All language subtitles for Supersisters.2024.POLISH.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,041 --> 00:00:24,416 {\an8}POLISH PEOPLE'S REPUBLIC YEAR 1990 2 00:01:19,666 --> 00:01:24,708 POLISH PEOPLE'S ARMY 3 00:02:42,208 --> 00:02:44,291 They're only children. 4 00:02:44,375 --> 00:02:47,791 Service to the fatherland requires sacrifices. 5 00:03:22,333 --> 00:03:23,708 {\an8}YEAR 1990 6 00:03:45,375 --> 00:03:51,250 Since the last test was a disaster, let's revisit the subject of Chornobyl. 7 00:03:51,333 --> 00:03:56,125 What should first be used to cool the hot reactor core? 8 00:03:57,333 --> 00:03:59,375 Who knows? Alicja? 9 00:03:59,458 --> 00:04:01,250 Alicja? Tell us. 10 00:04:02,875 --> 00:04:04,083 What? 11 00:04:06,166 --> 00:04:08,250 How do you cool down a reactor? 12 00:04:09,166 --> 00:04:10,791 No idea, dad. 13 00:04:11,583 --> 00:04:13,083 "Professor." 14 00:04:14,625 --> 00:04:16,375 I don't know, professor. 15 00:04:17,541 --> 00:04:23,041 A hot reactor should first be cooled with as much water as possible. 16 00:04:24,500 --> 00:04:26,166 Simply water. 17 00:04:26,833 --> 00:04:28,875 Thank you, class. 18 00:04:32,375 --> 00:04:33,708 Goodbye. 19 00:04:33,791 --> 00:04:35,750 I saw the cigarettes! 20 00:04:40,541 --> 00:04:42,875 Must you draw attention to yourself? 21 00:04:44,000 --> 00:04:46,583 I draw attention to myself? 22 00:06:17,750 --> 00:06:19,458 Science. 23 00:06:21,041 --> 00:06:22,333 Yes, professor. 24 00:06:23,166 --> 00:06:24,333 Dad. 25 00:06:25,000 --> 00:06:25,916 Dad! 26 00:06:37,666 --> 00:06:41,083 ADAM SŁODOWY DIY FOR EVERYONE 27 00:06:46,791 --> 00:06:49,250 I asked you so many times... 28 00:06:50,416 --> 00:06:53,333 not to draw attention to yourself. 29 00:06:54,583 --> 00:06:58,958 Why do we always pick backwater holes? Can't we go to a big city? 30 00:06:59,625 --> 00:07:01,000 It's not that simple. 31 00:07:12,833 --> 00:07:14,916 That color in your hair... 32 00:07:16,000 --> 00:07:18,166 Can you remove it somehow? 33 00:07:19,166 --> 00:07:21,083 - Okay? - Sure. 34 00:07:22,583 --> 00:07:24,291 I'll go for a walk. 35 00:07:25,166 --> 00:07:26,500 Around the village. 36 00:07:30,833 --> 00:07:32,791 Get over here, punk! 37 00:07:34,625 --> 00:07:35,958 Come here! 38 00:07:38,375 --> 00:07:40,291 Scribbling something again? 39 00:07:47,791 --> 00:07:49,541 What the hell? That's mine! 40 00:07:51,666 --> 00:07:53,041 Give it back! 41 00:07:53,125 --> 00:07:56,375 You know what I'll do? I'll plow over this. 42 00:07:57,250 --> 00:07:58,875 Just like that. 43 00:08:01,166 --> 00:08:05,250 You'll learn respect for real work! 44 00:08:17,916 --> 00:08:18,791 Stop! 45 00:08:22,625 --> 00:08:24,583 No! Stop it! 46 00:08:24,666 --> 00:08:26,875 Stop! You'll run over him! 47 00:08:26,958 --> 00:08:29,916 You'll kill him! Stop! 48 00:08:30,791 --> 00:08:32,250 Stop! 49 00:10:28,416 --> 00:10:30,208 Gimme some. 50 00:10:31,291 --> 00:10:32,833 That's mine! 51 00:10:37,625 --> 00:10:39,166 What was that? 52 00:10:40,791 --> 00:10:44,083 Now, this is what you show them. 53 00:10:45,166 --> 00:10:46,125 What's it mean? 54 00:10:48,166 --> 00:10:52,291 Don't know, but that's how they tick people off in movies. 55 00:10:59,458 --> 00:11:04,833 Where did you get the strength to lift a tractor? 56 00:11:06,458 --> 00:11:08,500 I eat a lot of sugar. 57 00:11:21,791 --> 00:11:23,666 My old man doesn't like them. 58 00:11:23,750 --> 00:11:26,208 He doesn't like it that I draw. 59 00:11:26,958 --> 00:11:30,875 He says that's why he drinks. 60 00:11:32,458 --> 00:11:36,875 - I've never seen anyone... - Did a radio ever speak to you? 61 00:11:40,041 --> 00:11:40,958 Yes. 62 00:11:41,041 --> 00:11:43,083 Every time I turn it on. 63 00:11:43,166 --> 00:11:45,833 - It even sings. - Not like to everyone. 64 00:11:46,791 --> 00:11:49,416 A voice spoke directly to me. 65 00:11:51,875 --> 00:11:54,583 A voice speaking directly to you? 66 00:12:03,416 --> 00:12:06,333 In the third experiment, as you recall, 67 00:12:06,416 --> 00:12:10,000 we charged Kuba's comb by rubbing it. 68 00:12:10,083 --> 00:12:12,750 It has to be plastic. As it is rubbed... 69 00:12:12,833 --> 00:12:14,583 Professor, what's going on? 70 00:12:30,583 --> 00:12:32,000 Alicja... 71 00:12:32,750 --> 00:12:36,125 have you already approached the principal 72 00:12:36,833 --> 00:12:40,000 about the art contest? 73 00:12:41,083 --> 00:12:43,416 - Art contest? - Did you ask? 74 00:12:44,875 --> 00:12:46,333 Not yet. 75 00:12:47,083 --> 00:12:50,208 Pack up. It's high time. 76 00:12:57,500 --> 00:12:59,916 Can you tell me what's going on? 77 00:13:00,500 --> 00:13:02,625 What are those trucks? 78 00:13:05,291 --> 00:13:08,625 - Dad, come on! - Get in! 79 00:13:27,416 --> 00:13:32,625 - Who are those people? - No time to argue about that! 80 00:13:32,708 --> 00:13:35,250 Give me short, clear answers. 81 00:13:35,333 --> 00:13:38,083 Has anything unusual happened recently? 82 00:13:39,333 --> 00:13:41,416 Short, clear answers! 83 00:13:41,500 --> 00:13:45,958 It is somewhat possible that I lifted a tractor yesterday. 84 00:13:48,500 --> 00:13:50,041 Anything else? 85 00:13:50,750 --> 00:13:53,000 Talk to me! Come on! 86 00:13:53,625 --> 00:13:58,541 The radio started playing a lullaby, and it wasn't even plugged in. 87 00:14:00,875 --> 00:14:03,125 Who are those people in the trucks? 88 00:14:05,208 --> 00:14:07,083 Department 92. 89 00:14:08,875 --> 00:14:11,458 I destroyed their lab once. 90 00:14:11,541 --> 00:14:13,541 What lab? Are they chasing you? 91 00:14:14,500 --> 00:14:16,208 It's not about me. 92 00:14:17,041 --> 00:14:18,875 They're here for you. 93 00:14:41,625 --> 00:14:42,833 Alicja! 94 00:14:59,458 --> 00:15:01,958 I wanted to tell you so many times... 95 00:15:02,041 --> 00:15:05,458 but either I lacked the strength or the courage. 96 00:15:06,375 --> 00:15:08,041 Now, we're out of time. 97 00:15:08,125 --> 00:15:11,583 Eleven years ago, the head of Department 92 98 00:15:12,208 --> 00:15:15,916 wanted to conduct an extremely dangerous experiment 99 00:15:16,750 --> 00:15:20,041 using you and your sister. 100 00:15:23,375 --> 00:15:25,958 - I have a sister? - You had one. 101 00:15:26,625 --> 00:15:28,000 I couldn't save her. 102 00:15:34,791 --> 00:15:36,500 And... mom? 103 00:15:39,166 --> 00:15:42,916 I was a military scientist in communist Poland. 104 00:15:43,000 --> 00:15:45,666 I don't know who your real parents were. 105 00:15:48,500 --> 00:15:51,833 I should have told you this long ago. 106 00:15:53,458 --> 00:15:54,708 Time to go. 107 00:15:55,666 --> 00:15:58,000 I'll tell you the rest on the way. 108 00:16:00,750 --> 00:16:01,666 Please. 109 00:16:26,125 --> 00:16:28,666 All those stories about mom were lies? 110 00:16:28,750 --> 00:16:33,375 I wanted you to have a childhood. A normal life, like any kid. 111 00:16:39,041 --> 00:16:41,416 Everything will be fine. I promise. 112 00:16:42,500 --> 00:16:44,250 It will be okay. 113 00:16:46,291 --> 00:16:48,750 You pestered me about leaving. 114 00:16:50,333 --> 00:16:51,291 We're leaving! 115 00:17:01,583 --> 00:17:05,416 Your sister and you have an extraordinary power. 116 00:17:05,500 --> 00:17:06,833 And you... 117 00:17:06,916 --> 00:17:08,583 you are my... 118 00:17:10,166 --> 00:17:11,541 phenomenon. 119 00:17:12,625 --> 00:17:14,083 I love you. 120 00:17:49,750 --> 00:17:51,208 Daddy... 121 00:17:56,166 --> 00:17:57,833 Daddy... 122 00:18:36,166 --> 00:18:37,625 Let's grab her! 123 00:21:40,791 --> 00:21:42,375 What are you doing? 124 00:21:43,458 --> 00:21:46,166 - What is that? - This is for you. 125 00:21:49,125 --> 00:21:50,666 Go home. 126 00:21:55,208 --> 00:21:56,875 Who were those soldiers? 127 00:21:56,958 --> 00:22:00,875 Some super-secret department that... 128 00:22:00,958 --> 00:22:03,875 I don't know... They killed my dad. 129 00:22:04,625 --> 00:22:07,916 I don't know what kind of crap I got myself into, 130 00:22:08,000 --> 00:22:10,458 but I can't drag you along. 131 00:22:12,791 --> 00:22:14,833 Go home! 132 00:22:14,916 --> 00:22:16,541 I don't want to. 133 00:22:19,791 --> 00:22:21,791 - What are you doing? - Get up. 134 00:22:21,875 --> 00:22:23,000 No. 135 00:22:23,833 --> 00:22:25,875 Get up now! 136 00:22:28,333 --> 00:22:32,125 - What's that? - A souvenir from my dad. 137 00:22:34,208 --> 00:22:35,750 And what is your name? 138 00:22:38,541 --> 00:22:39,541 Jester. 139 00:22:41,208 --> 00:22:42,916 Strange name. 140 00:22:46,541 --> 00:22:48,208 I picked it myself. 141 00:22:48,291 --> 00:22:52,041 - What does it mean? - "Jester" means "warrior." 142 00:22:52,708 --> 00:22:56,208 I promise not to get in the way and... 143 00:22:56,833 --> 00:22:59,291 do whatever you want. 144 00:23:02,708 --> 00:23:04,666 I need to find my sister. 145 00:23:07,208 --> 00:23:08,750 And I will. 146 00:23:10,291 --> 00:23:11,291 Let's go. 147 00:23:26,000 --> 00:23:29,458 - We need a gas station. - We need to find my sister! 148 00:23:29,541 --> 00:23:34,041 She contacted me over the radio. It wasn't even turned on. 149 00:23:35,416 --> 00:23:37,916 What was the message? 150 00:23:38,416 --> 00:23:40,041 A lullaby. 151 00:23:41,416 --> 00:23:42,791 Right. 152 00:23:42,875 --> 00:23:46,916 A lullaby plays from a radio that's turned off. 153 00:23:47,583 --> 00:23:52,666 From this you conclude your late sister is alive and communicating with you. 154 00:23:52,750 --> 00:23:54,375 You been drinking? 155 00:23:55,083 --> 00:23:59,416 - You can always go home. - Let's not get carried away. 156 00:24:07,333 --> 00:24:09,833 This is me, and this is her. 157 00:24:09,916 --> 00:24:11,000 She was older. 158 00:24:11,083 --> 00:24:14,875 The only thing I remember about her is that lullaby. 159 00:24:16,083 --> 00:24:18,083 It was a message from her. 160 00:24:21,625 --> 00:24:23,625 You're crazy. 161 00:24:26,125 --> 00:24:27,916 And I'm hungry. 162 00:24:31,625 --> 00:24:34,791 And who is she that she can do such things? 163 00:24:37,000 --> 00:24:38,083 No idea. 164 00:24:42,875 --> 00:24:45,916 - Did she contact you before? - Here you go. 165 00:24:46,000 --> 00:24:47,000 Thank you. 166 00:24:47,791 --> 00:24:53,041 No messages sent through the aquarium filter? 167 00:24:53,125 --> 00:24:55,916 The coffee grinder? No lullabies from the kettle? 168 00:24:56,583 --> 00:24:59,833 Come on! I'm just trying to understand. 169 00:25:00,500 --> 00:25:01,750 Listen! 170 00:25:01,833 --> 00:25:06,791 You can lift tractors, and she can play lullabies over dead radios. 171 00:25:06,875 --> 00:25:09,291 - Jester... - Maybe you both are... 172 00:25:09,375 --> 00:25:10,916 Time to run! 173 00:25:14,416 --> 00:25:15,791 Jester! 174 00:25:22,166 --> 00:25:23,458 In there! 175 00:25:37,000 --> 00:25:39,500 Take your hooks off me! 176 00:26:03,625 --> 00:26:05,333 - Hang them up. - No! 177 00:26:44,916 --> 00:26:46,125 Let him go. 178 00:26:46,208 --> 00:26:47,958 It's me you want. 179 00:26:52,208 --> 00:26:53,541 Don't touch that! 180 00:26:55,625 --> 00:26:57,291 That's my dad's. 181 00:27:16,958 --> 00:27:18,666 Your dad's? 182 00:27:19,208 --> 00:27:20,750 So happened I knew him. 183 00:27:24,208 --> 00:27:28,041 I wanted to serve in this department because I felt 184 00:27:28,125 --> 00:27:32,000 there was a world different from this one. 185 00:27:33,416 --> 00:27:35,250 That night, 186 00:27:35,333 --> 00:27:38,458 I realized my search was over. 187 00:27:44,041 --> 00:27:45,708 I'm sorry. 188 00:27:47,208 --> 00:27:49,125 That man wasn't your father. 189 00:27:50,208 --> 00:27:51,541 He was. 190 00:27:53,125 --> 00:27:56,875 He was the best person and best dad I could ever have. 191 00:28:14,208 --> 00:28:16,208 He was a traitor. 192 00:28:17,708 --> 00:28:19,875 He deceived us all that night. 193 00:28:21,958 --> 00:28:25,750 He stole you. Like a thief. 194 00:28:28,083 --> 00:28:29,625 Like a rat. 195 00:28:31,041 --> 00:28:35,208 But I don't forgive debts. 196 00:28:35,291 --> 00:28:36,875 I don't forget. 197 00:28:40,791 --> 00:28:43,208 And finally, after so many years, 198 00:28:44,208 --> 00:28:46,166 I could pay him back. 199 00:28:46,750 --> 00:28:48,000 With one shot. 200 00:28:49,291 --> 00:28:51,375 Straight to the heart. 201 00:28:53,583 --> 00:28:55,333 And you... 202 00:28:58,125 --> 00:29:00,291 You saw it up close. 203 00:29:01,916 --> 00:29:04,166 I envy you that. 204 00:30:22,541 --> 00:30:23,708 Come on! 205 00:30:31,333 --> 00:30:33,208 Alicja! 206 00:30:34,208 --> 00:30:35,625 Ala... 207 00:30:37,625 --> 00:30:38,916 The closest town. 208 00:30:40,291 --> 00:30:41,708 White tower. 209 00:30:42,375 --> 00:30:43,791 Tonight! 210 00:30:45,208 --> 00:30:47,375 - Alicja! - It's me! 211 00:30:48,166 --> 00:30:50,666 - Ala! - Didn't I tell you? 212 00:30:50,750 --> 00:30:53,666 The closest town. White tower. 213 00:30:53,750 --> 00:30:56,625 - Let's go! - What white tower? 214 00:30:56,708 --> 00:30:57,583 Tonight! 215 00:30:57,666 --> 00:30:59,416 You've got a superpower! 216 00:30:59,500 --> 00:31:03,041 You can lift people, tractors, trucks... 217 00:31:03,125 --> 00:31:08,000 - Where's the nearest town? - You're from another world! 218 00:31:08,875 --> 00:31:11,916 There are people like this in comic books! 219 00:31:12,000 --> 00:31:17,416 They use superpowers to save the world! You, too, can be like them... 220 00:31:19,458 --> 00:31:20,583 Yes. 221 00:31:22,833 --> 00:31:25,541 It's time you finally learned the truth. 222 00:31:26,583 --> 00:31:28,416 I am not from Earth. 223 00:31:29,125 --> 00:31:31,916 I was sent here from another planet. 224 00:31:33,208 --> 00:31:37,375 I am the daughter of a great superhero, 225 00:31:37,458 --> 00:31:40,250 and got the power from him. 226 00:31:40,333 --> 00:31:43,208 I knew it! Who is he? What's his name? 227 00:31:43,291 --> 00:31:46,666 My father's name is... 228 00:31:47,416 --> 00:31:50,375 - Tell me! - Lech Walesa! 229 00:32:10,541 --> 00:32:15,208 BOOKSTORE 230 00:32:51,041 --> 00:32:52,791 I'm sorry. 231 00:32:54,458 --> 00:32:56,541 - I got it! - What? 232 00:32:56,625 --> 00:32:58,833 I'll write a comic book about us. 233 00:32:58,916 --> 00:33:03,583 Even if you're not a superhero, in here, you'll be one forever. 234 00:33:06,875 --> 00:33:08,416 Have you seen it? 235 00:33:09,208 --> 00:33:10,208 What? 236 00:33:17,333 --> 00:33:18,708 The white tower! 237 00:33:27,125 --> 00:33:28,750 Don't look back. 238 00:33:39,750 --> 00:33:40,916 Come on. 239 00:33:53,750 --> 00:33:56,541 Don't worry. We're safe in the crowd. 240 00:33:57,375 --> 00:33:59,791 You think I'm afraid? 241 00:33:59,875 --> 00:34:03,833 If anything happens, just find a tractor and throw it around. 242 00:34:03,916 --> 00:34:06,541 There's the back door! 243 00:34:16,541 --> 00:34:18,750 They went out the back! Grab them! 244 00:34:53,416 --> 00:34:56,208 Come with us if you want to live. 245 00:35:08,041 --> 00:35:09,416 Come. 246 00:35:10,000 --> 00:35:11,333 I know her. 247 00:35:44,083 --> 00:35:46,208 My name is Lena. 248 00:35:47,791 --> 00:35:51,166 - I am... - My sister. 249 00:35:52,375 --> 00:35:56,000 - And a superhero in a wheelchair! - Stop it! 250 00:35:57,625 --> 00:36:00,750 It's not the most convenient, 251 00:36:00,833 --> 00:36:04,000 but it doesn't need fuel and doesn't break down. 252 00:36:09,291 --> 00:36:12,541 And who are you, and what's your superpower? 253 00:36:14,208 --> 00:36:15,791 I'm Adam. 254 00:36:16,625 --> 00:36:18,208 And my power? 255 00:36:19,750 --> 00:36:21,791 I'm a true friend. 256 00:37:20,625 --> 00:37:21,708 Morning! 257 00:37:22,958 --> 00:37:24,250 Morning. 258 00:37:40,125 --> 00:37:41,458 Here. 259 00:37:45,125 --> 00:37:48,041 - You control electricity? - Energy. 260 00:37:48,541 --> 00:37:49,541 Okay. And... 261 00:37:51,041 --> 00:37:53,166 Anything else? 262 00:37:53,250 --> 00:37:55,375 Laser eyes? Predicting the future? 263 00:37:55,458 --> 00:37:57,000 Jester! 264 00:37:58,041 --> 00:37:59,208 Just electricity. 265 00:37:59,916 --> 00:38:02,583 I can't move my leg, but I can kick hard. 266 00:38:05,208 --> 00:38:07,416 And... Ala? 267 00:38:10,041 --> 00:38:11,958 She controls gravity. 268 00:38:13,041 --> 00:38:14,833 I wouldn't say "controls." 269 00:38:15,500 --> 00:38:21,000 You can mentally control the intensity of the gravitational force. 270 00:38:21,083 --> 00:38:25,875 The force of gravity is constant, but you can cause it to increase. 271 00:38:26,666 --> 00:38:30,250 The object affected by the greater gravitational force 272 00:38:30,333 --> 00:38:32,583 is pinned to the ground. 273 00:38:33,208 --> 00:38:38,583 Or if you decrease the intensity of gravity, the object... 274 00:38:41,208 --> 00:38:42,666 Flies up. 275 00:38:43,750 --> 00:38:44,583 Exactly. 276 00:38:46,541 --> 00:38:49,708 Maybe we can test the extent of your powers? 277 00:38:52,791 --> 00:38:54,583 - Let's go. - Here. 278 00:39:34,875 --> 00:39:36,875 Do you remember our parents? 279 00:39:39,916 --> 00:39:41,833 Just a few images. 280 00:39:43,583 --> 00:39:45,500 I'd like to remember mom. 281 00:39:48,000 --> 00:39:51,000 In truth, I don't remember her face. 282 00:39:52,416 --> 00:39:53,875 Her voice. 283 00:39:57,416 --> 00:40:00,958 Sometimes, I remember sounds... 284 00:40:01,541 --> 00:40:03,166 scents... 285 00:40:04,625 --> 00:40:07,958 Do you know how her blueberry pie smelled? 286 00:40:08,041 --> 00:40:11,458 It was the best. You could eat half a pie yourself. 287 00:40:11,541 --> 00:40:13,375 - No way. - Really! 288 00:40:13,458 --> 00:40:15,666 Then you'd go, "My tummy aches!" 289 00:40:15,750 --> 00:40:19,458 - You're making this up! - No, I'm not. 290 00:40:19,541 --> 00:40:23,625 I'm just creatively filling in the blanks. 291 00:40:28,541 --> 00:40:32,458 Do you think they could do what we can do? 292 00:40:35,375 --> 00:40:38,541 Maybe they're still alive? Did try to find them? 293 00:40:41,625 --> 00:40:44,833 If they were alive, they would have found us. 294 00:40:48,541 --> 00:40:51,500 Who was the man who raised you? 295 00:40:52,458 --> 00:40:54,416 Ala! 296 00:40:54,500 --> 00:40:57,250 Everyone called him "Colonel." 297 00:40:57,333 --> 00:40:59,375 He didn't raise me. 298 00:41:02,125 --> 00:41:04,750 He locked me up, like a trophy. 299 00:41:08,458 --> 00:41:11,833 That night, when the experiment was stopped, 300 00:41:12,375 --> 00:41:13,666 my world changed. 301 00:41:15,541 --> 00:41:16,916 Forever. 302 00:41:18,208 --> 00:41:19,958 Let me out! 303 00:41:22,500 --> 00:41:25,291 He didn't deserve to be called a father. 304 00:41:34,583 --> 00:41:36,916 What was your adoptive father like? 305 00:41:38,083 --> 00:41:41,166 The first thing I remember is how he saved me. 306 00:41:52,291 --> 00:41:54,125 Now I see that... 307 00:41:55,500 --> 00:41:57,208 he gave me the world. 308 00:42:19,541 --> 00:42:22,958 Ever wonder what our lives could have been like? 309 00:42:24,291 --> 00:42:30,916 Maybe we'd share a room, the same dolls, a bunk bed... 310 00:42:31,708 --> 00:42:34,041 I'd probably inherit your clothes. 311 00:42:35,208 --> 00:42:38,125 And I'd plait you super braids. 312 00:42:38,208 --> 00:42:42,000 And we'd play hopscotch! No! Rock-paper-scissors! 313 00:42:42,875 --> 00:42:46,333 - I never played that before. - You're kidding? 314 00:42:46,416 --> 00:42:47,958 Let's go, then. 315 00:42:48,625 --> 00:42:50,458 One, two, three! 316 00:42:51,833 --> 00:42:54,041 Not bad... for your first time! 317 00:43:06,791 --> 00:43:08,833 I like this song. 318 00:44:20,625 --> 00:44:23,666 You have no idea how often I thought about you. 319 00:44:28,541 --> 00:44:31,750 Why did you find her just now? 320 00:44:31,833 --> 00:44:33,458 I couldn't do a thing. 321 00:44:33,541 --> 00:44:36,041 The Colonel has been looking for you. 322 00:44:36,125 --> 00:44:38,875 His geophysicists monitored seismic waves. 323 00:44:38,958 --> 00:44:42,250 Monitored disturbances in the gravitational field. 324 00:44:42,333 --> 00:44:46,916 A few days ago, his sensors caught the biggest one ever. 325 00:44:47,708 --> 00:44:48,708 In your village. 326 00:44:49,375 --> 00:44:51,791 I couldn't let him grab you. 327 00:44:52,333 --> 00:44:53,708 I asked Adam for help, 328 00:44:54,375 --> 00:44:56,541 and we set out to find you. 329 00:44:57,208 --> 00:44:58,458 But... 330 00:44:59,000 --> 00:45:01,083 why would he look for me? 331 00:45:01,166 --> 00:45:04,041 He wants our abilities just for himself. 332 00:45:04,708 --> 00:45:08,750 He wants to finish what he started, using you and me. 333 00:45:10,750 --> 00:45:11,583 Finish what? 334 00:45:11,666 --> 00:45:14,666 The Russians called people like us "flaws." 335 00:45:16,000 --> 00:45:17,375 What's that? 336 00:46:11,166 --> 00:46:12,375 Relax... 337 00:46:17,833 --> 00:46:18,708 Go! 338 00:46:19,375 --> 00:46:21,333 - Your turn! - But how? 339 00:46:22,458 --> 00:46:23,958 Just try! 340 00:46:28,833 --> 00:46:30,166 Let's go! 341 00:46:36,458 --> 00:46:37,458 Stop! 342 00:47:33,333 --> 00:47:34,708 Come on! 343 00:47:55,208 --> 00:47:56,583 Ala! 344 00:48:47,541 --> 00:48:48,791 Well... 345 00:48:49,458 --> 00:48:51,291 This is new. 346 00:49:20,666 --> 00:49:22,083 How romantic. 347 00:49:25,333 --> 00:49:26,958 Nothing is impossible. 348 00:49:28,458 --> 00:49:32,208 You just need to want it a little more. 349 00:49:38,291 --> 00:49:41,541 - But I can't do this. - Tomorrow is another day. 350 00:49:45,208 --> 00:49:47,291 Having powers is one thing. 351 00:49:47,375 --> 00:49:51,500 - Controlling them is the hard part. - I don't want this! 352 00:49:51,583 --> 00:49:54,125 My dad is dead, the army is after me, 353 00:49:54,208 --> 00:49:56,750 I have a sister I don't know... 354 00:50:10,500 --> 00:50:11,875 We won't escape. 355 00:50:13,666 --> 00:50:16,166 - This will never end. - Right. 356 00:50:17,833 --> 00:50:19,916 The Colonel won't let up. 357 00:50:20,000 --> 00:50:21,666 But I can help you. 358 00:50:21,750 --> 00:50:24,708 Teach you how to control your power. 359 00:50:26,208 --> 00:50:28,375 You won't have to run anymore. 360 00:50:29,333 --> 00:50:31,375 You will no longer be afraid. 361 00:50:39,375 --> 00:50:41,666 Let's start with something light. 362 00:50:45,208 --> 00:50:47,125 You can do it. 363 00:50:48,458 --> 00:50:50,958 You're not interested in the object. 364 00:50:51,041 --> 00:50:54,625 You are interested in what connects it to the earth. 365 00:50:59,208 --> 00:51:01,500 If you focus on that force, 366 00:51:02,000 --> 00:51:06,875 if you feel it, you'll learn to control it. 367 00:51:39,500 --> 00:51:40,333 Great. 368 00:51:42,041 --> 00:51:43,208 Just great. 369 00:52:09,750 --> 00:52:12,541 You have no idea how many times I failed. 370 00:52:13,625 --> 00:52:15,041 But I didn't give up. 371 00:52:17,375 --> 00:52:19,500 I pushed until I succeeded. 372 00:52:21,625 --> 00:52:23,708 This isn't about me. 373 00:52:25,666 --> 00:52:31,166 If I had been able to control this power, 374 00:52:31,750 --> 00:52:35,041 maybe I could have saved him? 375 00:52:35,875 --> 00:52:39,125 - He'd be here with us. - You don't know that. 376 00:52:39,208 --> 00:52:41,916 But you know you can protect others. 377 00:52:44,833 --> 00:52:47,791 We can mess up the Colonel's plans. 378 00:52:51,375 --> 00:52:54,333 I have to tell you one more thing. 379 00:52:54,916 --> 00:52:56,333 You and I, together, 380 00:52:56,416 --> 00:53:00,916 with the right reactor, can release a new type of energy. 381 00:53:02,125 --> 00:53:04,583 They call it meson energy. 382 00:53:05,416 --> 00:53:09,333 With it, the Colonel wants to create a bomb. 383 00:53:09,416 --> 00:53:11,625 Mightier than a thousand suns. 384 00:53:11,708 --> 00:53:14,541 Meson energy is a myth. 385 00:53:14,625 --> 00:53:19,291 - The Americans and Russians failed... - They didn't have us. 386 00:53:22,458 --> 00:53:26,541 If used to evil means, this energy could be very dangerous. 387 00:53:29,166 --> 00:53:33,583 But in a small dose, it could free me from this. 388 00:53:34,625 --> 00:53:36,625 You'd be able to walk... 389 00:53:38,625 --> 00:53:41,416 I know I have no right to ask you. 390 00:53:43,750 --> 00:53:48,666 But if we play this right, I could get up on my own two feet. 391 00:53:50,375 --> 00:53:51,875 I need you! 392 00:53:53,666 --> 00:53:55,583 We have to go to this lab. 393 00:53:55,666 --> 00:53:58,833 Use his resources and make me healthy again. 394 00:53:58,916 --> 00:54:03,000 Then we'll burn down his toys, and no one will ever use them. 395 00:54:03,083 --> 00:54:06,208 No one else will suffer, and we'll be safe. 396 00:54:15,125 --> 00:54:16,583 And we'll go dancing. 397 00:54:23,375 --> 00:54:25,375 Thank you! 398 00:54:36,500 --> 00:54:38,791 Your fear makes you weak! 399 00:54:39,583 --> 00:54:41,208 Don't let it control you. 400 00:54:41,875 --> 00:54:44,041 Remember, you are in control. 401 00:54:45,958 --> 00:54:50,708 Bring back the feelings of happiness, safety, 402 00:54:51,625 --> 00:54:53,333 harmony... 403 00:55:32,125 --> 00:55:33,875 Great! 404 00:55:34,583 --> 00:55:36,458 To swim, you have to get wet. 405 00:55:37,791 --> 00:55:39,708 Time to go out in the field. 406 00:55:41,083 --> 00:55:42,875 I've got plans for tonight. 407 00:55:45,958 --> 00:55:48,208 FUNFAIR 408 00:56:25,208 --> 00:56:27,333 PRIZES 409 00:56:29,125 --> 00:56:31,208 Can we do it? 410 00:56:32,000 --> 00:56:33,291 Sure. 411 00:56:52,458 --> 00:56:54,000 Give me five! 412 00:57:03,625 --> 00:57:05,750 What's going on? Is that you? 413 00:57:58,041 --> 00:58:02,250 Great! I dub you the best jacket in the area! 414 00:58:02,333 --> 00:58:03,583 Like the jacket? 415 00:58:03,666 --> 00:58:06,416 - Totally! - Let your hair down. 416 00:58:06,500 --> 00:58:07,875 Okay! 417 00:58:07,958 --> 00:58:09,708 - Let's go. - Over there? 418 00:58:11,166 --> 00:58:13,583 This is not a good idea! 419 00:58:14,791 --> 00:58:16,708 It will be all right! 420 00:58:16,791 --> 00:58:17,750 Tell her! 421 00:58:17,833 --> 00:58:19,916 - It will be fine! - You too! 422 00:58:20,000 --> 00:58:22,250 You'll be all right! 423 00:58:59,875 --> 00:59:01,916 My legs! 424 00:59:03,041 --> 00:59:06,000 Look, I'm flying! 425 00:59:08,583 --> 00:59:10,000 This is great! 426 00:59:18,708 --> 00:59:20,666 - You see this? - Yes, I do! 427 00:59:20,750 --> 00:59:23,041 Go wild! 428 00:59:32,000 --> 00:59:34,958 Ala! Look! 429 00:59:40,541 --> 00:59:42,375 Sorry! 430 01:00:37,125 --> 01:00:38,125 Jester! 431 01:01:36,500 --> 01:01:37,916 Ala... 432 01:01:45,500 --> 01:01:46,375 Yes? 433 01:01:48,500 --> 01:01:54,083 I'm not sure, but this might have been my fault. 434 01:01:56,625 --> 01:01:58,083 Here. 435 01:01:59,833 --> 01:02:01,208 How come? 436 01:02:06,625 --> 01:02:09,125 When I saw you and Adam, 437 01:02:09,708 --> 01:02:11,708 the lights went out. 438 01:02:14,875 --> 01:02:17,833 But I have nothing against you two. 439 01:02:17,916 --> 01:02:20,333 Nothing is going on. 440 01:02:21,375 --> 01:02:24,291 I've known Adam for a long time. 441 01:02:25,291 --> 01:02:27,291 He's like a brother to me. 442 01:02:29,458 --> 01:02:32,333 But when you become close to someone, 443 01:02:33,625 --> 01:02:36,291 it almost feels like family. 444 01:02:36,375 --> 01:02:39,416 You're afraid to lose him. 445 01:02:43,500 --> 01:02:45,458 Jester is still a kid. 446 01:02:47,416 --> 01:02:49,333 He's out of his league. 447 01:02:50,375 --> 01:02:54,291 I wouldn't forgive myself if anything happened to him. 448 01:03:01,208 --> 01:03:02,916 But you are ready. 449 01:03:04,541 --> 01:03:06,708 We can move on. 450 01:03:23,500 --> 01:03:26,833 I wanted to be with you! See everything up close! 451 01:03:26,916 --> 01:03:30,291 - To be able to draw it! - I'll tell you all about it. 452 01:03:30,958 --> 01:03:32,666 In full detail. 453 01:03:32,750 --> 01:03:36,500 I'll be the superhero of your dreams. 454 01:03:40,458 --> 01:03:42,875 You don't get it. 455 01:03:44,458 --> 01:03:45,583 You are one. 456 01:03:47,625 --> 01:03:51,416 You don't become a superhero when you use some powers. 457 01:03:52,833 --> 01:03:55,291 You become one when... 458 01:03:56,583 --> 01:03:58,250 you decide to save a life. 459 01:04:31,083 --> 01:04:33,375 Adam will take care of you. 460 01:04:34,208 --> 01:04:36,916 - Sure. - Wait for us here. 461 01:04:37,708 --> 01:04:41,916 Remember everything. I'll have to draw it all later. 462 01:05:04,500 --> 01:05:06,583 Sometimes in my dreams, 463 01:05:07,833 --> 01:05:09,791 I would see this place. 464 01:05:10,666 --> 01:05:14,250 What you see here is just the tip of the iceberg. 465 01:05:14,333 --> 01:05:17,333 There is a secret laboratory underground. 466 01:05:17,416 --> 01:05:19,208 A closed circuit 467 01:05:20,208 --> 01:05:22,875 and millions of tons of water all around. 468 01:05:26,458 --> 01:05:28,750 Better keep your powers in check. 469 01:05:31,375 --> 01:05:33,000 It's all under control. 470 01:05:33,791 --> 01:05:36,750 The Colonel won't get anywhere without us. 471 01:05:36,833 --> 01:05:40,000 He needs both you and me. That's our advantage. 472 01:05:41,166 --> 01:05:45,083 First, my legs. Then I short-circuit it, and we get out. 473 01:05:46,458 --> 01:05:47,916 And then, Jester. 474 01:05:48,541 --> 01:05:50,041 What about Jester? 475 01:05:51,916 --> 01:05:53,875 We go back to get him. 476 01:05:54,458 --> 01:05:57,708 Right, we go back to get him. 477 01:06:25,458 --> 01:06:27,541 No one's here. 478 01:06:30,000 --> 01:06:32,166 It only looks that way. 479 01:06:34,083 --> 01:06:37,166 The heart of the anthill is underground. 480 01:07:32,958 --> 01:07:35,375 The other flaw. 481 01:07:37,833 --> 01:07:39,875 You don't remember me, do you? 482 01:07:41,000 --> 01:07:42,625 You've grown up. 483 01:07:44,500 --> 01:07:46,625 But I'd still recognize you. 484 01:07:48,708 --> 01:07:50,125 Your eyes... 485 01:07:51,083 --> 01:07:53,166 They haven't changed. 486 01:07:53,958 --> 01:07:56,625 Curious about the world, yet impenetrable. 487 01:07:57,500 --> 01:08:00,500 Almost like your sister's. Almost... 488 01:08:02,958 --> 01:08:04,625 Congratulations. 489 01:08:05,625 --> 01:08:08,458 - What do you mean? - You haven't told her? 490 01:08:09,166 --> 01:08:10,375 About what? 491 01:08:10,458 --> 01:08:13,333 What a girl in a wheelchair can accomplish 492 01:08:13,416 --> 01:08:16,250 that a whole unit of soldiers couldn't. 493 01:08:20,750 --> 01:08:24,291 Bring you back, daughter. 494 01:08:24,375 --> 01:08:25,875 Home. 495 01:08:26,791 --> 01:08:28,125 This is not my home. 496 01:08:29,208 --> 01:08:32,250 And I'm not your daughter. You killed my dad! 497 01:08:32,333 --> 01:08:37,041 Service to the fatherland demands sacrifice. 498 01:08:37,125 --> 01:08:39,791 Your false father didn't understand that. 499 01:08:39,875 --> 01:08:45,125 Fortunately, your real sister understands this much better. 500 01:08:45,208 --> 01:08:46,583 I owe her a lot. 501 01:08:47,666 --> 01:08:50,208 And there's a lot more coming. 502 01:08:53,458 --> 01:08:54,708 Lena? 503 01:08:55,375 --> 01:08:57,166 What's he talking about? 504 01:08:58,666 --> 01:09:00,958 We'll do great things together. 505 01:09:03,250 --> 01:09:05,375 You're not going to help him! 506 01:09:07,291 --> 01:09:10,416 You're not helping him make a bomb? 507 01:09:17,666 --> 01:09:19,375 You lied to me. 508 01:09:22,625 --> 01:09:24,333 No, I haven't. 509 01:09:28,500 --> 01:09:31,375 I didn't lie when I said I was alone here. 510 01:09:33,291 --> 01:09:35,291 That I'm a cripple. 511 01:09:36,583 --> 01:09:38,583 Those were not lies. 512 01:09:39,166 --> 01:09:43,333 And if I told you everything, would you still want to help me? 513 01:09:43,416 --> 01:09:46,583 - I wanted to help you. - No one ever helped me! 514 01:09:47,583 --> 01:09:50,291 All my life, I could rely only on myself! 515 01:09:51,916 --> 01:09:55,250 Even he agreed to help me for his benefit. 516 01:09:58,958 --> 01:10:01,333 Speaking of benefits... 517 01:10:02,875 --> 01:10:04,916 I promised to fix you. 518 01:10:05,708 --> 01:10:07,458 And I'll keep my word. 519 01:10:17,833 --> 01:10:19,291 Ala! 520 01:10:22,208 --> 01:10:26,791 You may think I deceived you since I haven't told you everything. 521 01:10:27,833 --> 01:10:31,750 That I let you down. You have the right to feel that way. 522 01:10:34,041 --> 01:10:36,583 But nothing's changed. 523 01:10:39,291 --> 01:10:43,416 Without you, I will never be able to stand on my feet. 524 01:10:44,833 --> 01:10:47,458 I will never have a normal life. 525 01:10:52,458 --> 01:10:57,958 I know you may think I don't deserve it, but please, help me. 526 01:11:01,458 --> 01:11:04,125 Just this one time. 527 01:11:04,208 --> 01:11:06,708 That's all I ask for... 528 01:11:13,041 --> 01:11:14,291 I beg you! 529 01:11:18,833 --> 01:11:23,791 You're my only real family. 530 01:11:30,791 --> 01:11:34,333 Don't abandon me like everyone else. 531 01:11:49,583 --> 01:11:51,458 Can we begin? 532 01:11:57,083 --> 01:11:58,375 Finally. 533 01:11:59,458 --> 01:12:04,291 Twenty years of proving to those morons at the Ministry this makes sense. 534 01:12:04,375 --> 01:12:06,208 Ten years! 535 01:12:07,583 --> 01:12:09,916 Ten years of searching for you! 536 01:12:13,541 --> 01:12:17,750 There's is a battle going on in the nucleus of every atom. 537 01:12:18,750 --> 01:12:22,750 Protons and neutrons are held together only by mesons. 538 01:12:22,833 --> 01:12:25,416 Whoever can control them 539 01:12:25,500 --> 01:12:28,666 will obtain a source of unimaginable energy. 540 01:12:31,541 --> 01:12:33,291 The energy 541 01:12:33,958 --> 01:12:36,291 that will change the world. 542 01:12:38,458 --> 01:12:40,125 Close the pods! 543 01:13:25,916 --> 01:13:28,541 Power level 50%. 544 01:13:28,625 --> 01:13:31,625 Permissible deviation 0.2. 545 01:13:32,791 --> 01:13:35,750 Calibration 3.0. 546 01:13:37,166 --> 01:13:41,291 Time 15 seconds. 547 01:13:43,750 --> 01:13:48,000 Let me warn you that the procedure of streaming your anomalies 548 01:13:48,083 --> 01:13:50,791 should no longer be life-threatening. 549 01:13:51,708 --> 01:13:54,458 But can still be extremely unpleasant. 550 01:13:57,916 --> 01:13:59,666 Time to start. 551 01:15:52,666 --> 01:15:53,833 Lena! 552 01:15:54,708 --> 01:15:57,166 Lena! Say something! 553 01:16:02,541 --> 01:16:04,916 We got it, sis... 554 01:17:04,416 --> 01:17:05,250 Ala! 555 01:17:07,583 --> 01:17:09,583 Ala will give it to me. 556 01:18:39,458 --> 01:18:42,416 This was a moving small step for a woman. 557 01:18:44,875 --> 01:18:47,791 Now it's time for a giant leap for humanity. 558 01:18:54,041 --> 01:18:57,708 - You want to destroy the world? - On the contrary. 559 01:18:58,208 --> 01:19:01,833 They wanted to close down the Department. 560 01:19:01,916 --> 01:19:06,500 The cold war is over. The old system is over. I'm finished! 561 01:19:08,166 --> 01:19:12,625 But now, I have something that can't be pushed to the side. 562 01:19:12,708 --> 01:19:14,708 And it is not the end. 563 01:19:14,791 --> 01:19:17,125 This is a new beginning. 564 01:19:17,208 --> 01:19:18,750 A real transformation. 565 01:19:20,375 --> 01:19:21,875 You're crazy! 566 01:19:21,958 --> 01:19:24,708 Lena, this isn't why we're here. 567 01:19:24,791 --> 01:19:27,916 You're okay now, you don't need this. 568 01:19:28,000 --> 01:19:30,416 Go back to your pods. Lena! 569 01:19:31,500 --> 01:19:33,333 Hand me the capacitor. 570 01:19:36,708 --> 01:19:38,500 You won't need it anymore. 571 01:19:52,791 --> 01:19:54,333 Open fire! 572 01:20:05,291 --> 01:20:08,500 - What are you doing? - My daughter... 573 01:20:09,541 --> 01:20:11,041 Why? 574 01:20:12,333 --> 01:20:14,125 I protected you! 575 01:20:14,750 --> 01:20:17,875 You don't know the world! What people are like! 576 01:20:17,958 --> 01:20:20,958 I know perfectly well what people are like. 577 01:20:21,750 --> 01:20:23,208 They're just like you. 578 01:20:24,208 --> 01:20:27,875 All they know is contempt and the lust for power. 579 01:20:29,541 --> 01:20:31,208 That's how you raised me. 580 01:20:32,416 --> 01:20:36,916 Do you know what it feels like to be at someone's mercy? 581 01:20:37,000 --> 01:20:39,791 But you know what the worst part is? 582 01:20:42,791 --> 01:20:44,500 Those smiles. 583 01:20:45,791 --> 01:20:49,916 The sympathetic, pitying ones. 584 01:20:50,000 --> 01:20:52,916 What a fate, a wicked world. 585 01:20:53,000 --> 01:20:56,125 Not only is she an orphan, she's broken! 586 01:20:57,208 --> 01:21:00,916 And everyone's empathetic, smiling. 587 01:21:01,416 --> 01:21:04,041 They go to their homes and their games. 588 01:21:04,125 --> 01:21:06,333 There, they smile for real. 589 01:21:07,875 --> 01:21:09,333 And you? 590 01:21:11,083 --> 01:21:13,083 You're still stuck here. 591 01:21:14,666 --> 01:21:16,958 You're just an anomaly. 592 01:21:17,041 --> 01:21:18,541 A stain 593 01:21:19,333 --> 01:21:22,208 on their beautiful world. 594 01:21:23,916 --> 01:21:25,208 But soon enough, 595 01:21:26,416 --> 01:21:29,208 their world won't be so beautiful. 596 01:21:30,958 --> 01:21:32,833 It will be broken! 597 01:21:33,875 --> 01:21:35,708 Just like me! 598 01:21:37,666 --> 01:21:39,125 You're sick. 599 01:21:39,625 --> 01:21:44,416 - You always have been. - You can walk now. Don't be like him! 600 01:21:45,083 --> 01:21:46,791 Who will stop him then? 601 01:21:48,000 --> 01:21:50,416 You won't kill me, will you? 602 01:21:50,500 --> 01:21:53,583 Service to the fatherland requires sacrifice. 603 01:21:54,500 --> 01:21:56,833 - Your parents are alive! - You lie! 604 01:21:58,916 --> 01:22:00,916 This is for my childhood. 605 01:22:07,125 --> 01:22:08,625 Why did you do that? 606 01:22:12,916 --> 01:22:17,083 After everything they've done to us, to our parents... 607 01:22:17,166 --> 01:22:19,791 - He said they were alive. - He lied. 608 01:22:21,208 --> 01:22:23,041 He lied all his life! 609 01:22:23,791 --> 01:22:25,291 Lena... 610 01:22:25,375 --> 01:22:27,875 Someone must avenge us. 611 01:22:27,958 --> 01:22:29,208 Us. 612 01:22:32,041 --> 01:22:34,208 The imperfect. 613 01:22:36,791 --> 01:22:40,833 - We'll level the playing field. - Revenge is not... 614 01:22:40,916 --> 01:22:44,541 - You want war with the whole world? - Call it war. 615 01:22:45,291 --> 01:22:48,833 I call it a struggle for due respect. 616 01:22:50,833 --> 01:22:53,416 The world will yield, not I. 617 01:22:54,666 --> 01:22:58,541 You saw what I can do with mere electricity. 618 01:23:00,041 --> 01:23:02,250 Drawing on this, 619 01:23:02,333 --> 01:23:06,000 I will be able to do anything, anywhere! 620 01:23:06,083 --> 01:23:09,125 Alter any plan! 621 01:23:09,208 --> 01:23:13,750 Take over any weapon! Any device! 622 01:23:13,833 --> 01:23:17,041 Every army will be at my feet! 623 01:23:17,125 --> 01:23:20,083 I will restore true balance. 624 01:23:20,166 --> 01:23:23,458 In the face of such power, all shall be equal. 625 01:23:24,666 --> 01:23:26,375 And weaker than you. 626 01:23:26,958 --> 01:23:28,541 That's the world you want? 627 01:23:30,166 --> 01:23:32,958 Step into the machine. 628 01:23:35,000 --> 01:23:37,125 Charge me up! 629 01:23:43,083 --> 01:23:45,125 Then I'll teach you to fly. 630 01:23:46,916 --> 01:23:49,000 - Want that? - I don't know you. 631 01:23:49,083 --> 01:23:51,500 - At all. - What do you mean? 632 01:23:52,000 --> 01:23:55,083 I am your sister! 633 01:23:55,166 --> 01:23:57,375 We're family! 634 01:24:01,583 --> 01:24:05,291 You hated him so much that you became like him. 635 01:24:05,375 --> 01:24:07,291 I'll say it one last time, 636 01:24:07,958 --> 01:24:10,541 get into the machine and charge me up. 637 01:24:18,833 --> 01:24:20,083 No. 638 01:24:26,458 --> 01:24:28,458 I will never help you. 639 01:24:32,083 --> 01:24:36,208 I didn't want to do this, but you give me no choice. 640 01:24:45,791 --> 01:24:46,708 Come in! 641 01:25:07,208 --> 01:25:08,500 Why? 642 01:25:09,333 --> 01:25:11,416 I'm a true friend. 643 01:25:17,208 --> 01:25:18,458 Get in the pod. 644 01:25:24,166 --> 01:25:27,500 You don't even know who you really are. 645 01:25:28,375 --> 01:25:29,708 Choose! 646 01:25:30,291 --> 01:25:32,875 Your sister or some stray kid? 647 01:25:36,666 --> 01:25:38,375 I know who I am. 648 01:25:39,583 --> 01:25:41,708 I no longer need your advice. 649 01:26:14,000 --> 01:26:16,291 Ala! Wake up! 650 01:26:16,375 --> 01:26:17,625 Ala! 651 01:26:20,000 --> 01:26:23,708 Power level 100%. Permissible deviation 0.2. 652 01:26:23,791 --> 01:26:27,833 Calibration 3.0. Time 30 seconds. 653 01:28:24,500 --> 01:28:26,291 You have to run. 654 01:28:31,625 --> 01:28:32,458 Stop! 655 01:28:48,208 --> 01:28:50,333 Reactor malfunction! 656 01:29:15,125 --> 01:29:17,083 This is for daddy! 657 01:29:28,750 --> 01:29:31,000 - Run. - No. 658 01:29:31,958 --> 01:29:34,791 You're not getting rid of me again! 659 01:29:36,583 --> 01:29:38,333 - I'll be fine. - Please! 660 01:29:38,416 --> 01:29:40,416 Time for you to be a hero. 661 01:29:41,500 --> 01:29:43,666 Someone has to tell this story. 662 01:29:45,750 --> 01:29:47,500 Okay. Go! 663 01:29:49,333 --> 01:29:51,500 Run along, little brother. 664 01:30:12,166 --> 01:30:13,416 Lena... 665 01:30:14,416 --> 01:30:17,458 You've been healed. You don't need this. 666 01:30:19,083 --> 01:30:20,375 I want this to stop. 667 01:30:38,000 --> 01:30:40,458 Lena! I beg you! 668 01:31:56,958 --> 01:31:58,375 I don't... 669 01:31:59,041 --> 01:32:01,083 want to live without this... 670 01:32:04,875 --> 01:32:07,500 I need this weapon! 671 01:32:11,583 --> 01:32:13,208 I don't want to! 672 01:32:15,166 --> 01:32:17,291 Your fear makes you weak. 673 01:32:22,500 --> 01:32:23,625 Then kill me! 674 01:32:26,916 --> 01:32:28,791 Kill me! 675 01:32:30,291 --> 01:32:32,333 I lied to you! 676 01:32:43,708 --> 01:32:46,166 You all abandoned me! 677 01:32:49,000 --> 01:32:51,166 I was all alone... 678 01:34:59,541 --> 01:35:01,958 I thought you'd leave me there. 679 01:35:03,708 --> 01:35:05,625 He would have done that. 680 01:35:07,208 --> 01:35:09,375 He never believed in you. 681 01:35:14,000 --> 01:35:18,166 I want to believe you can be better than you were in there. 682 01:35:18,875 --> 01:35:23,375 You could've been the sister of the most powerful being in existence. 683 01:35:40,000 --> 01:35:42,750 I'd rather be the sister of a regular guy. 684 01:36:24,125 --> 01:36:27,416 I'm staying if anyone asks. 685 01:36:35,791 --> 01:36:38,333 I dreamed about this hundreds of times. 686 01:36:55,041 --> 01:36:57,041 I'm hungry. 687 01:36:59,083 --> 01:37:00,958 Let's grab a bite. 688 01:37:01,041 --> 01:37:04,875 I saw a bar outside the woods, file miles from here. 689 01:37:04,958 --> 01:37:09,416 If you'd like to fly, I'm all for it. 690 01:37:15,000 --> 01:37:17,708 - You know what I read recently? - What? 691 01:37:19,125 --> 01:37:22,375 That sugar isn't so healthy after all. 692 01:37:22,458 --> 01:37:26,125 - And what is? - What do you mean? Cola! 693 01:37:27,458 --> 01:37:28,916 Come on! 694 01:37:38,083 --> 01:37:41,750 CAFÉ 695 01:37:59,791 --> 01:38:02,375 - Merry Christmas! - Merry Christmas! 696 01:38:13,625 --> 01:38:17,375 ...a creature of unknown species attacked the crowd 697 01:38:17,458 --> 01:38:20,083 and was subdued by police. 698 01:38:20,166 --> 01:38:23,583 Several injured were taken to the hospital. 699 01:38:25,166 --> 01:38:27,125 Ala, look! 700 01:38:30,208 --> 01:38:35,416 This incident resembles recent events in Hawkins, Indiana. 701 01:38:35,500 --> 01:38:40,583 Police HQ is looking into the matter. It will be hard to explain. 702 01:38:40,666 --> 01:38:42,791 It's easily explained. 703 01:38:52,708 --> 01:38:54,791 I found mom. 704 01:38:56,791 --> 01:38:57,875 Want to meet her?47583

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.