Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,718 --> 00:01:07,937
Babe, we're just talking.
2
00:01:07,937 --> 00:01:09,504
I'm calling the police.
3
00:01:09,504 --> 00:01:11,114
Just stay quiet, get behind me.
4
00:01:32,135 --> 00:01:34,442
Buenos dรญas, Matteo.
5
00:01:34,442 --> 00:01:36,183
Buenos dรญas, Abuelo.
6
00:01:37,314 --> 00:01:39,142
I didn't think you'd be back so soon.
7
00:01:41,492 --> 00:01:45,279
On my age, time is not something you take for granted.
8
00:01:48,195 --> 00:01:49,761
You have an answer for me?
9
00:01:49,761 --> 00:01:52,112
Your offer is very generous seรฑor.
10
00:01:52,112 --> 00:01:53,287
But I cannot accept.
11
00:01:54,679 --> 00:01:57,073
Our family has worked this land for generations.
12
00:01:57,073 --> 00:01:58,161
It's all we have.
13
00:01:59,641 --> 00:02:01,599
But that's worth a lot more than money.
14
00:02:02,557 --> 00:02:06,082
Family, pride, history.
15
00:02:07,910 --> 00:02:09,520
I can respect all those things.
16
00:02:13,089 --> 00:02:14,046
Of course.
17
00:02:19,443 --> 00:02:21,315
But you misunderstand one thing.
18
00:02:23,665 --> 00:02:25,232
This wasn't a negotiation.
19
00:02:28,104 --> 00:02:29,323
No!
20
00:02:29,323 --> 00:02:32,064
No, no, no, no, no!
21
00:02:35,938 --> 00:02:36,939
No!
22
00:02:38,723 --> 00:02:40,421
Matteo!
23
00:02:42,031 --> 00:02:43,685
Look at me cabrรณn.
24
00:02:46,035 --> 00:02:48,516
I want my face to be the last thing you see.
25
00:02:57,699 --> 00:02:59,135
No, no!
26
00:03:04,575 --> 00:03:05,837
I have a new offer.
27
00:03:07,143 --> 00:03:08,188
Much simpler.
28
00:03:09,493 --> 00:03:12,844
Turn over your ranch or uh...
29
00:03:16,283 --> 00:03:17,240
this.
30
00:03:18,546 --> 00:03:21,331
My men will be back at dawn for your answer.
31
00:03:23,638 --> 00:03:24,682
Your choice.
32
00:03:26,989 --> 00:03:28,904
Adiรณs seรฑorita.
33
00:03:30,166 --> 00:03:32,212
I'm so sorry for your loss.
34
00:03:32,212 --> 00:03:35,040
No, no!
35
00:03:36,694 --> 00:03:37,695
Vamanos.
36
00:06:09,978 --> 00:06:11,458
You know what?
37
00:06:11,458 --> 00:06:13,024
I'd best be going.
38
00:06:15,418 --> 00:06:16,724
Santana Bravo.
39
00:06:19,727 --> 00:06:21,598
My husband Matteo sent you that note.
40
00:06:23,513 --> 00:06:25,036
That's his blood on the ground.
41
00:06:28,039 --> 00:06:29,084
I need protection.
42
00:06:31,042 --> 00:06:32,043
I can pay you.
43
00:06:32,827 --> 00:06:35,264
Protection, from who?
44
00:06:37,005 --> 00:06:38,006
El Abuelo.
45
00:06:39,747 --> 00:06:42,445
He wants my ranch and he'll be back at dawn to take it.
46
00:06:44,316 --> 00:06:45,317
Lady.
47
00:06:46,493 --> 00:06:48,320
Unless you've got an army in your pocket,
48
00:06:49,887 --> 00:06:51,976
I suggest you just give him what he wants.
49
00:06:53,282 --> 00:06:54,718
Call it a day.
50
00:06:54,718 --> 00:06:55,893
I can't do that.
51
00:06:57,504 --> 00:06:58,548
Not anymore.
52
00:07:05,337 --> 00:07:06,338
I'm sorry.
53
00:07:07,818 --> 00:07:09,994
What you need, I ain't got.
54
00:07:37,892 --> 00:07:40,111
Everything all right, Carmela?
55
00:07:41,852 --> 00:07:45,682
Mr. Bravo, heard you just got released from Huntsville.
56
00:07:47,205 --> 00:07:48,859
That's right, sir.
57
00:07:48,859 --> 00:07:50,470
He came looking for work.
58
00:07:51,645 --> 00:07:54,169
I told him we had none and that was the end of it.
59
00:07:55,910 --> 00:07:57,868
That Matteo's old Henry rifle?
60
00:08:00,088 --> 00:08:01,219
Like I said.
61
00:08:01,219 --> 00:08:02,656
All the same, I think we'd best bring
62
00:08:02,656 --> 00:08:05,223
Mr. Bravo back to the station, have a little chat.
63
00:08:06,529 --> 00:08:10,446
Alright sir, just turn on that body camera.
64
00:08:12,361 --> 00:08:13,884
Funny thing.
65
00:08:13,884 --> 00:08:17,279
It was working fine this morning, but oh well.
66
00:08:18,585 --> 00:08:19,586
Theirs too.
67
00:08:21,239 --> 00:08:23,067
Go on now, get in.
68
00:08:27,028 --> 00:08:28,159
I said get in.
69
00:08:30,597 --> 00:08:32,163
I ain't going to ask you again.
70
00:08:32,163 --> 00:08:34,731
Unless you got a warrant Jake, you can get off my property.
71
00:08:35,732 --> 00:08:37,168
You might want to think twice about pointing
72
00:08:37,168 --> 00:08:39,910
that blunderbuss at an officer of the law, Carmela.
73
00:08:41,346 --> 00:08:42,783
Assuming it'd actually fire.
74
00:08:50,486 --> 00:08:51,531
I'll tell you what...
75
00:08:52,619 --> 00:08:55,099
Let's just forget the whole thing.
76
00:08:55,099 --> 00:08:57,928
The lady here obviously doesn't wanna press any charges.
77
00:08:59,060 --> 00:09:00,061
You're free to go.
78
00:09:09,331 --> 00:09:11,638
That's for all the times you didn't get busted.
79
00:09:13,465 --> 00:09:14,510
Now get.
80
00:09:17,687 --> 00:09:19,080
Not that way.
81
00:09:20,516 --> 00:09:21,517
That way.
82
00:09:22,344 --> 00:09:23,345
Jake.
83
00:09:25,652 --> 00:09:26,696
Just seeing him off.
84
00:09:33,181 --> 00:09:35,052
You believe in justice Bravo?
85
00:09:36,924 --> 00:09:38,708
That there's somebody bigger than both of us
86
00:09:38,708 --> 00:09:40,710
making sure that the good prevail
87
00:09:40,710 --> 00:09:43,365
and the bad get there just desserts?
88
00:09:43,887 --> 00:09:45,323
Take this old hog killer...
89
00:09:46,673 --> 00:09:48,588
Probably ain't been fired in a decade.
90
00:09:49,937 --> 00:09:51,765
Got no idea if it still even shoot.
91
00:09:53,027 --> 00:09:54,637
Now it stands to reason that if there's
92
00:09:54,637 --> 00:09:57,205
a grand design in heaven,
93
00:09:57,205 --> 00:10:00,164
all I gotta do is pull the trigger and find out what it is.
94
00:10:01,644 --> 00:10:02,863
What do you think Bravo?
95
00:10:04,429 --> 00:10:06,083
End of the line...
96
00:10:07,998 --> 00:10:10,174
Or are you destined for better things?
97
00:10:16,746 --> 00:10:18,139
Well damn, Susie.
98
00:10:19,575 --> 00:10:21,533
Maybe this is your lucky day after all.
99
00:10:30,151 --> 00:10:31,500
Well hallelujah.
100
00:10:38,812 --> 00:10:40,422
Sorry son of a bitch.
101
00:11:13,629 --> 00:11:17,285
By the way, El Abuelo sends his regards.
102
00:11:33,170 --> 00:11:35,520
I'm sorry you had to be a part of this Carmela.
103
00:11:36,391 --> 00:11:37,392
Truly am.
104
00:11:41,788 --> 00:11:43,093
Fuck you Jake.
105
00:13:33,247 --> 00:13:34,422
You're up.
106
00:13:34,422 --> 00:13:36,685
Listen, sorry I couldn't keep the kidney.
107
00:13:36,685 --> 00:13:37,991
Okay?
108
00:13:37,991 --> 00:13:41,385
It's over there in a mason jar if you want it.
109
00:13:41,385 --> 00:13:42,909
Keepsake or whatever.
110
00:13:42,909 --> 00:13:45,737
It's not like I could sell it or anything.
111
00:13:45,737 --> 00:13:48,436
Smells like mezcal and rat piss.
112
00:13:51,134 --> 00:13:54,703
Anyway, welcome back.
113
00:13:54,703 --> 00:13:57,010
What if I didn't wanna be back?
114
00:13:57,010 --> 00:13:58,402
Well, maybe I don't wanna squeeze
115
00:13:58,402 --> 00:14:01,318
my dog's anal glands to make healing paste.
116
00:14:01,318 --> 00:14:03,843
Like mi esposa, Miguel over there.
117
00:14:03,843 --> 00:14:05,496
He didn't wanna come back,
118
00:14:05,496 --> 00:14:06,976
Did you, Miguelito?
119
00:14:11,459 --> 00:14:12,852
Oh shit.
120
00:14:14,070 --> 00:14:16,551
Don't let the silent treatment fool you.
121
00:14:16,551 --> 00:14:19,597
He'll talk the hide off a cow when he gets going.
122
00:14:19,597 --> 00:14:21,382
Ain't that right ?
123
00:14:23,993 --> 00:14:25,255
You know I hate that.
124
00:14:29,216 --> 00:14:31,348
Ah, what the fuck?
125
00:14:31,348 --> 00:14:33,568
Now go get me some corn.
126
00:14:41,576 --> 00:14:43,099
Bruja.
127
00:14:43,099 --> 00:14:45,275
I prefer .
128
00:14:45,275 --> 00:14:50,324
But bruja works, as does enchantress.
129
00:14:51,238 --> 00:14:53,109
You're an old wives tale.
130
00:14:53,109 --> 00:14:54,154
Hmm.
131
00:14:57,940 --> 00:14:58,941
I'm dead.
132
00:15:00,812 --> 00:15:02,118
I'm fucking dead.
133
00:15:02,118 --> 00:15:05,948
Like him, I'm dead, fuck.
134
00:15:07,863 --> 00:15:09,517
You feel that pendejo?
135
00:15:09,517 --> 00:15:10,997
That's pain.
136
00:15:10,997 --> 00:15:12,912
That's what the dead crave most.
137
00:15:12,912 --> 00:15:15,479
They want to feel again, to feel anything.
138
00:15:15,479 --> 00:15:19,048
You consider yourself lucky that I got to you just in time.
139
00:15:20,006 --> 00:15:21,398
Like baby cakes over here,
140
00:15:21,398 --> 00:15:22,747
why do you think he doesn't just walk out the door
141
00:15:22,747 --> 00:15:24,662
and keep right on going, eh?
142
00:15:24,662 --> 00:15:26,273
Ah , here it goes.
143
00:15:26,273 --> 00:15:28,623
Because he knows that I could give him life.
144
00:15:29,798 --> 00:15:31,452
And not just any life,
145
00:15:31,452 --> 00:15:33,149
Not like you're walking dead variety.
146
00:15:33,149 --> 00:15:34,803
I mean real life.
147
00:15:34,803 --> 00:15:36,979
The kind that you're born into.
148
00:15:36,979 --> 00:15:41,984
Full of pain and joy and satisfying sex.
149
00:15:43,986 --> 00:15:46,946
But first, he has to earn it.
150
00:15:47,859 --> 00:15:49,818
She is pure fucking evil.
151
00:15:50,819 --> 00:15:53,517
Don't be so dramatic honey.
152
00:15:53,517 --> 00:15:55,737
If you're looking for another play thing,
153
00:15:55,737 --> 00:15:57,565
forget it, I'm not playing.
154
00:15:59,567 --> 00:16:00,785
I'm looking for a man.
155
00:16:03,484 --> 00:16:05,225
Who can stand up to El Abuelo.
156
00:16:06,661 --> 00:16:08,402
I know who you are, Bravo.
157
00:16:10,752 --> 00:16:11,883
And what he did to you.
158
00:16:12,797 --> 00:16:14,582
I know what he did to your wife.
159
00:16:18,890 --> 00:16:20,501
You don't know shit.
160
00:16:22,242 --> 00:16:24,244
Every day I spent in that cell,
161
00:16:25,985 --> 00:16:31,599
I dreamt of different ways he was dying.
162
00:16:32,295 --> 00:16:36,691
But dreaming and doing are two different things.
163
00:16:36,691 --> 00:16:38,910
But you are a legend Bravo.
164
00:16:40,303 --> 00:16:43,132
Legends, they don't give up.
165
00:16:44,264 --> 00:16:45,265
They don't quit.
166
00:16:46,266 --> 00:16:47,267
They do now.
167
00:16:49,443 --> 00:16:50,879
I don't believe you.
168
00:16:50,879 --> 00:16:54,143
Back then I had a crew,
169
00:16:54,143 --> 00:16:58,582
had my back, no matter what.
170
00:16:59,627 --> 00:17:03,022
Now, I'm nothing like I used to be.
171
00:17:03,979 --> 00:17:06,590
Well then you need a new crew.
172
00:17:08,418 --> 00:17:10,333
And a kick in the ass.
173
00:17:10,333 --> 00:17:12,770
There's nobody alive crazy enough
174
00:17:12,770 --> 00:17:14,946
to stand up to Abuelo.
175
00:17:14,946 --> 00:17:17,166
Alive, maybe not.
176
00:17:18,559 --> 00:17:19,386
No.
177
00:17:20,300 --> 00:17:21,605
Nah, no way.
178
00:17:22,215 --> 00:17:23,303
No fucking way.
179
00:17:23,303 --> 00:17:25,740
Come on, come on, here, drink this.
180
00:17:25,740 --> 00:17:27,916
Drink it, you'll feel better.
181
00:17:29,918 --> 00:17:32,138
I squeezed it just for you.
182
00:17:37,839 --> 00:17:40,015
Vamos, vamos, get dressed.
183
00:17:45,368 --> 00:17:47,196
Santana.
184
00:17:48,154 --> 00:17:49,111
Lupe.
185
00:18:00,992 --> 00:18:05,997
The Aztecs believed that the sun gave life to all things.
186
00:18:06,868 --> 00:18:10,045
But the sun's light could not reach the underworld
187
00:18:10,045 --> 00:18:12,656
and the souls who were trapped there.
188
00:18:12,656 --> 00:18:16,312
For that, they needed the mother of all blades.
189
00:18:16,312 --> 00:18:19,359
Blessed by the sun God, Huitzilopochtli.
190
00:18:20,708 --> 00:18:24,407
Only human blood can harness the sun's power
191
00:18:24,407 --> 00:18:27,280
and channel it down to the earth and create--
192
00:18:27,280 --> 00:18:29,325
Is there a shorter version?
193
00:18:29,325 --> 00:18:32,981
Cause we only got till dawn to save this lady's farm.
194
00:18:34,025 --> 00:18:37,986
Just stand over a grave and bleed.
195
00:18:38,769 --> 00:18:39,727
That's it.
196
00:18:39,727 --> 00:18:41,946
That's it, no, no special words?
197
00:18:42,947 --> 00:18:43,948
Ouch.
198
00:18:45,298 --> 00:18:47,474
I'm gonna need your keys, take your truck.
199
00:18:47,474 --> 00:18:49,302
Yes, here.
200
00:18:49,302 --> 00:18:51,652
And I'm gonna take him with me.
201
00:18:51,652 --> 00:18:53,044
Ah, Miguel?
202
00:18:53,044 --> 00:18:56,309
He is useless as week old fish.
203
00:18:56,309 --> 00:18:57,962
Yeah, but he can stop a bullet.
204
00:18:57,962 --> 00:18:59,225
That's good for starters.
205
00:19:02,663 --> 00:19:06,406
Bring him back in one piece and you know the piece.
206
00:19:13,239 --> 00:19:14,544
So what's it like?
207
00:19:15,937 --> 00:19:16,938
What?
208
00:19:18,113 --> 00:19:19,114
Being dead.
209
00:19:20,420 --> 00:19:21,508
Like you're locked in the trunk
210
00:19:21,508 --> 00:19:23,423
of your stepdad's Buick Century Regal.
211
00:19:26,817 --> 00:19:29,559
I know, weirdly specific, right?
212
00:19:30,604 --> 00:19:31,779
And now?
213
00:19:33,868 --> 00:19:35,478
You mean being one of the living dead...
214
00:19:36,740 --> 00:19:39,090
It wears a bit thin after a while, for sure.
215
00:19:40,048 --> 00:19:41,876
But I kind of like it in a way.
216
00:19:42,833 --> 00:19:45,836
No pain, no expectations.
217
00:19:47,621 --> 00:19:49,318
Wish I didn't feel any pain.
218
00:20:06,205 --> 00:20:07,423
Are you looking?
219
00:20:07,423 --> 00:20:08,859
I don't know his name.
220
00:20:08,859 --> 00:20:11,253
Eugene, his name is Eugene.
221
00:20:21,089 --> 00:20:22,525
Friend of yours?
222
00:20:23,570 --> 00:20:25,049
Hardly, I put him there.
223
00:20:26,050 --> 00:20:27,661
Hell of a first draft pick.
224
00:20:34,624 --> 00:20:36,409
I must be gone in the head.
225
00:20:46,810 --> 00:20:48,029
Hmm.
226
00:20:48,029 --> 00:20:49,073
What?
227
00:20:50,684 --> 00:20:53,469
Just never got to enjoy the process from up here before.
228
00:20:56,907 --> 00:20:59,388
You might want to stand back a little.
229
00:21:03,349 --> 00:21:04,611
What the hell?
230
00:21:04,611 --> 00:21:06,003
A little more.
231
00:21:06,917 --> 00:21:07,918
A lot more.
232
00:21:16,492 --> 00:21:17,580
More back!
233
00:21:24,195 --> 00:21:25,849
Holy shit!
234
00:21:35,642 --> 00:21:37,992
Perhaps you use too much blood.
235
00:22:14,507 --> 00:22:15,682
Wait a minute.
236
00:22:21,340 --> 00:22:23,211
I was dead?
237
00:22:23,211 --> 00:22:24,255
Crazy, right?
238
00:22:25,256 --> 00:22:26,257
Did you do this?
239
00:22:30,827 --> 00:22:31,828
Bravo.
240
00:22:35,484 --> 00:22:37,704
Easy now big fella.
241
00:22:44,406 --> 00:22:46,016
Damn, Bravo.
242
00:22:46,016 --> 00:22:47,757
You still hit like a bitch.
243
00:22:51,979 --> 00:22:53,763
Oh, that felt good.
244
00:22:53,763 --> 00:22:55,112
Come on!
245
00:22:55,112 --> 00:22:56,592
All right, easy, easy.
246
00:23:06,950 --> 00:23:08,735
I didn't feel a thing.
247
00:23:08,735 --> 00:23:12,739
Whatever you did to me, I liked it.
248
00:23:13,392 --> 00:23:15,306
I'm back!
249
00:23:16,133 --> 00:23:18,658
This ain't no free ride.
250
00:23:18,658 --> 00:23:19,702
Huh?
251
00:23:19,702 --> 00:23:21,574
I got a job for you.
252
00:23:21,574 --> 00:23:25,752
No, see this dog don't bark for nobody.
253
00:23:26,579 --> 00:23:28,494
Especially not your ass.
254
00:23:28,494 --> 00:23:32,411
You see the world is going to remember Eugene B...
255
00:23:32,411 --> 00:23:34,325
...Dobroz!
256
00:23:34,325 --> 00:23:36,371
I'd think about that Hoss!
257
00:23:36,371 --> 00:23:38,417
One week in the Texas sun,
258
00:23:38,417 --> 00:23:41,245
you're gonna fall apart like pulled pork.
259
00:23:42,246 --> 00:23:44,858
Only thing the world will remember about you
260
00:23:46,033 --> 00:23:47,251
is your smell.
261
00:23:49,863 --> 00:23:52,256
What the hell you know about that?
262
00:23:52,256 --> 00:23:54,258
I can give you life.
263
00:23:55,172 --> 00:23:56,609
Real life.
264
00:23:56,609 --> 00:24:00,177
What you got right now, just a down payment.
265
00:24:00,177 --> 00:24:02,441
So when do I get paid in full?
266
00:24:02,441 --> 00:24:03,833
When the job's done.
267
00:24:09,360 --> 00:24:10,449
Oh hell no.
268
00:24:11,450 --> 00:24:12,712
Man, I ain't going nowhere looking like
269
00:24:12,712 --> 00:24:15,497
the fucking butler from the Addams family.
270
00:24:15,497 --> 00:24:16,846
If the shoe fits.
271
00:24:18,500 --> 00:24:20,197
Who the fuck is he?
272
00:24:25,072 --> 00:24:27,509
You know I can rip your head clean off,
273
00:24:27,509 --> 00:24:29,032
right here, right now.
274
00:24:30,425 --> 00:24:33,036
Shit down your neck and it wouldn't mean nothing.
275
00:24:34,647 --> 00:24:36,779
Actually you couldn't.
276
00:24:36,779 --> 00:24:38,477
The shitting part.
277
00:24:38,477 --> 00:24:40,479
Listen here pencil neck.
278
00:24:40,479 --> 00:24:44,526
Why don't you do yourself a favor and shut the fuck up?
279
00:24:51,141 --> 00:24:52,795
So how does this zombie shit work?
280
00:24:54,188 --> 00:24:56,756
I don't think of myself as a zombie.
281
00:24:56,756 --> 00:24:58,453
More like a revenant.
282
00:24:58,453 --> 00:25:00,673
Like DiCaprio minus the bear.
283
00:25:00,673 --> 00:25:02,675
So we can't die?
284
00:25:02,675 --> 00:25:04,546
Shot in the head or nothing?
285
00:25:04,546 --> 00:25:07,506
Honestly, I've taken a bunch of bullets
286
00:25:08,463 --> 00:25:09,638
but none to the brain.
287
00:25:11,858 --> 00:25:13,163
Problem jefe?
288
00:25:14,121 --> 00:25:15,209
Damn!
289
00:25:16,689 --> 00:25:18,168
You know what I, I know he's around here somewhere.
290
00:25:18,168 --> 00:25:19,692
I just don't know exactly where.
291
00:25:19,692 --> 00:25:20,910
What's his name again?
292
00:25:20,910 --> 00:25:22,912
He wasn't buried under his real name.
293
00:25:23,347 --> 00:25:24,610
Hmm.
294
00:25:24,610 --> 00:25:26,655
Had to do with his fortune in red diamonds
295
00:25:26,655 --> 00:25:29,615
that went missing when he did his last bank robbery.
296
00:25:31,094 --> 00:25:33,053
Marty Philander.
297
00:25:33,053 --> 00:25:34,228
Tobo Wallace.
298
00:25:35,185 --> 00:25:37,100
Whoa, Tommy Lasorda.
299
00:25:37,100 --> 00:25:38,493
I didn't know he was buried here.
300
00:25:38,493 --> 00:25:39,799
Tommy Lasorda.
301
00:25:39,799 --> 00:25:41,931
With a real crappy headstone too.
302
00:25:58,600 --> 00:26:00,863
Yep, dead as disco.
303
00:26:03,823 --> 00:26:05,868
So why Tommy Lasorda?
304
00:26:05,868 --> 00:26:08,088
Well you know I've always been a Braves fan.
305
00:26:08,088 --> 00:26:10,351
So Hank Aaron was my first choice.
306
00:26:10,351 --> 00:26:11,395
You wouldn't dare.
307
00:26:13,484 --> 00:26:14,747
You look familiar.
308
00:26:15,661 --> 00:26:16,705
Do I know you?
309
00:26:19,273 --> 00:26:20,753
Oh yeah.
310
00:26:21,667 --> 00:26:25,671
Used to be tight with the H town mob back in the day.
311
00:26:25,671 --> 00:26:27,194
What's it to you?
312
00:26:27,194 --> 00:26:29,544
Yeah, you're the dumb motherfucker
313
00:26:29,544 --> 00:26:31,851
tried to ice my man Bravo here.
314
00:26:31,851 --> 00:26:33,853
How'd that work out for you?
315
00:26:48,041 --> 00:26:49,651
Oh shit!
316
00:26:56,615 --> 00:26:57,703
Oh my neck!
317
00:26:59,443 --> 00:27:01,184
Sons a bitches!
318
00:27:03,709 --> 00:27:06,276
Dude, help me out here.
319
00:27:08,627 --> 00:27:09,845
Listen!
320
00:27:09,845 --> 00:27:11,760
You two pull that shit again,
321
00:27:11,760 --> 00:27:14,023
and I'm putting you both back in the ground.
322
00:27:15,808 --> 00:27:16,765
Damn.
323
00:27:17,548 --> 00:27:18,985
Sorry compadre.
324
00:27:18,985 --> 00:27:20,682
Sorry, ain't getting it.
325
00:27:20,682 --> 00:27:22,075
What are they gonna do now?
326
00:27:33,695 --> 00:27:34,870
There.
327
00:27:37,351 --> 00:27:38,918
These idiots.
328
00:27:40,920 --> 00:27:42,573
Aw.
329
00:28:08,512 --> 00:28:11,341
She won't be alone, I fight with her.
330
00:28:13,430 --> 00:28:14,954
I can't ask you to stay.
331
00:28:14,954 --> 00:28:16,651
Then you can't ask me to leave.
332
00:28:17,608 --> 00:28:20,568
If this is where I die, so be it.
333
00:28:20,568 --> 00:28:21,874
My life has been good.
334
00:28:23,789 --> 00:28:26,661
Well not that good, but good.
335
00:28:27,314 --> 00:28:30,752
Carmela, there are no time for tears.
336
00:28:30,752 --> 00:28:32,232
We have work to do, come.
337
00:28:35,322 --> 00:28:37,367
Gracias, gracias.
338
00:28:39,456 --> 00:28:41,023
So what now?
339
00:28:41,023 --> 00:28:43,809
It looks like hitchhiking is pretty much off the table.
340
00:28:44,897 --> 00:28:47,638
Hey, look what I found.
341
00:28:47,638 --> 00:28:49,553
They buried you with your phone?
342
00:28:49,553 --> 00:28:51,164
Yeah, I guess so.
343
00:28:51,164 --> 00:28:52,339
See if it works.
344
00:28:56,169 --> 00:28:58,780
Wakey, wakey my little chupacabra.
345
00:29:00,129 --> 00:29:01,304
I'm back.
346
00:29:04,743 --> 00:29:07,789
My ex, I like fucking with her.
347
00:29:07,789 --> 00:29:10,313
Oh shit.
348
00:29:10,313 --> 00:29:11,445
Dead battery.
349
00:29:13,534 --> 00:29:14,796
Tommy,
350
00:29:14,796 --> 00:29:17,973
you had a phone and you call your ex?
351
00:29:17,973 --> 00:29:21,063
What the hell is wrong with you?
352
00:29:21,063 --> 00:29:23,500
We got five hours to sun up.
353
00:29:23,500 --> 00:29:25,676
More cemeteries to hit, and you--
354
00:29:25,676 --> 00:29:28,114
Hey, gonna stop right?
355
00:29:35,904 --> 00:29:40,039
You get 20 to life in this state for hit and run.
356
00:29:40,039 --> 00:29:42,606
Hello pretty ladies.
357
00:29:42,606 --> 00:29:45,784
Allow me to escort you outta your carriage.
358
00:29:51,224 --> 00:29:53,182
We need a ringer.
359
00:29:53,182 --> 00:29:57,404
I mean a veritable, bonafide superstar.
360
00:29:58,231 --> 00:29:59,710
What about Quasimodo?
361
00:30:01,974 --> 00:30:03,540
Quasimodo the wrestler?
362
00:30:04,541 --> 00:30:06,282
I know where he's buried.
363
00:30:06,282 --> 00:30:07,501
What?
364
00:30:07,501 --> 00:30:08,458
Let's dig him up.
365
00:30:16,118 --> 00:30:17,076
What the?
366
00:30:25,432 --> 00:30:27,347
Yeah, I've been asking the same thing.
367
00:30:37,139 --> 00:30:38,445
What's happening?
368
00:30:38,445 --> 00:30:41,056
Shh, he's making the pitch.
369
00:30:43,363 --> 00:30:44,755
Her name of Dolores.
370
00:30:48,150 --> 00:30:49,412
She was his Juliet.
371
00:30:51,110 --> 00:30:52,372
The love of his life.
372
00:30:52,372 --> 00:30:54,635
He died for her and now he wants her back.
373
00:30:54,635 --> 00:30:56,245
What?
374
00:30:56,245 --> 00:30:57,638
This ain't fantasy island.
375
00:30:57,638 --> 00:30:59,596
We need fighters, not lovers.
376
00:31:03,470 --> 00:31:05,428
In the ring they call her the Banshee.
377
00:31:09,258 --> 00:31:12,609
She can kill six men with a number two pencil.
378
00:31:15,699 --> 00:31:17,876
A dozen more if she had a pencil sharpener.
379
00:31:19,138 --> 00:31:21,792
Hell, that's my kind of woman, but still.
380
00:31:24,143 --> 00:31:27,189
He says you get them both, or you get neither.
381
00:31:31,933 --> 00:31:33,630
We can go for a two for.
382
00:31:45,729 --> 00:31:46,730
Oh.
383
00:31:48,819 --> 00:31:50,647
That's the Banshee?
384
00:31:51,213 --> 00:31:52,214
That's her.
385
00:31:52,954 --> 00:31:53,912
Dolores.
386
00:32:01,441 --> 00:32:02,442
Mi amor.
387
00:32:03,660 --> 00:32:04,661
Oh!
388
00:32:06,620 --> 00:32:07,926
Mi amor!
389
00:32:31,993 --> 00:32:34,865
Quasimodo, Banshee!
390
00:32:41,220 --> 00:32:44,919
What if I killed myself to be free of you?
391
00:32:48,053 --> 00:32:49,663
What do you think of that?
392
00:32:49,663 --> 00:32:54,537
Oh, you are looking at 350 pounds of sad right there.
393
00:32:55,930 --> 00:32:57,236
You're not helping cabrรณn.
394
00:32:57,236 --> 00:32:58,585
Hey!
395
00:32:58,585 --> 00:33:00,500
Don't wind me up, Missy, I don't wind down easy.
396
00:33:00,500 --> 00:33:01,805
Listen.
397
00:33:01,805 --> 00:33:04,112
Plus I have penchant for marriage, all right?
398
00:33:04,112 --> 00:33:05,984
Ow!
399
00:33:06,854 --> 00:33:08,334
Put a ring on it, puta.
400
00:33:08,334 --> 00:33:09,248
Damn it!
401
00:33:09,248 --> 00:33:11,119
That's my best nose picker.
402
00:33:11,119 --> 00:33:13,730
That little, I'll bite that nose of yours off
403
00:33:13,730 --> 00:33:14,862
and stick it up your ass.
404
00:33:14,862 --> 00:33:16,385
Oh, you wanna try? Come on.
405
00:33:17,778 --> 00:33:18,822
Hey!
406
00:33:18,822 --> 00:33:20,215
Shut the fuck up!
407
00:33:35,796 --> 00:33:36,884
Hey...
408
00:33:36,884 --> 00:33:38,016
15.
409
00:33:39,495 --> 00:33:40,496
That's it.
410
00:33:41,323 --> 00:33:42,672
That's all we got.
411
00:33:59,776 --> 00:34:00,864
Fuck man.
412
00:34:17,707 --> 00:34:21,233
You put this on me after I was dead.
413
00:34:34,594 --> 00:34:35,899
Bye.
414
00:34:41,775 --> 00:34:43,124
What is he good at?
415
00:34:44,256 --> 00:34:46,562
Busting heads with a stick.
416
00:35:07,017 --> 00:35:08,323
So you a real hockey player
417
00:35:08,323 --> 00:35:10,108
or you just like playing dress up?
418
00:35:11,326 --> 00:35:13,198
What's your name man?
419
00:35:13,198 --> 00:35:14,242
Stickface.
420
00:35:15,200 --> 00:35:16,114
Stickface?
421
00:35:17,202 --> 00:35:19,247
What the hell kinda name is that?
422
00:35:21,510 --> 00:35:23,904
Like stick, plus face.
423
00:35:25,775 --> 00:35:26,776
I get it.
424
00:35:36,046 --> 00:35:37,526
Oh shit!
425
00:35:37,918 --> 00:35:38,788
Oh...
426
00:35:39,920 --> 00:35:42,183
Hey, let's keep it on the road boss.
427
00:35:43,880 --> 00:35:46,535
Uh oh, why we stopping?
428
00:35:46,535 --> 00:35:48,450
Everybody out, let's go.
429
00:36:05,641 --> 00:36:06,729
They're here.
430
00:36:14,650 --> 00:36:16,217
Grandma, they're coming.
431
00:36:17,218 --> 00:36:18,219
Oh, my teeth.
432
00:36:45,812 --> 00:36:47,466
Buenos dรญas, Carmela.
433
00:36:49,076 --> 00:36:50,904
Hope you all had a restful night.
434
00:36:52,906 --> 00:36:56,214
Now honey, I know you ain't happy with the choices
435
00:36:56,214 --> 00:36:57,258
in front of you right now,
436
00:36:57,258 --> 00:36:59,042
but it's time to pick your switch.
437
00:37:00,783 --> 00:37:02,394
What do you say you just come on out
438
00:37:02,394 --> 00:37:04,483
with your hands on your head and we just ride on outta here.
439
00:37:04,483 --> 00:37:05,788
Start over fresh.
440
00:37:08,574 --> 00:37:10,140
I ain't saying you ain't brave and all, but the way I see it,
441
00:37:10,140 --> 00:37:13,187
you're all hat and no cattle in this matchup.
442
00:37:13,187 --> 00:37:16,669
So El Abuelo asks you for the very last time,
443
00:37:16,669 --> 00:37:17,713
do you accept his--
444
00:37:25,330 --> 00:37:26,853
What?
445
00:37:26,853 --> 00:37:28,594
You weren't going to accept?
446
00:37:33,947 --> 00:37:35,296
Let's fuck her up!
447
00:37:52,270 --> 00:37:53,532
Hey, cabrรณn!
448
00:38:15,554 --> 00:38:16,729
Quasimodo!
449
00:38:24,650 --> 00:38:25,825
Fast ball.
450
00:38:47,760 --> 00:38:49,805
Hey Miguel, get over here!
451
00:39:22,229 --> 00:39:24,710
Welcome to the party Miguel.
452
00:39:32,544 --> 00:39:33,893
Ah gracias.
453
00:39:38,376 --> 00:39:40,682
Bravo, I though you were--
454
00:39:43,859 --> 00:39:45,383
Don't worry, they're with me.
455
00:39:46,340 --> 00:39:47,254
They're, they're--
456
00:39:47,254 --> 00:39:48,908
Use your words.
457
00:39:48,908 --> 00:39:50,562
Holy fuck.
458
00:39:50,562 --> 00:39:52,520
You told me to get some help.
459
00:39:52,520 --> 00:39:54,217
This is what I got.
460
00:40:15,369 --> 00:40:16,370
I'm Tommy.
461
00:40:16,370 --> 00:40:17,240
Carmela.
462
00:40:25,771 --> 00:40:26,772
Ma'am.
463
00:40:27,816 --> 00:40:28,817
No!
464
00:40:30,036 --> 00:40:31,646
No one's gonna help me?
465
00:40:43,702 --> 00:40:45,312
Buenas tardes, seรฑora.
466
00:40:53,668 --> 00:40:55,453
Oh, yeah.
467
00:41:01,284 --> 00:41:04,200
Oh, fuck me running.
468
00:41:04,200 --> 00:41:07,203
I've turned into my fucking grandmother.
469
00:41:07,203 --> 00:41:08,509
Yep.
470
00:41:08,509 --> 00:41:11,164
The sphincters pretty much take a vacation.
471
00:41:11,164 --> 00:41:15,864
Alright, time to put out Geppetto.
472
00:41:17,518 --> 00:41:19,694
It's time for me to turn into a real boy.
473
00:41:20,652 --> 00:41:23,132
George Foreman's got a point there, boss.
474
00:41:23,132 --> 00:41:24,873
You did make a promise.
475
00:41:24,873 --> 00:41:28,224
I said when the job was done, it ain't done yet.
476
00:41:28,224 --> 00:41:30,618
Hold on, hold on, hold, hold on.
477
00:41:30,618 --> 00:41:32,620
Can't be moving the goal post now.
478
00:41:33,882 --> 00:41:36,537
Look, we got here before sunrise.
479
00:41:36,537 --> 00:41:38,931
We bitch smacked Abuelo's men.
480
00:41:40,367 --> 00:41:42,325
The job is done.
481
00:41:46,329 --> 00:41:47,853
Abuelo's gonna be back.
482
00:41:47,853 --> 00:41:49,550
He'll have an army with him.
483
00:41:50,290 --> 00:41:51,509
You afraid Eugene?
484
00:41:54,642 --> 00:41:55,991
Don't nothing scare me.
485
00:41:55,991 --> 00:41:57,036
Then prove it!
486
00:41:59,429 --> 00:42:03,042
I'll keep up my end of the deal, you keep up yours.
487
00:42:05,523 --> 00:42:06,524
So what'll it be?
488
00:42:07,742 --> 00:42:10,571
We're gonna save this lady's farm or what?
489
00:42:15,358 --> 00:42:17,143
I fight with Bravo.
490
00:42:21,147 --> 00:42:22,540
I fight, Bravo.
491
00:42:25,238 --> 00:42:28,371
If that grandma's in, me too.
492
00:42:30,199 --> 00:42:31,200
Shoot.
493
00:42:32,375 --> 00:42:33,942
This shit ain't over Bravo.
494
00:42:36,641 --> 00:42:37,380
Alright, Miguel.
495
00:42:37,380 --> 00:42:39,078
Yeah?
496
00:42:39,078 --> 00:42:41,471
We need a look out. Go out and watch the main road.
497
00:42:41,471 --> 00:42:42,864
The rest of us,
498
00:42:42,864 --> 00:42:46,564
we have a house to fortify and an abuelito to kill.
499
00:42:46,564 --> 00:42:48,522
Show me all the entry points.
500
00:42:48,522 --> 00:42:50,219
Entry points.
501
00:42:50,219 --> 00:42:51,481
Shut up.
502
00:45:05,398 --> 00:45:06,268
Hector.
503
00:45:07,182 --> 00:45:08,967
Is it your intention to kill me?
504
00:45:10,969 --> 00:45:11,970
No.
505
00:45:12,927 --> 00:45:14,233
Abuelo, never.
506
00:45:14,233 --> 00:45:16,757
Then why do you come to my home to inform me
507
00:45:16,757 --> 00:45:19,238
that Santana Bravo's still alive
508
00:45:19,238 --> 00:45:20,935
instead of doing something about it?
509
00:45:20,935 --> 00:45:22,545
I mean, we couldn't.
510
00:45:22,545 --> 00:45:24,765
There was, there was, there was just nothing we could do.
511
00:45:24,765 --> 00:45:25,810
Go on.
512
00:45:27,289 --> 00:45:29,857
Well, you gotta understand he has a new posse now.
513
00:45:29,857 --> 00:45:31,119
How many?
514
00:45:31,119 --> 00:45:32,381
A hundred, 200?
515
00:45:34,166 --> 00:45:35,167
No.
516
00:45:36,951 --> 00:45:39,954
Um, six or seven.
517
00:45:41,913 --> 00:45:42,914
Hundred?
518
00:45:46,961 --> 00:45:48,267
Ah, total.
519
00:45:52,662 --> 00:45:53,663
Total?
520
00:45:56,754 --> 00:45:58,364
I see.
521
00:45:58,364 --> 00:46:00,801
So you run away.
522
00:46:02,803 --> 00:46:04,413
Pitter patter, little feet.
523
00:46:05,632 --> 00:46:10,898
Like a, little girly girl, screaming?
524
00:46:12,595 --> 00:46:15,990
No, look Abuelo, you gotta understand
525
00:46:15,990 --> 00:46:17,731
there was nothing we could do all right?
526
00:46:17,731 --> 00:46:18,993
I mean, we tried everything man.
527
00:46:18,993 --> 00:46:21,039
This guy just, he, he couldn't be stopped.
528
00:46:21,909 --> 00:46:23,563
You see that bear?
529
00:46:23,563 --> 00:46:24,607
Yeah.
530
00:46:25,870 --> 00:46:26,958
I didn't shoot him.
531
00:46:28,263 --> 00:46:30,613
I killed him with a bent stick and a pine cone.
532
00:46:38,099 --> 00:46:39,274
Abuelo, please.
533
00:46:39,274 --> 00:46:43,061
Everything can be stopped.
534
00:46:43,061 --> 00:46:44,497
Not this, this, no!
535
00:46:58,163 --> 00:47:00,905
Uh, it helps if you have a gun.
536
00:47:03,124 --> 00:47:05,735
We're gonna have to board up every entrance.
537
00:47:05,735 --> 00:47:06,780
Cellar?
538
00:47:16,572 --> 00:47:17,835
What's this?
539
00:47:17,835 --> 00:47:18,836
Tunnels.
540
00:47:20,576 --> 00:47:22,840
My grandfather used these tunnels to smuggle our family
541
00:47:22,840 --> 00:47:25,581
and other people in need across the border.
542
00:47:25,581 --> 00:47:27,583
It's been sealed up for years.
543
00:47:27,583 --> 00:47:28,846
Then Trump built his wall
544
00:47:28,846 --> 00:47:31,022
and the cartel started looking for ways
545
00:47:31,022 --> 00:47:32,937
to move their product across the border.
546
00:47:32,937 --> 00:47:34,939
That's why Abuelo wants this place.
547
00:47:34,939 --> 00:47:36,549
Matteo was ready to dynamite the thing
548
00:47:36,549 --> 00:47:38,203
so they'd leave us alone.
549
00:47:38,203 --> 00:47:39,639
He didn't get the chance.
550
00:47:57,048 --> 00:47:58,310
Is there lights?
551
00:48:03,968 --> 00:48:06,100
Why didn't you tell me about this before?
552
00:48:06,100 --> 00:48:07,623
I don't know.
553
00:48:07,623 --> 00:48:09,408
I, I guess I didn't want you to think we were involved.
554
00:48:09,408 --> 00:48:13,716
Lady, listen, I did 28 years in prison.
555
00:48:13,716 --> 00:48:14,979
18 in the hole.
556
00:48:16,154 --> 00:48:17,982
I don't judge anyone.
557
00:48:58,370 --> 00:48:59,980
Oh shit.
558
00:49:09,294 --> 00:49:10,382
Let me guess.
559
00:49:11,557 --> 00:49:13,385
Jos-a and Jos-b?
560
00:49:26,789 --> 00:49:27,877
Hey Manolo.
561
00:49:41,630 --> 00:49:42,980
What's wrong with your face?
562
00:49:44,198 --> 00:49:45,721
What's wrong with your face?
563
00:49:46,809 --> 00:49:48,463
Not a time for glibness, amigo.
564
00:49:50,988 --> 00:49:52,337
What happened to my men?
565
00:49:53,120 --> 00:49:55,122
Do you want the clinical explanation?
566
00:50:07,352 --> 00:50:10,268
Let's take a trip to the Olive Garden.
567
00:50:10,268 --> 00:50:12,444
I love the Olive Garden.
568
00:50:15,273 --> 00:50:17,579
Stop you're hurting me.
569
00:50:17,579 --> 00:50:18,624
Who are you?
570
00:50:23,281 --> 00:50:27,589
Look, I have a few teensy winsy boundary issues.
571
00:50:27,589 --> 00:50:29,330
You want me to do all five fingers?
572
00:50:29,330 --> 00:50:32,855
The thumb isn't technically a, a finger.
573
00:50:32,855 --> 00:50:34,205
Oh and neither is the elbow.
574
00:50:34,205 --> 00:50:35,206
What?
575
00:50:44,606 --> 00:50:46,521
Shoot him in the balls.
576
00:50:46,521 --> 00:50:47,435
No, no, no, no, no, no, no.
577
00:50:47,435 --> 00:50:48,480
Not the danglers.
578
00:50:48,480 --> 00:50:49,872
Dito, Manolo.
579
00:50:49,872 --> 00:50:51,352
Right, those are your names?
580
00:50:51,657 --> 00:50:54,834
Yes, yes, like we're friends, right we're friends!
581
00:50:54,834 --> 00:50:56,401
Come on, friends!
582
00:50:56,401 --> 00:50:57,228
Yes?
583
00:50:57,228 --> 00:50:58,403
You, you have TikTok?
584
00:50:58,403 --> 00:50:59,578
Yes, no?
585
00:50:59,578 --> 00:51:01,101
We have connection, yes?
586
00:51:01,101 --> 00:51:02,320
In the mood to talk now.
587
00:51:02,320 --> 00:51:04,365
Yes, yes, yes, yes.
588
00:51:04,365 --> 00:51:05,801
We could do that whole TikTok thing.
589
00:51:05,801 --> 00:51:06,846
Just don't shoot me in the--
590
00:51:10,197 --> 00:51:12,286
That was totally unnecessary.
591
00:51:13,896 --> 00:51:15,202
Ah!
592
00:51:15,855 --> 00:51:17,857
I'm a fucking Barbie now!
593
00:51:18,945 --> 00:51:19,989
You,
594
00:51:21,469 --> 00:51:22,514
you.
595
00:51:23,950 --> 00:51:26,039
And since we're being so gratuitous.
596
00:51:29,651 --> 00:51:30,739
Jesus Christ.
597
00:51:32,654 --> 00:51:34,221
More like Nick Fury.
598
00:51:37,964 --> 00:51:40,749
And to think I walked outta the house looking like this.
599
00:51:51,238 --> 00:51:53,066
Kill him. Kill him.
600
00:52:02,031 --> 00:52:04,121
Just thought you might want to know
601
00:52:04,121 --> 00:52:05,731
what you're up against.
602
00:52:05,731 --> 00:52:08,821
The others are like me, but way less chill.
603
00:52:21,181 --> 00:52:23,401
You have been to see the bruja.
604
00:52:23,401 --> 00:52:25,490
The bruja has been to see me.
605
00:52:27,318 --> 00:52:28,580
Which explains the rot.
606
00:52:29,668 --> 00:52:31,844
Comes with the package, I'm afraid.
607
00:52:32,845 --> 00:52:36,283
And they say she restores the person to full life.
608
00:52:37,197 --> 00:52:38,590
Not whatever you are.
609
00:52:38,590 --> 00:52:40,853
That's premium package.
610
00:52:40,853 --> 00:52:42,463
Is that what Bravo,
611
00:52:42,463 --> 00:52:44,291
promised your compadres?
612
00:52:54,475 --> 00:52:55,433
Vamanos.
613
00:53:18,978 --> 00:53:20,371
Okay.
614
00:53:21,676 --> 00:53:22,677
Okay.
615
00:53:23,678 --> 00:53:24,636
Well.
616
00:53:27,160 --> 00:53:30,250
I oughta call this place the stitching post.
617
00:53:30,250 --> 00:53:33,601
You are a Rembrandt of sewing, seรฑora.
618
00:53:34,559 --> 00:53:38,519
Eugene, Eugene, looking good, look at you!
619
00:53:39,128 --> 00:53:41,174
Why don't you try to make it look better?
620
00:53:41,174 --> 00:53:43,002
Oh, okay.
621
00:53:43,872 --> 00:53:45,396
If I had a hand
622
00:53:45,396 --> 00:53:47,006
Let me ask you a question.
623
00:53:48,312 --> 00:53:51,663
Do you think we can really trust Bravo?
624
00:53:52,533 --> 00:53:53,534
I do.
625
00:53:55,536 --> 00:53:57,973
Well, you know, we haven't even seen this bruja
626
00:53:57,973 --> 00:53:59,627
and her magical frijoles.
627
00:54:01,238 --> 00:54:02,935
I mean, what if she doesn't exist?
628
00:54:03,892 --> 00:54:06,373
What if he's just been playing us this whole time?
629
00:54:06,373 --> 00:54:07,722
Guess we'll find out.
630
00:54:09,985 --> 00:54:11,378
Oh man.
631
00:54:12,510 --> 00:54:13,511
Really?
632
00:54:15,077 --> 00:54:16,078
Little help?
633
00:54:18,820 --> 00:54:19,952
Go on, finish up.
634
00:54:32,051 --> 00:54:34,662
You know, it's funny how we spend our time.
635
00:54:35,620 --> 00:54:36,621
Until we lose it.
636
00:54:37,317 --> 00:54:38,753
You are a poet.
637
00:54:40,364 --> 00:54:41,278
Put him in.
638
00:55:25,931 --> 00:55:27,411
What am I doing?
639
00:55:29,413 --> 00:55:31,415
I don't even wanna live.
640
00:55:42,208 --> 00:55:43,818
Everyone's in position.
641
00:55:43,818 --> 00:55:45,690
We have to get inside.
642
00:55:46,517 --> 00:55:48,040
How did you do it?
643
00:55:49,433 --> 00:55:51,217
How did you bring them back?
644
00:55:57,354 --> 00:55:59,356
Have you ever been married Mr. Bravo?
645
00:56:00,269 --> 00:56:02,968
Once, a long time ago.
646
00:56:04,839 --> 00:56:06,188
Her name was Guadalupe.
647
00:56:09,409 --> 00:56:11,150
She died 'cause she loved me.
648
00:56:14,501 --> 00:56:19,158
Wouldn't you bring her back, if you could?
649
00:56:34,608 --> 00:56:35,827
Their back.
650
00:56:38,351 --> 00:56:40,397
Huh, one car.
651
00:56:41,485 --> 00:56:43,922
Unless they're superhuman clowns or something,
652
00:56:43,922 --> 00:56:45,489
color me unimpressed.
653
00:56:46,228 --> 00:56:47,404
One car?
654
00:56:47,404 --> 00:56:49,101
- Yeah. - Hold on, let me see.
655
00:56:50,581 --> 00:56:51,886
I'll be damned.
656
00:56:51,886 --> 00:56:53,888
It really is one car.
657
00:56:53,888 --> 00:56:55,107
Ain't that some shit.
658
00:56:56,325 --> 00:56:57,762
Where the hell's Miguel?
659
00:57:04,029 --> 00:57:05,509
Get your!
660
00:57:14,387 --> 00:57:15,997
Who's that?
661
00:57:15,997 --> 00:57:17,259
La bruja.
662
00:57:18,870 --> 00:57:21,394
Well, we gotta do something.
663
00:57:22,526 --> 00:57:24,484
Please Bravo, don't let me die.
664
00:57:24,484 --> 00:57:25,485
Don't let me die!
665
00:57:25,485 --> 00:57:26,704
Bravo, please!
666
00:57:27,618 --> 00:57:29,141
He only wants you, Bravo.
667
00:57:29,141 --> 00:57:31,317
You might want do what the lady says.
668
00:57:37,149 --> 00:57:38,455
Move mija.
669
00:57:59,301 --> 00:58:00,346
I'm scared.
670
00:58:06,308 --> 00:58:08,702
He wants you, Bravo.
671
00:58:11,357 --> 00:58:15,013
Don't let me die.
672
00:58:15,013 --> 00:58:16,754
It's gonna be okay.
673
00:58:18,538 --> 00:58:20,235
I'll take care of this.
674
00:58:20,235 --> 00:58:21,585
I swear.
675
00:58:21,585 --> 00:58:23,369
I'll take care of this, I swear.
676
00:58:33,901 --> 00:58:35,773
You're looking good.
677
00:58:40,342 --> 00:58:41,648
She was mine Bravo.
678
00:58:43,737 --> 00:58:45,609
You of all people should have known that.
679
00:58:46,566 --> 00:58:48,089
She made her choice.
680
00:58:49,308 --> 00:58:52,224
Sadly the wrong one for all concerned.
681
00:58:57,882 --> 00:59:00,275
Isn't it amazing how times have changed?
682
00:59:02,103 --> 00:59:04,236
I don't even need a detonator.
683
00:59:04,236 --> 00:59:05,498
I just dial three.
684
00:59:09,241 --> 00:59:11,373
Let's me and you finish this.
685
00:59:11,373 --> 00:59:13,027
Abuelo, just me and you.
686
00:59:14,028 --> 00:59:15,029
Mano a mano?
687
00:59:16,291 --> 00:59:17,379
Oh!
688
00:59:21,079 --> 00:59:21,993
Look at me.
689
00:59:22,950 --> 00:59:25,126
These days, I fight for my life
690
00:59:25,126 --> 00:59:26,867
just going up a flight of stairs.
691
00:59:29,609 --> 00:59:30,567
Tell me this.
692
00:59:33,004 --> 00:59:36,094
How do you think your undead friends are gonna react
693
00:59:36,094 --> 00:59:40,620
when they find out their only chance of life, goes boom.
694
00:59:41,926 --> 00:59:43,971
They'll want your head on a stick.
695
00:59:45,059 --> 00:59:46,495
Right next to yours.
696
00:59:48,672 --> 00:59:51,544
Imagine that, two brothers.
697
00:59:52,806 --> 00:59:56,070
Side by side, heads on sticks.
698
00:59:56,854 --> 00:59:58,290
We were never brothers.
699
00:59:59,900 --> 01:00:02,990
Well not by blood, but in blood.
700
01:00:05,340 --> 01:00:07,386
And that's a stain you don't wash off
701
01:00:08,822 --> 01:00:10,607
no matter how hard you scrub.
702
01:00:23,707 --> 01:00:25,839
Go, get him, go!
703
01:00:33,673 --> 01:00:34,631
Bravo?
704
01:00:38,983 --> 01:00:40,027
Shit!
705
01:00:45,337 --> 01:00:46,991
Man, this changes everything.
706
01:00:49,341 --> 01:00:50,951
Bru gone.
707
01:01:08,360 --> 01:01:09,927
No, no, no!
708
01:01:32,950 --> 01:01:35,343
You got some balls coming back here.
709
01:01:56,190 --> 01:01:57,801
I'm so close.
710
01:01:58,453 --> 01:01:59,716
I'm this close.
711
01:02:00,804 --> 01:02:02,196
You'll get another chance.
712
01:02:03,545 --> 01:02:04,546
You will.
713
01:02:06,505 --> 01:02:07,506
You still have me
714
01:02:10,509 --> 01:02:13,164
and a little old lady who was pretty good with a shotgun
715
01:02:14,513 --> 01:02:15,819
and your posse.
716
01:02:18,343 --> 01:02:19,997
I have nothing to offer them now.
717
01:02:19,997 --> 01:02:21,433
Just be honest with them.
718
01:02:42,236 --> 01:02:44,804
Time to do God's work, brother.
719
01:02:45,587 --> 01:02:47,024
Whatever the hell that means.
720
01:02:54,292 --> 01:02:55,249
Four!
721
01:02:56,381 --> 01:02:58,905
That's the best they could do?
722
01:02:58,905 --> 01:02:59,950
Come on.
723
01:03:06,434 --> 01:03:07,435
Hey.
724
01:03:13,050 --> 01:03:14,529
What are they doing now?
725
01:03:15,226 --> 01:03:16,227
Nothing.
726
01:03:21,406 --> 01:03:23,538
Not a damn thing.
727
01:03:26,454 --> 01:03:28,543
Step aside Tommy Lasorda.
728
01:03:29,675 --> 01:03:30,719
Huh?
729
01:03:32,199 --> 01:03:34,636
Gonna put some biscuits in the basket.
730
01:03:34,636 --> 01:03:37,465
Oh, you go get 'em, Stanley Cup.
731
01:03:38,640 --> 01:03:40,207
He got a plan.
732
01:04:01,794 --> 01:04:04,144
Time to get stick faced.
733
01:04:10,672 --> 01:04:12,196
Uh oh.
734
01:04:13,588 --> 01:04:14,633
Oh shit!
735
01:04:15,852 --> 01:04:17,592
They blew up Sticky!
736
01:04:18,289 --> 01:04:19,551
Shit.
737
01:04:19,551 --> 01:04:21,379
I think that was a missile.
738
01:04:21,379 --> 01:04:22,859
Damn it.
739
01:04:22,859 --> 01:04:24,512
Fuck.
740
01:04:24,512 --> 01:04:27,037
They're fixing to blow us all up.
741
01:04:31,215 --> 01:04:32,694
Son of a bitch, that's Sticky!
742
01:04:32,694 --> 01:04:34,000
Was Sticky.
743
01:04:39,223 --> 01:04:40,877
Holy shit.
744
01:04:41,921 --> 01:04:43,444
Now that just ain't fair.
745
01:04:46,708 --> 01:04:48,885
What are we gonna do now, Bravo?
746
01:05:07,381 --> 01:05:08,948
So what's plan B?
747
01:05:11,908 --> 01:05:13,692
Where does this thing spit out?
748
01:05:13,692 --> 01:05:15,868
An abandoned factory on the Mexican side.
749
01:05:31,884 --> 01:05:34,191
Don't you let him get away, you motherfucker.
750
01:05:39,674 --> 01:05:41,459
Keep moving, keep moving.
751
01:05:44,418 --> 01:05:45,419
Oh shit!
752
01:05:47,073 --> 01:05:48,857
No woman, stay back!
753
01:05:48,857 --> 01:05:49,902
Get them!
754
01:05:57,301 --> 01:05:59,259
I can't get to Bravo and the woman!
755
01:05:59,259 --> 01:06:00,521
Fuck!
756
01:06:07,093 --> 01:06:08,225
Taking fire!
757
01:06:13,056 --> 01:06:14,971
Tommy!
758
01:06:36,818 --> 01:06:39,125
Alright, Lasorda, come on.
759
01:06:41,301 --> 01:06:42,563
Ah.
760
01:06:56,403 --> 01:06:58,101
I thought there'd be more.
761
01:06:58,101 --> 01:06:59,232
There will be.
762
01:07:00,146 --> 01:07:01,495
Come on, any minute.
763
01:07:01,495 --> 01:07:02,583
If you stay, I stay.
764
01:07:02,583 --> 01:07:04,020
We'll be right behind you.
765
01:07:04,020 --> 01:07:05,586
No Bravo.
766
01:07:05,586 --> 01:07:07,501
Trust me, mija.
767
01:07:07,501 --> 01:07:08,763
Let's go.
768
01:07:18,991 --> 01:07:21,950
Okay, let's gather up all these grenades
769
01:07:21,950 --> 01:07:24,518
and blow the hell out of this joint.
770
01:07:24,518 --> 01:07:25,824
Not you, old friend.
771
01:07:26,999 --> 01:07:28,696
You're all done here.
772
01:07:28,696 --> 01:07:31,351
Hey, this ain't down to you.
773
01:07:31,351 --> 01:07:32,483
Actually it is.
774
01:07:33,310 --> 01:07:34,833
It's where we belong.
775
01:07:34,833 --> 01:07:38,228
You still got some life, put it to good use.
776
01:07:38,228 --> 01:07:41,100
Yeah, go out there and do something nice like,
777
01:07:41,100 --> 01:07:42,971
save some kittens or something.
778
01:07:45,844 --> 01:07:47,889
Let's do it again sometime.
779
01:07:47,889 --> 01:07:49,282
You remember them red diamonds
780
01:07:49,282 --> 01:07:51,806
that went missing during that San Antonio job?
781
01:07:52,981 --> 01:07:54,200
Damn, you nasty.
782
01:07:56,072 --> 01:07:57,595
Put 'em to good use.
783
01:08:01,947 --> 01:08:03,209
Let's blow this joint.
784
01:08:03,209 --> 01:08:04,558
Like you read about.
785
01:08:05,516 --> 01:08:07,909
It's been a hoot, muchacho.
786
01:08:45,643 --> 01:08:47,035
Where's Bravo?
787
01:08:47,035 --> 01:08:50,691
I don't know mija, we got to go, we've gotta go.
788
01:08:52,171 --> 01:08:53,390
Dolores.
789
01:09:49,141 --> 01:09:50,490
- Ahhh!! - You mother--
790
01:09:59,978 --> 01:10:01,022
Go!
791
01:10:01,414 --> 01:10:02,502
Bravo!
792
01:10:04,200 --> 01:10:05,853
Bravo!
793
01:10:09,074 --> 01:10:10,684
Carmela, no, no!
794
01:10:15,689 --> 01:10:17,343
Carmela!
795
01:10:22,870 --> 01:10:24,132
Lupe.
796
01:10:28,572 --> 01:10:31,836
No, you don't get to die on me Bravo.
797
01:10:34,317 --> 01:10:35,753
Keep digging!
798
01:10:41,759 --> 01:10:43,326
Here, here!
799
01:10:56,600 --> 01:10:58,123
Bravo.
800
01:11:02,997 --> 01:11:04,956
- Bravo! - Come on.
801
01:11:06,479 --> 01:11:07,915
- Not breathing, - I know.
802
01:11:07,915 --> 01:11:09,003
He's not breathing.
803
01:11:16,097 --> 01:11:18,012
Bravo, bravo!
804
01:11:21,189 --> 01:11:25,759
I know, .
805
01:11:27,544 --> 01:11:28,632
No!
806
01:11:28,632 --> 01:11:31,112
We have to go, we have to go, yeah.
807
01:11:31,112 --> 01:11:32,810
He's dead, sweetheart.
808
01:11:32,810 --> 01:11:34,246
We have to go, come.
809
01:11:42,602 --> 01:11:43,734
No.
810
01:11:53,178 --> 01:11:54,571
Take this.
811
01:12:28,039 --> 01:12:29,214
Come to mommy.
812
01:12:32,086 --> 01:12:33,261
Come to mommy.
813
01:12:39,659 --> 01:12:41,008
Yeah!
814
01:12:41,008 --> 01:12:42,270
Oh Bravo.
815
01:12:47,798 --> 01:12:49,887
I thought I was kissing an angel.
816
01:13:23,703 --> 01:13:25,096
Vamos!
817
01:13:25,096 --> 01:13:26,619
Hola, amigos.
818
01:13:40,764 --> 01:13:42,679
Remember we used to play here when we were kids?
819
01:13:42,679 --> 01:13:43,984
Hide and seek.
820
01:13:43,984 --> 01:13:47,074
Of course it was a avocado orchard back then.
821
01:13:49,512 --> 01:13:50,469
Remember when we fell off the--
822
01:14:03,700 --> 01:14:06,093
Kill me, I've already died twice today.
823
01:14:08,400 --> 01:14:09,488
But let her be.
824
01:14:10,794 --> 01:14:16,626
Sorry, we made a deal, her ranch or her life.
825
01:14:18,454 --> 01:14:20,499
She chose unwisely.
826
01:14:20,499 --> 01:14:21,761
Like your Guadalupe.
827
01:14:24,198 --> 01:14:27,245
Funny how things come full circle, you know?
828
01:14:43,174 --> 01:14:44,741
Miguel.
829
01:14:49,223 --> 01:14:50,442
For Lupe.
830
01:15:21,604 --> 01:15:23,519
And this is for Matteo.
831
01:15:34,094 --> 01:15:36,270
Ah, ah, ah, look at me cabrรณn.
832
01:15:36,270 --> 01:15:37,576
Look at me.
833
01:15:44,148 --> 01:15:47,325
I want my face to be the last one you see.
834
01:16:09,652 --> 01:16:11,958
Save me a seat by the fire, compadres.
835
01:16:27,539 --> 01:16:29,149
What now?
836
01:16:29,149 --> 01:16:31,021
Rebuild, somehow.
837
01:16:31,021 --> 01:16:32,631
It won't be easy.
838
01:16:32,631 --> 01:16:33,763
I'll manage.
839
01:16:41,248 --> 01:16:43,729
Here, this might make it a little easier.
840
01:16:44,687 --> 01:16:49,648
Uncut red diamonds, compliments of Tommy Lasorda.
841
01:16:49,648 --> 01:16:51,781
Where was he keeping these?
842
01:16:51,781 --> 01:16:52,999
You don't want to know.
843
01:16:54,653 --> 01:16:55,698
Tommy.
844
01:16:56,568 --> 01:16:58,614
You could stay, you know.
845
01:17:00,920 --> 01:17:03,749
Help out, I could pay you, in diamonds.
846
01:17:06,143 --> 01:17:08,406
No, mija, I got other plans.
847
01:17:11,322 --> 01:17:12,976
I gotta go Carmelita.
848
01:17:19,983 --> 01:17:21,245
I will, will.
849
01:17:26,554 --> 01:17:27,555
Seรฑora!
850
01:17:44,660 --> 01:17:48,751
I don't think there's any place on Earth
851
01:17:48,751 --> 01:17:50,491
more beautiful than this.
852
01:17:52,580 --> 01:17:53,581
Unbelievable.
853
01:17:54,844 --> 01:17:57,368
Most beautifulest place, this side of heaven.
854
01:17:58,456 --> 01:18:03,113
Lately mija, I've been thinking, I'm tired.
855
01:18:04,201 --> 01:18:06,943
I've done what I was put here to do.
856
01:18:06,943 --> 01:18:08,292
And now...
857
01:18:10,076 --> 01:18:11,469
...I think...
858
01:18:12,557 --> 01:18:14,515
I'm ready to move on.
859
01:18:18,128 --> 01:18:19,956
I just want to be with you, baby.
860
01:18:22,654 --> 01:18:23,699
Not yet, mi amor.
861
01:18:24,961 --> 01:18:28,486
Your body will heal and so will your soul.
862
01:18:29,617 --> 01:18:31,968
You have so much more to do, Santana.
863
01:18:48,201 --> 01:18:50,203
Hey, .
864
01:18:52,771 --> 01:18:54,294
Bravo and the hand!
865
01:18:58,342 --> 01:19:00,953
Look out, dead hand walking.
866
01:19:04,565 --> 01:19:07,743
I think this is the beginning of a beautiful friendship.
867
01:19:12,530 --> 01:19:14,575
Amigos till the end.
868
01:19:16,055 --> 01:19:18,057
All cinco dedos.
55671
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.