Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,320 --> 00:01:07,198
Y�a rien que des idiots
sur ce truc.
2
00:01:10,410 --> 00:01:12,202
Faut que je trouve autre chose.
3
00:01:13,702 --> 00:01:15,374
Ah voil�, un peu de musique.
4
00:01:17,082 --> 00:01:18,042
Gordy ?
5
00:01:20,836 --> 00:01:22,549
T'as l'air fatigu�.
6
00:01:23,007 --> 00:01:24,757
T'as l'air crev�.
7
00:01:25,173 --> 00:01:27,178
C'est ton tour de t'occuper d'Emma ?
8
00:01:28,385 --> 00:01:30,932
Elle a toujours cette...
9
00:01:31,600 --> 00:01:32,682
infection � l'oreille.
10
00:01:32,682 --> 00:01:35,810
Encore ? Elle l'avait
d�j� au bapt�me.
11
00:01:36,311 --> 00:01:39,107
Elle l'a toujours, hein ?
12
00:01:41,149 --> 00:01:42,568
Comment va Wendy ?
13
00:01:44,361 --> 00:01:47,032
Fatigu�e. Tout comme moi.
14
00:01:48,866 --> 00:01:52,327
Si t'as besoin de quoi que ce soit,
Gordon, tu me le dis. Je suis l�.
15
00:01:53,412 --> 00:01:56,247
Accroche-toi.
Tout va bien se passer.
16
00:02:03,382 --> 00:02:05,678
Environ un quart d'heure.
17
00:02:05,678 --> 00:02:07,888
OK, je vais lui dire
tout de suite.
18
00:02:15,812 --> 00:02:19,734
C'�tait Bill Griggs.
Il dit qu'il sera l� dans une minute.
19
00:02:20,067 --> 00:02:21,943
OK, merci.
� plus.
20
00:02:21,943 --> 00:02:24,695
- Je peux vous poser une question ?
- Bien s�r.
21
00:02:25,195 --> 00:02:27,992
Quand l'h�pital a-t-il
effectivement ferm� ?
22
00:02:27,992 --> 00:02:29,284
1985.
23
00:02:30,746 --> 00:02:34,707
Je me demandais parce que
vous portez une arme.
24
00:02:34,707 --> 00:02:37,084
Et personne ne doit tenter
de sortir.
25
00:02:37,084 --> 00:02:40,837
- Pas de sortir, de rentrer !
- Qui �a ?
26
00:02:40,837 --> 00:02:44,343
Des gosses, des d�linquants,
des SDF.
27
00:02:45,635 --> 00:02:49,013
Beaucoup de patients se sont retrouv�s
� la rue � la fermeture.
28
00:02:49,346 --> 00:02:50,975
Certains reviennent.
29
00:02:51,184 --> 00:02:54,060
Une demi-douzaine le printemps dernier.
30
00:02:55,186 --> 00:02:56,357
Ils reviennent ?
31
00:02:56,357 --> 00:02:59,400
Oui, on se demande pourquoi
quand on voit l'endroit !
32
00:03:00,819 --> 00:03:03,322
Je pr�f�rerais dormir dans la rue,
en ce qui me concerne.
33
00:03:03,363 --> 00:03:05,782
- Mais bon, je suis pas un tar� !
- Manifestement.
34
00:03:08,409 --> 00:03:11,454
- Le voil�. Bonne chance, les gars !
- Merci.
35
00:03:13,790 --> 00:03:16,211
- On est premiers sur la liste ?
- Non.
36
00:03:16,211 --> 00:03:19,506
"Environmental Solutions" et "American
Yankees" sont pass�s la semaine derni�re.
37
00:03:20,922 --> 00:03:22,632
Ils ont propos� quoi ?
38
00:03:22,842 --> 00:03:26,010
Yankees est rapide,
et pas cher.
39
00:03:26,428 --> 00:03:29,598
Comme Griggs les aime.
Le travail vite fait.
40
00:03:29,598 --> 00:03:33,019
- Je l'aime bien fait.
- On ne peut pas prendre de risques.
41
00:03:34,769 --> 00:03:36,482
Tu veux que j'aille lui parler ?
42
00:03:36,649 --> 00:03:39,065
Je sais ce que je fais.
43
00:03:41,196 --> 00:03:42,613
Putain de merde ! Regarde �a.
44
00:03:44,115 --> 00:03:45,492
Regarde-moi �a.
45
00:03:53,832 --> 00:03:57,171
1871, c'est l'ann�e de construction.
46
00:03:57,337 --> 00:04:01,050
On l'appelle le "B�timent Kirkbride",
en honneur du Dr Thomas Kirkbride.
47
00:04:01,593 --> 00:04:03,426
La disposition est assez simple.
48
00:04:03,633 --> 00:04:07,054
Il faut le voir comme
une grande chauve-souris.
49
00:04:07,555 --> 00:04:11,101
Le b�timent principal
au milieu.
50
00:04:11,602 --> 00:04:15,732
Avec �tendues de chaque c�t�,
ses grandes ailes ramifi�es.
51
00:04:15,732 --> 00:04:18,027
Une pour les femmes,
l'autre pour les hommes.
52
00:04:19,694 --> 00:04:21,070
Une chauve-souris.
53
00:04:21,989 --> 00:04:24,409
Cet endroit est class�
monument historique.
54
00:04:25,700 --> 00:04:28,662
C'est pour �a qu'on ne peut pas
le d�truire, mais j'aimerais.
55
00:04:29,163 --> 00:04:30,956
Y en a qu'un dixi�me
de r�cup�rable.
56
00:04:30,956 --> 00:04:34,210
Et le terrain ne vaut rien.
On pourrait en faire un supermarch�,
57
00:04:34,210 --> 00:04:36,461
mais le maire a d�cid� de
r�cup�rer les lieux.
58
00:04:37,129 --> 00:04:41,633
- C�est quoi cette merde ?
- T'as les boules, Phil ?
59
00:04:42,592 --> 00:04:48,223
C'est de l'hydroth�rapie. Ils faisaient
tremper les secou�s dans l'eau froide.
60
00:04:49,434 --> 00:04:54,314
Ou ils leur faisaient une lobotomie.
�a a �t� perfectionn� ici � Danvers.
61
00:04:54,606 --> 00:04:56,067
Vous connaissez bien vos le�ons.
62
00:04:56,067 --> 00:04:59,235
Ma femme Elizabeth est
l'historienne de la ville.
63
00:04:59,735 --> 00:05:02,989
Il y a une super morgue en bas
pour les autopsies...
64
00:05:02,989 --> 00:05:06,243
Bill, tu peux nous montrer
les endroits probl�matiques ?
65
00:05:07,911 --> 00:05:11,040
- Oui, bien s�r, c'est par l�.
- Merci.
66
00:05:13,586 --> 00:05:15,419
On pourrait nourrir une putain
d'arm�e l�-dedans !
67
00:05:15,461 --> 00:05:16,795
Oui, c'est ce qu'ils ont fait.
68
00:05:16,795 --> 00:05:20,300
C'�tait une ville dans la ville.
�glise, cin�ma, pistes de bowling.
69
00:05:21,384 --> 00:05:24,596
Il y a un adorable petit
cimeti�re derri�re l'atelier.
70
00:05:24,847 --> 00:05:26,599
Sans les noms, juste des num�ros.
71
00:05:27,099 --> 00:05:29,476
Faudra que vous alliez voir �a.
Attention o� vous marchez.
72
00:05:29,978 --> 00:05:32,812
Ici, on aura les archives
municipales.
73
00:05:33,104 --> 00:05:36,651
- C'�tait le r�fectoire ici.
- Il y aura beaucoup de monde ?
74
00:05:37,109 --> 00:05:38,528
Comme une biblioth�que.
75
00:05:38,528 --> 00:05:40,696
Toutes ces dalles doivent sauter.
Elles sont dangereuses.
76
00:05:40,738 --> 00:05:43,531
- Et bourr�es d'amiante.
- Vraiment ?
77
00:05:43,531 --> 00:05:47,205
- Les autres devis ne l'indiquaient pas.
- Ils auraient d�.
78
00:05:47,578 --> 00:05:50,124
On va aller dans l'aile des femmes.
Le b�timent C.
79
00:05:50,583 --> 00:05:54,295
Ce sera l'administration,
le bureau du manager de la ville,
80
00:05:54,295 --> 00:05:57,380
- le d�partement des travaux publics.
- En d'autres termes, ton bureau.
81
00:05:57,464 --> 00:05:58,967
Je te le fais pas dire !
82
00:06:00,550 --> 00:06:03,137
Chaque aile compte quatre b�timents.
83
00:06:03,137 --> 00:06:07,101
B�timents A, B, C, D.
B�timent A, le bout de l'aile,
84
00:06:07,143 --> 00:06:09,352
le plus �loign� du b�timent
principal.
85
00:06:10,938 --> 00:06:14,566
- Pour les patients "extr�mes".
- C'est � dire, "extr�mes" ?
86
00:06:15,068 --> 00:06:16,317
Psychotiques.
87
00:06:16,400 --> 00:06:19,239
Garder les plus dangereux
le plus � l'�cart, hein ?
88
00:06:19,239 --> 00:06:22,408
Bien vu. Devinez comment ils
l'appelaient ?
89
00:06:22,951 --> 00:06:23,991
Le "nid de serpents".
90
00:06:24,703 --> 00:06:28,497
Par ici, vous acc�derez au b�timent C.
Mais, j'�viterais d'aller l�-bas.
91
00:06:28,915 --> 00:06:30,959
- De gros d�g�ts des eaux.
- Comment on va l�-bas ?
92
00:06:31,711 --> 00:06:33,879
Vous avez peur du noir, les gars ?
93
00:06:35,212 --> 00:06:36,463
Par ici.
94
00:06:56,111 --> 00:06:57,738
Bonjour...
95
00:06:58,404 --> 00:06:59,781
Gordon.
96
00:07:00,448 --> 00:07:03,870
Gordy ? C'est moi.
Viens.
97
00:07:12,127 --> 00:07:13,503
Des rations de survie.
98
00:07:13,796 --> 00:07:17,298
Ouais, "tous aux abris",
penche-toi en avant, adieu � ton cul.
99
00:07:17,550 --> 00:07:20,596
C'�tait un abri anti-atomique.
100
00:07:20,928 --> 00:07:23,013
Je trouve �a bizarre comme id�e.
101
00:07:23,055 --> 00:07:26,058
Il faudrait gainer ces conduites.
T'as vu ?
102
00:07:27,143 --> 00:07:28,186
Elles sont �ventr�es.
103
00:07:28,186 --> 00:07:30,897
Si on ne fait rien, tout
le b�timent sera pollinis�.
104
00:07:31,774 --> 00:07:34,569
- Faudrait pas que �a arrive.
- Faudrait pas, non.
105
00:07:36,195 --> 00:07:38,238
Gordon, laisse-moi passer devant.
106
00:07:41,035 --> 00:07:44,745
C'�tait un solarium.
J'appelle �a la salle de bronzage.
107
00:07:46,999 --> 00:07:49,542
Mesdames et Messieurs,
la mairie de Danvers.
108
00:07:50,376 --> 00:07:53,296
R�cup�rer un sombre pass�
pour construire un avenir meilleur.
109
00:07:54,673 --> 00:07:57,175
- De la crocidolite.
- Quoi ?
110
00:07:57,801 --> 00:07:59,888
- De la crocidolite.
- Crocidolite ?
111
00:07:59,888 --> 00:08:03,725
La pire sorte.
Elle se d�sint�gre, elle est friable.
112
00:08:03,725 --> 00:08:07,019
- �a date des ann�es quarante.
- Vraiment ?
113
00:08:07,019 --> 00:08:10,939
- Comment �a se passe ?
- J'isolerais toute la zone.
114
00:08:11,816 --> 00:08:16,113
Polyester, une paire de machines
� air comprim�, la totale.
115
00:08:16,780 --> 00:08:20,034
L'OSHA me laissera rien faire
tant que vous aurez pas nettoy�.
116
00:08:20,034 --> 00:08:22,284
Les entrepreneurs doivent �tre l�
pour le 13 octobre.
117
00:08:22,410 --> 00:08:25,332
�a mettrait combien de temps ?
En gros ?
118
00:08:26,080 --> 00:08:29,959
Cette pi�ce-ci, le r�fectoire,
les tunnels, je dirais...
119
00:08:30,461 --> 00:08:32,172
Trois semaines, minimum.
120
00:08:32,880 --> 00:08:34,214
Trois semaines.
121
00:08:34,547 --> 00:08:36,676
Deux semaines.
122
00:08:38,344 --> 00:08:39,513
Deux semaines ?
123
00:08:40,805 --> 00:08:41,807
Deux semaines.
124
00:08:43,309 --> 00:08:46,394
Vous �tes toujours aussi unanimes ?
Qu'est-ce que vous dites ?
125
00:08:47,644 --> 00:08:49,691
Deux semaines.
126
00:08:51,733 --> 00:08:54,401
- Deux semaines.
- C'est l'capitaine, non ?
127
00:08:54,819 --> 00:08:56,197
Je te le fais pas dire.
128
00:08:56,197 --> 00:08:58,908
Bon, vous en avez vu assez.
Besoin d'autre chose ?
129
00:09:00,953 --> 00:09:02,952
- C'est quoi tout �a ?
- Des punks.
130
00:09:03,454 --> 00:09:06,874
Ils viennent l�, se d�foncent,
tirent au flingue.
131
00:09:06,999 --> 00:09:09,295
- Ils d�truisent tout, ces petits cons.
- Ils visent quoi ?
132
00:09:09,462 --> 00:09:11,044
J'esp�re qu'ils se visent entre eux.
133
00:09:11,963 --> 00:09:13,049
Quoi ?
134
00:09:13,466 --> 00:09:16,927
- C'est quoi �a ?
- Phil, tu visites ?
135
00:09:17,428 --> 00:09:19,346
N'entrez pas sans
votre maillot de bain.
136
00:09:23,517 --> 00:09:25,020
C'est l'isoloir.
137
00:09:25,311 --> 00:09:28,357
C'est le nom qu'ils donnaient
aux chambres des patients.
138
00:09:29,441 --> 00:09:33,778
�a faisait partie de la th�rapie
des ann�es 70, tous ces collages.
139
00:09:35,488 --> 00:09:36,656
Vous voyez...
140
00:09:36,740 --> 00:09:39,826
la th�rapie par l'art,
l'expression cr�atrice.
141
00:09:40,578 --> 00:09:45,164
�a les aidait dans
leur amour propre.
142
00:09:45,707 --> 00:09:48,211
Pour les aider � �tre bien
dans leur peau.
143
00:09:48,418 --> 00:09:49,586
C'est flippant, non ?
144
00:09:49,628 --> 00:09:54,343
Des souvenirs d'enfance, non ?
Y'a une photo de moi quelque part.
145
00:09:58,597 --> 00:10:00,473
Qu'est-ce qui n'allait pas
chez cette femme ?
146
00:10:01,140 --> 00:10:02,519
Je sais pas.
147
00:10:08,608 --> 00:10:11,527
J'ai un peu de temps. Vous voulez
faire un tour au cimeti�re ?
148
00:10:11,527 --> 00:10:14,697
- Y'a 750 corps enterr�s l�-bas.
- Messieurs...
149
00:10:14,697 --> 00:10:16,906
J'ai laiss� mon sac.
Je dois y retourner.
150
00:10:16,906 --> 00:10:20,077
- Vous savez o� vous allez ?
- L'aile de la chauve-souris, c'est �a ?
151
00:10:20,161 --> 00:10:22,289
- On se retrouve en bas.
- OK.
152
00:10:23,581 --> 00:10:25,585
- Chewing-gum ?
- Non, merci.
153
00:10:28,210 --> 00:10:31,216
F�licitations � Wendy et toi
pour l'heureux �v�nement.
154
00:10:31,424 --> 00:10:32,923
Merci, Bill.
155
00:10:32,965 --> 00:10:35,552
Je sais que depuis longtemps,
vous...
156
00:10:36,135 --> 00:10:38,181
- On est si contents pour vous.
- Tu veux voir une photo ?
157
00:10:38,181 --> 00:10:40,223
- Bien s�r.
- Voil� mon b�b�.
158
00:10:44,811 --> 00:10:46,898
- Une petite poup�e.
- Emma.
159
00:10:49,066 --> 00:10:50,944
Je vais m'aligner
sur l'offre de Yankees.
160
00:10:53,573 --> 00:10:56,407
L'appel d'offre ne fonctionne pas
comme �a.
161
00:10:56,407 --> 00:10:58,786
- �a se termine vendredi.
- Je sais.
162
00:10:58,868 --> 00:11:01,746
On arrivera lundi,
on repartira le lundi suivant.
163
00:11:02,247 --> 00:11:06,252
- T'avais dit deux semaines.
- Une seule. J'ai quatre bons gars.
164
00:11:06,336 --> 00:11:08,838
Je vais en engager un cinqui�me.
Une semaine et c'est bon.
165
00:11:09,213 --> 00:11:11,382
Une semaine ? C'est court.
166
00:11:11,717 --> 00:11:13,258
J'y arriverai.
167
00:11:17,806 --> 00:11:19,432
J'ai besoin de ce boulot.
168
00:11:22,938 --> 00:11:24,812
Vraiment besoin de ce boulot.
169
00:12:54,991 --> 00:12:57,703
Des roses ?
Elles sont superbes !
170
00:12:58,412 --> 00:13:00,624
En quel honneur, Gordon ?
171
00:13:39,540 --> 00:13:41,627
La g�n�ratrice est en marche, chef !
172
00:13:42,834 --> 00:13:46,965
- Enl�ve ce masque, Hank.
- Les �tages du b�timent A sont praticables ?
173
00:13:46,965 --> 00:13:48,383
Enl�ve �a, t�te de n�ud.
174
00:13:48,675 --> 00:13:52,597
Je veux que tu descendes
dans le tunnel,
175
00:13:52,804 --> 00:13:54,805
que tu marques les tuyaux
qu'on a rep�r�s ce matin.
176
00:13:54,805 --> 00:13:56,308
Utilise le gel vert.
177
00:13:56,850 --> 00:13:59,768
Rouge, non ?
Ces conduits sont dangereux.
178
00:14:00,770 --> 00:14:02,856
- Quoi ?
- Le rouge, non ?
179
00:14:04,733 --> 00:14:06,278
Ouais, le rouge.
180
00:14:08,571 --> 00:14:11,366
Phil, Amy te passe le bonjour.
181
00:14:12,326 --> 00:14:13,743
Continue, t�te de n�ud.
182
00:14:15,243 --> 00:14:17,747
Je ne fais que transmettre.
183
00:14:18,541 --> 00:14:22,211
Ce matin au lit elle m'a
dit de te dire bonjour.
184
00:14:24,672 --> 00:14:28,883
- Continue.
- J'ai compris. C'est �a le probl�me.
185
00:14:37,686 --> 00:14:39,895
Depuis quand tu travailles
pour l'oncle Gordon ?
186
00:14:40,312 --> 00:14:43,025
- Cinq longues ann�es.
- Eh bien !
187
00:14:43,733 --> 00:14:45,359
C'est un esclavagiste ?
188
00:14:46,319 --> 00:14:49,907
Gordon est un homme raisonnable.
C'est moi l'esclavagiste.
189
00:14:50,032 --> 00:14:53,661
Quelques r�gles : la s�curit� d'abord,
le reste ensuite.
190
00:14:54,119 --> 00:14:56,704
Et... pas de drogue au travail.
191
00:15:00,959 --> 00:15:02,254
C'est quoi cette merde ?
192
00:15:03,379 --> 00:15:05,215
Mike, je peux avoir les cordes ?
193
00:15:08,551 --> 00:15:11,430
- C'est le nouveau ?
- �a s'appelle Jeff.
194
00:15:11,556 --> 00:15:13,347
Le neveu de Gordon.
195
00:15:13,932 --> 00:15:16,101
- Gordy t'a pas parl� de ces trucs-l�?
- De quoi ?
196
00:15:16,518 --> 00:15:18,854
- Faut pas s'en servir.
- Pourquoi �a ?
197
00:15:19,397 --> 00:15:20,312
R�gle 1 :
198
00:15:20,312 --> 00:15:22,734
La musique cr�� des
vibrations sonores.
199
00:15:22,943 --> 00:15:26,863
Les vibrations font danser
les particules de merde dans l'air,
200
00:15:26,946 --> 00:15:28,657
et elles atterrissent
dans tes poumons.
201
00:15:28,905 --> 00:15:31,283
C'est la musique que t'as
l'intention d'�couter ici ?
202
00:15:32,242 --> 00:15:34,455
- Ouais.
- Tu veux tous nous tuer ?
203
00:15:35,080 --> 00:15:39,250
Vire �a, ou mets autre chose.
Yanni ou John Tesch.
204
00:15:41,878 --> 00:15:44,964
On se voit au d�jeuner.
Je descends dans les profondeurs.
205
00:15:48,843 --> 00:15:50,096
C'est qui Yanni ?
206
00:16:09,782 --> 00:16:12,953
Gordy, tu as fini par nous
trouver le taf parfait.
207
00:16:12,953 --> 00:16:17,750
On fait un truc de fous.
On bosse dans un asile de fous !
208
00:16:18,627 --> 00:16:22,045
Vous pourriez �tre reconnaissants,
vous allez gagner de l'argent d�cemment.
209
00:16:22,336 --> 00:16:24,592
Cinquante balles de l'heure ?
210
00:16:25,467 --> 00:16:28,346
- Tu lui as pas dit ?
- Non. Dis-lui, toi.
211
00:16:29,721 --> 00:16:32,601
Dix mille dollars de bonus.
Gordon s'est arrang� avec la ville.
212
00:16:33,434 --> 00:16:35,103
C'est quoi l'arnaque ?
213
00:16:37,312 --> 00:16:39,022
On doit avoir fini pour le 13.
214
00:16:40,441 --> 00:16:43,403
Le 13 ? Lundi prochain ?
215
00:16:43,737 --> 00:16:46,071
Y en a au moins pour
deux semaines.
216
00:16:46,197 --> 00:16:48,785
Parfaitement exact.
On va bosser � s'en faire p�ter le cul.
217
00:16:49,534 --> 00:16:51,243
Alors, �a fait quoi ?
Une brique chacun ?
218
00:16:52,705 --> 00:16:55,415
Si t'es pas d'accord, Henry,
je te ram�ne � l'a�roport.
219
00:16:55,707 --> 00:16:59,336
- Laisse tomber.
- Et Amy, tu l'emm�nes � l'a�roport ?
220
00:16:59,378 --> 00:17:02,172
- Elle aime voyager.
- Je sais.
221
00:17:02,506 --> 00:17:05,550
Eh les gars ! J'ai les clefs
pour la porte.
222
00:17:07,093 --> 00:17:08,889
Merci, mec.
223
00:17:09,098 --> 00:17:10,680
Qu'est-ce que vous en dites ?
224
00:17:10,680 --> 00:17:13,017
Quinze ans, �a vous marque
un endroit comme �a.
225
00:17:13,558 --> 00:17:17,437
Il y a eu plus de 2400 patients
ici � un moment donn�.
226
00:17:18,064 --> 00:17:20,902
Ils avaient ferm� pourquoi ?
227
00:17:21,319 --> 00:17:25,156
La plupart de ces endroits fermaient
dans les ann�es 80. Restrictions budg�taires.
228
00:17:25,363 --> 00:17:28,368
Les f�d�raux appelaient �a
la "d�sinstitutionnalisation".
229
00:17:28,578 --> 00:17:30,786
Alors, ils jetaient simplement
les gens � la rue ?
230
00:17:31,371 --> 00:17:35,583
Certains. D'autres suivaient des
programmes de soins � domicile.
231
00:17:35,583 --> 00:17:40,381
Les tar�s sont en libert� dans le monde r�el
et nous avons les clefs de l'usine.
232
00:17:42,173 --> 00:17:44,427
Ce n'�tait pas juste
une question de budget.
233
00:17:44,928 --> 00:17:46,720
C'�tait quoi alors, Mike ?
234
00:17:47,429 --> 00:17:49,766
Scandale Patricia Willard, 1984.
235
00:17:51,767 --> 00:17:53,352
Je ne me souviens pas de �a.
236
00:17:54,269 --> 00:17:58,106
Patricia Willard a �t� plac�e ici
dans les ann�es 70 par ses parents.
237
00:17:58,774 --> 00:18:03,070
Maniaco-d�pression, ce genre
de truc. Conneries d'adolescent.
238
00:18:03,695 --> 00:18:08,285
Et dans les ann�es 80, la th�rapie
de la m�moire refoul�e a vu le jour.
239
00:18:08,367 --> 00:18:13,165
Ils s'imaginaient que �a aiderait
� faire ressortir
240
00:18:13,165 --> 00:18:17,378
des souvenirs enfouis d'�v�nements
traumatisants comme l'inceste, le viol.
241
00:18:18,836 --> 00:18:21,883
Alors Patricia, avec l'aide
de ses m�decins,
242
00:18:21,883 --> 00:18:26,305
se souvient qu'� l'�ge de 10 ans,
elle se faisait violer par son p�re.
243
00:18:27,804 --> 00:18:32,143
Pas juste une fois, hein ?
Non. Trois fois par semaine.
244
00:18:33,228 --> 00:18:35,145
Et il ne s'arr�tait pas l�.
245
00:18:35,145 --> 00:18:40,611
Il entrait dans sa chambre la nuit,
portant une robe noire.
246
00:18:41,570 --> 00:18:46,534
Il la conduisait dans un bois o� ses
grands-parents et sa m�re l'attendaient.
247
00:18:47,034 --> 00:18:48,785
Ils portaient aussi des robes noires.
248
00:18:48,785 --> 00:18:52,124
Une fois les robes enlev�es,
des orgies s'en suivaient.
249
00:18:53,458 --> 00:18:56,044
Ils amenaient ensuite
un nouveau-n�.
250
00:18:57,171 --> 00:18:59,337
On la for�ait � regarder sa m�re
251
00:18:59,337 --> 00:19:01,882
arrachant le coeur du b�b�
avec une dague en pierre.
252
00:19:02,510 --> 00:19:05,888
La m�re buvait le sang, tandis que
les autres mangeaient la chair.
253
00:19:06,013 --> 00:19:09,685
Son p�re et son grand p�re
la baisaient � plusieurs reprises.
254
00:19:09,685 --> 00:19:14,021
- Ils la faisaient avorter, et ils br�laient...
- �a suffit !
255
00:19:17,692 --> 00:19:19,610
- �a s'est pass� ici ?
- Oui. Comme partout.
256
00:19:20,779 --> 00:19:23,989
Le syndrome du rituel satanique
marchait fort dans les ann�es 80.
257
00:19:24,366 --> 00:19:25,994
Beaucoup de familles d�truites.
258
00:19:25,994 --> 00:19:31,372
Patricia �tait pr�te � attaquer ses proches.
C'�tait parti pour un proc�s, mais...
259
00:19:31,831 --> 00:19:34,084
- Quoi ?
- Elle a abandonn� les poursuites.
260
00:19:34,585 --> 00:19:35,710
Pourquoi ?
261
00:19:36,044 --> 00:19:38,339
Ses parents ont d�couvert
les r�sultats d'un examen m�dical
262
00:19:38,339 --> 00:19:40,217
qu'elle avait pass� un an plus t�t.
263
00:19:41,008 --> 00:19:43,510
Il se trouva qu'elle �tait vierge.
264
00:19:45,512 --> 00:19:49,893
Rien ne s'�tait produit. La famille
attaque l'h�pital, et gagne.
265
00:19:52,395 --> 00:19:56,357
�a, et les restrictions budg�taires.
266
00:20:06,285 --> 00:20:08,829
- Mike, c'est vrai cette histoire ?
- Oui.
267
00:20:09,329 --> 00:20:13,251
- Comment tu sais �a ?
- Mon p�re �tait l'un des avocats.
268
00:20:13,292 --> 00:20:14,920
Soit pas si humble.
269
00:20:14,920 --> 00:20:18,298
Son p�re est le procureur g�n�ral
de cet �tat, fais gaffe � ton cul !
270
00:20:19,092 --> 00:20:20,216
Hank, laisse tomber.
271
00:20:20,883 --> 00:20:23,596
Tu devais pas reprendre
le flambeau, non ?
272
00:20:24,513 --> 00:20:25,847
Hank, l�che-moi.
273
00:20:26,181 --> 00:20:28,725
T'as fait le cursus d'un an,
c'est �a ?
274
00:20:30,312 --> 00:20:32,479
- Tu veux un coup de main ?
- Non, c'est bon, merci.
275
00:20:34,900 --> 00:20:37,193
- J�sus !
- Week-end difficile ?
276
00:20:37,193 --> 00:20:39,279
Non, je crois que je me suis
fait une �longation.
277
00:20:40,281 --> 00:20:43,700
Mike et moi on a voulu t'appeler samedi
pour qu'on aille f�ter la signature.
278
00:20:43,700 --> 00:20:47,204
C'est sympa.
Je rattrapais des heures de sommeil.
279
00:20:47,204 --> 00:20:48,871
- B�b� a toujours son truc � l'oreille ?
- Ouais.
280
00:20:50,834 --> 00:20:53,334
Gordy, si on se plante
pour le d�lai...
281
00:20:53,334 --> 00:20:56,424
- Griggs aime les boulots rapides.
- Non, mais si on perd le bonus ?
282
00:20:56,424 --> 00:20:58,048
On ne va pas perdre le bonus.
283
00:20:59,008 --> 00:21:00,884
Je vois o� tu veux en venir.
284
00:21:00,884 --> 00:21:04,390
Jeff est jeune, mais pas
aussi stupide qu'il ne para�t.
285
00:21:04,474 --> 00:21:06,098
Je ne te parle pas de Jeff.
286
00:21:08,686 --> 00:21:13,147
Samedi soir, on a crois� Craig McManus.
Je lui ai parl� du bonus.
287
00:21:13,147 --> 00:21:16,194
Il a dit qu'il l�cherait Yankee
et viendrait bosser pour nous.
288
00:21:16,194 --> 00:21:19,197
Il a plus d'exp�rience que Hank
et en a quelque chose � foutre.
289
00:21:19,865 --> 00:21:23,533
Ton travail ici est d'�liminer
les obstacles.
290
00:21:23,533 --> 00:21:25,744
C'est ce que j'essaye de faire.
291
00:21:25,744 --> 00:21:28,833
Bon Dieu, mec.
On parle de Hank, l�.
292
00:21:29,331 --> 00:21:32,795
Si je le voyais comme un handicap,
je te laisserais le saquer. C'est pas le cas.
293
00:21:32,879 --> 00:21:35,088
- Je ne suis pas d'accord.
- Je m'en fous !
294
00:21:37,714 --> 00:21:40,762
- On termine la chambre d'isolement.
- Bien.
295
00:21:54,693 --> 00:21:57,903
Lentement, sur ta droite,
lente...
296
00:21:57,903 --> 00:22:00,908
Mais essaie d'aller tout droit !
Tu dois garder l'avant au sol.
297
00:22:01,034 --> 00:22:04,243
Me regarde pas !
Mais t'es lobotomis� toi ou quoi ?
298
00:22:04,243 --> 00:22:05,996
Va te faire foutre !
299
00:22:06,288 --> 00:22:08,499
Ralentis !
300
00:22:09,792 --> 00:22:11,920
- Du beau travail, Jeff.
- C'est pas de ma faute !
301
00:22:12,921 --> 00:22:14,170
Je t'emmerde.
302
00:22:14,170 --> 00:22:16,841
- Attends-moi l�.
- Quoi ?
303
00:22:17,133 --> 00:22:18,300
Attends, c'est tout.
304
00:22:21,388 --> 00:22:23,180
Mais qu'est-ce que... ?
305
00:22:27,894 --> 00:22:29,605
Descends, et v�rifie les fusibles.
306
00:22:31,814 --> 00:22:34,108
Je peux pas faire �a.
307
00:22:35,277 --> 00:22:36,529
Pourquoi ?
308
00:22:38,989 --> 00:22:41,076
Je suis nyctaphobe.
309
00:22:41,994 --> 00:22:45,497
- Quoi ?
- La peur du noir.
310
00:22:48,499 --> 00:22:52,212
OK. Je vais voir les fusibles.
311
00:22:52,212 --> 00:22:55,046
Essaie de rien casser,
t�te-de-mule.
312
00:22:55,925 --> 00:22:57,594
Merci, mec.
313
00:24:59,055 --> 00:25:00,556
Ah merde !
314
00:25:15,073 --> 00:25:17,368
- �a va ?
- Ouais, �a va.
315
00:25:18,367 --> 00:25:20,037
Bonne premi�re journ�e.
316
00:25:20,536 --> 00:25:23,958
Mike a besoin d'une petite heure.
Le carbu du groupe fout sa merde.
317
00:25:23,958 --> 00:25:27,544
OK, mais je ne veux personne
dans le coin la nuit tomb�e.
318
00:25:27,544 --> 00:25:28,545
Pas de probl�me.
319
00:25:28,878 --> 00:25:30,255
Bonne premi�re journ�e,
les gars.
320
00:25:30,255 --> 00:25:33,216
Si on continue comme �a,
on sera morts d'ici lundi.
321
00:25:33,216 --> 00:25:35,220
Va te faire mettre, Phil !
322
00:25:36,345 --> 00:25:37,679
� demain matin.
323
00:26:27,442 --> 00:26:31,989
Je sais que c'est difficile, Mary.
C'est pour �a qu'on est l�, pour t'aider.
324
00:26:32,738 --> 00:26:34,448
Peter me manque.
325
00:26:35,699 --> 00:26:38,411
Il me manque tellement !
326
00:26:39,453 --> 00:26:43,752
Mary, je veux que tu te souviennes
de ce qui s'est pass� il y a 22 ans.
327
00:26:43,752 --> 00:26:46,752
La nuit de No�l, � Lowell.
328
00:26:47,671 --> 00:26:49,797
- C'est l� qu'on a grandi.
- Oui.
329
00:26:50,090 --> 00:26:52,760
Que s'est-il pass� � Lowell
cette nuit-l� ?
330
00:26:53,011 --> 00:26:56,766
- Rien ne s'est pass� !
- Mary, quelque chose s'est produit.
331
00:26:56,766 --> 00:27:01,143
C'est pour �a que nous avons ces sessions,
pour t'aider � te souvenir.
332
00:27:01,185 --> 00:27:04,731
Non, je n'arrive pas
� me souvenir.
333
00:27:04,731 --> 00:27:08,736
Note. Le patient fait preuve
d'une agitation extr�me.
334
00:27:08,736 --> 00:27:11,906
Il se met les doigts
dans sa bouche.
335
00:27:15,282 --> 00:27:18,370
Voulez-vous jouer � la poup�e,
Monsieur le Docteur�?
336
00:27:20,414 --> 00:27:22,416
Avec qui suis-je en train
de parler ?
337
00:27:22,416 --> 00:27:26,129
Mary Hobbes a re�u une poup�e
chinoise de sa maman.
338
00:27:26,129 --> 00:27:29,425
On ne sait pas o� elle est.
339
00:27:29,425 --> 00:27:31,759
Non, Princesse,
je ne l'ai pas vue.
340
00:27:31,759 --> 00:27:37,098
- Peut-�tre que Billy le sait.
- Billy l'idiot !
341
00:27:38,226 --> 00:27:43,397
Princesse, que s'est-il pass� � No�l
il y a 22 ans � Lowell ?
342
00:27:44,146 --> 00:27:45,943
On a eu des cadeaux.
343
00:27:46,817 --> 00:27:50,655
Mary a re�u une jolie poup�e
de Chine,
344
00:27:50,655 --> 00:27:54,201
et Peter un grand et
vieux couteau.
345
00:27:55,285 --> 00:27:56,996
Et que s'est-il produit alors ?
346
00:27:57,871 --> 00:28:02,543
Le papa et la maman de Mary
sont all�s se coucher.
347
00:28:03,417 --> 00:28:06,173
On jouait � l'�tage.
348
00:28:06,590 --> 00:28:12,218
Peter a �teint la lumi�re et s'est cach�.
Mary essayait de le trouver.
349
00:28:13,763 --> 00:28:15,765
Qui jouait en haut, Princesse ?
350
00:28:17,266 --> 00:28:22,606
Mary et Peter, et moi
et Billy, l'idiot !
351
00:28:23,981 --> 00:28:26,027
Billy t'a dit ce qu'il s'est
pass� ensuite ?
352
00:28:27,317 --> 00:28:30,656
Billy ne me dit que
des trucs gentils.
353
00:28:31,740 --> 00:28:34,785
Comme quoi je suis jolie.
354
00:28:34,785 --> 00:28:38,707
Princesse, Simon �tait l�
ce soir-l� ?
355
00:28:41,208 --> 00:28:43,711
Je ne connais pas de Simon.
356
00:28:43,711 --> 00:28:46,298
Billy ne t'a jamais parl�
de Simon ?
357
00:28:46,298 --> 00:28:47,549
Non.
358
00:28:50,470 --> 00:28:53,471
Je suis fatigu�e,
Monsieur le Docteur.
359
00:28:53,471 --> 00:28:56,182
Peut-�tre Billy voudrait-il
me parler maintenant.
360
00:28:56,683 --> 00:28:59,769
Billy est endormi.
361
00:29:03,065 --> 00:29:04,858
Endormi.
362
00:29:40,438 --> 00:29:45,611
MARDI
363
00:30:32,370 --> 00:30:35,119
Tu m'entends ?
364
00:30:46,885 --> 00:30:49,054
La g�n�ratrice est en marche.
365
00:30:49,054 --> 00:30:52,975
Bien. J'aimerais pas qu'elle nous
claque dans les doigts
366
00:30:53,142 --> 00:30:56,937
- Remets ton masque, princesse.
- Je suis pas ta princesse.
367
00:30:59,565 --> 00:31:02,442
- Hein ?
- Y'a quoi entre Phil et Hank ?
368
00:31:03,903 --> 00:31:05,737
Y'a quoi entre Phil et Hank ?
369
00:31:07,613 --> 00:31:11,619
Hank a piqu� la copine de Phil.
Tu n'as pas � t'en m�ler.
370
00:31:11,703 --> 00:31:15,333
Brosse Phil dans le sens du poil.
Sinon t'auras droit au sale boulot.
371
00:31:38,022 --> 00:31:39,650
1884.
372
00:31:56,835 --> 00:31:59,628
1883. Putain !
373
00:33:08,201 --> 00:33:09,954
Hank, reviens.
374
00:33:12,830 --> 00:33:14,750
Hank, reviens.
375
00:33:15,917 --> 00:33:17,420
Ouais, ici Hank.
376
00:33:18,212 --> 00:33:20,003
Tu travailles avec Jeff et Mike
cet apr�s-midi,
377
00:33:20,003 --> 00:33:21,716
alors ram�ne ton �quipement.
378
00:33:23,467 --> 00:33:24,885
D'accord, entendu.
379
00:34:04,845 --> 00:34:06,013
J'ai ton portefeuille.
380
00:34:06,848 --> 00:34:10,308
Les filles, remercions Oncle Gordy
pour ce repas.
381
00:34:10,308 --> 00:34:11,603
Merci, Oncle Gordy !
382
00:34:11,603 --> 00:34:14,480
C'est ton tour demain, Hank.
O� est Mike ?
383
00:34:14,480 --> 00:34:17,233
Salle des �quipements,
il cherche les cartouches perdues.
384
00:34:17,233 --> 00:34:20,528
J'ai dit que je ne voulais personne
tout seul l�-dedans !
385
00:34:20,528 --> 00:34:23,198
- �a n'arrivera plus.
- T'as mes tickets � gratter ?
386
00:34:23,198 --> 00:34:25,742
Je les ai juste l�.
387
00:34:26,076 --> 00:34:28,828
Les tickets � gratter de Hank.
En voil� un.
388
00:34:29,579 --> 00:34:32,083
C'est des Jubilee. Tu sais que
je prends des Blackjack.
389
00:34:32,083 --> 00:34:33,290
Et voil� les autres.
390
00:34:33,667 --> 00:34:35,668
H� Phil, va te faire foutre.
391
00:34:35,710 --> 00:34:36,711
Mike, reviens.
392
00:34:36,711 --> 00:34:40,175
Je n'ai plus envie de parler.
Je suis trop fatigu�e.
393
00:34:40,966 --> 00:34:43,637
- Mike ?
- Miss Hobbes entre en phase
394
00:34:43,637 --> 00:34:45,889
de dissociation,
se frottant les yeux...
395
00:34:45,889 --> 00:34:50,560
- Mike, reviens.
- J'arrive.
396
00:34:50,560 --> 00:34:52,687
- Mary ?
- Bonjour, Monsieur.
397
00:34:54,438 --> 00:34:57,484
Salut, Billy.
Comment �a va ?
398
00:34:58,860 --> 00:35:01,028
On ne peut mieux, Monsieur.
399
00:35:02,197 --> 00:35:05,491
Billy, o� vit la princesse ?
400
00:35:06,493 --> 00:35:10,498
- Dans la langue.
- Pourquoi la langue ?
401
00:35:10,999 --> 00:35:14,084
Parce qu'elle n'arr�te pas
de parler, Monsieur.
402
00:35:14,253 --> 00:35:16,799
Et toi, tu vis o� ?
403
00:35:17,504 --> 00:35:21,134
Je vis dans les yeux.
Vous savez cela.
404
00:35:21,134 --> 00:35:23,596
Rappelle-moi.
Pourquoi les yeux ?
405
00:35:25,348 --> 00:35:29,061
Parce que je vois tout.
406
00:35:30,018 --> 00:35:32,022
Et o� Simon vit-il ?
407
00:35:33,856 --> 00:35:35,650
O� Simon...
408
00:35:37,568 --> 00:35:40,031
C'est quoi "l'amour propre humili�" ?
409
00:35:40,530 --> 00:35:44,868
Trois patients ont �t� admis en 1889
pour "amour propre humili�".
410
00:35:46,494 --> 00:35:48,707
1889. T'as eu �a o� ?
411
00:35:48,707 --> 00:35:50,916
Sous des cartons. Ils ont laiss�
plein de conneries.
412
00:35:50,916 --> 00:35:53,877
Quand Phil sonne le d�jeuner,
�a veut dire qu'on d�jeune.
413
00:35:53,877 --> 00:35:56,713
Plus de cartouches. Faut que j'aille
en prendre chez Grossman's.
414
00:35:56,713 --> 00:36:02,010
�coutez �a. 17 ont �t� enferm�s
pour cause "d'attentes insatisfaites".
415
00:36:02,010 --> 00:36:06,516
Hank, ils parlent de toi. Ils auraient
enferm� ton petit cul � l'�poque.
416
00:36:07,309 --> 00:36:09,061
Il faut faire quoi de nos jours
pour se faire enfermer ?
417
00:36:09,061 --> 00:36:10,813
Humilier l'amour propre
de quelqu'un ?
418
00:36:11,439 --> 00:36:12,482
C'est simple.
419
00:36:13,609 --> 00:36:14,940
Tu butes quelqu'un.
420
00:36:16,987 --> 00:36:19,529
�a te fera pas interner.
�a te mettra en taule.
421
00:36:20,030 --> 00:36:21,575
Si tu te fais prendre.
422
00:36:22,240 --> 00:36:26,704
John Hinkley, folie passag�re.
Il est pas en taule, il est chez les fous.
423
00:36:27,580 --> 00:36:32,043
Cette d�fense ne marche jamais.
La plupart sont conscients lors de l'acte.
424
00:36:32,251 --> 00:36:34,170
L'homicide requiert un motif.
425
00:36:38,092 --> 00:36:41,262
Comment t'as foir� ton droit ?
T'es un bon.
426
00:36:42,471 --> 00:36:45,558
Mais t'es lobotomis� ou quoi ?
427
00:36:47,892 --> 00:36:49,729
Jeff, allez.
428
00:36:50,522 --> 00:36:52,064
Jeff, ne fais pas �a.
429
00:36:58,113 --> 00:37:00,991
- C'est bon, on d�conne.
- Lui fais pas mal.
430
00:37:01,408 --> 00:37:02,536
D�sol�, Mike.
431
00:37:02,617 --> 00:37:04,536
M�thode du pic � glace.
432
00:37:04,578 --> 00:37:08,875
Ins�rer une fine pointe de m�tal
dans le cortex fronto-orbital,
433
00:37:09,752 --> 00:37:12,794
et p�n�trer les tissus mous
du lobe frontal.
434
00:37:14,215 --> 00:37:17,382
Quelques mouvements r�guliers,
de haut en bas,
435
00:37:17,382 --> 00:37:19,260
pour d�tacher l'hypothalamus.
436
00:37:20,219 --> 00:37:23,389
R�sultat : une rapide r�duction
du stress chez notre patient.
437
00:37:24,431 --> 00:37:26,310
Temps �coul� : deux minutes.
438
00:37:26,310 --> 00:37:28,769
Effets ind�sirables : un coquart.
439
00:37:29,312 --> 00:37:32,983
Traitement pr�conis� :
lunettes de soleil.
440
00:37:37,864 --> 00:37:41,660
- Brillant ! Tr�s bon.
- OK. On retourne bosser.
441
00:37:43,242 --> 00:37:45,788
J'�tais s�rieux, t'es trop
malin pour ce taf.
442
00:37:45,788 --> 00:37:47,749
Tu devrais te servir
de ta t�te.
443
00:37:51,170 --> 00:37:52,964
Je dois prendre une pi�ce
dans le van de Gordon.
444
00:37:52,964 --> 00:37:56,383
Assure-toi que t�te-de-mule
sait se servir de ce truc.
445
00:37:56,590 --> 00:37:57,759
Mike !
446
00:37:59,263 --> 00:38:00,596
N'oublie pas �a.
447
00:38:07,146 --> 00:38:09,605
- Tu sais te servir d'une tondeuse � gazon ?
- Ouais.
448
00:38:09,605 --> 00:38:12,650
C'est � peu pr�s pareil.
449
00:38:13,317 --> 00:38:18,032
Pousse-la au milieu, l�-bas.
Commence de l�.
450
00:38:18,741 --> 00:38:20,449
Je prends une pause clope.
451
00:38:20,449 --> 00:38:22,286
On vient de faire une pause.
452
00:38:35,426 --> 00:38:37,217
- Jeff ?
- Quoi ?
453
00:38:37,427 --> 00:38:39,096
Tu sais ce que c'est,
une baleine ?
454
00:38:39,096 --> 00:38:40,679
Ouais, je sais.
455
00:38:43,016 --> 00:38:45,769
Une baleine, c'est un gros joueur.
456
00:38:45,978 --> 00:38:49,190
J'ai un pote croupier � Foxwoods.
457
00:38:49,900 --> 00:38:53,902
Il est 12 heures, une baleine casse
la baraque et se fait trente briques.
458
00:38:53,902 --> 00:38:56,697
Ce type se barre, il prend
ses clefs de voiture,
459
00:38:57,239 --> 00:38:58,784
et les l�che dans la poche
de mon pote.
460
00:38:59,993 --> 00:39:01,995
- Tu sais ce que c'�tait ?
- Quoi ?
461
00:39:03,205 --> 00:39:05,414
Porsche 911.
462
00:39:06,750 --> 00:39:08,336
C'�tait le pourboire.
463
00:39:09,712 --> 00:39:11,171
Putain de pourboire !
464
00:39:12,132 --> 00:39:13,631
O� tu veux en venir ?
465
00:39:15,676 --> 00:39:17,510
Faut que t'aies un plan
de sortie.
466
00:39:18,137 --> 00:39:19,763
Si tu restes dans ce boulot
trop longtemps,
467
00:39:21,557 --> 00:39:22,850
�a te rend tar�.
468
00:39:23,099 --> 00:39:25,060
Le stress te ronge de l'int�rieur.
469
00:39:27,689 --> 00:39:28,939
Tu vois ?
470
00:39:31,484 --> 00:39:33,194
Peut-�tre qu'un morceau
de cette merde
471
00:39:33,194 --> 00:39:35,281
est d�j� dans tes poumons.
472
00:39:36,114 --> 00:39:38,200
�a incube dans tes poumons,
473
00:39:38,200 --> 00:39:42,371
et les tissus se d�veloppent
autour, comme une perle.
474
00:39:42,996 --> 00:39:44,624
Comme une bombe � retardement.
475
00:39:45,372 --> 00:39:46,835
Avant que tu n'aies 30 ans...
boom !
476
00:39:48,252 --> 00:39:50,294
Tu baigneras dans ton propre
liquide pulmonaire.
477
00:39:52,300 --> 00:39:54,424
Tu ne portes m�me
pas ton masque.
478
00:40:00,392 --> 00:40:03,434
- Et ton masque � toi ?
- Moi ?
479
00:40:04,228 --> 00:40:09,649
Non. J'ai appris � sublimer mes peurs.
Car j'ai un plan de sortie.
480
00:40:09,649 --> 00:40:11,737
J'ai ma fa�on de g�rer
mon stress.
481
00:40:12,946 --> 00:40:15,991
Tu crois que Mike lit tous ces
bouquins parce que �a l'amuse ?
482
00:40:16,491 --> 00:40:18,241
Il a un plan de sortie.
483
00:40:19,535 --> 00:40:22,621
S'il en a trop marre
de ce boulot,
484
00:40:22,621 --> 00:40:27,252
il ira finir son droit,
sera inscrit au barreau,
485
00:40:28,003 --> 00:40:31,839
et fera la fiert� de son p�re.
C'est son plan de sortie.
486
00:40:35,552 --> 00:40:39,641
Phil aussi a son r�ducteur
de stress.
487
00:40:39,641 --> 00:40:43,728
Il a son plan.
Il t'en parlera un jour.
488
00:40:46,062 --> 00:40:47,773
Et l'oncle Gordo.
489
00:40:50,484 --> 00:40:53,155
S'il avait pas chop� ce taf,
il �tait bon pour les assedics.
490
00:40:55,325 --> 00:40:59,911
Il n'a m�me pas de porte de sortie.
Cette fibre, c'est toute sa vie.
491
00:40:59,953 --> 00:41:04,249
C'�tait le cas avant, �a l'est ici.
Imagine le stress.
492
00:41:05,418 --> 00:41:08,047
Laisse-moi te dire une chose.
Tu ferais bien d'esp�rer
493
00:41:08,379 --> 00:41:10,881
avoir r�cup�r� des g�nes
de Gordo.
494
00:41:12,510 --> 00:41:14,927
Gordo est le ma�tre Zen
du calme.
495
00:41:15,469 --> 00:41:17,389
Je n'ai jamais vu ce vieux Gordo
p�ter un c�ble.
496
00:41:19,641 --> 00:41:24,523
Je sais pas. Ces derniers mois,
j'ai bien vu quelques failles.
497
00:41:25,482 --> 00:41:26,733
Je m'inqui�te.
498
00:41:27,690 --> 00:41:29,861
Mikey sait de quoi je parle, non ?
499
00:41:30,485 --> 00:41:32,488
Y'a aussi le nouveau b�b�.
500
00:41:33,323 --> 00:41:34,991
�a devrait �tre la joie de sa vie.
501
00:41:36,200 --> 00:41:39,830
Quand t'auras un gamin avec Amy,
tu verras comme c'est dur.
502
00:41:41,583 --> 00:41:45,335
Moi et Amy ? Je la saute
juste pour faire chier Phil.
503
00:41:45,502 --> 00:41:47,630
Bouge ton cul.
Je veux mon bonus.
504
00:42:15,783 --> 00:42:16,993
Salut, Wendy.
505
00:42:18,788 --> 00:42:20,624
Je sais, mais il faut qu'on parle.
506
00:42:21,834 --> 00:42:23,291
Parce qu'il le faut.
507
00:42:33,095 --> 00:42:35,265
Tu peux me laisser terminer...
All� ?
508
00:43:41,375 --> 00:43:43,712
B�b� a besoin d�une nouvelle
paire de chaussures.
509
00:43:51,095 --> 00:43:52,553
C'est parti.
510
00:44:09,864 --> 00:44:10,825
Argent.
511
00:44:11,867 --> 00:44:13,909
Ouais, de l'or.
512
00:44:32,722 --> 00:44:34,514
Des putains d�yeux de verre.
513
00:44:35,766 --> 00:44:37,602
�a doit bien valoir quelque chose.
514
00:45:07,550 --> 00:45:09,429
Mate-moi �a.
515
00:45:10,720 --> 00:45:12,265
C'est quoi ce truc ?
516
00:46:47,782 --> 00:46:49,410
Oh, bon Dieu !
517
00:46:51,285 --> 00:46:52,662
Putain d'oiseaux !
518
00:48:14,375 --> 00:48:15,753
Alors, le verdict ?
519
00:48:16,542 --> 00:48:19,090
Rien. Il n'a pas laiss�
son r�pondeur allum�.
520
00:48:21,465 --> 00:48:24,178
- T'as essay� chez Amy ?
- T'as son num�ro ?
521
00:48:25,511 --> 00:48:27,139
Je vais faire les renseignements.
522
00:48:28,098 --> 00:48:29,893
Putain ! Donne-moi ce t�l�phone.
523
00:48:31,352 --> 00:48:33,644
Je connais le num�ro.
Donne-moi le t�l�phone !
524
00:48:36,525 --> 00:48:37,565
Merci.
525
00:48:44,739 --> 00:48:46,115
Salut, c'est moi.
526
00:48:48,746 --> 00:48:50,788
Une seconde. Quoi ?
527
00:48:52,957 --> 00:48:54,666
Mais de quoi tu parles ?
528
00:48:55,836 --> 00:48:58,129
Doucement. �a s'est pass� quand ?
529
00:49:01,341 --> 00:49:02,926
Vraiment ?
530
00:49:08,726 --> 00:49:11,227
Courage. Je te rappelle.
531
00:49:15,983 --> 00:49:18,482
Notre tas de merde pr�f�r�, Hank,
532
00:49:18,482 --> 00:49:21,654
est all� chez Amy hier soir,
il a pris ses affaires,
533
00:49:21,654 --> 00:49:24,491
lui a dit qu'il avait trouv�
sa porte de sortie,
534
00:49:24,491 --> 00:49:28,914
et a fonc� vers Miami
� l'�cole du casino.
535
00:49:28,914 --> 00:49:32,166
Le petit veinard ! Il a d� gagner
le gros lot en grattant.
536
00:49:32,166 --> 00:49:34,752
Je l'avais pr�venue cette pute, pas vrai ?
537
00:49:35,252 --> 00:49:38,089
Elle a dit qu'il est parti
sans rien dire ?
538
00:49:39,133 --> 00:49:41,925
C'est Hank.
On peut pas lui faire confiance.
539
00:49:42,802 --> 00:49:47,306
Mike, appelle Craig et vois
s'il est toujours libre.
540
00:49:55,482 --> 00:49:59,068
C'est une b�n�diction. On remplace
ce trou du cul, et on avance.
541
00:49:59,068 --> 00:50:00,446
C'est quoi le probl�me ?
542
00:50:01,740 --> 00:50:03,448
Y�a quelque chose qui cloche.
543
00:50:04,909 --> 00:50:06,160
C'est quoi le probl�me ?
544
00:50:07,537 --> 00:50:10,957
C'est qui ces deux gars avec qui
tu parlais hier ?
545
00:50:11,834 --> 00:50:14,627
- Quels gars ?
- Je t'ai vu.
546
00:50:15,836 --> 00:50:19,591
- Vous parliez de quoi ?
- C'est quoi �a ?
547
00:50:19,591 --> 00:50:22,385
- Je te pose une question.
- OK.
548
00:50:25,140 --> 00:50:28,390
- Douterais-tu de mon rendement ?
- Le devrais-je ?
549
00:50:31,146 --> 00:50:34,024
- Mike, appelle McManus.
- Ne me fuis pas !
550
00:50:34,024 --> 00:50:35,901
Ne cherche jamais � m'�viter.
551
00:50:39,820 --> 00:50:42,031
Tu vas me frapper ?
552
00:51:29,290 --> 00:51:31,416
Tu trouves que je bosse mal,
Mike ?
553
00:51:31,751 --> 00:51:33,254
Non, pas du tout.
554
00:51:35,380 --> 00:51:37,133
C'�tait bien, avant.
555
00:51:37,133 --> 00:51:41,637
Du taf r�gulier, les petites blagues,
les bi�res apr�s le boulot.
556
00:51:41,679 --> 00:51:45,057
�coute �a, 8 personnes furent intern�es
pour passion incontr�l�e.
557
00:51:45,683 --> 00:51:47,475
Puis, Emma est n�e.
558
00:51:49,145 --> 00:51:50,523
Me regarde pas comme �a.
559
00:51:50,523 --> 00:51:52,357
C'est comme �a qu'on a perdu
les deux derniers march�s.
560
00:51:52,481 --> 00:51:54,986
Il est ext�nu� et il a surench�ri.
561
00:51:55,028 --> 00:51:59,657
- Gordon adore �tre papa.
- Oui, maintenant �a va.
562
00:51:59,657 --> 00:52:03,036
Mais il ne l'a jamais voulu.
C'�tait l'id�e de Wendy.
563
00:52:04,076 --> 00:52:05,580
�coute, Phil...
564
00:52:05,580 --> 00:52:07,788
Quand tu dis que tu ne
veux pas un truc,
565
00:52:07,788 --> 00:52:10,000
�a veut pas dire que
tu le veux pas.
566
00:52:10,207 --> 00:52:13,128
Il y a six ans, je voulais pas devenir
avocat, mais maintenant...
567
00:52:13,128 --> 00:52:16,047
Attends.
Tu te fous de qui ?
568
00:52:17,260 --> 00:52:20,428
Tu arraches de la fibre avec nous.
569
00:52:20,636 --> 00:52:24,599
Mais ce n'est pas de �a que je parle.
Je te parle de paternit�.
570
00:52:24,599 --> 00:52:28,227
�a lui fait perdre la t�te,
et �a fout en l'air le boulot.
571
00:52:28,394 --> 00:52:31,691
Il aurait d� se d�barrasser
de Hank il y a 6 mois.
572
00:52:31,691 --> 00:52:33,399
Qu'est-ce que tu regardes ?
O� vas-tu, Mike ?
573
00:52:33,399 --> 00:52:36,319
- Je vais pisser.
- T'as 25 secondes !
574
00:53:48,397 --> 00:53:49,940
All�, Wendy ?
575
00:53:52,527 --> 00:53:54,362
On peut parler ?
576
00:54:02,370 --> 00:54:04,164
J'ai un truc � te demander.
577
00:54:06,917 --> 00:54:08,502
Peux-tu me pardonner ?
578
00:54:17,635 --> 00:54:19,972
- Oncle Gordon !
- Wendy ?
579
00:54:22,349 --> 00:54:23,519
All� ?
580
00:54:25,480 --> 00:54:27,104
- D�sol�.
- H�, gars.
581
00:54:27,104 --> 00:54:29,525
J'avais pas vu que t'�tais
au t�l�phone.
582
00:54:29,525 --> 00:54:31,359
- Assieds-toi.
- Merci.
583
00:54:36,741 --> 00:54:39,160
Je suis juste venu
584
00:54:40,161 --> 00:54:42,287
te remercier de m'avoir
embauch�.
585
00:54:44,623 --> 00:54:48,586
- Je me casserai le cul pour toi.
- Je le sais.
586
00:54:48,586 --> 00:54:52,132
Alors, ne t'inqui�te pas.
Tout va bien se passer.
587
00:54:53,174 --> 00:54:55,594
Je suis l� pour toi.
588
00:54:56,346 --> 00:54:58,221
- La famille, mec.
- Ouais.
589
00:55:02,267 --> 00:55:05,771
- C'�tait tante Wendy ?
- Ouais.
590
00:55:06,896 --> 00:55:09,318
- Comment va-t-elle ?
- Elle va bien.
591
00:55:09,318 --> 00:55:13,697
Elle est fatigu�e, tu sais ?
592
00:55:16,157 --> 00:55:20,454
- Les enfants c'est parfois crevant.
- Ouais, je sais.
593
00:55:22,955 --> 00:55:26,085
- Mon p�re a les photos du bapt�me.
- Ah ouais ?
594
00:55:26,085 --> 00:55:30,382
- Emma a l'air bien d�go�t�e.
- Ouais, elle l'�tait !
595
00:55:35,052 --> 00:55:36,805
Pourquoi pleures-tu, Mary ?
596
00:55:37,431 --> 00:55:39,349
Ma famille me manque.
597
00:55:40,473 --> 00:55:43,519
Comment se fait-il qu'ils ne
viennent pas me voir ?
598
00:55:45,020 --> 00:55:48,859
D'o� viennent ces cicatrices
sur ta poitrine ?
599
00:55:49,861 --> 00:55:52,070
Combien de fois vais-je
devoir vous le dire ?
600
00:55:52,572 --> 00:55:57,116
- Je suis tomb�e de v�lo quand j'�tais petite.
- C'est ce dont vous vous souvenez ?
601
00:55:57,116 --> 00:55:58,412
Oui !
602
00:55:59,453 --> 00:56:03,040
Peux-tu me dire qui
est la Princesse ?
603
00:56:03,040 --> 00:56:06,671
- Aucune id�e.
- Et qui est Billy ?
604
00:56:06,671 --> 00:56:09,505
Je ne connais personne
du nom de Billy.
605
00:56:10,423 --> 00:56:14,887
- Qui est Simon ?
- Je ne sais pas qui est Simon !
606
00:56:14,887 --> 00:56:16,972
- J'en ai marre de tout �a !
- Du calme.
607
00:56:16,972 --> 00:56:18,808
Je veux retourner dans ma chambre !
608
00:56:25,815 --> 00:56:27,691
Mary est couch�e, Monsieur.
609
00:56:29,987 --> 00:56:34,867
Billy, dis-moi ce qui s'est produit
� Lowell. Je sais que tu l'as vu.
610
00:56:34,867 --> 00:56:37,661
Vous le savez tr�s bien.
611
00:56:37,661 --> 00:56:41,039
Mary doit savoir ce qui s'est pass�
pour se souvenir.
612
00:56:41,039 --> 00:56:44,668
- Non !
- Peut-�tre Simon aimerait-il me le dire.
613
00:56:44,668 --> 00:56:46,921
- Il dort.
- Aide-moi � le r�veiller.
614
00:56:46,921 --> 00:56:49,424
- Non !
- Nous devons r�veiller Simon.
615
00:56:49,424 --> 00:56:53,218
- J'ai trop peur !
- Billy, nous devons r�veiller Simon.
616
00:57:02,772 --> 00:57:07,109
Prends une douche, Gordon. Ne rentre
pas avec toute cette merde sur toi.
617
00:57:19,789 --> 00:57:22,124
Quelle est la chose la plus stupide
que t�aies jamais faite ?
618
00:57:25,294 --> 00:57:27,089
En dehors de travailler pour toi ?
619
00:57:36,848 --> 00:57:39,101
Je dirais...
620
00:57:39,936 --> 00:57:43,689
Pr�senter Hank � Amy.
C'�tait bien stupide.
621
00:57:43,689 --> 00:57:45,566
J'aimerais pouvoir rattraper
ce coup-l�.
622
00:57:49,236 --> 00:57:51,364
J'ai frapp� Wendy.
623
00:57:55,828 --> 00:57:57,161
Quoi ?
624
00:58:00,626 --> 00:58:03,752
Vendredi soir. Je voulais f�ter
la signature de ce contrat.
625
00:58:05,296 --> 00:58:07,590
J'avais des fleurs et le champagne.
626
00:58:09,091 --> 00:58:11,511
Je suis all� dans la cuisine.
Elle faisait des p�tes.
627
00:58:13,428 --> 00:58:15,266
J'ai voulu l'embrasser.
628
00:58:17,391 --> 00:58:19,727
Elle s'est retourn�e,
et tout � coup...
629
00:58:20,562 --> 00:58:22,938
la casserole d'eau bouillante
s'est renvers�e sur ma jambe.
630
00:58:27,194 --> 00:58:29,236
Je sais pas si c'�tait le chien
qui aboyait,
631
00:58:29,906 --> 00:58:31,741
ou Emma qui pleurait,
632
00:58:34,200 --> 00:58:35,995
mais je l'ai gifl�e.
633
00:58:38,998 --> 00:58:41,000
J'ai frapp� ma femme.
634
00:58:43,796 --> 00:58:45,670
J'aime ma femme.
635
00:58:48,927 --> 00:58:50,761
C'�tait un accident.
636
00:58:52,220 --> 00:58:54,304
Je ne l'avais jamais gifl�e.
637
00:58:56,017 --> 00:58:58,519
J'ai essay� de lui parler au t�l�phone,
mais elle ne veut rien entendre.
638
00:59:00,438 --> 00:59:01,939
Tu dors o� ?
639
00:59:04,192 --> 00:59:05,444
� l'h�tel.
640
00:59:10,280 --> 00:59:12,494
Tu ne dis rien aux autres, hein ?
641
00:59:15,411 --> 00:59:17,623
Bien s�r.
642
00:59:21,545 --> 00:59:25,507
T'as raison � propos de Craig.
Tu devrais l'appeler.
643
00:59:32,890 --> 00:59:36,685
Les deux gamins, l'autre jour...
644
00:59:37,811 --> 00:59:43,357
J'ai eu une conversation avec ces
tagueurs et ils ne reviendront pas.
645
00:59:43,357 --> 00:59:46,862
Je leur ai dit que si je les revoyais ici,
j'appelais la s�curit�.
646
00:59:47,779 --> 00:59:50,406
Voil�, une bonne chose de faite.
647
00:59:54,787 --> 00:59:56,246
OK.
648
00:59:56,956 --> 00:59:58,251
Accroche-toi.
649
01:00:00,210 --> 01:00:01,586
Prends une douche.
650
01:00:02,295 --> 01:00:03,963
Enl�ve-toi toute cette merde.
651
01:00:30,993 --> 01:00:33,913
Bonjour, Gordon.
652
01:00:46,593 --> 01:00:48,638
Tu sais qui je suis ?
653
01:00:52,889 --> 01:00:55,644
Des roses ?
Elles sont superbes !
654
01:00:56,478 --> 01:00:58,606
En quel honneur, Gordon ?
655
01:01:00,899 --> 01:01:03,485
Pas ici, Gordon. Plus tard.
656
01:01:03,943 --> 01:01:05,071
Attention !
657
01:01:07,614 --> 01:01:08,865
Fais-le, Gordon !
658
01:02:27,366 --> 01:02:30,788
JEUDI
659
01:03:12,541 --> 01:03:14,166
- Tu t'es lev� t�t.
- Ouais.
660
01:03:14,834 --> 01:03:16,879
Je n'�tais pas le seul � ne pas
trouver le sommeil.
661
01:03:20,298 --> 01:03:24,135
J'ai eu Craig.
Il arrive demain.
662
01:03:31,350 --> 01:03:32,770
Toi �a va ?
663
01:03:36,190 --> 01:03:37,982
Je veux rentrer chez moi.
664
01:03:43,739 --> 01:03:45,409
Je vais � l'int�rieur.
665
01:03:49,913 --> 01:03:51,288
Faut que j'y aille.
666
01:04:06,596 --> 01:04:08,557
�a va mal tourner.
667
01:04:28,370 --> 01:04:31,123
- Jeff, qu'est ce que t'as fait ?
- C'est pas moi !
668
01:04:31,457 --> 01:04:33,043
Je vais v�rifier les fusibles.
669
01:04:36,421 --> 01:04:38,507
- Quoi ?
- Prends une pause avec moi.
670
01:04:40,173 --> 01:04:43,093
- Je dois v�rifier les fusibles.
- Laisse faire le gamin.
671
01:04:43,093 --> 01:04:44,846
Il peut pas. Il est nyctaphobe.
672
01:04:48,392 --> 01:04:49,393
OK.
673
01:04:53,898 --> 01:04:55,231
Putain.
674
01:04:56,317 --> 01:04:58,570
- On a un probl�me.
- Quoi ?
675
01:04:58,570 --> 01:05:01,739
On a un probl�me et
ce n'est pas facile pour moi.
676
01:05:01,739 --> 01:05:05,452
Regarde-moi. Ce n'est pas
facile pour moi.
677
01:05:05,452 --> 01:05:07,621
- Il faut qu'on parle de Gordon.
- Qu'est ce qu'il y a ?
678
01:05:07,621 --> 01:05:10,416
Il a besoin de prendre du repos.
679
01:05:10,416 --> 01:05:14,003
- Pourquoi ?
- Parce qu'il devient un handicap.
680
01:05:18,716 --> 01:05:20,886
Je vois que tu fais une parano.
681
01:05:21,678 --> 01:05:23,427
Tu savais qu'il a frapp�
sa femme ?
682
01:05:24,429 --> 01:05:26,099
Il a frapp� Wendy ?
683
01:05:27,307 --> 01:05:29,601
Non. Craig nous rejoint demain.
684
01:05:29,601 --> 01:05:33,315
S'il entend parler de �a, tu sais
ce que �a signifie ?
685
01:05:33,315 --> 01:05:37,903
Tu veux qu'on perde le job et le bonus ?
C'est ce qui va se produire.
686
01:05:50,750 --> 01:05:52,001
Alors, on fait quoi ?
687
01:05:52,001 --> 01:05:53,962
Tu m'�coutes.
Tu suis mes ordres.
688
01:05:54,421 --> 01:05:58,467
Je me fous des cons�quences.
Je prends les commandes maintenant.
689
01:05:58,467 --> 01:06:01,261
- Tu veux faire �a quand ?
- Samedi, je pense.
690
01:06:20,989 --> 01:06:23,033
On parlait de ton neveu.
691
01:06:24,327 --> 01:06:26,329
Tu vois comment il se comporte.
692
01:06:29,626 --> 01:06:31,211
Et il se comporte comment ?
693
01:07:03,578 --> 01:07:04,995
H� mec, salut !
694
01:07:10,877 --> 01:07:13,045
T'es dans une sacr�e merde,
tu sais �a ?
695
01:07:14,047 --> 01:07:15,758
Qu'est ce que tu fous l� ?
696
01:07:16,258 --> 01:07:20,638
Moi ? Tout le monde te croit
� l'�cole du casino.
697
01:07:21,179 --> 01:07:23,306
Gordon et Phil veulent ta peau !
698
01:07:28,605 --> 01:07:31,858
T'as gagn� � un jeu � gratter, ou quoi ?
699
01:07:33,902 --> 01:07:36,112
Qu'est-ce que tu fous l� ?
700
01:07:45,996 --> 01:07:48,125
J'ai oubli� un truc.
Je reviens.
701
01:07:51,210 --> 01:07:55,299
Il lui manque juste un peu
de motivation. Mais � part �a...
702
01:07:56,593 --> 01:07:58,094
Qu'est-ce que t'en penses ?
703
01:07:59,052 --> 01:08:01,638
Pareil, je pense qu'il est
un peu lent, mais
704
01:08:01,638 --> 01:08:04,559
Craig arrive et on va s'activer.
705
01:08:05,310 --> 01:08:07,604
Et puis, je vais le motiver.
706
01:08:07,854 --> 01:08:09,356
Il a peut-�tre le coeur � la f�te,
707
01:08:09,356 --> 01:08:11,359
mais je m'assurerai qu'il bosse
avant tout.
708
01:08:15,612 --> 01:08:19,616
- Quelle heure est-il ?
- Il doit �tre midi.
709
01:08:19,616 --> 01:08:20,909
L'heure du d�jeuner.
710
01:08:22,160 --> 01:08:23,788
Tu veux passer la commande ?
711
01:08:23,914 --> 01:08:25,248
Ouais, bien s�r.
712
01:08:29,253 --> 01:08:31,630
Je crois que c'est le tour de Phil.
713
01:08:35,634 --> 01:08:37,762
Oublie �a, Mike. On le joue
� pile ou face.
714
01:08:37,804 --> 01:08:38,803
Quoi ?
715
01:08:38,803 --> 01:08:40,932
- On tire � pile ou face.
- T'as eu �a o� ?
716
01:08:41,016 --> 01:08:43,433
Je l'ai trouv�. �a pourrait
m�me avoir de la valeur.
717
01:08:44,183 --> 01:08:45,687
- Tu as trouv� �a ?
- Ouais.
718
01:08:46,020 --> 01:08:47,772
Pile ou face ?
719
01:08:47,772 --> 01:08:48,982
Face.
720
01:08:51,943 --> 01:08:53,570
Pile. � ton tour, poireau.
721
01:09:04,874 --> 01:09:05,958
Quoi ?
722
01:09:06,499 --> 01:09:08,461
- Quoi ?
- H�, tonton !
723
01:09:09,670 --> 01:09:10,503
Gordon ?
724
01:09:10,503 --> 01:09:11,713
J'ai trouv� Hank !
725
01:09:14,884 --> 01:09:16,093
Qu'est ce que tu veux ?
726
01:09:17,178 --> 01:09:18,388
J'ai trouv� Hank.
727
01:09:19,556 --> 01:09:21,183
Qu'est-ce que tu racontes,
putain ?
728
01:09:21,976 --> 01:09:25,645
J'ai vu Hank dans l'escalier.
Il �tait plant� l�-bas.
729
01:09:25,729 --> 01:09:29,900
- Arr�te de faire le con.
- Je jure que je l'ai vu !
730
01:09:30,401 --> 01:09:32,444
S'il est � Miami,
qu'est-ce qu'il foutrait ici ?
731
01:09:32,444 --> 01:09:34,614
Comment �a serait possible ?
732
01:09:34,614 --> 01:09:36,823
J'en sais rien, mais je l'ai vu !
733
01:09:36,823 --> 01:09:38,617
Va bosser, on t'apportera
� manger.
734
01:09:38,617 --> 01:09:40,453
- Fous le camp.
- Il �tait o� ?
735
01:09:40,453 --> 01:09:41,953
Pr�s de la salle des �quipements.
736
01:09:42,497 --> 01:09:43,788
Tu le crois ?
737
01:09:44,289 --> 01:09:45,876
Tu crois ce petit con ?
738
01:09:48,169 --> 01:09:50,047
Nom de Dieu, Mike !
739
01:09:51,340 --> 01:09:53,256
C'est compl�tement ridicule.
740
01:09:53,676 --> 01:09:55,885
S'il est � Miami, pourquoi
serait-il ici ?
741
01:09:55,885 --> 01:09:58,765
- Tu lui demanderas.
- C'est ce qu'on va faire.
742
01:09:58,765 --> 01:10:01,142
- Je vous y emm�ne.
- C'est ce qu'on va faire.
743
01:10:01,142 --> 01:10:04,144
- Il est l�-haut.
- O� est-il ?
744
01:10:04,144 --> 01:10:05,647
Il �tait plant� l�-haut.
745
01:10:06,356 --> 01:10:09,566
C'est dingue, mais il est juste...
746
01:10:10,485 --> 01:10:12,278
Juste o� ?
747
01:10:12,904 --> 01:10:16,072
Je vous jure qu'il y �tait.
Pourquoi je l'aurais invent� ?
748
01:10:16,072 --> 01:10:18,745
Tr�s bien, Jeff.
�coutez-moi, maintenant.
749
01:10:18,911 --> 01:10:20,662
Vous m'avez entendu parler
au t�l�phone avec Amy.
750
01:10:21,037 --> 01:10:26,418
Elle a dit qu'il �tait parti pour Miami.
On l'a tous entendu, non ?
751
01:10:27,337 --> 01:10:28,420
Non.
752
01:10:29,087 --> 01:10:30,507
Non, en fait.
753
01:10:34,886 --> 01:10:36,345
Quoi ?
754
01:10:36,970 --> 01:10:39,307
- Je vais aller manger.
- Tu restes o� tu es.
755
01:10:39,890 --> 01:10:41,393
Qu'est-ce que tu racontes ?
756
01:10:41,393 --> 01:10:44,394
Tu nous as racont� ce qu'elle a dit,
mais on ne l'a pas entendu.
757
01:10:44,937 --> 01:10:48,400
On t�a entendu au t�l�phone,
mais on a pas entendu Amy.
758
01:10:49,025 --> 01:10:51,446
Tu dis qu'elle n'�tait pas
en ligne avec moi.
759
01:10:51,446 --> 01:10:53,571
Mike, tu comprends
ce que je voulais dire ?
760
01:10:53,655 --> 01:10:56,324
- Mike, donne-moi ce t�l�phone.
- Pourquoi ?
761
01:10:56,784 --> 01:11:00,789
- Parce que je veux parler � Amy.
- Tu n'as rien � dire � Amy.
762
01:11:00,789 --> 01:11:03,124
- Donne-moi le t�l�phone.
- Ne lui donne pas.
763
01:11:03,124 --> 01:11:05,918
- Donne-moi le t�l�phone.
- C'est ce que j'essayais de t'expliquer.
764
01:11:05,959 --> 01:11:09,255
- Donne-moi le t�l�phone.
- Il perd les p�dales ! Regarde !
765
01:11:09,255 --> 01:11:11,049
Donne-moi ce putain de t�l�phone !
766
01:11:16,387 --> 01:11:18,431
- C'�tait quoi �a ?
- C'est Hank !
767
01:11:21,644 --> 01:11:24,229
Jeff, Mike, descendez.
Emp�chez-le de faire le tour.
768
01:11:24,229 --> 01:11:25,731
Toi, tu viens avec moi.
769
01:11:26,441 --> 01:11:28,068
Va te faire foutre !
770
01:11:29,026 --> 01:11:30,821
Tu viens avec moi.
On est parti.
771
01:11:31,363 --> 01:11:32,571
Mike, viens !
772
01:11:38,452 --> 01:11:41,414
- Passons plut�t par l�.
- Les tunnels sont plus s�rs.
773
01:11:42,207 --> 01:11:43,293
Plus s�rs ?
774
01:11:45,794 --> 01:11:49,047
�a pourrait �tre n'importe qui.
Des squatteurs, des m�mes.
775
01:11:53,135 --> 01:11:56,307
Phil, ralentis.
Il sera pas en bas.
776
01:12:03,980 --> 01:12:05,440
Gordon, t'entends �a ?
777
01:12:08,277 --> 01:12:10,237
J'ai entendu un truc en bas,
dans les tunnels.
778
01:12:11,448 --> 01:12:12,991
Non, c'est par l�.
779
01:12:13,949 --> 01:12:17,996
- Je descends. Continue � l'�tage.
- Mike, restons ens...
780
01:12:23,960 --> 01:12:25,503
Et merde.
781
01:12:26,754 --> 01:12:28,757
Mais qu'est-ce qu�on fout ici ?
782
01:12:29,758 --> 01:12:31,009
C'est trop d�bile !
783
01:12:31,844 --> 01:12:32,804
Pourquoi ?
784
01:12:38,266 --> 01:12:39,769
Je n�entends rien.
785
01:12:41,188 --> 01:12:42,938
Donne-moi la lampe.
786
01:13:00,624 --> 01:13:02,960
C'est compl�tement con.
Il n'est pas en bas.
787
01:13:03,335 --> 01:13:08,383
Ta gueule. Si tu vois ou entends quoi
que ce soit, tu m'appelles.
788
01:13:08,383 --> 01:13:11,552
- J'ai laiss� ma radio dans le van !
- Reste l� !
789
01:13:11,635 --> 01:13:13,640
- Phil, attend !
- Quoi, Jeff ?
790
01:13:14,263 --> 01:13:15,514
Quand j'ai vu Hank,
791
01:13:16,640 --> 01:13:18,893
je crois qu'il avait du sang
sur les mains.
792
01:13:22,104 --> 01:13:23,481
Reste l�.
793
01:13:37,705 --> 01:13:42,294
Billy, tu comprends bien que toi,
la Princesse et Simon
794
01:13:42,294 --> 01:13:44,670
�tes tous en Mary ?
795
01:13:44,712 --> 01:13:45,839
Oui, Monsieur.
796
01:13:46,133 --> 01:13:51,762
Si Mary est malade,
alors vous �tes tous malades.
797
01:13:52,973 --> 01:13:56,224
- Tu veux que Mary aille mieux, hein ?
- Oui !
798
01:13:56,224 --> 01:14:01,564
Alors, aide-la.
Parle-moi de cette nuit � Lowell.
799
01:14:04,110 --> 01:14:07,029
On jouait � cache-cache.
800
01:14:08,027 --> 01:14:12,117
Mary cherchait sa nouvelle poup�e
et Peter.
801
01:14:13,535 --> 01:14:15,787
Il faisait tr�s sombre.
802
01:14:33,473 --> 01:14:36,143
Non, je le dirai pas !
803
01:14:36,143 --> 01:14:39,979
Mary est une fille bien.
Elle n'a pas besoin de savoir !
804
01:14:40,063 --> 01:14:44,068
- Savoir quoi ?
- Ce que Simon a fait !
805
01:14:44,568 --> 01:14:45,903
� qui, Billy ?
806
01:14:49,365 --> 01:14:50,826
� Peter !
807
01:14:51,034 --> 01:14:52,868
Qu'est-ce que Simon
a fait � Peter ?
808
01:14:52,868 --> 01:14:55,663
- Je le dirai pas !
- Dis-moi.
809
01:15:07,675 --> 01:15:08,802
Merde !
810
01:15:29,533 --> 01:15:30,826
Gordon !
811
01:16:03,735 --> 01:16:05,237
Qu'est-ce que tu fais ici ?
812
01:16:07,114 --> 01:16:08,907
Qu'est-ce que tu fais ici ?
813
01:16:15,707 --> 01:16:19,335
- Je dois parler � Simon.
- C'est de sa faute.
814
01:16:19,335 --> 01:16:20,836
C'�tait horrible.
815
01:16:37,563 --> 01:16:40,317
- Nous devons r�veiller Simon.
- Non, c'�tait horrible !
816
01:16:43,613 --> 01:16:45,070
R�veille Simon.
817
01:17:18,231 --> 01:17:19,984
Qu'est-ce que tu fais ici ?
818
01:17:32,748 --> 01:17:34,583
Qu'est-ce que tu fais ici ?
819
01:17:36,918 --> 01:17:39,171
Phil, je crois que j'ai trouv� Hank.
820
01:18:18,503 --> 01:18:20,340
Gordon, reviens.
821
01:18:24,259 --> 01:18:26,263
- Ouais.
- O� es-tu ?
822
01:18:29,308 --> 01:18:32,437
- B�timent A. Troisi�me �tage.
- J'arrive.
823
01:18:48,663 --> 01:18:51,123
Bonjour, doc.
824
01:18:52,957 --> 01:18:54,208
Simon ?
825
01:18:55,918 --> 01:18:58,005
Savez-vous qui je suis ?
826
01:19:00,257 --> 01:19:02,470
Billy m'a beaucoup parl� de toi.
827
01:19:04,469 --> 01:19:08,140
Billy est un gar�on intelligent.
828
01:19:09,893 --> 01:19:13,647
Que s'est-il pass� � Lowell
la nuit de No�l ?
829
01:19:14,815 --> 01:19:18,903
Utilisez votre imagination.
830
01:19:19,570 --> 01:19:22,281
J'aimerais autant que
tu me le dises, Simon.
831
01:19:31,207 --> 01:19:36,419
Peter a �t� m�chant, doc.
832
01:19:39,384 --> 01:19:40,967
Qu'a fait Peter ?
833
01:19:42,052 --> 01:19:45,557
Il n'aurait pas d� le faire.
834
01:19:46,599 --> 01:19:48,140
Dis-le-moi, Simon.
835
01:19:50,477 --> 01:19:53,522
Il a effray� Mary.
836
01:19:56,191 --> 01:20:00,446
Il s'est approch� derri�re elle
dans l'obscurit�,
837
01:20:01,990 --> 01:20:04,534
et lui a fait peur.
838
01:20:06,952 --> 01:20:09,539
Mary est tomb�e.
839
01:20:12,041 --> 01:20:14,920
Elle est tomb�e sur sa poup�e.
840
01:20:16,588 --> 01:20:21,594
Elle s'est coup�e.
Une tr�s vilaine coupure.
841
01:20:23,221 --> 01:20:26,932
Elle avait besoin de l'aide
de quelqu'un.
842
01:20:27,685 --> 01:20:31,980
Alors, je me suis pr�sent�.
843
01:20:35,192 --> 01:20:40,239
Je lui ai dit de couper Peter.
844
01:20:40,239 --> 01:20:41,699
Fais-le, Mary.
845
01:20:44,411 --> 01:20:47,914
De lui faire une tr�s
vilaine coupure.
846
01:20:50,123 --> 01:20:53,127
Heureusement, le couteau
�tait tout neuf.
847
01:20:55,047 --> 01:20:56,797
Bien coupant.
848
01:21:08,478 --> 01:21:13,816
Et l�, pour �viter que sa maman
et son papa ne se f�chent,
849
01:21:16,737 --> 01:21:20,783
je lui ai dit de les couper aussi.
850
01:21:28,667 --> 01:21:30,792
Il y avait beaucoup de sang.
851
01:21:33,130 --> 01:21:35,088
Tellement de sang.
852
01:21:39,636 --> 01:21:44,475
Mais Mary voulait le faire.
Fais-le, Mary !
853
01:21:46,016 --> 01:21:48,520
Alors, elle l'a fait.
854
01:22:31,523 --> 01:22:33,485
Gordon, reviens, s'il te plait.
855
01:22:37,282 --> 01:22:38,865
Qui est-ce ?
856
01:22:40,574 --> 01:22:43,703
C'est Jeff. Je suis au van.
857
01:23:24,579 --> 01:23:27,708
J'ai flipp� grave.
La lumi�re s'est �teinte.
858
01:23:28,126 --> 01:23:29,920
J'ai trouv� �a dans le van.
�a va ?
859
01:24:26,647 --> 01:24:27,980
Reviens.
860
01:24:31,402 --> 01:24:32,528
Reviens.
861
01:24:42,581 --> 01:24:43,875
C'est Gordon.
862
01:24:45,125 --> 01:24:47,169
On l'a trouv�.
863
01:24:48,127 --> 01:24:49,754
Le responsable.
864
01:25:53,071 --> 01:25:56,285
�a doit �tre une blague.
C'est magnifique.
865
01:26:34,615 --> 01:26:36,578
Votre homme est l�.
O� �tes-vous les gars ?
866
01:27:12,991 --> 01:27:14,199
Je veux dire...
867
01:27:16,244 --> 01:27:17,746
C'�tait un handicap.
868
01:27:19,666 --> 01:27:21,250
Qui a fait �a ?
869
01:27:28,965 --> 01:27:30,592
Il se l'est fait tout seul.
870
01:27:32,136 --> 01:27:35,263
C'est du Hank tout crach�.
871
01:27:36,390 --> 01:27:38,934
Au mauvais endroit,
au mauvais moment.
872
01:27:41,186 --> 01:27:42,604
C'est toi.
873
01:27:43,939 --> 01:27:46,650
J'aimerais que tu te r�veilles,
874
01:27:47,902 --> 01:27:50,948
et que tu le regardes vraiment,
875
01:27:52,199 --> 01:27:55,201
vraiment tr�s bien.
876
01:28:19,602 --> 01:28:21,605
Qu'est-ce que tu fais ici ?
877
01:28:21,605 --> 01:28:24,232
C'est bon. C'est moi.
878
01:28:24,232 --> 01:28:25,859
Accroche-toi.
879
01:28:26,444 --> 01:28:28,028
On va te chercher de l'aide.
880
01:28:28,028 --> 01:28:31,949
Je ne parlerais de tout �a
� personne.
881
01:28:32,366 --> 01:28:35,870
Car s�ils apprennent pour Hank,
ils sauront aussi pour les autres.
882
01:28:36,579 --> 01:28:37,997
C'est toi qui as fait �a.
883
01:28:37,997 --> 01:28:39,581
Qu'est-ce que tu fais ici ?
884
01:28:40,500 --> 01:28:43,669
Tu as engag� ces types,
pas vrai ?
885
01:28:43,669 --> 01:28:45,089
Tu es endormi.
886
01:28:45,256 --> 01:28:47,842
- Tu les as engag�s pour le tuer.
- Tu es endormi.
887
01:28:47,842 --> 01:28:49,885
- O� sont les autres ?
- Ouvre les yeux.
888
01:28:50,386 --> 01:28:52,304
- O� sont-ils ?
- Tu dois te r�veiller.
889
01:28:52,304 --> 01:28:54,182
- Dis-moi o� ils sont.
- Vas-tu te r�veiller ?
890
01:28:54,182 --> 01:28:55,474
- Dis-moi.
- Vas-tu te r�veiller ?
891
01:28:55,474 --> 01:28:57,518
Putain, je suis r�veill� !
892
01:29:07,945 --> 01:29:09,823
� qui tu parles ?
893
01:29:20,417 --> 01:29:23,045
Je suis un peu perdu, l�.
894
01:29:24,880 --> 01:29:26,509
Qu'est-ce que... ?
895
01:29:28,342 --> 01:29:29,552
H�, Gordon !
896
01:29:51,535 --> 01:29:53,036
Fais-le, Gordon.
897
01:29:59,461 --> 01:30:00,545
Qu'est-ce que tu fais ici ?
898
01:30:05,632 --> 01:30:07,635
Pourquoi as-tu fait �a, Simon ?
899
01:30:10,722 --> 01:30:13,764
Parce que Mary m'a laiss� faire.
900
01:30:18,311 --> 01:30:20,856
Ils me laissent toujours faire.
901
01:30:26,279 --> 01:30:27,615
Qu'est-ce que tu fais ici ?
902
01:30:32,829 --> 01:30:35,038
Ils me laissent toujours faire.
903
01:30:54,393 --> 01:30:56,855
Tu sais ce que je ne ferais pas ?
904
01:30:56,855 --> 01:31:01,859
Je ne parlerais de �a � personne.
905
01:31:02,526 --> 01:31:05,154
Je ne parlerais de �a � personne.
906
01:31:05,154 --> 01:31:08,033
Car s'ils apprennent pour Hank,
ils sauront aussi pour les autres.
907
01:31:08,033 --> 01:31:13,123
J'ai trouv� Hank. Il est bless�,
il dit que c'est toi. C'est vrai ?
908
01:31:24,760 --> 01:31:25,719
Qui a fait �a ?
909
01:31:28,638 --> 01:31:30,221
Il se l'est fait tout seul.
910
01:31:33,769 --> 01:31:36,313
Au mauvais endroit,
au mauvais moment.
911
01:31:46,489 --> 01:31:48,284
O� sont les autres ?
912
01:31:48,993 --> 01:31:50,659
Gordy, tu es endormi.
913
01:31:50,659 --> 01:31:51,788
Oncle Gordy !
914
01:31:53,790 --> 01:31:55,539
R�veille-toi.
915
01:32:02,463 --> 01:32:05,470
J'ai trouv� �a dans le van.
�a va ?
916
01:32:38,380 --> 01:32:41,548
J'aimerais que tu ouvres
les yeux maintenant.
917
01:32:42,008 --> 01:32:43,258
L�ve-toi.
918
01:32:44,719 --> 01:32:46,304
Et souviens-toi.
919
01:33:04,364 --> 01:33:07,284
Des roses ?
Elles sont superbes !
920
01:33:07,618 --> 01:33:09,953
En quel honneur, Gordon ?
921
01:33:12,080 --> 01:33:15,002
Pas ici, Gordon. Plus tard.
922
01:33:15,377 --> 01:33:16,960
Attention, Gordon !
923
01:33:18,421 --> 01:33:20,006
Oh mon Dieu, Gordon...
924
01:33:23,302 --> 01:33:24,969
Arr�te, Gordon !
925
01:33:26,222 --> 01:33:28,222
Fais-le, Gordon.
926
01:33:46,036 --> 01:33:48,034
Fais-le, Gordon.
927
01:33:50,913 --> 01:33:52,750
Fais-le maintenant.
928
01:34:30,497 --> 01:34:34,126
Wendy, c'est moi.
Ne raccroche pas, s'il te pla�t.
929
01:34:37,005 --> 01:34:42,471
Je veux juste te dire � quel point
je suis d�sol� pour ce qui s'est pass�.
930
01:34:43,513 --> 01:34:45,722
Je suis tellement d�sol�.
931
01:34:48,685 --> 01:34:51,771
Je me sens si seul.
932
01:34:55,109 --> 01:34:57,151
Je veux rentrer � la maison.
933
01:34:59,278 --> 01:35:03,157
Je veux te serrer dans mes bras,
ainsi que mon b�b�.
934
01:35:07,038 --> 01:35:09,080
Peux-tu me pardonner ?
935
01:35:12,585 --> 01:35:15,087
Peux-tu me pardonner ?
936
01:35:25,016 --> 01:35:26,808
O� vis-tu, Simon ?
937
01:35:31,145 --> 01:35:35,567
J'habite les faibles
et les bless�s,
938
01:35:37,153 --> 01:35:38,946
Doc.
939
01:35:44,075 --> 01:35:47,580
- French TeAm -
- www.frigorifix.com -
940
01:35:47,580 --> 01:35:51,585
- traduction : Doc Justice -
- relecture : TshAw -
74733
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.