All language subtitles for Seven.Cemeteries.2024

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,718 --> 00:01:07,937 Babe, we're just talking. 2 00:01:07,937 --> 00:01:09,504 I'm calling the police. 3 00:01:09,504 --> 00:01:11,114 Just stay quiet, get behind me. 4 00:01:32,135 --> 00:01:34,442 Buenos dรญas, Matteo. 5 00:01:34,442 --> 00:01:36,183 Buenos dรญas, Abuelo. 6 00:01:37,314 --> 00:01:39,142 I didn't think you'd be back so soon. 7 00:01:41,492 --> 00:01:45,279 On my age, time is not something you take for granted. 8 00:01:48,195 --> 00:01:49,761 You have an answer for me? 9 00:01:49,761 --> 00:01:52,112 Your offer is very generous seรฑor. 10 00:01:52,112 --> 00:01:53,287 But I cannot accept. 11 00:01:54,679 --> 00:01:57,073 Our family has worked this land for generations. 12 00:01:57,073 --> 00:01:58,161 It's all we have. 13 00:01:59,641 --> 00:02:01,599 But that's worth a lot more than money. 14 00:02:02,557 --> 00:02:06,082 Family, pride, history. 15 00:02:07,910 --> 00:02:09,520 I can respect all those things. 16 00:02:13,089 --> 00:02:14,046 Of course. 17 00:02:19,443 --> 00:02:21,315 But you misunderstand one thing. 18 00:02:23,665 --> 00:02:25,232 This wasn't a negotiation. 19 00:02:28,104 --> 00:02:29,323 No! 20 00:02:29,323 --> 00:02:32,064 No, no, no, no, no! 21 00:02:35,938 --> 00:02:36,939 No! 22 00:02:38,723 --> 00:02:40,421 Matteo! 23 00:02:42,031 --> 00:02:43,685 Look at me cabrรณn. 24 00:02:46,035 --> 00:02:48,516 I want my face to be the last thing you see. 25 00:02:57,699 --> 00:02:59,135 No, no! 26 00:03:04,575 --> 00:03:05,837 I have a new offer. 27 00:03:07,143 --> 00:03:08,188 Much simpler. 28 00:03:09,493 --> 00:03:12,844 Turn over your ranch or uh... 29 00:03:16,283 --> 00:03:17,240 this. 30 00:03:18,546 --> 00:03:21,331 My men will be back at dawn for your answer. 31 00:03:23,638 --> 00:03:24,682 Your choice. 32 00:03:26,989 --> 00:03:28,904 Adiรณs seรฑorita. 33 00:03:30,166 --> 00:03:32,212 I'm so sorry for your loss. 34 00:03:32,212 --> 00:03:35,040 No, no! 35 00:03:36,694 --> 00:03:37,695 Vamanos. 36 00:06:09,978 --> 00:06:11,458 You know what? 37 00:06:11,458 --> 00:06:13,024 I'd best be going. 38 00:06:15,418 --> 00:06:16,724 Santana Bravo. 39 00:06:19,727 --> 00:06:21,598 My husband Matteo sent you that note. 40 00:06:23,513 --> 00:06:25,036 That's his blood on the ground. 41 00:06:28,039 --> 00:06:29,084 I need protection. 42 00:06:31,042 --> 00:06:32,043 I can pay you. 43 00:06:32,827 --> 00:06:35,264 Protection, from who? 44 00:06:37,005 --> 00:06:38,006 El Abuelo. 45 00:06:39,747 --> 00:06:42,445 He wants my ranch and he'll be back at dawn to take it. 46 00:06:44,316 --> 00:06:45,317 Lady. 47 00:06:46,493 --> 00:06:48,320 Unless you've got an army in your pocket, 48 00:06:49,887 --> 00:06:51,976 I suggest you just give him what he wants. 49 00:06:53,282 --> 00:06:54,718 Call it a day. 50 00:06:54,718 --> 00:06:55,893 I can't do that. 51 00:06:57,504 --> 00:06:58,548 Not anymore. 52 00:07:05,337 --> 00:07:06,338 I'm sorry. 53 00:07:07,818 --> 00:07:09,994 What you need, I ain't got. 54 00:07:37,892 --> 00:07:40,111 Everything all right, Carmela? 55 00:07:41,852 --> 00:07:45,682 Mr. Bravo, heard you just got released from Huntsville. 56 00:07:47,205 --> 00:07:48,859 That's right, sir. 57 00:07:48,859 --> 00:07:50,470 He came looking for work. 58 00:07:51,645 --> 00:07:54,169 I told him we had none and that was the end of it. 59 00:07:55,910 --> 00:07:57,868 That Matteo's old Henry rifle? 60 00:08:00,088 --> 00:08:01,219 Like I said. 61 00:08:01,219 --> 00:08:02,656 All the same, I think we'd best bring 62 00:08:02,656 --> 00:08:05,223 Mr. Bravo back to the station, have a little chat. 63 00:08:06,529 --> 00:08:10,446 Alright sir, just turn on that body camera. 64 00:08:12,361 --> 00:08:13,884 Funny thing. 65 00:08:13,884 --> 00:08:17,279 It was working fine this morning, but oh well. 66 00:08:18,585 --> 00:08:19,586 Theirs too. 67 00:08:21,239 --> 00:08:23,067 Go on now, get in. 68 00:08:27,028 --> 00:08:28,159 I said get in. 69 00:08:30,597 --> 00:08:32,163 I ain't going to ask you again. 70 00:08:32,163 --> 00:08:34,731 Unless you got a warrant Jake, you can get off my property. 71 00:08:35,732 --> 00:08:37,168 You might want to think twice about pointing 72 00:08:37,168 --> 00:08:39,910 that blunderbuss at an officer of the law, Carmela. 73 00:08:41,346 --> 00:08:42,783 Assuming it'd actually fire. 74 00:08:50,486 --> 00:08:51,531 I'll tell you what... 75 00:08:52,619 --> 00:08:55,099 Let's just forget the whole thing. 76 00:08:55,099 --> 00:08:57,928 The lady here obviously doesn't wanna press any charges. 77 00:08:59,060 --> 00:09:00,061 You're free to go. 78 00:09:09,331 --> 00:09:11,638 That's for all the times you didn't get busted. 79 00:09:13,465 --> 00:09:14,510 Now get. 80 00:09:17,687 --> 00:09:19,080 Not that way. 81 00:09:20,516 --> 00:09:21,517 That way. 82 00:09:22,344 --> 00:09:23,345 Jake. 83 00:09:25,652 --> 00:09:26,696 Just seeing him off. 84 00:09:33,181 --> 00:09:35,052 You believe in justice Bravo? 85 00:09:36,924 --> 00:09:38,708 That there's somebody bigger than both of us 86 00:09:38,708 --> 00:09:40,710 making sure that the good prevail 87 00:09:40,710 --> 00:09:43,365 and the bad get there just desserts? 88 00:09:43,887 --> 00:09:45,323 Take this old hog killer... 89 00:09:46,673 --> 00:09:48,588 Probably ain't been fired in a decade. 90 00:09:49,937 --> 00:09:51,765 Got no idea if it still even shoot. 91 00:09:53,027 --> 00:09:54,637 Now it stands to reason that if there's 92 00:09:54,637 --> 00:09:57,205 a grand design in heaven, 93 00:09:57,205 --> 00:10:00,164 all I gotta do is pull the trigger and find out what it is. 94 00:10:01,644 --> 00:10:02,863 What do you think Bravo? 95 00:10:04,429 --> 00:10:06,083 End of the line... 96 00:10:07,998 --> 00:10:10,174 Or are you destined for better things? 97 00:10:16,746 --> 00:10:18,139 Well damn, Susie. 98 00:10:19,575 --> 00:10:21,533 Maybe this is your lucky day after all. 99 00:10:30,151 --> 00:10:31,500 Well hallelujah. 100 00:10:38,812 --> 00:10:40,422 Sorry son of a bitch. 101 00:11:13,629 --> 00:11:17,285 By the way, El Abuelo sends his regards. 102 00:11:33,170 --> 00:11:35,520 I'm sorry you had to be a part of this Carmela. 103 00:11:36,391 --> 00:11:37,392 Truly am. 104 00:11:41,788 --> 00:11:43,093 Fuck you Jake. 105 00:13:33,247 --> 00:13:34,422 You're up. 106 00:13:34,422 --> 00:13:36,685 Listen, sorry I couldn't keep the kidney. 107 00:13:36,685 --> 00:13:37,991 Okay? 108 00:13:37,991 --> 00:13:41,385 It's over there in a mason jar if you want it. 109 00:13:41,385 --> 00:13:42,909 Keepsake or whatever. 110 00:13:42,909 --> 00:13:45,737 It's not like I could sell it or anything. 111 00:13:45,737 --> 00:13:48,436 Smells like mezcal and rat piss. 112 00:13:51,134 --> 00:13:54,703 Anyway, welcome back. 113 00:13:54,703 --> 00:13:57,010 What if I didn't wanna be back? 114 00:13:57,010 --> 00:13:58,402 Well, maybe I don't wanna squeeze 115 00:13:58,402 --> 00:14:01,318 my dog's anal glands to make healing paste. 116 00:14:01,318 --> 00:14:03,843 Like mi esposa, Miguel over there. 117 00:14:03,843 --> 00:14:05,496 He didn't wanna come back, 118 00:14:05,496 --> 00:14:06,976 Did you, Miguelito? 119 00:14:11,459 --> 00:14:12,852 Oh shit. 120 00:14:14,070 --> 00:14:16,551 Don't let the silent treatment fool you. 121 00:14:16,551 --> 00:14:19,597 He'll talk the hide off a cow when he gets going. 122 00:14:19,597 --> 00:14:21,382 Ain't that right ? 123 00:14:23,993 --> 00:14:25,255 You know I hate that. 124 00:14:29,216 --> 00:14:31,348 Ah, what the fuck? 125 00:14:31,348 --> 00:14:33,568 Now go get me some corn. 126 00:14:41,576 --> 00:14:43,099 Bruja. 127 00:14:43,099 --> 00:14:45,275 I prefer . 128 00:14:45,275 --> 00:14:50,324 But bruja works, as does enchantress. 129 00:14:51,238 --> 00:14:53,109 You're an old wives tale. 130 00:14:53,109 --> 00:14:54,154 Hmm. 131 00:14:57,940 --> 00:14:58,941 I'm dead. 132 00:15:00,812 --> 00:15:02,118 I'm fucking dead. 133 00:15:02,118 --> 00:15:05,948 Like him, I'm dead, fuck. 134 00:15:07,863 --> 00:15:09,517 You feel that pendejo? 135 00:15:09,517 --> 00:15:10,997 That's pain. 136 00:15:10,997 --> 00:15:12,912 That's what the dead crave most. 137 00:15:12,912 --> 00:15:15,479 They want to feel again, to feel anything. 138 00:15:15,479 --> 00:15:19,048 You consider yourself lucky that I got to you just in time. 139 00:15:20,006 --> 00:15:21,398 Like baby cakes over here, 140 00:15:21,398 --> 00:15:22,747 why do you think he doesn't just walk out the door 141 00:15:22,747 --> 00:15:24,662 and keep right on going, eh? 142 00:15:24,662 --> 00:15:26,273 Ah , here it goes. 143 00:15:26,273 --> 00:15:28,623 Because he knows that I could give him life. 144 00:15:29,798 --> 00:15:31,452 And not just any life, 145 00:15:31,452 --> 00:15:33,149 Not like you're walking dead variety. 146 00:15:33,149 --> 00:15:34,803 I mean real life. 147 00:15:34,803 --> 00:15:36,979 The kind that you're born into. 148 00:15:36,979 --> 00:15:41,984 Full of pain and joy and satisfying sex. 149 00:15:43,986 --> 00:15:46,946 But first, he has to earn it. 150 00:15:47,859 --> 00:15:49,818 She is pure fucking evil. 151 00:15:50,819 --> 00:15:53,517 Don't be so dramatic honey. 152 00:15:53,517 --> 00:15:55,737 If you're looking for another play thing, 153 00:15:55,737 --> 00:15:57,565 forget it, I'm not playing. 154 00:15:59,567 --> 00:16:00,785 I'm looking for a man. 155 00:16:03,484 --> 00:16:05,225 Who can stand up to El Abuelo. 156 00:16:06,661 --> 00:16:08,402 I know who you are, Bravo. 157 00:16:10,752 --> 00:16:11,883 And what he did to you. 158 00:16:12,797 --> 00:16:14,582 I know what he did to your wife. 159 00:16:18,890 --> 00:16:20,501 You don't know shit. 160 00:16:22,242 --> 00:16:24,244 Every day I spent in that cell, 161 00:16:25,985 --> 00:16:31,599 I dreamt of different ways he was dying. 162 00:16:32,295 --> 00:16:36,691 But dreaming and doing are two different things. 163 00:16:36,691 --> 00:16:38,910 But you are a legend Bravo. 164 00:16:40,303 --> 00:16:43,132 Legends, they don't give up. 165 00:16:44,264 --> 00:16:45,265 They don't quit. 166 00:16:46,266 --> 00:16:47,267 They do now. 167 00:16:49,443 --> 00:16:50,879 I don't believe you. 168 00:16:50,879 --> 00:16:54,143 Back then I had a crew, 169 00:16:54,143 --> 00:16:58,582 had my back, no matter what. 170 00:16:59,627 --> 00:17:03,022 Now, I'm nothing like I used to be. 171 00:17:03,979 --> 00:17:06,590 Well then you need a new crew. 172 00:17:08,418 --> 00:17:10,333 And a kick in the ass. 173 00:17:10,333 --> 00:17:12,770 There's nobody alive crazy enough 174 00:17:12,770 --> 00:17:14,946 to stand up to Abuelo. 175 00:17:14,946 --> 00:17:17,166 Alive, maybe not. 176 00:17:18,559 --> 00:17:19,386 No. 177 00:17:20,300 --> 00:17:21,605 Nah, no way. 178 00:17:22,215 --> 00:17:23,303 No fucking way. 179 00:17:23,303 --> 00:17:25,740 Come on, come on, here, drink this. 180 00:17:25,740 --> 00:17:27,916 Drink it, you'll feel better. 181 00:17:29,918 --> 00:17:32,138 I squeezed it just for you. 182 00:17:37,839 --> 00:17:40,015 Vamos, vamos, get dressed. 183 00:17:45,368 --> 00:17:47,196 Santana. 184 00:17:48,154 --> 00:17:49,111 Lupe. 185 00:18:00,992 --> 00:18:05,997 The Aztecs believed that the sun gave life to all things. 186 00:18:06,868 --> 00:18:10,045 But the sun's light could not reach the underworld 187 00:18:10,045 --> 00:18:12,656 and the souls who were trapped there. 188 00:18:12,656 --> 00:18:16,312 For that, they needed the mother of all blades. 189 00:18:16,312 --> 00:18:19,359 Blessed by the sun God, Huitzilopochtli. 190 00:18:20,708 --> 00:18:24,407 Only human blood can harness the sun's power 191 00:18:24,407 --> 00:18:27,280 and channel it down to the earth and create-- 192 00:18:27,280 --> 00:18:29,325 Is there a shorter version? 193 00:18:29,325 --> 00:18:32,981 Cause we only got till dawn to save this lady's farm. 194 00:18:34,025 --> 00:18:37,986 Just stand over a grave and bleed. 195 00:18:38,769 --> 00:18:39,727 That's it. 196 00:18:39,727 --> 00:18:41,946 That's it, no, no special words? 197 00:18:42,947 --> 00:18:43,948 Ouch. 198 00:18:45,298 --> 00:18:47,474 I'm gonna need your keys, take your truck. 199 00:18:47,474 --> 00:18:49,302 Yes, here. 200 00:18:49,302 --> 00:18:51,652 And I'm gonna take him with me. 201 00:18:51,652 --> 00:18:53,044 Ah, Miguel? 202 00:18:53,044 --> 00:18:56,309 He is useless as week old fish. 203 00:18:56,309 --> 00:18:57,962 Yeah, but he can stop a bullet. 204 00:18:57,962 --> 00:18:59,225 That's good for starters. 205 00:19:02,663 --> 00:19:06,406 Bring him back in one piece and you know the piece. 206 00:19:13,239 --> 00:19:14,544 So what's it like? 207 00:19:15,937 --> 00:19:16,938 What? 208 00:19:18,113 --> 00:19:19,114 Being dead. 209 00:19:20,420 --> 00:19:21,508 Like you're locked in the trunk 210 00:19:21,508 --> 00:19:23,423 of your stepdad's Buick Century Regal. 211 00:19:26,817 --> 00:19:29,559 I know, weirdly specific, right? 212 00:19:30,604 --> 00:19:31,779 And now? 213 00:19:33,868 --> 00:19:35,478 You mean being one of the living dead... 214 00:19:36,740 --> 00:19:39,090 It wears a bit thin after a while, for sure. 215 00:19:40,048 --> 00:19:41,876 But I kind of like it in a way. 216 00:19:42,833 --> 00:19:45,836 No pain, no expectations. 217 00:19:47,621 --> 00:19:49,318 Wish I didn't feel any pain. 218 00:20:06,205 --> 00:20:07,423 Are you looking? 219 00:20:07,423 --> 00:20:08,859 I don't know his name. 220 00:20:08,859 --> 00:20:11,253 Eugene, his name is Eugene. 221 00:20:21,089 --> 00:20:22,525 Friend of yours? 222 00:20:23,570 --> 00:20:25,049 Hardly, I put him there. 223 00:20:26,050 --> 00:20:27,661 Hell of a first draft pick. 224 00:20:34,624 --> 00:20:36,409 I must be gone in the head. 225 00:20:46,810 --> 00:20:48,029 Hmm. 226 00:20:48,029 --> 00:20:49,073 What? 227 00:20:50,684 --> 00:20:53,469 Just never got to enjoy the process from up here before. 228 00:20:56,907 --> 00:20:59,388 You might want to stand back a little. 229 00:21:03,349 --> 00:21:04,611 What the hell? 230 00:21:04,611 --> 00:21:06,003 A little more. 231 00:21:06,917 --> 00:21:07,918 A lot more. 232 00:21:16,492 --> 00:21:17,580 More back! 233 00:21:24,195 --> 00:21:25,849 Holy shit! 234 00:21:35,642 --> 00:21:37,992 Perhaps you use too much blood. 235 00:22:14,507 --> 00:22:15,682 Wait a minute. 236 00:22:21,340 --> 00:22:23,211 I was dead? 237 00:22:23,211 --> 00:22:24,255 Crazy, right? 238 00:22:25,256 --> 00:22:26,257 Did you do this? 239 00:22:30,827 --> 00:22:31,828 Bravo. 240 00:22:35,484 --> 00:22:37,704 Easy now big fella. 241 00:22:44,406 --> 00:22:46,016 Damn, Bravo. 242 00:22:46,016 --> 00:22:47,757 You still hit like a bitch. 243 00:22:51,979 --> 00:22:53,763 Oh, that felt good. 244 00:22:53,763 --> 00:22:55,112 Come on! 245 00:22:55,112 --> 00:22:56,592 All right, easy, easy. 246 00:23:06,950 --> 00:23:08,735 I didn't feel a thing. 247 00:23:08,735 --> 00:23:12,739 Whatever you did to me, I liked it. 248 00:23:13,392 --> 00:23:15,306 I'm back! 249 00:23:16,133 --> 00:23:18,658 This ain't no free ride. 250 00:23:18,658 --> 00:23:19,702 Huh? 251 00:23:19,702 --> 00:23:21,574 I got a job for you. 252 00:23:21,574 --> 00:23:25,752 No, see this dog don't bark for nobody. 253 00:23:26,579 --> 00:23:28,494 Especially not your ass. 254 00:23:28,494 --> 00:23:32,411 You see the world is going to remember Eugene B... 255 00:23:32,411 --> 00:23:34,325 ...Dobroz! 256 00:23:34,325 --> 00:23:36,371 I'd think about that Hoss! 257 00:23:36,371 --> 00:23:38,417 One week in the Texas sun, 258 00:23:38,417 --> 00:23:41,245 you're gonna fall apart like pulled pork. 259 00:23:42,246 --> 00:23:44,858 Only thing the world will remember about you 260 00:23:46,033 --> 00:23:47,251 is your smell. 261 00:23:49,863 --> 00:23:52,256 What the hell you know about that? 262 00:23:52,256 --> 00:23:54,258 I can give you life. 263 00:23:55,172 --> 00:23:56,609 Real life. 264 00:23:56,609 --> 00:24:00,177 What you got right now, just a down payment. 265 00:24:00,177 --> 00:24:02,441 So when do I get paid in full? 266 00:24:02,441 --> 00:24:03,833 When the job's done. 267 00:24:09,360 --> 00:24:10,449 Oh hell no. 268 00:24:11,450 --> 00:24:12,712 Man, I ain't going nowhere looking like 269 00:24:12,712 --> 00:24:15,497 the fucking butler from the Addams family. 270 00:24:15,497 --> 00:24:16,846 If the shoe fits. 271 00:24:18,500 --> 00:24:20,197 Who the fuck is he? 272 00:24:25,072 --> 00:24:27,509 You know I can rip your head clean off, 273 00:24:27,509 --> 00:24:29,032 right here, right now. 274 00:24:30,425 --> 00:24:33,036 Shit down your neck and it wouldn't mean nothing. 275 00:24:34,647 --> 00:24:36,779 Actually you couldn't. 276 00:24:36,779 --> 00:24:38,477 The shitting part. 277 00:24:38,477 --> 00:24:40,479 Listen here pencil neck. 278 00:24:40,479 --> 00:24:44,526 Why don't you do yourself a favor and shut the fuck up? 279 00:24:51,141 --> 00:24:52,795 So how does this zombie shit work? 280 00:24:54,188 --> 00:24:56,756 I don't think of myself as a zombie. 281 00:24:56,756 --> 00:24:58,453 More like a revenant. 282 00:24:58,453 --> 00:25:00,673 Like DiCaprio minus the bear. 283 00:25:00,673 --> 00:25:02,675 So we can't die? 284 00:25:02,675 --> 00:25:04,546 Shot in the head or nothing? 285 00:25:04,546 --> 00:25:07,506 Honestly, I've taken a bunch of bullets 286 00:25:08,463 --> 00:25:09,638 but none to the brain. 287 00:25:11,858 --> 00:25:13,163 Problem jefe? 288 00:25:14,121 --> 00:25:15,209 Damn! 289 00:25:16,689 --> 00:25:18,168 You know what I, I know he's around here somewhere. 290 00:25:18,168 --> 00:25:19,692 I just don't know exactly where. 291 00:25:19,692 --> 00:25:20,910 What's his name again? 292 00:25:20,910 --> 00:25:22,912 He wasn't buried under his real name. 293 00:25:23,347 --> 00:25:24,610 Hmm. 294 00:25:24,610 --> 00:25:26,655 Had to do with his fortune in red diamonds 295 00:25:26,655 --> 00:25:29,615 that went missing when he did his last bank robbery. 296 00:25:31,094 --> 00:25:33,053 Marty Philander. 297 00:25:33,053 --> 00:25:34,228 Tobo Wallace. 298 00:25:35,185 --> 00:25:37,100 Whoa, Tommy Lasorda. 299 00:25:37,100 --> 00:25:38,493 I didn't know he was buried here. 300 00:25:38,493 --> 00:25:39,799 Tommy Lasorda. 301 00:25:39,799 --> 00:25:41,931 With a real crappy headstone too. 302 00:25:58,600 --> 00:26:00,863 Yep, dead as disco. 303 00:26:03,823 --> 00:26:05,868 So why Tommy Lasorda? 304 00:26:05,868 --> 00:26:08,088 Well you know I've always been a Braves fan. 305 00:26:08,088 --> 00:26:10,351 So Hank Aaron was my first choice. 306 00:26:10,351 --> 00:26:11,395 You wouldn't dare. 307 00:26:13,484 --> 00:26:14,747 You look familiar. 308 00:26:15,661 --> 00:26:16,705 Do I know you? 309 00:26:19,273 --> 00:26:20,753 Oh yeah. 310 00:26:21,667 --> 00:26:25,671 Used to be tight with the H town mob back in the day. 311 00:26:25,671 --> 00:26:27,194 What's it to you? 312 00:26:27,194 --> 00:26:29,544 Yeah, you're the dumb motherfucker 313 00:26:29,544 --> 00:26:31,851 tried to ice my man Bravo here. 314 00:26:31,851 --> 00:26:33,853 How'd that work out for you? 315 00:26:48,041 --> 00:26:49,651 Oh shit! 316 00:26:56,615 --> 00:26:57,703 Oh my neck! 317 00:26:59,443 --> 00:27:01,184 Sons a bitches! 318 00:27:03,709 --> 00:27:06,276 Dude, help me out here. 319 00:27:08,627 --> 00:27:09,845 Listen! 320 00:27:09,845 --> 00:27:11,760 You two pull that shit again, 321 00:27:11,760 --> 00:27:14,023 and I'm putting you both back in the ground. 322 00:27:15,808 --> 00:27:16,765 Damn. 323 00:27:17,548 --> 00:27:18,985 Sorry compadre. 324 00:27:18,985 --> 00:27:20,682 Sorry, ain't getting it. 325 00:27:20,682 --> 00:27:22,075 What are they gonna do now? 326 00:27:33,695 --> 00:27:34,870 There. 327 00:27:37,351 --> 00:27:38,918 These idiots. 328 00:27:40,920 --> 00:27:42,573 Aw. 329 00:28:08,512 --> 00:28:11,341 She won't be alone, I fight with her. 330 00:28:13,430 --> 00:28:14,954 I can't ask you to stay. 331 00:28:14,954 --> 00:28:16,651 Then you can't ask me to leave. 332 00:28:17,608 --> 00:28:20,568 If this is where I die, so be it. 333 00:28:20,568 --> 00:28:21,874 My life has been good. 334 00:28:23,789 --> 00:28:26,661 Well not that good, but good. 335 00:28:27,314 --> 00:28:30,752 Carmela, there are no time for tears. 336 00:28:30,752 --> 00:28:32,232 We have work to do, come. 337 00:28:35,322 --> 00:28:37,367 Gracias, gracias. 338 00:28:39,456 --> 00:28:41,023 So what now? 339 00:28:41,023 --> 00:28:43,809 It looks like hitchhiking is pretty much off the table. 340 00:28:44,897 --> 00:28:47,638 Hey, look what I found. 341 00:28:47,638 --> 00:28:49,553 They buried you with your phone? 342 00:28:49,553 --> 00:28:51,164 Yeah, I guess so. 343 00:28:51,164 --> 00:28:52,339 See if it works. 344 00:28:56,169 --> 00:28:58,780 Wakey, wakey my little chupacabra. 345 00:29:00,129 --> 00:29:01,304 I'm back. 346 00:29:04,743 --> 00:29:07,789 My ex, I like fucking with her. 347 00:29:07,789 --> 00:29:10,313 Oh shit. 348 00:29:10,313 --> 00:29:11,445 Dead battery. 349 00:29:13,534 --> 00:29:14,796 Tommy, 350 00:29:14,796 --> 00:29:17,973 you had a phone and you call your ex? 351 00:29:17,973 --> 00:29:21,063 What the hell is wrong with you? 352 00:29:21,063 --> 00:29:23,500 We got five hours to sun up. 353 00:29:23,500 --> 00:29:25,676 More cemeteries to hit, and you-- 354 00:29:25,676 --> 00:29:28,114 Hey, gonna stop right? 355 00:29:35,904 --> 00:29:40,039 You get 20 to life in this state for hit and run. 356 00:29:40,039 --> 00:29:42,606 Hello pretty ladies. 357 00:29:42,606 --> 00:29:45,784 Allow me to escort you outta your carriage. 358 00:29:51,224 --> 00:29:53,182 We need a ringer. 359 00:29:53,182 --> 00:29:57,404 I mean a veritable, bonafide superstar. 360 00:29:58,231 --> 00:29:59,710 What about Quasimodo? 361 00:30:01,974 --> 00:30:03,540 Quasimodo the wrestler? 362 00:30:04,541 --> 00:30:06,282 I know where he's buried. 363 00:30:06,282 --> 00:30:07,501 What? 364 00:30:07,501 --> 00:30:08,458 Let's dig him up. 365 00:30:16,118 --> 00:30:17,076 What the? 366 00:30:25,432 --> 00:30:27,347 Yeah, I've been asking the same thing. 367 00:30:37,139 --> 00:30:38,445 What's happening? 368 00:30:38,445 --> 00:30:41,056 Shh, he's making the pitch. 369 00:30:43,363 --> 00:30:44,755 Her name of Dolores. 370 00:30:48,150 --> 00:30:49,412 She was his Juliet. 371 00:30:51,110 --> 00:30:52,372 The love of his life. 372 00:30:52,372 --> 00:30:54,635 He died for her and now he wants her back. 373 00:30:54,635 --> 00:30:56,245 What? 374 00:30:56,245 --> 00:30:57,638 This ain't fantasy island. 375 00:30:57,638 --> 00:30:59,596 We need fighters, not lovers. 376 00:31:03,470 --> 00:31:05,428 In the ring they call her the Banshee. 377 00:31:09,258 --> 00:31:12,609 She can kill six men with a number two pencil. 378 00:31:15,699 --> 00:31:17,876 A dozen more if she had a pencil sharpener. 379 00:31:19,138 --> 00:31:21,792 Hell, that's my kind of woman, but still. 380 00:31:24,143 --> 00:31:27,189 He says you get them both, or you get neither. 381 00:31:31,933 --> 00:31:33,630 We can go for a two for. 382 00:31:45,729 --> 00:31:46,730 Oh. 383 00:31:48,819 --> 00:31:50,647 That's the Banshee? 384 00:31:51,213 --> 00:31:52,214 That's her. 385 00:31:52,954 --> 00:31:53,912 Dolores. 386 00:32:01,441 --> 00:32:02,442 Mi amor. 387 00:32:03,660 --> 00:32:04,661 Oh! 388 00:32:06,620 --> 00:32:07,926 Mi amor! 389 00:32:31,993 --> 00:32:34,865 Quasimodo, Banshee! 390 00:32:41,220 --> 00:32:44,919 What if I killed myself to be free of you? 391 00:32:48,053 --> 00:32:49,663 What do you think of that? 392 00:32:49,663 --> 00:32:54,537 Oh, you are looking at 350 pounds of sad right there. 393 00:32:55,930 --> 00:32:57,236 You're not helping cabrรณn. 394 00:32:57,236 --> 00:32:58,585 Hey! 395 00:32:58,585 --> 00:33:00,500 Don't wind me up, Missy, I don't wind down easy. 396 00:33:00,500 --> 00:33:01,805 Listen. 397 00:33:01,805 --> 00:33:04,112 Plus I have penchant for marriage, all right? 398 00:33:04,112 --> 00:33:05,984 Ow! 399 00:33:06,854 --> 00:33:08,334 Put a ring on it, puta. 400 00:33:08,334 --> 00:33:09,248 Damn it! 401 00:33:09,248 --> 00:33:11,119 That's my best nose picker. 402 00:33:11,119 --> 00:33:13,730 That little, I'll bite that nose of yours off 403 00:33:13,730 --> 00:33:14,862 and stick it up your ass. 404 00:33:14,862 --> 00:33:16,385 Oh, you wanna try? Come on. 405 00:33:17,778 --> 00:33:18,822 Hey! 406 00:33:18,822 --> 00:33:20,215 Shut the fuck up! 407 00:33:35,796 --> 00:33:36,884 Hey... 408 00:33:36,884 --> 00:33:38,016 15. 409 00:33:39,495 --> 00:33:40,496 That's it. 410 00:33:41,323 --> 00:33:42,672 That's all we got. 411 00:33:59,776 --> 00:34:00,864 Fuck man. 412 00:34:17,707 --> 00:34:21,233 You put this on me after I was dead. 413 00:34:34,594 --> 00:34:35,899 Bye. 414 00:34:41,775 --> 00:34:43,124 What is he good at? 415 00:34:44,256 --> 00:34:46,562 Busting heads with a stick. 416 00:35:07,017 --> 00:35:08,323 So you a real hockey player 417 00:35:08,323 --> 00:35:10,108 or you just like playing dress up? 418 00:35:11,326 --> 00:35:13,198 What's your name man? 419 00:35:13,198 --> 00:35:14,242 Stickface. 420 00:35:15,200 --> 00:35:16,114 Stickface? 421 00:35:17,202 --> 00:35:19,247 What the hell kinda name is that? 422 00:35:21,510 --> 00:35:23,904 Like stick, plus face. 423 00:35:25,775 --> 00:35:26,776 I get it. 424 00:35:36,046 --> 00:35:37,526 Oh shit! 425 00:35:37,918 --> 00:35:38,788 Oh... 426 00:35:39,920 --> 00:35:42,183 Hey, let's keep it on the road boss. 427 00:35:43,880 --> 00:35:46,535 Uh oh, why we stopping? 428 00:35:46,535 --> 00:35:48,450 Everybody out, let's go. 429 00:36:05,641 --> 00:36:06,729 They're here. 430 00:36:14,650 --> 00:36:16,217 Grandma, they're coming. 431 00:36:17,218 --> 00:36:18,219 Oh, my teeth. 432 00:36:45,812 --> 00:36:47,466 Buenos dรญas, Carmela. 433 00:36:49,076 --> 00:36:50,904 Hope you all had a restful night. 434 00:36:52,906 --> 00:36:56,214 Now honey, I know you ain't happy with the choices 435 00:36:56,214 --> 00:36:57,258 in front of you right now, 436 00:36:57,258 --> 00:36:59,042 but it's time to pick your switch. 437 00:37:00,783 --> 00:37:02,394 What do you say you just come on out 438 00:37:02,394 --> 00:37:04,483 with your hands on your head and we just ride on outta here. 439 00:37:04,483 --> 00:37:05,788 Start over fresh. 440 00:37:08,574 --> 00:37:10,140 I ain't saying you ain't brave and all, but the way I see it, 441 00:37:10,140 --> 00:37:13,187 you're all hat and no cattle in this matchup. 442 00:37:13,187 --> 00:37:16,669 So El Abuelo asks you for the very last time, 443 00:37:16,669 --> 00:37:17,713 do you accept his-- 444 00:37:25,330 --> 00:37:26,853 What? 445 00:37:26,853 --> 00:37:28,594 You weren't going to accept? 446 00:37:33,947 --> 00:37:35,296 Let's fuck her up! 447 00:37:52,270 --> 00:37:53,532 Hey, cabrรณn! 448 00:38:15,554 --> 00:38:16,729 Quasimodo! 449 00:38:24,650 --> 00:38:25,825 Fast ball. 450 00:38:47,760 --> 00:38:49,805 Hey Miguel, get over here! 451 00:39:22,229 --> 00:39:24,710 Welcome to the party Miguel. 452 00:39:32,544 --> 00:39:33,893 Ah gracias. 453 00:39:38,376 --> 00:39:40,682 Bravo, I though you were-- 454 00:39:43,859 --> 00:39:45,383 Don't worry, they're with me. 455 00:39:46,340 --> 00:39:47,254 They're, they're-- 456 00:39:47,254 --> 00:39:48,908 Use your words. 457 00:39:48,908 --> 00:39:50,562 Holy fuck. 458 00:39:50,562 --> 00:39:52,520 You told me to get some help. 459 00:39:52,520 --> 00:39:54,217 This is what I got. 460 00:40:15,369 --> 00:40:16,370 I'm Tommy. 461 00:40:16,370 --> 00:40:17,240 Carmela. 462 00:40:25,771 --> 00:40:26,772 Ma'am. 463 00:40:27,816 --> 00:40:28,817 No! 464 00:40:30,036 --> 00:40:31,646 No one's gonna help me? 465 00:40:43,702 --> 00:40:45,312 Buenas tardes, seรฑora. 466 00:40:53,668 --> 00:40:55,453 Oh, yeah. 467 00:41:01,284 --> 00:41:04,200 Oh, fuck me running. 468 00:41:04,200 --> 00:41:07,203 I've turned into my fucking grandmother. 469 00:41:07,203 --> 00:41:08,509 Yep. 470 00:41:08,509 --> 00:41:11,164 The sphincters pretty much take a vacation. 471 00:41:11,164 --> 00:41:15,864 Alright, time to put out Geppetto. 472 00:41:17,518 --> 00:41:19,694 It's time for me to turn into a real boy. 473 00:41:20,652 --> 00:41:23,132 George Foreman's got a point there, boss. 474 00:41:23,132 --> 00:41:24,873 You did make a promise. 475 00:41:24,873 --> 00:41:28,224 I said when the job was done, it ain't done yet. 476 00:41:28,224 --> 00:41:30,618 Hold on, hold on, hold, hold on. 477 00:41:30,618 --> 00:41:32,620 Can't be moving the goal post now. 478 00:41:33,882 --> 00:41:36,537 Look, we got here before sunrise. 479 00:41:36,537 --> 00:41:38,931 We bitch smacked Abuelo's men. 480 00:41:40,367 --> 00:41:42,325 The job is done. 481 00:41:46,329 --> 00:41:47,853 Abuelo's gonna be back. 482 00:41:47,853 --> 00:41:49,550 He'll have an army with him. 483 00:41:50,290 --> 00:41:51,509 You afraid Eugene? 484 00:41:54,642 --> 00:41:55,991 Don't nothing scare me. 485 00:41:55,991 --> 00:41:57,036 Then prove it! 486 00:41:59,429 --> 00:42:03,042 I'll keep up my end of the deal, you keep up yours. 487 00:42:05,523 --> 00:42:06,524 So what'll it be? 488 00:42:07,742 --> 00:42:10,571 We're gonna save this lady's farm or what? 489 00:42:15,358 --> 00:42:17,143 I fight with Bravo. 490 00:42:21,147 --> 00:42:22,540 I fight, Bravo. 491 00:42:25,238 --> 00:42:28,371 If that grandma's in, me too. 492 00:42:30,199 --> 00:42:31,200 Shoot. 493 00:42:32,375 --> 00:42:33,942 This shit ain't over Bravo. 494 00:42:36,641 --> 00:42:37,380 Alright, Miguel. 495 00:42:37,380 --> 00:42:39,078 Yeah? 496 00:42:39,078 --> 00:42:41,471 We need a look out. Go out and watch the main road. 497 00:42:41,471 --> 00:42:42,864 The rest of us, 498 00:42:42,864 --> 00:42:46,564 we have a house to fortify and an abuelito to kill. 499 00:42:46,564 --> 00:42:48,522 Show me all the entry points. 500 00:42:48,522 --> 00:42:50,219 Entry points. 501 00:42:50,219 --> 00:42:51,481 Shut up. 502 00:45:05,398 --> 00:45:06,268 Hector. 503 00:45:07,182 --> 00:45:08,967 Is it your intention to kill me? 504 00:45:10,969 --> 00:45:11,970 No. 505 00:45:12,927 --> 00:45:14,233 Abuelo, never. 506 00:45:14,233 --> 00:45:16,757 Then why do you come to my home to inform me 507 00:45:16,757 --> 00:45:19,238 that Santana Bravo's still alive 508 00:45:19,238 --> 00:45:20,935 instead of doing something about it? 509 00:45:20,935 --> 00:45:22,545 I mean, we couldn't. 510 00:45:22,545 --> 00:45:24,765 There was, there was, there was just nothing we could do. 511 00:45:24,765 --> 00:45:25,810 Go on. 512 00:45:27,289 --> 00:45:29,857 Well, you gotta understand he has a new posse now. 513 00:45:29,857 --> 00:45:31,119 How many? 514 00:45:31,119 --> 00:45:32,381 A hundred, 200? 515 00:45:34,166 --> 00:45:35,167 No. 516 00:45:36,951 --> 00:45:39,954 Um, six or seven. 517 00:45:41,913 --> 00:45:42,914 Hundred? 518 00:45:46,961 --> 00:45:48,267 Ah, total. 519 00:45:52,662 --> 00:45:53,663 Total? 520 00:45:56,754 --> 00:45:58,364 I see. 521 00:45:58,364 --> 00:46:00,801 So you run away. 522 00:46:02,803 --> 00:46:04,413 Pitter patter, little feet. 523 00:46:05,632 --> 00:46:10,898 Like a, little girly girl, screaming? 524 00:46:12,595 --> 00:46:15,990 No, look Abuelo, you gotta understand 525 00:46:15,990 --> 00:46:17,731 there was nothing we could do all right? 526 00:46:17,731 --> 00:46:18,993 I mean, we tried everything man. 527 00:46:18,993 --> 00:46:21,039 This guy just, he, he couldn't be stopped. 528 00:46:21,909 --> 00:46:23,563 You see that bear? 529 00:46:23,563 --> 00:46:24,607 Yeah. 530 00:46:25,870 --> 00:46:26,958 I didn't shoot him. 531 00:46:28,263 --> 00:46:30,613 I killed him with a bent stick and a pine cone. 532 00:46:38,099 --> 00:46:39,274 Abuelo, please. 533 00:46:39,274 --> 00:46:43,061 Everything can be stopped. 534 00:46:43,061 --> 00:46:44,497 Not this, this, no! 535 00:46:58,163 --> 00:47:00,905 Uh, it helps if you have a gun. 536 00:47:03,124 --> 00:47:05,735 We're gonna have to board up every entrance. 537 00:47:05,735 --> 00:47:06,780 Cellar? 538 00:47:16,572 --> 00:47:17,835 What's this? 539 00:47:17,835 --> 00:47:18,836 Tunnels. 540 00:47:20,576 --> 00:47:22,840 My grandfather used these tunnels to smuggle our family 541 00:47:22,840 --> 00:47:25,581 and other people in need across the border. 542 00:47:25,581 --> 00:47:27,583 It's been sealed up for years. 543 00:47:27,583 --> 00:47:28,846 Then Trump built his wall 544 00:47:28,846 --> 00:47:31,022 and the cartel started looking for ways 545 00:47:31,022 --> 00:47:32,937 to move their product across the border. 546 00:47:32,937 --> 00:47:34,939 That's why Abuelo wants this place. 547 00:47:34,939 --> 00:47:36,549 Matteo was ready to dynamite the thing 548 00:47:36,549 --> 00:47:38,203 so they'd leave us alone. 549 00:47:38,203 --> 00:47:39,639 He didn't get the chance. 550 00:47:57,048 --> 00:47:58,310 Is there lights? 551 00:48:03,968 --> 00:48:06,100 Why didn't you tell me about this before? 552 00:48:06,100 --> 00:48:07,623 I don't know. 553 00:48:07,623 --> 00:48:09,408 I, I guess I didn't want you to think we were involved. 554 00:48:09,408 --> 00:48:13,716 Lady, listen, I did 28 years in prison. 555 00:48:13,716 --> 00:48:14,979 18 in the hole. 556 00:48:16,154 --> 00:48:17,982 I don't judge anyone. 557 00:48:58,370 --> 00:48:59,980 Oh shit. 558 00:49:09,294 --> 00:49:10,382 Let me guess. 559 00:49:11,557 --> 00:49:13,385 Jos-a and Jos-b? 560 00:49:26,789 --> 00:49:27,877 Hey Manolo. 561 00:49:41,630 --> 00:49:42,980 What's wrong with your face? 562 00:49:44,198 --> 00:49:45,721 What's wrong with your face? 563 00:49:46,809 --> 00:49:48,463 Not a time for glibness, amigo. 564 00:49:50,988 --> 00:49:52,337 What happened to my men? 565 00:49:53,120 --> 00:49:55,122 Do you want the clinical explanation? 566 00:50:07,352 --> 00:50:10,268 Let's take a trip to the Olive Garden. 567 00:50:10,268 --> 00:50:12,444 I love the Olive Garden. 568 00:50:15,273 --> 00:50:17,579 Stop you're hurting me. 569 00:50:17,579 --> 00:50:18,624 Who are you? 570 00:50:23,281 --> 00:50:27,589 Look, I have a few teensy winsy boundary issues. 571 00:50:27,589 --> 00:50:29,330 You want me to do all five fingers? 572 00:50:29,330 --> 00:50:32,855 The thumb isn't technically a, a finger. 573 00:50:32,855 --> 00:50:34,205 Oh and neither is the elbow. 574 00:50:34,205 --> 00:50:35,206 What? 575 00:50:44,606 --> 00:50:46,521 Shoot him in the balls. 576 00:50:46,521 --> 00:50:47,435 No, no, no, no, no, no, no. 577 00:50:47,435 --> 00:50:48,480 Not the danglers. 578 00:50:48,480 --> 00:50:49,872 Dito, Manolo. 579 00:50:49,872 --> 00:50:51,352 Right, those are your names? 580 00:50:51,657 --> 00:50:54,834 Yes, yes, like we're friends, right we're friends! 581 00:50:54,834 --> 00:50:56,401 Come on, friends! 582 00:50:56,401 --> 00:50:57,228 Yes? 583 00:50:57,228 --> 00:50:58,403 You, you have TikTok? 584 00:50:58,403 --> 00:50:59,578 Yes, no? 585 00:50:59,578 --> 00:51:01,101 We have connection, yes? 586 00:51:01,101 --> 00:51:02,320 In the mood to talk now. 587 00:51:02,320 --> 00:51:04,365 Yes, yes, yes, yes. 588 00:51:04,365 --> 00:51:05,801 We could do that whole TikTok thing. 589 00:51:05,801 --> 00:51:06,846 Just don't shoot me in the-- 590 00:51:10,197 --> 00:51:12,286 That was totally unnecessary. 591 00:51:13,896 --> 00:51:15,202 Ah! 592 00:51:15,855 --> 00:51:17,857 I'm a fucking Barbie now! 593 00:51:18,945 --> 00:51:19,989 You, 594 00:51:21,469 --> 00:51:22,514 you. 595 00:51:23,950 --> 00:51:26,039 And since we're being so gratuitous. 596 00:51:29,651 --> 00:51:30,739 Jesus Christ. 597 00:51:32,654 --> 00:51:34,221 More like Nick Fury. 598 00:51:37,964 --> 00:51:40,749 And to think I walked outta the house looking like this. 599 00:51:51,238 --> 00:51:53,066 Kill him. Kill him. 600 00:52:02,031 --> 00:52:04,121 Just thought you might want to know 601 00:52:04,121 --> 00:52:05,731 what you're up against. 602 00:52:05,731 --> 00:52:08,821 The others are like me, but way less chill. 603 00:52:21,181 --> 00:52:23,401 You have been to see the bruja. 604 00:52:23,401 --> 00:52:25,490 The bruja has been to see me. 605 00:52:27,318 --> 00:52:28,580 Which explains the rot. 606 00:52:29,668 --> 00:52:31,844 Comes with the package, I'm afraid. 607 00:52:32,845 --> 00:52:36,283 And they say she restores the person to full life. 608 00:52:37,197 --> 00:52:38,590 Not whatever you are. 609 00:52:38,590 --> 00:52:40,853 That's premium package. 610 00:52:40,853 --> 00:52:42,463 Is that what Bravo, 611 00:52:42,463 --> 00:52:44,291 promised your compadres? 612 00:52:54,475 --> 00:52:55,433 Vamanos. 613 00:53:18,978 --> 00:53:20,371 Okay. 614 00:53:21,676 --> 00:53:22,677 Okay. 615 00:53:23,678 --> 00:53:24,636 Well. 616 00:53:27,160 --> 00:53:30,250 I oughta call this place the stitching post. 617 00:53:30,250 --> 00:53:33,601 You are a Rembrandt of sewing, seรฑora. 618 00:53:34,559 --> 00:53:38,519 Eugene, Eugene, looking good, look at you! 619 00:53:39,128 --> 00:53:41,174 Why don't you try to make it look better? 620 00:53:41,174 --> 00:53:43,002 Oh, okay. 621 00:53:43,872 --> 00:53:45,396 If I had a hand 622 00:53:45,396 --> 00:53:47,006 Let me ask you a question. 623 00:53:48,312 --> 00:53:51,663 Do you think we can really trust Bravo? 624 00:53:52,533 --> 00:53:53,534 I do. 625 00:53:55,536 --> 00:53:57,973 Well, you know, we haven't even seen this bruja 626 00:53:57,973 --> 00:53:59,627 and her magical frijoles. 627 00:54:01,238 --> 00:54:02,935 I mean, what if she doesn't exist? 628 00:54:03,892 --> 00:54:06,373 What if he's just been playing us this whole time? 629 00:54:06,373 --> 00:54:07,722 Guess we'll find out. 630 00:54:09,985 --> 00:54:11,378 Oh man. 631 00:54:12,510 --> 00:54:13,511 Really? 632 00:54:15,077 --> 00:54:16,078 Little help? 633 00:54:18,820 --> 00:54:19,952 Go on, finish up. 634 00:54:32,051 --> 00:54:34,662 You know, it's funny how we spend our time. 635 00:54:35,620 --> 00:54:36,621 Until we lose it. 636 00:54:37,317 --> 00:54:38,753 You are a poet. 637 00:54:40,364 --> 00:54:41,278 Put him in. 638 00:55:25,931 --> 00:55:27,411 What am I doing? 639 00:55:29,413 --> 00:55:31,415 I don't even wanna live. 640 00:55:42,208 --> 00:55:43,818 Everyone's in position. 641 00:55:43,818 --> 00:55:45,690 We have to get inside. 642 00:55:46,517 --> 00:55:48,040 How did you do it? 643 00:55:49,433 --> 00:55:51,217 How did you bring them back? 644 00:55:57,354 --> 00:55:59,356 Have you ever been married Mr. Bravo? 645 00:56:00,269 --> 00:56:02,968 Once, a long time ago. 646 00:56:04,839 --> 00:56:06,188 Her name was Guadalupe. 647 00:56:09,409 --> 00:56:11,150 She died 'cause she loved me. 648 00:56:14,501 --> 00:56:19,158 Wouldn't you bring her back, if you could? 649 00:56:34,608 --> 00:56:35,827 Their back. 650 00:56:38,351 --> 00:56:40,397 Huh, one car. 651 00:56:41,485 --> 00:56:43,922 Unless they're superhuman clowns or something, 652 00:56:43,922 --> 00:56:45,489 color me unimpressed. 653 00:56:46,228 --> 00:56:47,404 One car? 654 00:56:47,404 --> 00:56:49,101 - Yeah. - Hold on, let me see. 655 00:56:50,581 --> 00:56:51,886 I'll be damned. 656 00:56:51,886 --> 00:56:53,888 It really is one car. 657 00:56:53,888 --> 00:56:55,107 Ain't that some shit. 658 00:56:56,325 --> 00:56:57,762 Where the hell's Miguel? 659 00:57:04,029 --> 00:57:05,509 Get your! 660 00:57:14,387 --> 00:57:15,997 Who's that? 661 00:57:15,997 --> 00:57:17,259 La bruja. 662 00:57:18,870 --> 00:57:21,394 Well, we gotta do something. 663 00:57:22,526 --> 00:57:24,484 Please Bravo, don't let me die. 664 00:57:24,484 --> 00:57:25,485 Don't let me die! 665 00:57:25,485 --> 00:57:26,704 Bravo, please! 666 00:57:27,618 --> 00:57:29,141 He only wants you, Bravo. 667 00:57:29,141 --> 00:57:31,317 You might want do what the lady says. 668 00:57:37,149 --> 00:57:38,455 Move mija. 669 00:57:59,301 --> 00:58:00,346 I'm scared. 670 00:58:06,308 --> 00:58:08,702 He wants you, Bravo. 671 00:58:11,357 --> 00:58:15,013 Don't let me die. 672 00:58:15,013 --> 00:58:16,754 It's gonna be okay. 673 00:58:18,538 --> 00:58:20,235 I'll take care of this. 674 00:58:20,235 --> 00:58:21,585 I swear. 675 00:58:21,585 --> 00:58:23,369 I'll take care of this, I swear. 676 00:58:33,901 --> 00:58:35,773 You're looking good. 677 00:58:40,342 --> 00:58:41,648 She was mine Bravo. 678 00:58:43,737 --> 00:58:45,609 You of all people should have known that. 679 00:58:46,566 --> 00:58:48,089 She made her choice. 680 00:58:49,308 --> 00:58:52,224 Sadly the wrong one for all concerned. 681 00:58:57,882 --> 00:59:00,275 Isn't it amazing how times have changed? 682 00:59:02,103 --> 00:59:04,236 I don't even need a detonator. 683 00:59:04,236 --> 00:59:05,498 I just dial three. 684 00:59:09,241 --> 00:59:11,373 Let's me and you finish this. 685 00:59:11,373 --> 00:59:13,027 Abuelo, just me and you. 686 00:59:14,028 --> 00:59:15,029 Mano a mano? 687 00:59:16,291 --> 00:59:17,379 Oh! 688 00:59:21,079 --> 00:59:21,993 Look at me. 689 00:59:22,950 --> 00:59:25,126 These days, I fight for my life 690 00:59:25,126 --> 00:59:26,867 just going up a flight of stairs. 691 00:59:29,609 --> 00:59:30,567 Tell me this. 692 00:59:33,004 --> 00:59:36,094 How do you think your undead friends are gonna react 693 00:59:36,094 --> 00:59:40,620 when they find out their only chance of life, goes boom. 694 00:59:41,926 --> 00:59:43,971 They'll want your head on a stick. 695 00:59:45,059 --> 00:59:46,495 Right next to yours. 696 00:59:48,672 --> 00:59:51,544 Imagine that, two brothers. 697 00:59:52,806 --> 00:59:56,070 Side by side, heads on sticks. 698 00:59:56,854 --> 00:59:58,290 We were never brothers. 699 00:59:59,900 --> 01:00:02,990 Well not by blood, but in blood. 700 01:00:05,340 --> 01:00:07,386 And that's a stain you don't wash off 701 01:00:08,822 --> 01:00:10,607 no matter how hard you scrub. 702 01:00:23,707 --> 01:00:25,839 Go, get him, go! 703 01:00:33,673 --> 01:00:34,631 Bravo? 704 01:00:38,983 --> 01:00:40,027 Shit! 705 01:00:45,337 --> 01:00:46,991 Man, this changes everything. 706 01:00:49,341 --> 01:00:50,951 Bru gone. 707 01:01:08,360 --> 01:01:09,927 No, no, no! 708 01:01:32,950 --> 01:01:35,343 You got some balls coming back here. 709 01:01:56,190 --> 01:01:57,801 I'm so close. 710 01:01:58,453 --> 01:01:59,716 I'm this close. 711 01:02:00,804 --> 01:02:02,196 You'll get another chance. 712 01:02:03,545 --> 01:02:04,546 You will. 713 01:02:06,505 --> 01:02:07,506 You still have me 714 01:02:10,509 --> 01:02:13,164 and a little old lady who was pretty good with a shotgun 715 01:02:14,513 --> 01:02:15,819 and your posse. 716 01:02:18,343 --> 01:02:19,997 I have nothing to offer them now. 717 01:02:19,997 --> 01:02:21,433 Just be honest with them. 718 01:02:42,236 --> 01:02:44,804 Time to do God's work, brother. 719 01:02:45,587 --> 01:02:47,024 Whatever the hell that means. 720 01:02:54,292 --> 01:02:55,249 Four! 721 01:02:56,381 --> 01:02:58,905 That's the best they could do? 722 01:02:58,905 --> 01:02:59,950 Come on. 723 01:03:06,434 --> 01:03:07,435 Hey. 724 01:03:13,050 --> 01:03:14,529 What are they doing now? 725 01:03:15,226 --> 01:03:16,227 Nothing. 726 01:03:21,406 --> 01:03:23,538 Not a damn thing. 727 01:03:26,454 --> 01:03:28,543 Step aside Tommy Lasorda. 728 01:03:29,675 --> 01:03:30,719 Huh? 729 01:03:32,199 --> 01:03:34,636 Gonna put some biscuits in the basket. 730 01:03:34,636 --> 01:03:37,465 Oh, you go get 'em, Stanley Cup. 731 01:03:38,640 --> 01:03:40,207 He got a plan. 732 01:04:01,794 --> 01:04:04,144 Time to get stick faced. 733 01:04:10,672 --> 01:04:12,196 Uh oh. 734 01:04:13,588 --> 01:04:14,633 Oh shit! 735 01:04:15,852 --> 01:04:17,592 They blew up Sticky! 736 01:04:18,289 --> 01:04:19,551 Shit. 737 01:04:19,551 --> 01:04:21,379 I think that was a missile. 738 01:04:21,379 --> 01:04:22,859 Damn it. 739 01:04:22,859 --> 01:04:24,512 Fuck. 740 01:04:24,512 --> 01:04:27,037 They're fixing to blow us all up. 741 01:04:31,215 --> 01:04:32,694 Son of a bitch, that's Sticky! 742 01:04:32,694 --> 01:04:34,000 Was Sticky. 743 01:04:39,223 --> 01:04:40,877 Holy shit. 744 01:04:41,921 --> 01:04:43,444 Now that just ain't fair. 745 01:04:46,708 --> 01:04:48,885 What are we gonna do now, Bravo? 746 01:05:07,381 --> 01:05:08,948 So what's plan B? 747 01:05:11,908 --> 01:05:13,692 Where does this thing spit out? 748 01:05:13,692 --> 01:05:15,868 An abandoned factory on the Mexican side. 749 01:05:31,884 --> 01:05:34,191 Don't you let him get away, you motherfucker. 750 01:05:39,674 --> 01:05:41,459 Keep moving, keep moving. 751 01:05:44,418 --> 01:05:45,419 Oh shit! 752 01:05:47,073 --> 01:05:48,857 No woman, stay back! 753 01:05:48,857 --> 01:05:49,902 Get them! 754 01:05:57,301 --> 01:05:59,259 I can't get to Bravo and the woman! 755 01:05:59,259 --> 01:06:00,521 Fuck! 756 01:06:07,093 --> 01:06:08,225 Taking fire! 757 01:06:13,056 --> 01:06:14,971 Tommy! 758 01:06:36,818 --> 01:06:39,125 Alright, Lasorda, come on. 759 01:06:41,301 --> 01:06:42,563 Ah. 760 01:06:56,403 --> 01:06:58,101 I thought there'd be more. 761 01:06:58,101 --> 01:06:59,232 There will be. 762 01:07:00,146 --> 01:07:01,495 Come on, any minute. 763 01:07:01,495 --> 01:07:02,583 If you stay, I stay. 764 01:07:02,583 --> 01:07:04,020 We'll be right behind you. 765 01:07:04,020 --> 01:07:05,586 No Bravo. 766 01:07:05,586 --> 01:07:07,501 Trust me, mija. 767 01:07:07,501 --> 01:07:08,763 Let's go. 768 01:07:18,991 --> 01:07:21,950 Okay, let's gather up all these grenades 769 01:07:21,950 --> 01:07:24,518 and blow the hell out of this joint. 770 01:07:24,518 --> 01:07:25,824 Not you, old friend. 771 01:07:26,999 --> 01:07:28,696 You're all done here. 772 01:07:28,696 --> 01:07:31,351 Hey, this ain't down to you. 773 01:07:31,351 --> 01:07:32,483 Actually it is. 774 01:07:33,310 --> 01:07:34,833 It's where we belong. 775 01:07:34,833 --> 01:07:38,228 You still got some life, put it to good use. 776 01:07:38,228 --> 01:07:41,100 Yeah, go out there and do something nice like, 777 01:07:41,100 --> 01:07:42,971 save some kittens or something. 778 01:07:45,844 --> 01:07:47,889 Let's do it again sometime. 779 01:07:47,889 --> 01:07:49,282 You remember them red diamonds 780 01:07:49,282 --> 01:07:51,806 that went missing during that San Antonio job? 781 01:07:52,981 --> 01:07:54,200 Damn, you nasty. 782 01:07:56,072 --> 01:07:57,595 Put 'em to good use. 783 01:08:01,947 --> 01:08:03,209 Let's blow this joint. 784 01:08:03,209 --> 01:08:04,558 Like you read about. 785 01:08:05,516 --> 01:08:07,909 It's been a hoot, muchacho. 786 01:08:45,643 --> 01:08:47,035 Where's Bravo? 787 01:08:47,035 --> 01:08:50,691 I don't know mija, we got to go, we've gotta go. 788 01:08:52,171 --> 01:08:53,390 Dolores. 789 01:09:49,141 --> 01:09:50,490 - Ahhh!! - You mother-- 790 01:09:59,978 --> 01:10:01,022 Go! 791 01:10:01,414 --> 01:10:02,502 Bravo! 792 01:10:04,200 --> 01:10:05,853 Bravo! 793 01:10:09,074 --> 01:10:10,684 Carmela, no, no! 794 01:10:15,689 --> 01:10:17,343 Carmela! 795 01:10:22,870 --> 01:10:24,132 Lupe. 796 01:10:28,572 --> 01:10:31,836 No, you don't get to die on me Bravo. 797 01:10:34,317 --> 01:10:35,753 Keep digging! 798 01:10:41,759 --> 01:10:43,326 Here, here! 799 01:10:56,600 --> 01:10:58,123 Bravo. 800 01:11:02,997 --> 01:11:04,956 - Bravo! - Come on. 801 01:11:06,479 --> 01:11:07,915 - Not breathing, - I know. 802 01:11:07,915 --> 01:11:09,003 He's not breathing. 803 01:11:16,097 --> 01:11:18,012 Bravo, bravo! 804 01:11:21,189 --> 01:11:25,759 I know, . 805 01:11:27,544 --> 01:11:28,632 No! 806 01:11:28,632 --> 01:11:31,112 We have to go, we have to go, yeah. 807 01:11:31,112 --> 01:11:32,810 He's dead, sweetheart. 808 01:11:32,810 --> 01:11:34,246 We have to go, come. 809 01:11:42,602 --> 01:11:43,734 No. 810 01:11:53,178 --> 01:11:54,571 Take this. 811 01:12:28,039 --> 01:12:29,214 Come to mommy. 812 01:12:32,086 --> 01:12:33,261 Come to mommy. 813 01:12:39,659 --> 01:12:41,008 Yeah! 814 01:12:41,008 --> 01:12:42,270 Oh Bravo. 815 01:12:47,798 --> 01:12:49,887 I thought I was kissing an angel. 816 01:13:23,703 --> 01:13:25,096 Vamos! 817 01:13:25,096 --> 01:13:26,619 Hola, amigos. 818 01:13:40,764 --> 01:13:42,679 Remember we used to play here when we were kids? 819 01:13:42,679 --> 01:13:43,984 Hide and seek. 820 01:13:43,984 --> 01:13:47,074 Of course it was a avocado orchard back then. 821 01:13:49,512 --> 01:13:50,469 Remember when we fell off the-- 822 01:14:03,700 --> 01:14:06,093 Kill me, I've already died twice today. 823 01:14:08,400 --> 01:14:09,488 But let her be. 824 01:14:10,794 --> 01:14:16,626 Sorry, we made a deal, her ranch or her life. 825 01:14:18,454 --> 01:14:20,499 She chose unwisely. 826 01:14:20,499 --> 01:14:21,761 Like your Guadalupe. 827 01:14:24,198 --> 01:14:27,245 Funny how things come full circle, you know? 828 01:14:43,174 --> 01:14:44,741 Miguel. 829 01:14:49,223 --> 01:14:50,442 For Lupe. 830 01:15:21,604 --> 01:15:23,519 And this is for Matteo. 831 01:15:34,094 --> 01:15:36,270 Ah, ah, ah, look at me cabrรณn. 832 01:15:36,270 --> 01:15:37,576 Look at me. 833 01:15:44,148 --> 01:15:47,325 I want my face to be the last one you see. 834 01:16:09,652 --> 01:16:11,958 Save me a seat by the fire, compadres. 835 01:16:27,539 --> 01:16:29,149 What now? 836 01:16:29,149 --> 01:16:31,021 Rebuild, somehow. 837 01:16:31,021 --> 01:16:32,631 It won't be easy. 838 01:16:32,631 --> 01:16:33,763 I'll manage. 839 01:16:41,248 --> 01:16:43,729 Here, this might make it a little easier. 840 01:16:44,687 --> 01:16:49,648 Uncut red diamonds, compliments of Tommy Lasorda. 841 01:16:49,648 --> 01:16:51,781 Where was he keeping these? 842 01:16:51,781 --> 01:16:52,999 You don't want to know. 843 01:16:54,653 --> 01:16:55,698 Tommy. 844 01:16:56,568 --> 01:16:58,614 You could stay, you know. 845 01:17:00,920 --> 01:17:03,749 Help out, I could pay you, in diamonds. 846 01:17:06,143 --> 01:17:08,406 No, mija, I got other plans. 847 01:17:11,322 --> 01:17:12,976 I gotta go Carmelita. 848 01:17:19,983 --> 01:17:21,245 I will, will. 849 01:17:26,554 --> 01:17:27,555 Seรฑora! 850 01:17:44,660 --> 01:17:48,751 I don't think there's any place on Earth 851 01:17:48,751 --> 01:17:50,491 more beautiful than this. 852 01:17:52,580 --> 01:17:53,581 Unbelievable. 853 01:17:54,844 --> 01:17:57,368 Most beautifulest place, this side of heaven. 854 01:17:58,456 --> 01:18:03,113 Lately mija, I've been thinking, I'm tired. 855 01:18:04,201 --> 01:18:06,943 I've done what I was put here to do. 856 01:18:06,943 --> 01:18:08,292 And now... 857 01:18:10,076 --> 01:18:11,469 ...I think... 858 01:18:12,557 --> 01:18:14,515 I'm ready to move on. 859 01:18:18,128 --> 01:18:19,956 I just want to be with you, baby. 860 01:18:22,654 --> 01:18:23,699 Not yet, mi amor. 861 01:18:24,961 --> 01:18:28,486 Your body will heal and so will your soul. 862 01:18:29,617 --> 01:18:31,968 You have so much more to do, Santana. 863 01:18:48,201 --> 01:18:50,203 Hey, . 864 01:18:52,771 --> 01:18:54,294 Bravo and the hand! 865 01:18:58,342 --> 01:19:00,953 Look out, dead hand walking. 866 01:19:04,565 --> 01:19:07,743 I think this is the beginning of a beautiful friendship. 867 01:19:12,530 --> 01:19:14,575 Amigos till the end. 868 01:19:16,055 --> 01:19:18,057 All cinco dedos. 55671

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.