Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:33,003 --> 00:02:35,161
This is the universe.
2
00:02:36,256 --> 00:02:38,295
Big, isn't it?
3
00:02:39,384 --> 00:02:42,468
Thousands of suns, millions of stars,
4
00:02:43,262 --> 00:02:48,220
separated by immense distances
and by thin floating clouds of gas.
5
00:02:49,768 --> 00:02:52,686
The starlight makes the gas transparent.
6
00:02:52,771 --> 00:02:57,646
Where there are no stars
it appears as dark, obscuring clouds
7
00:02:58,943 --> 00:03:01,613
like that great black cone over there.
8
00:03:03,448 --> 00:03:05,072
Hello,
9
00:03:05,157 --> 00:03:07,197
there's a nova.
10
00:03:07,284 --> 00:03:09,324
A whole solar system exploded.
11
00:03:09,912 --> 00:03:13,779
Someone must've been messing about
with the uranium atom.
12
00:03:13,874 --> 00:03:17,373
No, it's not our solar system,
I'm glad to say.
13
00:03:24,425 --> 00:03:28,837
Ah, those are called
a globular cluster of stars.
14
00:03:29,555 --> 00:03:31,381
Rather fine.
15
00:03:36,645 --> 00:03:39,218
Down here in the right-hand corner,
16
00:03:39,314 --> 00:03:42,932
see that little chap
rather like a boy scout's badge?
17
00:03:43,025 --> 00:03:47,272
It's a mass of gas expanding
at thousands of cubic miles a minute.
18
00:03:55,996 --> 00:03:58,665
Ah, here we are,
we're getting nearer home.
19
00:03:58,748 --> 00:04:00,788
The moon, our moon,
20
00:04:00,875 --> 00:04:02,914
in the first quarter,
21
00:04:03,002 --> 00:04:05,493
and here's the Earth, our Earth,
22
00:04:05,588 --> 00:04:07,794
moving around in its place,
23
00:04:07,882 --> 00:04:11,381
part of the pattern,
part of the universe.
24
00:04:12,302 --> 00:04:14,342
Reassuring, isn't it?
25
00:04:18,683 --> 00:04:21,174
It's night over Europe.
26
00:04:21,269 --> 00:04:23,760
The night of the 2nd May, 1945.
27
00:04:23,854 --> 00:04:26,180
That point of fire is a burning city.
28
00:04:26,273 --> 00:04:29,025
It had a thousand-bomber raid
an hour ago.
29
00:04:37,742 --> 00:04:40,577
And here, rolling in over the Atlantic,
30
00:04:40,662 --> 00:04:42,903
is a real English fog.
31
00:04:43,789 --> 00:04:46,459
I hope all our aircraft got home safely.
32
00:04:47,543 --> 00:04:51,243
Even the big ships sound frightened.
33
00:04:51,338 --> 00:04:54,339
Listen to all the noises in the air.
34
00:04:54,424 --> 00:04:57,959
This was their finest hour.
35
00:04:58,052 --> 00:05:00,460
Listen
36
00:05:00,555 --> 00:05:03,224
Listen
37
00:05:03,557 --> 00:05:06,262
Request your position.
38
00:05:06,352 --> 00:05:09,187
Come in, Lancaster.
Come in, Lancaster.
39
00:05:09,271 --> 00:05:13,434
Position nil. Repeat, nil.
Age 27. Very important.
40
00:05:13,525 --> 00:05:18,021
Education violently interrupted.
Religion Church of England.
41
00:05:18,112 --> 00:05:22,157
Politics Conservative by nature,
Labor by experience.
42
00:05:22,241 --> 00:05:24,910
What's your name?
I cannot read you.
43
00:05:24,994 --> 00:05:26,618
Cannot read you.
44
00:05:26,704 --> 00:05:29,823
Request your position.
Can you see our signals?
45
00:05:29,915 --> 00:05:35,620
Give me my scallop-shell of quiet,
My staff of faith to walk upon,
46
00:05:35,712 --> 00:05:39,579
My scrip of joy, immortal diet,
My bottle of salvation,
47
00:05:39,674 --> 00:05:43,967
My gown of glory, hope's true gauge,
And thus I'll take my pilgrimage
48
00:05:44,053 --> 00:05:46,092
Sir Walter Raleigh wrote that.
49
00:05:46,180 --> 00:05:50,308
I'd rather have written that
than flown through Hitler's legs.
50
00:05:50,392 --> 00:05:53,843
I cannot understand you.
51
00:05:53,937 --> 00:05:58,349
Hello, Lancaster. We are sending signals.
Can you see our signals?
52
00:05:58,441 --> 00:06:01,525
Come in, Lancaster. Come in, Lancaster.
53
00:06:36,142 --> 00:06:40,685
But at my back I always hear
Time's winged chariot hurrying near.
54
00:06:40,771 --> 00:06:44,603
And yonder all before us lie
Deserts of vast eternity.
55
00:06:44,692 --> 00:06:47,776
Andy Marvell. What a marvel!
What's your name?
56
00:06:47,861 --> 00:06:51,230
Are you receiving me?
Repeat, are you receiving me?
57
00:06:51,323 --> 00:06:54,193
Request your position.
Come in, Lancaster.
58
00:06:54,284 --> 00:06:58,151
I can't give you my position.
Instruments gone, crew gone.
59
00:06:58,246 --> 00:07:00,487
Except Bob, my sparks. He's dead.
60
00:07:00,581 --> 00:07:04,116
The rest bailed out on my orders.
Time 03.35. Get that?
61
00:07:04,210 --> 00:07:05,834
Crew bailed out 03.35
62
00:07:05,920 --> 00:07:08,754
Station Warrenden.
Bomber Group A, G.
63
00:07:08,839 --> 00:07:12,457
Station Warrenden.
Bomber Group A, Apple, G, George.
64
00:07:12,551 --> 00:07:14,709
They'll be sorry about Bob.
We liked him.
65
00:07:14,803 --> 00:07:19,464
Hello, G, George. Hello, G, George.
Are you all right?
66
00:07:19,557 --> 00:07:22,474
Are you going to try to land?
Do you want a fix?
67
00:07:22,560 --> 00:07:26,723
Name's not G, George, it's P, Peter.
Peter D Carter. D's for David.
68
00:07:26,814 --> 00:07:31,191
Squadron Leader Peter Carter.
Can't land undercarriage is gone.
69
00:07:31,276 --> 00:07:33,434
I'm bailing out, I'm bailing out.
70
00:07:33,528 --> 00:07:36,813
Take a telegram.
Received your message.
71
00:07:36,906 --> 00:07:39,777
We can hear you.
Telegram to my mother.
72
00:07:39,867 --> 00:07:43,615
Mrs Michael Carter,
88 Hampstead Lane, London Northwest.
73
00:07:43,704 --> 00:07:45,743
88 Hampstead Lane, London.
74
00:07:46,540 --> 00:07:48,579
Tell her that I love her.
75
00:07:48,667 --> 00:07:53,079
You'll have to write this, but I want her
to know I love her very much.
76
00:07:53,171 --> 00:07:55,923
I've never shown it to her, not really,
77
00:07:56,007 --> 00:07:59,091
but I've loved her always
right up to the end.
78
00:07:59,177 --> 00:08:02,877
Give my love to my two sisters, too.
Don't forget them.
79
00:08:04,807 --> 00:08:07,380
Received your message.
We can hear you.
80
00:08:07,476 --> 00:08:11,604
Are you wounded? Repeat, are you
wounded? Are you bailing out?
81
00:08:11,688 --> 00:08:13,681
What's your name?
June.
82
00:08:13,773 --> 00:08:18,565
Yes, I'm bailing out, but there's a catch.
I've got no parachute.
83
00:08:18,653 --> 00:08:22,187
H-Hello? Hello, Peter, do not understand.
84
00:08:23,824 --> 00:08:26,232
Hello? Hello, Peter, can you hear me?
85
00:08:26,326 --> 00:08:29,695
Hello, June, don't be afraid.
It's quite simple.
86
00:08:29,788 --> 00:08:32,457
We've had it and I'd rather jump than fry.
87
00:08:32,540 --> 00:08:36,585
After the first thousand feet
I shan't know anything, anyway.
88
00:08:36,669 --> 00:08:39,338
I say, I hope I haven't frightened you.
89
00:08:40,423 --> 00:08:43,092
No, I'm not frightened.
Good girl!
90
00:08:43,175 --> 00:08:46,793
Your sparks, you said he was dead.
Hasn't he got a chute?
91
00:08:46,887 --> 00:08:49,888
Cut to ribbons. Cannon shell.
Are you pretty?
92
00:08:49,973 --> 00:08:51,598
Not bad.
93
00:08:51,683 --> 00:08:54,304
Can you hear me well?
Yes.
94
00:08:54,394 --> 00:08:58,806
You've got guts. I've known dozens
of girls, been in love with some.
95
00:08:58,898 --> 00:09:02,765
But an American girl I've never seen
and never shall see
96
00:09:02,860 --> 00:09:05,315
will hear my last words.
97
00:09:05,404 --> 00:09:06,981
Rather sweet.
98
00:09:07,072 --> 00:09:10,156
June, if you're around
when they pick me up,
99
00:09:10,242 --> 00:09:11,949
turn your head away.
100
00:09:12,035 --> 00:09:16,032
But perhaps we can do something, Peter.
Let me report it.
101
00:09:16,122 --> 00:09:19,989
No, no-one can help. Only you.
Let me do this in my own way.
102
00:09:20,084 --> 00:09:23,287
I want to be alone with you.
Where were you born?
103
00:09:23,379 --> 00:09:25,252
Boston.
Mass?
104
00:09:25,339 --> 00:09:26,335
Yes.
105
00:09:26,423 --> 00:09:30,670
History was made there. Are you in love
with anybody? No, don't answer.
106
00:09:30,760 --> 00:09:32,967
I could love a man like you, Peter.
107
00:09:33,054 --> 00:09:36,802
I love you, June, you're life.
Do you live on the station?
108
00:09:36,891 --> 00:09:40,426
No, in a big house five miles from here.
Lee Wood House.
109
00:09:40,519 --> 00:09:42,512
Old house?
Yes, very old.
110
00:09:42,605 --> 00:09:46,554
I'll come and see you as a ghost!
You're not frightened of ghosts?
111
00:09:46,650 --> 00:09:48,477
I'm not frightened.
112
00:09:48,568 --> 00:09:51,735
What time will you be home?
I'm on duty till 6.
113
00:09:51,821 --> 00:09:55,653
I have breakfast in the mess,
then I have to cycle half an hour.
114
00:09:55,742 --> 00:09:57,781
I often go along the sands.
115
00:09:57,869 --> 00:09:59,908
This is such nonsense!
116
00:09:59,996 --> 00:10:03,162
It's the best sense I ever heard.
I was lucky to get you.
117
00:10:03,249 --> 00:10:06,748
Can't be helped about the parachute.
I'll have wings soon.
118
00:10:06,835 --> 00:10:10,535
Hope they haven't gone modern.
I'd hate to have a prop instead!
119
00:10:10,630 --> 00:10:13,631
What's the next world like?
Oh, Peter!
120
00:10:13,716 --> 00:10:16,717
I think it starts
where this one leaves off.
121
00:10:16,803 --> 00:10:20,847
Or where it could if we listened
to Plato, Aristotle and Jesus.
122
00:10:20,931 --> 00:10:25,807
With all our earthly problems solved
but with greater ones worth solving.
123
00:10:25,894 --> 00:10:29,263
I'm signing off now, June.
Goodbye. Goodbye, June.
124
00:10:29,356 --> 00:10:31,977
Hello, G for George. Hello, G, George!
125
00:10:32,067 --> 00:10:34,106
Hello, G, George!
126
00:10:34,194 --> 00:10:36,767
Hel
127
00:10:40,491 --> 00:10:42,282
So long, Bob, I'll see you in a minute.
128
00:10:42,409 --> 00:10:45,161
You know what we wear by now -
prop or wings.
129
00:11:13,688 --> 00:11:16,605
A prop or wings.
130
00:11:17,692 --> 00:11:18,890
Prop
131
00:11:18,985 --> 00:11:20,811
or wings.
132
00:11:20,903 --> 00:11:22,527
Prop
133
00:11:22,613 --> 00:11:24,652
or wings.
134
00:11:25,741 --> 00:11:28,196
A prop or wings.
135
00:11:30,203 --> 00:11:33,453
Prop or wings.
136
00:11:34,499 --> 00:11:35,909
Prop
137
00:11:36,000 --> 00:11:37,827
or wings.
138
00:12:04,568 --> 00:12:06,192
Vrrrrrrm!
139
00:12:09,447 --> 00:12:11,903
Aghh!
Oh, bad luck, old boy.
140
00:13:03,205 --> 00:13:05,244
Name and rank.
141
00:13:48,163 --> 00:13:52,112
Come on, fellas,
break it up, spread out.
142
00:13:52,208 --> 00:13:53,951
Room with bath.
143
00:13:54,043 --> 00:13:56,795
Do you have USO shows here?
No, we don't.
144
00:13:56,879 --> 00:14:00,544
OK, we'll stay.
Officers' quarters, of course.
145
00:14:00,633 --> 00:14:05,674
We're all the same here, Captain.
Excuse me brother.
146
00:14:12,894 --> 00:14:14,933
Take over.
147
00:14:15,021 --> 00:14:19,599
I wish I could make a phone call.
From here that'd be long distance.
148
00:14:19,692 --> 00:14:21,731
Flying Officer Trubshaw.
149
00:14:21,819 --> 00:14:25,863
You can't wait here. You must be
mistaken about your captain.
150
00:14:25,947 --> 00:14:30,276
If anyone's mistaken, it's not me.
Mistakes don't happen here.
151
00:14:30,368 --> 00:14:33,488
This is the Aircrew Section?
You should know.
152
00:14:33,579 --> 00:14:36,248
Peter couldn't have got away with it.
153
00:14:38,459 --> 00:14:41,128
Besides, you checked his invoice for me.
154
00:14:41,211 --> 00:14:43,785
Yes, it was against the regulations.
155
00:14:43,880 --> 00:14:48,174
Regulations are made to be broken.
He was due half an hour after me.
156
00:14:48,259 --> 00:14:50,929
This is his section. He hasn't reported.
157
00:14:51,012 --> 00:14:53,847
He's either AWOL
or there's been a mistake.
158
00:14:53,931 --> 00:14:57,134
There hasn't been a mistake here
for 1,000 years.
159
00:14:57,226 --> 00:14:59,764
Oh? So there have been mistakes?
160
00:14:59,853 --> 00:15:02,605
The girl here before me
was here 640 years.
161
00:15:02,689 --> 00:15:04,314
Holy smoke!
162
00:15:04,399 --> 00:15:08,942
If the records don't balance,
alarm bells ring in the Records Office.
163
00:15:09,028 --> 00:15:11,484
I bet they do. Proper flap, eh?
164
00:15:11,572 --> 00:15:12,983
Yes.
165
00:15:24,501 --> 00:15:26,577
That's only the living records.
166
00:15:26,670 --> 00:15:28,709
Everyone on Earth has a file.
167
00:15:28,797 --> 00:15:32,746
Russian, Chinese, black or white,
Republican or Democrat.
168
00:15:32,842 --> 00:15:37,503
Holy smoke! If anyone had said clerks
worked up here just like on Earth
169
00:15:37,596 --> 00:15:40,087
Everyone here can start how they like.
170
00:15:41,558 --> 00:15:43,385
Heaven, isn't it?
171
00:15:47,272 --> 00:15:49,098
You see?
172
00:15:49,190 --> 00:15:54,184
There are millions of people on Earth
who'd think it heaven to be a clerk.
173
00:15:54,278 --> 00:15:56,318
And don't say Holy smoke.
174
00:15:56,405 --> 00:16:00,070
Why not?
There's no smoke without fire
175
00:16:00,159 --> 00:16:03,658
and we don't call smoke holy.
176
00:16:05,121 --> 00:16:07,791
Thanks for the gen Section Officer.
177
00:16:07,874 --> 00:16:10,543
Boy, oh, boy, home was nothin' like this!
178
00:16:13,588 --> 00:16:15,212
Mine was.
179
00:16:21,762 --> 00:16:23,386
Sign here.
180
00:16:23,472 --> 00:16:27,006
All right, I don't want to start
those bells ringing!
181
00:17:31,367 --> 00:17:33,406
I wonder where I report.
182
00:19:14,920 --> 00:19:17,411
Oh, I always hoped there would be dogs.
183
00:19:51,787 --> 00:19:53,827
Good morning.
184
00:19:53,914 --> 00:19:55,539
Morning.
185
00:19:55,624 --> 00:19:57,664
Where do I go from here?
186
00:19:59,336 --> 00:20:01,743
Huh?!
I'm new, I only just arrived.
187
00:20:01,838 --> 00:20:05,207
Where do I report?
You mean the aerodrome?
188
00:20:05,300 --> 00:20:07,339
Aerodrome?
189
00:20:13,807 --> 00:20:16,844
Where am I? This place, what's it called?
190
00:20:16,935 --> 00:20:18,975
The Burrows.
Where?
191
00:20:19,062 --> 00:20:21,102
Lee Wood.
Lee Wood?
192
00:20:21,189 --> 00:20:23,431
Yeah.
Do you know Lee Wood House?
193
00:20:23,525 --> 00:20:27,225
That's it where the smoke is,
behind those trees.
194
00:20:27,320 --> 00:20:31,317
Is that the quickest way?
There's a track. See that bike?
195
00:20:36,829 --> 00:20:40,244
Who is it?
Dunno. One of the Yank girls.
196
00:20:40,332 --> 00:20:42,371
They live up at the house.
197
00:20:47,171 --> 00:20:49,840
Here, Jock!
198
00:20:58,265 --> 00:20:59,889
Hi!
199
00:21:07,523 --> 00:21:09,148
Hello.
200
00:21:09,233 --> 00:21:11,689
Hello yourself. What's wrong?
201
00:21:15,280 --> 00:21:17,107
You're June.
202
00:21:24,664 --> 00:21:26,491
You're Peter!
203
00:21:29,543 --> 00:21:31,583
How did you get here?
204
00:21:31,670 --> 00:21:35,798
I'm glad you're safe.
What did you do? What happened?
205
00:21:35,883 --> 00:21:38,041
I just don't know.
Are you hurt?
206
00:21:38,135 --> 00:21:39,926
My head feels a bit queer.
207
00:21:41,054 --> 00:21:44,505
There's a little cut in your hair.
It's nothing much.
208
00:21:45,516 --> 00:21:47,556
Oh, Peter, it was a cruel joke.
209
00:21:47,643 --> 00:21:49,683
If it was, it was on me.
210
00:21:49,770 --> 00:21:52,688
I've been crying
ever since we said goodbye.
211
00:21:52,773 --> 00:21:56,272
Don't cry, darling.
Oh, Peter, darling.
212
00:22:08,329 --> 00:22:11,413
91,716 invoiced.
213
00:22:12,166 --> 00:22:15,499
91,715 checked in.
214
00:22:15,586 --> 00:22:18,752
Conductor 71.
It could've 'appened to anybody.
215
00:22:18,839 --> 00:22:20,463
How did it happen?
216
00:22:20,548 --> 00:22:24,000
Everything was calculated
but for the accursed fog!
217
00:22:24,093 --> 00:22:27,544
The pilot jumped,
he got lost in the fog, I missed him.
218
00:22:29,473 --> 00:22:31,217
Flying Officer Trubshaw.
219
00:22:37,898 --> 00:22:40,733
You've been waiting all day for your pilot.
220
00:22:40,817 --> 00:22:44,482
Yes, ma'am. Over the Channel,
there was a ruddy peasouper!
221
00:22:44,570 --> 00:22:45,650
Ah-ha!
222
00:22:45,738 --> 00:22:47,814
Oh, excuse the language, ma'am.
223
00:22:47,907 --> 00:22:51,774
It was so thick, you could've stepped
out of the kite and walked on it!
224
00:22:51,869 --> 00:22:54,905
Sacrรฉ brouillard!
And he, the skipper,
225
00:22:54,997 --> 00:22:58,116
ordered everybody
to bail out over the coast.
226
00:22:58,208 --> 00:23:01,411
He knew his brolly chute
had been written off.
227
00:23:01,503 --> 00:23:03,579
It was hit as he was bandaging me.
228
00:23:03,671 --> 00:23:05,711
But he didn't tell the others.
229
00:23:05,798 --> 00:23:08,467
I only knew because I'd bought it by then.
230
00:23:08,551 --> 00:23:11,089
I mean, I was dead.
231
00:23:12,012 --> 00:23:13,921
I understand.
232
00:23:14,014 --> 00:23:16,053
I knew he'd be clocking in here.
233
00:23:16,141 --> 00:23:20,388
I thought I'd stooge around and
wait for him. Er, this young lady
234
00:23:20,478 --> 00:23:22,518
is not to blame at all.
235
00:23:23,273 --> 00:23:26,855
I'm sorry if I broke the rules.
Thank you.
236
00:23:28,694 --> 00:23:31,481
19 hours and 50 minutes have elapsed.
237
00:23:31,572 --> 00:23:35,439
Don't you know that any slip
must be reported immediately?
238
00:23:35,534 --> 00:23:38,404
I lost my head.
Not long in the service.
239
00:23:38,495 --> 00:23:41,496
I joined in the so-called
Second Germinal
240
00:23:41,581 --> 00:23:44,866
of the so-called
glorious French Revolution.
241
00:23:44,959 --> 00:23:46,998
I see. Natural death.
242
00:23:48,170 --> 00:23:50,210
I lost my head.
243
00:23:52,424 --> 00:23:54,464
The case is not so simple.
244
00:23:54,551 --> 00:23:56,378
Non?
No.
245
00:23:56,470 --> 00:23:58,509
He's fallen in love.
246
00:23:58,597 --> 00:24:00,091
Ahhhh!
247
00:24:00,181 --> 00:24:01,426
Oh.
248
00:24:01,516 --> 00:24:03,639
It complicates things.
True.
249
00:24:03,726 --> 00:24:06,134
You must do your best.
Oui, madame.
250
00:24:06,229 --> 00:24:08,719
Proceed to Earth immediately.
Oui.
251
00:24:08,814 --> 00:24:11,815
You'll explain your grave
error to Carter
252
00:24:11,900 --> 00:24:14,735
and ask him to follow you.
Oui, madame.
253
00:24:14,820 --> 00:24:15,899
Wait!
254
00:24:15,988 --> 00:24:19,107
Your captain is not
an unreasonable man, I hope.
255
00:24:19,199 --> 00:24:22,982
The skipper? Oh, no, ma'am
unless he's had a few!
256
00:24:23,077 --> 00:24:25,402
Er pardon? 'Ad a few?
257
00:24:25,496 --> 00:24:28,413
Beers.
Oh, la biรจre!
258
00:24:28,499 --> 00:24:31,583
Scotch being hard to come by, you know.
259
00:24:31,669 --> 00:24:33,661
Naturellement!
By the way,
260
00:24:33,754 --> 00:24:35,877
would you give Peter a message for me?
261
00:24:35,964 --> 00:24:37,542
Avec plaisir.
262
00:24:37,632 --> 00:24:39,672
Just say, What ho.
263
00:24:39,759 --> 00:24:40,957
Bon.
264
00:24:55,148 --> 00:24:59,477
One is starved for Technicolor up there.
265
00:25:03,573 --> 00:25:06,242
What a night for love!
266
00:26:15,972 --> 00:26:17,799
Drink, darling?
267
00:26:44,040 --> 00:26:45,664
Mon ami.
268
00:26:49,211 --> 00:26:50,836
Evening.
269
00:26:52,965 --> 00:26:55,634
I think I keep this for a little.
270
00:26:55,717 --> 00:26:58,006
And how are you, my friend?
271
00:26:58,094 --> 00:27:00,134
Never been better.
272
00:27:00,221 --> 00:27:02,677
June, wake
She cannot wake.
273
00:27:02,765 --> 00:27:06,465
We are talking in space, not in time.
274
00:27:08,437 --> 00:27:11,058
Are you cracked?
Look at your watch.
275
00:27:12,065 --> 00:27:16,229
It has not moved since you said
so charmingly Drink, darling?
276
00:27:16,319 --> 00:27:18,359
Nor will it move,
277
00:27:18,446 --> 00:27:21,732
nor will anything move
278
00:27:21,824 --> 00:27:24,908
until we have finished our little talk.
279
00:27:24,994 --> 00:27:27,033
It is only a trick.
280
00:27:28,163 --> 00:27:29,788
Who are you?
281
00:27:29,873 --> 00:27:32,957
We should've met yesterday
at 04.10, mon cher.
282
00:27:33,460 --> 00:27:35,499
Unfortunately I missed you.
283
00:27:35,587 --> 00:27:38,078
You couldn't have because I wasn't here.
284
00:27:38,173 --> 00:27:41,588
I bring you a message from Mr Trubshaw.
285
00:27:43,594 --> 00:27:45,005
Bob?
286
00:27:45,096 --> 00:27:47,633
Bob's dead.
Oh, yes, he's dead.
287
00:27:48,515 --> 00:27:50,555
He says What ho!
288
00:27:50,642 --> 00:27:54,011
That sounds like Trubshaw.
But he is dead, isn't he?
289
00:27:54,104 --> 00:27:57,307
En effet. But how? Why?
Cannon shell.
290
00:27:57,399 --> 00:27:59,557
And what should happen to a man
291
00:27:59,651 --> 00:28:03,399
who jumps from his aircraft
without his parachute?
292
00:28:03,487 --> 00:28:05,112
How do you know?
293
00:28:05,197 --> 00:28:07,902
But it is I who am telling you, my friend.
294
00:28:07,992 --> 00:28:09,616
It is I!
295
00:28:09,701 --> 00:28:11,741
Your time was up,
296
00:28:11,828 --> 00:28:15,956
but I missed you because of your
ridiculous English climate.
297
00:28:16,041 --> 00:28:17,665
I am French.
298
00:28:19,168 --> 00:28:21,920
But what do you want now?
You, my friend.
299
00:28:22,004 --> 00:28:24,044
What for?
To conduct you.
300
00:28:24,131 --> 00:28:26,539
Where to?
To the training center.
301
00:28:26,634 --> 00:28:29,303
Training for what?
For another world.
302
00:28:32,097 --> 00:28:34,136
You don't mean?
303
00:28:34,224 --> 00:28:38,684
But, my dear friend,
that is just what I do mean.
304
00:28:38,770 --> 00:28:41,640
Oh, this is absolutely fantastic!
305
00:28:41,731 --> 00:28:44,269
June!
306
00:28:44,358 --> 00:28:45,556
June!
307
00:28:49,113 --> 00:28:51,438
All right, and what if I refuse to go?
308
00:28:51,531 --> 00:28:54,817
But you cannot refuse. Your time was up.
309
00:28:54,910 --> 00:28:58,777
Now, by mistake,
you overstayed by about,
310
00:28:58,871 --> 00:29:01,113
speaking in time, of course,
311
00:29:01,207 --> 00:29:02,831
20 hours.
312
00:29:02,917 --> 00:29:07,744
The advantage was exclusively yours.
You lost nothing, you only gained.
313
00:29:07,838 --> 00:29:09,665
What about her?
314
00:29:15,053 --> 00:29:16,880
Exquise.
315
00:29:16,971 --> 00:29:19,972
You will see her again
when her time comes.
316
00:29:22,393 --> 00:29:27,304
She will live to be ninety-seven.
I looked her up in the files.
317
00:29:27,398 --> 00:29:31,062
I'm in love with her.
But, my friend, what is love?
318
00:29:31,151 --> 00:29:33,190
The feeling of the moment,
319
00:29:33,278 --> 00:29:35,520
but I represent eternity.
320
00:29:35,613 --> 00:29:37,855
The law of this world and the other.
321
00:29:37,949 --> 00:29:40,274
Good, but what is law?
Law is law.
322
00:29:40,368 --> 00:29:42,693
Law is based on reason.
That is so.
323
00:29:42,787 --> 00:29:46,321
Now, yesterday I wasn't in love.
Today I am.
324
00:29:46,415 --> 00:29:49,285
But what is love?
How many people are in love?
325
00:29:49,376 --> 00:29:51,783
Soldiers, airmen, how many sailors?
326
00:29:51,878 --> 00:29:55,081
Do they protest when their time is up?
No, they don't.
327
00:29:55,173 --> 00:29:57,924
They have no right, but I have.
Why?
328
00:29:58,009 --> 00:30:01,128
Look, I've fallen in love
because of your mistake.
329
00:30:01,220 --> 00:30:04,470
I'm in a different position
from what I was in last night.
330
00:30:04,557 --> 00:30:06,596
I expected to die, I was ready to die.
331
00:30:06,684 --> 00:30:09,221
It wasn't my fault I didn't, it was yours!
332
00:30:09,311 --> 00:30:11,932
What government do you represent?
None!
333
00:30:12,022 --> 00:30:13,813
What laws govern the place?
334
00:30:13,898 --> 00:30:16,520
I cannot express any political views.
335
00:30:16,609 --> 00:30:19,182
A respectable place
must have law of appeal.
336
00:30:19,278 --> 00:30:22,196
Be reasonable! Appeal to whom?
You find out.
337
00:30:22,281 --> 00:30:26,065
It has never been done!
Is that any reason why it can't be done?
338
00:30:26,160 --> 00:30:29,196
You are determined
to get me into the salad.
339
00:30:29,288 --> 00:30:31,446
What about the salad you got me into?
340
00:30:31,540 --> 00:30:35,204
Now, look here, you don't want me
to use force, do you?
341
00:30:35,293 --> 00:30:37,332
Oh, well, you can always try.
342
00:30:37,920 --> 00:30:41,206
I think I leave you for a little.
That's the form.
343
00:30:41,299 --> 00:30:44,999
I shall report for instructions.
Now you're talking!
344
00:30:45,094 --> 00:30:48,178
And do not fall any deeper in love now.
345
00:30:48,263 --> 00:30:50,303
You have been warned.
346
00:30:50,390 --> 00:30:52,430
She is
347
00:30:52,517 --> 00:30:54,142
charming.
348
00:30:54,227 --> 00:30:56,718
You know, I think you're not a bad chap.
349
00:30:57,689 --> 00:30:59,728
Do you play chess?
350
00:30:59,816 --> 00:31:01,226
Yes.
351
00:31:01,317 --> 00:31:02,941
So do I.
352
00:31:03,027 --> 00:31:05,066
We could play every day.
353
00:31:06,238 --> 00:31:08,277
Some other time.
354
00:31:09,700 --> 00:31:11,739
Next time, perhaps?
355
00:31:13,411 --> 00:31:15,451
Au revoir, mon ami.
356
00:31:21,502 --> 00:31:23,541
No, thank you, darling.
357
00:31:23,629 --> 00:31:26,001
No, thank you what?
358
00:31:27,508 --> 00:31:29,583
You just asked me to have a drink.
359
00:31:34,180 --> 00:31:35,805
Did I?
360
00:31:39,435 --> 00:31:41,475
Yes, I remember I did.
361
00:31:44,231 --> 00:31:48,276
What's the matter with me?
What is it? Is it your head again?
362
00:31:48,360 --> 00:31:50,187
Might be, yes.
363
00:31:51,196 --> 00:31:54,113
An odd thing happened
while you were asleep.
364
00:31:54,199 --> 00:31:56,108
I haven't been asleep.
365
00:31:56,200 --> 00:31:58,905
Didn't you hear us talking?
366
00:31:58,995 --> 00:32:00,489
No.
367
00:32:00,579 --> 00:32:02,619
Who was there to talk to?
368
00:32:02,706 --> 00:32:06,205
They sent somebody.
They? Who are they?
369
00:32:07,544 --> 00:32:09,584
I don't know.
370
00:32:12,424 --> 00:32:14,463
June, do I look cracked?
371
00:32:15,843 --> 00:32:18,085
Not to me, darling. Are you?
372
00:32:18,930 --> 00:32:21,503
There was a ten-tenths' fog last night.
373
00:32:21,599 --> 00:32:24,599
That's right, isn't it?
You know there was.
374
00:32:24,685 --> 00:32:28,385
I did bail out without a parachute.
That's your story.
375
00:32:28,480 --> 00:32:31,564
So how can I be alive?
I give up.
376
00:32:31,650 --> 00:32:35,350
I don't know and I don't care.
My parachute was shot up.
377
00:32:35,445 --> 00:32:38,979
When I came to, I had none.
Anyway, why wasn't I drowned?
378
00:32:39,073 --> 00:32:41,742
No need to prove to me
you ought to be dead.
379
00:32:41,826 --> 00:32:44,363
I ought to be according to this character.
380
00:32:44,453 --> 00:32:48,071
This conductor they sent after me
said he missed me in the fog.
381
00:32:48,165 --> 00:32:51,035
Bad luck for them, good luck for me.
382
00:32:51,126 --> 00:32:54,329
I said I'd appeal.
He's gone to get instructions.
383
00:32:54,420 --> 00:32:56,460
It's not my fault I'm not dead!
384
00:32:56,547 --> 00:32:59,998
It's not my fault I found you
and fell in love with you.
385
00:33:02,303 --> 00:33:04,342
Maybe he wasn't here at all!
386
00:33:04,430 --> 00:33:06,469
Hey, you, Frenchman!
387
00:33:06,557 --> 00:33:08,596
Where are you?!
388
00:33:10,185 --> 00:33:13,186
What is it?
Ohh, I've got an awful headache.
389
00:33:23,072 --> 00:33:24,696
June?
390
00:33:24,782 --> 00:33:26,857
June, you're there, aren't you?
391
00:33:26,950 --> 00:33:29,821
Yes, Peter, of course I'm here.
392
00:33:32,038 --> 00:33:34,078
I thought I'd lost you.
393
00:33:41,255 --> 00:33:43,294
Dr Reeves's residence.
394
00:33:43,382 --> 00:33:45,421
Oh, good morning, Miss June.
395
00:33:45,509 --> 00:33:49,838
Yes, isn't it? The doctor's up in
his thing his camera obscura.
396
00:33:49,930 --> 00:33:54,342
He's got his new lens from the shop
today. It makes a lovely picture.
397
00:33:54,434 --> 00:33:57,802
He's taken the big white garden table
to project on.
398
00:33:57,895 --> 00:34:01,893
He'll be glad you're coming over.
He's showing it to the dogs.
399
00:34:01,982 --> 00:34:04,224
Ah, nice day.
400
00:34:05,360 --> 00:34:07,934
Hmm, Mrs Bedwell's ducks out too early.
401
00:34:08,030 --> 00:34:10,947
She'll lose all the eggs
if she's not careful.
402
00:34:11,032 --> 00:34:15,279
Ahh, the start of the cycling season.
There's a hefty young girl.
403
00:34:15,370 --> 00:34:19,070
Time Mrs Tucker went to get our rations.
There she is.
404
00:34:19,165 --> 00:34:23,328
Ooh, the Vicar and his sister -
not coming here, I hope. No. Good.
405
00:34:23,419 --> 00:34:27,286
Quite a queue at the butcher's.
Must have some offal.
406
00:34:27,381 --> 00:34:32,967
Wonderful how the kids love playing
in the splash. The same in my day.
407
00:34:33,052 --> 00:34:35,294
That tree ought to come down.
408
00:34:40,226 --> 00:34:42,384
Old Mary looking quite skittish.
409
00:34:42,478 --> 00:34:45,147
Sally Allgood getting herself dated up.
410
00:34:45,230 --> 00:34:47,686
Ah, here's June, here she comes.
411
00:34:48,567 --> 00:34:50,808
She walks in beauty like the night.
412
00:34:51,903 --> 00:34:55,521
Only she's cycling and the sun is out.
Nice girl.
413
00:34:55,615 --> 00:34:58,900
Worth a hatful of ambassadors
in Lee Wood, anyway.
414
00:35:07,793 --> 00:35:09,832
Come on up!
415
00:35:20,513 --> 00:35:22,137
Hello, Doc.
416
00:35:22,222 --> 00:35:24,760
Hello, June. Come in, shut the door.
417
00:35:29,521 --> 00:35:31,560
Surveying your kingdom?
418
00:35:31,648 --> 00:35:34,317
A village doctor has to know everything.
419
00:35:34,400 --> 00:35:38,267
You'd be surprised how many diagnoses
I've formed up here.
420
00:35:38,362 --> 00:35:40,935
I love looking at the village from here.
421
00:35:41,031 --> 00:35:43,071
Looks so different.
422
00:35:43,158 --> 00:35:47,452
That's because you see it all clearly
and at once, as in a poet's eye.
423
00:35:47,537 --> 00:35:49,031
I want to talk to you.
424
00:35:49,122 --> 00:35:51,660
So you said, but it's none of my business.
425
00:35:51,749 --> 00:35:54,157
Dr McEwen says it's right up your street.
426
00:35:54,252 --> 00:35:58,000
This is my street, a village street.
I'm a village doctor.
427
00:35:58,089 --> 00:36:00,128
Only because you like living here.
428
00:36:00,216 --> 00:36:04,130
McEwen says what you don't know
about neurology would fill a peanut.
429
00:36:04,219 --> 00:36:05,630
I'm a good guesser.
430
00:36:05,721 --> 00:36:08,258
Your guesses are in famous magazines
431
00:36:08,348 --> 00:36:11,302
like that Brain I've
seen in your library.
432
00:36:11,392 --> 00:36:13,966
Dr McEwen says
I know what he says.
433
00:36:14,062 --> 00:36:17,062
I had a talk with him on the phone.
Oh, did you?
434
00:36:17,148 --> 00:36:19,187
After I'd talked to you.
435
00:36:19,275 --> 00:36:23,687
This is the RAF's business.
Carter should rejoin his station today.
436
00:36:23,779 --> 00:36:26,649
I know.
What's it got to do with you?
437
00:36:26,740 --> 00:36:28,779
Oh, I'm just interested.
438
00:36:28,867 --> 00:36:30,277
Oh, I see.
439
00:36:30,368 --> 00:36:32,693
Strictly speaking, he's a RAF case.
440
00:36:32,787 --> 00:36:35,823
He's not a case, he's a person,
a very fine person.
441
00:36:35,915 --> 00:36:37,706
I want you to see him, Frank.
442
00:36:37,792 --> 00:36:41,492
I don't want just anyone mauling him
and asking him questions.
443
00:36:41,587 --> 00:36:44,160
I want you. I'm sure the RAF would say
444
00:36:44,256 --> 00:36:47,541
I know what they'd say.
I spoke to his CO this morning.
445
00:36:47,634 --> 00:36:49,710
Oh, Frank!
And to his Group MO.
446
00:36:49,803 --> 00:36:52,472
Fortunately, he's heard of me.
Frank!
447
00:36:52,555 --> 00:36:55,924
If you'd done that earlier,
I'd have told you earlier.
448
00:36:56,017 --> 00:37:00,346
You can't kidnap RAF officers
just cos you like the shape of their nose!
449
00:37:00,437 --> 00:37:03,723
Not his nose, his voice.
I fell for that before I saw him.
450
00:37:03,815 --> 00:37:06,271
He believes he jumped
with no parachute?
451
00:37:06,359 --> 00:37:08,399
Yes.
He has hallucinations?
452
00:37:08,486 --> 00:37:10,811
During these bouts, does he go pale?
453
00:37:10,905 --> 00:37:13,906
Yes, yes, he did.
He has headaches here?
454
00:37:13,991 --> 00:37:16,067
I think so. You'd better ask him.
455
00:37:16,160 --> 00:37:18,947
But he definitely sees things?
And hears.
456
00:37:19,038 --> 00:37:22,157
All right. Did you tell him
he was talking rubbish?
457
00:37:22,249 --> 00:37:23,660
No.
Quite right.
458
00:37:23,750 --> 00:37:26,206
He's not. He's talking very logically.
459
00:37:26,294 --> 00:37:28,334
Then he can't be in love. Bye.
460
00:37:30,965 --> 00:37:32,590
Frank
Yes?
461
00:37:32,675 --> 00:37:34,715
He has a very cute nose, too!
462
00:37:34,802 --> 00:37:37,210
I'll be over about teatime.
Right.
463
00:37:58,908 --> 00:38:00,947
It's Dr Reeves. Let's go!
464
00:38:32,688 --> 00:38:34,515
Yippeeeee!
465
00:38:45,158 --> 00:38:49,108
That's not how to spell Shakespeare.
Who are you, his agent?
466
00:38:49,245 --> 00:38:52,163
You spotted snakes
with double tongue,
467
00:38:52,248 --> 00:38:54,655
Thorny hedgehogs, be not seen;
468
00:38:56,085 --> 00:38:58,955
Newts and blind-worms er
469
00:38:59,046 --> 00:39:01,122
Do no wrong.
470
00:39:01,215 --> 00:39:04,548
do no wrong,
Come not near our fairy queen.
471
00:39:04,634 --> 00:39:07,754
You can never bring in a wall.
What say you, Bottom?
472
00:39:07,846 --> 00:39:10,004
Some guy or other
No, no, no!
473
00:39:10,098 --> 00:39:13,716
My dear Private Logan,
Bottom's not a gangster. Watch!
474
00:39:13,809 --> 00:39:16,051
Some man or other must present wall:
475
00:39:16,312 --> 00:39:20,523
and let him have some plaster or some
loam or some rough-cast about him
476
00:39:20,649 --> 00:39:22,273
to signify wall;
477
00:39:22,359 --> 00:39:24,601
and let him hold his fingers thus
478
00:39:24,694 --> 00:39:28,526
and through that cranny
shall Pyramus and Thisby whisper.
479
00:39:28,615 --> 00:39:31,070
Try that, my boy.
Can I do the business?
480
00:39:31,159 --> 00:39:33,317
It's as well, yes.
Oh, brother!
481
00:39:33,411 --> 00:39:36,281
Some man or other must present wall:
482
00:39:36,372 --> 00:39:41,199
and let him have some plaster or some
loam or some rough-cast about him
483
00:39:41,293 --> 00:39:43,036
to signify wall.
484
00:40:05,398 --> 00:40:06,596
Check.
485
00:40:12,321 --> 00:40:13,815
Peter?
486
00:40:13,906 --> 00:40:15,531
Check.
487
00:40:20,537 --> 00:40:23,028
Oh, dear, I didn't see that one coming.
488
00:40:26,042 --> 00:40:28,200
Good afternoon.
Hello, Frank.
489
00:40:28,294 --> 00:40:30,536
Squadron Leader Carter Dr Reeves.
490
00:40:30,630 --> 00:40:33,915
Do I get some tea?
It's ordered. Ginger cookies.
491
00:40:34,008 --> 00:40:36,415
Good. Who's winning?
June's good.
492
00:40:36,510 --> 00:40:39,083
But he's winning. Sit down, everybody.
493
00:40:42,224 --> 00:40:43,848
Thank you.
494
00:40:53,150 --> 00:40:55,190
I've told Peter.
What?
495
00:40:55,277 --> 00:40:57,851
Who you are, what you are,
all about you.
496
00:40:57,946 --> 00:41:00,947
Tall order.
And I've told you all about him.
497
00:41:01,033 --> 00:41:03,523
Has she read your poems?
What poems?
498
00:41:03,618 --> 00:41:05,990
Didn't you know? This is Peter Carter.
499
00:41:06,079 --> 00:41:08,996
I didn't know.
We hadn't got around to that.
500
00:41:09,082 --> 00:41:12,166
I haven't got much modern stuff,
but you're there.
501
00:41:12,251 --> 00:41:15,168
Good.
I like your viewpoint, your English.
502
00:41:15,254 --> 00:41:17,923
I hope we shall have some talks.
So do I.
503
00:41:18,006 --> 00:41:19,963
Let's get down to this thing.
504
00:41:20,050 --> 00:41:23,501
You've never had any visions
or hallucinations before?
505
00:41:23,595 --> 00:41:25,634
Never.
What were you before?
506
00:41:25,722 --> 00:41:27,761
I did European History at Oxford.
507
00:41:27,849 --> 00:41:30,849
Both parents alive?
My mother.
508
00:41:30,935 --> 00:41:33,224
Brothers, sisters?
Two sisters.
509
00:41:33,312 --> 00:41:35,981
What was the cause
of your father's death?
510
00:41:36,065 --> 00:41:37,689
Same as mine.
511
00:41:37,775 --> 00:41:39,601
Brain?
No, war.
512
00:41:39,693 --> 00:41:41,353
When?
1917.
513
00:41:41,445 --> 00:41:44,114
You're er 29?
27.
514
00:41:44,197 --> 00:41:46,024
Called up?
Volunteered.
515
00:41:46,116 --> 00:41:48,653
Trained in Canada. Ops in '41.
Bomber?
516
00:41:48,743 --> 00:41:51,412
Coastals, then instructor,
back to bombers.
517
00:41:51,495 --> 00:41:53,702
Must've done a good many ops?
67.
518
00:41:53,789 --> 00:41:56,992
They let you go back
with your experience and seniority?
519
00:41:57,084 --> 00:41:59,326
New job. Master bomber.
Tricky?
520
00:41:59,419 --> 00:42:01,875
Somebody's got to do it.
Hmm.
521
00:42:04,758 --> 00:42:06,999
Now about these headaches.
522
00:42:07,093 --> 00:42:09,335
When did they start?
Headaches?
523
00:42:09,429 --> 00:42:14,256
I know you get them and you've told
nobody about them, especially your MO.
524
00:42:14,350 --> 00:42:17,968
What else do you know?
I know about your eyes.
525
00:42:18,061 --> 00:42:20,731
You know a good deal.
Like to know more.
526
00:42:21,857 --> 00:42:23,481
All right.
527
00:42:25,860 --> 00:42:28,695
Now, these headaches,
when did they start?
528
00:42:28,780 --> 00:42:30,404
Six months ago.
Bad?
529
00:42:30,489 --> 00:42:32,032
Not at first.
Where?
530
00:42:32,116 --> 00:42:35,070
Here.
Frontal and temporal.
531
00:42:35,160 --> 00:42:38,280
Did you ever have
a rather nasty bang on the head?
532
00:42:38,372 --> 00:42:40,411
I don't think so.
Sure?
533
00:42:40,499 --> 00:42:42,705
The usual one dropped as a baby.
534
00:42:42,792 --> 00:42:45,117
Has that spoilt everything for you?
535
00:42:45,211 --> 00:42:48,912
Yes, I'm afraid it does.
I'll see what I can cook up.
536
00:42:49,006 --> 00:42:52,091
Do you mind if I try something?
No, go ahead.
537
00:42:52,176 --> 00:42:55,675
Now er just face this way.
Don't move.
538
00:42:57,389 --> 00:43:00,509
Now, don't move your eyes,
look straight ahead.
539
00:43:00,600 --> 00:43:02,759
Check.
What are you looking at?
540
00:43:02,852 --> 00:43:06,102
The girl with red hair and legs!
Right, I've got her.
541
00:43:06,189 --> 00:43:08,596
Don't take your eyes off her.
Easy!
542
00:43:08,691 --> 00:43:12,854
Without moving your eyes,
what can you see on the extreme right?
543
00:43:12,945 --> 00:43:14,984
Fireplace.
In the center?
544
00:43:15,072 --> 00:43:17,111
Girl.
Extreme left?
545
00:43:18,408 --> 00:43:20,033
Windows?
546
00:43:20,118 --> 00:43:21,945
Curtains?
Yes.
547
00:43:22,037 --> 00:43:23,661
Color?
Red.
548
00:43:24,622 --> 00:43:26,449
Right, that'll do.
549
00:43:26,541 --> 00:43:29,376
If you've quite done staring
at that girl's legs
550
00:43:29,460 --> 00:43:31,500
You've got to do as the doctor says.
551
00:43:31,587 --> 00:43:34,707
Confidentially,
they're rather knock-kneed.
552
00:43:37,759 --> 00:43:38,957
Hmm.
553
00:43:39,052 --> 00:43:41,092
Any loss of appetite?
No.
554
00:43:41,179 --> 00:43:43,219
Nor of thirst?
No fear.
555
00:43:43,306 --> 00:43:46,473
You've been eating and drinking
more than usual.
556
00:43:46,559 --> 00:43:51,434
You've just seen my mess bills!
And you've seen something.
557
00:43:51,522 --> 00:43:53,728
Someone.
Clearly?
558
00:43:53,816 --> 00:43:55,440
As clear as I see you.
559
00:43:55,526 --> 00:43:58,692
Had such an hallucination before?
No, thanks.
560
00:43:58,779 --> 00:44:03,736
Do you believe in the survival of
human personality after death?
561
00:44:03,825 --> 00:44:06,232
I thought you said you read my verses.
562
00:44:06,327 --> 00:44:08,201
Do you?
563
00:44:08,287 --> 00:44:12,332
I don't know, I've never thought about it.
Do you?
564
00:44:12,416 --> 00:44:15,333
I don't know.
I've thought about it too much.
565
00:44:21,216 --> 00:44:24,170
I thought I was asked to tea.
It isn't time yet.
566
00:44:24,260 --> 00:44:26,502
Past my time. One last question.
567
00:44:26,596 --> 00:44:31,341
It may sound silly,
but have you imagined recently
568
00:44:31,434 --> 00:44:35,051
that you've smelt something
that couldn't be there?
569
00:44:35,145 --> 00:44:37,268
What an extraordinary thing!
570
00:44:37,356 --> 00:44:39,182
What is?
How did you know?
571
00:44:39,274 --> 00:44:40,898
A long shot. You have?
572
00:44:40,984 --> 00:44:43,771
Yes. It was so silly,
I'd never have told you.
573
00:44:43,862 --> 00:44:47,444
It might explain everything abnormal
you've seen and heard.
574
00:44:47,532 --> 00:44:51,446
But it still can't explain how I can jump
without a parachute and be alive.
575
00:44:51,535 --> 00:44:55,402
No, but there might be a possible
explanation even of that.
576
00:44:55,497 --> 00:44:59,411
Now, this heavenly messenger,
you saw him quite clearly?
577
00:44:59,501 --> 00:45:01,540
I told you, as clear as I see you.
578
00:45:01,628 --> 00:45:04,297
This smell you imagined
was at the same time?
579
00:45:04,380 --> 00:45:06,420
Yes, it was particularly strong.
580
00:45:06,507 --> 00:45:08,299
A pleasant smell?
Yes.
581
00:45:08,384 --> 00:45:10,922
Could you place it?
Fried onions.
582
00:45:11,011 --> 00:45:14,629
And this messenger,
he hasn't turned up again?
583
00:45:14,723 --> 00:45:16,348
No, but he will.
When?
584
00:45:16,433 --> 00:45:21,640
He picks his own time and stops it.
Peter's appealed against his call-up.
585
00:45:21,730 --> 00:45:25,644
That's the spirit. Don't give in.
I won't.
586
00:45:25,733 --> 00:45:28,568
I'm lucky June knew you.
Thank you for coming.
587
00:45:28,653 --> 00:45:31,190
June has lucky friends. I've got bad news.
588
00:45:31,280 --> 00:45:33,652
Why the grin?
You're going with me.
589
00:45:33,741 --> 00:45:35,863
Where?
My house. For two reasons.
590
00:45:35,951 --> 00:45:38,193
I want to meet this chap next time
591
00:45:38,286 --> 00:45:40,493
and I like a nice girl in the house.
592
00:45:40,580 --> 00:45:43,865
She only comes to borrow a book
and she's a slow reader!
593
00:45:43,958 --> 00:45:46,710
What about my CO?
I've fixed it with him.
594
00:45:46,794 --> 00:45:49,914
Besides, until we get this settled,
I'm your CO.
595
00:45:50,005 --> 00:45:52,331
At my house, you get your tea at 4.30.
596
00:45:52,424 --> 00:45:55,129
Tea break!
597
00:45:55,219 --> 00:45:57,258
Here you get it at five.
598
00:45:58,430 --> 00:46:00,054
Sinkers, Doc?
599
00:46:00,140 --> 00:46:01,764
Thank you.
600
00:46:01,850 --> 00:46:04,387
We're shaping, Frank, we're shaping!
601
00:46:24,370 --> 00:46:26,410
Oh!
602
00:46:31,293 --> 00:46:33,333
Ah-ha! 20-all!
603
00:46:42,303 --> 00:46:44,343
21-20. Sorry.
604
00:46:44,430 --> 00:46:47,003
You're sorry, my foot! Ready?
Ready.
605
00:46:50,519 --> 00:46:53,436
Nearly.
Nearly doesn't count. 21-all.
606
00:46:56,149 --> 00:46:57,976
I'll be
Count 10.
607
00:46:58,068 --> 00:47:00,107
I wonder if Peter's a good player.
608
00:47:00,195 --> 00:47:03,279
Ask him when he wakes.
He's been asleep 21/2 hours.
609
00:47:03,364 --> 00:47:05,404
He'll wake at 11.
How do you know?
610
00:47:05,491 --> 00:47:07,733
I gave him a tablet.
How can you tell?
611
00:47:07,827 --> 00:47:10,282
I know the patient.
Do you know him?
612
00:47:10,371 --> 00:47:12,410
I think so.
Tell me about him!
613
00:47:12,498 --> 00:47:15,368
Are we playing table tennis
or are we not?
614
00:47:15,459 --> 00:47:17,535
All right, your serve.
Ready?
615
00:47:17,627 --> 00:47:19,667
Ready.
Ohh!
616
00:47:19,754 --> 00:47:21,379
Your game.
617
00:47:22,674 --> 00:47:24,999
Now tell me what you think about him.
618
00:47:25,093 --> 00:47:27,927
I think he's fascinating.
So do I.
619
00:47:28,012 --> 00:47:30,051
Not biologically. Medically.
620
00:47:30,139 --> 00:47:32,178
Have a drink?
Love one.
621
00:47:40,857 --> 00:47:42,896
What do the books say, Doc?
622
00:47:43,985 --> 00:47:46,061
I see a dark stranger in his life.
623
00:48:01,584 --> 00:48:03,742
Do you know what's wrong with him?
624
00:48:04,879 --> 00:48:06,706
Yes, I think I do.
625
00:48:06,797 --> 00:48:08,837
Is he going to be all right?
626
00:48:08,924 --> 00:48:11,415
He'll be all right. Here's your drink.
627
00:48:11,510 --> 00:48:14,001
Will he have any more hallucinations?
628
00:48:14,096 --> 00:48:16,135
Yes.
How do you know?
629
00:48:16,223 --> 00:48:19,307
Because this conductor
promised to come back.
630
00:48:19,392 --> 00:48:22,144
Will that make him worse?
Why should it?
631
00:48:22,228 --> 00:48:26,356
I don't know. Seeing things,
arguing about his own life.
632
00:48:26,440 --> 00:48:30,390
Talking to a non-existent man
He does exist for him.
633
00:48:30,486 --> 00:48:33,854
He's not going mad?
His brain isn't being affected?
634
00:48:33,947 --> 00:48:36,023
It is, but not in the way you mean.
635
00:48:36,116 --> 00:48:38,951
That's why I asked him
about his sense of smell.
636
00:48:39,035 --> 00:48:40,862
I saw it was important.
637
00:48:40,954 --> 00:48:44,038
He's having highly organized
hallucinations
638
00:48:44,123 --> 00:48:46,910
comparable to an experience
of actual life.
639
00:48:47,001 --> 00:48:49,836
A combination of vision,
hearing and idea.
640
00:48:49,920 --> 00:48:54,048
To a neurologist, it points directly
to the sense of smell or taste.
641
00:48:54,132 --> 00:48:58,046
Once that connection's established,
we know where to look.
642
00:48:58,136 --> 00:49:02,596
I want to find out one thing more
in his history. I'll find it out later.
643
00:49:02,682 --> 00:49:04,093
Now
644
00:49:06,227 --> 00:49:09,144
I'm not going to tell you any more.
Thanks.
645
00:49:10,272 --> 00:49:13,439
But how did he survive the jump?
I don't know.
646
00:49:13,525 --> 00:49:16,810
If we could find out and tell him,
it would save him.
647
00:49:16,903 --> 00:49:20,687
It would help, but the main thing
is for him to win his case.
648
00:49:20,782 --> 00:49:23,652
Are you serious?
Perfectly serious.
649
00:49:23,743 --> 00:49:25,984
We must help him to win it.
How?
650
00:49:26,078 --> 00:49:29,281
It depends on what message
the conductor brings.
651
00:49:29,373 --> 00:49:31,911
But suppose he loses his case?
652
00:49:32,000 --> 00:49:33,625
Oh, that's absurd!
653
00:49:33,710 --> 00:49:36,913
If we see he's losing
or we think he's going to lose,
654
00:49:37,005 --> 00:49:40,421
we'll find out the reason he survived
or we'll invent one.
655
00:49:40,508 --> 00:49:42,548
We'll have a couple of drinks
656
00:49:42,635 --> 00:49:46,134
and we'll invent the greatest lie
in medical history.
657
00:49:46,222 --> 00:49:48,713
Care for another game?
I don't mind.
658
00:49:48,807 --> 00:49:51,049
Don't worry. See that bell?
Yes.
659
00:49:51,143 --> 00:49:53,634
He'll ring it if he gets another visit.
660
00:49:53,729 --> 00:49:55,768
Fine.
Come on, your serve.
661
00:50:04,614 --> 00:50:06,653
Ready?
Uh-huh.
662
00:50:14,790 --> 00:50:16,414
One-love.
663
00:50:47,820 --> 00:50:49,859
Doc, he's here! June!
664
00:50:56,745 --> 00:50:58,155
Doc?
665
00:51:37,031 --> 00:51:39,403
Eh bien, mon cher, comment รงa va?
666
00:51:39,492 --> 00:51:41,116
Not too good.
667
00:51:41,202 --> 00:51:43,241
Not too good. Ah.
668
00:51:44,330 --> 00:51:48,908
I would not bother to ring that bell
if I were you. Nothing will happen.
669
00:51:49,001 --> 00:51:51,408
A little trick of mine. You remember?
670
00:51:51,503 --> 00:51:53,127
After all,
671
00:51:53,213 --> 00:51:55,252
what is time?
672
00:52:07,351 --> 00:52:09,390
A mere tyranny.
673
00:52:10,354 --> 00:52:13,189
Let me know if you're
going to do that again.
674
00:52:13,273 --> 00:52:15,942
Looks good.
Very good. Know the author?
675
00:52:16,026 --> 00:52:18,563
No, but I often have a game with Philidor.
676
00:52:18,653 --> 00:52:21,570
Philidor?
The greatest chess master ever.
677
00:52:21,656 --> 00:52:24,656
A Frenchman.
Come along and I'll introduce you.
678
00:52:24,742 --> 00:52:26,153
Good.
Splendid!
679
00:52:26,243 --> 00:52:29,197
You've got good news for me.
How did you guess?
680
00:52:29,288 --> 00:52:31,825
You wouldn't entice me with Philimor
681
00:52:31,915 --> 00:52:35,200
Philidor.
if you had the right to conduct me.
682
00:52:35,293 --> 00:52:36,918
True.
Well?
683
00:52:37,003 --> 00:52:40,087
Speaking officially,
I have good news for you.
684
00:52:40,173 --> 00:52:41,371
Good!
685
00:52:41,465 --> 00:52:44,466
You can appeal to the High Court.
Splendid!
686
00:52:44,552 --> 00:52:49,130
The trial will be trรจs chic. In three days
so you can prepare your case.
687
00:52:49,223 --> 00:52:50,847
Better and better.
688
00:52:50,932 --> 00:52:53,602
Do not be too pleased.
Is there a catch?
689
00:52:53,685 --> 00:52:55,724
The prosecuting counsel.
690
00:52:55,812 --> 00:52:59,810
I am not permitted to offer advice
or give a personal opinion but
691
00:52:59,899 --> 00:53:02,141
Who is this counsel?
Be prepared.
692
00:53:02,235 --> 00:53:03,859
For what?
A shock.
693
00:53:03,945 --> 00:53:07,444
Tell me the worst. Who is it?
Abraham Farlan.
694
00:53:07,532 --> 00:53:09,571
Come again?
Abraham Farlan!
695
00:53:09,659 --> 00:53:11,283
Never heard of him.
No?
696
00:53:11,369 --> 00:53:13,243
Never.
He lives in Boston.
697
00:53:13,329 --> 00:53:15,654
I've never been.
Massachusetts.
698
00:53:15,748 --> 00:53:20,493
I've never been there!
Abraham Farlan died in Boston in 1775.
699
00:53:20,586 --> 00:53:23,077
Does that date convey anything to you?
700
00:53:23,172 --> 00:53:25,046
Lexington, Concord.
701
00:53:25,132 --> 00:53:28,797
You are good at history.
The American War of Independence.
702
00:53:28,886 --> 00:53:31,673
Oh, he was killed?
By a British bullet.
703
00:53:31,764 --> 00:53:34,599
Oh. He might be prejudiced.
704
00:53:34,683 --> 00:53:36,925
Hmm. He hates your guts.
705
00:53:37,019 --> 00:53:40,222
And he hates the guts
of every Englishman.
706
00:53:40,314 --> 00:53:44,014
And he hates this little affair
with the Boston-born girl.
707
00:53:44,109 --> 00:53:45,852
It's not a little affair.
708
00:53:45,944 --> 00:53:49,147
Ohh, a big affair he will hate even more!
709
00:53:49,239 --> 00:53:51,481
I'll appeal against him.
No good!
710
00:53:51,575 --> 00:53:54,778
We had to choose a good man.
Our honor is at stake.
711
00:53:54,870 --> 00:53:57,539
Non, you must choose
a good man for yourself.
712
00:53:57,622 --> 00:54:00,030
As defending counsel?
Precisely.
713
00:54:00,125 --> 00:54:03,992
Can I choose anybody?
Anybody who's ever lived on earth.
714
00:54:04,087 --> 00:54:06,126
Everybody is at your disposal.
715
00:54:06,214 --> 00:54:09,298
You can choose me.
That would suit your book.
716
00:54:09,384 --> 00:54:13,251
Do not waste time. Abraham Farlan
is piling up his case already.
717
00:54:13,346 --> 00:54:16,181
You can choose Socrates, William Pitt,
718
00:54:16,265 --> 00:54:18,305
you can choose Henry VIII.
719
00:54:18,393 --> 00:54:20,432
Oh, Madame Du Barry.
720
00:54:20,520 --> 00:54:23,971
She knows all about love.
Rather a one-track mind.
721
00:54:24,065 --> 00:54:26,638
You are a good chess player. Philidor.
722
00:54:26,734 --> 00:54:28,358
I'll think it over.
723
00:54:28,444 --> 00:54:30,686
By the way, I'd like to borrow this.
724
00:54:30,780 --> 00:54:33,235
It's not mine, it belongs to the doctor.
725
00:54:33,324 --> 00:54:35,400
Oh, doctors.
What about them?
726
00:54:35,492 --> 00:54:38,410
They give me a great deal
of trouble in my job.
727
00:54:45,461 --> 00:54:49,043
He was here! He tricked us!
Yes, he was here.
728
00:54:50,924 --> 00:54:52,964
And these were on the floor.
729
00:54:53,051 --> 00:54:55,091
Peter, sit down.
730
00:54:59,891 --> 00:55:01,089
Now
731
00:55:01,184 --> 00:55:02,809
look up.
732
00:55:02,894 --> 00:55:05,302
You've been doing some hard talking.
733
00:55:05,397 --> 00:55:06,595
I have.
734
00:55:06,690 --> 00:55:08,931
You didn't give in to anything?
No.
735
00:55:09,025 --> 00:55:11,694
That's the spirit.
Can I stay overnight?
736
00:55:11,778 --> 00:55:14,695
Yes, I'll tell Mrs Tucker.
I don't need much.
737
00:55:14,781 --> 00:55:16,820
Now, let's see.
738
00:55:18,451 --> 00:55:21,203
Hmm. I'll tell Mrs Tucker you're staying.
739
00:55:21,287 --> 00:55:24,988
Dr Reeves, can I stay in here?
I want to be near these books.
740
00:55:25,082 --> 00:55:27,158
Of course. I'll fix up a camp bed.
741
00:55:28,920 --> 00:55:30,544
Great news, darling.
742
00:55:30,630 --> 00:55:32,788
I'm allowed to appeal.
Really?
743
00:55:32,882 --> 00:55:34,921
June, I don't want to leave you.
744
00:55:35,009 --> 00:55:38,508
Darling, why should you?
Everything will be all right.
745
00:55:38,596 --> 00:55:41,680
If I can get a good counsel.
Of course you will.
746
00:55:41,765 --> 00:55:44,600
It's very important.
I don't want to lose you.
747
00:55:44,685 --> 00:55:48,813
I don't intend to let you go.
No-one can take you. I won't let them.
748
00:55:48,897 --> 00:55:51,768
A judgment against me
would be backed up
749
00:55:51,859 --> 00:55:54,943
by all the power of this world
and of the other.
750
00:55:56,238 --> 00:55:57,862
Drink this.
751
00:55:57,948 --> 00:56:00,949
Peter's got the right to appeal.
Splendid.
752
00:56:01,034 --> 00:56:02,659
Smell anything?
Yes.
753
00:56:02,744 --> 00:56:04,369
Fried onions?
Yes.
754
00:56:04,454 --> 00:56:06,494
Good. Drink that up.
755
00:56:06,998 --> 00:56:09,038
Any headache?
Mm.
756
00:56:09,125 --> 00:56:11,165
Tell me tomorrow what he said.
757
00:56:11,252 --> 00:56:12,877
No, he said
758
00:56:13,922 --> 00:56:15,748
Good heavens!
What is it?
759
00:56:15,840 --> 00:56:19,126
He got my Hundred Best Games.
Alekhese's chess book!
760
00:56:19,219 --> 00:56:21,888
You sure?
Certain. He had it in his hand.
761
00:56:21,971 --> 00:56:23,798
What a nerve!
A bit cool.
762
00:56:23,890 --> 00:56:26,807
Now, get to bed.
I want to talk to you first.
763
00:56:26,893 --> 00:56:31,056
No, have a long sleep.
Tomorrow, you'll feel as fresh as a daisy.
764
00:56:31,147 --> 00:56:34,267
You don't believe a word I say!
Of course we do!
765
00:56:34,358 --> 00:56:38,226
My dear friend, here on Earth
I am your defending counsel.
766
00:56:38,320 --> 00:56:41,606
As your counsel,
I believe everything you tell me.
767
00:56:50,708 --> 00:56:52,866
Dr Gaerlter.
Hello, Dr Reeves.
768
00:56:52,960 --> 00:56:56,044
You make your rounds the hard way.
Give me a coupe!
769
00:56:56,129 --> 00:56:58,965
Is Dr McEwen free?
He's going to operate.
770
00:56:59,049 --> 00:57:03,177
He hasn't started yet.
I imagine he'll see you in the washroom.
771
00:57:26,951 --> 00:57:29,952
Hello, Frank, what's new?
Deterioration.
772
00:57:30,038 --> 00:57:32,077
We ought to operate tonight.
773
00:57:32,165 --> 00:57:35,119
Impossible, we're swamped.
Sure of your diagnosis?
774
00:57:35,209 --> 00:57:39,456
Certain. He had slight concussion
two years ago no aftereffects.
775
00:57:39,547 --> 00:57:41,586
The X-ray's inconclusive.
776
00:57:41,674 --> 00:57:46,086
You know about these hallucinations
coupled with a sense of smell.
777
00:57:46,178 --> 00:57:50,258
It points to arachnoid adhesions
involving the olfactory nerve.
778
00:57:50,349 --> 00:57:52,425
A tricky op. I've never seen one.
779
00:57:52,518 --> 00:57:55,353
I have at the Hospital
de la Pitiรฉ in Paris.
780
00:57:55,437 --> 00:57:57,845
I've made some notes for the surgeon.
781
00:57:57,940 --> 00:58:00,609
It'll be Dr Leiser, a fine neurosurgeon.
782
00:58:00,692 --> 00:58:03,610
Leiser, good man.
We can't manage tonight.
783
00:58:03,695 --> 00:58:05,818
There's no crisis in such a thing.
784
00:58:05,906 --> 00:58:07,945
Any day will do.
No, it won't.
785
00:58:08,033 --> 00:58:10,571
I'll tell you why and
why there is a crisis.
786
00:58:10,660 --> 00:58:13,614
I'm afraid his brain
may be permanently affected.
787
00:58:13,705 --> 00:58:15,116
Insanity?
788
00:58:15,207 --> 00:58:16,617
Yes.
Why?
789
00:58:16,708 --> 00:58:21,370
Because his trial is on for tonight.
He hasn't found anyone to defend him.
790
00:58:21,463 --> 00:58:25,591
He spends all his time in my library.
He only sleeps when I drug him.
791
00:58:25,675 --> 00:58:27,964
The boy has a fine mind but it's taxed.
792
00:58:28,052 --> 00:58:30,590
That's the trouble, it's too good a mind.
793
00:58:30,680 --> 00:58:33,681
A weak mind isn't strong enough
to hurt itself.
794
00:58:33,766 --> 00:58:36,553
Stupidity has saved many a man
from going mad.
795
00:58:36,644 --> 00:58:38,269
Yes, you're right there.
796
00:58:38,354 --> 00:58:41,889
He's had several talks
with this heavenly messenger.
797
00:58:41,983 --> 00:58:45,482
Hallucinations, but you never saw
such an imagination!
798
00:58:45,569 --> 00:58:49,899
I've been taking tips on the other world -
law, system, architecture.
799
00:58:49,990 --> 00:58:54,035
Interestingly, he never crosses
the limits of his imagination.
800
00:58:54,119 --> 00:58:57,535
I don't get you.
Nothing he invents is fantastic.
801
00:58:57,623 --> 00:59:00,292
It's invention, but logical invention.
802
00:59:00,376 --> 00:59:04,539
The keystone to his invention
is that the trial takes place tonight.
803
00:59:04,630 --> 00:59:07,203
He must win or lose his case tonight.
804
00:59:07,299 --> 00:59:10,668
We ought to operate tonight.
No use shaking your head.
805
00:59:10,761 --> 00:59:15,257
We need to find a counsel to save him
losing his case or we may lose him!
806
00:59:33,866 --> 00:59:35,906
What about
807
00:59:35,994 --> 00:59:37,618
him?
808
00:59:38,996 --> 00:59:40,621
Lincoln?
809
00:59:40,706 --> 00:59:45,119
No, it's hardly fair to drag him in.
I don't believe he'd be prejudiced.
810
00:59:46,754 --> 00:59:48,379
Plato.
811
00:59:49,924 --> 00:59:52,675
How would you like
to be defended by Plato?
812
00:59:52,760 --> 00:59:54,799
Nobody knew more about reasoning.
813
00:59:54,887 --> 00:59:58,754
He was 81 when he died. He might be
too old to think love important.
814
00:59:58,849 --> 01:00:03,345
Do you think so? Anyhow, Plato had
very elementary ideas about love.
815
01:00:03,437 --> 01:00:05,892
Besides, didn't he quote Sophocles
816
01:00:05,981 --> 01:00:09,682
when someone asked him
if he could still appreciate a woman?
817
01:00:09,776 --> 01:00:13,560
What did the old boy say?
I'm glad to be rid of all that.
818
01:00:13,655 --> 01:00:16,822
It's like escaping from bondage
to a raving madman.
819
01:00:16,908 --> 01:00:17,988
Tut!
820
01:00:18,076 --> 01:00:20,614
These Greeks cold as their marble.
821
01:00:20,704 --> 01:00:25,282
If he had been French Richelieu,
for example. Irresistible at 80!
822
01:00:25,375 --> 01:00:27,202
How about Richelieu?
823
01:00:27,294 --> 01:00:30,745
No, I never liked him much
in The Three Musketeers.
824
01:00:40,014 --> 01:00:42,221
Solomon.
825
01:00:43,476 --> 01:00:44,970
Solomon?
826
01:00:45,812 --> 01:00:47,804
Non?
827
01:00:47,897 --> 01:00:51,847
Mais, mon Dieu, who do you want?
You have only a few hours left!
828
01:00:51,943 --> 01:00:55,892
It sounds a grand idea to have
all these great men to choose from,
829
01:00:55,988 --> 01:00:58,989
but what do they know
of our problems today?
830
01:00:59,074 --> 01:01:00,901
True. Very little.
831
01:01:00,993 --> 01:01:03,994
Besides,
I think it ought to be an Englishman.
832
01:01:04,079 --> 01:01:07,614
Nobody famous, but somebody
with his head screwed on.
833
01:01:09,460 --> 01:01:11,084
Screwed?
834
01:01:11,170 --> 01:01:13,957
Now, this Abraham er?
Farlan.
835
01:01:14,047 --> 01:01:15,839
Was he a famous man?
836
01:01:15,924 --> 01:01:18,415
First American killed by a British bullet.
837
01:01:18,510 --> 01:01:21,297
I mean, was he a great philosopher
or statesman?
838
01:01:21,388 --> 01:01:24,258
He was a schoolteacher.
There, you see!
839
01:01:24,349 --> 01:01:28,643
Now, Plato would probably talk about
perceptions and causations.
840
01:01:29,980 --> 01:01:31,604
Pardon?
841
01:01:31,690 --> 01:01:34,525
Over your head, too?
Definitely.
842
01:01:34,609 --> 01:01:36,649
It's quite simple
843
01:01:39,864 --> 01:01:43,648
By the way, why are you so interested
in my winning my case?
844
01:01:43,743 --> 01:01:45,154
I?
845
01:01:45,244 --> 01:01:47,071
Yes, you!
846
01:01:54,795 --> 01:01:57,713
And why am I being taken up
this stairway?
847
01:02:01,177 --> 01:02:03,418
I'm not being taken for a ride, am I?
848
01:02:03,512 --> 01:02:06,846
What a suggestion!
Take that bit of barley sugar away.
849
01:02:06,932 --> 01:02:11,060
I don't like it or your suggestions!
I'll go back before it's too late.
850
01:02:11,145 --> 01:02:13,184
Peter! Peter!
851
01:02:13,272 --> 01:02:16,773
Peter!
852
01:02:16,859 --> 01:02:18,898
Peter!
853
01:02:18,986 --> 01:02:20,396
Peter!
854
01:02:23,115 --> 01:02:25,154
Peter, come back!
855
01:02:26,284 --> 01:02:28,111
Peter, Peter!
856
01:02:28,203 --> 01:02:29,483
Peter!
857
01:02:29,579 --> 01:02:31,619
Peter, Peter!
858
01:02:31,706 --> 01:02:33,533
Come back!
859
01:02:34,459 --> 01:02:37,495
Peter!
Peter, come back!
860
01:02:38,546 --> 01:02:40,586
Peter, come back!
861
01:02:41,674 --> 01:02:44,344
Peter! Peter, come back!
862
01:02:46,554 --> 01:02:48,594
Peter! Peter!
863
01:02:48,681 --> 01:02:50,508
Come back!
864
01:02:50,600 --> 01:02:52,639
Peter, Peter, come back!
865
01:02:52,727 --> 01:02:55,099
Peter! Peter!
866
01:02:55,188 --> 01:02:58,141
Peter, my darling, come back to me!
867
01:03:05,656 --> 01:03:07,696
He almost got me!
868
01:03:36,311 --> 01:03:38,350
He'll be all right in a moment.
869
01:03:38,438 --> 01:03:41,937
Why isn't the ambulance here?
It was due half an hour ago.
870
01:03:42,025 --> 01:03:46,069
Phone Dr McEwen, say we must
operate tonight. It's life or death.
871
01:03:46,154 --> 01:03:50,650
Tell him about the ambulance.
Telegraph his mother and two sisters.
872
01:03:50,742 --> 01:03:52,781
Yes, Doctor.
That's all.
873
01:03:55,455 --> 01:03:57,079
Now, Peter
874
01:03:57,165 --> 01:04:00,000
Where's June?
Phoning. Back in a moment.
875
01:04:00,084 --> 01:04:01,792
He almost got me.
I know.
876
01:04:01,878 --> 01:04:04,831
Crafty beggar.
I got away by the skin of my teeth.
877
01:04:04,922 --> 01:04:08,006
Don't let anybody fool you
into giving up this case!
878
01:04:08,092 --> 01:04:11,377
You were promised a fair trial.
Don't give in! Promise?
879
01:04:11,470 --> 01:04:14,008
Got no counsel.
We'll find the right man.
880
01:04:14,098 --> 01:04:18,047
They can't start without counsel.
They may appoint some stooge.
881
01:04:18,143 --> 01:04:20,350
Nonsense.
Or let it go by default.
882
01:04:20,437 --> 01:04:23,522
We'll find somebody.
They can't start till then.
883
01:04:23,607 --> 01:04:25,018
Nobody famous!
884
01:04:25,108 --> 01:04:27,564
No, that'd be the worst thing we could do.
885
01:04:27,653 --> 01:04:30,488
How about a pal of yours?
Might find somebody.
886
01:04:30,572 --> 01:04:32,446
Your radio operator?
Bob?
887
01:04:32,532 --> 01:04:34,359
Yes. Think it over.
888
01:04:34,451 --> 01:04:36,527
You couldn't get through?
No.
889
01:04:36,620 --> 01:04:39,289
It's the storm.
They always cut the phone off.
890
01:04:39,372 --> 01:04:42,741
I'll go on my bike.
No, you're more valuable here.
891
01:04:42,834 --> 01:04:45,586
If the ambulance comes,
don't wait for me.
892
01:04:45,670 --> 01:04:47,710
And if I meet it, I'll come back.
893
01:04:47,797 --> 01:04:50,205
Go to him, don't allow him to despair.
894
01:04:50,300 --> 01:04:52,339
His life is in your hands.
895
01:05:19,036 --> 01:05:21,953
Where's Frank?
He won't be long, darling.
896
01:05:22,039 --> 01:05:26,333
I must talk to him.
I don't think Bob's the right man.
897
01:05:26,418 --> 01:05:28,458
I'll tell him you said so.
898
01:05:28,545 --> 01:05:30,454
Do you know Bob?
No.
899
01:05:30,547 --> 01:05:32,587
He was my sparks.
900
01:05:33,759 --> 01:05:37,044
Highly operational type.
We'll find somebody.
901
01:05:38,680 --> 01:05:42,215
Time's nearly up.
Frank'll come up with something.
902
01:05:42,309 --> 01:05:44,135
I wish he'd hurry.
903
01:05:52,235 --> 01:05:54,773
Look out!
904
01:06:02,286 --> 01:06:03,911
Dr Reeves!
905
01:06:09,752 --> 01:06:12,753
Get the fire extinguishers
and the blankets!
906
01:06:21,597 --> 01:06:24,005
Can I help you, sir?
Watch the road!
907
01:06:52,127 --> 01:06:54,665
He never saw us until it was too late.
908
01:06:54,754 --> 01:06:56,794
He turned off to save us.
909
01:06:56,881 --> 01:06:59,633
Gosh, I feel bad about it.
He was a fine man.
910
01:06:59,717 --> 01:07:01,757
You couldn't help it.
911
01:07:01,844 --> 01:07:04,596
He was interested in this case, wasn't he?
912
01:07:04,681 --> 01:07:06,305
Yes.
913
01:07:06,391 --> 01:07:08,716
I saw his notes he left for Dr Leiser.
914
01:07:08,810 --> 01:07:10,886
It was a fine piece of diagnosis.
915
01:07:10,978 --> 01:07:13,386
He left notes for the operation, too.
916
01:07:13,481 --> 01:07:16,398
Dr Leiser is very good, isn't he?
The best.
917
01:07:19,737 --> 01:07:20,935
Frank
918
01:07:23,282 --> 01:07:25,109
I'm here, darling.
919
01:07:26,202 --> 01:07:28,028
Where's Frank?
920
01:07:31,415 --> 01:07:33,454
He's gone ahead.
921
01:07:37,713 --> 01:07:39,752
He's had an accident.
922
01:07:44,469 --> 01:07:46,094
Hasn't he?
923
01:07:48,181 --> 01:07:49,379
Yes,
924
01:07:49,474 --> 01:07:51,301
a bad accident.
925
01:07:55,397 --> 01:07:57,223
Is he dead?
926
01:08:00,443 --> 01:08:02,270
Yes, he's dead.
927
01:08:19,378 --> 01:08:21,418
All right, boys, step lively.
928
01:08:23,841 --> 01:08:25,668
Okay, Doc.
929
01:08:26,761 --> 01:08:28,800
Easy.
All right.
930
01:08:34,977 --> 01:08:37,016
All right, guys, lead the way.
931
01:09:11,638 --> 01:09:14,555
An atropine injection, Sister?
Yes, 100.
932
01:09:14,641 --> 01:09:17,725
Is this the cranial case?
Yes, that's right.
933
01:09:18,853 --> 01:09:22,056
Hello, Squadron Leader.
We're all ready for you.
934
01:11:05,457 --> 01:11:07,496
Dr Reeves?
Yes.
935
01:11:07,584 --> 01:11:09,623
Permit me to return your book.
936
01:11:09,711 --> 01:11:11,538
Ho-ho!
Ah-ha!
937
01:11:11,629 --> 01:11:14,833
So it's you!
I will introduce you to Philidor.
938
01:11:14,924 --> 01:11:18,044
Cher colleague, a special case.
Court of Appeal.
939
01:11:18,177 --> 01:11:20,799
I will deliver Dr Reeves.
As you wish.
940
01:11:21,889 --> 01:11:23,514
Merci.
941
01:11:26,018 --> 01:11:27,845
Be of good cheer, friend.
942
01:11:27,937 --> 01:11:31,021
One of the best men in the service.
Your compatriot.
943
01:11:31,107 --> 01:11:32,934
What's his name?
John
944
01:11:33,025 --> 01:11:36,940
Bunyan! Yes, of course!
And er how is dear Peter?
945
01:11:37,822 --> 01:11:39,861
Oh, he has a fighting chance.
946
01:11:39,949 --> 01:11:41,775
Oh-oh.
947
01:11:49,708 --> 01:11:51,748
Dr Frank Reeves.
Yes.
948
01:11:51,835 --> 01:11:54,706
You are familiar with
Squadron Leader Carter's case?
949
01:11:54,797 --> 01:11:55,995
I am.
950
01:11:56,089 --> 01:11:58,331
He has chosen you to be his counsel.
951
01:11:59,051 --> 01:12:00,877
I hoped he would.
952
01:12:00,969 --> 01:12:02,713
Do you accept?
I do.
953
01:12:02,804 --> 01:12:05,509
You have very little time
to prepare your case.
954
01:12:05,599 --> 01:12:07,638
What facilities do you wish?
955
01:12:07,726 --> 01:12:11,225
I should like to see my client
and get his instructions.
956
01:12:11,313 --> 01:12:14,349
I subpoena Flying Officer Trubshaw
as a witness.
957
01:12:14,441 --> 01:12:16,065
Certainly.
958
01:12:16,151 --> 01:12:21,489
Conductor 71, you will take Dr Frank
Reeves to Squadron Leader Carter.
959
01:12:45,679 --> 01:12:46,877
Psst!
960
01:13:17,168 --> 01:13:19,327
Hello, Bob.
Wotcher, skipper.
961
01:13:19,421 --> 01:13:22,955
I didn't expect to see you not yet.
Not up there, either.
962
01:13:23,049 --> 01:13:25,089
Well, it was Doc Reeves's idea.
963
01:13:25,176 --> 01:13:27,750
I subpoenaed him. Let's talk.
Right.
964
01:13:27,845 --> 01:13:31,795
You sure they won't miss me?
Miss you? You know me, mon ami.
965
01:13:31,891 --> 01:13:34,975
That surgeon's very neat,
very neat indeed.
966
01:13:35,061 --> 01:13:36,685
I like his work.
967
01:13:36,771 --> 01:13:39,226
You're in good hands, Peter.
I know.
968
01:13:39,315 --> 01:13:41,391
Look
I know what's coming.
969
01:13:41,484 --> 01:13:44,153
Are you sure I'm the best man?
Quite sure.
970
01:13:44,236 --> 01:13:46,774
Aren't you afraid
I may be out of my depth?
971
01:13:46,864 --> 01:13:48,903
No.
Or that I'm no lawyer?
972
01:13:48,991 --> 01:13:49,987
No.
973
01:13:50,075 --> 01:13:53,776
If he gets onto politics, I'm sunk.
You must have something.
974
01:13:53,871 --> 01:13:57,703
Oh, just a little common sense.
That's rare it'll do me.
975
01:13:57,791 --> 01:13:58,989
Say yes!
Well
976
01:13:59,084 --> 01:14:02,121
He has no choice.
What are we talking about, then?
977
01:14:02,212 --> 01:14:04,252
All right, I need evidence.
978
01:14:10,554 --> 01:14:12,381
Look at her.
979
01:14:12,472 --> 01:14:14,299
Holy smoke!
980
01:14:14,391 --> 01:14:17,261
What?
She looks like a nice girl.
981
01:14:17,352 --> 01:14:20,306
She is a nice girl.
Hardly your type, skip.
982
01:14:21,481 --> 01:14:23,521
I've fallen in love with her.
983
01:14:23,608 --> 01:14:25,648
Her accent is foreign,
984
01:14:25,735 --> 01:14:27,775
but it sounds sweet to me.
985
01:14:28,988 --> 01:14:31,740
We were born thousands of miles apart,
986
01:14:31,824 --> 01:14:34,150
but we were made for each other.
987
01:14:34,243 --> 01:14:36,913
That's an excellent piece of prose.
988
01:14:36,996 --> 01:14:38,490
Sorry.
989
01:14:38,581 --> 01:14:40,621
Nothing to be ashamed of.
990
01:14:40,708 --> 01:14:43,377
May I kiss her? Just in case, you know.
991
01:14:43,461 --> 01:14:45,952
You may, but she will not know it.
992
01:14:46,047 --> 01:14:47,873
Doesn't matter.
993
01:14:49,675 --> 01:14:54,835
These English! What is the good of
kissing a girl if she does not feel it?
994
01:15:03,439 --> 01:15:04,637
Look!
995
01:15:04,732 --> 01:15:07,020
What?
The evidence you wanted.
996
01:15:08,152 --> 01:15:09,978
Her tears.
997
01:15:11,446 --> 01:15:13,605
Oh, I wish I could take one with me.
998
01:15:13,699 --> 01:15:16,106
You are counsel, you can do as you wish.
999
01:15:16,201 --> 01:15:18,870
Why don't we wrap it up
and take it with us?
1000
01:15:20,163 --> 01:15:21,788
Permit me.
1001
01:15:29,339 --> 01:15:30,963
That's it.
1002
01:15:31,049 --> 01:15:33,456
The only real bit of evidence we have.
1003
01:15:34,427 --> 01:15:37,179
Quick,
we must not keep the court waiting.
1004
01:18:05,032 --> 01:18:08,068
The Court of Appeal
sits to consider the case
1005
01:18:08,160 --> 01:18:10,366
of the Department of Records
1006
01:18:10,454 --> 01:18:14,321
versus Squadron Leader
Peter David Carter of the RAF.
1007
01:18:14,416 --> 01:18:18,496
He claims negligence and superior
rights and responsibilities
1008
01:18:18,587 --> 01:18:20,663
arising out of that negligence.
1009
01:18:20,756 --> 01:18:25,085
He is appealing for remission
of the date of his term on Earth
1010
01:18:25,177 --> 01:18:27,928
and for a reconsideration of his case.
1011
01:18:28,013 --> 01:18:30,682
It has been decided to allow this appeal.
1012
01:18:30,766 --> 01:18:34,549
It is for the jury to decide
whether it shall be successful.
1013
01:18:35,645 --> 01:18:38,646
Owing to the interest aroused
by the case
1014
01:18:38,732 --> 01:18:41,401
there is an unusually large audience.
1015
01:18:41,484 --> 01:18:45,233
We can, of course, seat everyone
who wishes to be present.
1016
01:18:45,321 --> 01:18:49,864
The front rows are reserved for those
with a special interest in the case.
1017
01:18:49,951 --> 01:18:54,696
Members of the jury, do not allow
yourselves to be influenced
1018
01:18:54,789 --> 01:18:56,828
by anything but the facts
1019
01:18:56,916 --> 01:18:58,955
and by your conscience.
1020
01:18:59,043 --> 01:19:03,504
You'll have assistance from the court
to help you arrive at your verdict.
1021
01:19:04,882 --> 01:19:08,333
The counsel for the prosecution
will take his place.
1022
01:19:34,244 --> 01:19:37,364
The counsel for the defence
will take his place.
1023
01:19:46,381 --> 01:19:49,298
I call upon the prosecution
to open the case.
1024
01:19:54,055 --> 01:19:56,842
Your Honor, members of the jury,
1025
01:19:56,933 --> 01:19:58,972
this case has three issues.
1026
01:19:59,894 --> 01:20:02,811
Peter D Carter, an Englishman,
1027
01:20:02,897 --> 01:20:06,895
should have died
on the second day of May, 1945,
1028
01:20:06,984 --> 01:20:11,148
at ten after four of the clock,
British Double Summer Time.
1029
01:20:11,238 --> 01:20:12,863
Due to an oversight,
1030
01:20:12,948 --> 01:20:17,361
which I hasten to state is contrary
to the traditions of a great service,
1031
01:20:19,371 --> 01:20:21,411
the defendant did not die.
1032
01:20:21,498 --> 01:20:24,416
Therefore, issue No. 1,
who is responsible?
1033
01:20:24,501 --> 01:20:27,419
When summoned to report
20-odd hours later,
1034
01:20:27,504 --> 01:20:31,003
the defendant refused to accompany
Conductor 71,
1035
01:20:31,091 --> 01:20:35,005
giving as his reason that
in the time which he had borrowed
1036
01:20:35,095 --> 01:20:38,049
he had accumulated
new responsibilities
1037
01:20:38,140 --> 01:20:41,509
of an allegedly important
and permanent nature.
1038
01:20:41,601 --> 01:20:44,887
He claimed, in fact,
that in these 20 hours
1039
01:20:44,980 --> 01:20:48,847
a young lady of good American stock
1040
01:20:48,942 --> 01:20:50,981
had fallen in love with him.
1041
01:20:51,736 --> 01:20:53,776
Therefore issue No. 2.
1042
01:20:53,863 --> 01:20:56,105
Are we to believe this?
1043
01:20:56,199 --> 01:20:58,488
Furthermore, he states
1044
01:20:58,576 --> 01:21:00,652
in these borrowed 20 hours
1045
01:21:00,745 --> 01:21:03,497
My lord,
I object to the word borrowed,
1046
01:21:03,581 --> 01:21:06,250
which counsel is using so emphatically.
1047
01:21:06,334 --> 01:21:10,960
To borrow means to get temporary use of
something without being the true owner.
1048
01:21:11,047 --> 01:21:15,874
My client didn't get,
he was given the 20 hours in question.
1049
01:21:15,968 --> 01:21:18,506
He didn't use something he didn't own.
1050
01:21:18,596 --> 01:21:20,635
He was the owner of his own life.
1051
01:21:22,266 --> 01:21:23,890
The next points are,
1052
01:21:23,976 --> 01:21:28,472
is this young Englishman in love
with this girl of American stock?
1053
01:21:28,564 --> 01:21:31,897
Even more important,
is she in love with him?
1054
01:21:31,984 --> 01:21:34,771
Why stress their nationalities?
1055
01:21:34,862 --> 01:21:37,150
Very important, sir. Extremely important.
1056
01:21:37,239 --> 01:21:39,730
Why?
Because we are talking of love.
1057
01:21:39,825 --> 01:21:44,237
It can happen between
an Englishman and an American girl.
1058
01:21:44,329 --> 01:21:46,369
And er vice versa.
1059
01:21:46,456 --> 01:21:48,081
Possibly.
1060
01:21:48,166 --> 01:21:51,286
But what are these love affairs,
Dr Reeves?
1061
01:21:51,378 --> 01:21:55,043
Men and women thousands of miles
away from home,
1062
01:21:55,131 --> 01:21:58,049
away from the love they left behind.
1063
01:21:58,134 --> 01:22:01,254
Minute sparks
instead of scorching flames,
1064
01:22:01,346 --> 01:22:06,138
fading, shabby wigs instead of
the rich gold of a woman's hair.
1065
01:22:06,225 --> 01:22:09,143
The love of the moment, Dr Reeves.
1066
01:22:09,228 --> 01:22:10,972
Do I call it love?
1067
01:22:11,063 --> 01:22:14,230
Once in a thousand times, perhaps.
1068
01:22:14,317 --> 01:22:17,234
And how many end in lasting marriage?
1069
01:22:17,320 --> 01:22:19,146
One in ten thousand.
1070
01:22:19,780 --> 01:22:22,817
My case, sir!
That, sir, is for you to prove.
1071
01:22:22,908 --> 01:22:26,823
When our men and women came
to your country as your allies,
1072
01:22:26,912 --> 01:22:29,403
it was not to become your prisoners.
1073
01:22:29,498 --> 01:22:33,543
May I bring you up to date? We're living
in the 20th century, not the 18th.
1074
01:22:33,627 --> 01:22:35,667
May I bring you up to date, sir?
1075
01:22:36,463 --> 01:22:38,503
We are not alive at all.
1076
01:22:38,590 --> 01:22:40,417
Good point.
1077
01:22:40,509 --> 01:22:42,548
And I am up to date, sir.
1078
01:22:42,636 --> 01:22:45,802
I've been watching you English
from upstairs.
1079
01:22:45,889 --> 01:22:48,641
Your wars, your politics, your busyness.
1080
01:22:48,725 --> 01:22:51,928
From the tax on tea in 1766
1081
01:22:52,020 --> 01:22:54,059
to a certain report
1082
01:22:54,147 --> 01:22:58,560
on England by five members
of the United States Senate in 1944.
1083
01:22:58,651 --> 01:23:02,186
The defendant has nothing to do
with tea or senators.
1084
01:23:02,280 --> 01:23:04,319
But other Englishmen had, sir.
1085
01:23:04,407 --> 01:23:07,776
Is Peter D Carter
what you'd call a good Englishman?
1086
01:23:07,869 --> 01:23:09,280
Yes, sir.
1087
01:23:10,621 --> 01:23:12,661
Do you see this glass?
1088
01:23:12,749 --> 01:23:17,078
Out of it Benedict Arnold drank
the health of King George III.
1089
01:23:19,630 --> 01:23:23,331
Does it break because it is faulty
or because it is glass?
1090
01:23:24,927 --> 01:23:29,340
Can I tear this paper because it is
defective or because it is paper?
1091
01:23:29,431 --> 01:23:31,804
We are all as God made us, sir,
1092
01:23:31,892 --> 01:23:35,676
but our ancestors had a deal to do
in shaping us as well.
1093
01:23:35,771 --> 01:23:37,146
I quite agree.
1094
01:23:37,231 --> 01:23:39,270
The jury will please note that.
1095
01:23:39,358 --> 01:23:43,106
My lord, may I ask where
Mr Farlan's grandfather was born?
1096
01:23:43,195 --> 01:23:46,694
The question is irrelevant.
Could it have been England?
1097
01:23:46,782 --> 01:23:48,988
You need not answer that question.
1098
01:23:49,076 --> 01:23:51,152
I prefer to answer, Your Honor.
1099
01:23:51,244 --> 01:23:54,744
Grandfather left England, sir,
because he didn't like it.
1100
01:23:54,831 --> 01:23:57,785
Granddad would've liked it
even less today.
1101
01:23:57,876 --> 01:23:59,500
Listen.
1102
01:24:00,628 --> 01:24:02,668
Well, here we are at Lord's
1103
01:24:02,756 --> 01:24:05,425
The voice of England in 1945.
1104
01:24:07,135 --> 01:24:09,708
And here let me say that the weather
1105
01:24:09,804 --> 01:24:13,339
is more like cricket weather -
it's stopped raining.
1106
01:24:13,433 --> 01:24:17,596
Play has been resumed and
the crowd of about 50,000 people
1107
01:24:17,687 --> 01:24:20,806
have discarded their macs
and umbrellas
1108
01:24:20,898 --> 01:24:26,568
and settled down to enjoy the game
which to people all over the world
1109
01:24:26,654 --> 01:24:30,734
more truly represents all that's English
than anything else.
1110
01:24:30,825 --> 01:24:33,944
Do you admit that this is
an English voice, sir?
1111
01:24:34,036 --> 01:24:38,828
Wally Hammond played a delightful
1112
01:24:45,422 --> 01:24:47,462
The voice of America in 1945.
1113
01:24:47,549 --> 01:24:49,589
Shoo, shoo, shoo, baby
1114
01:24:51,803 --> 01:24:54,259
Shoo, shoo, shoo, baby
1115
01:24:54,347 --> 01:24:56,969
Bye, bye, bye, baby
1116
01:24:59,686 --> 01:25:03,102
Your papa's off to the seven seas
1117
01:25:03,189 --> 01:25:05,229
Don't cry, baby
1118
01:25:05,942 --> 01:25:07,140
Don't
1119
01:25:07,235 --> 01:25:09,904
sigh, baby
1120
01:25:09,988 --> 01:25:12,229
Bye, bye, bye, baby
1121
01:25:14,617 --> 01:25:18,116
When I come back
we'll have a life of ease
1122
01:25:18,204 --> 01:25:20,244
I don't understand a word.
1123
01:25:21,624 --> 01:25:23,249
Nor do I.
1124
01:25:26,254 --> 01:25:30,203
But for England I'm ready to call
John Donne, Dryden, Pope,
1125
01:25:30,299 --> 01:25:33,419
Wordsworth, Coleridge,
Shelley and Keats,
1126
01:25:33,511 --> 01:25:35,135
Tennyson, Bridges
1127
01:25:35,221 --> 01:25:38,305
And Milton and Shakespeare.
I concede your point.
1128
01:25:38,390 --> 01:25:40,679
You've already called Peter Carter.
1129
01:25:40,768 --> 01:25:43,685
Is he a poet?
He will be if you give him time.
1130
01:25:43,771 --> 01:25:46,974
We are here to decide that, sir.
I can't deny it.
1131
01:26:37,490 --> 01:26:40,574
Can the new world
return to the old?
1132
01:26:40,659 --> 01:26:44,194
Should the vibrant humor
of a young American girl
1133
01:26:44,288 --> 01:26:46,530
be stifled in the pages of Punch?
1134
01:26:47,207 --> 01:26:49,615
Should the swift tempo of her life
1135
01:26:49,710 --> 01:26:52,711
be slowed to the crawl
of a match of cricket?
1136
01:26:52,796 --> 01:26:55,465
Should her accustomed native comfort
1137
01:26:55,549 --> 01:26:59,593
perforce conform to England's
warm drinks, cold rooms,
1138
01:26:59,678 --> 01:27:03,213
draughty windows, smoky chimneys,
faulty plumbing?
1139
01:27:03,306 --> 01:27:07,138
Two million houses have no windows,
frequently no roof or walls.
1140
01:27:07,227 --> 01:27:11,271
This court is concerned with
the life and death of Peter Carter,
1141
01:27:11,356 --> 01:27:14,191
not with past history
or present plumbing.
1142
01:27:14,275 --> 01:27:17,940
Hear, hear!
Peter Carter's character, sir,
1143
01:27:18,029 --> 01:27:22,691
like every other human being was
formed by a chain of circumstances.
1144
01:27:22,784 --> 01:27:26,698
As Benjamin Franklin said,
for want of a nail, the shoe was lost.
1145
01:27:26,788 --> 01:27:28,946
For want of a shoe, the horse was lost.
1146
01:27:29,040 --> 01:27:31,282
For want of a horse, the rider was lost.
1147
01:27:31,375 --> 01:27:33,617
For want of a rider, the message was lost.
1148
01:27:33,711 --> 01:27:38,207
For want of a message, the kingdom
was lost. All for want of a nail!
1149
01:27:39,342 --> 01:27:42,177
You've heard of Benjamin Franklin, sir?
1150
01:27:42,261 --> 01:27:44,301
In George Washington's words,
1151
01:27:44,388 --> 01:27:46,879
Labor to keep alive in your breast
1152
01:27:46,974 --> 01:27:50,639
that little spark of celestial fire
called conscience.
1153
01:27:50,728 --> 01:27:53,432
That could not have been said
by an Englishman.
1154
01:27:53,522 --> 01:27:55,562
What was George Washington?
1155
01:27:56,024 --> 01:27:58,064
Conscience, Mr Farlan.
1156
01:27:58,152 --> 01:28:02,066
Are you insinuating that something
is wrong with my conscience?
1157
01:28:02,155 --> 01:28:03,899
I am.
Your Honor, I protest.
1158
01:28:03,991 --> 01:28:07,822
I am trying to give a full picture
of this case to the jury.
1159
01:28:07,911 --> 01:28:10,153
You are trying to prejudice the jury, sir.
1160
01:28:10,247 --> 01:28:14,825
I see that they've been selected from
many races, creeds and nationalities.
1161
01:28:14,918 --> 01:28:18,417
I cannot believe them interested
in ancient grudges
1162
01:28:18,505 --> 01:28:22,004
nor in present grumblings
about draughty windows.
1163
01:28:22,092 --> 01:28:24,131
I don't need to prejudice the jury.
1164
01:28:24,219 --> 01:28:27,303
They're already prejudiced
and with good reason!
1165
01:28:27,555 --> 01:28:31,932
You can't pick one that isn't.
Look closely at the members of the jury.
1166
01:28:33,978 --> 01:28:37,643
The first member is
Jean-Marie Barault, French!
1167
01:28:37,732 --> 01:28:41,646
Has a century passed without war
between England and France?
1168
01:28:41,736 --> 01:28:46,232
The second member is
Gregorius Johannes Bund, sir.
1169
01:28:46,323 --> 01:28:50,024
The Boer War, Dr Reeves.
The third member is
1170
01:28:50,119 --> 01:28:52,444
Ivan Berdei, Russki.
What?
1171
01:28:52,538 --> 01:28:54,365
I am Russian.
1172
01:28:54,456 --> 01:28:58,288
The Crimean War, Dr Reeves.
And you, sir?
1173
01:28:58,377 --> 01:29:00,001
Chang Chi Min, Peking.
1174
01:29:00,087 --> 01:29:03,586
Don't forget England's attack
on China in 1857.
1175
01:29:03,841 --> 01:29:06,082
Occupying unprotected Peking.
1176
01:29:06,176 --> 01:29:07,967
And you, sir?
1177
01:29:08,053 --> 01:29:10,295
Raha Tejpalal from the Punjab.
1178
01:29:10,389 --> 01:29:12,714
Think of India, Dr Reeves.
1179
01:29:12,808 --> 01:29:14,634
Think of India.
1180
01:29:14,726 --> 01:29:16,849
And you, sir, you are?
1181
01:29:16,937 --> 01:29:18,894
James Monaghan, Irish.
1182
01:29:22,275 --> 01:29:25,027
Choose a new jury anywhere, Dr Reeves.
1183
01:29:25,111 --> 01:29:28,480
It will always be prejudiced
against your country.
1184
01:29:28,573 --> 01:29:33,282
My lord, I wish to take counsel
for the prosecution's advice.
1185
01:29:33,369 --> 01:29:37,070
I challenge the jury and request
that a new one be chosen.
1186
01:29:37,165 --> 01:29:39,371
Chosen from where, Dr Reeves?
1187
01:29:39,459 --> 01:29:41,996
Mr Farlan said anywhere.
Except England.
1188
01:29:42,086 --> 01:29:46,415
Why not? Where else have the rights
of the individual been held so high?
1189
01:29:46,507 --> 01:29:50,505
In America, sir, where these rights
are held to be inalienable!
1190
01:29:50,594 --> 01:29:53,264
I doubt if you have more freedom
than England.
1191
01:29:53,347 --> 01:29:56,633
An Englishman thinks as he likes
in religion and politics.
1192
01:29:56,725 --> 01:30:01,055
It isn't what a man thinks and says,
it's when and where and to whom.
1193
01:30:01,146 --> 01:30:06,567
A man with a flint and steel striking
sparks over a wet blanket is one thing,
1194
01:30:06,652 --> 01:30:09,569
but striking them
over a tinderbox is another!
1195
01:30:09,655 --> 01:30:14,897
An American baby sucks in freedom with
the milk of the breast at which he hangs.
1196
01:30:14,993 --> 01:30:19,572
A man can see further, sir,
from the top of Boston State House,
1197
01:30:19,664 --> 01:30:24,622
and see more worth seeing than from
the pyramids, turrets and steeples
1198
01:30:24,711 --> 01:30:26,750
of all the places of the world.
1199
01:30:26,838 --> 01:30:28,878
No smoke, sir,
1200
01:30:28,965 --> 01:30:30,708
no fog, sir,
1201
01:30:30,800 --> 01:30:34,845
and a clean sweep from
the outer light and the sea beyond
1202
01:30:34,929 --> 01:30:37,171
to the New Hampshire mountains!
1203
01:30:37,265 --> 01:30:39,934
Yes, sir, there are great truths
1204
01:30:40,018 --> 01:30:43,303
higher than mountains
and broader than seas
1205
01:30:43,396 --> 01:30:46,599
that people look for
from the tops of our hills!
1206
01:30:46,691 --> 01:30:48,730
America, sir,
1207
01:30:48,818 --> 01:30:52,068
is the only place
where man is full grown!
1208
01:31:06,251 --> 01:31:08,921
Then I choose a jury of Americans.
1209
01:31:12,758 --> 01:31:16,886
Of Americans, sir, selected from
every walk of American life.
1210
01:31:16,970 --> 01:31:20,173
If one has fought
in the Wars of Independence,
1211
01:31:20,265 --> 01:31:24,927
I want one who has fought with us
against our enemies in this century.
1212
01:31:25,103 --> 01:31:29,267
If the third has a mind that can
only think 170 years back,
1213
01:31:29,357 --> 01:31:32,809
I want the fourth to be thinking
170 years ahead.
1214
01:31:32,902 --> 01:31:35,144
I cannot deny that I hope,
1215
01:31:35,238 --> 01:31:39,567
that I know that this jury will be
prejudiced in favor of my case
1216
01:31:39,659 --> 01:31:44,036
for I am pleading for the rights of
the individual against the system.
1217
01:31:44,122 --> 01:31:47,039
But it is also against
the law, Dr Reeves,
1218
01:31:47,125 --> 01:31:49,366
the eternal law of the universe.
1219
01:31:49,460 --> 01:31:54,371
Nothing is stronger than the law.
The whole universe is built upon it.
1220
01:31:54,465 --> 01:31:58,166
This is a court of justice, not of law.
1221
01:31:58,260 --> 01:32:02,803
My lord, I ask for a new jury
of American citizens.
1222
01:32:04,600 --> 01:32:06,639
Do you agree, Mr Farlan?
1223
01:32:06,727 --> 01:32:09,135
I'd welcome such a jury, Your Honor.
1224
01:32:09,229 --> 01:32:11,269
The jury will stand.
1225
01:32:13,984 --> 01:32:18,527
The jury will retire
and a new jury will take their place.
1226
01:32:24,828 --> 01:32:27,366
Robert DuPont, American citizen.
1227
01:32:33,086 --> 01:32:36,170
Lt Pete Vandereyk, American citizen.
1228
01:32:41,594 --> 01:32:44,264
Alexander Barbanov, American citizen.
1229
01:32:50,353 --> 01:32:52,429
George Wong, American citizen.
1230
01:32:58,736 --> 01:33:00,775
Jefferson Lincoln Brown,
1231
01:33:00,863 --> 01:33:02,903
American citizen.
1232
01:33:06,035 --> 01:33:09,119
Patrick Aloysius Mahoney,
American citizen.
1233
01:33:13,208 --> 01:33:15,248
The jury will be seated.
1234
01:33:16,045 --> 01:33:18,084
Counsel for the defence.
1235
01:33:19,339 --> 01:33:22,009
Here in this rose is my case.
1236
01:33:22,092 --> 01:33:25,212
What is my case?
I entirely agree with Mr Farlan.
1237
01:33:25,304 --> 01:33:29,348
Has Peter Carter fallen in love
during the allotted extra
1238
01:33:29,433 --> 01:33:30,843
Borrowed.
1239
01:33:30,976 --> 01:33:33,977
disputed extra 20 hours he had
or hasn't he?
1240
01:33:34,062 --> 01:33:38,190
Has someone the name is unimportant -
fallen in love with him?
1241
01:33:38,274 --> 01:33:41,857
Now, here are two young people
who would never have met
1242
01:33:41,945 --> 01:33:43,984
but for a mistake higher up,
1243
01:33:44,072 --> 01:33:47,986
penalised for the most natural
and simple thing in the world.
1244
01:33:48,076 --> 01:33:49,700
They fell in love.
1245
01:33:49,786 --> 01:33:51,825
Here in this tear
1246
01:33:51,913 --> 01:33:55,364
are love and truth and friendship.
1247
01:33:55,458 --> 01:33:59,242
Those qualities alone
can build a new world today
1248
01:33:59,337 --> 01:34:02,291
and must build a better one tomorrow.
1249
01:34:02,381 --> 01:34:04,421
That is my case
1250
01:34:04,508 --> 01:34:09,135
and, upon it, I demand a verdict
that Peter Carter shall live.
1251
01:34:10,806 --> 01:34:14,590
Your Honor, we feel the defendant
and this young girl
1252
01:34:14,685 --> 01:34:17,176
should be given a chance to be heard.
1253
01:34:17,271 --> 01:34:20,058
My lord, nothing is impossible.
1254
01:34:24,820 --> 01:34:26,859
The court will adjourn.
1255
01:35:40,852 --> 01:35:45,348
No reason to be without the dimension
of time. They will not disturb us.
1256
01:35:45,440 --> 01:35:49,188
It would help establish
a true picture of the conditions.
1257
01:35:49,277 --> 01:35:51,020
Very well.
1258
01:35:55,867 --> 01:35:58,488
I call Squ
My diagnosis was right.
1259
01:35:58,578 --> 01:36:03,952
Fine avascular meningeal adhesions
binding the optic nerve to the brain.
1260
01:36:04,041 --> 01:36:06,615
Similar adhesions
between chiasm and brain.
1261
01:36:06,711 --> 01:36:10,127
Did I tell you about my operation?
1262
01:36:10,214 --> 01:36:12,456
Dr Reeves, we are not here
1263
01:36:12,550 --> 01:36:16,334
to check your diagnosis,
but to question this young man.
1264
01:36:16,429 --> 01:36:18,006
Quite right.
1265
01:36:18,097 --> 01:36:21,051
I call Squadron Leader Peter D Carter.
1266
01:36:23,185 --> 01:36:26,471
Hello, Peter.
Hello, Frank. How's the op going?
1267
01:36:26,563 --> 01:36:29,398
Fine. Leiser's a good man.
He'd better be!
1268
01:36:29,483 --> 01:36:32,270
Peter Carter,
you are on the witness stand.
1269
01:36:32,361 --> 01:36:35,646
You are under oath, understand?
Yes, Mr Farlan.
1270
01:36:35,739 --> 01:36:38,360
You know me, sir?
No mistaking you.
1271
01:36:41,536 --> 01:36:43,944
Your smile is not unattractive, sir.
1272
01:36:44,039 --> 01:36:47,324
Did you use it to enamor
this young American lady?
1273
01:36:47,417 --> 01:36:49,990
I love her, sir.
Answer the question.
1274
01:36:50,086 --> 01:36:53,669
Would you repeat the question?
It had enamored in it.
1275
01:36:53,757 --> 01:36:55,796
Never mind the exact question.
1276
01:36:55,884 --> 01:36:59,881
Did you consciously try to influence
the emotions of this American lady?
1277
01:36:59,971 --> 01:37:03,506
We fell in love before we met.
You claim you love her.
1278
01:37:03,599 --> 01:37:05,509
I do.
Can you prove it?
1279
01:37:05,768 --> 01:37:08,438
Well, give me time, sir. 50 years will do.
1280
01:37:08,521 --> 01:37:10,264
But can you prove it?
1281
01:37:10,356 --> 01:37:13,891
Can a starving man prove he's hungry
except by eating?
1282
01:37:13,985 --> 01:37:16,024
Would you die for her?
1283
01:37:16,112 --> 01:37:18,069
I would!
1284
01:37:18,155 --> 01:37:20,397
But er I'd rather live.
1285
01:37:21,951 --> 01:37:23,575
Young devil!
1286
01:37:23,661 --> 01:37:26,662
Your Honor,
I apologise for the expression.
1287
01:37:26,747 --> 01:37:29,203
Your witness.
No questions.
1288
01:37:29,291 --> 01:37:31,284
Conductor 71.
1289
01:37:31,377 --> 01:37:34,128
Monsieur?
Is the young lady available?
1290
01:37:34,213 --> 01:37:36,170
She sleeps.
1291
01:37:36,256 --> 01:37:38,379
Sleeps? The jury will note that.
1292
01:37:38,467 --> 01:37:40,506
I put her to sleep.
1293
01:37:40,594 --> 01:37:42,218
Indeed? Why?
1294
01:37:42,304 --> 01:37:44,343
To enable you to call her, sir.
1295
01:37:44,431 --> 01:37:46,470
The jury will please note that.
1296
01:37:46,558 --> 01:37:48,597
I do call her, Your Honor.
1297
01:37:55,025 --> 01:37:58,808
You are before the High Court
in the case of Peter Carter.
1298
01:37:58,903 --> 01:38:02,355
You have been called as a witness
by the prosecution.
1299
01:38:02,949 --> 01:38:04,988
You will tell the truth.
1300
01:38:05,076 --> 01:38:08,777
This gentleman
is counsel for the prosecution.
1301
01:38:11,124 --> 01:38:13,163
Child, where were you born?
1302
01:38:13,251 --> 01:38:14,875
In Boston, sir.
1303
01:38:14,961 --> 01:38:18,164
Do you know this man?
I think so.
1304
01:38:18,256 --> 01:38:21,292
You think so?
I only met him a few days ago.
1305
01:38:21,384 --> 01:38:23,423
You hardly know him.
1306
01:38:23,511 --> 01:38:25,883
How can you think you love him?
1307
01:38:25,971 --> 01:38:28,011
But I do love him.
Nonsense.
1308
01:38:28,098 --> 01:38:31,099
I object.
Counsel will withdraw the expression.
1309
01:38:31,185 --> 01:38:34,351
It's all right, he's right.
There's no sense in love.
1310
01:38:35,647 --> 01:38:37,889
Wisdom still flowers in Boston.
1311
01:38:39,443 --> 01:38:43,487
Can you prove that you love him?
How can I?
1312
01:38:43,572 --> 01:38:45,814
Would you be willing to die for him?
1313
01:38:45,907 --> 01:38:46,903
Yes.
1314
01:38:48,452 --> 01:38:51,618
Would you take his place
in the balance sheet?
1315
01:38:51,705 --> 01:38:53,199
Yes.
Don't believe her!
1316
01:38:53,290 --> 01:38:55,329
Stand aside!
You've no right!
1317
01:38:55,417 --> 01:38:58,287
How dare you address me like that!
You must obey.
1318
01:38:58,378 --> 01:39:00,287
Of all the dirty tricks!
1319
01:39:00,380 --> 01:39:03,915
This is contempt of court!
Don't answer any more questions.
1320
01:39:04,008 --> 01:39:08,172
Do you realize you've forfeited
any chance of winning your case?
1321
01:39:08,263 --> 01:39:10,302
You won't get June as well!
1322
01:39:11,349 --> 01:39:16,058
Your Honor, members of the jury
I'm afraid he really does love her.
1323
01:39:16,145 --> 01:39:17,556
Your witness.
1324
01:39:21,359 --> 01:39:24,028
June, you know me well.
Do you trust me?
1325
01:39:24,111 --> 01:39:25,771
Yes, Frank, I trust you.
1326
01:39:25,863 --> 01:39:29,813
It is absolutely necessary you take
Peter's place in the other world.
1327
01:39:29,909 --> 01:39:31,403
Have you gone mad?!
1328
01:39:31,494 --> 01:39:35,112
If you love him, step onto
this staircase and come with us.
1329
01:39:35,205 --> 01:39:38,290
You are mad!
It is the only way to prove your love.
1330
01:39:38,375 --> 01:39:39,953
I do love him.
No!
1331
01:39:40,044 --> 01:39:42,202
I ask you to restrain him.
Granted.
1332
01:39:42,296 --> 01:39:43,706
June.
1333
01:39:50,762 --> 01:39:52,802
Take care, Dr Reeves.
1334
01:39:52,889 --> 01:39:56,804
In the whole universe
nothing is stronger than the law.
1335
01:40:03,483 --> 01:40:05,061
Goodbye, darling.
1336
01:40:30,301 --> 01:40:34,595
Yes, Mr Farlan, nothing is stronger
than the law in the universe,
1337
01:40:34,680 --> 01:40:37,598
but on Earth
nothing is stronger than love.
1338
01:40:46,150 --> 01:40:50,194
Members of the jury,
as Sir Walter Scott is always saying,
1339
01:40:50,279 --> 01:40:53,979
In peace, love tunes
the shepherd's reed,
1340
01:40:54,074 --> 01:40:56,909
in war,
he mounts the warrior's steed.
1341
01:40:56,993 --> 01:40:59,947
In halls, in gay attire is seen,
1342
01:41:00,038 --> 01:41:02,743
in hamlets, dances on the green.
1343
01:41:02,833 --> 01:41:06,166
Love rules the court, the camp,
the grove
1344
01:41:06,253 --> 01:41:08,494
and men below and saints above.
1345
01:41:08,588 --> 01:41:11,874
For love is heaven,
and heaven is love.
1346
01:41:12,675 --> 01:41:15,249
Will you please consider your verdict?
1347
01:41:17,305 --> 01:41:19,712
Case for the defendant, Your Honor.
1348
01:41:19,807 --> 01:41:21,432
Bravo!
1349
01:41:21,517 --> 01:41:23,557
The appeal is granted.
1350
01:41:23,644 --> 01:41:27,891
There now remains the new date
on Squadron Leader Carter's file.
1351
01:41:27,982 --> 01:41:30,021
Will both counsel approve it?
1352
01:41:33,029 --> 01:41:36,978
Does that satisfy you, Dr Reeves?
Very generous, my lord.
1353
01:41:37,074 --> 01:41:39,114
Do you agree, Mr Farlan?
1354
01:41:39,827 --> 01:41:43,410
Isn't that a little too much, Your Honor?
I agree.
1355
01:41:43,497 --> 01:41:47,791
My lord, I hope this will not
establish a precedent.
1356
01:41:47,876 --> 01:41:49,916
I object!
Er, you, sir.
1357
01:41:50,003 --> 01:41:52,839
You, sir.
The rights of the common man
1358
01:41:52,923 --> 01:41:55,165
The uncommon man.
Exactly!
1359
01:41:55,259 --> 01:41:58,959
The rights of the uncommon man
must always be respected.
1360
01:41:59,054 --> 01:42:00,881
Exactly!
1361
01:42:08,647 --> 01:42:10,473
Keep his head firm.
1362
01:42:11,149 --> 01:42:13,901
Tell the nurse I'll send the notes.
Yes, sir.
1363
01:42:17,572 --> 01:42:20,442
Congratulations.
An interesting case.
1364
01:42:28,041 --> 01:42:29,665
Peter,
1365
01:42:29,751 --> 01:42:32,621
don't forget your book.
1366
01:43:06,036 --> 01:43:07,660
Frank
1367
01:43:09,164 --> 01:43:10,658
Frank
1368
01:43:12,792 --> 01:43:14,417
Frank.
1369
01:43:30,226 --> 01:43:31,720
Hello.
1370
01:43:32,770 --> 01:43:34,264
Hello.
1371
01:43:34,355 --> 01:43:36,561
We won.
1372
01:43:36,649 --> 01:43:38,688
I know, darling.
105206
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.