when scout started bucking and neighing. He got spooked. 146 00:14:18,320 --> 00:14:20,696 And I was calm like you taught me, mom, and I got him to stop. 147 00:14:20,720 --> 00:14:23,196 But then he just put his head up against the fence 148 00:14:23,220 --> 00:14:26,066 and started moving it back and forth and back and forth. 149 00:14:26,090 --> 00:14:29,006 But I thought he was maybe scratching an itch, 150 00:14:29,030 --> 00:14:30,870 but he started doing it really, really hard. 151 00:14:32,200 --> 00:14:34,361 I could see that he was bleeding and he just 152 00:14:34,385 --> 00:14:36,670 kind of twisted up against the fence and fell. 153 00:14:37,310 --> 00:14:40,010 It was so scary. I ran to get dad. 154 00:14:43,180 --> 00:14:45,556 Maggie's gonna take care of scout, okay? 155 00:14:45,580 --> 00:14:47,896 I'm gonna go up just to be triple-sure, 156 00:14:47,920 --> 00:14:50,266 and then... I guess it's time to head outside. 157 00:14:50,290 --> 00:14:55,136 Valeria, could you grab a couple of flashlights from the living room, please? 158 00:14:55,160 --> 00:14:57,260 Thank you. 159 00:15:15,340 --> 00:15:16,610 Our secret. 160 00:15:34,330 --> 00:15:36,136 This is from his first album. 161 00:15:36,160 --> 00:15:37,970 I'm impressed. 162 00:15:45,070 --> 00:15:47,216 What is that? 163 00:15:47,240 --> 00:15:49,416 Same kind of thing happened in the car. 164 00:15:49,440 --> 00:15:52,956 I think dad said it was just, like, the weather or something. 165 00:15:56,950 --> 00:15:59,296 Hey, do you know what I like to do? 166 00:15:59,320 --> 00:16:00,436 What? 167 00:16:00,460 --> 00:16:03,036 Whenever I'm, you know, worried 168 00:16:03,060 --> 00:16:05,136 or sad, or scared, 169 00:16:05,160 --> 00:16:10,630 I like to name the thing out loud, whatever it is, and then I add a "but." 170 00:16:11,930 --> 00:16:13,000 What? 171 00:16:14,140 --> 00:16:18,640 Well, "Arlo is missing... But we're gonna find him." 172 00:16:19,970 --> 00:16:24,610 And, "this is scary, but I have a little whiskey to give me courage." 173 00:16:54,610 --> 00:16:57,480 All right... You ready? 174 00:16:57,910 --> 00:16:59,780 Whoa. 175 00:17:04,590 --> 00:17:06,050 Okay, nice and easy. 176 00:17:08,590 --> 00:17:10,560 Easy. Okay. 177 00:17:11,630 --> 00:17:13,206 Okay. Steady. Steady. 178 00:17:13,230 --> 00:17:15,500 Easy, easy, easy. 179 00:17:19,400 --> 00:17:20,440 Okay... 180 00:17:21,640 --> 00:17:24,286 The eyes look fine. We have a few cuts, 181 00:17:24,310 --> 00:17:26,386 but nothing too terrible. 182 00:17:26,410 --> 00:17:29,656 Just like that, we're looking at a bright-side situation. 183 00:17:31,380 --> 00:17:32,886 What? 184 00:17:32,910 --> 00:17:35,356 If this is bright side, I don't want to see the dark. 185 00:17:35,380 --> 00:17:38,396 Well, the nose is why all the blood. 186 00:17:38,420 --> 00:17:40,860 It's a lot of bleeding with the nostrils. 187 00:17:41,560 --> 00:17:44,430 If it wasn't his muzzle, I'd just use staples. 188 00:17:52,130 --> 00:17:54,576 You wanna learn how to stitch a wound? 189 00:17:54,600 --> 00:17:55,870 Absolutely. 190 00:18:04,010 --> 00:18:05,180 All right. 191 00:18:05,880 --> 00:18:07,150 Let's see. 192 00:18:08,080 --> 00:18:10,650 Shit. 193 00:18:11,150 --> 00:18:12,620 Shit? 194 00:18:13,590 --> 00:18:14,860 Shit. 195 00:18:16,360 --> 00:18:18,490 I should have seen that. 196 00:18:27,300 --> 00:18:28,646 Hey. 197 00:18:28,670 --> 00:18:30,786 You haven't said anything to Ruben? 198 00:18:30,810 --> 00:18:32,646 No. I would have told you. 199 00:18:32,670 --> 00:18:34,810 I know, it's just when you pulled up 200 00:18:35,210 --> 00:18:36,856 hi. Nothing? 201 00:18:36,880 --> 00:18:38,586 One of the goats is gone, too. 202 00:18:38,610 --> 00:18:41,396 - One of the goats is gone... - Something is going on. 203 00:18:41,420 --> 00:18:44,526 Donald Kelly called this morning asking if we'd seen Duke. 204 00:18:44,550 --> 00:18:46,066 Dog never leaves Claire's side. 205 00:18:46,090 --> 00:18:47,696 All of a sudden, this morning on a walk, 206 00:18:47,720 --> 00:18:50,166 he just starts getting squirrelly and runs off? 207 00:18:50,190 --> 00:18:51,966 Dad. 208 00:18:51,990 --> 00:18:53,930 Are we worried, like, for real? 209 00:18:54,560 --> 00:18:56,746 Are we worried? No. We are not worried. 210 00:18:56,770 --> 00:18:59,306 We are not worried. Arlo is hiding, 211 00:18:59,330 --> 00:19:00,900 or he went after a missing goat. 212 00:19:01,970 --> 00:19:04,346 Stupid goats are always going into the woods. 213 00:19:04,370 --> 00:19:05,846 Exactly, then it got dark. 214 00:19:05,870 --> 00:19:08,016 You guys always say if we get lost to stay put. 215 00:19:08,040 --> 00:19:11,026 That's right. Now Arlo is sitting there like a goof, 216 00:19:11,050 --> 00:19:14,056 waiting for someone to come find him. 217 00:19:14,080 --> 00:19:15,296 - Okay? - Okay. 218 00:19:15,320 --> 00:19:17,766 Take Nicholas, go into the woods around the back. 219 00:19:17,790 --> 00:19:20,266 We'll go around the front, meet somewhere in the middle. 220 00:19:20,290 --> 00:19:22,466 - Aye-aye, captain. - Aye-aye. 221 00:19:27,200 --> 00:19:29,506 Come on, let's go find that gremlin. 222 00:19:29,530 --> 00:19:30,800 Yup... 223 00:19:34,240 --> 00:19:35,670 Hello? 224 00:19:37,040 --> 00:19:39,310 Is anyone out there? 225 00:19:41,540 --> 00:19:43,850 I... I think I'm lost. 226 00:20:15,180 --> 00:20:22,256 Gunshot... calm ate... Men-strange... murder-maker. 227 00:20:22,280 --> 00:20:24,566 Ella esta mintiendo. Ella esta mintiendo! 228 00:20:24,590 --> 00:20:26,696 Murder-maker. Run-ran-hide. 229 00:20:26,720 --> 00:20:30,506 Calmate... gunshot... Men-strange... murder-maker! 230 00:20:30,530 --> 00:20:33,476 Ella esta mintiendo! Murder-maker. 231 00:20:35,200 --> 00:20:36,676 Murder-maker! 232 00:20:43,440 --> 00:20:45,040 Arlo! 233 00:20:47,280 --> 00:20:48,840 Arlo! 234 00:20:51,780 --> 00:20:54,050 Come on, Arlo, enough is enough. 235 00:20:54,780 --> 00:20:57,366 Your family's awesome. 236 00:20:57,390 --> 00:20:58,890 Are you kidding? 237 00:20:59,750 --> 00:21:01,036 Arlo? 238 00:21:01,060 --> 00:21:03,606 - Your dad's funny. - My dad thinks he's funny. 239 00:21:03,630 --> 00:21:07,536 Okay, well, your mom... I mean, that was some scary shit. 240 00:21:07,560 --> 00:21:09,706 But now it's just not. 241 00:21:09,730 --> 00:21:12,906 - And what she's doing with scout, it's... - yeah, she's great... 242 00:21:12,930 --> 00:21:14,176 With animals. 243 00:21:14,200 --> 00:21:15,816 Your grandma's way cool too. 244 00:21:15,840 --> 00:21:17,786 Smokes a ton of pot. 245 00:21:17,810 --> 00:21:18,786 Even cooler. 246 00:21:18,810 --> 00:21:20,756 It's for pain and stuff. 247 00:21:20,780 --> 00:21:24,386 She's got multiple sclerosis. Her hands never stop shaking. 248 00:21:24,410 --> 00:21:27,196 No, I, I saw that. Yeah. 249 00:21:27,220 --> 00:21:30,466 My parents, they fight a lot. My mom's always on me about something. 250 00:21:30,490 --> 00:21:34,096 And now, my stupid brother has vanished, so. 251 00:21:34,120 --> 00:21:36,760 So, yeah, totally awesome. 252 00:21:38,330 --> 00:21:40,406 Do you wanna hear a joke? 253 00:21:40,430 --> 00:21:41,960 No. 254 00:21:43,700 --> 00:21:46,206 - Okay, fine, go ahead. - Okay, so, 255 00:21:46,230 --> 00:21:49,740 what do you call a banana eating a banana? 256 00:21:51,070 --> 00:21:52,216 What? 257 00:21:52,240 --> 00:21:53,980 "Canabananalism." 258 00:22:03,350 --> 00:22:05,626 - What are you doing? - What? What do you mean? 259 00:22:05,650 --> 00:22:08,666 "Your family's so awesome..." "Wanna hear a joke..." 260 00:22:08,690 --> 00:22:10,090 What's... 261 00:22:11,890 --> 00:22:14,306 Arlo? You out there? 262 00:22:16,500 --> 00:22:18,870 - What was that? Shh, shh... - What was what? 263 00:22:28,540 --> 00:22:30,480 Is that Arlo? 264 00:22:33,450 --> 00:22:35,150 Doesn't sound like Arlo. 265 00:22:40,290 --> 00:22:42,260 It's called the sternocephalicus. 266 00:22:42,860 --> 00:22:44,506 But the muscle, it's not what worries me. 267 00:22:44,530 --> 00:22:46,736 If that thing is long enough, it could have 268 00:22:46,760 --> 00:22:48,736 nicked the jugular, the carotid. 269 00:22:48,760 --> 00:22:51,200 - Pull it out and... - Yes. 270 00:22:52,030 --> 00:22:54,540 There's no getting around it, though. 271 00:22:56,240 --> 00:22:58,720 I'm gonna need you to hold his head real good this time, okay? 272 00:23:02,680 --> 00:23:05,150 All right. Nice and easy. 273 00:23:09,280 --> 00:23:10,666 Nice and easy. 274 00:23:10,690 --> 00:23:13,420 Shh. 275 00:23:14,560 --> 00:23:16,190 Okay. Three, two, one. 276 00:23:18,330 --> 00:23:20,806 Hold tight. 277 00:23:20,830 --> 00:23:22,430 Shh. 278 00:23:26,740 --> 00:23:29,140 Okay... just a little blood. 279 00:23:34,640 --> 00:23:36,580 Okay. 280 00:23:37,180 --> 00:23:38,510 Okay. 281 00:23:41,850 --> 00:23:44,696 All right, you're gonna be just fine. 282 00:23:44,720 --> 00:23:46,820 He's gonna be just fine. 283 00:23:48,890 --> 00:23:49,890 You okay? 284 00:23:50,460 --> 00:23:53,976 This bright-side situation we got goin' on here all of a sudden... 285 00:23:55,700 --> 00:23:58,230 You're all right. Nice and easy. 286 00:23:58,630 --> 00:24:00,470 Arlo! 287 00:24:01,070 --> 00:24:02,900 Arlo! 288 00:24:03,610 --> 00:24:05,310 Did you see the look Maggie gave me? 289 00:24:05,870 --> 00:24:07,986 Maggie didn't give you a look. She knows what happened, 290 00:24:08,010 --> 00:24:09,656 but doesn't know who it happened with. 291 00:24:09,680 --> 00:24:11,926 Okay, well, it's only a matter of time. 292 00:24:11,950 --> 00:24:13,250 Okay... 293 00:24:14,020 --> 00:24:15,280 Arlo! 294 00:24:16,350 --> 00:24:19,296 Yeah, I'd be really worried if this was my first rodeo, 295 00:24:19,320 --> 00:24:23,360 but... but this was before Arlo was born, actually. 296 00:24:24,390 --> 00:24:27,776 Maggie's usually at her best when bad things happen. 297 00:24:27,800 --> 00:24:31,146 She takes control and does what needs to be done. 298 00:24:31,170 --> 00:24:33,676 I know. Ruben's the same way. He's a man on a mission. 299 00:24:33,700 --> 00:24:36,200 Yeah, but not this time. 300 00:24:37,040 --> 00:24:40,956 Maggie couldn't find meryl anywhere. Nowhere. 301 00:24:40,980 --> 00:24:43,156 Not-not the barn, not the hayloft 302 00:24:43,180 --> 00:24:45,926 where I built this little table and chairs 303 00:24:45,950 --> 00:24:47,996 for her to have her tea parties. Not the clinic. 304 00:24:48,020 --> 00:24:50,866 Checked every cupboard and closet in the house. 305 00:24:50,890 --> 00:24:53,936 Up here, down the driveway. Nothing. 306 00:24:53,960 --> 00:24:54,960 Nothing. 307 00:24:55,460 --> 00:24:58,336 Then I come home from work and i-i 308 00:24:58,360 --> 00:25:00,106 I'd never seen Maggie like that. 309 00:25:00,130 --> 00:25:02,300 I mean, she was paralyzed, frozen. 310 00:25:02,930 --> 00:25:05,646 Could barely speak. She just... 311 00:25:05,670 --> 00:25:07,640 Just sat there shivering. 312 00:25:08,900 --> 00:25:11,710 Where was meryl? 313 00:25:12,610 --> 00:25:14,340 In the fucking oven. 314 00:25:14,880 --> 00:25:16,986 - In the oven? - Yeah. 315 00:25:17,010 --> 00:25:19,586 Yeah, we read her hansel and gretel. 316 00:25:19,610 --> 00:25:21,696 The witch wants to bake them, you know? 317 00:25:21,720 --> 00:25:24,366 So mer climbed in just to see if she could fit, 318 00:25:24,390 --> 00:25:27,560 and... Somehow closed the door, too. 319 00:25:28,320 --> 00:25:31,166 She wanted us to come find her but the door was too heavy 320 00:25:31,190 --> 00:25:33,730 and she got stuck. 321 00:25:34,500 --> 00:25:35,536 Good lord. 322 00:25:35,560 --> 00:25:37,906 Yeah, no way out. So what does she do? 323 00:25:37,930 --> 00:25:40,500 Kid falls asleep. 324 00:25:41,800 --> 00:25:45,310 And we didn't find her until we come into the kitchen to wait for the police. 325 00:25:46,010 --> 00:25:48,686 God, it was so scary. 326 00:25:53,580 --> 00:25:55,020 Kids... 327 00:25:55,850 --> 00:25:57,690 They're just so stupid. 328 00:25:58,590 --> 00:26:00,136 They're stupid. 329 00:26:00,160 --> 00:26:02,320 I mean, I love 'em both so much it hurts, but... 330 00:26:06,530 --> 00:26:08,606 Why am I telling you this right now? 331 00:26:10,430 --> 00:26:12,300 'Cause you really are worried. 332 00:26:14,500 --> 00:26:16,646 - Yeah, I guess I am. - Yeah. 333 00:26:16,670 --> 00:26:18,370 And you love your kids. 334 00:26:19,240 --> 00:26:21,980 Of course, more than anything. 335 00:26:22,680 --> 00:26:24,980 And you love Maggie too. 336 00:26:30,320 --> 00:26:33,266 - We found the Kellys' dog. - And we found Mr. Goat too. 337 00:26:33,290 --> 00:26:34,966 - You guys okay? - Yeah. 338 00:26:34,990 --> 00:26:37,090 Good, good, good. 339 00:26:44,800 --> 00:26:46,230 What is that? 340 00:26:48,140 --> 00:26:49,546 Okay. Hey, guys? 341 00:26:49,570 --> 00:26:51,270 Everyone back to the house right now. 342 00:26:54,980 --> 00:26:56,886 Keep going. Go, go, go. 343 00:28:20,630 --> 00:28:22,706 - Did you find him? - No, but I will. 344 00:28:22,730 --> 00:28:24,506 What does that mean? 345 00:28:24,530 --> 00:28:26,106 Hey. Where are you going? 346 00:28:26,130 --> 00:28:28,046 Meryl, what are you doing with the goat? 347 00:28:28,070 --> 00:28:31,016 I found him in the woods. Dad? 348 00:28:31,040 --> 00:28:32,046 Yeah? 349 00:28:41,750 --> 00:28:44,150 Duke! 350 00:28:44,990 --> 00:28:47,266 Did you happen to see our son, Arlo? 351 00:28:47,290 --> 00:28:49,736 No, we're just out looking for our dog. Why? 352 00:28:49,760 --> 00:28:51,766 How long's your son been missing? 353 00:28:51,790 --> 00:28:53,266 An hour, tops. 354 00:28:53,290 --> 00:28:55,576 James, what are you doing with the bat? 355 00:28:55,600 --> 00:28:59,376 We saw a coyote. At least I think it was a coyote, I'm not sure. 356 00:28:59,400 --> 00:29:01,676 Whatever it was, there was something wrong with it. 357 00:29:01,700 --> 00:29:03,916 That's why we're here. 358 00:29:03,940 --> 00:29:06,016 That wasn't a coyote you saw. 359 00:29:06,040 --> 00:29:08,356 It was a dog. A big one. 360 00:29:08,380 --> 00:29:10,256 No collar, nothing. 361 00:29:10,280 --> 00:29:12,326 The way he was eyeballin' us... 362 00:29:12,350 --> 00:29:14,296 - We think he was rabid or something. - Yeah. 363 00:29:14,320 --> 00:29:16,456 Growlin', hackles up. We thought for sure 364 00:29:16,480 --> 00:29:19,450 the bastard was gonna lunge, then he took off. 365 00:29:19,820 --> 00:29:20,890 You got kids. 366 00:29:21,520 --> 00:29:24,290 Wanted to make sure you had a heads-up. 367 00:29:25,160 --> 00:29:27,876 Jesus Christ, man. What are you doing? 368 00:29:27,900 --> 00:29:29,506 Hey, if it were my kid... 369 00:29:29,530 --> 00:29:31,746 - It's not your kid. - Did you not hear what I just said? 370 00:29:31,770 --> 00:29:33,446 Yeah, I heard you loud and clear. 371 00:29:33,470 --> 00:29:35,376 There's a rabid dog. Getting ready to play softball? 372 00:29:35,400 --> 00:29:37,716 You're getting ready to drop into a fucking war zone. 373 00:29:37,740 --> 00:29:40,856 How about you just show me where you saw the dog, and I'll take care of it. 374 00:29:40,880 --> 00:29:42,910 - James! - My god. 375 00:29:45,680 --> 00:29:46,680 Arlo! 376 00:29:47,520 --> 00:29:51,396 - Arlo... - Arlo! What happened? - My god. 377 00:29:51,420 --> 00:29:53,320 Maggie, his arms. 378 00:29:54,790 --> 00:29:56,936 - My god. - Those look like finger marks. 379 00:29:56,960 --> 00:29:58,636 Like... like someone grabbed him. 380 00:29:58,660 --> 00:30:01,930 Hey. Hey... Who did this to you? 381 00:30:02,960 --> 00:30:06,246 Buzz-goat, wasp-find... Men-strange, murder-maker... 382 00:30:06,270 --> 00:30:09,376 Esta mintiendo! Run-ran-hide! Run-ran-hide! 383 00:30:09,400 --> 00:30:12,146 Buzz-goat, wasp-find... Men-strange, murder-maker. 384 00:30:12,170 --> 00:30:13,316 - Ella esta mintiendo! - It's okay. 385 00:30:13,340 --> 00:30:15,116 Run-ran-hide! Run-ran-hide! 386 00:30:15,140 --> 00:30:17,826 Buzz-goat, wasp-find... Men-strange, murder-maker 387 00:30:17,850 --> 00:30:19,326 Ella estรก mintiendo. 388 00:30:19,350 --> 00:30:21,296 Men-strange, murder-maker! Ella estรก mintiendo... 389 00:30:21,320 --> 00:30:23,096 - Run-ran-hide! - Run-ran-hide! 390 00:30:23,120 --> 00:30:26,426 My god... Arlo! Arlo? Okay. 391 00:30:26,450 --> 00:30:28,296 My god! My god... 392 00:30:36,200 --> 00:30:37,470 ยฟHola? 393 00:30:37,970 --> 00:30:39,500 ยฟQuien es? 394 00:30:41,000 --> 00:30:42,470 Is someone there? 395 00:30:45,410 --> 00:30:48,240 Ayudame, por favor. 396 00:30:49,180 --> 00:30:50,610 Ayudame! 397 00:30:52,250 --> 00:30:53,520 Please... 398 00:30:54,620 --> 00:30:55,950 Help me. 28167

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.