All language subtitles for Session 9 (2001) R1 DVD5 NTSC VF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,320 --> 00:01:07,198 Y�a rien que des idiots sur ce truc. 2 00:01:10,410 --> 00:01:12,202 Faut que je trouve autre chose. 3 00:01:13,702 --> 00:01:15,374 Ah voil�, un peu de musique. 4 00:01:17,082 --> 00:01:18,042 Gordy ? 5 00:01:20,836 --> 00:01:22,549 T'as l'air fatigu�. 6 00:01:23,007 --> 00:01:24,757 T'as l'air crev�. 7 00:01:25,173 --> 00:01:27,178 C'est ton tour de t'occuper d'Emma ? 8 00:01:28,385 --> 00:01:30,932 Elle a toujours cette... 9 00:01:31,600 --> 00:01:32,682 infection � l'oreille. 10 00:01:32,682 --> 00:01:35,810 Encore ? Elle l'avait d�j� au bapt�me. 11 00:01:36,311 --> 00:01:39,107 Elle l'a toujours, hein ? 12 00:01:41,149 --> 00:01:42,568 Comment va Wendy ? 13 00:01:44,361 --> 00:01:47,032 Fatigu�e. Tout comme moi. 14 00:01:48,866 --> 00:01:52,327 Si t'as besoin de quoi que ce soit, Gordon, tu me le dis. Je suis l�. 15 00:01:53,412 --> 00:01:56,247 Accroche-toi. Tout va bien se passer. 16 00:02:03,382 --> 00:02:05,678 Environ un quart d'heure. 17 00:02:05,678 --> 00:02:07,888 OK, je vais lui dire tout de suite. 18 00:02:15,812 --> 00:02:19,734 C'�tait Bill Griggs. Il dit qu'il sera l� dans une minute. 19 00:02:20,067 --> 00:02:21,943 OK, merci. � plus. 20 00:02:21,943 --> 00:02:24,695 - Je peux vous poser une question ? - Bien s�r. 21 00:02:25,195 --> 00:02:27,992 Quand l'h�pital a-t-il effectivement ferm� ? 22 00:02:27,992 --> 00:02:29,284 1985. 23 00:02:30,746 --> 00:02:34,707 Je me demandais parce que vous portez une arme. 24 00:02:34,707 --> 00:02:37,084 Et personne ne doit tenter de sortir. 25 00:02:37,084 --> 00:02:40,837 - Pas de sortir, de rentrer ! - Qui �a ? 26 00:02:40,837 --> 00:02:44,343 Des gosses, des d�linquants, des SDF. 27 00:02:45,635 --> 00:02:49,013 Beaucoup de patients se sont retrouv�s � la rue � la fermeture. 28 00:02:49,346 --> 00:02:50,975 Certains reviennent. 29 00:02:51,184 --> 00:02:54,060 Une demi-douzaine le printemps dernier. 30 00:02:55,186 --> 00:02:56,357 Ils reviennent ? 31 00:02:56,357 --> 00:02:59,400 Oui, on se demande pourquoi quand on voit l'endroit ! 32 00:03:00,819 --> 00:03:03,322 Je pr�f�rerais dormir dans la rue, en ce qui me concerne. 33 00:03:03,363 --> 00:03:05,782 - Mais bon, je suis pas un tar� ! - Manifestement. 34 00:03:08,409 --> 00:03:11,454 - Le voil�. Bonne chance, les gars ! - Merci. 35 00:03:13,790 --> 00:03:16,211 - On est premiers sur la liste ? - Non. 36 00:03:16,211 --> 00:03:19,506 "Environmental Solutions" et "American Yankees" sont pass�s la semaine derni�re. 37 00:03:20,922 --> 00:03:22,632 Ils ont propos� quoi ? 38 00:03:22,842 --> 00:03:26,010 Yankees est rapide, et pas cher. 39 00:03:26,428 --> 00:03:29,598 Comme Griggs les aime. Le travail vite fait. 40 00:03:29,598 --> 00:03:33,019 - Je l'aime bien fait. - On ne peut pas prendre de risques. 41 00:03:34,769 --> 00:03:36,482 Tu veux que j'aille lui parler ? 42 00:03:36,649 --> 00:03:39,065 Je sais ce que je fais. 43 00:03:41,196 --> 00:03:42,613 Putain de merde ! Regarde �a. 44 00:03:44,115 --> 00:03:45,492 Regarde-moi �a. 45 00:03:53,832 --> 00:03:57,171 1871, c'est l'ann�e de construction. 46 00:03:57,337 --> 00:04:01,050 On l'appelle le "B�timent Kirkbride", en honneur du Dr Thomas Kirkbride. 47 00:04:01,593 --> 00:04:03,426 La disposition est assez simple. 48 00:04:03,633 --> 00:04:07,054 Il faut le voir comme une grande chauve-souris. 49 00:04:07,555 --> 00:04:11,101 Le b�timent principal au milieu. 50 00:04:11,602 --> 00:04:15,732 Avec �tendues de chaque c�t�, ses grandes ailes ramifi�es. 51 00:04:15,732 --> 00:04:18,027 Une pour les femmes, l'autre pour les hommes. 52 00:04:19,694 --> 00:04:21,070 Une chauve-souris. 53 00:04:21,989 --> 00:04:24,409 Cet endroit est class� monument historique. 54 00:04:25,700 --> 00:04:28,662 C'est pour �a qu'on ne peut pas le d�truire, mais j'aimerais. 55 00:04:29,163 --> 00:04:30,956 Y en a qu'un dixi�me de r�cup�rable. 56 00:04:30,956 --> 00:04:34,210 Et le terrain ne vaut rien. On pourrait en faire un supermarch�, 57 00:04:34,210 --> 00:04:36,461 mais le maire a d�cid� de r�cup�rer les lieux. 58 00:04:37,129 --> 00:04:41,633 - C�est quoi cette merde ? - T'as les boules, Phil ? 59 00:04:42,592 --> 00:04:48,223 C'est de l'hydroth�rapie. Ils faisaient tremper les secou�s dans l'eau froide. 60 00:04:49,434 --> 00:04:54,314 Ou ils leur faisaient une lobotomie. �a a �t� perfectionn� ici � Danvers. 61 00:04:54,606 --> 00:04:56,067 Vous connaissez bien vos le�ons. 62 00:04:56,067 --> 00:04:59,235 Ma femme Elizabeth est l'historienne de la ville. 63 00:04:59,735 --> 00:05:02,989 Il y a une super morgue en bas pour les autopsies... 64 00:05:02,989 --> 00:05:06,243 Bill, tu peux nous montrer les endroits probl�matiques ? 65 00:05:07,911 --> 00:05:11,040 - Oui, bien s�r, c'est par l�. - Merci. 66 00:05:13,586 --> 00:05:15,419 On pourrait nourrir une putain d'arm�e l�-dedans ! 67 00:05:15,461 --> 00:05:16,795 Oui, c'est ce qu'ils ont fait. 68 00:05:16,795 --> 00:05:20,300 C'�tait une ville dans la ville. �glise, cin�ma, pistes de bowling. 69 00:05:21,384 --> 00:05:24,596 Il y a un adorable petit cimeti�re derri�re l'atelier. 70 00:05:24,847 --> 00:05:26,599 Sans les noms, juste des num�ros. 71 00:05:27,099 --> 00:05:29,476 Faudra que vous alliez voir �a. Attention o� vous marchez. 72 00:05:29,978 --> 00:05:32,812 Ici, on aura les archives municipales. 73 00:05:33,104 --> 00:05:36,651 - C'�tait le r�fectoire ici. - Il y aura beaucoup de monde ? 74 00:05:37,109 --> 00:05:38,528 Comme une biblioth�que. 75 00:05:38,528 --> 00:05:40,696 Toutes ces dalles doivent sauter. Elles sont dangereuses. 76 00:05:40,738 --> 00:05:43,531 - Et bourr�es d'amiante. - Vraiment ? 77 00:05:43,531 --> 00:05:47,205 - Les autres devis ne l'indiquaient pas. - Ils auraient d�. 78 00:05:47,578 --> 00:05:50,124 On va aller dans l'aile des femmes. Le b�timent C. 79 00:05:50,583 --> 00:05:54,295 Ce sera l'administration, le bureau du manager de la ville, 80 00:05:54,295 --> 00:05:57,380 - le d�partement des travaux publics. - En d'autres termes, ton bureau. 81 00:05:57,464 --> 00:05:58,967 Je te le fais pas dire ! 82 00:06:00,550 --> 00:06:03,137 Chaque aile compte quatre b�timents. 83 00:06:03,137 --> 00:06:07,101 B�timents A, B, C, D. B�timent A, le bout de l'aile, 84 00:06:07,143 --> 00:06:09,352 le plus �loign� du b�timent principal. 85 00:06:10,938 --> 00:06:14,566 - Pour les patients "extr�mes". - C'est � dire, "extr�mes" ? 86 00:06:15,068 --> 00:06:16,317 Psychotiques. 87 00:06:16,400 --> 00:06:19,239 Garder les plus dangereux le plus � l'�cart, hein ? 88 00:06:19,239 --> 00:06:22,408 Bien vu. Devinez comment ils l'appelaient ? 89 00:06:22,951 --> 00:06:23,991 Le "nid de serpents". 90 00:06:24,703 --> 00:06:28,497 Par ici, vous acc�derez au b�timent C. Mais, j'�viterais d'aller l�-bas. 91 00:06:28,915 --> 00:06:30,959 - De gros d�g�ts des eaux. - Comment on va l�-bas ? 92 00:06:31,711 --> 00:06:33,879 Vous avez peur du noir, les gars ? 93 00:06:35,212 --> 00:06:36,463 Par ici. 94 00:06:56,111 --> 00:06:57,738 Bonjour... 95 00:06:58,404 --> 00:06:59,781 Gordon. 96 00:07:00,448 --> 00:07:03,870 Gordy ? C'est moi. Viens. 97 00:07:12,127 --> 00:07:13,503 Des rations de survie. 98 00:07:13,796 --> 00:07:17,298 Ouais, "tous aux abris", penche-toi en avant, adieu � ton cul. 99 00:07:17,550 --> 00:07:20,596 C'�tait un abri anti-atomique. 100 00:07:20,928 --> 00:07:23,013 Je trouve �a bizarre comme id�e. 101 00:07:23,055 --> 00:07:26,058 Il faudrait gainer ces conduites. T'as vu ? 102 00:07:27,143 --> 00:07:28,186 Elles sont �ventr�es. 103 00:07:28,186 --> 00:07:30,897 Si on ne fait rien, tout le b�timent sera pollinis�. 104 00:07:31,774 --> 00:07:34,569 - Faudrait pas que �a arrive. - Faudrait pas, non. 105 00:07:36,195 --> 00:07:38,238 Gordon, laisse-moi passer devant. 106 00:07:41,035 --> 00:07:44,745 C'�tait un solarium. J'appelle �a la salle de bronzage. 107 00:07:46,999 --> 00:07:49,542 Mesdames et Messieurs, la mairie de Danvers. 108 00:07:50,376 --> 00:07:53,296 R�cup�rer un sombre pass� pour construire un avenir meilleur. 109 00:07:54,673 --> 00:07:57,175 - De la crocidolite. - Quoi ? 110 00:07:57,801 --> 00:07:59,888 - De la crocidolite. - Crocidolite ? 111 00:07:59,888 --> 00:08:03,725 La pire sorte. Elle se d�sint�gre, elle est friable. 112 00:08:03,725 --> 00:08:07,019 - �a date des ann�es quarante. - Vraiment ? 113 00:08:07,019 --> 00:08:10,939 - Comment �a se passe ? - J'isolerais toute la zone. 114 00:08:11,816 --> 00:08:16,113 Polyester, une paire de machines � air comprim�, la totale. 115 00:08:16,780 --> 00:08:20,034 L'OSHA me laissera rien faire tant que vous aurez pas nettoy�. 116 00:08:20,034 --> 00:08:22,284 Les entrepreneurs doivent �tre l� pour le 13 octobre. 117 00:08:22,410 --> 00:08:25,332 �a mettrait combien de temps ? En gros ? 118 00:08:26,080 --> 00:08:29,959 Cette pi�ce-ci, le r�fectoire, les tunnels, je dirais... 119 00:08:30,461 --> 00:08:32,172 Trois semaines, minimum. 120 00:08:32,880 --> 00:08:34,214 Trois semaines. 121 00:08:34,547 --> 00:08:36,676 Deux semaines. 122 00:08:38,344 --> 00:08:39,513 Deux semaines ? 123 00:08:40,805 --> 00:08:41,807 Deux semaines. 124 00:08:43,309 --> 00:08:46,394 Vous �tes toujours aussi unanimes ? Qu'est-ce que vous dites ? 125 00:08:47,644 --> 00:08:49,691 Deux semaines. 126 00:08:51,733 --> 00:08:54,401 - Deux semaines. - C'est l'capitaine, non ? 127 00:08:54,819 --> 00:08:56,197 Je te le fais pas dire. 128 00:08:56,197 --> 00:08:58,908 Bon, vous en avez vu assez. Besoin d'autre chose ? 129 00:09:00,953 --> 00:09:02,952 - C'est quoi tout �a ? - Des punks. 130 00:09:03,454 --> 00:09:06,874 Ils viennent l�, se d�foncent, tirent au flingue. 131 00:09:06,999 --> 00:09:09,295 - Ils d�truisent tout, ces petits cons. - Ils visent quoi ? 132 00:09:09,462 --> 00:09:11,044 J'esp�re qu'ils se visent entre eux. 133 00:09:11,963 --> 00:09:13,049 Quoi ? 134 00:09:13,466 --> 00:09:16,927 - C'est quoi �a ? - Phil, tu visites ? 135 00:09:17,428 --> 00:09:19,346 N'entrez pas sans votre maillot de bain. 136 00:09:23,517 --> 00:09:25,020 C'est l'isoloir. 137 00:09:25,311 --> 00:09:28,357 C'est le nom qu'ils donnaient aux chambres des patients. 138 00:09:29,441 --> 00:09:33,778 �a faisait partie de la th�rapie des ann�es 70, tous ces collages. 139 00:09:35,488 --> 00:09:36,656 Vous voyez... 140 00:09:36,740 --> 00:09:39,826 la th�rapie par l'art, l'expression cr�atrice. 141 00:09:40,578 --> 00:09:45,164 �a les aidait dans leur amour propre. 142 00:09:45,707 --> 00:09:48,211 Pour les aider � �tre bien dans leur peau. 143 00:09:48,418 --> 00:09:49,586 C'est flippant, non ? 144 00:09:49,628 --> 00:09:54,343 Des souvenirs d'enfance, non ? Y'a une photo de moi quelque part. 145 00:09:58,597 --> 00:10:00,473 Qu'est-ce qui n'allait pas chez cette femme ? 146 00:10:01,140 --> 00:10:02,519 Je sais pas. 147 00:10:08,608 --> 00:10:11,527 J'ai un peu de temps. Vous voulez faire un tour au cimeti�re ? 148 00:10:11,527 --> 00:10:14,697 - Y'a 750 corps enterr�s l�-bas. - Messieurs... 149 00:10:14,697 --> 00:10:16,906 J'ai laiss� mon sac. Je dois y retourner. 150 00:10:16,906 --> 00:10:20,077 - Vous savez o� vous allez ? - L'aile de la chauve-souris, c'est �a ? 151 00:10:20,161 --> 00:10:22,289 - On se retrouve en bas. - OK. 152 00:10:23,581 --> 00:10:25,585 - Chewing-gum ? - Non, merci. 153 00:10:28,210 --> 00:10:31,216 F�licitations � Wendy et toi pour l'heureux �v�nement. 154 00:10:31,424 --> 00:10:32,923 Merci, Bill. 155 00:10:32,965 --> 00:10:35,552 Je sais que depuis longtemps, vous... 156 00:10:36,135 --> 00:10:38,181 - On est si contents pour vous. - Tu veux voir une photo ? 157 00:10:38,181 --> 00:10:40,223 - Bien s�r. - Voil� mon b�b�. 158 00:10:44,811 --> 00:10:46,898 - Une petite poup�e. - Emma. 159 00:10:49,066 --> 00:10:50,944 Je vais m'aligner sur l'offre de Yankees. 160 00:10:53,573 --> 00:10:56,407 L'appel d'offre ne fonctionne pas comme �a. 161 00:10:56,407 --> 00:10:58,786 - �a se termine vendredi. - Je sais. 162 00:10:58,868 --> 00:11:01,746 On arrivera lundi, on repartira le lundi suivant. 163 00:11:02,247 --> 00:11:06,252 - T'avais dit deux semaines. - Une seule. J'ai quatre bons gars. 164 00:11:06,336 --> 00:11:08,838 Je vais en engager un cinqui�me. Une semaine et c'est bon. 165 00:11:09,213 --> 00:11:11,382 Une semaine ? C'est court. 166 00:11:11,717 --> 00:11:13,258 J'y arriverai. 167 00:11:17,806 --> 00:11:19,432 J'ai besoin de ce boulot. 168 00:11:22,938 --> 00:11:24,812 Vraiment besoin de ce boulot. 169 00:12:54,991 --> 00:12:57,703 Des roses ? Elles sont superbes ! 170 00:12:58,412 --> 00:13:00,624 En quel honneur, Gordon ? 171 00:13:39,540 --> 00:13:41,627 La g�n�ratrice est en marche, chef ! 172 00:13:42,834 --> 00:13:46,965 - Enl�ve ce masque, Hank. - Les �tages du b�timent A sont praticables ? 173 00:13:46,965 --> 00:13:48,383 Enl�ve �a, t�te de n�ud. 174 00:13:48,675 --> 00:13:52,597 Je veux que tu descendes dans le tunnel, 175 00:13:52,804 --> 00:13:54,805 que tu marques les tuyaux qu'on a rep�r�s ce matin. 176 00:13:54,805 --> 00:13:56,308 Utilise le gel vert. 177 00:13:56,850 --> 00:13:59,768 Rouge, non ? Ces conduits sont dangereux. 178 00:14:00,770 --> 00:14:02,856 - Quoi ? - Le rouge, non ? 179 00:14:04,733 --> 00:14:06,278 Ouais, le rouge. 180 00:14:08,571 --> 00:14:11,366 Phil, Amy te passe le bonjour. 181 00:14:12,326 --> 00:14:13,743 Continue, t�te de n�ud. 182 00:14:15,243 --> 00:14:17,747 Je ne fais que transmettre. 183 00:14:18,541 --> 00:14:22,211 Ce matin au lit elle m'a dit de te dire bonjour. 184 00:14:24,672 --> 00:14:28,883 - Continue. - J'ai compris. C'est �a le probl�me. 185 00:14:37,686 --> 00:14:39,895 Depuis quand tu travailles pour l'oncle Gordon ? 186 00:14:40,312 --> 00:14:43,025 - Cinq longues ann�es. - Eh bien ! 187 00:14:43,733 --> 00:14:45,359 C'est un esclavagiste ? 188 00:14:46,319 --> 00:14:49,907 Gordon est un homme raisonnable. C'est moi l'esclavagiste. 189 00:14:50,032 --> 00:14:53,661 Quelques r�gles : la s�curit� d'abord, le reste ensuite. 190 00:14:54,119 --> 00:14:56,704 Et... pas de drogue au travail. 191 00:15:00,959 --> 00:15:02,254 C'est quoi cette merde ? 192 00:15:03,379 --> 00:15:05,215 Mike, je peux avoir les cordes ? 193 00:15:08,551 --> 00:15:11,430 - C'est le nouveau ? - �a s'appelle Jeff. 194 00:15:11,556 --> 00:15:13,347 Le neveu de Gordon. 195 00:15:13,932 --> 00:15:16,101 - Gordy t'a pas parl� de ces trucs-l�? - De quoi ? 196 00:15:16,518 --> 00:15:18,854 - Faut pas s'en servir. - Pourquoi �a ? 197 00:15:19,397 --> 00:15:20,312 R�gle 1 : 198 00:15:20,312 --> 00:15:22,734 La musique cr�� des vibrations sonores. 199 00:15:22,943 --> 00:15:26,863 Les vibrations font danser les particules de merde dans l'air, 200 00:15:26,946 --> 00:15:28,657 et elles atterrissent dans tes poumons. 201 00:15:28,905 --> 00:15:31,283 C'est la musique que t'as l'intention d'�couter ici ? 202 00:15:32,242 --> 00:15:34,455 - Ouais. - Tu veux tous nous tuer ? 203 00:15:35,080 --> 00:15:39,250 Vire �a, ou mets autre chose. Yanni ou John Tesch. 204 00:15:41,878 --> 00:15:44,964 On se voit au d�jeuner. Je descends dans les profondeurs. 205 00:15:48,843 --> 00:15:50,096 C'est qui Yanni ? 206 00:16:09,782 --> 00:16:12,953 Gordy, tu as fini par nous trouver le taf parfait. 207 00:16:12,953 --> 00:16:17,750 On fait un truc de fous. On bosse dans un asile de fous ! 208 00:16:18,627 --> 00:16:22,045 Vous pourriez �tre reconnaissants, vous allez gagner de l'argent d�cemment. 209 00:16:22,336 --> 00:16:24,592 Cinquante balles de l'heure ? 210 00:16:25,467 --> 00:16:28,346 - Tu lui as pas dit ? - Non. Dis-lui, toi. 211 00:16:29,721 --> 00:16:32,601 Dix mille dollars de bonus. Gordon s'est arrang� avec la ville. 212 00:16:33,434 --> 00:16:35,103 C'est quoi l'arnaque ? 213 00:16:37,312 --> 00:16:39,022 On doit avoir fini pour le 13. 214 00:16:40,441 --> 00:16:43,403 Le 13 ? Lundi prochain ? 215 00:16:43,737 --> 00:16:46,071 Y en a au moins pour deux semaines. 216 00:16:46,197 --> 00:16:48,785 Parfaitement exact. On va bosser � s'en faire p�ter le cul. 217 00:16:49,534 --> 00:16:51,243 Alors, �a fait quoi ? Une brique chacun ? 218 00:16:52,705 --> 00:16:55,415 Si t'es pas d'accord, Henry, je te ram�ne � l'a�roport. 219 00:16:55,707 --> 00:16:59,336 - Laisse tomber. - Et Amy, tu l'emm�nes � l'a�roport ? 220 00:16:59,378 --> 00:17:02,172 - Elle aime voyager. - Je sais. 221 00:17:02,506 --> 00:17:05,550 Eh les gars ! J'ai les clefs pour la porte. 222 00:17:07,093 --> 00:17:08,889 Merci, mec. 223 00:17:09,098 --> 00:17:10,680 Qu'est-ce que vous en dites ? 224 00:17:10,680 --> 00:17:13,017 Quinze ans, �a vous marque un endroit comme �a. 225 00:17:13,558 --> 00:17:17,437 Il y a eu plus de 2400 patients ici � un moment donn�. 226 00:17:18,064 --> 00:17:20,902 Ils avaient ferm� pourquoi ? 227 00:17:21,319 --> 00:17:25,156 La plupart de ces endroits fermaient dans les ann�es 80. Restrictions budg�taires. 228 00:17:25,363 --> 00:17:28,368 Les f�d�raux appelaient �a la "d�sinstitutionnalisation". 229 00:17:28,578 --> 00:17:30,786 Alors, ils jetaient simplement les gens � la rue ? 230 00:17:31,371 --> 00:17:35,583 Certains. D'autres suivaient des programmes de soins � domicile. 231 00:17:35,583 --> 00:17:40,381 Les tar�s sont en libert� dans le monde r�el et nous avons les clefs de l'usine. 232 00:17:42,173 --> 00:17:44,427 Ce n'�tait pas juste une question de budget. 233 00:17:44,928 --> 00:17:46,720 C'�tait quoi alors, Mike ? 234 00:17:47,429 --> 00:17:49,766 Scandale Patricia Willard, 1984. 235 00:17:51,767 --> 00:17:53,352 Je ne me souviens pas de �a. 236 00:17:54,269 --> 00:17:58,106 Patricia Willard a �t� plac�e ici dans les ann�es 70 par ses parents. 237 00:17:58,774 --> 00:18:03,070 Maniaco-d�pression, ce genre de truc. Conneries d'adolescent. 238 00:18:03,695 --> 00:18:08,285 Et dans les ann�es 80, la th�rapie de la m�moire refoul�e a vu le jour. 239 00:18:08,367 --> 00:18:13,165 Ils s'imaginaient que �a aiderait � faire ressortir 240 00:18:13,165 --> 00:18:17,378 des souvenirs enfouis d'�v�nements traumatisants comme l'inceste, le viol. 241 00:18:18,836 --> 00:18:21,883 Alors Patricia, avec l'aide de ses m�decins, 242 00:18:21,883 --> 00:18:26,305 se souvient qu'� l'�ge de 10 ans, elle se faisait violer par son p�re. 243 00:18:27,804 --> 00:18:32,143 Pas juste une fois, hein ? Non. Trois fois par semaine. 244 00:18:33,228 --> 00:18:35,145 Et il ne s'arr�tait pas l�. 245 00:18:35,145 --> 00:18:40,611 Il entrait dans sa chambre la nuit, portant une robe noire. 246 00:18:41,570 --> 00:18:46,534 Il la conduisait dans un bois o� ses grands-parents et sa m�re l'attendaient. 247 00:18:47,034 --> 00:18:48,785 Ils portaient aussi des robes noires. 248 00:18:48,785 --> 00:18:52,124 Une fois les robes enlev�es, des orgies s'en suivaient. 249 00:18:53,458 --> 00:18:56,044 Ils amenaient ensuite un nouveau-n�. 250 00:18:57,171 --> 00:18:59,337 On la for�ait � regarder sa m�re 251 00:18:59,337 --> 00:19:01,882 arrachant le coeur du b�b� avec une dague en pierre. 252 00:19:02,510 --> 00:19:05,888 La m�re buvait le sang, tandis que les autres mangeaient la chair. 253 00:19:06,013 --> 00:19:09,685 Son p�re et son grand p�re la baisaient � plusieurs reprises. 254 00:19:09,685 --> 00:19:14,021 - Ils la faisaient avorter, et ils br�laient... - �a suffit ! 255 00:19:17,692 --> 00:19:19,610 - �a s'est pass� ici ? - Oui. Comme partout. 256 00:19:20,779 --> 00:19:23,989 Le syndrome du rituel satanique marchait fort dans les ann�es 80. 257 00:19:24,366 --> 00:19:25,994 Beaucoup de familles d�truites. 258 00:19:25,994 --> 00:19:31,372 Patricia �tait pr�te � attaquer ses proches. C'�tait parti pour un proc�s, mais... 259 00:19:31,831 --> 00:19:34,084 - Quoi ? - Elle a abandonn� les poursuites. 260 00:19:34,585 --> 00:19:35,710 Pourquoi ? 261 00:19:36,044 --> 00:19:38,339 Ses parents ont d�couvert les r�sultats d'un examen m�dical 262 00:19:38,339 --> 00:19:40,217 qu'elle avait pass� un an plus t�t. 263 00:19:41,008 --> 00:19:43,510 Il se trouva qu'elle �tait vierge. 264 00:19:45,512 --> 00:19:49,893 Rien ne s'�tait produit. La famille attaque l'h�pital, et gagne. 265 00:19:52,395 --> 00:19:56,357 �a, et les restrictions budg�taires. 266 00:20:06,285 --> 00:20:08,829 - Mike, c'est vrai cette histoire ? - Oui. 267 00:20:09,329 --> 00:20:13,251 - Comment tu sais �a ? - Mon p�re �tait l'un des avocats. 268 00:20:13,292 --> 00:20:14,920 Soit pas si humble. 269 00:20:14,920 --> 00:20:18,298 Son p�re est le procureur g�n�ral de cet �tat, fais gaffe � ton cul ! 270 00:20:19,092 --> 00:20:20,216 Hank, laisse tomber. 271 00:20:20,883 --> 00:20:23,596 Tu devais pas reprendre le flambeau, non ? 272 00:20:24,513 --> 00:20:25,847 Hank, l�che-moi. 273 00:20:26,181 --> 00:20:28,725 T'as fait le cursus d'un an, c'est �a ? 274 00:20:30,312 --> 00:20:32,479 - Tu veux un coup de main ? - Non, c'est bon, merci. 275 00:20:34,900 --> 00:20:37,193 - J�sus ! - Week-end difficile ? 276 00:20:37,193 --> 00:20:39,279 Non, je crois que je me suis fait une �longation. 277 00:20:40,281 --> 00:20:43,700 Mike et moi on a voulu t'appeler samedi pour qu'on aille f�ter la signature. 278 00:20:43,700 --> 00:20:47,204 C'est sympa. Je rattrapais des heures de sommeil. 279 00:20:47,204 --> 00:20:48,871 - B�b� a toujours son truc � l'oreille ? - Ouais. 280 00:20:50,834 --> 00:20:53,334 Gordy, si on se plante pour le d�lai... 281 00:20:53,334 --> 00:20:56,424 - Griggs aime les boulots rapides. - Non, mais si on perd le bonus ? 282 00:20:56,424 --> 00:20:58,048 On ne va pas perdre le bonus. 283 00:20:59,008 --> 00:21:00,884 Je vois o� tu veux en venir. 284 00:21:00,884 --> 00:21:04,390 Jeff est jeune, mais pas aussi stupide qu'il ne para�t. 285 00:21:04,474 --> 00:21:06,098 Je ne te parle pas de Jeff. 286 00:21:08,686 --> 00:21:13,147 Samedi soir, on a crois� Craig McManus. Je lui ai parl� du bonus. 287 00:21:13,147 --> 00:21:16,194 Il a dit qu'il l�cherait Yankee et viendrait bosser pour nous. 288 00:21:16,194 --> 00:21:19,197 Il a plus d'exp�rience que Hank et en a quelque chose � foutre. 289 00:21:19,865 --> 00:21:23,533 Ton travail ici est d'�liminer les obstacles. 290 00:21:23,533 --> 00:21:25,744 C'est ce que j'essaye de faire. 291 00:21:25,744 --> 00:21:28,833 Bon Dieu, mec. On parle de Hank, l�. 292 00:21:29,331 --> 00:21:32,795 Si je le voyais comme un handicap, je te laisserais le saquer. C'est pas le cas. 293 00:21:32,879 --> 00:21:35,088 - Je ne suis pas d'accord. - Je m'en fous ! 294 00:21:37,714 --> 00:21:40,762 - On termine la chambre d'isolement. - Bien. 295 00:21:54,693 --> 00:21:57,903 Lentement, sur ta droite, lente... 296 00:21:57,903 --> 00:22:00,908 Mais essaie d'aller tout droit ! Tu dois garder l'avant au sol. 297 00:22:01,034 --> 00:22:04,243 Me regarde pas ! Mais t'es lobotomis� toi ou quoi ? 298 00:22:04,243 --> 00:22:05,996 Va te faire foutre ! 299 00:22:06,288 --> 00:22:08,499 Ralentis ! 300 00:22:09,792 --> 00:22:11,920 - Du beau travail, Jeff. - C'est pas de ma faute ! 301 00:22:12,921 --> 00:22:14,170 Je t'emmerde. 302 00:22:14,170 --> 00:22:16,841 - Attends-moi l�. - Quoi ? 303 00:22:17,133 --> 00:22:18,300 Attends, c'est tout. 304 00:22:21,388 --> 00:22:23,180 Mais qu'est-ce que... ? 305 00:22:27,894 --> 00:22:29,605 Descends, et v�rifie les fusibles. 306 00:22:31,814 --> 00:22:34,108 Je peux pas faire �a. 307 00:22:35,277 --> 00:22:36,529 Pourquoi ? 308 00:22:38,989 --> 00:22:41,076 Je suis nyctaphobe. 309 00:22:41,994 --> 00:22:45,497 - Quoi ? - La peur du noir. 310 00:22:48,499 --> 00:22:52,212 OK. Je vais voir les fusibles. 311 00:22:52,212 --> 00:22:55,046 Essaie de rien casser, t�te-de-mule. 312 00:22:55,925 --> 00:22:57,594 Merci, mec. 313 00:24:59,055 --> 00:25:00,556 Ah merde ! 314 00:25:15,073 --> 00:25:17,368 - �a va ? - Ouais, �a va. 315 00:25:18,367 --> 00:25:20,037 Bonne premi�re journ�e. 316 00:25:20,536 --> 00:25:23,958 Mike a besoin d'une petite heure. Le carbu du groupe fout sa merde. 317 00:25:23,958 --> 00:25:27,544 OK, mais je ne veux personne dans le coin la nuit tomb�e. 318 00:25:27,544 --> 00:25:28,545 Pas de probl�me. 319 00:25:28,878 --> 00:25:30,255 Bonne premi�re journ�e, les gars. 320 00:25:30,255 --> 00:25:33,216 Si on continue comme �a, on sera morts d'ici lundi. 321 00:25:33,216 --> 00:25:35,220 Va te faire mettre, Phil ! 322 00:25:36,345 --> 00:25:37,679 � demain matin. 323 00:26:27,442 --> 00:26:31,989 Je sais que c'est difficile, Mary. C'est pour �a qu'on est l�, pour t'aider. 324 00:26:32,738 --> 00:26:34,448 Peter me manque. 325 00:26:35,699 --> 00:26:38,411 Il me manque tellement ! 326 00:26:39,453 --> 00:26:43,752 Mary, je veux que tu te souviennes de ce qui s'est pass� il y a 22 ans. 327 00:26:43,752 --> 00:26:46,752 La nuit de No�l, � Lowell. 328 00:26:47,671 --> 00:26:49,797 - C'est l� qu'on a grandi. - Oui. 329 00:26:50,090 --> 00:26:52,760 Que s'est-il pass� � Lowell cette nuit-l� ? 330 00:26:53,011 --> 00:26:56,766 - Rien ne s'est pass� ! - Mary, quelque chose s'est produit. 331 00:26:56,766 --> 00:27:01,143 C'est pour �a que nous avons ces sessions, pour t'aider � te souvenir. 332 00:27:01,185 --> 00:27:04,731 Non, je n'arrive pas � me souvenir. 333 00:27:04,731 --> 00:27:08,736 Note. Le patient fait preuve d'une agitation extr�me. 334 00:27:08,736 --> 00:27:11,906 Il se met les doigts dans sa bouche. 335 00:27:15,282 --> 00:27:18,370 Voulez-vous jouer � la poup�e, Monsieur le Docteur�? 336 00:27:20,414 --> 00:27:22,416 Avec qui suis-je en train de parler ? 337 00:27:22,416 --> 00:27:26,129 Mary Hobbes a re�u une poup�e chinoise de sa maman. 338 00:27:26,129 --> 00:27:29,425 On ne sait pas o� elle est. 339 00:27:29,425 --> 00:27:31,759 Non, Princesse, je ne l'ai pas vue. 340 00:27:31,759 --> 00:27:37,098 - Peut-�tre que Billy le sait. - Billy l'idiot ! 341 00:27:38,226 --> 00:27:43,397 Princesse, que s'est-il pass� � No�l il y a 22 ans � Lowell ? 342 00:27:44,146 --> 00:27:45,943 On a eu des cadeaux. 343 00:27:46,817 --> 00:27:50,655 Mary a re�u une jolie poup�e de Chine, 344 00:27:50,655 --> 00:27:54,201 et Peter un grand et vieux couteau. 345 00:27:55,285 --> 00:27:56,996 Et que s'est-il produit alors ? 346 00:27:57,871 --> 00:28:02,543 Le papa et la maman de Mary sont all�s se coucher. 347 00:28:03,417 --> 00:28:06,173 On jouait � l'�tage. 348 00:28:06,590 --> 00:28:12,218 Peter a �teint la lumi�re et s'est cach�. Mary essayait de le trouver. 349 00:28:13,763 --> 00:28:15,765 Qui jouait en haut, Princesse ? 350 00:28:17,266 --> 00:28:22,606 Mary et Peter, et moi et Billy, l'idiot ! 351 00:28:23,981 --> 00:28:26,027 Billy t'a dit ce qu'il s'est pass� ensuite ? 352 00:28:27,317 --> 00:28:30,656 Billy ne me dit que des trucs gentils. 353 00:28:31,740 --> 00:28:34,785 Comme quoi je suis jolie. 354 00:28:34,785 --> 00:28:38,707 Princesse, Simon �tait l� ce soir-l� ? 355 00:28:41,208 --> 00:28:43,711 Je ne connais pas de Simon. 356 00:28:43,711 --> 00:28:46,298 Billy ne t'a jamais parl� de Simon ? 357 00:28:46,298 --> 00:28:47,549 Non. 358 00:28:50,470 --> 00:28:53,471 Je suis fatigu�e, Monsieur le Docteur. 359 00:28:53,471 --> 00:28:56,182 Peut-�tre Billy voudrait-il me parler maintenant. 360 00:28:56,683 --> 00:28:59,769 Billy est endormi. 361 00:29:03,065 --> 00:29:04,858 Endormi. 362 00:29:40,438 --> 00:29:45,611 MARDI 363 00:30:32,370 --> 00:30:35,119 Tu m'entends ? 364 00:30:46,885 --> 00:30:49,054 La g�n�ratrice est en marche. 365 00:30:49,054 --> 00:30:52,975 Bien. J'aimerais pas qu'elle nous claque dans les doigts 366 00:30:53,142 --> 00:30:56,937 - Remets ton masque, princesse. - Je suis pas ta princesse. 367 00:30:59,565 --> 00:31:02,442 - Hein ? - Y'a quoi entre Phil et Hank ? 368 00:31:03,903 --> 00:31:05,737 Y'a quoi entre Phil et Hank ? 369 00:31:07,613 --> 00:31:11,619 Hank a piqu� la copine de Phil. Tu n'as pas � t'en m�ler. 370 00:31:11,703 --> 00:31:15,333 Brosse Phil dans le sens du poil. Sinon t'auras droit au sale boulot. 371 00:31:38,022 --> 00:31:39,650 1884. 372 00:31:56,835 --> 00:31:59,628 1883. Putain ! 373 00:33:08,201 --> 00:33:09,954 Hank, reviens. 374 00:33:12,830 --> 00:33:14,750 Hank, reviens. 375 00:33:15,917 --> 00:33:17,420 Ouais, ici Hank. 376 00:33:18,212 --> 00:33:20,003 Tu travailles avec Jeff et Mike cet apr�s-midi, 377 00:33:20,003 --> 00:33:21,716 alors ram�ne ton �quipement. 378 00:33:23,467 --> 00:33:24,885 D'accord, entendu. 379 00:34:04,845 --> 00:34:06,013 J'ai ton portefeuille. 380 00:34:06,848 --> 00:34:10,308 Les filles, remercions Oncle Gordy pour ce repas. 381 00:34:10,308 --> 00:34:11,603 Merci, Oncle Gordy ! 382 00:34:11,603 --> 00:34:14,480 C'est ton tour demain, Hank. O� est Mike ? 383 00:34:14,480 --> 00:34:17,233 Salle des �quipements, il cherche les cartouches perdues. 384 00:34:17,233 --> 00:34:20,528 J'ai dit que je ne voulais personne tout seul l�-dedans ! 385 00:34:20,528 --> 00:34:23,198 - �a n'arrivera plus. - T'as mes tickets � gratter ? 386 00:34:23,198 --> 00:34:25,742 Je les ai juste l�. 387 00:34:26,076 --> 00:34:28,828 Les tickets � gratter de Hank. En voil� un. 388 00:34:29,579 --> 00:34:32,083 C'est des Jubilee. Tu sais que je prends des Blackjack. 389 00:34:32,083 --> 00:34:33,290 Et voil� les autres. 390 00:34:33,667 --> 00:34:35,668 H� Phil, va te faire foutre. 391 00:34:35,710 --> 00:34:36,711 Mike, reviens. 392 00:34:36,711 --> 00:34:40,175 Je n'ai plus envie de parler. Je suis trop fatigu�e. 393 00:34:40,966 --> 00:34:43,637 - Mike ? - Miss Hobbes entre en phase 394 00:34:43,637 --> 00:34:45,889 de dissociation, se frottant les yeux... 395 00:34:45,889 --> 00:34:50,560 - Mike, reviens. - J'arrive. 396 00:34:50,560 --> 00:34:52,687 - Mary ? - Bonjour, Monsieur. 397 00:34:54,438 --> 00:34:57,484 Salut, Billy. Comment �a va ? 398 00:34:58,860 --> 00:35:01,028 On ne peut mieux, Monsieur. 399 00:35:02,197 --> 00:35:05,491 Billy, o� vit la princesse ? 400 00:35:06,493 --> 00:35:10,498 - Dans la langue. - Pourquoi la langue ? 401 00:35:10,999 --> 00:35:14,084 Parce qu'elle n'arr�te pas de parler, Monsieur. 402 00:35:14,253 --> 00:35:16,799 Et toi, tu vis o� ? 403 00:35:17,504 --> 00:35:21,134 Je vis dans les yeux. Vous savez cela. 404 00:35:21,134 --> 00:35:23,596 Rappelle-moi. Pourquoi les yeux ? 405 00:35:25,348 --> 00:35:29,061 Parce que je vois tout. 406 00:35:30,018 --> 00:35:32,022 Et o� Simon vit-il ? 407 00:35:33,856 --> 00:35:35,650 O� Simon... 408 00:35:37,568 --> 00:35:40,031 C'est quoi "l'amour propre humili�" ? 409 00:35:40,530 --> 00:35:44,868 Trois patients ont �t� admis en 1889 pour "amour propre humili�". 410 00:35:46,494 --> 00:35:48,707 1889. T'as eu �a o� ? 411 00:35:48,707 --> 00:35:50,916 Sous des cartons. Ils ont laiss� plein de conneries. 412 00:35:50,916 --> 00:35:53,877 Quand Phil sonne le d�jeuner, �a veut dire qu'on d�jeune. 413 00:35:53,877 --> 00:35:56,713 Plus de cartouches. Faut que j'aille en prendre chez Grossman's. 414 00:35:56,713 --> 00:36:02,010 �coutez �a. 17 ont �t� enferm�s pour cause "d'attentes insatisfaites". 415 00:36:02,010 --> 00:36:06,516 Hank, ils parlent de toi. Ils auraient enferm� ton petit cul � l'�poque. 416 00:36:07,309 --> 00:36:09,061 Il faut faire quoi de nos jours pour se faire enfermer ? 417 00:36:09,061 --> 00:36:10,813 Humilier l'amour propre de quelqu'un ? 418 00:36:11,439 --> 00:36:12,482 C'est simple. 419 00:36:13,609 --> 00:36:14,940 Tu butes quelqu'un. 420 00:36:16,987 --> 00:36:19,529 �a te fera pas interner. �a te mettra en taule. 421 00:36:20,030 --> 00:36:21,575 Si tu te fais prendre. 422 00:36:22,240 --> 00:36:26,704 John Hinkley, folie passag�re. Il est pas en taule, il est chez les fous. 423 00:36:27,580 --> 00:36:32,043 Cette d�fense ne marche jamais. La plupart sont conscients lors de l'acte. 424 00:36:32,251 --> 00:36:34,170 L'homicide requiert un motif. 425 00:36:38,092 --> 00:36:41,262 Comment t'as foir� ton droit ? T'es un bon. 426 00:36:42,471 --> 00:36:45,558 Mais t'es lobotomis� ou quoi ? 427 00:36:47,892 --> 00:36:49,729 Jeff, allez. 428 00:36:50,522 --> 00:36:52,064 Jeff, ne fais pas �a. 429 00:36:58,113 --> 00:37:00,991 - C'est bon, on d�conne. - Lui fais pas mal. 430 00:37:01,408 --> 00:37:02,536 D�sol�, Mike. 431 00:37:02,617 --> 00:37:04,536 M�thode du pic � glace. 432 00:37:04,578 --> 00:37:08,875 Ins�rer une fine pointe de m�tal dans le cortex fronto-orbital, 433 00:37:09,752 --> 00:37:12,794 et p�n�trer les tissus mous du lobe frontal. 434 00:37:14,215 --> 00:37:17,382 Quelques mouvements r�guliers, de haut en bas, 435 00:37:17,382 --> 00:37:19,260 pour d�tacher l'hypothalamus. 436 00:37:20,219 --> 00:37:23,389 R�sultat : une rapide r�duction du stress chez notre patient. 437 00:37:24,431 --> 00:37:26,310 Temps �coul� : deux minutes. 438 00:37:26,310 --> 00:37:28,769 Effets ind�sirables : un coquart. 439 00:37:29,312 --> 00:37:32,983 Traitement pr�conis� : lunettes de soleil. 440 00:37:37,864 --> 00:37:41,660 - Brillant ! Tr�s bon. - OK. On retourne bosser. 441 00:37:43,242 --> 00:37:45,788 J'�tais s�rieux, t'es trop malin pour ce taf. 442 00:37:45,788 --> 00:37:47,749 Tu devrais te servir de ta t�te. 443 00:37:51,170 --> 00:37:52,964 Je dois prendre une pi�ce dans le van de Gordon. 444 00:37:52,964 --> 00:37:56,383 Assure-toi que t�te-de-mule sait se servir de ce truc. 445 00:37:56,590 --> 00:37:57,759 Mike ! 446 00:37:59,263 --> 00:38:00,596 N'oublie pas �a. 447 00:38:07,146 --> 00:38:09,605 - Tu sais te servir d'une tondeuse � gazon ? - Ouais. 448 00:38:09,605 --> 00:38:12,650 C'est � peu pr�s pareil. 449 00:38:13,317 --> 00:38:18,032 Pousse-la au milieu, l�-bas. Commence de l�. 450 00:38:18,741 --> 00:38:20,449 Je prends une pause clope. 451 00:38:20,449 --> 00:38:22,286 On vient de faire une pause. 452 00:38:35,426 --> 00:38:37,217 - Jeff ? - Quoi ? 453 00:38:37,427 --> 00:38:39,096 Tu sais ce que c'est, une baleine ? 454 00:38:39,096 --> 00:38:40,679 Ouais, je sais. 455 00:38:43,016 --> 00:38:45,769 Une baleine, c'est un gros joueur. 456 00:38:45,978 --> 00:38:49,190 J'ai un pote croupier � Foxwoods. 457 00:38:49,900 --> 00:38:53,902 Il est 12 heures, une baleine casse la baraque et se fait trente briques. 458 00:38:53,902 --> 00:38:56,697 Ce type se barre, il prend ses clefs de voiture, 459 00:38:57,239 --> 00:38:58,784 et les l�che dans la poche de mon pote. 460 00:38:59,993 --> 00:39:01,995 - Tu sais ce que c'�tait ? - Quoi ? 461 00:39:03,205 --> 00:39:05,414 Porsche 911. 462 00:39:06,750 --> 00:39:08,336 C'�tait le pourboire. 463 00:39:09,712 --> 00:39:11,171 Putain de pourboire ! 464 00:39:12,132 --> 00:39:13,631 O� tu veux en venir ? 465 00:39:15,676 --> 00:39:17,510 Faut que t'aies un plan de sortie. 466 00:39:18,137 --> 00:39:19,763 Si tu restes dans ce boulot trop longtemps, 467 00:39:21,557 --> 00:39:22,850 �a te rend tar�. 468 00:39:23,099 --> 00:39:25,060 Le stress te ronge de l'int�rieur. 469 00:39:27,689 --> 00:39:28,939 Tu vois ? 470 00:39:31,484 --> 00:39:33,194 Peut-�tre qu'un morceau de cette merde 471 00:39:33,194 --> 00:39:35,281 est d�j� dans tes poumons. 472 00:39:36,114 --> 00:39:38,200 �a incube dans tes poumons, 473 00:39:38,200 --> 00:39:42,371 et les tissus se d�veloppent autour, comme une perle. 474 00:39:42,996 --> 00:39:44,624 Comme une bombe � retardement. 475 00:39:45,372 --> 00:39:46,835 Avant que tu n'aies 30 ans... boom ! 476 00:39:48,252 --> 00:39:50,294 Tu baigneras dans ton propre liquide pulmonaire. 477 00:39:52,300 --> 00:39:54,424 Tu ne portes m�me pas ton masque. 478 00:40:00,392 --> 00:40:03,434 - Et ton masque � toi ? - Moi ? 479 00:40:04,228 --> 00:40:09,649 Non. J'ai appris � sublimer mes peurs. Car j'ai un plan de sortie. 480 00:40:09,649 --> 00:40:11,737 J'ai ma fa�on de g�rer mon stress. 481 00:40:12,946 --> 00:40:15,991 Tu crois que Mike lit tous ces bouquins parce que �a l'amuse ? 482 00:40:16,491 --> 00:40:18,241 Il a un plan de sortie. 483 00:40:19,535 --> 00:40:22,621 S'il en a trop marre de ce boulot, 484 00:40:22,621 --> 00:40:27,252 il ira finir son droit, sera inscrit au barreau, 485 00:40:28,003 --> 00:40:31,839 et fera la fiert� de son p�re. C'est son plan de sortie. 486 00:40:35,552 --> 00:40:39,641 Phil aussi a son r�ducteur de stress. 487 00:40:39,641 --> 00:40:43,728 Il a son plan. Il t'en parlera un jour. 488 00:40:46,062 --> 00:40:47,773 Et l'oncle Gordo. 489 00:40:50,484 --> 00:40:53,155 S'il avait pas chop� ce taf, il �tait bon pour les assedics. 490 00:40:55,325 --> 00:40:59,911 Il n'a m�me pas de porte de sortie. Cette fibre, c'est toute sa vie. 491 00:40:59,953 --> 00:41:04,249 C'�tait le cas avant, �a l'est ici. Imagine le stress. 492 00:41:05,418 --> 00:41:08,047 Laisse-moi te dire une chose. Tu ferais bien d'esp�rer 493 00:41:08,379 --> 00:41:10,881 avoir r�cup�r� des g�nes de Gordo. 494 00:41:12,510 --> 00:41:14,927 Gordo est le ma�tre Zen du calme. 495 00:41:15,469 --> 00:41:17,389 Je n'ai jamais vu ce vieux Gordo p�ter un c�ble. 496 00:41:19,641 --> 00:41:24,523 Je sais pas. Ces derniers mois, j'ai bien vu quelques failles. 497 00:41:25,482 --> 00:41:26,733 Je m'inqui�te. 498 00:41:27,690 --> 00:41:29,861 Mikey sait de quoi je parle, non ? 499 00:41:30,485 --> 00:41:32,488 Y'a aussi le nouveau b�b�. 500 00:41:33,323 --> 00:41:34,991 �a devrait �tre la joie de sa vie. 501 00:41:36,200 --> 00:41:39,830 Quand t'auras un gamin avec Amy, tu verras comme c'est dur. 502 00:41:41,583 --> 00:41:45,335 Moi et Amy ? Je la saute juste pour faire chier Phil. 503 00:41:45,502 --> 00:41:47,630 Bouge ton cul. Je veux mon bonus. 504 00:42:15,783 --> 00:42:16,993 Salut, Wendy. 505 00:42:18,788 --> 00:42:20,624 Je sais, mais il faut qu'on parle. 506 00:42:21,834 --> 00:42:23,291 Parce qu'il le faut. 507 00:42:33,095 --> 00:42:35,265 Tu peux me laisser terminer... All� ? 508 00:43:41,375 --> 00:43:43,712 B�b� a besoin d�une nouvelle paire de chaussures. 509 00:43:51,095 --> 00:43:52,553 C'est parti. 510 00:44:09,864 --> 00:44:10,825 Argent. 511 00:44:11,867 --> 00:44:13,909 Ouais, de l'or. 512 00:44:32,722 --> 00:44:34,514 Des putains d�yeux de verre. 513 00:44:35,766 --> 00:44:37,602 �a doit bien valoir quelque chose. 514 00:45:07,550 --> 00:45:09,429 Mate-moi �a. 515 00:45:10,720 --> 00:45:12,265 C'est quoi ce truc ? 516 00:46:47,782 --> 00:46:49,410 Oh, bon Dieu ! 517 00:46:51,285 --> 00:46:52,662 Putain d'oiseaux ! 518 00:48:14,375 --> 00:48:15,753 Alors, le verdict ? 519 00:48:16,542 --> 00:48:19,090 Rien. Il n'a pas laiss� son r�pondeur allum�. 520 00:48:21,465 --> 00:48:24,178 - T'as essay� chez Amy ? - T'as son num�ro ? 521 00:48:25,511 --> 00:48:27,139 Je vais faire les renseignements. 522 00:48:28,098 --> 00:48:29,893 Putain ! Donne-moi ce t�l�phone. 523 00:48:31,352 --> 00:48:33,644 Je connais le num�ro. Donne-moi le t�l�phone ! 524 00:48:36,525 --> 00:48:37,565 Merci. 525 00:48:44,739 --> 00:48:46,115 Salut, c'est moi. 526 00:48:48,746 --> 00:48:50,788 Une seconde. Quoi ? 527 00:48:52,957 --> 00:48:54,666 Mais de quoi tu parles ? 528 00:48:55,836 --> 00:48:58,129 Doucement. �a s'est pass� quand ? 529 00:49:01,341 --> 00:49:02,926 Vraiment ? 530 00:49:08,726 --> 00:49:11,227 Courage. Je te rappelle. 531 00:49:15,983 --> 00:49:18,482 Notre tas de merde pr�f�r�, Hank, 532 00:49:18,482 --> 00:49:21,654 est all� chez Amy hier soir, il a pris ses affaires, 533 00:49:21,654 --> 00:49:24,491 lui a dit qu'il avait trouv� sa porte de sortie, 534 00:49:24,491 --> 00:49:28,914 et a fonc� vers Miami � l'�cole du casino. 535 00:49:28,914 --> 00:49:32,166 Le petit veinard ! Il a d� gagner le gros lot en grattant. 536 00:49:32,166 --> 00:49:34,752 Je l'avais pr�venue cette pute, pas vrai ? 537 00:49:35,252 --> 00:49:38,089 Elle a dit qu'il est parti sans rien dire ? 538 00:49:39,133 --> 00:49:41,925 C'est Hank. On peut pas lui faire confiance. 539 00:49:42,802 --> 00:49:47,306 Mike, appelle Craig et vois s'il est toujours libre. 540 00:49:55,482 --> 00:49:59,068 C'est une b�n�diction. On remplace ce trou du cul, et on avance. 541 00:49:59,068 --> 00:50:00,446 C'est quoi le probl�me ? 542 00:50:01,740 --> 00:50:03,448 Y�a quelque chose qui cloche. 543 00:50:04,909 --> 00:50:06,160 C'est quoi le probl�me ? 544 00:50:07,537 --> 00:50:10,957 C'est qui ces deux gars avec qui tu parlais hier ? 545 00:50:11,834 --> 00:50:14,627 - Quels gars ? - Je t'ai vu. 546 00:50:15,836 --> 00:50:19,591 - Vous parliez de quoi ? - C'est quoi �a ? 547 00:50:19,591 --> 00:50:22,385 - Je te pose une question. - OK. 548 00:50:25,140 --> 00:50:28,390 - Douterais-tu de mon rendement ? - Le devrais-je ? 549 00:50:31,146 --> 00:50:34,024 - Mike, appelle McManus. - Ne me fuis pas ! 550 00:50:34,024 --> 00:50:35,901 Ne cherche jamais � m'�viter. 551 00:50:39,820 --> 00:50:42,031 Tu vas me frapper ? 552 00:51:29,290 --> 00:51:31,416 Tu trouves que je bosse mal, Mike ? 553 00:51:31,751 --> 00:51:33,254 Non, pas du tout. 554 00:51:35,380 --> 00:51:37,133 C'�tait bien, avant. 555 00:51:37,133 --> 00:51:41,637 Du taf r�gulier, les petites blagues, les bi�res apr�s le boulot. 556 00:51:41,679 --> 00:51:45,057 �coute �a, 8 personnes furent intern�es pour passion incontr�l�e. 557 00:51:45,683 --> 00:51:47,475 Puis, Emma est n�e. 558 00:51:49,145 --> 00:51:50,523 Me regarde pas comme �a. 559 00:51:50,523 --> 00:51:52,357 C'est comme �a qu'on a perdu les deux derniers march�s. 560 00:51:52,481 --> 00:51:54,986 Il est ext�nu� et il a surench�ri. 561 00:51:55,028 --> 00:51:59,657 - Gordon adore �tre papa. - Oui, maintenant �a va. 562 00:51:59,657 --> 00:52:03,036 Mais il ne l'a jamais voulu. C'�tait l'id�e de Wendy. 563 00:52:04,076 --> 00:52:05,580 �coute, Phil... 564 00:52:05,580 --> 00:52:07,788 Quand tu dis que tu ne veux pas un truc, 565 00:52:07,788 --> 00:52:10,000 �a veut pas dire que tu le veux pas. 566 00:52:10,207 --> 00:52:13,128 Il y a six ans, je voulais pas devenir avocat, mais maintenant... 567 00:52:13,128 --> 00:52:16,047 Attends. Tu te fous de qui ? 568 00:52:17,260 --> 00:52:20,428 Tu arraches de la fibre avec nous. 569 00:52:20,636 --> 00:52:24,599 Mais ce n'est pas de �a que je parle. Je te parle de paternit�. 570 00:52:24,599 --> 00:52:28,227 �a lui fait perdre la t�te, et �a fout en l'air le boulot. 571 00:52:28,394 --> 00:52:31,691 Il aurait d� se d�barrasser de Hank il y a 6 mois. 572 00:52:31,691 --> 00:52:33,399 Qu'est-ce que tu regardes ? O� vas-tu, Mike ? 573 00:52:33,399 --> 00:52:36,319 - Je vais pisser. - T'as 25 secondes ! 574 00:53:48,397 --> 00:53:49,940 All�, Wendy ? 575 00:53:52,527 --> 00:53:54,362 On peut parler ? 576 00:54:02,370 --> 00:54:04,164 J'ai un truc � te demander. 577 00:54:06,917 --> 00:54:08,502 Peux-tu me pardonner ? 578 00:54:17,635 --> 00:54:19,972 - Oncle Gordon ! - Wendy ? 579 00:54:22,349 --> 00:54:23,519 All� ? 580 00:54:25,480 --> 00:54:27,104 - D�sol�. - H�, gars. 581 00:54:27,104 --> 00:54:29,525 J'avais pas vu que t'�tais au t�l�phone. 582 00:54:29,525 --> 00:54:31,359 - Assieds-toi. - Merci. 583 00:54:36,741 --> 00:54:39,160 Je suis juste venu 584 00:54:40,161 --> 00:54:42,287 te remercier de m'avoir embauch�. 585 00:54:44,623 --> 00:54:48,586 - Je me casserai le cul pour toi. - Je le sais. 586 00:54:48,586 --> 00:54:52,132 Alors, ne t'inqui�te pas. Tout va bien se passer. 587 00:54:53,174 --> 00:54:55,594 Je suis l� pour toi. 588 00:54:56,346 --> 00:54:58,221 - La famille, mec. - Ouais. 589 00:55:02,267 --> 00:55:05,771 - C'�tait tante Wendy ? - Ouais. 590 00:55:06,896 --> 00:55:09,318 - Comment va-t-elle ? - Elle va bien. 591 00:55:09,318 --> 00:55:13,697 Elle est fatigu�e, tu sais ? 592 00:55:16,157 --> 00:55:20,454 - Les enfants c'est parfois crevant. - Ouais, je sais. 593 00:55:22,955 --> 00:55:26,085 - Mon p�re a les photos du bapt�me. - Ah ouais ? 594 00:55:26,085 --> 00:55:30,382 - Emma a l'air bien d�go�t�e. - Ouais, elle l'�tait ! 595 00:55:35,052 --> 00:55:36,805 Pourquoi pleures-tu, Mary ? 596 00:55:37,431 --> 00:55:39,349 Ma famille me manque. 597 00:55:40,473 --> 00:55:43,519 Comment se fait-il qu'ils ne viennent pas me voir ? 598 00:55:45,020 --> 00:55:48,859 D'o� viennent ces cicatrices sur ta poitrine ? 599 00:55:49,861 --> 00:55:52,070 Combien de fois vais-je devoir vous le dire ? 600 00:55:52,572 --> 00:55:57,116 - Je suis tomb�e de v�lo quand j'�tais petite. - C'est ce dont vous vous souvenez ? 601 00:55:57,116 --> 00:55:58,412 Oui ! 602 00:55:59,453 --> 00:56:03,040 Peux-tu me dire qui est la Princesse ? 603 00:56:03,040 --> 00:56:06,671 - Aucune id�e. - Et qui est Billy ? 604 00:56:06,671 --> 00:56:09,505 Je ne connais personne du nom de Billy. 605 00:56:10,423 --> 00:56:14,887 - Qui est Simon ? - Je ne sais pas qui est Simon ! 606 00:56:14,887 --> 00:56:16,972 - J'en ai marre de tout �a ! - Du calme. 607 00:56:16,972 --> 00:56:18,808 Je veux retourner dans ma chambre ! 608 00:56:25,815 --> 00:56:27,691 Mary est couch�e, Monsieur. 609 00:56:29,987 --> 00:56:34,867 Billy, dis-moi ce qui s'est produit � Lowell. Je sais que tu l'as vu. 610 00:56:34,867 --> 00:56:37,661 Vous le savez tr�s bien. 611 00:56:37,661 --> 00:56:41,039 Mary doit savoir ce qui s'est pass� pour se souvenir. 612 00:56:41,039 --> 00:56:44,668 - Non ! - Peut-�tre Simon aimerait-il me le dire. 613 00:56:44,668 --> 00:56:46,921 - Il dort. - Aide-moi � le r�veiller. 614 00:56:46,921 --> 00:56:49,424 - Non ! - Nous devons r�veiller Simon. 615 00:56:49,424 --> 00:56:53,218 - J'ai trop peur ! - Billy, nous devons r�veiller Simon. 616 00:57:02,772 --> 00:57:07,109 Prends une douche, Gordon. Ne rentre pas avec toute cette merde sur toi. 617 00:57:19,789 --> 00:57:22,124 Quelle est la chose la plus stupide que t�aies jamais faite ? 618 00:57:25,294 --> 00:57:27,089 En dehors de travailler pour toi ? 619 00:57:36,848 --> 00:57:39,101 Je dirais... 620 00:57:39,936 --> 00:57:43,689 Pr�senter Hank � Amy. C'�tait bien stupide. 621 00:57:43,689 --> 00:57:45,566 J'aimerais pouvoir rattraper ce coup-l�. 622 00:57:49,236 --> 00:57:51,364 J'ai frapp� Wendy. 623 00:57:55,828 --> 00:57:57,161 Quoi ? 624 00:58:00,626 --> 00:58:03,752 Vendredi soir. Je voulais f�ter la signature de ce contrat. 625 00:58:05,296 --> 00:58:07,590 J'avais des fleurs et le champagne. 626 00:58:09,091 --> 00:58:11,511 Je suis all� dans la cuisine. Elle faisait des p�tes. 627 00:58:13,428 --> 00:58:15,266 J'ai voulu l'embrasser. 628 00:58:17,391 --> 00:58:19,727 Elle s'est retourn�e, et tout � coup... 629 00:58:20,562 --> 00:58:22,938 la casserole d'eau bouillante s'est renvers�e sur ma jambe. 630 00:58:27,194 --> 00:58:29,236 Je sais pas si c'�tait le chien qui aboyait, 631 00:58:29,906 --> 00:58:31,741 ou Emma qui pleurait, 632 00:58:34,200 --> 00:58:35,995 mais je l'ai gifl�e. 633 00:58:38,998 --> 00:58:41,000 J'ai frapp� ma femme. 634 00:58:43,796 --> 00:58:45,670 J'aime ma femme. 635 00:58:48,927 --> 00:58:50,761 C'�tait un accident. 636 00:58:52,220 --> 00:58:54,304 Je ne l'avais jamais gifl�e. 637 00:58:56,017 --> 00:58:58,519 J'ai essay� de lui parler au t�l�phone, mais elle ne veut rien entendre. 638 00:59:00,438 --> 00:59:01,939 Tu dors o� ? 639 00:59:04,192 --> 00:59:05,444 � l'h�tel. 640 00:59:10,280 --> 00:59:12,494 Tu ne dis rien aux autres, hein ? 641 00:59:15,411 --> 00:59:17,623 Bien s�r. 642 00:59:21,545 --> 00:59:25,507 T'as raison � propos de Craig. Tu devrais l'appeler. 643 00:59:32,890 --> 00:59:36,685 Les deux gamins, l'autre jour... 644 00:59:37,811 --> 00:59:43,357 J'ai eu une conversation avec ces tagueurs et ils ne reviendront pas. 645 00:59:43,357 --> 00:59:46,862 Je leur ai dit que si je les revoyais ici, j'appelais la s�curit�. 646 00:59:47,779 --> 00:59:50,406 Voil�, une bonne chose de faite. 647 00:59:54,787 --> 00:59:56,246 OK. 648 00:59:56,956 --> 00:59:58,251 Accroche-toi. 649 01:00:00,210 --> 01:00:01,586 Prends une douche. 650 01:00:02,295 --> 01:00:03,963 Enl�ve-toi toute cette merde. 651 01:00:30,993 --> 01:00:33,913 Bonjour, Gordon. 652 01:00:46,593 --> 01:00:48,638 Tu sais qui je suis ? 653 01:00:52,889 --> 01:00:55,644 Des roses ? Elles sont superbes ! 654 01:00:56,478 --> 01:00:58,606 En quel honneur, Gordon ? 655 01:01:00,899 --> 01:01:03,485 Pas ici, Gordon. Plus tard. 656 01:01:03,943 --> 01:01:05,071 Attention ! 657 01:01:07,614 --> 01:01:08,865 Fais-le, Gordon ! 658 01:02:27,366 --> 01:02:30,788 JEUDI 659 01:03:12,541 --> 01:03:14,166 - Tu t'es lev� t�t. - Ouais. 660 01:03:14,834 --> 01:03:16,879 Je n'�tais pas le seul � ne pas trouver le sommeil. 661 01:03:20,298 --> 01:03:24,135 J'ai eu Craig. Il arrive demain. 662 01:03:31,350 --> 01:03:32,770 Toi �a va ? 663 01:03:36,190 --> 01:03:37,982 Je veux rentrer chez moi. 664 01:03:43,739 --> 01:03:45,409 Je vais � l'int�rieur. 665 01:03:49,913 --> 01:03:51,288 Faut que j'y aille. 666 01:04:06,596 --> 01:04:08,557 �a va mal tourner. 667 01:04:28,370 --> 01:04:31,123 - Jeff, qu'est ce que t'as fait ? - C'est pas moi ! 668 01:04:31,457 --> 01:04:33,043 Je vais v�rifier les fusibles. 669 01:04:36,421 --> 01:04:38,507 - Quoi ? - Prends une pause avec moi. 670 01:04:40,173 --> 01:04:43,093 - Je dois v�rifier les fusibles. - Laisse faire le gamin. 671 01:04:43,093 --> 01:04:44,846 Il peut pas. Il est nyctaphobe. 672 01:04:48,392 --> 01:04:49,393 OK. 673 01:04:53,898 --> 01:04:55,231 Putain. 674 01:04:56,317 --> 01:04:58,570 - On a un probl�me. - Quoi ? 675 01:04:58,570 --> 01:05:01,739 On a un probl�me et ce n'est pas facile pour moi. 676 01:05:01,739 --> 01:05:05,452 Regarde-moi. Ce n'est pas facile pour moi. 677 01:05:05,452 --> 01:05:07,621 - Il faut qu'on parle de Gordon. - Qu'est ce qu'il y a ? 678 01:05:07,621 --> 01:05:10,416 Il a besoin de prendre du repos. 679 01:05:10,416 --> 01:05:14,003 - Pourquoi ? - Parce qu'il devient un handicap. 680 01:05:18,716 --> 01:05:20,886 Je vois que tu fais une parano. 681 01:05:21,678 --> 01:05:23,427 Tu savais qu'il a frapp� sa femme ? 682 01:05:24,429 --> 01:05:26,099 Il a frapp� Wendy ? 683 01:05:27,307 --> 01:05:29,601 Non. Craig nous rejoint demain. 684 01:05:29,601 --> 01:05:33,315 S'il entend parler de �a, tu sais ce que �a signifie ? 685 01:05:33,315 --> 01:05:37,903 Tu veux qu'on perde le job et le bonus ? C'est ce qui va se produire. 686 01:05:50,750 --> 01:05:52,001 Alors, on fait quoi ? 687 01:05:52,001 --> 01:05:53,962 Tu m'�coutes. Tu suis mes ordres. 688 01:05:54,421 --> 01:05:58,467 Je me fous des cons�quences. Je prends les commandes maintenant. 689 01:05:58,467 --> 01:06:01,261 - Tu veux faire �a quand ? - Samedi, je pense. 690 01:06:20,989 --> 01:06:23,033 On parlait de ton neveu. 691 01:06:24,327 --> 01:06:26,329 Tu vois comment il se comporte. 692 01:06:29,626 --> 01:06:31,211 Et il se comporte comment ? 693 01:07:03,578 --> 01:07:04,995 H� mec, salut ! 694 01:07:10,877 --> 01:07:13,045 T'es dans une sacr�e merde, tu sais �a ? 695 01:07:14,047 --> 01:07:15,758 Qu'est ce que tu fous l� ? 696 01:07:16,258 --> 01:07:20,638 Moi ? Tout le monde te croit � l'�cole du casino. 697 01:07:21,179 --> 01:07:23,306 Gordon et Phil veulent ta peau ! 698 01:07:28,605 --> 01:07:31,858 T'as gagn� � un jeu � gratter, ou quoi ? 699 01:07:33,902 --> 01:07:36,112 Qu'est-ce que tu fous l� ? 700 01:07:45,996 --> 01:07:48,125 J'ai oubli� un truc. Je reviens. 701 01:07:51,210 --> 01:07:55,299 Il lui manque juste un peu de motivation. Mais � part �a... 702 01:07:56,593 --> 01:07:58,094 Qu'est-ce que t'en penses ? 703 01:07:59,052 --> 01:08:01,638 Pareil, je pense qu'il est un peu lent, mais 704 01:08:01,638 --> 01:08:04,559 Craig arrive et on va s'activer. 705 01:08:05,310 --> 01:08:07,604 Et puis, je vais le motiver. 706 01:08:07,854 --> 01:08:09,356 Il a peut-�tre le coeur � la f�te, 707 01:08:09,356 --> 01:08:11,359 mais je m'assurerai qu'il bosse avant tout. 708 01:08:15,612 --> 01:08:19,616 - Quelle heure est-il ? - Il doit �tre midi. 709 01:08:19,616 --> 01:08:20,909 L'heure du d�jeuner. 710 01:08:22,160 --> 01:08:23,788 Tu veux passer la commande ? 711 01:08:23,914 --> 01:08:25,248 Ouais, bien s�r. 712 01:08:29,253 --> 01:08:31,630 Je crois que c'est le tour de Phil. 713 01:08:35,634 --> 01:08:37,762 Oublie �a, Mike. On le joue � pile ou face. 714 01:08:37,804 --> 01:08:38,803 Quoi ? 715 01:08:38,803 --> 01:08:40,932 - On tire � pile ou face. - T'as eu �a o� ? 716 01:08:41,016 --> 01:08:43,433 Je l'ai trouv�. �a pourrait m�me avoir de la valeur. 717 01:08:44,183 --> 01:08:45,687 - Tu as trouv� �a ? - Ouais. 718 01:08:46,020 --> 01:08:47,772 Pile ou face ? 719 01:08:47,772 --> 01:08:48,982 Face. 720 01:08:51,943 --> 01:08:53,570 Pile. � ton tour, poireau. 721 01:09:04,874 --> 01:09:05,958 Quoi ? 722 01:09:06,499 --> 01:09:08,461 - Quoi ? - H�, tonton ! 723 01:09:09,670 --> 01:09:10,503 Gordon ? 724 01:09:10,503 --> 01:09:11,713 J'ai trouv� Hank ! 725 01:09:14,884 --> 01:09:16,093 Qu'est ce que tu veux ? 726 01:09:17,178 --> 01:09:18,388 J'ai trouv� Hank. 727 01:09:19,556 --> 01:09:21,183 Qu'est-ce que tu racontes, putain ? 728 01:09:21,976 --> 01:09:25,645 J'ai vu Hank dans l'escalier. Il �tait plant� l�-bas. 729 01:09:25,729 --> 01:09:29,900 - Arr�te de faire le con. - Je jure que je l'ai vu ! 730 01:09:30,401 --> 01:09:32,444 S'il est � Miami, qu'est-ce qu'il foutrait ici ? 731 01:09:32,444 --> 01:09:34,614 Comment �a serait possible ? 732 01:09:34,614 --> 01:09:36,823 J'en sais rien, mais je l'ai vu ! 733 01:09:36,823 --> 01:09:38,617 Va bosser, on t'apportera � manger. 734 01:09:38,617 --> 01:09:40,453 - Fous le camp. - Il �tait o� ? 735 01:09:40,453 --> 01:09:41,953 Pr�s de la salle des �quipements. 736 01:09:42,497 --> 01:09:43,788 Tu le crois ? 737 01:09:44,289 --> 01:09:45,876 Tu crois ce petit con ? 738 01:09:48,169 --> 01:09:50,047 Nom de Dieu, Mike ! 739 01:09:51,340 --> 01:09:53,256 C'est compl�tement ridicule. 740 01:09:53,676 --> 01:09:55,885 S'il est � Miami, pourquoi serait-il ici ? 741 01:09:55,885 --> 01:09:58,765 - Tu lui demanderas. - C'est ce qu'on va faire. 742 01:09:58,765 --> 01:10:01,142 - Je vous y emm�ne. - C'est ce qu'on va faire. 743 01:10:01,142 --> 01:10:04,144 - Il est l�-haut. - O� est-il ? 744 01:10:04,144 --> 01:10:05,647 Il �tait plant� l�-haut. 745 01:10:06,356 --> 01:10:09,566 C'est dingue, mais il est juste... 746 01:10:10,485 --> 01:10:12,278 Juste o� ? 747 01:10:12,904 --> 01:10:16,072 Je vous jure qu'il y �tait. Pourquoi je l'aurais invent� ? 748 01:10:16,072 --> 01:10:18,745 Tr�s bien, Jeff. �coutez-moi, maintenant. 749 01:10:18,911 --> 01:10:20,662 Vous m'avez entendu parler au t�l�phone avec Amy. 750 01:10:21,037 --> 01:10:26,418 Elle a dit qu'il �tait parti pour Miami. On l'a tous entendu, non ? 751 01:10:27,337 --> 01:10:28,420 Non. 752 01:10:29,087 --> 01:10:30,507 Non, en fait. 753 01:10:34,886 --> 01:10:36,345 Quoi ? 754 01:10:36,970 --> 01:10:39,307 - Je vais aller manger. - Tu restes o� tu es. 755 01:10:39,890 --> 01:10:41,393 Qu'est-ce que tu racontes ? 756 01:10:41,393 --> 01:10:44,394 Tu nous as racont� ce qu'elle a dit, mais on ne l'a pas entendu. 757 01:10:44,937 --> 01:10:48,400 On t�a entendu au t�l�phone, mais on a pas entendu Amy. 758 01:10:49,025 --> 01:10:51,446 Tu dis qu'elle n'�tait pas en ligne avec moi. 759 01:10:51,446 --> 01:10:53,571 Mike, tu comprends ce que je voulais dire ? 760 01:10:53,655 --> 01:10:56,324 - Mike, donne-moi ce t�l�phone. - Pourquoi ? 761 01:10:56,784 --> 01:11:00,789 - Parce que je veux parler � Amy. - Tu n'as rien � dire � Amy. 762 01:11:00,789 --> 01:11:03,124 - Donne-moi le t�l�phone. - Ne lui donne pas. 763 01:11:03,124 --> 01:11:05,918 - Donne-moi le t�l�phone. - C'est ce que j'essayais de t'expliquer. 764 01:11:05,959 --> 01:11:09,255 - Donne-moi le t�l�phone. - Il perd les p�dales ! Regarde ! 765 01:11:09,255 --> 01:11:11,049 Donne-moi ce putain de t�l�phone ! 766 01:11:16,387 --> 01:11:18,431 - C'�tait quoi �a ? - C'est Hank ! 767 01:11:21,644 --> 01:11:24,229 Jeff, Mike, descendez. Emp�chez-le de faire le tour. 768 01:11:24,229 --> 01:11:25,731 Toi, tu viens avec moi. 769 01:11:26,441 --> 01:11:28,068 Va te faire foutre ! 770 01:11:29,026 --> 01:11:30,821 Tu viens avec moi. On est parti. 771 01:11:31,363 --> 01:11:32,571 Mike, viens ! 772 01:11:38,452 --> 01:11:41,414 - Passons plut�t par l�. - Les tunnels sont plus s�rs. 773 01:11:42,207 --> 01:11:43,293 Plus s�rs ? 774 01:11:45,794 --> 01:11:49,047 �a pourrait �tre n'importe qui. Des squatteurs, des m�mes. 775 01:11:53,135 --> 01:11:56,307 Phil, ralentis. Il sera pas en bas. 776 01:12:03,980 --> 01:12:05,440 Gordon, t'entends �a ? 777 01:12:08,277 --> 01:12:10,237 J'ai entendu un truc en bas, dans les tunnels. 778 01:12:11,448 --> 01:12:12,991 Non, c'est par l�. 779 01:12:13,949 --> 01:12:17,996 - Je descends. Continue � l'�tage. - Mike, restons ens... 780 01:12:23,960 --> 01:12:25,503 Et merde. 781 01:12:26,754 --> 01:12:28,757 Mais qu'est-ce qu�on fout ici ? 782 01:12:29,758 --> 01:12:31,009 C'est trop d�bile ! 783 01:12:31,844 --> 01:12:32,804 Pourquoi ? 784 01:12:38,266 --> 01:12:39,769 Je n�entends rien. 785 01:12:41,188 --> 01:12:42,938 Donne-moi la lampe. 786 01:13:00,624 --> 01:13:02,960 C'est compl�tement con. Il n'est pas en bas. 787 01:13:03,335 --> 01:13:08,383 Ta gueule. Si tu vois ou entends quoi que ce soit, tu m'appelles. 788 01:13:08,383 --> 01:13:11,552 - J'ai laiss� ma radio dans le van ! - Reste l� ! 789 01:13:11,635 --> 01:13:13,640 - Phil, attend ! - Quoi, Jeff ? 790 01:13:14,263 --> 01:13:15,514 Quand j'ai vu Hank, 791 01:13:16,640 --> 01:13:18,893 je crois qu'il avait du sang sur les mains. 792 01:13:22,104 --> 01:13:23,481 Reste l�. 793 01:13:37,705 --> 01:13:42,294 Billy, tu comprends bien que toi, la Princesse et Simon 794 01:13:42,294 --> 01:13:44,670 �tes tous en Mary ? 795 01:13:44,712 --> 01:13:45,839 Oui, Monsieur. 796 01:13:46,133 --> 01:13:51,762 Si Mary est malade, alors vous �tes tous malades. 797 01:13:52,973 --> 01:13:56,224 - Tu veux que Mary aille mieux, hein ? - Oui ! 798 01:13:56,224 --> 01:14:01,564 Alors, aide-la. Parle-moi de cette nuit � Lowell. 799 01:14:04,110 --> 01:14:07,029 On jouait � cache-cache. 800 01:14:08,027 --> 01:14:12,117 Mary cherchait sa nouvelle poup�e et Peter. 801 01:14:13,535 --> 01:14:15,787 Il faisait tr�s sombre. 802 01:14:33,473 --> 01:14:36,143 Non, je le dirai pas ! 803 01:14:36,143 --> 01:14:39,979 Mary est une fille bien. Elle n'a pas besoin de savoir ! 804 01:14:40,063 --> 01:14:44,068 - Savoir quoi ? - Ce que Simon a fait ! 805 01:14:44,568 --> 01:14:45,903 � qui, Billy ? 806 01:14:49,365 --> 01:14:50,826 � Peter ! 807 01:14:51,034 --> 01:14:52,868 Qu'est-ce que Simon a fait � Peter ? 808 01:14:52,868 --> 01:14:55,663 - Je le dirai pas ! - Dis-moi. 809 01:15:07,675 --> 01:15:08,802 Merde ! 810 01:15:29,533 --> 01:15:30,826 Gordon ! 811 01:16:03,735 --> 01:16:05,237 Qu'est-ce que tu fais ici ? 812 01:16:07,114 --> 01:16:08,907 Qu'est-ce que tu fais ici ? 813 01:16:15,707 --> 01:16:19,335 - Je dois parler � Simon. - C'est de sa faute. 814 01:16:19,335 --> 01:16:20,836 C'�tait horrible. 815 01:16:37,563 --> 01:16:40,317 - Nous devons r�veiller Simon. - Non, c'�tait horrible ! 816 01:16:43,613 --> 01:16:45,070 R�veille Simon. 817 01:17:18,231 --> 01:17:19,984 Qu'est-ce que tu fais ici ? 818 01:17:32,748 --> 01:17:34,583 Qu'est-ce que tu fais ici ? 819 01:17:36,918 --> 01:17:39,171 Phil, je crois que j'ai trouv� Hank. 820 01:18:18,503 --> 01:18:20,340 Gordon, reviens. 821 01:18:24,259 --> 01:18:26,263 - Ouais. - O� es-tu ? 822 01:18:29,308 --> 01:18:32,437 - B�timent A. Troisi�me �tage. - J'arrive. 823 01:18:48,663 --> 01:18:51,123 Bonjour, doc. 824 01:18:52,957 --> 01:18:54,208 Simon ? 825 01:18:55,918 --> 01:18:58,005 Savez-vous qui je suis ? 826 01:19:00,257 --> 01:19:02,470 Billy m'a beaucoup parl� de toi. 827 01:19:04,469 --> 01:19:08,140 Billy est un gar�on intelligent. 828 01:19:09,893 --> 01:19:13,647 Que s'est-il pass� � Lowell la nuit de No�l ? 829 01:19:14,815 --> 01:19:18,903 Utilisez votre imagination. 830 01:19:19,570 --> 01:19:22,281 J'aimerais autant que tu me le dises, Simon. 831 01:19:31,207 --> 01:19:36,419 Peter a �t� m�chant, doc. 832 01:19:39,384 --> 01:19:40,967 Qu'a fait Peter ? 833 01:19:42,052 --> 01:19:45,557 Il n'aurait pas d� le faire. 834 01:19:46,599 --> 01:19:48,140 Dis-le-moi, Simon. 835 01:19:50,477 --> 01:19:53,522 Il a effray� Mary. 836 01:19:56,191 --> 01:20:00,446 Il s'est approch� derri�re elle dans l'obscurit�, 837 01:20:01,990 --> 01:20:04,534 et lui a fait peur. 838 01:20:06,952 --> 01:20:09,539 Mary est tomb�e. 839 01:20:12,041 --> 01:20:14,920 Elle est tomb�e sur sa poup�e. 840 01:20:16,588 --> 01:20:21,594 Elle s'est coup�e. Une tr�s vilaine coupure. 841 01:20:23,221 --> 01:20:26,932 Elle avait besoin de l'aide de quelqu'un. 842 01:20:27,685 --> 01:20:31,980 Alors, je me suis pr�sent�. 843 01:20:35,192 --> 01:20:40,239 Je lui ai dit de couper Peter. 844 01:20:40,239 --> 01:20:41,699 Fais-le, Mary. 845 01:20:44,411 --> 01:20:47,914 De lui faire une tr�s vilaine coupure. 846 01:20:50,123 --> 01:20:53,127 Heureusement, le couteau �tait tout neuf. 847 01:20:55,047 --> 01:20:56,797 Bien coupant. 848 01:21:08,478 --> 01:21:13,816 Et l�, pour �viter que sa maman et son papa ne se f�chent, 849 01:21:16,737 --> 01:21:20,783 je lui ai dit de les couper aussi. 850 01:21:28,667 --> 01:21:30,792 Il y avait beaucoup de sang. 851 01:21:33,130 --> 01:21:35,088 Tellement de sang. 852 01:21:39,636 --> 01:21:44,475 Mais Mary voulait le faire. Fais-le, Mary ! 853 01:21:46,016 --> 01:21:48,520 Alors, elle l'a fait. 854 01:22:31,523 --> 01:22:33,485 Gordon, reviens, s'il te plait. 855 01:22:37,282 --> 01:22:38,865 Qui est-ce ? 856 01:22:40,574 --> 01:22:43,703 C'est Jeff. Je suis au van. 857 01:23:24,579 --> 01:23:27,708 J'ai flipp� grave. La lumi�re s'est �teinte. 858 01:23:28,126 --> 01:23:29,920 J'ai trouv� �a dans le van. �a va ? 859 01:24:26,647 --> 01:24:27,980 Reviens. 860 01:24:31,402 --> 01:24:32,528 Reviens. 861 01:24:42,581 --> 01:24:43,875 C'est Gordon. 862 01:24:45,125 --> 01:24:47,169 On l'a trouv�. 863 01:24:48,127 --> 01:24:49,754 Le responsable. 864 01:25:53,071 --> 01:25:56,285 �a doit �tre une blague. C'est magnifique. 865 01:26:34,615 --> 01:26:36,578 Votre homme est l�. O� �tes-vous les gars ? 866 01:27:12,991 --> 01:27:14,199 Je veux dire... 867 01:27:16,244 --> 01:27:17,746 C'�tait un handicap. 868 01:27:19,666 --> 01:27:21,250 Qui a fait �a ? 869 01:27:28,965 --> 01:27:30,592 Il se l'est fait tout seul. 870 01:27:32,136 --> 01:27:35,263 C'est du Hank tout crach�. 871 01:27:36,390 --> 01:27:38,934 Au mauvais endroit, au mauvais moment. 872 01:27:41,186 --> 01:27:42,604 C'est toi. 873 01:27:43,939 --> 01:27:46,650 J'aimerais que tu te r�veilles, 874 01:27:47,902 --> 01:27:50,948 et que tu le regardes vraiment, 875 01:27:52,199 --> 01:27:55,201 vraiment tr�s bien. 876 01:28:19,602 --> 01:28:21,605 Qu'est-ce que tu fais ici ? 877 01:28:21,605 --> 01:28:24,232 C'est bon. C'est moi. 878 01:28:24,232 --> 01:28:25,859 Accroche-toi. 879 01:28:26,444 --> 01:28:28,028 On va te chercher de l'aide. 880 01:28:28,028 --> 01:28:31,949 Je ne parlerais de tout �a � personne. 881 01:28:32,366 --> 01:28:35,870 Car s�ils apprennent pour Hank, ils sauront aussi pour les autres. 882 01:28:36,579 --> 01:28:37,997 C'est toi qui as fait �a. 883 01:28:37,997 --> 01:28:39,581 Qu'est-ce que tu fais ici ? 884 01:28:40,500 --> 01:28:43,669 Tu as engag� ces types, pas vrai ? 885 01:28:43,669 --> 01:28:45,089 Tu es endormi. 886 01:28:45,256 --> 01:28:47,842 - Tu les as engag�s pour le tuer. - Tu es endormi. 887 01:28:47,842 --> 01:28:49,885 - O� sont les autres ? - Ouvre les yeux. 888 01:28:50,386 --> 01:28:52,304 - O� sont-ils ? - Tu dois te r�veiller. 889 01:28:52,304 --> 01:28:54,182 - Dis-moi o� ils sont. - Vas-tu te r�veiller ? 890 01:28:54,182 --> 01:28:55,474 - Dis-moi. - Vas-tu te r�veiller ? 891 01:28:55,474 --> 01:28:57,518 Putain, je suis r�veill� ! 892 01:29:07,945 --> 01:29:09,823 � qui tu parles ? 893 01:29:20,417 --> 01:29:23,045 Je suis un peu perdu, l�. 894 01:29:24,880 --> 01:29:26,509 Qu'est-ce que... ? 895 01:29:28,342 --> 01:29:29,552 H�, Gordon ! 896 01:29:51,535 --> 01:29:53,036 Fais-le, Gordon. 897 01:29:59,461 --> 01:30:00,545 Qu'est-ce que tu fais ici ? 898 01:30:05,632 --> 01:30:07,635 Pourquoi as-tu fait �a, Simon ? 899 01:30:10,722 --> 01:30:13,764 Parce que Mary m'a laiss� faire. 900 01:30:18,311 --> 01:30:20,856 Ils me laissent toujours faire. 901 01:30:26,279 --> 01:30:27,615 Qu'est-ce que tu fais ici ? 902 01:30:32,829 --> 01:30:35,038 Ils me laissent toujours faire. 903 01:30:54,393 --> 01:30:56,855 Tu sais ce que je ne ferais pas ? 904 01:30:56,855 --> 01:31:01,859 Je ne parlerais de �a � personne. 905 01:31:02,526 --> 01:31:05,154 Je ne parlerais de �a � personne. 906 01:31:05,154 --> 01:31:08,033 Car s'ils apprennent pour Hank, ils sauront aussi pour les autres. 907 01:31:08,033 --> 01:31:13,123 J'ai trouv� Hank. Il est bless�, il dit que c'est toi. C'est vrai ? 908 01:31:24,760 --> 01:31:25,719 Qui a fait �a ? 909 01:31:28,638 --> 01:31:30,221 Il se l'est fait tout seul. 910 01:31:33,769 --> 01:31:36,313 Au mauvais endroit, au mauvais moment. 911 01:31:46,489 --> 01:31:48,284 O� sont les autres ? 912 01:31:48,993 --> 01:31:50,659 Gordy, tu es endormi. 913 01:31:50,659 --> 01:31:51,788 Oncle Gordy ! 914 01:31:53,790 --> 01:31:55,539 R�veille-toi. 915 01:32:02,463 --> 01:32:05,470 J'ai trouv� �a dans le van. �a va ? 916 01:32:38,380 --> 01:32:41,548 J'aimerais que tu ouvres les yeux maintenant. 917 01:32:42,008 --> 01:32:43,258 L�ve-toi. 918 01:32:44,719 --> 01:32:46,304 Et souviens-toi. 919 01:33:04,364 --> 01:33:07,284 Des roses ? Elles sont superbes ! 920 01:33:07,618 --> 01:33:09,953 En quel honneur, Gordon ? 921 01:33:12,080 --> 01:33:15,002 Pas ici, Gordon. Plus tard. 922 01:33:15,377 --> 01:33:16,960 Attention, Gordon ! 923 01:33:18,421 --> 01:33:20,006 Oh mon Dieu, Gordon... 924 01:33:23,302 --> 01:33:24,969 Arr�te, Gordon ! 925 01:33:26,222 --> 01:33:28,222 Fais-le, Gordon. 926 01:33:46,036 --> 01:33:48,034 Fais-le, Gordon. 927 01:33:50,913 --> 01:33:52,750 Fais-le maintenant. 928 01:34:30,497 --> 01:34:34,126 Wendy, c'est moi. Ne raccroche pas, s'il te pla�t. 929 01:34:37,005 --> 01:34:42,471 Je veux juste te dire � quel point je suis d�sol� pour ce qui s'est pass�. 930 01:34:43,513 --> 01:34:45,722 Je suis tellement d�sol�. 931 01:34:48,685 --> 01:34:51,771 Je me sens si seul. 932 01:34:55,109 --> 01:34:57,151 Je veux rentrer � la maison. 933 01:34:59,278 --> 01:35:03,157 Je veux te serrer dans mes bras, ainsi que mon b�b�. 934 01:35:07,038 --> 01:35:09,080 Peux-tu me pardonner ? 935 01:35:12,585 --> 01:35:15,087 Peux-tu me pardonner ? 936 01:35:25,016 --> 01:35:26,808 O� vis-tu, Simon ? 937 01:35:31,145 --> 01:35:35,567 J'habite les faibles et les bless�s, 938 01:35:37,153 --> 01:35:38,946 Doc. 939 01:35:44,075 --> 01:35:47,580 - French TeAm - - www.frigorifix.com - 940 01:35:47,580 --> 01:35:51,585 - traduction : Doc Justice - - relecture : TshAw - 74733

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.