All language subtitles for Sokrovisha.Partizanskogo.Lesa.2022.WEB-DLRip.vsobbol

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,160 --> 00:00:49,320 Ну куда ты столько игрушек набираешь? 2 00:00:49,560 --> 00:00:52,220 Мама же сказала, только на пару дней уедем. 3 00:00:53,380 --> 00:00:54,760 А потом война закончится, 4 00:00:55,060 --> 00:00:56,280 и мы вернёмся домой. 5 00:00:56,960 --> 00:00:59,520 Нет, я Тяпу не брошу! 6 00:01:00,970 --> 00:01:02,250 А остальных зачем? 7 00:01:02,260 --> 00:01:04,000 Это его друзья! 8 00:01:05,720 --> 00:01:07,690 Ладно, пусть с тобой мама разбирается. 9 00:01:07,720 --> 00:01:08,790 Горе ты моё. 10 00:01:21,160 --> 00:01:22,680 — Маришка, привет! — Привет! 11 00:01:22,740 --> 00:01:23,970 Куда малыша тащишь? 12 00:01:24,010 --> 00:01:26,770 Малыш у тебя в зеркале, придурок! 13 00:01:26,850 --> 00:01:28,150 Как дам по губам! 14 00:01:29,880 --> 00:01:31,870 Маме про все твои гадости расскажу! 15 00:01:32,460 --> 00:01:33,460 Ах ты... 16 00:01:34,820 --> 00:01:36,320 Шебутной у тебя братик! 17 00:01:54,500 --> 00:01:56,300 — Стой! Куда? — Хлебокомбинат. 18 00:01:56,380 --> 00:01:57,600 Туда нельзя, там обстрелы. 19 00:01:57,610 --> 00:01:58,610 Направо поворачивай. 20 00:01:59,980 --> 00:02:01,130 Давай, давай! 21 00:02:10,010 --> 00:02:11,180 Так, детишки, стоять. 22 00:02:11,280 --> 00:02:12,280 Кругом марш! 23 00:02:12,640 --> 00:02:13,640 Назад. 24 00:02:13,880 --> 00:02:15,670 Нас мама в музее ждёт. 25 00:02:15,760 --> 00:02:16,760 Какой музей? 26 00:02:18,140 --> 00:02:20,390 Вот только детского сада мне ещё тут с вами не хватало! 27 00:02:20,400 --> 00:02:21,600 Давайте, назад домой. 28 00:02:22,090 --> 00:02:23,530 — Куда? — Миша! 29 00:02:24,050 --> 00:02:25,080 Обстрел идёт! 30 00:02:26,070 --> 00:02:27,070 Давай, давай! 31 00:02:28,150 --> 00:02:29,160 Уши оборву! 32 00:02:29,600 --> 00:02:30,600 Давай! 33 00:02:30,940 --> 00:02:31,940 Давай. 34 00:02:32,020 --> 00:02:33,060 Миша, стой! 35 00:02:34,180 --> 00:02:35,480 Кузьмич, подсоби. 36 00:02:37,520 --> 00:02:38,520 Давай. 37 00:02:38,920 --> 00:02:39,920 Стой! 38 00:02:40,880 --> 00:02:41,880 Миша! 39 00:02:42,300 --> 00:02:43,300 Стой! 40 00:02:43,510 --> 00:02:45,160 — Что такое? Тише, тише. — Мама! 41 00:02:45,240 --> 00:02:47,080 Он меня совсем не слушается. 42 00:02:47,280 --> 00:02:48,880 Косточками плюётся. 43 00:02:48,940 --> 00:02:50,620 Удрал от меня на площади. 44 00:02:50,850 --> 00:02:53,960 Мам, дядя Тарас не пускал к тебе. Скажи ему. 45 00:02:54,060 --> 00:02:55,910 Скажу, скажу. Хорошо, хорошо. 46 00:02:56,420 --> 00:02:57,420 Держите. 47 00:02:57,430 --> 00:02:58,530 Что ещё, Оксана Евгеньевна? 48 00:02:58,540 --> 00:03:00,950 Верхний ящик в машину, нижние — все в подвал. 49 00:03:01,280 --> 00:03:02,280 Держите. 50 00:03:12,680 --> 00:03:14,120 А музей что, переезжает? 51 00:03:14,130 --> 00:03:15,130 Переезжает, да. 52 00:03:15,140 --> 00:03:16,490 — Держите. — Зря вы так. 53 00:03:16,940 --> 00:03:18,180 Не станут немцы 54 00:03:18,240 --> 00:03:19,690 музейные ценности трогать. 55 00:03:19,780 --> 00:03:21,760 Культурная нация. Гёте, Вагнер. 56 00:03:21,900 --> 00:03:23,600 Лучше я буду готова к плохому. 57 00:03:23,780 --> 00:03:25,660 К Гёте и Вагнеру готовиться не нужно. 58 00:03:26,020 --> 00:03:28,580 Вы бы тоже свою коллекцию, кстати, отдали. Целее будет. 59 00:03:28,590 --> 00:03:31,030 Не, не, не. Мои целее со мной будут. 60 00:03:34,770 --> 00:03:35,770 Так. 61 00:03:36,460 --> 00:03:38,000 Да... Куда? 62 00:03:38,340 --> 00:03:39,680 Мама, он опять! 63 00:03:39,740 --> 00:03:40,760 А ну замереть всем! 64 00:03:42,210 --> 00:03:44,180 Это же фарфор династии Мин. 65 00:03:44,280 --> 00:03:45,800 Ему более пятисот лет. 66 00:03:48,420 --> 00:03:51,540 Ну, Оксана Евгеньевна, с вашими детьми никакие немцы не страшны. 67 00:03:54,240 --> 00:03:57,100 Так, Стеценко, вазу в машину на переднее сиденье. 68 00:03:57,240 --> 00:03:58,900 Только очень аккуратно, она бесценна. 69 00:03:59,480 --> 00:04:00,480 Хорошо. 70 00:04:00,520 --> 00:04:01,520 Осторожно. 71 00:04:03,690 --> 00:04:04,736 Можете отмирать. 72 00:04:04,770 --> 00:04:05,870 Ну? 73 00:04:06,100 --> 00:04:07,100 Как не стыдно? 74 00:04:08,830 --> 00:04:09,830 Мама! 75 00:04:09,880 --> 00:04:10,880 Тише. 76 00:04:10,890 --> 00:04:11,890 Так, всё. 77 00:04:11,950 --> 00:04:13,480 Быстро всё собираем и уходим. 78 00:04:13,520 --> 00:04:14,520 Бери кепку. 79 00:04:14,530 --> 00:04:15,760 — Держите. — Быстро, быстро. 80 00:04:18,900 --> 00:04:19,900 Быстро. 81 00:04:19,910 --> 00:04:21,320 — Скорее, скорее. — Быстро. Быстро. 82 00:04:21,330 --> 00:04:22,920 Миша, помогай, помогай. 83 00:04:23,020 --> 00:04:24,280 — Давайте. — Давайте. Всё, всё. 84 00:04:24,300 --> 00:04:26,260 — Молодцы, молодцы. — Скорее. Бери его. Быстрее. 85 00:04:26,823 --> 00:04:27,849 Скорее. 86 00:04:27,870 --> 00:04:28,870 Станислав Андреевич. 87 00:04:29,030 --> 00:04:30,030 Бегу, бегу. 88 00:04:40,760 --> 00:04:41,760 Что случилось? 89 00:04:41,770 --> 00:04:42,770 Не знаю. 90 00:04:42,890 --> 00:04:45,050 Куда вы все бежите? Что случилось? 91 00:04:45,870 --> 00:04:47,070 Что случилось? 92 00:04:47,080 --> 00:04:48,080 — Что такое? — А? 93 00:04:48,750 --> 00:04:49,870 — Поехали! Поехали! — Что? 94 00:04:49,880 --> 00:04:51,620 — Кузьмич, закрывай ворота! — Что случилось? 95 00:04:52,960 --> 00:04:54,150 Давайте в кузов! 96 00:04:54,830 --> 00:04:55,870 Забирайтесь в кузов! 97 00:04:55,880 --> 00:04:56,880 Быстрее! 98 00:05:02,920 --> 00:05:03,920 Мама! 99 00:05:08,920 --> 00:05:09,920 Тарас, что делать? 100 00:05:11,820 --> 00:05:12,820 За мной. 101 00:05:14,240 --> 00:05:15,980 — Поехали! Всё, быстрей, быстрей! — Бежим. 102 00:05:15,990 --> 00:05:17,003 Давайте, давайте. 103 00:05:17,030 --> 00:05:19,000 — Давай, помогай. — Давай, давай, давай. 104 00:05:19,010 --> 00:05:20,460 Скорей. Скорей. 105 00:05:21,060 --> 00:05:22,060 Вы с нами едете? 106 00:05:22,070 --> 00:05:23,500 Станислав Андреевич, давайте к нам. 107 00:05:24,980 --> 00:05:26,260 — Мама! — Вы едете, нет? 108 00:05:26,390 --> 00:05:27,480 Езжайте, я остаюсь. 109 00:05:27,490 --> 00:05:28,490 Поедемте с нами. 110 00:05:28,500 --> 00:05:29,500 Езжайте. 111 00:05:35,300 --> 00:05:36,500 — Скорей, скорей, — Мама! 112 00:05:37,440 --> 00:05:38,440 Мама! 113 00:05:40,320 --> 00:05:41,330 Поехали! Поехали! 114 00:05:41,340 --> 00:05:42,340 Поехали! 115 00:05:42,360 --> 00:05:43,360 Детей берегите. 116 00:05:43,400 --> 00:05:44,400 Всё. 117 00:05:53,880 --> 00:05:54,880 Прикрой! 118 00:05:56,190 --> 00:05:57,200 Господи, помоги. 119 00:06:27,010 --> 00:06:28,010 Мама. 120 00:06:29,010 --> 00:06:31,070 Почему больше никто не стреляет? 121 00:06:32,460 --> 00:06:33,490 Как же это? 122 00:06:35,780 --> 00:06:37,390 Где наши солдаты? 123 00:06:38,120 --> 00:06:39,120 И папа? 124 00:06:44,470 --> 00:06:45,780 Мам, а наш дом? 125 00:06:45,790 --> 00:06:46,790 Я хочу домой! 126 00:06:49,000 --> 00:06:50,560 Мама, а как же вещи? 127 00:06:50,810 --> 00:06:52,290 Мы же собрали чемоданы. 128 00:06:52,450 --> 00:06:53,500 Потом всё заберём. 129 00:06:53,510 --> 00:06:54,510 Потом, потом. 130 00:06:54,900 --> 00:06:55,900 Потом. 131 00:07:54,410 --> 00:07:56,490 Стеценко, вы куда свернули? 132 00:07:56,500 --> 00:07:57,500 Нам же в область. 133 00:08:00,010 --> 00:08:01,820 Мама, мы где? 134 00:08:02,310 --> 00:08:03,600 Не туда свернул? 135 00:08:05,210 --> 00:08:07,600 Да. Похоже, неправильную дорогу выбрал. 136 00:08:13,480 --> 00:08:14,480 Мам. 137 00:08:15,290 --> 00:08:16,500 Что делать? 138 00:08:16,510 --> 00:08:18,010 Мариша, ну-ка дай мне свой рюкзак. 139 00:08:23,170 --> 00:08:24,470 Закрой меня спиной. 140 00:08:24,570 --> 00:08:25,570 Вот так. 141 00:08:25,830 --> 00:08:28,170 Думаю, нам придется расстаться с игрушками. 142 00:08:28,840 --> 00:08:29,840 Давайте. 143 00:08:30,060 --> 00:08:31,670 Нет, он мой друг. 144 00:08:31,990 --> 00:08:33,120 Да, ты прав. 145 00:08:33,450 --> 00:08:34,750 Друзей лучше не предавать. 146 00:09:03,410 --> 00:09:04,700 Ну, вот и всё. 147 00:09:04,983 --> 00:09:05,983 Приехали. 148 00:09:06,660 --> 00:09:08,020 Куда приехали? 149 00:09:08,043 --> 00:09:09,043 Вокруг лес. 150 00:09:10,220 --> 00:09:11,430 Выходим из машины. 151 00:09:12,280 --> 00:09:13,280 Не пойдём. 152 00:09:13,313 --> 00:09:14,313 Мама, скажи ему. 153 00:09:15,330 --> 00:09:16,850 Пошли вон отсюда! 154 00:09:17,783 --> 00:09:18,830 Ничего, Мариша, выходим. 155 00:09:19,437 --> 00:09:20,567 Миша, пойдёмте. 156 00:09:21,300 --> 00:09:22,650 Сейчас. Пошли. 157 00:09:26,220 --> 00:09:27,700 Давай, иди сюда. 158 00:09:28,220 --> 00:09:29,220 Миша. 159 00:09:31,020 --> 00:09:33,900 А что же вы не спрашиваете, что случилось, Оксана Евгеньевна? 160 00:09:33,960 --> 00:09:35,120 Куда я поеду? 161 00:09:35,660 --> 00:09:37,160 А зачем спрашивать, Стеценко? 162 00:09:37,170 --> 00:09:38,170 И так всё ясно. 163 00:09:38,220 --> 00:09:40,050 Решил присвоить музейные экспонаты, 164 00:09:40,170 --> 00:09:41,170 украсть. 165 00:09:41,320 --> 00:09:43,240 А поедешь туда, где можно отсидеться. 166 00:09:43,740 --> 00:09:46,100 Ты трус, вор и сволочь. 167 00:09:46,410 --> 00:09:47,940 Простите меня, дети, за это слово. 168 00:10:30,060 --> 00:10:31,820 А как же мы теперь без машины? 169 00:10:31,920 --> 00:10:32,940 Как, мам? 170 00:10:34,770 --> 00:10:35,920 Пешком. 171 00:10:36,100 --> 00:10:38,280 Помните, как мы с папой раньше в турпоход ходили? 172 00:10:38,500 --> 00:10:41,120 Ага, в следопытов играли. 173 00:10:41,300 --> 00:10:42,560 Здорово было. 174 00:10:43,470 --> 00:10:44,800 Но сейчас же не игра. 175 00:10:45,010 --> 00:10:46,780 Люди друг в друга стреляют из ружья. 176 00:10:46,790 --> 00:10:48,403 Танк твой музей разрушил. 177 00:10:48,690 --> 00:10:49,980 Всё по-настоящему. 178 00:10:50,920 --> 00:10:52,050 Ничего. 179 00:10:52,279 --> 00:10:54,499 Музей мы восстановим, когда врагов прогоним. 180 00:10:54,880 --> 00:10:56,320 А игра для того и нужна, 181 00:10:56,630 --> 00:10:58,220 чтобы не струсить, не растеряться, 182 00:10:58,320 --> 00:10:59,550 когда по-настоящему. 183 00:11:03,590 --> 00:11:04,730 Как ты, Миш, сказал? 184 00:11:04,740 --> 00:11:05,740 Про следопытов? 185 00:11:07,020 --> 00:11:08,270 Ну-ка, постойте. 186 00:12:07,720 --> 00:12:09,360 Костюм барыни. 187 00:12:22,690 --> 00:12:26,120 Быт... Быт помещичьей усадьбы. 188 00:12:29,770 --> 00:12:31,100 А золото где? 189 00:12:31,330 --> 00:12:32,920 Серебро, камни? 190 00:13:25,060 --> 00:13:26,320 По следам найду. 191 00:13:42,660 --> 00:13:44,270 Следы запутала, а. 192 00:13:46,680 --> 00:13:47,970 Вот гадина. 193 00:13:49,123 --> 00:13:50,943 Извините, дети, за это слово. 194 00:14:13,040 --> 00:14:14,040 Мам, дом. 195 00:14:14,440 --> 00:14:15,440 Тихо. 196 00:14:16,760 --> 00:14:17,950 Стойте здесь. 197 00:14:17,960 --> 00:14:20,370 Я пойду посмотрю, что это за дом, хорошо? 198 00:14:20,730 --> 00:14:22,080 Мы с тобой пойдём. 199 00:14:22,090 --> 00:14:23,690 Мы тебя одну туда не отпустим. 200 00:14:39,350 --> 00:14:40,350 Сынок? 201 00:14:40,860 --> 00:14:41,860 Чё, мам? 202 00:14:43,010 --> 00:14:44,320 Ой, слава Богу! 203 00:14:44,790 --> 00:14:46,510 Ой, волновалась я, Гриш! 204 00:14:46,910 --> 00:14:50,470 Немцы-то говорят, милиционеров постреляли, да прям возле вашего музея! 205 00:14:50,610 --> 00:14:51,730 Музей не мой! 206 00:14:52,500 --> 00:14:53,500 Чего? 207 00:14:53,550 --> 00:14:55,950 Не работаю я больше в музее, вот чего! 208 00:15:14,520 --> 00:15:15,520 Сиди, сиди. 209 00:15:16,530 --> 00:15:18,280 А он не укусит? 210 00:15:20,440 --> 00:15:21,440 Укусит. 211 00:15:21,980 --> 00:15:24,000 Извините нас, мы испугались. 212 00:15:24,020 --> 00:15:25,820 Мы ж не знали, что вы лесник. 213 00:15:26,460 --> 00:15:28,620 Вот и я не знал, что за люди ночью 214 00:15:29,200 --> 00:15:30,620 вокруг дома бродят. 215 00:15:31,620 --> 00:15:32,760 Проходите в дом. 216 00:15:33,790 --> 00:15:34,790 Пойдёмте. 217 00:15:51,470 --> 00:15:52,470 Мишка. 218 00:15:52,650 --> 00:15:53,650 Держи. 219 00:15:54,420 --> 00:15:55,790 Сама почему не ешь? 220 00:15:55,920 --> 00:15:57,100 Ой, спасибо. 221 00:15:57,190 --> 00:15:58,370 Чего-то не хочется. 222 00:15:59,250 --> 00:16:00,610 Столько всего за один день. 223 00:16:01,000 --> 00:16:02,450 Это ещё цветочки. 224 00:16:04,090 --> 00:16:05,110 То ли ещё будет. 225 00:16:09,240 --> 00:16:10,750 Уж так мы нагрешили, 226 00:16:10,760 --> 00:16:12,350 вот она, кара, и пришла. 227 00:16:16,960 --> 00:16:17,960 Ладно. 228 00:16:19,367 --> 00:16:20,367 Доброй ночи. 229 00:16:24,680 --> 00:16:28,020 Извините, а вы разве спать не собираетесь? 230 00:16:31,430 --> 00:16:32,443 Ешьте. 231 00:16:32,899 --> 00:16:33,959 Я лес послушаю. 232 00:16:40,010 --> 00:16:41,720 Как он будет лес слушать? 233 00:16:42,790 --> 00:16:44,700 Вот сама у него утром и спросишь. 234 00:16:48,010 --> 00:16:49,010 Ну что, 235 00:16:49,800 --> 00:16:50,800 всё тихо? 236 00:16:52,650 --> 00:16:53,950 Ну вот и хорошо. 237 00:17:08,670 --> 00:17:11,050 — Стеценко хотел их украсть? — Угу. 238 00:17:12,750 --> 00:17:14,350 — А мы? — А мы не дали. 239 00:17:16,380 --> 00:17:18,330 И что мы будем с ними делать? 240 00:17:18,420 --> 00:17:19,420 Сохраним. 241 00:17:19,740 --> 00:17:20,740 Возьми. 242 00:17:21,020 --> 00:17:22,570 Это народная собственность. 243 00:17:23,550 --> 00:17:24,950 Восстановим музей, 244 00:17:25,300 --> 00:17:26,610 и всё вернётся на свои места. 245 00:17:26,700 --> 00:17:28,240 И папа вернётся? 246 00:17:28,250 --> 00:17:29,250 Обязательно. 247 00:17:29,260 --> 00:17:30,420 Такие, как наш папа, 248 00:17:30,600 --> 00:17:32,150 разгонят всю эту свору 249 00:17:32,400 --> 00:17:34,150 и вернутся домой с победой. 250 00:17:37,170 --> 00:17:38,170 Всё. 251 00:17:38,350 --> 00:17:39,520 Давайте спать. 252 00:17:41,070 --> 00:17:42,940 Что-то у меня силы уже кончились. 253 00:17:43,530 --> 00:17:44,640 У меня тоже. 254 00:17:45,690 --> 00:17:46,690 Давайте. 255 00:17:47,020 --> 00:17:48,500 — Спокойной ночи. — Спокойной ночи. 256 00:17:48,550 --> 00:17:49,700 Спокойной ночи. 257 00:17:50,130 --> 00:17:51,770 — Спокойной ночи. — Мишка. 258 00:17:51,780 --> 00:17:52,900 Спокойной ночи. 259 00:17:55,090 --> 00:17:56,090 Так. 260 00:18:04,380 --> 00:18:05,570 Что ты там увидел? 261 00:18:05,623 --> 00:18:06,730 Наших. 262 00:18:08,300 --> 00:18:09,420 Фантазёр. 263 00:18:09,690 --> 00:18:10,990 Как думаете, это наш? 264 00:18:12,536 --> 00:18:14,330 А почему тогда никто не стрелял по нему? 265 00:18:16,470 --> 00:18:19,050 А может быть, уже всё кончено и наши вернулись, а? 266 00:18:20,570 --> 00:18:22,890 Как по мне, так наших нет. 267 00:18:23,630 --> 00:18:24,670 Все чужие. 268 00:18:26,820 --> 00:18:28,520 — Варенье. — Ой, спасибо. 269 00:18:28,763 --> 00:18:30,083 А вы давно тут один живёте? 270 00:18:32,300 --> 00:18:34,330 Да лет десять, как вдовый сделался. 271 00:18:34,890 --> 00:18:37,390 А до того пятнадцать с женой жили. 272 00:18:38,840 --> 00:18:40,760 В уединении, горя не знали. 273 00:18:42,230 --> 00:18:44,050 — Я видела её могилу? — Угу. 274 00:18:44,060 --> 00:18:45,120 За домом у леса. 275 00:18:45,660 --> 00:18:47,340 Там почему-то ещё одна вырыта. 276 00:18:47,350 --> 00:18:48,750 А там моя вырыта. 277 00:18:49,087 --> 00:18:50,087 Дожидается. 278 00:18:50,350 --> 00:18:52,200 Верный, держи! 279 00:18:54,380 --> 00:18:56,810 Немцы или нет, всё одно помирать скоро. 280 00:18:56,820 --> 00:18:58,440 Да что вы такое говорите-то? 281 00:19:00,270 --> 00:19:02,900 Если наши ещё не пришли, то всё равно скоро придут. 282 00:19:03,380 --> 00:19:04,620 А немцы город взяли, 283 00:19:04,750 --> 00:19:06,450 просто потому что никто не ожидал. 284 00:19:07,130 --> 00:19:08,130 Чай пей. 285 00:19:08,800 --> 00:19:09,800 С медком. 286 00:19:12,900 --> 00:19:14,720 — Верный! Держи! — Лови, Верный! 287 00:19:15,920 --> 00:19:16,920 Верный! 288 00:19:48,620 --> 00:19:49,870 Ой, господи! 289 00:19:49,970 --> 00:19:52,220 Господи, куда же раздетого-то повели? 290 00:19:52,230 --> 00:19:53,500 Куда уводите? 291 00:19:54,930 --> 00:19:55,930 Видал? 292 00:19:56,860 --> 00:19:57,950 Тихо! 293 00:19:58,120 --> 00:19:59,160 Дорогая вещь! 294 00:19:59,170 --> 00:20:00,700 Господин офицер, это не моё! 295 00:20:08,040 --> 00:20:10,150 Верный, ты мой друг. 296 00:20:11,060 --> 00:20:12,550 Ну не сидеть же тут. 297 00:20:14,440 --> 00:20:15,920 Так можно и год просидеть. 298 00:20:17,100 --> 00:20:19,160 Узнать нужно, может быть, наши вернулись. 299 00:20:20,500 --> 00:20:22,000 Да и дети без вещей, 300 00:20:22,570 --> 00:20:24,870 если придётся задержаться в лесу. 301 00:20:25,060 --> 00:20:26,520 Да ты уж всё решила. 302 00:20:27,423 --> 00:20:28,560 Зачем спрашиваешь? 303 00:20:30,960 --> 00:20:32,600 — За детей не бойся. — Верный, вставай. 304 00:20:32,670 --> 00:20:34,150 — Пошли играть. — Верный, на, держи. 305 00:20:36,320 --> 00:20:37,710 — Вот молодец. — Посижу. 306 00:20:38,810 --> 00:20:40,350 Я завтра обязательно вернусь. 307 00:20:40,360 --> 00:20:41,360 Хорошо. 308 00:20:49,260 --> 00:20:51,220 Любопытно. 309 00:20:51,750 --> 00:20:53,700 У него больше ничего нет, гер командант. 310 00:20:56,720 --> 00:20:57,930 Одни только тряпки. 311 00:20:58,450 --> 00:21:01,010 Из ценного только вазу украл. 312 00:21:01,550 --> 00:21:04,710 Ну, это фарфор династии Мин. 313 00:21:04,970 --> 00:21:06,580 Не менее пятисот лет. 314 00:21:08,470 --> 00:21:09,500 Я не крал. 315 00:21:10,300 --> 00:21:11,500 Я хотел всё вернуть 316 00:21:12,070 --> 00:21:13,370 геру команданту. 317 00:21:13,380 --> 00:21:15,020 Ну, тогда говорить, 318 00:21:15,970 --> 00:21:17,420 где ордена? 319 00:21:18,796 --> 00:21:20,200 Так у начальницы. 320 00:21:20,576 --> 00:21:22,890 Я видел, как директриса музея их забрала. 321 00:21:23,483 --> 00:21:26,390 Это… это фрау Дроздова? 322 00:21:26,450 --> 00:21:29,150 Да. Она… поменяла. 323 00:21:29,530 --> 00:21:32,350 Положила игрушки своих детей, а взяла золото. 324 00:21:33,050 --> 00:21:35,430 Живёт она здесь недалеко, я вам помогу. 325 00:21:36,210 --> 00:21:38,350 Мы сделаем засаду и поймаем её. 326 00:21:39,690 --> 00:21:41,000 Засада. 327 00:21:41,390 --> 00:21:42,390 Что есть засада? 328 00:21:42,950 --> 00:21:44,920 Спрятаться и ждать врага. 329 00:21:45,700 --> 00:21:46,700 Потом напасть. 330 00:21:46,870 --> 00:21:48,920 Ага, напасть. 331 00:21:49,150 --> 00:21:51,170 Напасть — это хорошо… 332 00:21:54,000 --> 00:21:55,000 Ганс. 333 00:22:01,600 --> 00:22:02,600 Ну? 334 00:22:03,770 --> 00:22:04,770 Хотеть быть 335 00:22:05,570 --> 00:22:06,770 полицейский? 336 00:22:08,130 --> 00:22:09,350 Сочту за честь. 337 00:22:10,370 --> 00:22:13,610 И готов клясться в верности великий рейх? 338 00:22:15,030 --> 00:22:16,030 Клянусь. 339 00:22:16,730 --> 00:22:18,590 Клянусь ненавидеть большевиков. 340 00:22:19,790 --> 00:22:21,790 Клянусь служить великой Германии. 341 00:22:27,200 --> 00:22:28,200 Засада. 342 00:22:29,550 --> 00:22:32,320 Засада у начальницы музея — это 343 00:22:34,320 --> 00:22:35,420 хорошая идея. 344 00:22:43,920 --> 00:22:45,370 Не переживай, мой родной. 345 00:22:46,250 --> 00:22:47,630 Всё будет хорошо. 346 00:22:48,310 --> 00:22:50,270 — Мам. — Там совсем не опасно. 347 00:22:50,280 --> 00:22:51,280 А танк? 348 00:22:51,730 --> 00:22:53,420 Какой танк? Нету его. 349 00:22:53,570 --> 00:22:54,590 Его уже давно взорвали. 350 00:22:54,600 --> 00:22:55,600 Наша армия. 351 00:22:55,750 --> 00:22:57,090 Гранатой? 352 00:22:57,120 --> 00:22:58,280 Гранатой. 353 00:22:58,290 --> 00:22:59,790 Одни гусеницы остались. 354 00:23:00,130 --> 00:23:01,210 Представляешь? 355 00:23:01,570 --> 00:23:02,670 Немцы бегут, 356 00:23:02,900 --> 00:23:04,560 падают, разбивают себе носы. 357 00:23:04,570 --> 00:23:05,950 Потом встают и снова бегут. 358 00:23:05,960 --> 00:23:06,960 Смешно? 359 00:23:08,880 --> 00:23:10,070 Ну что, мне пора. 360 00:23:11,550 --> 00:23:12,750 Берегите ранец. 361 00:23:13,130 --> 00:23:14,370 Не волнуйся, мама. 362 00:23:15,750 --> 00:23:17,150 Всё будет хорошо. 363 00:23:17,800 --> 00:23:18,870 Я туда и обратно. 364 00:23:21,290 --> 00:23:22,610 Слушайтесь лесника. 365 00:23:23,400 --> 00:23:24,820 — Пока. — Пока. 366 00:23:25,670 --> 00:23:26,670 Пока. 367 00:24:00,720 --> 00:24:03,870 В соответствии с распоряжением военный комендатура 368 00:24:04,000 --> 00:24:07,150 объявляется для всеобщего сведения, 369 00:24:07,620 --> 00:24:09,150 что хождение по улицам 370 00:24:09,160 --> 00:24:12,920 разрешается только с девяти часов тридцать минут утра 371 00:24:13,450 --> 00:24:16,620 до девять часов тридцать минут вечера. 372 00:24:17,670 --> 00:24:20,970 Кто будет ходить по улицам в комендантский час, 373 00:24:20,980 --> 00:24:23,500 подвергает свою жизнь быть расстрелянным. 374 00:24:24,620 --> 00:24:28,300 Настоящий приказ подлежит безоговорочному 375 00:24:28,720 --> 00:24:30,600 и строгому исполнению. 376 00:25:05,140 --> 00:25:06,420 О. 377 00:25:07,270 --> 00:25:08,700 Хороший шахматы. 378 00:25:08,800 --> 00:25:09,800 Персия? 379 00:25:10,280 --> 00:25:11,500 Арабские. 380 00:25:11,703 --> 00:25:12,703 Восемнадцатый век. 381 00:25:14,530 --> 00:25:17,680 А играть или только продавать? 382 00:25:19,070 --> 00:25:20,170 Может быть, 383 00:25:20,600 --> 00:25:21,600 партия? 384 00:25:22,580 --> 00:25:23,970 Сочту за честь. 385 00:25:25,100 --> 00:25:26,860 Какими предпочитает гость? 386 00:25:27,020 --> 00:25:29,400 Гость предпочитать только 387 00:25:30,120 --> 00:25:31,400 белый. 388 00:25:31,750 --> 00:25:33,240 Белый начинать 389 00:25:34,600 --> 00:25:35,700 нападать. 390 00:25:37,630 --> 00:25:42,090 А арабские у меня уже есть и старше. 391 00:25:43,240 --> 00:25:44,450 Это хорошо. 392 00:25:44,770 --> 00:25:48,530 Значит, у моих есть шанс остаться при мне. 393 00:25:50,370 --> 00:25:53,170 Вы умеете уловлять главное. 394 00:25:54,050 --> 00:25:56,520 У меня есть большой коллекции старина. 395 00:25:56,530 --> 00:25:58,120 Я очень любить 396 00:25:59,270 --> 00:26:02,970 воинский награды и как это... 397 00:26:03,810 --> 00:26:05,300 Старин... 398 00:26:05,389 --> 00:26:06,839 Раритет. Да. 399 00:26:07,490 --> 00:26:10,100 Ну, вы должен мне сказать, если 400 00:26:10,500 --> 00:26:13,120 увидать что-то из музея. 401 00:26:13,750 --> 00:26:16,650 Награды, медаль, ордена. 402 00:26:17,130 --> 00:26:20,390 Сказать мне есть очень благоразумно для вас. 403 00:26:20,400 --> 00:26:21,850 Это означает 404 00:26:22,220 --> 00:26:24,570 обретать во мне друга. 405 00:26:25,200 --> 00:26:26,200 Настоящего. 406 00:26:26,930 --> 00:26:30,250 Ну, большевиков я выгораживать не буду. 407 00:26:30,970 --> 00:26:31,970 Но если что... 408 00:26:32,770 --> 00:26:34,070 Вы узнаете первым. 409 00:26:35,360 --> 00:26:37,750 Это есть правильно. 410 00:26:38,670 --> 00:26:40,020 Иначе мы будем... 411 00:26:42,010 --> 00:26:43,010 Пуф-пуф! 412 00:26:45,030 --> 00:26:46,030 Стрелять. 413 00:26:46,940 --> 00:26:47,940 В вас. 414 00:28:39,550 --> 00:28:40,800 Дурак, давай в обход! 415 00:28:40,810 --> 00:28:41,810 Туда! 416 00:28:42,150 --> 00:28:43,150 Давай! 417 00:28:52,300 --> 00:28:53,300 Ну! 418 00:29:08,500 --> 00:29:09,500 Давай! 419 00:29:24,860 --> 00:29:25,860 Ай! 420 00:29:25,940 --> 00:29:26,960 Куда ж она делась-то, а? 421 00:29:29,260 --> 00:29:30,520 — Не знаю. — Смотри, Степан. 422 00:29:31,150 --> 00:29:32,150 Ранил. 423 00:29:32,890 --> 00:29:34,180 Всё равно попадётся. 424 00:29:53,040 --> 00:29:54,120 — Дядя. — Да? 425 00:29:54,130 --> 00:29:55,620 Что значит лес слушать? 426 00:29:56,320 --> 00:29:57,640 А ты прислушайся. 427 00:30:02,470 --> 00:30:03,470 Ну, 428 00:30:03,850 --> 00:30:05,120 что слышишь? 429 00:30:06,020 --> 00:30:07,020 Ничего, 430 00:30:07,220 --> 00:30:08,600 только как Миша шумит. 431 00:30:10,200 --> 00:30:14,100 А ты ещё раз глаза закрой и внимательно-внимательно послушай. 432 00:30:16,400 --> 00:30:17,450 Ну? 433 00:30:58,200 --> 00:30:59,470 Ого! Вот это да! 434 00:30:59,890 --> 00:31:01,610 Оказывается, лес разговаривает. 435 00:31:02,490 --> 00:31:04,500 Лес всегда помогает тому, 436 00:31:04,750 --> 00:31:05,900 кто его слышит. 437 00:31:08,260 --> 00:31:09,670 Нашёл! 438 00:31:14,230 --> 00:31:16,320 При следующий провал 439 00:31:16,700 --> 00:31:17,950 Ганс 440 00:31:19,270 --> 00:31:21,470 будет отрезать вам ухо. 441 00:31:21,610 --> 00:31:22,790 Вы это понимать? 442 00:31:26,350 --> 00:31:28,850 Разрешите обратиться, гер командант. 443 00:31:30,570 --> 00:31:31,590 Провал не полный. 444 00:31:32,430 --> 00:31:34,620 В доме Дроздовой я... 445 00:31:35,420 --> 00:31:36,440 Дай. 446 00:31:36,520 --> 00:31:37,820 Взял фотографию 447 00:31:38,050 --> 00:31:39,170 её и её семьи. 448 00:31:40,890 --> 00:31:42,570 Если она схоронилась в городе, 449 00:31:43,350 --> 00:31:45,970 её сдадут её же друзья за вознаграждение. 450 00:31:49,460 --> 00:31:52,150 За вознаграждение это есть 451 00:31:52,320 --> 00:31:53,320 хорошо. 452 00:31:56,420 --> 00:31:57,800 Есть ещё одна мысль. 453 00:31:58,250 --> 00:31:59,900 Гер командант, разрешите? 454 00:32:00,140 --> 00:32:01,140 Ну? 455 00:32:01,480 --> 00:32:04,030 Она пришла с пустыми руками, без детей. 456 00:32:05,070 --> 00:32:07,370 А там, где они сбежали, 457 00:32:07,450 --> 00:32:09,370 недалеко, есть избушка лесника. 458 00:32:11,930 --> 00:32:13,330 Я знаю, как туда пройти. 459 00:32:33,090 --> 00:32:34,320 Вода кончилась. 460 00:32:34,500 --> 00:32:36,210 Надо на речку сходить, принести. 461 00:32:40,740 --> 00:32:42,670 Да ты не бойся насчёт сокровищ. 462 00:32:43,710 --> 00:32:45,770 Мне ваши сокровища даром не нужны. 463 00:32:46,780 --> 00:32:47,850 Так вы знали? 464 00:32:49,070 --> 00:32:51,120 Так, как вы прячете, любой найдёт. 465 00:32:51,386 --> 00:32:52,636 Не в доме прятать надо. 466 00:32:53,090 --> 00:32:54,670 Долго что-то мамы нету. 467 00:32:58,430 --> 00:32:59,890 Знать, дела задержали. 468 00:33:06,100 --> 00:33:07,150 Сидеть! 469 00:33:07,740 --> 00:33:08,740 Лежать! 470 00:33:14,800 --> 00:33:15,820 Стоять! 471 00:33:18,747 --> 00:33:19,747 Сидеть! 472 00:33:19,996 --> 00:33:20,996 Лежать! 473 00:33:21,230 --> 00:33:22,350 Стоять! 474 00:33:22,690 --> 00:33:23,690 Сидеть! 475 00:33:26,650 --> 00:33:27,650 Стоять! 476 00:33:27,700 --> 00:33:29,910 Братик, у меня к тебе секретное дело. 477 00:33:29,920 --> 00:33:31,350 Тяпу поиграть? 478 00:33:31,610 --> 00:33:32,610 Не отдам. 479 00:33:33,330 --> 00:33:35,080 Мишка, какой же ты глупый. 480 00:33:36,630 --> 00:33:37,870 Кругом война. 481 00:33:38,090 --> 00:33:39,830 Мама ушла и никак не вернётся. 482 00:33:40,370 --> 00:33:42,350 А ты всё со своим медвежонком. 483 00:33:42,850 --> 00:33:44,270 Скорей бы подрос, 484 00:33:44,400 --> 00:33:46,530 чтобы я могла тебе хоть по шее надавать. 485 00:33:46,540 --> 00:33:48,830 Я тебе сам по шее дам. 486 00:33:49,070 --> 00:33:51,370 А что ты про маму сказала? 487 00:33:52,210 --> 00:33:53,210 Ну... 488 00:33:53,350 --> 00:33:55,210 Мама должна была прийти ещё вчера. 489 00:33:55,880 --> 00:33:56,880 Понимаешь? 490 00:33:57,250 --> 00:33:58,700 И не пришла. 491 00:33:58,870 --> 00:34:00,340 Теперь я хочу пойти искать её. 492 00:34:00,350 --> 00:34:01,350 Понял? 493 00:34:02,920 --> 00:34:04,850 Братик, я же тебя очень прошу. 494 00:34:06,320 --> 00:34:09,060 Кто-то же должен мамины сокровища охранять. 495 00:34:10,530 --> 00:34:11,530 Ну... 496 00:34:11,900 --> 00:34:13,270 Миш, ты же мужчина. 497 00:34:14,290 --> 00:34:15,480 Чего ты молчишь? 498 00:34:21,410 --> 00:34:24,870 Хочешь, я тебе ружьё из палки сделаю? 499 00:34:24,880 --> 00:34:25,880 Хочу. 500 00:34:26,520 --> 00:34:27,520 Ну, 501 00:34:27,650 --> 00:34:28,700 вот и хорошо. 502 00:34:29,080 --> 00:34:30,320 Ты молодец, братик. 503 00:34:37,630 --> 00:34:38,750 Сидеть! 504 00:34:39,050 --> 00:34:40,100 Лежать! 505 00:34:40,490 --> 00:34:41,510 Сидеть! 506 00:34:41,520 --> 00:34:42,550 Лежать! 507 00:34:43,320 --> 00:34:44,320 Сидеть! 508 00:34:45,890 --> 00:34:46,990 Стоять! 509 00:34:48,900 --> 00:34:49,900 А Мариша где? 510 00:34:50,090 --> 00:34:52,330 Я мужчина, ничего не скажу. 511 00:35:53,650 --> 00:35:55,710 Я думал, у немцев нормальная кормёжка будет. 512 00:35:56,970 --> 00:35:59,050 У немцев-то кормёжка нормальная. 513 00:35:59,690 --> 00:36:01,130 Вот только мы с тобой не немцы. 514 00:36:01,370 --> 00:36:02,370 Ага. 515 00:36:02,410 --> 00:36:03,950 Зато рискуем похлеще них. 516 00:36:04,460 --> 00:36:05,810 Отправили партизан ловить. 517 00:36:06,570 --> 00:36:08,520 Слышал, их уже целая куча собралась. 518 00:36:08,850 --> 00:36:09,850 В лесах прячутся. 519 00:36:11,890 --> 00:36:13,050 Листовки в городе видел? 520 00:36:13,330 --> 00:36:14,470 Видел. 521 00:36:14,760 --> 00:36:16,010 Говорят, оружие у них есть. 522 00:36:17,470 --> 00:36:18,870 Не хотелось бы, конечно, 523 00:36:18,970 --> 00:36:20,460 за немцев пулю словить. 524 00:36:20,470 --> 00:36:21,470 Так и я о том же. 525 00:37:25,670 --> 00:37:26,730 Пошла отсюда. 526 00:37:37,420 --> 00:37:38,420 Стой! 527 00:37:53,100 --> 00:37:54,100 Пойдём. 528 00:38:07,400 --> 00:38:08,650 Тут безопасно. 529 00:38:09,710 --> 00:38:11,380 Тут полицаи искать не будут. 530 00:38:12,390 --> 00:38:13,390 Твой отец? 531 00:38:13,810 --> 00:38:15,260 Он мне больше не отец. 532 00:38:16,390 --> 00:38:17,390 Дядя Стёпа? 533 00:38:18,210 --> 00:38:19,320 Я сам не верю. 534 00:38:19,490 --> 00:38:20,590 Но я готов помогать. 535 00:38:20,600 --> 00:38:21,780 Только скажи, что делать. 536 00:38:22,430 --> 00:38:23,740 Кому помогать? 537 00:38:24,170 --> 00:38:25,170 Мариша, 538 00:38:25,470 --> 00:38:27,170 мне ты можешь сказать? 539 00:38:27,590 --> 00:38:28,600 Я — могила. 540 00:38:29,730 --> 00:38:30,860 Да что сказать? 541 00:38:30,990 --> 00:38:31,990 Ну как? 542 00:38:32,810 --> 00:38:34,040 Про партизан. 543 00:38:34,190 --> 00:38:35,420 Возьмите меня к себе. 544 00:38:40,130 --> 00:38:41,270 Залезай сюда. 545 00:38:52,580 --> 00:38:53,580 Ты тут? 546 00:38:54,520 --> 00:38:55,580 Лучше б 547 00:38:55,850 --> 00:38:57,020 полезным чем-нибудь 548 00:38:57,700 --> 00:38:58,700 занялся. 549 00:39:03,550 --> 00:39:04,550 Куда ты их? 550 00:39:06,460 --> 00:39:07,490 Ну, 551 00:39:07,670 --> 00:39:08,700 куда, куда? 552 00:39:10,230 --> 00:39:11,600 Любопытной Варваре... 553 00:39:13,570 --> 00:39:14,600 Голуби нос 554 00:39:15,070 --> 00:39:16,200 оторвали. 555 00:39:16,860 --> 00:39:17,860 Понятно? 556 00:39:27,680 --> 00:39:28,680 Видишь? 557 00:39:29,450 --> 00:39:30,870 Не могу я больше. 558 00:39:31,390 --> 00:39:32,650 Скажи своей маме, 559 00:39:33,000 --> 00:39:34,650 пусть и меня в партизаны возьмут. 560 00:39:34,810 --> 00:39:36,020 Я из рогатки 561 00:39:36,350 --> 00:39:38,350 за двадцать метров в пятак попадаю. 562 00:39:40,340 --> 00:39:41,800 Ты что-то придумываешь. 563 00:39:42,150 --> 00:39:43,520 Какие ещё партизаны? 564 00:39:43,900 --> 00:39:45,300 Какие, какие. 565 00:39:45,720 --> 00:39:46,780 Всё понятно. 566 00:39:46,960 --> 00:39:50,460 Немцы же не зря карточки твоей мамы везде повесили. 567 00:39:50,560 --> 00:39:52,120 За неё награда обещана. 568 00:39:53,940 --> 00:39:55,180 Это я уже знаю. 569 00:39:58,720 --> 00:39:59,720 Вот. 570 00:40:02,610 --> 00:40:04,980 Но мы не у партизан, у лесника. 571 00:40:05,700 --> 00:40:08,160 Мама ушла в город ещё вчера. 572 00:40:09,040 --> 00:40:10,150 И не пришла. 573 00:40:10,220 --> 00:40:11,220 Понимаешь? 574 00:40:11,270 --> 00:40:13,610 А почему тогда немцы её тоже ищут? 575 00:40:14,400 --> 00:40:15,530 Откуда я знаю? 576 00:40:16,920 --> 00:40:17,920 Подожди. 577 00:40:19,020 --> 00:40:20,330 У лесника, ты сказала? 578 00:40:22,100 --> 00:40:26,150 Отец с другими полицаями говорили про какой-то дом лесника. 579 00:40:27,340 --> 00:40:28,340 Я слышал. 580 00:40:29,440 --> 00:40:31,350 Они там кого-то схватить хотят. 581 00:40:32,360 --> 00:40:33,360 Миша! 582 00:41:09,920 --> 00:41:11,950 Быстрее фашистов у лесника будем. 583 00:41:14,580 --> 00:41:16,730 Мы этот плот с отцом смастерили. 584 00:41:16,750 --> 00:41:19,170 Ну, когда он ещё не стал предателем. 585 00:41:20,200 --> 00:41:21,770 А мы не перевернёмся? 586 00:41:21,850 --> 00:41:23,010 Нет. 587 00:41:23,020 --> 00:41:24,270 С отцом плавали, 588 00:41:24,470 --> 00:41:25,570 а он тяжёлый. 589 00:42:53,970 --> 00:42:55,010 Это ловушка! 590 00:43:01,510 --> 00:43:02,670 Мишенька! 591 00:43:03,070 --> 00:43:04,670 Это с другой стороны, слышишь? 592 00:43:06,880 --> 00:43:08,030 Ещё успеем. 593 00:43:19,440 --> 00:43:20,650 Давай, давай, мужики. 594 00:43:34,910 --> 00:43:37,390 Ты теперь тоже мой лучший друг. 595 00:43:37,510 --> 00:43:40,760 Раньше у меня был только Чапа, а теперь ты тоже. 596 00:43:40,770 --> 00:43:42,320 Дядя, дядя, там немцы едут! 597 00:43:42,580 --> 00:43:44,530 Они хотят нас с Мишей схватить! 598 00:43:44,600 --> 00:43:45,600 Чего? 599 00:43:45,650 --> 00:43:46,840 Да, полицаи! 600 00:43:46,850 --> 00:43:48,710 Они на грузовике и с винтовками! 601 00:43:48,760 --> 00:43:50,150 Значит, скоро будут здесь? 602 00:43:51,400 --> 00:43:52,400 Так. 603 00:43:52,600 --> 00:43:54,150 Детишки, за мной. 604 00:43:54,183 --> 00:43:55,280 Быстренько. 605 00:44:10,000 --> 00:44:11,170 Приехали! 606 00:44:20,300 --> 00:44:21,350 Иди, мой хороший. 607 00:44:21,620 --> 00:44:22,670 Вот так. Ну? 608 00:44:23,010 --> 00:44:24,320 Ну что ты? Всё хорошо. 609 00:44:24,460 --> 00:44:25,930 Иди в будку и не вылезай. 610 00:44:25,940 --> 00:44:26,940 Иди на место. 611 00:44:38,340 --> 00:44:39,410 Обыскиваем дом. 612 00:44:40,570 --> 00:44:41,870 — Стёп, левее. — Ага. 613 00:44:45,940 --> 00:44:46,940 Мужик! 614 00:44:47,230 --> 00:44:48,230 Пулю хочешь? 615 00:44:55,360 --> 00:44:56,360 А чё ты встал? 616 00:44:57,410 --> 00:44:58,410 Сядь! 617 00:45:02,160 --> 00:45:03,570 Чё это у тебя там в кармашке? 618 00:45:07,480 --> 00:45:08,480 Да ничего. 619 00:45:08,570 --> 00:45:09,570 Ничего? 620 00:45:12,470 --> 00:45:13,730 Тихо, тихо. 621 00:45:16,920 --> 00:45:18,120 Ничего. 622 00:45:24,670 --> 00:45:25,670 Ганс. 623 00:45:30,260 --> 00:45:32,930 Ты хочешь сказать, лесник, что это твоё? 624 00:45:33,170 --> 00:45:34,220 А? 625 00:45:37,350 --> 00:45:38,370 Чё ты молчишь? 626 00:45:39,830 --> 00:45:40,910 Ордена где? 627 00:45:42,250 --> 00:45:43,250 Где ордена? 628 00:45:44,040 --> 00:45:45,130 Какие ордена? 629 00:45:45,550 --> 00:45:46,850 Где директорша? 630 00:45:46,860 --> 00:45:47,860 Дети её где? 631 00:45:48,510 --> 00:45:50,290 Где коллекция? 632 00:45:55,080 --> 00:45:56,080 Старик, 633 00:45:56,750 --> 00:45:57,870 не валяй дурака. 634 00:45:58,900 --> 00:46:00,290 Сам же себе хуже сделаешь. 635 00:46:02,340 --> 00:46:04,750 А я тебя помню, Гриша, помню. 636 00:46:06,230 --> 00:46:09,850 Как ты ко мне прибегал, от батьки прятался, когда набедокурил. 637 00:46:10,330 --> 00:46:12,070 Вот такой пострелёнок был. 638 00:46:12,490 --> 00:46:13,520 Эх, хулиган. 639 00:46:17,450 --> 00:46:20,020 А теперь прислуживает этим подонкам! 640 00:46:24,460 --> 00:46:25,820 Предатель! 641 00:46:27,730 --> 00:46:28,730 Ну чё, мужик? 642 00:46:30,050 --> 00:46:31,180 Так и будешь молчать? 643 00:46:35,983 --> 00:46:36,990 Ну, чё там? 644 00:46:38,200 --> 00:46:39,200 Пусто. 645 00:46:53,950 --> 00:46:55,270 Чё ты гавкаешь-то, а? 646 00:46:59,080 --> 00:47:01,710 Чё, мужик, за собакой прячешься, да? 647 00:47:01,790 --> 00:47:03,150 Беги, Верный. 648 00:47:12,720 --> 00:47:14,370 Где дети, старик? 649 00:47:15,960 --> 00:47:17,550 Где дети, я сказал? 650 00:47:18,680 --> 00:47:20,190 Я убью тебя, понял? 651 00:47:24,560 --> 00:47:25,560 Дай мне. 652 00:47:26,100 --> 00:47:27,650 На! Ишь ты... 653 00:47:27,950 --> 00:47:28,950 На! 654 00:47:34,886 --> 00:47:35,900 На! 655 00:47:36,570 --> 00:47:37,900 Скотина, на! 656 00:47:37,910 --> 00:47:38,910 На! 657 00:47:38,950 --> 00:47:39,950 Понял? 658 00:47:40,450 --> 00:47:41,450 Хватит. 659 00:47:42,600 --> 00:47:44,000 Если дети здесь были, 660 00:47:44,700 --> 00:47:45,700 уже давно ушли. 661 00:47:53,120 --> 00:47:54,120 Пошли. 662 00:48:23,100 --> 00:48:24,200 Дядя лесник! 663 00:48:39,500 --> 00:48:40,500 Дядя лесник. 664 00:48:40,900 --> 00:48:41,900 Идите. 665 00:48:43,370 --> 00:48:44,760 Идите на север. 666 00:48:45,580 --> 00:48:46,580 К болотам. 667 00:48:47,520 --> 00:48:48,520 К болотам? 668 00:48:48,730 --> 00:48:50,120 Там партизаны. 669 00:48:50,460 --> 00:48:51,650 Слышишь, Мариша? 670 00:48:51,660 --> 00:48:52,660 Слышу, дядя. 671 00:48:54,010 --> 00:48:55,170 Вы поправитесь, 672 00:48:55,520 --> 00:48:57,870 и мы вместе пойдём к партизанам. 673 00:48:59,990 --> 00:49:01,520 Нет, моя хорошая. 674 00:49:02,640 --> 00:49:04,400 Это уж без меня. 675 00:49:06,330 --> 00:49:07,520 Не реви. 676 00:49:07,717 --> 00:49:08,717 Иди... 677 00:49:34,850 --> 00:49:36,550 Верный, потерпи. 678 00:49:36,720 --> 00:49:38,310 Потерпи немного. 679 00:49:38,430 --> 00:49:41,540 Мама говорит «заживёт как на собаке». 680 00:49:42,610 --> 00:49:44,640 Завтра пойдем искать партизан. 681 00:49:45,590 --> 00:49:47,120 На север, к болотам. 682 00:49:56,400 --> 00:49:57,950 А ты с нами, Верный? 683 00:49:58,060 --> 00:50:00,370 Пойдём с нами пратизан искать. 684 00:50:00,610 --> 00:50:01,610 Пойдёшь? 685 00:50:01,950 --> 00:50:02,970 Ты видишь, 686 00:50:03,070 --> 00:50:04,650 он хочет остаться с хозяином. 687 00:50:05,760 --> 00:50:06,970 Он настоящий, 688 00:50:08,120 --> 00:50:09,120 не предатель. 689 00:50:18,050 --> 00:50:20,070 Даю вам ещё один 690 00:50:20,770 --> 00:50:21,770 шанс. 691 00:50:22,260 --> 00:50:23,410 Искать детей. 692 00:50:23,420 --> 00:50:25,860 Мальчик четырёх лет и девочка восьми. 693 00:50:26,080 --> 00:50:29,350 Все дети в городе, все должны пройти проверку. 694 00:50:29,360 --> 00:50:30,650 И вокруг него. 695 00:50:33,170 --> 00:50:34,180 А ты их... 696 00:50:34,830 --> 00:50:35,830 Ты… 697 00:50:35,880 --> 00:50:36,880 Узнать. 698 00:50:37,780 --> 00:50:39,170 Нет детей, 699 00:50:39,950 --> 00:50:41,620 нет ранца… 700 00:50:42,370 --> 00:50:43,370 Будет пуф. 701 00:50:44,780 --> 00:50:46,010 Ну, будем стрелять. 702 00:50:47,130 --> 00:50:48,130 Тебя. 703 00:50:50,250 --> 00:50:51,250 Тебя. 704 00:50:55,730 --> 00:50:56,730 Выполнять. 705 00:50:58,550 --> 00:50:59,550 Да. 706 00:51:09,346 --> 00:51:10,360 Что вы делаете? 707 00:51:10,370 --> 00:51:11,680 — Наденька! — Мама! 708 00:51:11,690 --> 00:51:13,750 — Надечка! Куда вы её? — Мама! Мама! 709 00:51:15,940 --> 00:51:16,970 — Саша! — Мама! 710 00:51:16,990 --> 00:51:18,900 Оставьте! Пожалуйста! 711 00:51:19,000 --> 00:51:20,000 Саша! 712 00:51:20,700 --> 00:51:21,700 Сынок! 713 00:51:21,800 --> 00:51:23,770 Оставьте сына, умоляю! 714 00:51:23,820 --> 00:51:25,350 — Пожалуйста! Саша! — Мама! 715 00:51:25,570 --> 00:51:26,570 Лидонька! 716 00:51:26,600 --> 00:51:28,100 Лидонька! Нет! 717 00:51:28,320 --> 00:51:29,370 Не пущу! 718 00:51:30,570 --> 00:51:31,570 Нет! 719 00:51:32,670 --> 00:51:33,720 Пожалуйста! 720 00:51:48,610 --> 00:51:49,620 Тишина? 721 00:51:49,970 --> 00:51:50,970 Тишина. 722 00:51:57,910 --> 00:51:58,910 Вон идут трое. 723 00:52:08,300 --> 00:52:09,320 Фриц. 724 00:52:09,380 --> 00:52:10,720 Эй, Фриц, там это, идут. 725 00:52:11,310 --> 00:52:12,310 Идут. 726 00:52:17,670 --> 00:52:18,670 Вон. 727 00:52:36,780 --> 00:52:38,220 Миш, ну хватит уже, а? 728 00:52:38,460 --> 00:52:39,820 Скоро совсем стемнеет. 729 00:52:39,950 --> 00:52:42,740 Отстань, я там что-то видел, там враг! 730 00:52:49,970 --> 00:52:50,970 Бежим! 731 00:53:04,750 --> 00:53:05,900 Не мешай! 732 00:53:06,120 --> 00:53:07,120 Что ж ты... 733 00:53:07,600 --> 00:53:08,670 Пусти, гад! 734 00:53:08,970 --> 00:53:10,500 — Мариша! — Миша! 735 00:53:12,190 --> 00:53:13,270 Миша! 736 00:53:13,350 --> 00:53:14,420 Убери руки! 737 00:53:14,850 --> 00:53:17,150 Не трогай меня, немецкая шестёрка! 738 00:53:17,850 --> 00:53:19,270 Отдай ранец! 739 00:53:19,280 --> 00:53:20,280 Дай! 740 00:53:20,750 --> 00:53:21,750 Всё. 741 00:53:21,930 --> 00:53:23,730 Я кусаться буду, слышишь? 742 00:53:23,740 --> 00:53:25,040 Я тебя сейчас укушу! 743 00:53:26,550 --> 00:53:28,680 Який бойкий пацанёнок! 744 00:53:28,750 --> 00:53:29,750 Пусти! 745 00:53:31,820 --> 00:53:32,820 Всё. 746 00:53:55,250 --> 00:53:57,120 — Ушёл. — Да. Давай. 747 00:54:06,120 --> 00:54:07,270 Не получается. 748 00:54:10,000 --> 00:54:11,200 Давай. 749 00:54:11,920 --> 00:54:13,300 — Доставай. — Да. 750 00:54:37,130 --> 00:54:38,130 Давай Мишу. 751 00:54:38,200 --> 00:54:39,200 Залезай. 752 00:54:39,240 --> 00:54:40,240 Давай. 753 00:54:42,200 --> 00:54:43,490 Ну что ж ты? 754 00:54:45,790 --> 00:54:48,110 Ах ты ж ядрёна кочерыжка! 755 00:54:56,890 --> 00:54:57,890 Бежим! 756 00:54:59,460 --> 00:55:00,460 Что такое? 757 00:55:02,140 --> 00:55:03,140 Что случилось? 758 00:55:03,170 --> 00:55:04,250 Девка сбежала! 759 00:55:05,290 --> 00:55:06,440 Мариша, беги! 760 00:55:06,790 --> 00:55:08,220 Беги, Мариша! 761 00:55:08,370 --> 00:55:09,370 Вон она! 762 00:55:11,530 --> 00:55:12,750 Креста на тебе нет. 763 00:55:13,080 --> 00:55:14,080 Малая совсем. 764 00:55:16,950 --> 00:55:18,100 Ранец у нас. 765 00:55:18,570 --> 00:55:19,570 И ладно. 766 00:55:19,990 --> 00:55:21,350 Только Фрицу ни слова. 767 00:55:21,490 --> 00:55:23,090 Ночью сбежала, мы ничего не знаем. 768 00:55:24,070 --> 00:55:26,670 А ты окно заделай, а то остальные сбегут. 769 00:55:46,810 --> 00:55:48,470 А я сразу пацана узнал. 770 00:55:48,820 --> 00:55:50,720 И ранец тот же самый. 771 00:55:50,870 --> 00:55:51,870 Точно. 772 00:55:53,190 --> 00:55:54,190 Ага. 773 00:55:59,000 --> 00:56:00,000 Тяжёлый. 774 00:56:00,500 --> 00:56:01,500 Ещё бы. 775 00:56:01,620 --> 00:56:02,880 Золото же тяжёлое. 776 00:56:02,890 --> 00:56:04,370 Не твоё — не трогай. 777 00:56:05,720 --> 00:56:07,300 Это мамино, понятно? 778 00:56:07,370 --> 00:56:08,370 Да. 779 00:56:13,120 --> 00:56:14,230 Ну-ну, тяни! 780 00:56:15,130 --> 00:56:16,410 Отдай, немчура! 781 00:56:18,750 --> 00:56:20,930 Какой шустрый мальчика. 782 00:56:21,580 --> 00:56:22,850 Не трожь его. 783 00:56:24,280 --> 00:56:25,280 Иди сюда! 784 00:56:27,550 --> 00:56:28,550 Открой! 785 00:56:48,720 --> 00:56:50,400 Идиоты. 786 00:56:51,810 --> 00:56:53,200 Так они же были. 787 00:56:53,670 --> 00:56:54,670 Точно должны были… 788 00:56:55,900 --> 00:56:57,200 Так может, 789 00:56:57,970 --> 00:56:59,450 вот, у сестры его? 790 00:56:59,710 --> 00:57:01,200 Точно! У сестры остались! 791 00:57:01,920 --> 00:57:03,200 Мальчик, иди сюда. 792 00:57:08,090 --> 00:57:09,250 Если ты 793 00:57:10,500 --> 00:57:15,980 не сказать мне, где коллекции и твой сестра, будет очень плохо. 794 00:57:16,100 --> 00:57:17,680 Мы ничего не скажем! 795 00:57:17,920 --> 00:57:20,120 Ничего не скажем! 796 00:57:20,550 --> 00:57:21,550 Ага. 797 00:57:21,949 --> 00:57:22,949 Говори давай! 798 00:57:29,440 --> 00:57:30,440 А 799 00:57:30,850 --> 00:57:32,100 у тебя там кто? 800 00:57:32,490 --> 00:57:33,490 Мишка. 801 00:57:33,520 --> 00:57:35,300 О, мишка. 802 00:57:36,040 --> 00:57:37,800 Покажи этот мишка. 803 00:57:39,870 --> 00:57:40,870 О! 804 00:57:41,170 --> 00:57:42,820 И как зовут этот мишка? 805 00:57:42,920 --> 00:57:43,920 Тяпа. 806 00:57:44,020 --> 00:57:45,020 Тяпа. 807 00:57:45,810 --> 00:57:47,250 Тяпа, Тяпа. 808 00:57:47,843 --> 00:57:49,483 О, какой Тяпа. 809 00:57:50,480 --> 00:57:52,550 Тяпа-Тяпа-Растяпа. 810 00:57:53,250 --> 00:57:54,610 А что у него внутри? 811 00:57:55,050 --> 00:57:56,850 Отдай, Тяпа это мой. 812 00:57:58,660 --> 00:58:00,130 Что у него внутри? 813 00:58:04,100 --> 00:58:06,150 Ничего у него внутри. 814 00:58:08,920 --> 00:58:11,050 Где твой мать и сестра? 815 00:58:11,780 --> 00:58:12,780 Ну? 816 00:58:13,350 --> 00:58:14,350 Ну? 817 00:58:17,570 --> 00:58:18,570 Хорошо. 818 00:58:20,100 --> 00:58:22,440 Тогда Тяпа будет гореть. 819 00:58:34,750 --> 00:58:36,520 Отдай Тяпу, это мой. 820 00:58:37,040 --> 00:58:38,550 Был твой, стал мой! 821 00:58:57,450 --> 00:58:59,550 Где твой мать и сестра? 822 00:59:00,050 --> 00:59:01,050 А? 823 00:59:03,200 --> 00:59:04,200 Говори! 824 00:59:04,420 --> 00:59:07,990 Чего? Ни за что не скажу, подавись! 825 00:59:37,950 --> 00:59:39,470 Они ничего не знать. 826 00:59:40,210 --> 00:59:41,210 Искать! 827 00:59:41,320 --> 00:59:44,800 Рыть землю, искать, найти мой сокровищ, раритет! 828 00:59:45,010 --> 00:59:46,850 С этими что, гер комендант? 829 00:59:47,490 --> 00:59:50,650 К остальным их заложникам, их туда. 830 00:59:50,780 --> 00:59:52,690 Партизаны тоже надо ловить. 831 00:59:57,850 --> 00:59:58,870 Что это? 832 01:00:03,550 --> 01:00:05,720 Партизан Дроздова, 833 01:00:06,120 --> 01:00:07,720 ваш сын арестован 834 01:00:08,070 --> 01:00:09,750 и много других детей. 835 01:00:10,590 --> 01:00:13,200 Вы должны сдаться немецким властям 836 01:00:13,320 --> 01:00:14,770 в срок два дня. 837 01:00:15,450 --> 01:00:17,420 Иначе дети будут увезены 838 01:00:17,850 --> 01:00:20,520 на тяжёлые работы для скорейшей победы 839 01:00:20,820 --> 01:00:22,390 великой Германии. 840 01:00:23,230 --> 01:00:27,150 И матери никогда не увидят своих детей. 841 01:00:28,120 --> 01:00:29,300 Их судьба 842 01:00:29,450 --> 01:00:30,450 и жизнь 843 01:00:31,020 --> 01:00:32,250 в ваших руках. 844 01:00:32,970 --> 01:00:35,060 Эй! Еды передать можно? 845 01:00:36,100 --> 01:00:37,300 Ну ты ж не каменный! 846 01:00:37,310 --> 01:00:38,320 Душа-то есть? 847 01:01:29,480 --> 01:01:30,600 Так и утонешь? 848 01:01:32,646 --> 01:01:33,646 На помощь не позовёшь? 849 01:01:36,170 --> 01:01:37,360 Давай, держись! 850 01:01:43,270 --> 01:01:44,450 А я знаю. 851 01:01:46,070 --> 01:01:48,040 вы в музее в танк стреляли! 852 01:01:48,050 --> 01:01:49,050 Ага. 853 01:01:51,900 --> 01:01:53,440 Я думала, вас убили. 854 01:01:53,780 --> 01:01:56,080 Ну, не убили, как видишь. 855 01:02:00,380 --> 01:02:01,380 Ты как? 856 01:02:01,390 --> 01:02:02,390 Нормально. 857 01:02:03,020 --> 01:02:04,020 Ну чё, 858 01:02:04,320 --> 01:02:05,770 спасательная операция завершена. 859 01:02:06,590 --> 01:02:07,590 Пойдём к нашим. 860 01:02:16,650 --> 01:02:18,470 Ой, что будет? 861 01:02:18,650 --> 01:02:20,470 Что будет-то, а? 862 01:02:21,220 --> 01:02:22,220 Степан! 863 01:02:22,650 --> 01:02:24,250 О, побежал 864 01:02:24,670 --> 01:02:26,000 за сынком. 865 01:02:26,190 --> 01:02:27,660 Это его малец тебя за палец укусил. 866 01:02:27,670 --> 01:02:28,940 Да его, гадёныш. 867 01:02:30,750 --> 01:02:31,750 Так, 868 01:02:32,070 --> 01:02:33,640 кто здесь самогоном угощает? 869 01:02:33,770 --> 01:02:35,840 Вот, возьмите, сыночек мой, Сашенька. 870 01:02:35,850 --> 01:02:37,250 Мне бы только посмотреть на него. 871 01:02:37,980 --> 01:02:39,300 Только посмотреть? 872 01:02:40,690 --> 01:02:41,690 Сама варишь? 873 01:02:43,210 --> 01:02:44,210 А тебя как звать-то? 874 01:02:44,300 --> 01:02:45,300 Маша. 875 01:02:45,370 --> 01:02:46,370 Маша, 876 01:02:46,920 --> 01:02:48,120 а где партизаны? 877 01:02:48,620 --> 01:02:49,620 Не знаю. 878 01:02:50,083 --> 01:02:52,570 Ну, чего ж ты такая молодая, красивая... 879 01:02:52,680 --> 01:02:53,680 А врёшь мне. 880 01:02:54,980 --> 01:02:56,250 Вот когда скажешь, 881 01:02:57,920 --> 01:02:59,050 где партизаны, 882 01:03:00,930 --> 01:03:03,150 тогда отпущу твоего Сашу. 883 01:03:04,440 --> 01:03:05,470 Думай головой. 884 01:03:09,510 --> 01:03:10,510 Вася! 885 01:03:13,090 --> 01:03:14,090 Васька! 886 01:03:14,330 --> 01:03:15,330 Васька. 887 01:03:17,540 --> 01:03:19,230 Ну как ты? Ты... Ты цел? 888 01:03:19,750 --> 01:03:21,050 Убери руки. 889 01:03:22,400 --> 01:03:23,400 Да ты чего? 890 01:03:24,050 --> 01:03:25,060 Я же отец твой. 891 01:03:25,170 --> 01:03:26,730 Мне такого отца не надо. 892 01:03:53,900 --> 01:03:54,930 Ярослав, 893 01:03:55,620 --> 01:03:56,930 мы ведь с тобой не враги. 894 01:03:58,830 --> 01:03:59,890 К чему клонишь? 895 01:04:01,560 --> 01:04:02,850 Я знаю, где ордена. 896 01:04:05,580 --> 01:04:07,600 Если ты меня отпустишь на денёк, 897 01:04:08,120 --> 01:04:09,390 я вернусь с золотишком. 898 01:04:09,400 --> 01:04:11,800 А его там немало, каменьев навалом. 899 01:04:11,920 --> 01:04:12,970 Я-то знаю. 900 01:04:13,270 --> 01:04:14,620 На двоих вот так хватит. 901 01:04:16,700 --> 01:04:19,310 Немцам, я так понимаю, ты сообщать не собираешься. 902 01:04:25,650 --> 01:04:26,650 Ну и где они? 903 01:04:26,970 --> 01:04:27,970 Выпьем. 904 01:04:33,560 --> 01:04:34,560 Где они? 905 01:04:42,500 --> 01:04:43,870 В домике лесника. 906 01:04:44,413 --> 01:04:45,433 Больше негде. 907 01:04:45,890 --> 01:04:47,530 Мы просто тогда плохо искали. 908 01:04:48,190 --> 01:04:49,470 Они туда принесли. 909 01:04:50,180 --> 01:04:52,070 А в ранце ничего не было, смекаешь? 910 01:04:52,520 --> 01:04:54,270 Я переверну там всё, но найду. 911 01:04:55,550 --> 01:04:57,010 В доме лесника, говоришь? 912 01:05:15,110 --> 01:05:16,790 Сейчас будет фокус-покус. 913 01:05:33,450 --> 01:05:34,450 Мы вместе пойдём. 914 01:05:35,563 --> 01:05:36,693 И делим пополам. 915 01:05:37,790 --> 01:05:38,790 Усёк? 916 01:05:40,720 --> 01:05:41,720 Усёк. 917 01:05:49,150 --> 01:05:50,560 Стёп, чё с лицом? 918 01:05:52,010 --> 01:05:53,010 Выпей с нами. 919 01:05:59,040 --> 01:06:00,080 Совсем спятил. 920 01:06:02,290 --> 01:06:05,130 Ирод, даже своего ребёнка не пожалел. 921 01:06:05,140 --> 01:06:06,200 Будь ты проклят! 922 01:06:06,210 --> 01:06:09,870 — Твои хозяева всех угонят, всех погубят! — Убийца! 923 01:06:09,880 --> 01:06:10,880 Ирод! 924 01:06:33,480 --> 01:06:34,480 Ты вообще голодная? 925 01:06:34,580 --> 01:06:35,580 Угу. 926 01:06:35,980 --> 01:06:37,950 Ну да. Тогда побольше положи. 927 01:06:38,160 --> 01:06:39,320 А кто у вас главный? 928 01:06:39,330 --> 01:06:40,850 Держи. Сейчас увидишь. 929 01:06:41,560 --> 01:06:42,560 А вон идёт. 930 01:06:44,000 --> 01:06:45,700 Дядя Тарас! Живой! 931 01:06:45,720 --> 01:06:47,650 А то! Привет, Мариша. 932 01:06:48,840 --> 01:06:50,010 А Кузьмич где? 933 01:06:50,400 --> 01:06:52,050 Кузьмич? Вот тоже жив-здоров. 934 01:06:52,760 --> 01:06:53,760 Здесь, дочка. 935 01:06:55,200 --> 01:06:56,200 Одного танка 936 01:06:56,700 --> 01:06:57,720 на нас мало. 937 01:06:58,620 --> 01:06:59,800 А я уже думала, 938 01:06:59,920 --> 01:07:01,350 как вы там все в лесу? 939 01:07:02,980 --> 01:07:04,020 В лес ушли, 940 01:07:04,450 --> 01:07:06,650 потом трое солдат из окружения к нам прибилось. 941 01:07:07,080 --> 01:07:09,780 Все с трофейными автоматами, оружием, как надо. 942 01:07:09,850 --> 01:07:11,260 Кузьмич вот ещё городских привел. 943 01:07:11,270 --> 01:07:12,820 Так, потихонечку, помаленечку, так... 944 01:07:13,280 --> 01:07:14,620 Целый отряд собрался. 945 01:07:16,790 --> 01:07:17,940 Ты кушай, кушай. 946 01:07:27,540 --> 01:07:28,540 Кого потеряла? 947 01:07:30,360 --> 01:07:31,360 Маму. 948 01:07:45,000 --> 01:07:46,000 Послушай. 949 01:07:48,220 --> 01:07:49,700 Твоей мамы у нас в отряде нет. 950 01:07:52,250 --> 01:07:54,240 И никакой информацией мы о ней не владеем. 951 01:07:57,050 --> 01:07:59,020 На столбах висят объявления, 952 01:07:59,750 --> 01:08:01,020 что она партизан, 953 01:08:01,120 --> 01:08:02,500 что её расстреляют. 954 01:08:04,050 --> 01:08:06,300 Раз на столбах написано, что её хотят найти, 955 01:08:06,420 --> 01:08:07,480 значит, никто её не нашёл. 956 01:08:07,490 --> 01:08:08,700 Значит, жива-здорова. 957 01:08:08,750 --> 01:08:10,240 Никто, значит, никого не расстреляет. 958 01:08:13,010 --> 01:08:15,230 Немцы всех детей в городе хватают. 959 01:08:15,740 --> 01:08:18,410 Полицаи по домам и по дорогам ходят. 960 01:08:21,210 --> 01:08:22,290 Я сбежала. 961 01:08:23,720 --> 01:08:25,630 А Миша и Вася остались. 962 01:08:28,500 --> 01:08:29,600 Я всё думаю, 963 01:08:29,920 --> 01:08:31,600 найдёт Мариша партизан? 964 01:08:33,370 --> 01:08:34,370 Дойдёт ли? 965 01:08:34,470 --> 01:08:35,900 Не бойся. 966 01:08:35,910 --> 01:08:37,470 Мариша смелая, 967 01:08:37,480 --> 01:08:38,520 и умная, 968 01:08:38,670 --> 01:08:39,830 и сильная. 969 01:08:39,950 --> 01:08:42,550 Знаешь, как она треснуть может? 970 01:08:44,030 --> 01:08:46,800 Да пусть дерётся сколько угодно. 971 01:08:48,400 --> 01:08:51,280 Только бы вернулась целенькой. 972 01:09:03,200 --> 01:09:04,200 Артём! 973 01:09:04,830 --> 01:09:05,830 Да, да, иду. 974 01:09:10,620 --> 01:09:11,620 Аккуратно. 975 01:09:12,820 --> 01:09:13,870 Пора. 976 01:09:13,920 --> 01:09:14,920 Выступаем? 977 01:09:18,060 --> 01:09:19,500 Давай. Оп. 978 01:09:19,600 --> 01:09:20,600 Ага. 979 01:09:20,930 --> 01:09:21,970 Отряд, стройсь. 980 01:09:22,810 --> 01:09:24,070 Мариша, а ты куда пошла? 981 01:09:24,180 --> 01:09:25,180 Я тоже иду. 982 01:09:25,190 --> 01:09:26,190 Нет. 983 01:09:27,130 --> 01:09:28,950 Там мой брат и моя мама. 984 01:09:29,070 --> 01:09:31,310 Если её здесь нету, значит, она в городе. 985 01:09:31,490 --> 01:09:33,530 Я все равно пойду, с вами или без. 986 01:09:35,450 --> 01:09:37,330 Ну не к дереву же мне ж тебя привязать. 987 01:09:40,930 --> 01:09:42,250 Слушаться меня будешь? 988 01:09:42,330 --> 01:09:43,330 Буду. 989 01:09:43,570 --> 01:09:45,380 Ни на шаг от меня отходить не будешь. 990 01:09:45,390 --> 01:09:46,390 Не буду. 991 01:09:47,900 --> 01:09:48,900 Хорошо. 992 01:09:50,010 --> 01:09:51,800 У нас мало людей и мало патронов. 993 01:09:52,090 --> 01:09:53,090 Понимаешь? 994 01:09:53,130 --> 01:09:55,390 Нужно, чтобы немцев кто-то в городе отвлёк. 995 01:09:57,350 --> 01:09:59,620 А мы уж с полициями как-нибудь разберёмся. 996 01:09:59,980 --> 01:10:00,980 Понимаешь? 997 01:10:01,380 --> 01:10:02,380 Ну, держи. 998 01:10:04,640 --> 01:10:05,640 Вот так. 999 01:10:06,840 --> 01:10:07,840 Выпускай. 1000 01:10:38,800 --> 01:10:39,800 Гулю видишь? 1001 01:10:39,930 --> 01:10:40,930 Могу попасть. 1002 01:10:41,740 --> 01:10:42,800 Брехня. 1003 01:10:42,990 --> 01:10:43,990 С лёту. 1004 01:10:44,000 --> 01:10:45,020 Да ни за что не поверю. 1005 01:12:59,750 --> 01:13:00,750 Шах. 1006 01:13:04,060 --> 01:13:05,350 А мы кушать 1007 01:13:05,900 --> 01:13:07,170 ваш фигур. 1008 01:13:12,620 --> 01:13:14,000 Господин полковник, 1009 01:13:15,120 --> 01:13:17,100 могу ли я узнать о судьбе детей? 1010 01:13:17,620 --> 01:13:21,500 Ну, это вы можете спрашивать от ваших партизанов. 1011 01:13:22,560 --> 01:13:23,770 Если они 1012 01:13:24,420 --> 01:13:26,770 сдаваться, дети есть свободен. 1013 01:13:28,560 --> 01:13:32,100 Я не общаюсь с партизанами, господин полковник. 1014 01:13:34,570 --> 01:13:35,570 Я... 1015 01:13:37,780 --> 01:13:40,010 Я прошу прощения, господин полковник. 1016 01:13:42,530 --> 01:13:43,530 Вам мат. 1017 01:13:47,530 --> 01:13:49,460 — Где? — Вот. 1018 01:13:58,310 --> 01:13:59,490 Вы, я вижу, 1019 01:14:01,490 --> 01:14:04,350 горячо сочувствовать коммунистам. 1020 01:14:06,420 --> 01:14:08,150 Вы есть партизан? 1021 01:14:11,860 --> 01:14:14,170 Надо было дать, конечно, вам выиграть, 1022 01:14:14,600 --> 01:14:15,600 но 1023 01:14:16,070 --> 01:14:17,320 не привык поддаваться. 1024 01:14:17,330 --> 01:14:19,950 Вот-вот. А глупый надо учить... 1025 01:14:22,330 --> 01:14:23,570 Да какой... 1026 01:14:23,700 --> 01:14:25,570 Какой тайник, 1027 01:14:25,670 --> 01:14:27,100 господин полковник? 1028 01:14:27,320 --> 01:14:28,600 Нет у меня тайника, вот 1029 01:14:28,950 --> 01:14:30,100 здесь всё. 1030 01:14:30,840 --> 01:14:32,200 Тайник? 1031 01:14:32,960 --> 01:14:36,580 И вы не сказать мне, что понимать по-немецки? 1032 01:14:37,250 --> 01:14:38,530 Вы же не спрашивали. 1033 01:14:38,540 --> 01:14:40,520 Теперь спрашивать! 1034 01:14:43,380 --> 01:14:45,600 Где ваш тайник? 1035 01:14:49,240 --> 01:14:51,800 Простукать весь пол, весь стена. 1036 01:14:52,400 --> 01:14:54,100 Найти этот кубышка. 1037 01:14:55,340 --> 01:14:58,280 У любого антиквара есть этот кубышка. 1038 01:14:58,820 --> 01:14:59,820 А? 1039 01:15:10,190 --> 01:15:11,450 Стёп, ты чё? 1040 01:15:11,700 --> 01:15:12,870 На два часа раньше пришёл. 1041 01:15:13,330 --> 01:15:14,330 Да? 1042 01:15:15,460 --> 01:15:16,570 Ну ладно. 1043 01:15:16,840 --> 01:15:19,010 Совсем голова кругом пошла от неприятностей. 1044 01:15:19,990 --> 01:15:21,850 Ну, раз пришёл, заступай. 1045 01:15:22,990 --> 01:15:23,990 Ну да. 1046 01:15:24,890 --> 01:15:25,890 Не возвращаться же. 1047 01:15:36,750 --> 01:15:37,750 На кой? 1048 01:15:38,790 --> 01:15:41,170 Ну так это, комары вечером налетят. 1049 01:16:19,030 --> 01:16:20,390 Артём, объявляй привал! 1050 01:16:21,950 --> 01:16:22,950 Привал! 1051 01:16:23,280 --> 01:16:24,280 Отдыхаем! 1052 01:16:45,350 --> 01:16:47,080 Дядя Тарас, смотрите! 1053 01:16:52,160 --> 01:16:53,450 Хвалю, глазастая. 1054 01:16:53,550 --> 01:16:54,550 Чё там? 1055 01:17:00,000 --> 01:17:01,000 Нас ждут. 1056 01:17:35,970 --> 01:17:36,970 Артём, 1057 01:17:37,700 --> 01:17:38,750 бери бойца. 1058 01:17:38,950 --> 01:17:40,070 В обход. 1059 01:17:43,510 --> 01:17:44,510 Мариша. 1060 01:17:46,120 --> 01:17:47,820 Для тебя будет отдельное боевое задание. 1061 01:17:54,050 --> 01:17:55,050 Потерпи. 1062 01:17:57,920 --> 01:18:00,050 Ничего, решится как-то. 1063 01:18:00,550 --> 01:18:01,700 Дядя Степан. 1064 01:18:06,820 --> 01:18:09,970 День и ночь, день и ночь ждём. 1065 01:18:10,150 --> 01:18:11,850 Как решится это всё? 1066 01:18:12,650 --> 01:18:13,950 Сейчас стрелять будут. 1067 01:18:14,190 --> 01:18:15,570 Как стрелять будут, прячьтесь. 1068 01:18:15,580 --> 01:18:16,640 — Кто? — Как? 1069 01:18:16,720 --> 01:18:18,050 Девочка, ты кто? 1070 01:18:18,520 --> 01:18:20,900 Да меня партизаны послали, надо прятаться. 1071 01:18:20,940 --> 01:18:22,700 — Разве так шутят? — Девочка, ты что несёшь? 1072 01:18:22,710 --> 01:18:23,710 Да я не шучу. 1073 01:18:23,880 --> 01:18:25,720 Ой, перестань. Какие партизаны? 1074 01:18:25,800 --> 01:18:27,790 Так это же дочка Дроздовой. 1075 01:18:27,980 --> 01:18:29,740 Директора нашего музея. 1076 01:18:29,750 --> 01:18:30,900 — Точно. — Господи помилуй. 1077 01:18:30,910 --> 01:18:33,130 Их фотографии по всем столбам расклеены. 1078 01:18:36,070 --> 01:18:37,710 Ты чего плачешь? 1079 01:18:38,280 --> 01:18:39,470 Мне страшно. 1080 01:18:40,910 --> 01:18:43,050 Я знаю, что мама и Мариша 1081 01:18:43,120 --> 01:18:45,870 придут за мной и освободят всех. 1082 01:18:46,650 --> 01:18:49,730 Ага. Потом догонят и ещё освободят. 1083 01:18:49,820 --> 01:18:51,810 Ты что, не веришь? 1084 01:18:52,000 --> 01:18:53,000 Я верю. 1085 01:18:53,050 --> 01:18:55,290 Моя мама никогда меня не бросит. 1086 01:18:56,360 --> 01:18:57,500 А я не верю, 1087 01:18:57,510 --> 01:19:00,570 потому что ты сопляк и ничего о жизни не знаешь. 1088 01:19:00,860 --> 01:19:02,010 Сам сопляк. 1089 01:19:02,560 --> 01:19:03,730 Я не сопляк. 1090 01:19:03,800 --> 01:19:05,190 Сопляк, сопляк. 1091 01:19:08,480 --> 01:19:10,000 Нельзя сдаваться. 1092 01:19:10,610 --> 01:19:11,830 Мы сами поборемся. 1093 01:19:12,250 --> 01:19:13,600 Поборемся. 1094 01:19:16,850 --> 01:19:17,930 Поборемся. 1095 01:19:18,450 --> 01:19:20,350 — Поборемся. — Поборемся. 1096 01:19:20,450 --> 01:19:21,450 Поборемся! 1097 01:19:21,460 --> 01:19:22,600 Поборемся! 1098 01:19:22,650 --> 01:19:24,170 — Поборемся! — Поборемся! 1099 01:19:24,180 --> 01:19:26,170 — Поборемся! — Поборемся! 1100 01:19:26,180 --> 01:19:28,170 — Поборемся! — Поборемся! 1101 01:19:28,180 --> 01:19:30,170 — Поборемся! — Поборемся! 1102 01:19:30,180 --> 01:19:32,170 — Поборемся! — Поборемся! 1103 01:19:32,180 --> 01:19:34,000 — Поборемся! — Поборемся! 1104 01:19:34,010 --> 01:19:36,000 — Поборемся! — Поборемся! 1105 01:19:36,010 --> 01:19:37,620 — Поборемся! — Поборемся! 1106 01:19:37,630 --> 01:19:40,370 Поборемся! Поборемся! 1107 01:19:40,420 --> 01:19:41,470 Поборемся. 1108 01:19:41,480 --> 01:19:42,480 Так! 1109 01:19:43,520 --> 01:19:44,520 Что за крики? 1110 01:19:45,400 --> 01:19:46,430 Что происходит? 1111 01:19:48,330 --> 01:19:50,300 А кто у нас тут шумит, а? 1112 01:19:50,600 --> 01:19:51,600 Ты? 1113 01:20:08,530 --> 01:20:09,970 Сейчас я тебя накажу. 1114 01:20:12,660 --> 01:20:13,850 Иди сюда. 1115 01:20:14,050 --> 01:20:15,050 Иди сюда! 1116 01:20:15,120 --> 01:20:16,250 Не трогай его! 1117 01:20:16,340 --> 01:20:17,790 Так, опять ты, щенок, а? 1118 01:20:18,700 --> 01:20:19,700 Ну? 1119 01:20:20,350 --> 01:20:21,350 Пуф! 1120 01:20:27,670 --> 01:20:29,500 Ну что, давай, стреляй. 1121 01:20:40,140 --> 01:20:41,140 Тихо! 1122 01:20:42,480 --> 01:20:43,920 Сидеть, всем сидеть! 1123 01:20:46,020 --> 01:20:47,670 Вон как я их! 1124 01:20:59,100 --> 01:21:00,100 Вперёд! 1125 01:21:37,940 --> 01:21:40,890 Ну, будем продолжать молчать? 1126 01:21:55,060 --> 01:21:56,330 Где это стрелять? 1127 01:21:56,550 --> 01:21:57,550 А? 1128 01:21:57,620 --> 01:21:58,710 Кажется, у речки. 1129 01:22:00,990 --> 01:22:02,970 Это партизаны пришли 1130 01:22:03,100 --> 01:22:04,350 спасать детей. 1131 01:23:08,870 --> 01:23:10,070 Оксана Евгеньевна? 1132 01:23:10,200 --> 01:23:11,330 Ой, извините. 1133 01:23:11,420 --> 01:23:12,420 Это был взрыв? 1134 01:23:12,950 --> 01:23:13,950 Что за стрельба? 1135 01:23:14,020 --> 01:23:16,210 Я не знаю, но она спасла нам жизнь. 1136 01:23:16,730 --> 01:23:17,730 Вам лучше уйти. 1137 01:23:18,190 --> 01:23:20,250 В следующий раз они обязательно найдут вас. 1138 01:23:20,900 --> 01:23:21,900 Я могу пройти? 1139 01:23:21,960 --> 01:23:22,960 Да. 1140 01:23:24,580 --> 01:23:26,010 У вас хватит сил? 1141 01:23:26,140 --> 01:23:27,140 Да. 1142 01:23:27,550 --> 01:23:28,730 Ну, а вы ещё слабая? 1143 01:23:29,380 --> 01:23:31,300 Нет, мне уже гораздо лучше. 1144 01:23:32,140 --> 01:23:33,840 Хорошо, вы к партизанам. 1145 01:23:34,700 --> 01:23:37,440 Сначала я должна забрать детей у лесника. 1146 01:23:38,500 --> 01:23:39,970 Только осторожнее. 1147 01:23:39,980 --> 01:23:41,600 На улице у немцев паника. 1148 01:23:44,750 --> 01:23:47,400 Вот, здесь несколько настоящих раритетов. 1149 01:23:47,500 --> 01:23:50,150 Возьмите, у меня они обязательно отберут, 1150 01:23:50,850 --> 01:23:52,150 а вы сохраните. 1151 01:23:56,750 --> 01:23:58,450 И когда будете открывать музей, 1152 01:23:58,980 --> 01:24:00,600 не забудьте подписать, что 1153 01:24:00,700 --> 01:24:02,120 они предоставлены мной. 1154 01:24:02,310 --> 01:24:03,470 Не забуду. 1155 01:24:03,570 --> 01:24:05,070 Я знаю, что они для вас значат. 1156 01:24:05,670 --> 01:24:08,450 Да, вам нужно прикрыть рану. 1157 01:24:09,210 --> 01:24:10,210 Вот. 1158 01:24:10,580 --> 01:24:11,580 Благодарю. 1159 01:24:11,590 --> 01:24:12,590 Вот. 1160 01:24:12,929 --> 01:24:14,350 Можете спрятать здесь. 1161 01:24:16,080 --> 01:24:17,300 — Сюда? — Да. 1162 01:24:19,500 --> 01:24:21,650 Спасибо вам, Станислав Андреевич. 1163 01:24:22,120 --> 01:24:23,320 Ой, извините. 1164 01:24:23,940 --> 01:24:24,940 Извините. 1165 01:24:25,590 --> 01:24:26,600 Берегите себя. 1166 01:24:26,610 --> 01:24:27,610 Вы тоже. 1167 01:24:50,010 --> 01:24:51,500 Сейчас немцев дождёмся. 1168 01:24:51,860 --> 01:24:53,290 Быстро эту свору развалят. 1169 01:24:53,350 --> 01:24:54,960 А может, не будем ждать, как думаешь, а? 1170 01:25:37,590 --> 01:25:38,800 Валить надо, Ярослав! 1171 01:25:38,810 --> 01:25:39,810 Да надо, надо. 1172 01:25:39,820 --> 01:25:41,620 Стоять! Бросьте оружие! 1173 01:25:41,860 --> 01:25:42,860 Всё, всё, всё. 1174 01:25:43,010 --> 01:25:44,090 Тихо, парень. 1175 01:25:44,100 --> 01:25:45,100 Всё хорошо. 1176 01:25:45,170 --> 01:25:46,190 Всё хорошо. 1177 01:25:55,850 --> 01:25:57,270 Чё встал? Прыгаем. 1178 01:26:14,000 --> 01:26:15,200 Дети, за мной. 1179 01:26:15,770 --> 01:26:16,770 Вперёд. 1180 01:26:16,840 --> 01:26:18,370 — Мама! Мама! — Мама! 1181 01:26:18,380 --> 01:26:19,750 — Мама! — Мама! 1182 01:26:19,780 --> 01:26:20,950 — Мама! — Мама! 1183 01:26:21,670 --> 01:26:23,370 — Маришка! — Вася! 1184 01:26:24,400 --> 01:26:25,620 Дедушка! 1185 01:26:25,630 --> 01:26:26,630 Братик! 1186 01:26:26,700 --> 01:26:27,700 Братик! 1187 01:26:27,710 --> 01:26:29,450 — Мама! — Мама! 1188 01:26:29,460 --> 01:26:30,920 — Мама! — Мама! 1189 01:26:30,930 --> 01:26:32,920 — Мама! — Мама! 1190 01:26:32,930 --> 01:26:34,920 — Мама! — Мама! 1191 01:26:35,020 --> 01:26:36,350 Ты здоров? 1192 01:26:36,570 --> 01:26:37,670 Никто тебя не обижал? 1193 01:26:37,680 --> 01:26:40,290 Ещё чего, я сам кого обижу. 1194 01:26:40,300 --> 01:26:41,370 Я тебя защищу. 1195 01:26:43,020 --> 01:26:44,180 Ты партизан? 1196 01:26:44,190 --> 01:26:45,190 Почему не сказал? 1197 01:26:45,750 --> 01:26:46,870 Я-то думал, 1198 01:26:47,020 --> 01:26:48,470 ты у меня малец ещё совсем. 1199 01:26:48,920 --> 01:26:50,400 А ты у меня вон какой! 1200 01:26:50,410 --> 01:26:52,020 — Мама! — Мама! 1201 01:26:52,030 --> 01:26:54,020 — Мама! — Мама! 1202 01:26:54,800 --> 01:26:56,020 — Мама! — Мама! 1203 01:27:09,850 --> 01:27:11,520 Я так за вас волновалась. 1204 01:27:12,720 --> 01:27:14,810 Ни за что нельзя было вас одних оставлять. 1205 01:27:16,170 --> 01:27:18,160 А ты не оставляй! 1206 01:27:18,350 --> 01:27:19,830 Не оставлю больше. 1207 01:27:20,390 --> 01:27:23,350 Мы так удивились, когда в ранце не оказалось орденов. 1208 01:27:24,290 --> 01:27:25,670 Это я их ещё 1209 01:27:25,700 --> 01:27:26,870 у дяди лесника 1210 01:27:26,970 --> 01:27:28,350 в тайном месте спрятала. 1211 01:27:28,950 --> 01:27:30,820 И нам ничего не сказала? 1212 01:27:31,450 --> 01:27:32,970 Какой же ты после этого друг? 1213 01:27:34,220 --> 01:27:35,220 Подруга то есть. 1214 01:27:35,290 --> 01:27:38,470 Да, какая же ты сестра после этого? 1215 01:27:39,880 --> 01:27:42,380 Вы на такую ерунду обижаетесь, как маленькие. 1216 01:27:43,140 --> 01:27:44,870 Мне вообще-то мама поручила, 1217 01:27:45,400 --> 01:27:47,920 а вам и притворяться не надо было. 1218 01:27:49,610 --> 01:27:50,610 Не знали. 1219 01:27:51,890 --> 01:27:52,890 Подождите-ка. 1220 01:28:00,070 --> 01:28:02,070 Дядя Тарас, у меня важное дело. 1221 01:28:02,080 --> 01:28:03,090 Надо поговорить. 1222 01:28:03,100 --> 01:28:04,580 Ты хочешь, чтоб нас немцы догнали? 1223 01:28:06,690 --> 01:28:08,320 Ну мне прямо сейчас надо. 1224 01:28:08,430 --> 01:28:11,070 Просто тут недалеко до нашего тайника. 1225 01:28:11,800 --> 01:28:13,820 Какой тайник? Никакого тайника. 1226 01:28:13,850 --> 01:28:14,850 Так, 1227 01:28:14,860 --> 01:28:15,860 партизан! 1228 01:28:15,900 --> 01:28:18,100 — Дроздова, шагом марш! Быстро... — Да нет. 1229 01:28:18,470 --> 01:28:20,090 К своему брату! 1230 01:28:20,100 --> 01:28:21,520 Быстро, я сказал! Выполняй приказ! 1231 01:28:21,530 --> 01:28:23,560 Ну и ладно, потом ещё пожалеете. 1232 01:28:25,260 --> 01:28:26,260 Козявка. 1233 01:28:39,600 --> 01:28:40,800 — Тарас! — А? 1234 01:28:42,980 --> 01:28:44,180 Ты куда детей послал? 1235 01:28:44,480 --> 01:28:45,590 Чего? Куда послал? 1236 01:28:45,600 --> 01:28:47,400 Ну, Ваську моего, Маришку, малого. 1237 01:28:50,060 --> 01:28:52,070 Они же мне сказали, что ты им задание какое-то дал. 1238 01:28:52,127 --> 01:28:53,127 Они в лес ушли. 1239 01:29:08,260 --> 01:29:10,270 Друг мой, Верный. 1240 01:29:10,280 --> 01:29:11,720 Я вернулся. 1241 01:29:23,100 --> 01:29:24,620 Надо тебя перевязать. 1242 01:29:25,520 --> 01:29:27,220 Сейчас обязательно сделаем. 1243 01:29:30,170 --> 01:29:31,300 Так, а где ордена? 1244 01:29:33,290 --> 01:29:35,500 Знаю только я и Верный. 1245 01:29:52,760 --> 01:29:54,410 Хороший тайник придумала. 1246 01:29:57,370 --> 01:29:59,740 Не то что полицаи, и я бы не нашёл. 1247 01:30:06,470 --> 01:30:08,000 Хороший тайник получился. 1248 01:30:09,870 --> 01:30:10,870 Дай сюда. 1249 01:30:12,480 --> 01:30:13,700 Дай сюда, я сказал! 1250 01:30:14,360 --> 01:30:15,470 Ни за что! 1251 01:30:15,590 --> 01:30:16,590 Хоть убейте! 1252 01:30:29,810 --> 01:30:30,950 Ну, можно и так. 1253 01:30:32,130 --> 01:30:33,270 Так, щенок, 1254 01:30:33,720 --> 01:30:34,850 ну-ка, отойди. 1255 01:30:35,540 --> 01:30:36,810 Пулю хочешь схлопотать, а? 1256 01:30:37,410 --> 01:30:38,410 Что, не отдадите? 1257 01:30:38,670 --> 01:30:39,810 Не отдадим! 1258 01:30:49,620 --> 01:30:50,620 Ну, как хотите. 1259 01:30:54,820 --> 01:30:55,820 Пусти! 1260 01:30:55,830 --> 01:30:56,920 Бежим, бежим! 1261 01:31:00,000 --> 01:31:01,120 — Двери! — Стоять! 1262 01:31:01,270 --> 01:31:02,520 Стоять, сказал! 1263 01:31:02,600 --> 01:31:03,600 Стоять! 1264 01:31:04,810 --> 01:31:05,810 Твою... 1265 01:31:06,000 --> 01:31:07,470 Дурак, чё ты стоишь? 1266 01:31:07,480 --> 01:31:08,480 Да чё? 1267 01:31:10,340 --> 01:31:11,410 Ты чё встал? 1268 01:31:11,420 --> 01:31:12,550 — Куда? — Чё ты встал-то, а? 1269 01:31:12,720 --> 01:31:14,020 Ты лапоть какой, а! 1270 01:31:14,240 --> 01:31:15,240 Я через окно! 1271 01:31:20,960 --> 01:31:22,950 Мариша, смотри! 1272 01:31:36,130 --> 01:31:37,150 Поставим капкан! 1273 01:31:37,300 --> 01:31:38,300 Я знаю как. 1274 01:32:11,580 --> 01:32:12,600 Ярик, прости! 1275 01:32:12,830 --> 01:32:14,940 Делёжку всё же придётся отложить! 1276 01:32:15,440 --> 01:32:16,620 Всем до свидания! 1277 01:32:31,540 --> 01:32:33,060 Ну что, начальница, а? 1278 01:32:33,070 --> 01:32:34,070 Тихо, тихо, тихо! 1279 01:32:35,410 --> 01:32:36,670 Чья взяла? 1280 01:32:36,950 --> 01:32:37,950 Конец тебе! 1281 01:32:38,450 --> 01:32:39,450 Стоять! 1282 01:32:52,700 --> 01:32:54,770 — Мама! Мамочка нашлась! — Мама! 1283 01:32:54,820 --> 01:32:56,500 — Мама! — Ой, Мишка! 1284 01:32:56,910 --> 01:32:58,200 — Живой? — Зайцы мои. 1285 01:32:58,230 --> 01:32:59,230 Живой! 1286 01:32:59,240 --> 01:33:01,230 Любимая, пришла. 1287 01:33:01,730 --> 01:33:04,240 Зайцы мои, как я соскучилась! 1288 01:33:04,520 --> 01:33:06,140 Мы тоже очень скучали! 1289 01:33:37,670 --> 01:33:38,670 Молодцы. 1290 01:33:39,000 --> 01:33:40,120 Молодцы. 1291 01:33:40,360 --> 01:33:41,640 Помощники мои. 1292 01:33:43,070 --> 01:33:44,270 Ты же не человек. 1293 01:33:45,220 --> 01:33:46,220 Ты тварь. 1294 01:33:47,460 --> 01:33:49,023 Предаёшь как дышишь. 1295 01:33:49,043 --> 01:33:50,250 Закрой свой рот, 1296 01:33:50,260 --> 01:33:51,800 гер полицай-шеф. 1297 01:33:51,920 --> 01:33:52,920 Заткнись сам. 1298 01:33:53,000 --> 01:33:54,000 Тарас! 1299 01:33:54,090 --> 01:33:55,800 — А? — Ты знаешь, что это главный полицай? 1300 01:33:55,860 --> 01:33:58,320 Что его Бунке сам лично назначил. 1301 01:33:58,390 --> 01:33:59,390 Гнида. 1302 01:33:59,400 --> 01:34:00,460 Ты сам гнида. 1303 01:34:02,950 --> 01:34:04,050 Поднимай. 1304 01:34:04,296 --> 01:34:05,296 Уводим. 1305 01:34:05,520 --> 01:34:07,420 — Что? — Давай, встаём. Подъём. 1306 01:34:07,730 --> 01:34:09,000 Думаешь, тебе заплатят? 1307 01:34:09,093 --> 01:34:10,093 Наградят, думаешь? 1308 01:34:11,660 --> 01:34:13,200 Кому нужна твоя честность? 1309 01:34:13,390 --> 01:34:14,390 Кому? 1310 01:34:14,780 --> 01:34:16,730 Им. Детям нужна. 1311 01:34:17,820 --> 01:34:18,820 Всё сказал? 1312 01:34:18,880 --> 01:34:19,950 Да всё. 1313 01:34:19,960 --> 01:34:20,960 Пошёл. 91688

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.