Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:48,737 --> 00:01:50,168
They're inside.
2
00:01:50,492 --> 00:01:54,374
They kidnapped the women.
You know what they're doing.
3
00:01:54,375 --> 00:01:56,776
- Let's attack.
- What about the women?
4
00:01:56,777 --> 00:01:58,772
- Try not to kill them.
- But...
5
00:01:59,187 --> 00:02:01,298
But, if there's no other way...
6
00:02:01,801 --> 00:02:04,626
kill them.
This isn't a mercy mission.
7
00:02:17,360 --> 00:02:21,400
Written by Junki Takegami
8
00:02:23,398 --> 00:02:27,670
Assistant Director:
Shoyou Gsogi
9
00:02:46,760 --> 00:02:50,990
Based on the novel by
Baku Yumemakura
10
00:02:59,220 --> 00:03:03,240
Music by
Goro Awaji
11
00:03:27,752 --> 00:03:31,800
Cinematography by
Shinichi Ooka
12
00:03:39,934 --> 00:03:40,944
Hijikata!
13
00:04:15,887 --> 00:04:16,990
Daiba!
14
00:04:17,416 --> 00:04:19,975
What's the matter with him?
Why didn't he shoot?
15
00:04:20,776 --> 00:04:23,433
I couldn't do it.
16
00:04:27,692 --> 00:04:30,617
I couldn't shoot...
and now it's too late!
17
00:04:39,459 --> 00:04:43,240
Special Effects by
Shinichi Ooka
18
00:04:44,770 --> 00:04:49,410
Directed by
Mitsunori Hattori
19
00:04:59,227 --> 00:05:01,520
What are you going to do?
20
00:05:02,640 --> 00:05:04,996
They appeared for the first time
in the 1980s.
21
00:05:04,997 --> 00:05:07,625
In the beginning, there weren't
many of them.
22
00:05:07,645 --> 00:05:10,326
They looked like humans in
every way... but they weren't.
23
00:05:10,482 --> 00:05:16,333
A pulsing appendage on the back was
a certain non-human sign.
24
00:05:20,148 --> 00:05:22,553
This species has the potential to
destroy the human race.
25
00:05:22,554 --> 00:05:27,386
They can generate a destructive impulse,
which destroys the brain.
26
00:05:27,463 --> 00:05:35,049
They plan to propagate their race by
random sexual contact.
27
00:05:45,750 --> 00:05:50,872
They are called 'Abnormal Species Humanoids',
or more simply 'ASH'.
28
00:05:53,020 --> 00:05:56,153
In our country, we developed a secret
organistion to kill the ASH:
29
00:05:56,173 --> 00:05:59,219
Japanese Society For
Environmental Protection
30
00:05:59,225 --> 00:06:02,846
And those people who hunt the ASH
are known as 'psychosists'.
31
00:06:08,899 --> 00:06:11,790
By the beginning of the 1990's,
32
00:06:11,791 --> 00:06:13,570
due to the extensive work of
the psychosists,
33
00:06:13,571 --> 00:06:16,447
the threat of the ASH was
all but over.
34
00:06:17,431 --> 00:06:22,578
And the people of the world never
knew about the ASH threat.
35
00:06:28,040 --> 00:06:33,340
HUNTING ASH
aka 'Skyscraper Hunting'
36
00:06:58,308 --> 00:07:00,017
Doctor - you wanted to see me?
37
00:07:00,531 --> 00:07:04,570
Four ASH are active in Tokyo now.
38
00:07:05,900 --> 00:07:07,272
In Tokyo?
39
00:07:08,335 --> 00:07:10,867
We are faced with two possibilities.
40
00:07:13,421 --> 00:07:15,757
Could it have to do with the
Genetic Research Clinic?
41
00:07:16,002 --> 00:07:19,171
If they really put their technology
and brains into it...
42
00:07:19,559 --> 00:07:23,719
it wouldn't take them long
to create ASH clones.
43
00:07:24,157 --> 00:07:29,682
If that's the goal, then the staff must have
been infiltrated by the ASH.
44
00:07:30,619 --> 00:07:32,215
What's the other possibility?
45
00:07:33,909 --> 00:07:37,649
Lately, I've been hearing rumours
about psychosists...
46
00:07:37,750 --> 00:07:38,834
No way!
47
00:08:16,223 --> 00:08:18,703
- Only two tonight?
- No, three.
48
00:08:20,094 --> 00:08:21,435
Bastard!
49
00:08:28,891 --> 00:08:31,144
We don't need any other help.
50
00:10:06,918 --> 00:10:08,775
I won't let you go!
51
00:11:25,550 --> 00:11:30,270
Identical - you look just like
a human.
52
00:11:30,509 --> 00:11:31,955
Who are you?
53
00:11:32,721 --> 00:11:36,616
Yeah, you know me...
You guys call me 'Hunter'.
54
00:11:36,617 --> 00:11:41,311
A fucking hunter! What are you
going to do? Capture me?
55
00:11:41,312 --> 00:11:47,340
I never capture - I don't believe in
reformation. I just kill.
56
00:11:47,341 --> 00:11:48,756
No, wait, I...
57
00:11:50,803 --> 00:11:53,845
I'll kill you before you can
use your powers.
58
00:11:55,993 --> 00:11:57,556
You are my enemy...
59
00:12:07,137 --> 00:12:14,008
It's time for you to be killed.
60
00:12:21,931 --> 00:12:23,110
Stop!
61
00:12:38,107 --> 00:12:39,975
She's just a normal ASH.
62
00:12:40,868 --> 00:12:42,962
You didn't have to torture her.
63
00:12:42,963 --> 00:12:46,259
Does it make you feel powerful?
Do you have to brutalise them?
64
00:12:46,705 --> 00:12:49,404
Since when did you become the chief?
65
00:12:49,424 --> 00:12:52,564
I'm just... doing my job.
66
00:13:03,950 --> 00:13:07,800
17th Genetics
Research Group
Annual International Meeting
67
00:13:19,492 --> 00:13:21,091
Aya was captured.
68
00:13:21,092 --> 00:13:23,368
Maybe it won't work out after all.
69
00:13:23,369 --> 00:13:26,748
Wait a minute -
the plan is going well.
70
00:13:27,667 --> 00:13:31,480
I feel apprehensive watching you
conduct this affair.
71
00:13:31,481 --> 00:13:39,500
Wouldn't it go faster if you merely
kidnapped a male ASH?
72
00:13:39,520 --> 00:13:43,003
That would be the last resort.
I know we'll succeed.
73
00:13:45,915 --> 00:13:49,968
We can't allow ourselves to
continue being killed off!
74
00:14:57,511 --> 00:15:00,151
Mother... mother...
75
00:15:23,963 --> 00:15:25,214
No!
76
00:16:46,972 --> 00:16:49,575
Seems like you come here often!
77
00:16:50,825 --> 00:16:54,516
You can't take your eyes off her.
78
00:16:55,339 --> 00:16:59,330
Whenever I hate them intensely,
I come here.
79
00:17:01,159 --> 00:17:05,182
I heard both your parents
were killed by the ASH.
80
00:17:07,664 --> 00:17:11,993
The ASH you found last night survived.
81
00:17:12,672 --> 00:17:16,793
It's important to retrieve them alive
for our research. Go easy!
82
00:17:17,532 --> 00:17:22,201
The reason I took the job in the
first place was to kill them.
83
00:17:22,202 --> 00:17:26,163
I went through 'Resistance Training'
for that purpose.
84
00:17:26,164 --> 00:17:30,290
There's no way I can be a
nice boy for you!
85
00:17:30,291 --> 00:17:32,931
If you don't like that...
then fire me.
86
00:17:32,932 --> 00:17:38,035
But, even if you fire me,
I'll still continue killing them.
87
00:17:45,875 --> 00:17:49,345
We've captured one ASH out of four.
Three more to go.
88
00:17:49,673 --> 00:17:52,953
They must be connected with
one of two groups:
89
00:17:54,751 --> 00:18:01,048
either the Genetics Group or
the Psychosists.
90
00:18:01,049 --> 00:18:05,720
Even if the ASH infiltrated our
organisation,
91
00:18:05,721 --> 00:18:08,979
the psychosists would never betray
the company.
92
00:18:10,228 --> 00:18:13,868
This is a file showing Inoue's
activities for a week.
93
00:18:13,869 --> 00:18:16,725
His behaviour is erratic,
to say the least.
94
00:18:17,271 --> 00:18:18,814
Really?
95
00:18:20,426 --> 00:18:23,478
The best soldiers are the most
predictable ones.
96
00:18:27,269 --> 00:18:29,397
Do you want me to call Okamoto?
97
00:18:55,302 --> 00:18:56,606
I got you.
98
00:19:13,903 --> 00:19:15,368
What was that?
99
00:19:20,748 --> 00:19:22,977
Do you know the principle of
time versus space?
100
00:19:22,978 --> 00:19:25,514
Millions of years ago, the earth was
created by the Big Bang.
101
00:19:25,515 --> 00:19:30,085
Since then, time has continued
to expand faster than space.
102
00:19:30,086 --> 00:19:34,539
We figure an escalation of 23 seconds
over 200 million years.
103
00:19:34,540 --> 00:19:38,451
This imbalance has created an uneven
number of molecules...
104
00:19:38,452 --> 00:19:43,328
Our atmosphere is an unexplored territory,
if you can understand it.
105
00:19:43,795 --> 00:19:45,954
You can even fly.
106
00:19:46,350 --> 00:19:51,048
Please! My brain is different from yours;
it's very simplistic!
107
00:19:52,111 --> 00:19:54,470
I know you can understand this.
108
00:20:04,473 --> 00:20:06,594
Why did you want to talk in private?
109
00:20:07,231 --> 00:20:10,683
I think I'm going to contact
the ASH myself.
110
00:20:12,064 --> 00:20:14,264
Without approval from Kondo?
111
00:20:14,265 --> 00:20:18,051
Yeah, that's what they requested.
112
00:20:19,587 --> 00:20:22,048
But why? What do they want?
113
00:20:23,805 --> 00:20:30,438
I know you don't understand,
but they have valuable information.
114
00:20:41,588 --> 00:20:44,643
I feel it's a trap.
115
00:20:48,408 --> 00:20:51,035
I know one thing for sure:
116
00:20:51,235 --> 00:20:55,962
they are our enemy.
Nothing more.
117
00:20:57,801 --> 00:21:04,771
Don't you think it's strange how the ASH
just appeared in the 80s?
118
00:21:05,804 --> 00:21:10,318
Before that, they were hiding.
But where?
119
00:21:11,019 --> 00:21:13,003
It's being investigated.
120
00:21:14,399 --> 00:21:20,303
That's not the only thing -
the power they have. What is it?
121
00:21:20,304 --> 00:21:23,060
It's an advanced form of telekinesis.
122
00:21:23,061 --> 00:21:26,769
Don't you think it's similar to
a human's ability?
123
00:21:26,770 --> 00:21:28,513
What the fuck are you trying to say?
124
00:21:30,671 --> 00:21:34,987
I know for sure...
they weren't created by God.
125
00:21:34,988 --> 00:21:39,234
They were created by... humans.
126
00:21:39,269 --> 00:21:41,251
That's impossible.
127
00:21:41,252 --> 00:21:45,971
That's why I want to talk to them.
I must know!
128
00:21:59,718 --> 00:22:03,066
Oh, by the way -
Sanae says she wants to see you.
129
00:22:03,067 --> 00:22:05,443
We saw each other a lot
when I was in training.
130
00:22:05,463 --> 00:22:09,436
- She's already in college.
- She's that grown-up?
131
00:22:09,459 --> 00:22:12,814
- She's starting to look sexy.
- Could that tomboy be sexy?
132
00:22:20,035 --> 00:22:24,176
If something happens to me...
please look after Sanae.
133
00:22:26,237 --> 00:22:28,610
I don't know if I can trust the ASH...
134
00:22:30,929 --> 00:22:33,064
but I know I can trust you.
135
00:23:25,483 --> 00:23:27,285
Somebody is watching me.
136
00:23:27,320 --> 00:23:31,145
Somebody other than Inoue...
a psychosist is watching me.
137
00:23:34,554 --> 00:23:37,966
Why don't they show up?
Where are they?
138
00:23:44,361 --> 00:23:46,402
What's going on?
139
00:23:46,925 --> 00:23:53,154
Are they hiding...
hiding in the open?
140
00:23:53,613 --> 00:23:59,790
They could be anyone...
how would I know?
141
00:23:59,825 --> 00:24:04,052
If the ASH are planning an attack...
they have the advantage.
142
00:24:05,190 --> 00:24:08,395
I wonder if this is a trick,
like Hijikata said?!
143
00:25:27,579 --> 00:25:31,701
I can't believe this happened.
He knew how to protect himself.
144
00:25:47,307 --> 00:25:48,695
Daiba...
145
00:25:51,102 --> 00:25:52,699
what do you think?
146
00:25:52,734 --> 00:25:55,360
Their power is becoming more advanced.
147
00:25:55,395 --> 00:26:00,412
While he was running away,
his defences were down, and...
148
00:26:00,447 --> 00:26:05,558
they attacked his brain.
Similar to my situation...
149
00:26:06,657 --> 00:26:14,283
but you saved my brain...
and lost my body.
150
00:26:16,245 --> 00:26:21,174
Watch yourselves very carefully,
or you'll end up like this.
151
00:26:29,295 --> 00:26:32,932
If something happens to me...
please look after Sanae.
152
00:26:34,111 --> 00:26:39,200
they weren't created by God.
They were created by humans.
153
00:26:55,307 --> 00:26:56,834
I'll do it!
154
00:27:07,872 --> 00:27:09,168
Hijikata!
155
00:27:16,602 --> 00:27:19,066
I'm not even close to Inoue's
breakthrough.
156
00:27:23,321 --> 00:27:27,761
You must be careful.
You don't want a machine body.
157
00:27:39,218 --> 00:27:41,911
What is your purpose for being here?
158
00:28:08,835 --> 00:28:11,487
How much do you creatures know?
159
00:28:17,794 --> 00:28:20,478
I'm getting used to living inside
my robot body...
160
00:28:20,513 --> 00:28:27,525
but sometimes I use drugs to remember
my human existence.
161
00:28:29,507 --> 00:28:36,935
If I don't do that,
I can't remember who I am.
162
00:28:38,436 --> 00:28:39,558
Daiba...
163
00:28:44,874 --> 00:28:48,371
I'm sorry.
Sometimes I'm just melancholy.
164
00:28:49,700 --> 00:28:53,479
Why were you trying to contact
a psychosist?
165
00:28:56,629 --> 00:28:59,124
Tell me! Tell me!
166
00:29:02,800 --> 00:29:06,147
Should I tell Sanae about
her brother?
167
00:29:08,370 --> 00:29:12,617
Just don't show her the body.
168
00:29:14,931 --> 00:29:16,352
You're right.
169
00:29:18,671 --> 00:29:20,794
Talk to her.
170
00:29:21,702 --> 00:29:25,800
If I talked to her,
it wouldn't do any good.
171
00:29:25,904 --> 00:29:28,970
My 'body' would repulse her.
172
00:29:38,676 --> 00:29:43,776
She'll be comfortable with you.
173
00:29:43,976 --> 00:29:45,678
Right.
174
00:30:32,552 --> 00:30:35,903
We've surrounded the building.
The ASH broke loose.
175
00:30:35,938 --> 00:30:37,624
Oh shit!
176
00:31:57,530 --> 00:31:59,762
The reason we live...
177
00:32:02,361 --> 00:32:05,489
I'll tell you why...
178
00:32:06,707 --> 00:32:11,154
we are...
here in Tokyo...
179
00:32:11,512 --> 00:32:17,545
The real... purpose is...
180
00:32:20,012 --> 00:32:23,051
the Genetics Research Clinic...
181
00:32:27,723 --> 00:32:31,000
is not the enemy.
182
00:32:31,113 --> 00:32:34,547
Be careful of your own people.
183
00:32:39,620 --> 00:32:41,786
We came here...
184
00:32:41,986 --> 00:32:44,523
to form a pact...
185
00:32:46,272 --> 00:32:49,491
with the psychosists.
186
00:33:12,357 --> 00:33:13,614
Shit!
187
00:33:24,166 --> 00:33:26,244
Are you proud of yourself?
188
00:34:06,046 --> 00:34:10,335
Most people at the Institute don't
have relatives.
189
00:34:10,370 --> 00:34:14,541
That's why our bonding is
very strong.
190
00:34:15,525 --> 00:34:18,286
We don't want you to worry
about anything.
191
00:34:22,446 --> 00:34:24,547
Just continue your college work.
192
00:34:24,548 --> 00:34:29,763
Your brother was really against you
joining the organisation.
193
00:34:29,764 --> 00:34:34,625
He wanted you to be a normal girl...
a normal college graduate.
194
00:34:34,626 --> 00:34:36,297
Tell me the truth...
195
00:34:37,698 --> 00:34:39,664
my brother -
196
00:34:39,981 --> 00:34:45,823
what was his job?
What do you guys do?
197
00:34:46,729 --> 00:34:51,977
What are you trained for at the
Resistance Training Camp?
198
00:34:52,592 --> 00:34:57,251
I can't tell you about it.
Someday, maybe I will be able to...
199
00:34:59,164 --> 00:35:03,110
I was told my brother died
in an accident...
200
00:35:03,111 --> 00:35:07,274
but they wouldn't let me see his body.
201
00:35:07,275 --> 00:35:11,142
Why wasn't I able to see it?
202
00:35:11,143 --> 00:35:13,923
Was he involved in something shameful?
Was he a bad person?
203
00:35:13,924 --> 00:35:17,065
- No!
- You are all liars!
204
00:35:18,805 --> 00:35:22,469
No. Don't lose faith in your brother.
205
00:35:26,331 --> 00:35:28,237
Hijikata...
206
00:35:29,620 --> 00:35:34,523
Why... did my brother die?
207
00:35:39,473 --> 00:35:42,810
Now you're too upset.
We'll talk when you've calmed down.
208
00:35:46,119 --> 00:35:47,523
Hijikata!
209
00:36:00,907 --> 00:36:04,052
The people who killed Inoue
weren't ASH.
210
00:36:04,916 --> 00:36:10,699
My name is Himika...
I'm an ASH.
211
00:36:11,969 --> 00:36:13,136
Come out!
212
00:36:13,137 --> 00:36:18,685
Wait. I just want to talk to you.
Won't you talk?
213
00:36:18,686 --> 00:36:19,889
Yes!
214
00:36:20,874 --> 00:36:24,883
Don't we have the right to
live in this society too?
215
00:36:24,884 --> 00:36:26,002
Yes.
216
00:36:33,357 --> 00:36:35,075
How rude that man is!
217
00:36:48,625 --> 00:36:53,203
The ASH are hiding in this beautiful city.
218
00:36:55,476 --> 00:36:58,729
We can't let anyone know about this.
219
00:37:00,128 --> 00:37:06,024
I can't even tell Sanae about the
threat from the ASH.
220
00:37:19,173 --> 00:37:20,355
Who is it?
221
00:37:20,390 --> 00:37:22,747
Hijikata, it's me.
222
00:37:26,328 --> 00:37:27,640
Sanae!
223
00:37:35,519 --> 00:37:38,853
I'm sorry about today.
I lost my head.
224
00:37:38,854 --> 00:37:41,551
That's only natural,
given the circumstances.
225
00:37:48,562 --> 00:37:51,568
I thought I'd give you this.
226
00:37:53,565 --> 00:37:56,550
- What is it?
- It's my brother's diary...
227
00:37:56,613 --> 00:38:00,698
he told me to give it to you,
if something happened to him.
228
00:38:00,699 --> 00:38:02,431
Your brother said that?
229
00:38:11,896 --> 00:38:14,240
Hijikata, do you think this might
be of use to you?
230
00:38:14,241 --> 00:38:16,494
Of course. Thank you.
231
00:38:18,461 --> 00:38:22,769
I'm so glad. I wanted to help
you somehow.
232
00:38:38,171 --> 00:38:39,603
It's late...
233
00:38:42,922 --> 00:38:44,283
I'll take you home.
234
00:38:45,076 --> 00:38:51,367
No. I don't want to go back to
that dark apartment!
235
00:38:53,973 --> 00:38:58,077
There are too many bad memories.
236
00:38:59,224 --> 00:39:03,146
Just for tonight, let me stay here.
237
00:39:03,147 --> 00:39:04,393
Sanae!
238
00:39:05,226 --> 00:39:09,161
I'm not out of control.
239
00:39:14,722 --> 00:39:16,961
OK. You can stay here.
240
00:40:37,927 --> 00:40:41,239
Did you have a nightmare?
You were screaming.
241
00:40:43,874 --> 00:40:46,626
I always have the same dream.
242
00:40:46,661 --> 00:40:48,201
A nightmare?
243
00:40:48,236 --> 00:40:51,956
About my childhood.
When I lost my mother...
244
00:40:51,991 --> 00:40:56,590
It's just like reality.
And when I have that dream...
245
00:40:56,610 --> 00:41:01,521
my blood gets hot.
I'm surrounded by hate.
246
00:41:01,522 --> 00:41:04,801
And that hatred controls me...
scares me.
247
00:41:04,802 --> 00:41:07,050
My brother was exactly like that.
248
00:41:07,862 --> 00:41:14,140
He never gave me the details,
but it had to do with a dream.
249
00:41:15,362 --> 00:41:17,825
A dream about our parents.
And when he woke up...
250
00:41:17,826 --> 00:41:21,403
he would have this terrible face -
he didn't even look the same.
251
00:41:22,971 --> 00:41:24,546
A similar dream?
252
00:42:01,486 --> 00:42:02,717
Excuse me...
253
00:42:25,480 --> 00:42:33,591
The diary Inoue left me described
the dream with clarity.
254
00:42:33,626 --> 00:42:39,861
Surprisingly, his dream was
the same as mine.
255
00:42:40,982 --> 00:42:47,307
Maybe this isn't so unusual,
since we both lost our parents to the ASH.
256
00:42:47,308 --> 00:42:54,040
But there was another thing
in the diary...
257
00:42:54,075 --> 00:43:00,422
I found Himika's name in there.
258
00:43:02,172 --> 00:43:07,735
My name is Himika. I'm an ASH.
259
00:43:09,538 --> 00:43:11,333
Thank you for waiting.
260
00:43:11,486 --> 00:43:13,081
Excuse me.
261
00:43:19,960 --> 00:43:22,500
- Here.
- Himika...
262
00:43:22,544 --> 00:43:26,379
It's somebody's name.
Those are ancient characters meaning...
263
00:43:26,399 --> 00:43:28,312
'fire', 'visual' and 'scent'.
264
00:43:28,313 --> 00:43:30,151
That's an unusual name.
265
00:43:30,570 --> 00:43:32,698
Have you ever heard it before?
266
00:43:33,582 --> 00:43:36,083
No. Who is it?
267
00:43:36,084 --> 00:43:38,490
Oh... never mind.
268
00:43:46,336 --> 00:43:48,125
Hijikata, where are you going?
269
00:43:49,235 --> 00:43:51,971
I'm sorry.
I need to do something.
270
00:43:53,269 --> 00:43:56,662
That's okay.
I'll be waiting here.
271
00:44:04,828 --> 00:44:07,801
I'll be home late. If you want,
you can stay here again.
272
00:44:07,802 --> 00:44:09,119
Okay.
273
00:44:29,432 --> 00:44:33,079
That female ASH was probably the one
who contacted Inoue...
274
00:44:33,099 --> 00:44:35,847
the one he talked about that day.
275
00:44:46,881 --> 00:44:49,921
Welcome. Are you looking for
anybody in particular?
276
00:44:49,922 --> 00:44:52,763
I'm looking for a girl called Himika.
277
00:44:52,764 --> 00:44:56,165
Sure, but she's not working tonight.
278
00:44:57,477 --> 00:44:59,456
Do you know how to get
in touch with her?
279
00:44:59,457 --> 00:45:04,937
We're trying to find her too -
she's very popular!
280
00:46:41,951 --> 00:46:46,513
Quite a city view...
281
00:46:48,840 --> 00:46:51,051
What do they want from us?
282
00:47:03,509 --> 00:47:07,487
Seems like this city contains a lot of
people who don't value life...
283
00:47:14,859 --> 00:47:20,995
You delinquents are making
a big mistake. You'd better leave.
284
00:47:21,030 --> 00:47:26,758
I usually don't hurt humans,
but I'm not opposed to it.
285
00:48:08,301 --> 00:48:10,869
These people are not humans!
286
00:48:22,123 --> 00:48:25,615
Who is controlling you?
287
00:49:12,201 --> 00:49:13,421
He's gone!
288
00:51:00,345 --> 00:51:01,871
Coming!
289
00:51:05,231 --> 00:51:07,279
Hijikata?
290
00:51:07,479 --> 00:51:10,498
My name is Himika.
I was a friend of your brother's.
291
00:51:56,398 --> 00:51:59,534
You are lucky women!
292
00:52:00,158 --> 00:52:06,491
You will help continue the
ultimate species.
293
00:52:20,934 --> 00:52:24,032
You didn't even hear me
enter the room.
294
00:52:24,067 --> 00:52:27,375
Someday you'll be surprised by
one of your enemies.
295
00:52:30,603 --> 00:52:33,323
You are too boring.
296
00:52:33,523 --> 00:52:37,763
You should quit
dealing with psychosists.
297
00:52:41,374 --> 00:52:44,323
I've already asked Rai to
continue our plans.
298
00:52:44,622 --> 00:52:48,834
You're depending on that young man?!
299
00:52:49,270 --> 00:52:52,889
He's the only person I can trust.
300
00:52:54,568 --> 00:52:59,850
I see... who's that girl?
301
00:53:01,869 --> 00:53:05,388
She's quite beautiful,
even though she's only a human.
302
00:53:05,389 --> 00:53:08,041
She's Inoue's sister.
303
00:53:09,802 --> 00:53:12,933
She will help me contact
the psychosists.
304
00:53:39,374 --> 00:53:44,050
Don't worry -
I'm not going to hurt you.
305
00:53:44,755 --> 00:53:46,114
Who are you?
306
00:53:47,028 --> 00:53:50,715
Let's see... where should I begin?
307
00:53:52,201 --> 00:53:56,163
I was fighting with your brother.
308
00:53:57,483 --> 00:54:01,901
Your brother and the others
are trying to kill us...
309
00:54:01,931 --> 00:54:05,585
and that's why we fight them...
to save ourselves.
310
00:54:05,700 --> 00:54:07,833
No species wants to die.
311
00:54:07,834 --> 00:54:11,547
No way! My brother would never
do anything like that!
312
00:54:11,548 --> 00:54:15,877
I know you can't believe it when
somebody says this, but...
313
00:54:15,878 --> 00:54:18,196
first let me tell you about us.
314
00:54:26,152 --> 00:54:29,433
We are not humans.
We have a different molecular structure.
315
00:54:29,434 --> 00:54:31,881
We are a different species.
316
00:54:32,081 --> 00:54:34,488
A different species?
317
00:54:35,388 --> 00:54:41,420
The humans call us the 'ASH'...
you saw that thing on my back?
318
00:54:42,596 --> 00:54:44,555
Every ASH has one.
319
00:54:45,978 --> 00:54:49,882
Your brother had one...
and so did you.
320
00:55:55,094 --> 00:55:58,205
We were trained to fight the ASH.
321
00:55:58,240 --> 00:56:01,178
During the training,
322
00:56:01,378 --> 00:56:06,215
Sanae was the one who
gave us strength.
323
00:56:06,450 --> 00:56:10,904
We all hoped she'd have a happy life.
324
00:56:50,579 --> 00:56:51,852
Hijikata?
325
00:56:54,115 --> 00:56:56,529
You're... the woman from the cemetery.
326
00:56:57,992 --> 00:56:59,456
Did you take Sanae?
327
00:56:59,486 --> 00:57:03,245
I won't hurt her; she's safe.
328
00:57:03,823 --> 00:57:05,209
Are you sure?
329
00:57:06,419 --> 00:57:12,826
Yeah. I had to do it,
in order to talk with you.
330
00:57:12,861 --> 00:57:16,378
All I want to do is talk to you.
331
00:57:16,413 --> 00:57:19,025
I'm sick of this power game
between species.
332
00:57:19,026 --> 00:57:22,218
Okay, where shall we meet?
I'll go anywhere.
333
00:57:22,219 --> 00:57:24,308
There's one condition.
334
00:57:24,309 --> 00:57:27,723
You must come alone.
The Yikkuu Park at 4.
335
00:57:54,479 --> 00:57:57,963
Hijikata is attempting to contact the ASH.
336
00:57:59,019 --> 00:58:02,138
He's gotten too involved in this.
He's dangerous.
337
00:58:03,455 --> 00:58:04,991
Do you want me to stop him?
338
00:58:06,284 --> 00:58:12,353
That's not necessary.
Let him lead us to them first.
339
00:58:12,388 --> 00:58:14,848
What should I do if Hijikata
challenges me?
340
00:58:15,733 --> 00:58:17,800
Do whatever you need to do.
341
00:58:36,764 --> 00:58:37,967
Sanae!
342
00:58:38,002 --> 00:58:41,542
Don't come any closer.
Listen from there.
343
00:58:43,617 --> 00:58:45,635
My name is Himika.
344
00:58:46,590 --> 00:58:51,714
I'm borrowing Sanae to talk to you.
345
00:58:53,088 --> 00:58:56,756
I swear I won't hurt her.
346
00:58:57,454 --> 00:59:00,437
I understand.
What do you want to talk about?
347
00:59:00,438 --> 00:59:02,520
Do you know the danger you're in?
348
00:59:04,064 --> 00:59:08,233
I want to tell you the truth.
It's time you knew.
349
00:59:08,234 --> 00:59:11,994
We are not a species created by nature.
350
00:59:11,995 --> 00:59:17,400
We are the result of experiments by
the Genetics Research Clinic,
351
00:59:17,424 --> 00:59:20,261
the product of a planned future.
352
00:59:20,262 --> 00:59:22,004
What are you saying?
353
00:59:22,995 --> 00:59:28,962
We are the result of experiments
between the USA and Japan.
354
00:59:28,992 --> 00:59:32,247
We are the logical evolution of
the human species.
355
00:59:32,248 --> 00:59:34,239
Created by humans?
356
00:59:36,211 --> 00:59:41,383
There aren't only three ASH left...
357
00:59:41,403 --> 00:59:44,861
- What?
- You were created, too.
358
00:59:45,868 --> 00:59:52,849
You are the result of a union
between a human and an ASH.
359
00:59:52,884 --> 00:59:57,833
You were created to fight with us.
360
01:00:05,483 --> 01:00:07,125
Don't try to lie to me!
361
01:00:07,126 --> 01:00:09,445
My mother was killed by the ASH.
362
01:00:11,385 --> 01:00:14,937
How old were you?
What are your memories of that?
363
01:00:15,076 --> 01:00:17,917
Do you remember other things
from before or after that?
364
01:00:17,918 --> 01:00:20,136
My memory... my memory...
365
01:00:21,922 --> 01:00:26,664
You all have the same dream.
The same memory.
366
01:00:27,415 --> 01:00:31,687
That memory feeds your hatred of the ASH.
367
01:00:33,629 --> 01:00:38,061
The memory is the easiest thing
to create.
368
01:00:39,632 --> 01:00:45,247
Listen: you can install any kind
of memory in someone.
369
01:00:45,248 --> 01:00:49,418
That's a lie! You're a liar! Liar!
370
01:00:49,419 --> 01:00:51,744
I don't believe you!
371
01:00:55,488 --> 01:00:59,412
Hijikata! Hijikata!
You're in danger!
372
01:01:00,958 --> 01:01:02,043
Sanae!
373
01:01:02,243 --> 01:01:04,333
Somebody is attacking you!
374
01:01:15,464 --> 01:01:19,793
Sanae! Sanae! Are you alright?
375
01:02:00,700 --> 01:02:03,164
Don't worry about them.
I'll take care of it!
376
01:02:14,038 --> 01:02:15,225
Haga!
377
01:02:15,260 --> 01:02:17,086
I'll take care of them...
378
01:02:17,121 --> 01:02:20,620
- you and Rai can continue
with the plan. - But...
379
01:02:20,686 --> 01:02:25,494
Somebody has to continue our fight.
This can't die with us.
380
01:02:26,890 --> 01:02:29,297
It's them - leave!
381
01:03:20,643 --> 01:03:21,894
Humans!
382
01:03:24,793 --> 01:03:28,323
You weren't our enemy.
We didn't want this war.
383
01:04:30,941 --> 01:04:34,038
You are killing off a species!
384
01:04:58,700 --> 01:05:03,064
Everything we planned has gone
down the toilet.
385
01:05:04,119 --> 01:05:05,782
Don't give up yet.
386
01:05:07,169 --> 01:05:08,433
Rai...
387
01:05:08,633 --> 01:05:13,933
Tonight there's a meeting of the
research scientists on the 49th floor.
388
01:05:15,086 --> 01:05:17,374
Are you talking about
the Genetics Researchers?
389
01:05:20,489 --> 01:05:24,327
We need to make sure the psychosist
Hijikata is there.
390
01:05:28,305 --> 01:05:29,522
Rai...
391
01:05:31,549 --> 01:05:33,013
Don't worry.
392
01:06:20,117 --> 01:06:21,493
Hijikata?
393
01:06:25,008 --> 01:06:27,431
Is that the way you deal
with problems?
394
01:06:27,466 --> 01:06:34,349
It was an accident.
I know it's hard for you to believe me.
395
01:06:34,384 --> 01:06:37,803
Even though everything you
said might be true,
396
01:06:37,838 --> 01:06:43,178
I can't forgive you...
I will kill you!
397
01:06:43,213 --> 01:06:46,169
If that's what you want to do...
then do it.
398
01:06:46,928 --> 01:06:49,363
But remember:
there's no difference between...
399
01:06:49,383 --> 01:06:52,217
killing us and killing yourselves.
400
01:06:52,218 --> 01:06:55,061
...and what a view this is
from the 49th floor...
401
01:06:57,770 --> 01:06:59,152
Hijikata!
402
01:06:59,352 --> 01:07:03,810
The 49th floor?
Someone said that in the background.
403
01:07:04,010 --> 01:07:07,302
Which buildings in Tokyo
have a 49th floor?
404
01:07:22,115 --> 01:07:23,350
Daiba!
405
01:07:23,721 --> 01:07:25,960
Excuse me for entering from
the balcony...
406
01:07:25,961 --> 01:07:29,184
The Plaza Building is the most likely.
407
01:07:29,185 --> 01:07:32,735
That's where the Genetics Research
meeting is being held.
408
01:07:32,736 --> 01:07:35,216
This information comes from the manager's
security department.
409
01:07:36,236 --> 01:07:38,527
Now I understand the plan!
410
01:07:41,336 --> 01:07:45,105
We are the last of the psychosists.
411
01:07:46,454 --> 01:07:49,942
Maybe that was the intention
of the ASH all along...
412
01:07:49,977 --> 01:07:52,977
Are you going to crash the party?
413
01:07:53,683 --> 01:07:58,636
It's probably dangerous...
since there are only two of us.
414
01:08:01,492 --> 01:08:05,521
I want to kill this enemy...
by myself.
415
01:08:15,057 --> 01:08:17,516
I'll watch you from the stands.
416
01:08:48,365 --> 01:08:51,518
- A whiskey on the rocks.
- Of course.
417
01:08:59,298 --> 01:09:01,716
The battle has already begun.
418
01:09:01,717 --> 01:09:07,346
They know my face,
but I don't know them.
419
01:09:07,347 --> 01:09:08,936
Thank you for waiting.
420
01:09:10,837 --> 01:09:16,381
First I must determine who is ASH...
421
01:09:23,900 --> 01:09:29,703
There are 25 guests,
plus two waiters, one bartender...
422
01:09:29,704 --> 01:09:35,141
and three bunnygirls -
31 people are at this party.
423
01:09:57,502 --> 01:10:02,477
I'm sure the ASH are here...
I feel their power.
424
01:10:02,478 --> 01:10:08,264
Why haven't they approached me?
They know I'm here.
425
01:10:08,265 --> 01:10:13,266
If they don't attack me...
I must attack them!
426
01:10:25,923 --> 01:10:27,255
Are you okay?
427
01:10:28,109 --> 01:10:33,926
- My glass! Did you see?
- Yes...
428
01:10:43,267 --> 01:10:45,873
Don't worry about this, ma'am.
Enjoy yourself.
429
01:10:51,836 --> 01:10:53,382
Could I have another one?
430
01:10:53,383 --> 01:10:55,584
Certainly, right away.
431
01:11:06,590 --> 01:11:09,474
Now... will they make a move?
432
01:11:26,310 --> 01:11:28,296
What is this?
433
01:11:30,172 --> 01:11:32,051
It's like magic!
434
01:12:11,004 --> 01:12:16,323
Nobody can get out. But the panic
makes them easier targets.
435
01:12:25,130 --> 01:12:29,336
- Hello? Hello?
- Calling for help? - The line's dead.
436
01:13:41,723 --> 01:13:43,631
You are an ASH.
437
01:13:59,802 --> 01:14:02,903
They know the secret
of time and space!
438
01:15:21,251 --> 01:15:24,054
Rai... don't kill him.
439
01:15:24,089 --> 01:15:25,384
But...
440
01:15:26,312 --> 01:15:28,592
I want to be the one who kills him.
441
01:15:28,627 --> 01:15:31,024
Don't get cocky!
442
01:15:31,466 --> 01:15:33,275
I'm in control of this...
443
01:15:33,475 --> 01:15:37,381
I could kill this one without
any problems.
444
01:16:06,166 --> 01:16:07,814
Why did you kill him?
445
01:16:07,849 --> 01:16:09,835
Was that your boyfriend?
446
01:16:10,951 --> 01:16:13,654
You killed my girlfriend!
447
01:16:14,529 --> 01:16:20,026
- No... We didn't kill her.
- What?
448
01:16:20,811 --> 01:16:26,203
The people who appeared
in the park - they killed her.
449
01:16:26,233 --> 01:16:28,263
You mean Okamoto?
450
01:16:28,264 --> 01:16:32,495
Sanae was trying to save you
from his attack.
451
01:16:33,375 --> 01:16:36,646
It happened suddenly -
I was also helpless.
452
01:16:47,889 --> 01:16:49,194
Rai!
453
01:17:07,650 --> 01:17:10,301
- Did you make that happen?
- No.
454
01:17:25,470 --> 01:17:32,562
I'm going to die soon...
I've been waiting for this.
455
01:17:33,452 --> 01:17:34,891
What?
456
01:17:36,610 --> 01:17:43,905
Maybe you will believe me now...
since I'm near death.
457
01:17:43,940 --> 01:17:45,919
Can't you quit your propaganda?
458
01:17:45,920 --> 01:17:47,921
The things I told you at the park
were the truth.
459
01:17:47,941 --> 01:17:49,830
I don't believe you...
460
01:17:50,698 --> 01:17:52,634
Test it for yourself.
461
01:17:53,954 --> 01:17:59,177
The computer in your office holds
information...
462
01:18:00,285 --> 01:18:03,790
about the ASH killings.
463
01:18:07,340 --> 01:18:13,323
In Step 5 of that file,
you'll find a complete description...
464
01:18:13,324 --> 01:18:17,148
dealing with your extermination,
465
01:18:17,149 --> 01:18:21,146
after your work is finished
with the ASH.
466
01:18:22,016 --> 01:18:23,731
It can't be true!
467
01:18:26,840 --> 01:18:34,182
If we could've fought together,
we would've made a good team.
468
01:18:56,937 --> 01:18:59,912
Do you believe what that ASH said?
469
01:18:59,947 --> 01:19:02,153
We should check it out.
470
01:19:03,638 --> 01:19:05,708
- Daiba...
- Yes?
471
01:19:05,709 --> 01:19:11,685
Daiba, you told me you used a drug
to remember being human...
472
01:19:11,686 --> 01:19:12,922
Yes.
473
01:19:21,486 --> 01:19:26,651
Do you think I could erase my
bad memory with the drug?
474
01:19:27,681 --> 01:19:30,475
The memory is the easiest thing
to alter in a brain.
475
01:19:52,062 --> 01:19:55,575
Doctor! Hijikata and Daiba
have returned.
476
01:20:17,163 --> 01:20:20,502
This is the drug...
do exactly what I said.
477
01:20:26,545 --> 01:20:29,538
I'm going to check the computer.
478
01:20:29,539 --> 01:20:32,266
It might be dangerous for you
to go by yourself.
479
01:20:32,267 --> 01:20:37,525
I'm fine. I'm closer to being
a computer than a human now.
480
01:20:37,526 --> 01:20:41,287
I can get in easily and access
the information.
481
01:20:41,288 --> 01:20:43,324
- But...
- Don't worry.
482
01:20:43,325 --> 01:20:50,021
by the time you regain your composure,
everything will be OK.
483
01:21:02,038 --> 01:21:07,280
That dream I always have...
I wonder if it was all just a fraud?
484
01:23:40,954 --> 01:23:45,490
Daiba! Daiba!
485
01:23:45,936 --> 01:23:47,427
Hijikata!
486
01:23:47,462 --> 01:23:50,419
Daiba! What am I supposed to do?
Daiba!
487
01:23:50,454 --> 01:23:57,388
My brain circuit is fried...
I'm going to die soon.
488
01:23:57,423 --> 01:24:03,771
Don't worry about me.
Look at the monitor...
489
01:24:05,021 --> 01:24:09,669
The truth is on the screen.
490
01:24:12,296 --> 01:24:18,143
The ASH were developed by the
governments of the USA and Japan.
491
01:24:18,144 --> 01:24:22,178
They were created as a temporary
experiment for the future.
492
01:24:22,179 --> 01:24:25,246
Traditional human beings are not
equipped to handle the future.
493
01:24:25,247 --> 01:24:28,679
The ASH were created to continue
the survival of the planet.
494
01:24:28,680 --> 01:24:30,666
Step two: the ASH and humans
spawn offspring.
495
01:24:30,667 --> 01:24:33,761
These creatures were fed
a universal memory.
496
01:24:33,762 --> 01:24:36,333
Step three:
these people are sent to...
497
01:24:36,334 --> 01:24:38,804
a special training camp,
where they learn survival.
498
01:24:38,805 --> 01:24:41,999
Step four: these people are taught
to kill all ASH.
499
01:24:42,000 --> 01:24:47,469
Step five: Eliminate all psychosists after
the completion of step four.
500
01:24:47,470 --> 01:24:52,335
Even though psychosists have been
through mind-altering training...
501
01:24:52,395 --> 01:24:56,987
they must be considered a
dangerous species.
502
01:24:57,127 --> 01:25:00,209
There is much risk in this final step.
503
01:25:02,026 --> 01:25:06,800
So, it's true - I have ASH genes!
504
01:25:12,088 --> 01:25:13,351
Okamoto...
505
01:25:15,310 --> 01:25:21,261
So what? What good is the truth
going to do you?
506
01:25:22,211 --> 01:25:26,839
You knew about this
from the beginning?
507
01:25:32,627 --> 01:25:33,994
Of course I did.
508
01:25:35,609 --> 01:25:39,411
Why? Why didn't you tell us?
509
01:25:39,412 --> 01:25:41,130
Tell you? Why would I tell you?
510
01:25:48,850 --> 01:25:52,554
I'm also one of you...
but I want to live!
511
01:25:55,186 --> 01:25:57,380
We're better than the ASH!
512
01:25:57,381 --> 01:26:03,723
Even if you'd formed a pact with the ASH,
you couldn't have survived.
513
01:26:03,750 --> 01:26:09,384
I have to kiss the asses of
the humans to keep on living!
514
01:26:13,151 --> 01:26:17,825
You bastard! Did you kill Sanae?
515
01:26:18,848 --> 01:26:20,134
Yes...
516
01:26:25,860 --> 01:26:31,158
And her brother Inoue.
I killed them both!
517
01:26:38,823 --> 01:26:50,459
I'll do anything to convince the humans
that I'm an obedient little dog.
518
01:26:50,494 --> 01:26:53,932
God damn bastard!
You knew everything!
519
01:27:06,386 --> 01:27:09,843
What's wrong with you?
Your power is almost gone.
520
01:27:17,320 --> 01:27:19,111
Did you use that drug?
521
01:27:38,056 --> 01:27:39,583
Time to die.
522
01:28:36,748 --> 01:28:39,033
You'll be sorry now!
523
01:28:39,068 --> 01:28:41,673
You're going to die for your sins!
524
01:28:51,723 --> 01:28:58,934
I'm... dying... now...
525
01:29:42,865 --> 01:29:44,057
Daiba!
526
01:30:52,008 --> 01:30:53,123
Daiba...
527
01:31:13,536 --> 01:31:16,560
I feel sorry for you, Hijikata...
528
01:31:17,666 --> 01:31:20,859
if you hadn't stuck your nose
into all of this...
529
01:31:20,860 --> 01:31:26,755
you could be working in a
comfortable job in the USA.
530
01:31:56,953 --> 01:32:00,780
Hijikata, you are...
531
01:32:00,980 --> 01:32:06,587
the last official descendant
of the ASH programme.
532
01:32:10,188 --> 01:32:13,478
Maybe you still think
you can fight us...
533
01:32:13,479 --> 01:32:21,417
but it's impossible.
You can't kill all the guards.
534
01:32:21,418 --> 01:32:29,115
And besides...
this tank has a protective shield.
535
01:32:29,150 --> 01:32:33,649
You were our greatest psychosists!
536
01:32:36,338 --> 01:32:41,147
Don't think this is over!
The battle begins now!
537
01:33:56,815 --> 01:34:01,660
My new mission:
kill all humans!
538
01:34:08,700 --> 01:34:13,900
Translation: VSoM
Subtitles: Lord Retsudo
539
01:34:13,918 --> 01:34:15,183
Starring:
540
01:34:15,199 --> 01:34:20,412
Akira Okamori as 'Hijikata'
541
01:34:20,447 --> 01:34:25,592
Shingo Kazami as 'Okamoto'
542
01:34:25,627 --> 01:34:30,996
Mio Takaki as 'Himika'
543
01:34:30,997 --> 01:34:38,049
Hiroshi Shimizu as 'Jiro'
Masami Horiuchi as 'Daiba'
544
01:34:38,050 --> 01:34:44,630
Tomomi Nishimura as 'Sanae'
Hiroshi Tsuburaya as 'Inoue'
545
01:34:44,631 --> 01:34:51,611
Saki Kurihara as 'Aya'
Kenji Fukada as 'Rai'
546
01:34:51,612 --> 01:34:56,216
Nahoko Aizawa as 'Midori'
42596
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.