All language subtitles for Scrooge & Marley (2012)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,184 --> 00:00:12,767 [music playing] 2 00:00:25,642 --> 00:00:27,183 Please! 3 00:00:27,184 --> 00:00:32,725 I have been here 10 Earth years longer here! 4 00:00:32,726 --> 00:00:35,891 Please, I beg you. 5 00:00:35,892 --> 00:00:39,308 Have I been punished enough? 6 00:00:39,309 --> 00:00:45,725 Marley, when will you learn that no means no? 7 00:00:45,726 --> 00:00:47,558 Please, sirs. 8 00:00:47,559 --> 00:00:49,725 Sirs? 9 00:00:49,726 --> 00:00:52,766 Or ma'ams or both. 10 00:00:52,767 --> 00:00:54,100 Please. 11 00:00:54,101 --> 00:01:00,391 You were informed of your punishment upon your arrival. 12 00:01:00,392 --> 00:01:02,350 Is there no way? 13 00:01:02,351 --> 00:01:04,225 Have you altered even the smallest 14 00:01:04,226 --> 00:01:11,725 part of your behavior whilst living, then perhaps, perhaps. 15 00:01:11,726 --> 00:01:12,601 But... 16 00:01:12,602 --> 00:01:18,266 Your audience with us is over. 17 00:01:18,267 --> 00:01:22,475 But, but there's always a loophole. 18 00:01:22,476 --> 00:01:26,058 Loopholes are bound. 19 00:01:26,059 --> 00:01:29,433 Oh, I do beg your pardon. 20 00:01:29,434 --> 00:01:32,600 Jacob Marlon. 21 00:01:32,601 --> 00:01:34,933 Rumor has it you were around and rumor 22 00:01:34,934 --> 00:01:36,975 didn't exaggerate your baggage. 23 00:01:36,976 --> 00:01:38,391 Out of my way. 24 00:01:38,392 --> 00:01:39,808 Oh, sure, sure. 25 00:01:39,809 --> 00:01:43,266 Wouldn't want to ruin another endless day for you. 26 00:01:43,267 --> 00:01:45,475 How did you do that? 27 00:01:45,476 --> 00:01:47,808 A little trick I picked up. 28 00:01:47,809 --> 00:01:50,558 Show me. 29 00:01:50,559 --> 00:01:53,975 You wanna learn something about loopholes? 30 00:01:53,976 --> 00:01:55,850 You have one for me? 31 00:01:55,851 --> 00:01:57,641 All right, not a loophole exactly. 32 00:01:57,642 --> 00:01:59,558 But let me give you the rundown... 33 00:01:59,559 --> 00:02:03,475 Try to change your mind around the idea of when 34 00:02:03,476 --> 00:02:07,141 you help others, it helps you. 35 00:02:07,142 --> 00:02:08,850 Help others? 36 00:02:08,851 --> 00:02:10,058 Foreign to you, I know. 37 00:02:10,059 --> 00:02:14,350 But just think, you could save somebody from this. 38 00:02:14,351 --> 00:02:17,016 Persuade a human to be good? 39 00:02:17,017 --> 00:02:17,892 Piece of cake. 40 00:02:17,893 --> 00:02:19,516 Not just any human. 41 00:02:19,517 --> 00:02:22,058 Somebody really awful. 42 00:02:22,059 --> 00:02:24,891 Perhaps someone of your ilk. 43 00:02:24,892 --> 00:02:26,475 Scrooge. 44 00:02:26,476 --> 00:02:29,851 The tougher the job, the sweeter the reward. 45 00:02:32,684 --> 00:02:35,183 Scrooge! 46 00:02:35,184 --> 00:02:38,351 [music playing] 47 00:02:56,392 --> 00:02:59,559 [MUSIC - AMBER DELAURENTIS, "ALL YEAR LONG"] 48 00:03:05,267 --> 00:03:09,141 (SINGING) The Christmas bells are ringing. 49 00:03:09,142 --> 00:03:15,516 Revelers, they sing, fa-la-la, we've been waiting, 50 00:03:15,517 --> 00:03:18,642 waiting all year long. 51 00:03:22,142 --> 00:03:25,641 Lights are brightly shining. 52 00:03:25,642 --> 00:03:29,391 Time for a holiday. 53 00:03:29,392 --> 00:03:34,559 We've been waiting, waiting all year long. 54 00:03:38,684 --> 00:03:42,850 So happy to be here. 55 00:03:42,851 --> 00:03:49,100 It's been such a long year through the months and weeks 56 00:03:49,101 --> 00:03:50,101 and days. 57 00:03:53,142 --> 00:04:00,766 I dream of a weather, snow light as a feather. 58 00:04:00,767 --> 00:04:04,017 Makes the streets a wintry maze. 59 00:04:06,642 --> 00:04:10,308 Spring flew by and the summer faded. 60 00:04:10,309 --> 00:04:14,058 The wind blew all them away... 61 00:04:14,059 --> 00:04:17,600 It's Christmas Eve, a magical time of year. 62 00:04:17,601 --> 00:04:19,808 Dreams are dreamed by young and old. 63 00:04:19,809 --> 00:04:23,516 And for one brief moment, the possibility of peace on Earth 64 00:04:23,517 --> 00:04:27,391 and a reminder of the power of love seems possible. 65 00:04:27,392 --> 00:04:30,350 People everywhere are keeping Christmas in their own way. 66 00:04:30,351 --> 00:04:35,016 (SINGING) Let it snow, let it go, let it rain, let it hail. 67 00:04:35,017 --> 00:04:38,225 Some are naughty... 68 00:04:38,226 --> 00:04:44,141 (SINGING) Let it snow, let it flow, let it rain, let it hail. 69 00:04:44,142 --> 00:04:45,517 ...some are nice... 70 00:04:46,726 --> 00:04:51,850 (SINGING) We've been waiting, waiting all year... 71 00:04:51,851 --> 00:04:54,642 ...same are donning now their gay apparel... 72 00:04:55,684 --> 00:05:01,641 (SINGING) Waiting, waiting all year long. 73 00:05:01,642 --> 00:05:06,475 ...some are eagerly awaiting the arrival of Santa... 74 00:05:06,476 --> 00:05:08,225 (SINGING) All year long. 75 00:05:08,226 --> 00:05:11,308 ...and some have not yet solidified their plans 76 00:05:11,309 --> 00:05:14,725 for merrymaking. 77 00:05:14,726 --> 00:05:16,517 (SINGING) All year long. 78 00:05:23,684 --> 00:05:27,475 But as you know, there's an app for that. 79 00:05:27,476 --> 00:05:30,976 [music playing] 80 00:05:35,184 --> 00:05:35,892 Yeah! 81 00:05:35,893 --> 00:05:38,016 [applause] 82 00:05:38,017 --> 00:05:39,225 Thank you. 83 00:05:39,226 --> 00:05:40,641 Thank you. 84 00:05:40,642 --> 00:05:42,641 Gentlemen and [inaudible] ladies, as you all know, 85 00:05:42,642 --> 00:05:44,016 it's Christmas Eve. 86 00:05:44,017 --> 00:05:46,433 So we are closing early and letting you get drunk 87 00:05:46,434 --> 00:05:48,808 on your own eggnog in the privacy 88 00:05:48,809 --> 00:05:50,808 of your own little stable. 89 00:05:50,809 --> 00:05:53,516 And remember two things... 90 00:05:53,517 --> 00:05:54,226 One... 91 00:05:54,227 --> 00:05:55,558 One... 92 00:05:55,559 --> 00:05:58,683 ...tipping is not a country in China, and two, 93 00:05:58,684 --> 00:06:02,558 I got my new ba-zooms to pay for. 94 00:06:02,559 --> 00:06:04,016 That's right. 95 00:06:04,017 --> 00:06:05,725 Get your old ones. 96 00:06:05,726 --> 00:06:07,975 For the last time, not you. 97 00:06:07,976 --> 00:06:10,266 As for the rest of you, I'm accepting bids. 98 00:06:10,267 --> 00:06:13,433 So fork it over, my little Marys. 99 00:06:13,434 --> 00:06:14,808 Marys, Marys. 100 00:06:14,809 --> 00:06:18,475 Speaking of Mary, gentlemen, a song! 101 00:06:18,476 --> 00:06:21,892 [music playing] 102 00:06:23,934 --> 00:06:26,683 (SINGING) God rest ye merry gentlemen. 103 00:06:26,684 --> 00:06:29,183 Now don't you feel afraid. 104 00:06:29,184 --> 00:06:34,683 Cause Christmas is the time of year when everyone gets laid. 105 00:06:34,684 --> 00:06:37,391 So raise your glass and drink a toast 106 00:06:37,392 --> 00:06:39,600 cause things will go your way. 107 00:06:39,601 --> 00:06:43,558 Oh, thank God for booze and last call. 108 00:06:43,559 --> 00:06:45,141 Booze and last call. 109 00:06:45,142 --> 00:06:48,725 Oh, thank God for booze and last call. 110 00:06:48,726 --> 00:06:50,475 Booze the last call. 111 00:06:50,476 --> 00:06:53,267 [applause] 112 00:06:55,184 --> 00:06:56,933 Well, here goes nothing. 113 00:06:56,934 --> 00:06:57,601 Literally. 114 00:06:57,601 --> 00:06:58,601 It's worth a shot. 115 00:06:58,602 --> 00:06:59,850 This year might be different. 116 00:06:59,851 --> 00:07:01,141 Maybe his bark is worse than his bite. 117 00:07:01,142 --> 00:07:03,225 Sure, if you've got your tetanus shot first. 118 00:07:03,226 --> 00:07:04,808 And what's up with the way he talks? 119 00:07:04,809 --> 00:07:08,516 He's all Ebenezer Scrooge, practically perfect 120 00:07:08,517 --> 00:07:09,725 in every way. 121 00:07:09,726 --> 00:07:10,975 Well, he never finished high school, 122 00:07:10,976 --> 00:07:12,641 and I think it's a sore spot with him. 123 00:07:12,642 --> 00:07:15,433 He prides himself on his oh so perfect vocabulary. 124 00:07:15,434 --> 00:07:16,641 And his nastiness. 125 00:07:16,642 --> 00:07:18,225 And his nastiness. 126 00:07:18,226 --> 00:07:20,017 Well, it's time to run the ramparts. 127 00:07:24,059 --> 00:07:24,726 OK. 128 00:07:24,727 --> 00:07:25,933 All right, you guys. 129 00:07:25,934 --> 00:07:29,308 Now it's time for get your sheets out! 130 00:07:29,309 --> 00:07:32,225 You've waited all year for this... the annual singing 131 00:07:32,226 --> 00:07:35,642 of the 12 Days of Christmas parody song. 132 00:07:48,267 --> 00:07:50,641 [clears throat] 133 00:07:50,642 --> 00:07:52,766 Colin. 134 00:07:52,767 --> 00:07:56,141 I see you are still head of Helpless Inc. 135 00:07:56,142 --> 00:07:56,934 Yes, Ben. 136 00:07:56,935 --> 00:07:59,058 I'm doing what I can. 137 00:07:59,059 --> 00:07:59,934 No heat? 138 00:07:59,935 --> 00:08:02,141 Is it the hot flashes? 139 00:08:02,142 --> 00:08:03,142 I'm comfortable. 140 00:08:03,143 --> 00:08:04,683 But so cold for Bob. 141 00:08:04,684 --> 00:08:07,641 He has a dizzying array of sweaters purchased 142 00:08:07,642 --> 00:08:09,600 at your little resale boutique. 143 00:08:09,601 --> 00:08:10,517 You want heat? 144 00:08:10,518 --> 00:08:11,933 Go back out to the bar. 145 00:08:11,934 --> 00:08:14,308 Lots of body heat out there, if you 146 00:08:14,309 --> 00:08:16,766 care to get close enough to the riff-raff. 147 00:08:16,767 --> 00:08:18,391 Riff-raff. 148 00:08:18,392 --> 00:08:21,266 Why do you stay in this business if you hate your customers 149 00:08:21,267 --> 00:08:22,184 so much, huh? 150 00:08:22,185 --> 00:08:23,600 I don't hate them. 151 00:08:23,601 --> 00:08:25,475 Oh, you're quite wrong, my dear Colin. 152 00:08:25,476 --> 00:08:27,183 I love my customers. 153 00:08:27,184 --> 00:08:30,183 All those fools and they're easy money. 154 00:08:30,184 --> 00:08:33,350 Why do you think Jake and I named it Scrooge? 155 00:08:33,351 --> 00:08:34,850 Humbug. 156 00:08:34,851 --> 00:08:36,766 Don't you feel the least bit beholden to the community? 157 00:08:36,767 --> 00:08:39,183 Wouldn't you like to give back to support it 158 00:08:39,184 --> 00:08:40,308 in its needs, huh? 159 00:08:40,309 --> 00:08:41,600 And what needs are those? 160 00:08:41,601 --> 00:08:42,559 Oh, come on. 161 00:08:42,559 --> 00:08:43,184 You don't live in a cave. 162 00:08:43,184 --> 00:08:43,684 No. 163 00:08:43,684 --> 00:08:44,476 No, really. 164 00:08:44,477 --> 00:08:45,725 Enlighten me. 165 00:08:45,726 --> 00:08:48,391 Maybe this year, I'll fall for your doe 166 00:08:48,392 --> 00:08:50,933 eyes and your fluffy little bleeding heart. 167 00:08:50,934 --> 00:08:53,558 Just what does your sweet charity 168 00:08:53,559 --> 00:08:55,558 propose to do for the community? 169 00:08:55,559 --> 00:08:57,808 The community. 170 00:08:57,809 --> 00:09:01,350 Give me your pitch. 171 00:09:01,351 --> 00:09:03,808 Sell me. 172 00:09:03,809 --> 00:09:07,433 We are facilitating AIDS research and care 173 00:09:07,434 --> 00:09:08,725 and education. 174 00:09:08,726 --> 00:09:11,600 We have runaway counseling and a shelter. 175 00:09:11,601 --> 00:09:15,600 We have programs for community outreach and lobbying 176 00:09:15,601 --> 00:09:16,891 for legislative change. 177 00:09:16,892 --> 00:09:18,058 And parades. 178 00:09:18,059 --> 00:09:19,975 Oh, let's don't forget the parades. 179 00:09:19,976 --> 00:09:21,600 More hum buggery. 180 00:09:21,601 --> 00:09:23,183 Ben, come on. 181 00:09:23,184 --> 00:09:26,225 We've known each other since the old days, since Fezzy Wigs. 182 00:09:26,226 --> 00:09:28,766 I thought you'd want to make at least a donation in Jake's 183 00:09:28,767 --> 00:09:29,684 name, hmm? 184 00:09:29,685 --> 00:09:31,266 Jacob Marley would roll. 185 00:09:31,267 --> 00:09:35,058 He was as keen a businessman as I. A matter of fact, Colin, 186 00:09:35,059 --> 00:09:38,308 you used to be a pretty keen businessman yourself. 187 00:09:38,309 --> 00:09:39,641 You did well. 188 00:09:39,642 --> 00:09:42,808 All this charity has got to be eating into your capital. 189 00:09:42,809 --> 00:09:47,350 My business continues to thrive so I can do good. 190 00:09:47,351 --> 00:09:49,266 Business isn't life. 191 00:09:49,267 --> 00:09:51,058 You should come visit the center, at least 192 00:09:51,059 --> 00:09:51,934 see what we're doing. 193 00:09:51,935 --> 00:09:53,266 Yeah, I see all right. 194 00:09:53,267 --> 00:09:56,933 Loafers, miscreants, society's outcasts. 195 00:09:56,934 --> 00:10:00,058 I watch out for my businesses and pay huge taxes 196 00:10:00,059 --> 00:10:01,975 for the privilege of doing so. 197 00:10:01,976 --> 00:10:04,266 Let them look out for themselves! 198 00:10:04,267 --> 00:10:06,766 I believe, gentlemen, we are finished here. 199 00:10:06,767 --> 00:10:08,516 So I will wish you a season's greetings. 200 00:10:08,517 --> 00:10:13,558 Merry Christmas, Happy Hanukkah, Kwanzaa, and druid drivel! 201 00:10:13,559 --> 00:10:16,433 And seasons greetings to you. 202 00:10:16,434 --> 00:10:19,308 Sad, pathetic queen! 203 00:10:19,309 --> 00:10:20,600 Don't worry, Kyle. 204 00:10:20,601 --> 00:10:23,683 Haven't you heard every time my cash register rings, 205 00:10:23,684 --> 00:10:25,683 an angel gets its wings? 206 00:10:25,684 --> 00:10:28,976 Now fly on home, alone, as usual! 207 00:10:39,642 --> 00:10:41,600 We brought cupcakes! 208 00:10:41,601 --> 00:10:44,766 [cheering] 209 00:10:44,767 --> 00:10:46,475 Dykes in the house! 210 00:10:46,476 --> 00:10:48,308 Hello, suckers! 211 00:10:48,309 --> 00:10:49,850 Hello, lesbos! 212 00:10:49,851 --> 00:10:51,016 Oh, yes! 213 00:10:51,017 --> 00:10:52,975 Don't you homos have anything better 214 00:10:52,976 --> 00:10:54,766 to do this Christmas Eve than to listen 215 00:10:54,767 --> 00:10:56,808 to these two rank amateurs? 216 00:10:56,809 --> 00:10:59,100 Oh, thank you. 217 00:10:59,101 --> 00:11:02,516 My darling Freda, fashionably dressed as usual 218 00:11:02,517 --> 00:11:05,850 in one of your own little homemade frogs. 219 00:11:05,851 --> 00:11:07,100 Oh, you're just jealous. 220 00:11:07,101 --> 00:11:08,808 You want to wear this to midnight mass. 221 00:11:08,809 --> 00:11:10,891 [gasps] My secret's out. 222 00:11:10,892 --> 00:11:12,308 Damn, this is good. 223 00:11:12,309 --> 00:11:12,934 Isn't it? 224 00:11:12,935 --> 00:11:14,016 Who frosted these? 225 00:11:14,017 --> 00:11:14,892 They're amazing. 226 00:11:14,893 --> 00:11:17,350 Freda did, but I helped. 227 00:11:17,351 --> 00:11:19,766 Frost this, Freda. 228 00:11:19,767 --> 00:11:20,975 Victor, honey. 229 00:11:20,976 --> 00:11:21,976 Put it away. 230 00:11:21,976 --> 00:11:22,767 You're scaring the children. 231 00:11:22,767 --> 00:11:23,392 My eyes. 232 00:11:23,392 --> 00:11:24,017 My eyes! 233 00:11:24,018 --> 00:11:25,391 Wait, where is it? 234 00:11:25,392 --> 00:11:25,892 Where is it? 235 00:11:25,893 --> 00:11:28,225 [laughter] 236 00:11:28,226 --> 00:11:31,350 It's a small world after all. 237 00:11:31,351 --> 00:11:33,975 All right, you two pieces of trailer trash, 238 00:11:33,976 --> 00:11:35,558 it's time to silent the night. 239 00:11:35,559 --> 00:11:37,016 Here Freda, to you come join me. 240 00:11:37,017 --> 00:11:38,017 Everybody sing along. 241 00:11:38,018 --> 00:11:39,891 Hit it, Liberace. 242 00:11:39,892 --> 00:11:40,892 Here we go! 243 00:11:44,059 --> 00:11:45,475 You all swing in the audience. 244 00:11:45,476 --> 00:11:46,184 Very serious. 245 00:11:46,185 --> 00:11:47,517 It makes it more fun. 246 00:11:50,059 --> 00:11:55,975 Silent night, holy night. 247 00:11:55,976 --> 00:12:01,225 All is calm, all this bright. 248 00:12:01,226 --> 00:12:09,226 Sleep in heavenly peace with the heavenly peace. 249 00:12:12,726 --> 00:12:15,642 [applause] 250 00:12:19,559 --> 00:12:20,600 All right, everyone. 251 00:12:20,601 --> 00:12:21,476 Good night! 252 00:12:21,477 --> 00:12:22,683 Last call, everyone. 253 00:12:22,684 --> 00:12:24,766 Drink up, zip up, and meet me under the mistletoe 254 00:12:24,767 --> 00:12:26,766 before you go. 255 00:12:26,767 --> 00:12:28,184 Mary, you come with me. 256 00:12:31,101 --> 00:12:32,725 Merry Christmas, everybody! 257 00:12:32,726 --> 00:12:33,975 Merry Christmas, everyone. 258 00:12:33,976 --> 00:12:36,516 Happy Hanukkah. 259 00:12:36,517 --> 00:12:39,266 [laughter] 260 00:12:39,267 --> 00:12:41,475 Mary, I'll be just a minute, OK, honey? 261 00:12:41,476 --> 00:12:42,516 Hey, hey, hey. 262 00:12:42,517 --> 00:12:45,641 Take your time, honey. 263 00:12:45,642 --> 00:12:46,933 Thank you. 264 00:12:46,934 --> 00:12:47,851 I'll just hang here with Randy and Terry. 265 00:12:47,851 --> 00:12:48,559 OK. 266 00:12:48,559 --> 00:12:49,101 I got her. 267 00:12:49,101 --> 00:12:49,976 Oh, thank you. 268 00:12:49,977 --> 00:12:51,266 Don't worry, honey. 269 00:12:51,267 --> 00:12:52,433 I'll have my Silent Night Special for you 270 00:12:52,434 --> 00:12:53,516 when you're done. 271 00:12:53,517 --> 00:12:54,392 Make it two, honey. 272 00:12:54,392 --> 00:12:55,059 You got it. 273 00:12:55,060 --> 00:12:56,433 All right, sweetie. 274 00:12:56,434 --> 00:12:57,516 Oh, Robert. 275 00:12:57,517 --> 00:12:58,641 Freda. 276 00:12:58,642 --> 00:13:00,225 Sweetie! 277 00:13:00,226 --> 00:13:02,183 My little cutie pie. 278 00:13:02,184 --> 00:13:03,766 How are Drew and the kids? 279 00:13:03,767 --> 00:13:05,683 Oh, they are just fantastic. 280 00:13:05,684 --> 00:13:08,391 I'm sure they're anxiously awaiting my arrival right now. 281 00:13:08,392 --> 00:13:09,683 Yeah. 282 00:13:09,684 --> 00:13:10,476 But I didn't dare try and get out of here any earlier 283 00:13:10,476 --> 00:13:11,434 tonight. 284 00:13:11,435 --> 00:13:13,141 He is in a particularly foul mood. 285 00:13:13,142 --> 00:13:14,975 Why should tonight be any different? 286 00:13:14,976 --> 00:13:16,016 Oh, that's right. 287 00:13:16,017 --> 00:13:17,225 It's Christmas Eve. 288 00:13:17,226 --> 00:13:17,767 Huh. 289 00:13:17,768 --> 00:13:18,975 Yeah, right. 290 00:13:18,976 --> 00:13:20,016 What can I say? 291 00:13:20,017 --> 00:13:21,475 He's a jerk, but he's family. 292 00:13:21,476 --> 00:13:24,141 And besides, Mary's on this Buddhist 293 00:13:24,142 --> 00:13:26,641 thing about tolerance and compassion 294 00:13:26,642 --> 00:13:28,100 and love and all that. 295 00:13:28,101 --> 00:13:32,016 And maybe one day. 296 00:13:32,017 --> 00:13:33,141 I think so. 297 00:13:33,142 --> 00:13:34,475 Wish me luck. 298 00:13:34,476 --> 00:13:35,059 Good luck. 299 00:13:35,059 --> 00:13:35,684 Thank you. 300 00:13:35,684 --> 00:13:36,309 Bye. 301 00:13:36,309 --> 00:13:36,934 Bye. 302 00:13:36,935 --> 00:13:38,600 [knock on door] 303 00:13:38,601 --> 00:13:40,100 Be gone. 304 00:13:40,101 --> 00:13:42,308 Merry Christmas, Uncle Ben. 305 00:13:42,309 --> 00:13:45,558 I just popped in to say hello. 306 00:13:45,559 --> 00:13:47,516 I'm still breathing. 307 00:13:47,517 --> 00:13:49,975 The ink on my will has been dry for years. 308 00:13:49,976 --> 00:13:53,100 The name Freda is still resoundingly absent. 309 00:13:53,101 --> 00:13:54,141 You may go. 310 00:13:54,142 --> 00:13:55,391 No worries. 311 00:13:55,392 --> 00:13:58,683 I'm pretty sure you'll outlive me anyhow. 312 00:13:58,684 --> 00:14:03,016 Look, I know you like to keep Christmas in your own way. 313 00:14:03,017 --> 00:14:05,850 But Mary has this thing about family 314 00:14:05,851 --> 00:14:07,350 and a weird soft spot for you. 315 00:14:07,351 --> 00:14:10,975 So you're invited for dinner tomorrow 316 00:14:10,976 --> 00:14:13,016 if you have no other plans. 317 00:14:13,017 --> 00:14:15,683 The name Mary is also in absentia with regards 318 00:14:15,684 --> 00:14:17,016 to my estate. 319 00:14:17,017 --> 00:14:19,600 Look, I don't expect anything from you. 320 00:14:19,601 --> 00:14:25,350 Mary, on the other hand, only wants to give you a good meal. 321 00:14:25,351 --> 00:14:28,641 What'd you see in her? 322 00:14:28,642 --> 00:14:32,725 She is going to be the mother of my child. 323 00:14:32,726 --> 00:14:35,475 My sister had that desire. 324 00:14:35,476 --> 00:14:40,016 And lucky you, got to be born on the day she died. 325 00:14:40,017 --> 00:14:43,392 Isn't the symmetry wonderful for you? 326 00:14:47,726 --> 00:14:50,433 Getting senile, Uncle Ben? 327 00:14:50,434 --> 00:14:56,391 You seem to get that one out every single time I see you. 328 00:14:56,392 --> 00:14:59,391 Well, if you want to come tomorrow, dinner is at 4:00. 329 00:14:59,392 --> 00:15:00,808 Mary sends her regards. 330 00:15:00,809 --> 00:15:02,683 Send her back her regard anyway. 331 00:15:02,684 --> 00:15:04,475 [inaudible] 332 00:15:04,476 --> 00:15:05,476 Get out! 333 00:15:12,351 --> 00:15:13,766 May I take a rain check there? 334 00:15:13,767 --> 00:15:14,559 Thanks. 335 00:15:14,560 --> 00:15:15,891 Thanks, Randy. 336 00:15:15,892 --> 00:15:16,809 Have a good night. 337 00:15:16,809 --> 00:15:17,684 Good night, Terry. 338 00:15:17,685 --> 00:15:18,766 [interposing voices] 339 00:15:18,767 --> 00:15:21,266 Merry Christmas. 340 00:15:21,267 --> 00:15:22,516 Closing early. 341 00:15:22,517 --> 00:15:24,933 And the whole day tomorrow, Cratchit? 342 00:15:24,934 --> 00:15:27,975 That's what you said. 343 00:15:27,976 --> 00:15:30,183 You expect me to pay you? 344 00:15:30,184 --> 00:15:31,516 Well, it's kind of norm. 345 00:15:31,517 --> 00:15:38,100 And actually, I'd rather if you could... 346 00:15:38,101 --> 00:15:40,225 Spit it out. 347 00:15:40,226 --> 00:15:42,308 Have you thought about implementing the health care 348 00:15:42,309 --> 00:15:43,641 plan that I proposed? 349 00:15:43,642 --> 00:15:45,350 It wouldn't cost a lot for the staff, 350 00:15:45,351 --> 00:15:49,475 and my family could really use the coverage right now. 351 00:15:49,476 --> 00:15:52,933 Your family is no concern of mine, you and your United 352 00:15:52,934 --> 00:15:54,641 Nations cast asides. 353 00:15:54,642 --> 00:15:56,975 Take a Christmas Day and think about how 354 00:15:56,976 --> 00:16:00,141 you would eat without this job. 355 00:16:00,142 --> 00:16:03,391 Merry Christmas to you, Mr. Scrooge. 356 00:16:03,392 --> 00:16:06,975 Mock up the drinks another 20% on New Year's Eve. 357 00:16:06,976 --> 00:16:09,517 [sighs] 358 00:16:17,642 --> 00:16:19,475 Here you go. 359 00:16:19,476 --> 00:16:20,101 Sorry. 360 00:16:20,102 --> 00:16:21,683 There's no bonus. 361 00:16:21,684 --> 00:16:25,141 The bonus is you get to do your little music thing for money. 362 00:16:25,142 --> 00:16:25,809 Yeah. 363 00:16:25,809 --> 00:16:26,809 Thanks. 364 00:16:26,810 --> 00:16:28,600 Oh, that would be his dinner. 365 00:16:28,601 --> 00:16:30,516 Randy, can you take it up to him please? 366 00:16:30,517 --> 00:16:34,975 Let me guess, hot and sour soup, one egg roll, small fried rice, 367 00:16:34,976 --> 00:16:37,600 no MSG? 368 00:16:37,601 --> 00:16:38,434 Yeah. 369 00:16:38,435 --> 00:16:39,933 Heaven forbid he should explode. 370 00:16:39,934 --> 00:16:42,683 You got to have a heart in order to have a heart attack. 371 00:16:42,684 --> 00:16:43,684 Amen. 372 00:16:47,184 --> 00:16:48,891 Here's your dinner. 373 00:16:48,892 --> 00:16:51,016 Did you tip the delivery man? 374 00:16:51,017 --> 00:16:52,141 Of course. 375 00:16:52,142 --> 00:16:53,266 Fool. 376 00:16:53,267 --> 00:16:55,391 I gave you exact change. 377 00:16:55,392 --> 00:16:56,683 I use my own money. 378 00:16:56,684 --> 00:16:57,975 I can spare it. 379 00:16:57,976 --> 00:17:00,641 Well, since you have so much extra money lying around, 380 00:17:00,642 --> 00:17:03,558 this would be a perfect time to decrease your wages. 381 00:17:03,559 --> 00:17:04,351 Hey! 382 00:17:04,352 --> 00:17:05,516 I'll cut you all together. 383 00:17:05,517 --> 00:17:07,975 I've seen you giving out free drinks. 384 00:17:07,976 --> 00:17:09,183 I can get another job. 385 00:17:09,184 --> 00:17:10,600 I have a following you wouldn't miss. 386 00:17:10,601 --> 00:17:12,891 Oh, I hope they enjoy the drive to Paducah. 387 00:17:12,892 --> 00:17:15,725 I can make sure you won't find any place closer. 388 00:17:15,726 --> 00:17:17,725 And the way you've been showing your age lately, 389 00:17:17,726 --> 00:17:22,016 I doubt you could get employment in a leather bar, in Paducah. 390 00:17:22,017 --> 00:17:23,642 You better start packing. 391 00:17:26,101 --> 00:17:27,101 Paducah? 392 00:17:29,434 --> 00:17:31,683 Apparently I'm fired. 393 00:17:31,684 --> 00:17:32,725 And old. 394 00:17:32,726 --> 00:17:34,391 I'll fix it. 395 00:17:34,392 --> 00:17:35,975 Maybe this time I don't care. 396 00:17:35,976 --> 00:17:37,766 Maybe I'm tired of this fool. 397 00:17:37,767 --> 00:17:38,726 I'll fix it. 398 00:17:38,727 --> 00:17:39,808 Just finish closing up, all right? 399 00:17:39,809 --> 00:17:40,933 It's going to be OK. 400 00:17:40,934 --> 00:17:42,933 Hey Bob, do you want to hear the new song? 401 00:17:42,934 --> 00:17:44,183 I can't. 402 00:17:44,184 --> 00:17:45,142 I got to get home to Drew and the kids. 403 00:17:45,143 --> 00:17:46,725 We're waiting for Santa. 404 00:17:46,726 --> 00:17:47,351 Merry Christmas. 405 00:17:47,351 --> 00:17:48,101 Merry Christmas. 406 00:17:48,102 --> 00:17:49,350 Merry Christmas. 407 00:17:49,351 --> 00:17:50,516 You know what? 408 00:17:50,517 --> 00:17:52,016 Randy, get one more for everybody. 409 00:17:52,017 --> 00:17:53,225 On the house? 410 00:17:53,226 --> 00:17:55,516 On me. 411 00:17:55,517 --> 00:17:57,975 Hey Randy, do you want to hear the new Christmas song? 412 00:17:57,976 --> 00:17:59,933 I'd love to. 413 00:17:59,934 --> 00:18:02,851 [music playing] 414 00:18:08,976 --> 00:18:12,266 Christmas Eve is coming soon. 415 00:18:12,267 --> 00:18:15,641 Candles flicker blue. 416 00:18:15,642 --> 00:18:22,558 Carolers in red and green singing neath the moon. 417 00:18:22,559 --> 00:18:29,391 Dreams are dreamed by young and old, memories come to life. 418 00:18:29,392 --> 00:18:35,433 Peace on Earth seems possible round the world tonight. 419 00:18:35,434 --> 00:18:41,808 Noel, can you hear the angel's call. 420 00:18:41,809 --> 00:18:48,975 Noel, calling out to one and all. 421 00:18:48,976 --> 00:18:56,976 The world of make-believe comes true on Christmas Eve. 422 00:19:07,226 --> 00:19:10,600 Christmas night is here at last. 423 00:19:10,601 --> 00:19:13,975 Let your hopes run high. 424 00:19:13,976 --> 00:19:19,975 Open minds and open hearts need not question why. 425 00:19:19,976 --> 00:19:26,391 Noel, can you hear the angel's call? 426 00:19:26,392 --> 00:19:33,808 Noel, coming out to one and all. 427 00:19:33,809 --> 00:19:41,809 The world of make-believe comes true on Christmas Eve. 428 00:19:46,934 --> 00:19:54,934 The world of make-believe comes true on Christmas Eve. 429 00:20:02,726 --> 00:20:06,892 God rest ye merry gentlemen. 430 00:20:10,559 --> 00:20:13,726 [wind blows] 431 00:20:22,476 --> 00:20:23,684 Ridiculous. 432 00:20:54,351 --> 00:20:56,934 [footsteps approaching] 433 00:21:23,184 --> 00:21:26,933 Ben Scrooge! 434 00:21:26,934 --> 00:21:27,934 Let me in! 435 00:21:33,517 --> 00:21:35,809 [gasps] 436 00:21:40,142 --> 00:21:41,808 Go away. 437 00:21:41,809 --> 00:21:43,433 Get out. 438 00:21:43,434 --> 00:21:44,516 Ben. 439 00:21:44,517 --> 00:21:46,100 How'd you get in? 440 00:21:46,101 --> 00:21:47,600 I have an alarm system. 441 00:21:47,601 --> 00:21:50,641 Ben, look at me. 442 00:21:50,642 --> 00:21:52,600 You can't be who you look like. 443 00:21:52,601 --> 00:21:54,141 He's been dead for 10 years. 444 00:21:54,142 --> 00:21:55,266 Do... do... don't. 445 00:21:55,267 --> 00:21:57,266 Don't come any closer. 446 00:21:57,267 --> 00:21:58,600 The police are on their way. 447 00:21:58,601 --> 00:22:00,600 They are not. 448 00:22:00,601 --> 00:22:03,100 I'm a ghost, Ebenezer! 449 00:22:03,101 --> 00:22:04,475 Nobody calls me Ebenezer. 450 00:22:04,476 --> 00:22:06,391 I did. 451 00:22:06,392 --> 00:22:08,600 Jacob? 452 00:22:08,601 --> 00:22:10,641 Jacob Marley? 453 00:22:10,642 --> 00:22:12,391 Impossible. 454 00:22:12,392 --> 00:22:13,933 I don't believe in ghosts. 455 00:22:13,934 --> 00:22:16,391 You don't believe in love either, 456 00:22:16,392 --> 00:22:18,058 even though you once felt it. 457 00:22:18,059 --> 00:22:22,933 You're only an illusion, a nightmare, 458 00:22:22,934 --> 00:22:27,266 a jolting of my neurons exacerbated by a bad meal. 459 00:22:27,267 --> 00:22:29,266 I specified no MSG. 460 00:22:29,267 --> 00:22:30,600 OK. 461 00:22:30,601 --> 00:22:32,183 It's a nightmare. 462 00:22:32,184 --> 00:22:37,683 So in this nightmare, which in reality, is reality, 463 00:22:37,684 --> 00:22:41,725 you are being visited by moi. 464 00:22:41,726 --> 00:22:44,100 I'll indulge you for the moment. 465 00:22:44,101 --> 00:22:48,016 I'll concede that you are the ghost of Jacob Marley. 466 00:22:48,017 --> 00:22:49,766 Why haunt me? 467 00:22:49,767 --> 00:22:52,266 I'm here to warn you. 468 00:22:52,267 --> 00:22:57,266 These are the chains I have to bear through all eternity! 469 00:22:57,267 --> 00:23:02,225 Each link forged by an evil deed or thought. 470 00:23:02,226 --> 00:23:03,059 Look at me. 471 00:23:03,060 --> 00:23:04,600 Weighted down. 472 00:23:04,601 --> 00:23:08,100 You're no better than me. 473 00:23:08,101 --> 00:23:09,600 Than I. 474 00:23:09,601 --> 00:23:13,391 Grammatically correct, as always. 475 00:23:13,392 --> 00:23:18,766 Oh, Ebenezer, I've been dragging through the ether for 10 years, 476 00:23:18,767 --> 00:23:21,350 reliving all the awful things I did. 477 00:23:21,351 --> 00:23:23,350 We did. 478 00:23:23,351 --> 00:23:26,808 And you've had 10 more years to add to your baggage. 479 00:23:26,809 --> 00:23:28,600 What awful things? 480 00:23:28,601 --> 00:23:30,100 We did business. 481 00:23:30,101 --> 00:23:33,766 Doing business is not doing living. 482 00:23:33,767 --> 00:23:35,975 I want you to see that you still have time 483 00:23:35,976 --> 00:23:38,600 to save yourself from this. 484 00:23:38,601 --> 00:23:40,975 I'm not concerned with any savings 485 00:23:40,976 --> 00:23:42,433 that don't accrue interest. 486 00:23:42,434 --> 00:23:46,558 Now be gone. 487 00:23:46,559 --> 00:23:48,725 You have no power here. 488 00:23:48,726 --> 00:23:50,475 That's what you think. 489 00:23:50,476 --> 00:23:53,391 There's always a loophole. 490 00:23:53,392 --> 00:23:54,392 Scrooge! 491 00:23:56,934 --> 00:24:00,933 Ebenezer Scrooge, before this night is over, 492 00:24:00,934 --> 00:24:05,058 you will be visited by three spirits. 493 00:24:05,059 --> 00:24:08,516 Each of them will reveal certain truths to you. 494 00:24:08,517 --> 00:24:12,059 Heed them before it is too late. 495 00:25:01,059 --> 00:25:02,059 Ben Scrooge! 496 00:25:05,184 --> 00:25:07,100 Ben Scrooge! 497 00:25:07,101 --> 00:25:11,183 Get your tiresome self out of that godawful sleeper sofa 498 00:25:11,184 --> 00:25:14,516 and acknowledge the presence of a divinity. 499 00:25:14,517 --> 00:25:16,058 Marley? 500 00:25:16,059 --> 00:25:19,350 I told you to get out of my apartment and out of my dreams. 501 00:25:19,351 --> 00:25:21,225 Now go. 502 00:25:21,226 --> 00:25:22,226 Randy. 503 00:25:25,559 --> 00:25:27,391 I fired you. 504 00:25:27,392 --> 00:25:29,600 Get out. 505 00:25:29,601 --> 00:25:30,766 No can do. 506 00:25:30,767 --> 00:25:32,141 Let me explain. 507 00:25:32,142 --> 00:25:35,891 On my off hours, I'm the ghost of Christmas Past. 508 00:25:35,892 --> 00:25:38,766 Sometimes just the ghost of the past. 509 00:25:38,767 --> 00:25:40,600 You're a ghost? 510 00:25:40,601 --> 00:25:43,516 How much MSG was in that egg roll? 511 00:25:43,517 --> 00:25:44,975 How is that possible? 512 00:25:44,976 --> 00:25:47,225 How is it possible that you're such a miserable example 513 00:25:47,226 --> 00:25:48,226 of humanity? 514 00:25:48,227 --> 00:25:49,475 Who knows. 515 00:25:49,476 --> 00:25:50,933 Oh, wait. 516 00:25:50,934 --> 00:25:52,891 We're actually going to answer that question tonight. 517 00:25:52,892 --> 00:25:56,058 So let's get started, shall we? 518 00:25:56,059 --> 00:25:59,683 Ben Scrooge, I've been sent here to guide you 519 00:25:59,684 --> 00:26:04,100 to some meaningful times of your past. 520 00:26:04,101 --> 00:26:05,766 So let's get this show on the road. 521 00:26:05,767 --> 00:26:08,434 I have an evangelical I need to see in two hours. 522 00:26:13,226 --> 00:26:14,226 How? 523 00:26:14,226 --> 00:26:15,101 What... 524 00:26:15,102 --> 00:26:16,266 Time travel. 525 00:26:16,267 --> 00:26:18,225 It's all the rage. 526 00:26:18,226 --> 00:26:19,350 Poppers? 527 00:26:19,351 --> 00:26:20,766 It's the '70s. 528 00:26:20,767 --> 00:26:22,350 What else did you expect? 529 00:26:22,351 --> 00:26:23,933 Now hush up. 530 00:26:23,934 --> 00:26:27,975 Not that anyone here can see or hear us. 531 00:26:27,976 --> 00:26:31,516 Oh, you were so cute. 532 00:26:31,517 --> 00:26:32,434 Queer. 533 00:26:32,434 --> 00:26:33,434 Tinkerbell. 534 00:26:35,226 --> 00:26:37,558 You staying at school for Christmas again this year? 535 00:26:37,559 --> 00:26:40,101 [chatter] 536 00:26:42,684 --> 00:26:43,601 Oh, look. 537 00:26:43,601 --> 00:26:44,517 Here's your first crush. 538 00:26:44,517 --> 00:26:45,517 Quiet. 539 00:26:51,559 --> 00:26:53,725 Still no sign of the old man? 540 00:26:53,726 --> 00:26:54,517 He won't come. 541 00:26:54,518 --> 00:26:56,391 He hates me. 542 00:26:56,392 --> 00:26:57,808 So it's two weeks. 543 00:26:57,809 --> 00:27:00,308 I'll be back before you know it. 544 00:27:00,309 --> 00:27:01,142 Ben! 545 00:27:01,142 --> 00:27:01,809 Franny! 546 00:27:01,809 --> 00:27:02,434 God. 547 00:27:02,434 --> 00:27:03,101 Hi. 548 00:27:03,102 --> 00:27:05,558 Hi. 549 00:27:05,559 --> 00:27:06,933 Fred, this is my sister, Franny. 550 00:27:06,934 --> 00:27:07,809 I told you about her. 551 00:27:07,809 --> 00:27:08,434 Hi. 552 00:27:08,435 --> 00:27:09,475 Hi. 553 00:27:09,476 --> 00:27:10,683 It's nice to meet you. 554 00:27:10,684 --> 00:27:11,975 Nice to meet you. 555 00:27:11,976 --> 00:27:13,475 Ben, dad says you can come home this year. 556 00:27:13,476 --> 00:27:15,516 He let me take the car to come and get you. 557 00:27:15,517 --> 00:27:16,267 Yeah, really? 558 00:27:16,267 --> 00:27:16,976 Yes. 559 00:27:16,977 --> 00:27:18,141 Only Ben, please behave. 560 00:27:18,142 --> 00:27:20,475 You do some things that irritate him. 561 00:27:20,476 --> 00:27:22,808 That's my ride. 562 00:27:22,809 --> 00:27:26,100 Listen, maybe I'll stop by over the holidays. 563 00:27:26,101 --> 00:27:27,226 We'd love to see you. 564 00:27:30,976 --> 00:27:32,516 Oh, Ben, we're really going to have 565 00:27:32,517 --> 00:27:33,809 a good Christmas this year. 566 00:27:37,684 --> 00:27:40,851 [music - "silent night"] 567 00:27:44,059 --> 00:27:52,059 (SINGING) Silent night, holy night. 568 00:27:53,976 --> 00:28:00,017 All is calm, all is bright. 569 00:28:04,392 --> 00:28:07,016 Father, this is Brent Hartford, a friend from school. 570 00:28:07,017 --> 00:28:07,642 Hey, Franny. 571 00:28:07,642 --> 00:28:08,476 Hey. 572 00:28:08,477 --> 00:28:09,683 Hartford. 573 00:28:09,684 --> 00:28:10,891 Pleasure to meet you, sir. 574 00:28:10,892 --> 00:28:12,100 You might know my father. 575 00:28:12,101 --> 00:28:14,391 He has a couple of car dealerships. 576 00:28:14,392 --> 00:28:16,016 Yes, of course. 577 00:28:16,017 --> 00:28:18,100 I've seen his commercials. 578 00:28:18,101 --> 00:28:19,475 I'll bet you work hard for him too. 579 00:28:19,476 --> 00:28:21,183 It's about time you had a friend that 580 00:28:21,184 --> 00:28:24,475 understands the importance of business and making money. 581 00:28:24,476 --> 00:28:28,891 Maybe you can teach my son, the dreamer, a thing or two. 582 00:28:28,892 --> 00:28:30,058 I'll try. 583 00:28:30,059 --> 00:28:31,391 I came over to see if Ben would like 584 00:28:31,392 --> 00:28:33,558 to come to a dance at my folks' country club. 585 00:28:33,559 --> 00:28:36,433 There's a girl that I dig, but her parents 586 00:28:36,434 --> 00:28:39,391 say that we can't go unless we double date with her cousin. 587 00:28:39,392 --> 00:28:40,641 Well. 588 00:28:40,642 --> 00:28:43,725 Well, I think Ben could help you out with your date. 589 00:28:43,726 --> 00:28:44,850 Great. 590 00:28:44,851 --> 00:28:49,141 My girl's cousin is really groovy. 591 00:28:49,142 --> 00:28:53,516 I have some pictures I'd like to show Ben. 592 00:28:53,517 --> 00:28:59,225 Pictures of other girls that he might want to look at, sir. 593 00:28:59,226 --> 00:29:01,975 Run along upstairs then, boys. 594 00:29:01,976 --> 00:29:02,726 See you, Franny. 595 00:29:02,727 --> 00:29:04,308 Uh-huh. 596 00:29:04,309 --> 00:29:05,309 Bye. 597 00:29:15,142 --> 00:29:16,433 Pictures of girls? 598 00:29:16,434 --> 00:29:18,434 I had to tell him something, didn't I? 599 00:29:22,476 --> 00:29:27,308 If the lie makes him happy, then all the better. 600 00:29:27,309 --> 00:29:30,267 [laughter] 601 00:29:36,642 --> 00:29:38,516 You're my best friend. 602 00:29:38,517 --> 00:29:39,934 Shut up and kiss me. 603 00:29:49,017 --> 00:29:51,601 [pants] 604 00:29:55,934 --> 00:29:57,183 Faggot! 605 00:29:57,184 --> 00:29:59,266 You're a sick pervert! 606 00:29:59,267 --> 00:30:01,683 Thank God your mother didn't live to see this! 607 00:30:01,684 --> 00:30:04,850 One time, one time you get back in this house. 608 00:30:04,851 --> 00:30:05,726 Out. 609 00:30:05,726 --> 00:30:06,601 Get out. 610 00:30:06,601 --> 00:30:07,559 Get out. 611 00:30:07,560 --> 00:30:08,725 Out. 612 00:30:08,726 --> 00:30:10,100 Out! 613 00:30:10,101 --> 00:30:12,016 Dad, he's your son! 614 00:30:12,017 --> 00:30:13,766 I don't have a son! 615 00:30:13,767 --> 00:30:14,767 Do you hear me? 616 00:30:14,768 --> 00:30:16,308 I will never see you again. 617 00:30:16,309 --> 00:30:17,600 Stop it! 618 00:30:17,601 --> 00:30:18,933 Stop, dad! 619 00:30:18,934 --> 00:30:20,016 He's your Ben! 620 00:30:20,017 --> 00:30:21,350 He's a freak! 621 00:30:21,351 --> 00:30:22,351 Daddy, no! 622 00:30:24,642 --> 00:30:26,266 Get out! 623 00:30:26,267 --> 00:30:28,475 You are dead to me! 624 00:30:28,476 --> 00:30:28,892 Dead! 625 00:30:28,892 --> 00:30:29,517 Dad... 626 00:30:29,517 --> 00:30:30,392 Dead! 627 00:30:30,392 --> 00:30:31,392 Ben! 628 00:30:37,767 --> 00:30:38,767 Ben! 629 00:30:47,601 --> 00:30:50,559 [music playing] 630 00:31:02,809 --> 00:31:04,683 Father. 631 00:31:04,684 --> 00:31:07,600 He call himself a father. 632 00:31:07,601 --> 00:31:08,933 Families. 633 00:31:08,934 --> 00:31:09,934 Rubbish! 634 00:31:18,392 --> 00:31:21,016 God, I was good looking back then. 635 00:31:21,017 --> 00:31:22,601 Was being the operative word. 636 00:31:29,726 --> 00:31:31,684 Hey, can I get a room? 637 00:31:39,559 --> 00:31:41,975 Hey, you OK? 638 00:31:41,976 --> 00:31:43,225 Sure. 639 00:31:43,226 --> 00:31:44,725 You're new. 640 00:31:44,726 --> 00:31:45,726 I've been around. 641 00:31:45,727 --> 00:31:47,266 Yeah, around the playground. 642 00:31:47,267 --> 00:31:49,391 And living on the streets since my old man kicked me out. 643 00:31:49,392 --> 00:31:50,725 Is that around enough for you? 644 00:31:50,726 --> 00:31:51,559 Hey, cool it, dude. 645 00:31:51,560 --> 00:31:53,558 I'm just saying you look fresh. 646 00:31:53,559 --> 00:31:55,933 And fresh doesn't last long in here. 647 00:31:55,934 --> 00:31:56,975 I can manage. 648 00:31:56,976 --> 00:31:59,766 It doesn't look that way to me. 649 00:31:59,767 --> 00:32:00,767 I'm fine. 650 00:32:00,767 --> 00:32:01,767 Are you looking for something? 651 00:32:01,768 --> 00:32:03,433 Oh, I'm always on the move. 652 00:32:03,434 --> 00:32:05,350 Got big ideas about big things. 653 00:32:05,351 --> 00:32:08,308 Loopholes abound. 654 00:32:08,309 --> 00:32:10,975 It's the wrong scene for you, kiddo. 655 00:32:10,976 --> 00:32:13,058 I do OK. 656 00:32:13,059 --> 00:32:14,350 I like you, kiddo. 657 00:32:14,351 --> 00:32:17,058 You're cute, and I can tell you're not stupid. 658 00:32:17,059 --> 00:32:20,225 I got a keen sense of not stupid. 659 00:32:20,226 --> 00:32:22,100 What's your name? 660 00:32:22,101 --> 00:32:23,641 Ebenezer. 661 00:32:23,642 --> 00:32:25,433 Ebenezer? 662 00:32:25,434 --> 00:32:27,100 That's about as bad as Jacob Marley. 663 00:32:27,101 --> 00:32:28,766 Just Ben, Ben Scrooge. 664 00:32:28,767 --> 00:32:29,808 Oh, no. 665 00:32:29,809 --> 00:32:33,641 From now on, you're Ebenezer. 666 00:32:33,642 --> 00:32:37,016 I'm going to show you where things happen for guys like us. 667 00:32:37,017 --> 00:32:41,225 And you better believe they happen for us and not to us. 668 00:32:41,226 --> 00:32:42,184 Why should I trust you? 669 00:32:42,185 --> 00:32:43,683 What do you want? 670 00:32:43,684 --> 00:32:49,975 I want a partner to help me take what the world owes me. 671 00:32:49,976 --> 00:32:51,683 I may even give you top billing. 672 00:32:51,684 --> 00:32:54,641 Scrooge and Marley. 673 00:32:54,642 --> 00:32:55,683 Sounds good to me. 674 00:32:55,684 --> 00:32:57,641 Yes, it does. 675 00:32:57,642 --> 00:33:00,141 OK, Ebenezer Scrooge, you stick with me. 676 00:33:00,142 --> 00:33:01,558 Come on. 677 00:33:01,559 --> 00:33:03,975 I'll clean you up, and then I'm taking you to Oz. 678 00:33:03,976 --> 00:33:07,475 [music playing] 679 00:33:07,476 --> 00:33:10,476 [cheering] 680 00:33:19,767 --> 00:33:20,850 This is Oz? 681 00:33:20,851 --> 00:33:24,308 Darling, this is wonderland, Studio 54 and Oz 682 00:33:24,309 --> 00:33:25,641 all rolled into one. 683 00:33:25,642 --> 00:33:27,850 And get ready, you're the newest Dorothy. 684 00:33:27,851 --> 00:33:29,350 You feel like hanging out? 685 00:33:29,351 --> 00:33:30,851 Only for the rest of my life. 686 00:33:36,226 --> 00:33:39,808 Hello, baby dolls and daddies! 687 00:33:39,809 --> 00:33:42,391 It's Fezziwig. 688 00:33:42,392 --> 00:33:44,516 Welcome to my bake sale. 689 00:33:44,517 --> 00:33:47,516 I bake and you're all for sale! 690 00:33:47,517 --> 00:33:50,183 [laughs] 691 00:33:50,184 --> 00:33:52,683 That man knows how to party. 692 00:33:52,684 --> 00:33:53,933 He does. 693 00:33:53,934 --> 00:33:55,350 Did. 694 00:33:55,351 --> 00:33:57,350 Taught me so much. 695 00:33:57,351 --> 00:33:58,766 He took care of me too. 696 00:33:58,767 --> 00:34:01,725 Much better than you took care of him. 697 00:34:01,726 --> 00:34:04,225 Hello, Jake! 698 00:34:04,226 --> 00:34:09,225 Well, what delectable have you brought to the buffet tonight? 699 00:34:09,226 --> 00:34:11,350 This is Ben, Fezziwig. 700 00:34:11,351 --> 00:34:13,391 I found him testing the waters and thought 701 00:34:13,392 --> 00:34:15,891 he'd be a better swimmer here. 702 00:34:15,892 --> 00:34:18,016 You did good, Jake. 703 00:34:18,017 --> 00:34:20,100 Welcome to Oz, kid. 704 00:34:20,101 --> 00:34:21,850 Let's see your yellow brick road. 705 00:34:21,851 --> 00:34:24,891 [laughs] The street... 706 00:34:24,892 --> 00:34:26,766 Not a nice place. 707 00:34:26,767 --> 00:34:29,391 Also not a safe place. 708 00:34:29,392 --> 00:34:31,267 Let me show you my place. 709 00:34:34,809 --> 00:34:38,100 And this is where we do all our entertainment. 710 00:34:38,101 --> 00:34:40,350 This is the place to be. 711 00:34:40,351 --> 00:34:42,350 Claude, Dorie, come over here. 712 00:34:42,351 --> 00:34:45,350 Let me show you my grand plan for world domination. 713 00:34:45,351 --> 00:34:46,683 This is my new place. 714 00:34:46,684 --> 00:34:49,141 And kiddies, there are lots of rooms 715 00:34:49,142 --> 00:34:51,558 in my little kindergarten. 716 00:34:51,559 --> 00:34:53,308 This is the art studio. 717 00:34:53,309 --> 00:34:55,600 It's where we do very tasteful pictures 718 00:34:55,601 --> 00:34:58,100 for discriminating patrons. 719 00:34:58,101 --> 00:34:59,725 Nudie pics. 720 00:34:59,726 --> 00:35:03,766 And this is the spa because you cannot overemphasize physical 721 00:35:03,767 --> 00:35:06,100 fitness, and you must open up your pores. 722 00:35:06,101 --> 00:35:09,558 You got to have steam heat. 723 00:35:09,559 --> 00:35:12,933 This is a room where genteel gentlemen will meet... oh, 724 00:35:12,934 --> 00:35:16,933 how shall I say... company of a certain kind. 725 00:35:16,934 --> 00:35:18,350 No services, mind you. 726 00:35:18,351 --> 00:35:21,850 Just company and discretion. 727 00:35:21,851 --> 00:35:25,433 Discretion, discretion, discretion. 728 00:35:25,434 --> 00:35:28,641 Discretion is the better part of allure. 729 00:35:28,642 --> 00:35:32,516 So what'd you think, young Ben? 730 00:35:32,517 --> 00:35:34,475 Cat got your tongue? 731 00:35:34,476 --> 00:35:35,434 Handy remedy. 732 00:35:35,434 --> 00:35:36,309 The dictionary. 733 00:35:36,310 --> 00:35:37,391 Use it all the time. 734 00:35:37,392 --> 00:35:38,975 Use your vocabulary. 735 00:35:38,976 --> 00:35:40,183 Words, Ben. 736 00:35:40,184 --> 00:35:42,642 Words will be your tools, your weapons. 737 00:35:45,976 --> 00:35:49,308 I am in the arts and entertainment business, Ben. 738 00:35:49,309 --> 00:35:52,266 And all of my babies have been taken off 739 00:35:52,267 --> 00:35:54,350 of those nasty streets. 740 00:35:54,351 --> 00:35:59,975 All of my babies are safe and warm and hot. 741 00:35:59,976 --> 00:36:03,600 See Ben, you can make a lot more in a place like this than you 742 00:36:03,601 --> 00:36:06,766 can down at the park, making macaroni and cheese money with 743 00:36:06,767 --> 00:36:07,351 you're... 744 00:36:07,352 --> 00:36:08,475 Language, Jacob. 745 00:36:08,476 --> 00:36:13,683 Use vocabulary, never language. 746 00:36:13,684 --> 00:36:15,350 Well, we need a little Christmas. 747 00:36:15,351 --> 00:36:17,767 [laughter] 748 00:36:21,976 --> 00:36:23,975 One for him, one for us. 749 00:36:23,976 --> 00:36:25,808 Partners. 750 00:36:25,809 --> 00:36:26,351 He knows. 751 00:36:26,352 --> 00:36:27,891 He doesn't care. 752 00:36:27,892 --> 00:36:30,683 We can run blind as long as you give him what he wants. 753 00:36:30,684 --> 00:36:33,975 Well, that is a joyous noel. 754 00:36:33,976 --> 00:36:35,100 Look at this piece. 755 00:36:35,101 --> 00:36:36,600 I never knew I had it. 756 00:36:36,601 --> 00:36:38,475 We must show it to the assembly. 757 00:36:38,476 --> 00:36:40,100 Come along, Ben. 758 00:36:40,101 --> 00:36:42,141 I'll catch up. 759 00:36:42,142 --> 00:36:44,183 [laughter] 760 00:36:44,184 --> 00:36:47,142 [cheering] 761 00:36:57,517 --> 00:37:00,058 So you want to work here? 762 00:37:00,059 --> 00:37:01,933 Yes, please. 763 00:37:01,934 --> 00:37:04,308 [laughs] Dance. 764 00:37:04,309 --> 00:37:05,017 Oh, wait. 765 00:37:05,018 --> 00:37:06,225 Come back. 766 00:37:06,226 --> 00:37:08,600 Got to give you a little something to fluff you up 767 00:37:08,601 --> 00:37:10,641 because you look naked. 768 00:37:10,642 --> 00:37:12,808 All right, Isadora, go for it. 769 00:37:12,809 --> 00:37:15,934 And don't stick your head out the car window like last time. 770 00:37:27,726 --> 00:37:28,726 Bill. 771 00:37:32,476 --> 00:37:34,433 I'm Bill. 772 00:37:34,434 --> 00:37:35,558 I'm Ben. 773 00:37:35,559 --> 00:37:38,101 [laughter] 774 00:37:44,851 --> 00:37:46,517 I feel like Christmas morning! 775 00:37:54,809 --> 00:37:57,434 [sighs] 776 00:38:01,309 --> 00:38:02,642 My first Christmas together. 777 00:38:06,184 --> 00:38:08,391 Play it again, darling. 778 00:38:08,392 --> 00:38:09,309 It's OK. 779 00:38:09,310 --> 00:38:10,475 I'm getting used to it. 780 00:38:10,476 --> 00:38:11,891 Christmas. 781 00:38:11,892 --> 00:38:13,975 Extra money for idiotic decorations that are more 782 00:38:13,976 --> 00:38:17,141 work putting up then taking down than they're worth. 783 00:38:17,142 --> 00:38:18,391 Flimsy breakable... 784 00:38:18,392 --> 00:38:21,183 Ben, what's the matter? 785 00:38:21,184 --> 00:38:25,183 You can't be upset about $20 worth of ornaments. 786 00:38:25,184 --> 00:38:26,516 My sister, Franny. 787 00:38:26,517 --> 00:38:28,933 She died. 788 00:38:28,934 --> 00:38:29,726 Oh, my God. 789 00:38:29,727 --> 00:38:31,433 She died during childbirth. 790 00:38:31,434 --> 00:38:34,142 Apparently I now have a niece named Freda. 791 00:38:36,059 --> 00:38:38,141 If it hadn't been for that baby, she would... 792 00:38:38,142 --> 00:38:42,266 Ben, you can't blame a baby. 793 00:38:42,267 --> 00:38:46,308 She was the only person who loved me no matter what. 794 00:38:46,309 --> 00:38:47,975 No matter what, she loved me. 795 00:38:47,976 --> 00:38:50,058 I love you. 796 00:38:50,059 --> 00:38:52,600 You know I do. 797 00:38:52,601 --> 00:38:54,975 No matter what? 798 00:38:54,976 --> 00:38:56,016 No matter what. 799 00:38:56,017 --> 00:38:57,017 Of course I do. 800 00:39:01,101 --> 00:39:03,933 Let's see what we can do about that niece of yours. 801 00:39:03,934 --> 00:39:04,726 I would. 802 00:39:04,727 --> 00:39:06,308 For Franny's sake, I would. 803 00:39:06,309 --> 00:39:10,766 But according to this letter from my father, the first one 804 00:39:10,767 --> 00:39:14,683 he's written me since he threw me out, 805 00:39:14,684 --> 00:39:21,808 I am specifically instructed to stay away and not 806 00:39:21,809 --> 00:39:29,809 stain the family's honor with the stench of my depravity. 807 00:39:29,934 --> 00:39:34,517 And then he goes on to add a few more equally paternal words. 808 00:39:44,226 --> 00:39:47,058 No matter what. 809 00:39:47,059 --> 00:39:48,100 No matter what. 810 00:39:48,101 --> 00:39:51,059 [music playing] 811 00:40:04,559 --> 00:40:08,141 No matter what. 812 00:40:08,142 --> 00:40:10,100 Hi, honey. 813 00:40:10,101 --> 00:40:12,266 Dinner's ruined. 814 00:40:12,267 --> 00:40:14,766 Oh, I'm sure it's good enough. 815 00:40:14,767 --> 00:40:16,933 Waste not, want not. 816 00:40:16,934 --> 00:40:18,391 Have a good meeting with Marley? 817 00:40:18,392 --> 00:40:19,392 Pretty and smart. 818 00:40:24,684 --> 00:40:28,058 Ben, I worry about you and Marley. 819 00:40:28,059 --> 00:40:30,641 He's... he's... 820 00:40:30,642 --> 00:40:32,808 He's what? 821 00:40:32,809 --> 00:40:35,600 Well, you've always known that I always thought 822 00:40:35,601 --> 00:40:38,391 he was a little too sly. 823 00:40:38,392 --> 00:40:39,933 And you want me to be careful. 824 00:40:39,934 --> 00:40:40,767 I know. 825 00:40:40,768 --> 00:40:43,183 Yes, I'm dancing with the devil. 826 00:40:43,184 --> 00:40:47,391 But I'm sleeping with an angel, aren't I? 827 00:40:47,392 --> 00:40:48,808 It all evens out in the end. 828 00:40:48,809 --> 00:40:50,516 Besides, making him my business partner 829 00:40:50,517 --> 00:40:51,850 is the smartest thing I could do. 830 00:40:51,851 --> 00:40:54,725 Bill, my love, we're going to be rich, 831 00:40:54,726 --> 00:40:57,808 if you don't keep burning grocery, man. 832 00:40:57,809 --> 00:41:02,100 Well, if you're going to be getting more money, 833 00:41:02,101 --> 00:41:03,808 maybe we move to a nicer place. 834 00:41:03,809 --> 00:41:04,933 Why'd we leave here? 835 00:41:04,934 --> 00:41:06,766 It's rent free, as long as I keep 836 00:41:06,767 --> 00:41:08,600 an eye on Fezziwig's business. 837 00:41:08,601 --> 00:41:12,141 And believe me, got my eye on it. 838 00:41:12,142 --> 00:41:15,684 [music playing] 839 00:41:18,809 --> 00:41:21,976 [interposing voices] 840 00:41:29,684 --> 00:41:31,308 For me? 841 00:41:31,309 --> 00:41:32,725 Oh, you shouldn't have. 842 00:41:32,726 --> 00:41:35,059 But I hate a family [inaudible]. 843 00:41:40,476 --> 00:41:41,516 There you are. 844 00:41:41,517 --> 00:41:44,684 [chatter] 845 00:41:48,851 --> 00:41:55,934 [music playing] 846 00:43:17,517 --> 00:43:19,267 [chatter] 847 00:43:58,434 --> 00:44:00,808 I don't understand, boys. 848 00:44:00,809 --> 00:44:02,725 I don't understand at all. 849 00:44:02,726 --> 00:44:03,850 It's simple. 850 00:44:03,851 --> 00:44:05,100 You followed my investment advice. 851 00:44:05,101 --> 00:44:06,808 You sign the papers I ask you to sign. 852 00:44:06,809 --> 00:44:09,558 And now we own you. 853 00:44:09,559 --> 00:44:10,850 How is that possible? 854 00:44:10,851 --> 00:44:13,141 Well, there's always a loophole. 855 00:44:13,142 --> 00:44:15,516 Don't you just love loopholes? 856 00:44:15,517 --> 00:44:17,641 And now we are retiring you. 857 00:44:17,642 --> 00:44:20,975 But you leave me with nothing. 858 00:44:20,976 --> 00:44:24,683 Ben, I was so good to you. 859 00:44:24,684 --> 00:44:25,850 You're educated. 860 00:44:25,851 --> 00:44:27,975 I took you in, you're successful. 861 00:44:27,976 --> 00:44:30,058 It's all because of me. 862 00:44:30,059 --> 00:44:32,350 Look how well you taught me. 863 00:44:32,351 --> 00:44:37,141 It's time to prune back the dying branches of shriveled, 864 00:44:37,142 --> 00:44:40,183 old dying branches. 865 00:44:40,184 --> 00:44:42,225 This is everything I have. 866 00:44:42,226 --> 00:44:43,226 Had. 867 00:44:46,934 --> 00:44:48,766 Where shall I go? 868 00:44:48,767 --> 00:44:51,683 How can you be so heartless? 869 00:44:51,684 --> 00:44:54,600 I was so good to both of you. 870 00:44:54,601 --> 00:44:56,016 I don't know. 871 00:44:56,017 --> 00:44:57,808 Don't you have an old troll friend down in the Keys? 872 00:44:57,809 --> 00:45:00,391 [laughter] 873 00:45:00,392 --> 00:45:01,558 OK. 874 00:45:01,559 --> 00:45:02,559 Out you go. 875 00:45:07,476 --> 00:45:10,476 [sobs] 876 00:45:22,767 --> 00:45:24,141 It was purely business. 877 00:45:24,142 --> 00:45:27,391 It wasn't purely business when he took you in. 878 00:45:27,392 --> 00:45:28,975 For his own profit. 879 00:45:28,976 --> 00:45:33,225 He was using me, using Jake, using us for our looks 880 00:45:33,226 --> 00:45:35,766 and a lot of other things I'd rather not remember. 881 00:45:35,767 --> 00:45:39,600 He was paying you a fair wage and teaching you the business. 882 00:45:39,601 --> 00:45:41,141 He was caring for you. 883 00:45:41,142 --> 00:45:42,891 So he could care. 884 00:45:42,892 --> 00:45:45,516 Caring doesn't pay the bills. 885 00:45:45,517 --> 00:45:47,016 No, it doesn't. 886 00:45:47,017 --> 00:45:50,017 But it might just be what saves you. 887 00:45:58,601 --> 00:46:00,933 We don't need to go here. 888 00:46:00,934 --> 00:46:02,641 I don't. 889 00:46:02,642 --> 00:46:03,642 But you do. 890 00:46:13,059 --> 00:46:14,600 Sorry I'm late. 891 00:46:14,601 --> 00:46:15,850 Yep. 892 00:46:15,851 --> 00:46:17,100 You're late, again. 893 00:46:17,101 --> 00:46:18,850 You'll never believe what happened today. 894 00:46:18,851 --> 00:46:20,433 I know what happened today. 895 00:46:20,434 --> 00:46:21,475 I have a telephone. 896 00:46:21,476 --> 00:46:24,100 You killed what was left of Fezziwig. 897 00:46:24,101 --> 00:46:25,766 That's a little over the top. 898 00:46:25,767 --> 00:46:26,975 Jake and I leveraged some cash. 899 00:46:26,976 --> 00:46:28,725 We bought the old man out. 900 00:46:28,726 --> 00:46:29,975 You sold out. 901 00:46:29,976 --> 00:46:32,850 You sold out your friendship! 902 00:46:32,851 --> 00:46:35,975 You sold out your soul! 903 00:46:35,976 --> 00:46:36,976 What's all this? 904 00:46:40,101 --> 00:46:41,101 I'm leaving. 905 00:46:44,642 --> 00:46:45,309 No. 906 00:46:45,309 --> 00:46:46,101 You can't. 907 00:46:46,102 --> 00:46:47,226 You said, no matter what. 908 00:46:51,226 --> 00:46:55,641 I said that to a man, a different man. 909 00:46:55,642 --> 00:46:56,725 No matter what. 910 00:46:56,726 --> 00:46:59,475 I said that to a man who I loved, 911 00:46:59,476 --> 00:47:02,141 a man who still had the decency to cry over his sister's 912 00:47:02,142 --> 00:47:05,141 death, who gave a crap. 913 00:47:05,142 --> 00:47:11,058 But now, you're an automaton for money, a steamroller. 914 00:47:11,059 --> 00:47:13,433 Fezziwig... did you have to do it that way? 915 00:47:13,434 --> 00:47:15,058 That's business. 916 00:47:15,059 --> 00:47:16,141 That's Marley. 917 00:47:16,142 --> 00:47:18,183 Are you actually jealous of Jake? 918 00:47:18,184 --> 00:47:20,308 You know that with Marley, it's all business. 919 00:47:20,309 --> 00:47:21,059 Right. 920 00:47:21,060 --> 00:47:23,475 Business, money, Marley. 921 00:47:23,476 --> 00:47:24,267 You promised me. 922 00:47:24,268 --> 00:47:26,516 You made promises too. 923 00:47:26,517 --> 00:47:29,683 But for months, years, I look into your eyes, 924 00:47:29,684 --> 00:47:32,141 and I see are dollar signs. 925 00:47:32,142 --> 00:47:33,683 I want something more. 926 00:47:33,684 --> 00:47:36,350 What more is there? 927 00:47:36,351 --> 00:47:38,933 Can you stop what you're doing? 928 00:47:38,934 --> 00:47:40,683 Can you stop the wheeling and dealing? 929 00:47:40,684 --> 00:47:43,225 Can you stop what you and Marley have started? 930 00:47:43,226 --> 00:47:44,683 What is there to stop? 931 00:47:44,684 --> 00:47:48,100 Stop making money, stop providing you a home, 932 00:47:48,101 --> 00:47:50,641 stop doing what I do better than anyone? 933 00:47:50,642 --> 00:47:52,225 I don't care about money. 934 00:47:52,226 --> 00:47:53,850 Everyone cares about money. 935 00:47:53,851 --> 00:47:56,975 Well, not the way you do! 936 00:47:56,976 --> 00:47:59,016 And you certainly don't care about me 937 00:47:59,017 --> 00:48:00,392 the way you care about money. 938 00:48:02,892 --> 00:48:03,892 So I'm leaving you. 939 00:48:03,892 --> 00:48:04,851 I've made up my mind. 940 00:48:04,851 --> 00:48:05,559 I'm leaving. 941 00:48:05,560 --> 00:48:07,558 I'll change. 942 00:48:07,559 --> 00:48:10,058 Change? 943 00:48:10,059 --> 00:48:13,683 Do you know what change is to you? 944 00:48:13,684 --> 00:48:17,558 Change is little pieces of metal that you pick up 945 00:48:17,559 --> 00:48:22,225 off the ground, kiss, and put in your pocket. 946 00:48:22,226 --> 00:48:25,725 I want a home. 947 00:48:25,726 --> 00:48:27,808 I want a family. 948 00:48:27,809 --> 00:48:30,058 You want a family? 949 00:48:30,059 --> 00:48:32,016 To hell with family. 950 00:48:32,017 --> 00:48:33,850 People you are tied to by blood that 951 00:48:33,851 --> 00:48:37,100 can't stand the sight of you. 952 00:48:37,101 --> 00:48:38,101 And then they die. 953 00:48:45,517 --> 00:48:47,559 You become someone I don't even know. 954 00:48:51,101 --> 00:48:55,267 I tried to ignore it, but it's too much. 955 00:49:02,934 --> 00:49:03,934 I'm leaving. 956 00:49:26,726 --> 00:49:27,726 You promised. 957 00:49:31,476 --> 00:49:33,892 [grunts] 958 00:49:51,559 --> 00:49:55,141 You really did change, you know. 959 00:49:55,142 --> 00:49:58,933 I did love him, more than anything. 960 00:49:58,934 --> 00:50:04,558 Then why didn't you see him when he was sick, before he died? 961 00:50:04,559 --> 00:50:07,100 I didn't know he was sick. 962 00:50:07,101 --> 00:50:09,058 You did. 963 00:50:09,059 --> 00:50:10,392 Oh, yes, you did. 964 00:50:19,142 --> 00:50:20,683 What? 965 00:50:20,684 --> 00:50:22,766 There's a woman on the phone that says she's Bill's sister? 966 00:50:22,767 --> 00:50:24,183 So? 967 00:50:24,184 --> 00:50:27,141 She says that Bill is ill, very ill, and he's asking for you. 968 00:50:27,142 --> 00:50:29,350 Oh, and Jake's online too. 969 00:50:29,351 --> 00:50:30,351 I don't have time. 970 00:50:30,351 --> 00:50:31,351 Why didn't you tell me that? 971 00:50:31,352 --> 00:50:33,183 [phone rings] 972 00:50:33,184 --> 00:50:35,683 Hold on. 973 00:50:35,684 --> 00:50:36,351 Hey, Jake. 974 00:50:36,352 --> 00:50:37,850 Ben, where are you? 975 00:50:37,851 --> 00:50:38,933 I'll be right there, OK? 976 00:50:38,934 --> 00:50:41,558 Hurry up. 977 00:50:41,559 --> 00:50:43,141 Sorry, I don't have time, all right? 978 00:50:43,142 --> 00:50:44,059 Take a message. 979 00:50:44,060 --> 00:50:45,225 She says it's urgent. 980 00:50:45,226 --> 00:50:46,391 I don't have time. 981 00:50:46,392 --> 00:50:47,392 Take a message. 982 00:50:53,934 --> 00:50:55,392 I didn't even know when he died. 983 00:50:57,892 --> 00:50:59,850 You knew. 984 00:50:59,851 --> 00:51:01,641 You can't lie to me. 985 00:51:01,642 --> 00:51:04,601 [music playing] 986 00:51:39,684 --> 00:51:40,684 I knew. 987 00:51:43,767 --> 00:51:44,767 And I did nothing. 988 00:51:50,517 --> 00:51:53,433 Well, I still have plenty of time for my evangelical. 989 00:51:53,434 --> 00:51:56,725 He's no you, but he's got a few kinks to work out. 990 00:51:56,726 --> 00:51:57,726 Toodles, poodle. 991 00:52:02,392 --> 00:52:05,976 [music playing] 992 00:52:25,809 --> 00:52:28,642 [interposing voices] 993 00:52:40,809 --> 00:52:42,933 I will fight with the lot of them. 994 00:52:42,934 --> 00:52:45,183 Mark my words, this will be a Christmas Eve 995 00:52:45,184 --> 00:52:48,516 they will never forget! 996 00:52:48,517 --> 00:52:52,016 It's about time, Scroogie-woogie. 997 00:52:52,017 --> 00:52:54,433 Looks like somebody's having a rough night. 998 00:52:54,434 --> 00:52:56,183 Have a tidy, have two. 999 00:52:56,184 --> 00:52:58,016 Who the hell are you? 1000 00:52:58,017 --> 00:52:59,017 How did you get in here? 1001 00:52:59,018 --> 00:53:00,683 I'm a ghost, silly. 1002 00:53:00,684 --> 00:53:02,850 I slipped in through the keyhole. 1003 00:53:02,851 --> 00:53:04,225 [laughs] 1004 00:53:04,226 --> 00:53:05,766 More ghosts. 1005 00:53:05,767 --> 00:53:08,391 I thought that dream was over. 1006 00:53:08,392 --> 00:53:11,016 Not a chance, darling crabby pants. 1007 00:53:11,017 --> 00:53:13,891 I'm Terry, the ghost of Christmas present, 1008 00:53:13,892 --> 00:53:16,433 and I'm next up on your dance card. 1009 00:53:16,434 --> 00:53:17,434 Dance card? 1010 00:53:17,435 --> 00:53:19,933 Did someone say dance card? 1011 00:53:19,934 --> 00:53:21,266 Hold on Scroogie-woogie. 1012 00:53:21,267 --> 00:53:23,933 I feel a production number coming on. 1013 00:53:23,934 --> 00:53:25,433 Hit it, boys. 1014 00:53:25,434 --> 00:53:28,559 [MUSIC - "WELCOME TO CHRISTMAS PRESENT"] 1015 00:53:30,351 --> 00:53:35,391 Welcome to Christmas present. 1016 00:53:35,392 --> 00:53:40,391 Now is the time, the time for merriment. 1017 00:53:40,392 --> 00:53:45,391 Get me, I'm singing and dancing. 1018 00:53:45,392 --> 00:53:50,058 Christmas is like a Broadway musical. 1019 00:53:50,059 --> 00:53:53,183 We've got elves dancing and reindeer prancing, 1020 00:53:53,184 --> 00:53:55,808 brimming with good cheer. 1021 00:53:55,809 --> 00:53:56,601 Tinsel up. 1022 00:53:56,602 --> 00:54:00,100 Let's celebrate what's here. 1023 00:54:00,101 --> 00:54:03,225 We've got singing spirits, you can hear it. 1024 00:54:03,226 --> 00:54:05,350 It's filled with yuletide glee. 1025 00:54:05,351 --> 00:54:10,266 So deck the halls and sit on Santa's knee. 1026 00:54:10,267 --> 00:54:15,766 Cause I am your Christmas present. 1027 00:54:15,767 --> 00:54:20,808 Now is the time, the time for merriment. 1028 00:54:20,809 --> 00:54:25,808 Get us, we're singing and dancing. 1029 00:54:25,809 --> 00:54:28,601 Christmas is like a Broadway musical. 1030 00:54:31,559 --> 00:54:34,100 All right, this is the big finish now, Scroogie-baby. 1031 00:54:34,101 --> 00:54:37,516 Christmas! 1032 00:54:37,517 --> 00:54:40,476 I'm your Christmas present. 1033 00:54:45,976 --> 00:54:53,016 I'm going to show you how great that Christmas is. 1034 00:54:53,017 --> 00:54:59,350 You'll see all the glitzy chorus boys, 1035 00:54:59,351 --> 00:55:01,766 that happy hearts bursting with joy 1036 00:55:01,767 --> 00:55:09,767 cause Christmas is like a Broadway show! 1037 00:55:17,517 --> 00:55:19,891 Yeah! 1038 00:55:19,892 --> 00:55:21,225 Tadaa! 1039 00:55:21,226 --> 00:55:24,516 Now that's what I call getting into the Christmas spirit. 1040 00:55:24,517 --> 00:55:30,141 Have I... have I lost my mind? 1041 00:55:30,142 --> 00:55:32,850 Am I surrounded by ghosts? 1042 00:55:32,851 --> 00:55:33,684 Nope. 1043 00:55:33,685 --> 00:55:35,933 Just Jake and Brandy and me. 1044 00:55:35,934 --> 00:55:38,391 And oh boy, wait till see who's coming up next. 1045 00:55:38,392 --> 00:55:41,100 I thought that dream was over. 1046 00:55:41,101 --> 00:55:44,350 Not a chance, darling. 1047 00:55:44,351 --> 00:55:46,308 Where have I seen you before? 1048 00:55:46,309 --> 00:55:47,891 I'm a regular at your bar. 1049 00:55:47,892 --> 00:55:50,516 You'd know this if you actually stepped out of your office 1050 00:55:50,517 --> 00:55:52,141 and joined in the festivities now and then. 1051 00:55:52,142 --> 00:55:55,266 I have no time for that sort of frivolity. 1052 00:55:55,267 --> 00:55:57,058 You sure could use it. 1053 00:55:57,059 --> 00:55:58,266 Let's make some time. 1054 00:55:58,267 --> 00:55:58,976 Now. 1055 00:55:58,977 --> 00:56:01,100 No. 1056 00:56:01,101 --> 00:56:03,725 Please. 1057 00:56:03,726 --> 00:56:05,183 I've had enough for one night. 1058 00:56:05,184 --> 00:56:08,308 [laughs] Not even close, Scroogie-woogie. 1059 00:56:08,309 --> 00:56:09,433 And if I say no? 1060 00:56:09,434 --> 00:56:10,766 I'm calling the shots. 1061 00:56:10,767 --> 00:56:13,725 Like I said, this is my dance. 1062 00:56:13,726 --> 00:56:17,725 It's time for you to look at Christmas this year 1063 00:56:17,726 --> 00:56:20,891 and open your eyes to the world around you. 1064 00:56:20,892 --> 00:56:24,225 I feel like I'm the only sane one around. 1065 00:56:24,226 --> 00:56:25,766 And now I'm going crazy. 1066 00:56:25,767 --> 00:56:28,141 [laughs] You're not crazy. 1067 00:56:28,142 --> 00:56:29,350 You're mean. 1068 00:56:29,351 --> 00:56:30,516 You know who's crazy? 1069 00:56:30,517 --> 00:56:32,391 That niece of yours. 1070 00:56:32,392 --> 00:56:33,433 Freda? 1071 00:56:33,434 --> 00:56:37,808 She actually cares about you. 1072 00:56:37,809 --> 00:56:41,391 Cut to Christmas Eve this year, Freda's. 1073 00:56:41,392 --> 00:56:44,433 Freda and Mary's. 1074 00:56:44,434 --> 00:56:47,559 [chatter] 1075 00:56:51,392 --> 00:56:52,101 Oh. 1076 00:56:52,101 --> 00:56:53,059 Oh, sorry. 1077 00:56:53,060 --> 00:56:55,308 OK, listen up, you Merry revelers. 1078 00:56:55,309 --> 00:56:57,600 It's time for you know what! 1079 00:56:57,601 --> 00:56:59,266 Holiday charades! 1080 00:56:59,267 --> 00:57:00,267 Oh, no. 1081 00:57:00,267 --> 00:57:01,017 Not again. 1082 00:57:01,018 --> 00:57:02,475 Freda, come on. 1083 00:57:02,476 --> 00:57:05,141 Oh, don't snow on my parade, baby. 1084 00:57:05,142 --> 00:57:06,475 You love this last year. 1085 00:57:06,476 --> 00:57:07,933 And the 10 years before that. 1086 00:57:07,934 --> 00:57:09,266 Oh, OK. 1087 00:57:09,267 --> 00:57:11,891 But this year, there's a twist. 1088 00:57:11,892 --> 00:57:16,225 Instead of tired old movies and stupid new songs, 1089 00:57:16,226 --> 00:57:18,683 we are doing people. 1090 00:57:18,684 --> 00:57:20,266 I love doing people. 1091 00:57:20,267 --> 00:57:23,433 Famous, real or fictional, living or dead. 1092 00:57:23,434 --> 00:57:25,391 All right, here we go! 1093 00:57:25,392 --> 00:57:26,392 You start. 1094 00:57:32,851 --> 00:57:34,683 Oh, this is good. 1095 00:57:34,684 --> 00:57:35,642 You'll never get this. 1096 00:57:35,642 --> 00:57:36,642 Ready? 1097 00:57:38,976 --> 00:57:39,559 Oh, God. 1098 00:57:39,559 --> 00:57:40,434 There she goes. 1099 00:57:40,435 --> 00:57:41,683 She's prepping. 1100 00:57:41,684 --> 00:57:44,058 "Hunchback of Notre-Dame." 1101 00:57:44,059 --> 00:57:44,642 Quasimodo. 1102 00:57:44,642 --> 00:57:45,434 Is it Quasimodo? 1103 00:57:45,434 --> 00:57:46,142 One word. 1104 00:57:46,142 --> 00:57:46,642 One word. 1105 00:57:46,643 --> 00:57:49,308 One word. 1106 00:57:49,309 --> 00:57:50,059 Poker? 1107 00:57:50,059 --> 00:57:50,767 What is that? 1108 00:57:50,768 --> 00:57:52,141 Ugly sad poker player. 1109 00:57:52,142 --> 00:57:52,642 Aquaman. 1110 00:57:52,643 --> 00:57:53,725 Filing her nail. 1111 00:57:53,726 --> 00:57:55,308 Is she a... 1112 00:57:55,309 --> 00:57:57,308 Psycho! 1113 00:57:57,309 --> 00:57:58,309 Oh. 1114 00:57:58,310 --> 00:58:00,266 Oh, that's something different. 1115 00:58:00,267 --> 00:58:00,684 Dracula. 1116 00:58:00,684 --> 00:58:01,559 Dracula. 1117 00:58:01,559 --> 00:58:02,434 No, it's Cher. 1118 00:58:02,434 --> 00:58:03,059 Gigi! 1119 00:58:03,059 --> 00:58:03,476 Cher! 1120 00:58:03,477 --> 00:58:04,891 Cher! 1121 00:58:04,892 --> 00:58:06,891 Oh, you're terrible. 1122 00:58:06,892 --> 00:58:08,308 It's my Uncle Scrooge. 1123 00:58:08,309 --> 00:58:12,100 You got it [inaudible] Mr. Sparkling Personality. 1124 00:58:12,101 --> 00:58:13,892 Oh, that's Scrooge, all right. 1125 00:58:16,809 --> 00:58:19,183 I knew if I just looked sour, you'd never get it. 1126 00:58:19,184 --> 00:58:24,391 But if I pantomime that holier than thou way he talks, 1127 00:58:24,392 --> 00:58:26,016 you'd get it in 10 seconds flat. 1128 00:58:26,017 --> 00:58:28,100 Why does he do that, Freda? 1129 00:58:28,101 --> 00:58:29,308 Oh, honey. 1130 00:58:29,309 --> 00:58:31,350 Who can figure everybody's favorite sour puss out? 1131 00:58:31,351 --> 00:58:34,308 Everybody's favorite sour puss just fired Randy. 1132 00:58:34,309 --> 00:58:35,184 What? 1133 00:58:35,184 --> 00:58:35,684 Seriously. 1134 00:58:35,684 --> 00:58:36,392 Today? 1135 00:58:36,392 --> 00:58:37,184 I was there. 1136 00:58:37,184 --> 00:58:38,017 I witnessed. 1137 00:58:38,018 --> 00:58:39,350 I think he meant it this time. 1138 00:58:39,351 --> 00:58:40,891 On Christmas Eve? 1139 00:58:40,892 --> 00:58:43,308 Why would Christmas Eve be different than any other night? 1140 00:58:43,309 --> 00:58:46,516 Bob says he can fix it, but I don't think he can. 1141 00:58:46,517 --> 00:58:48,183 I feel bad for Randy though. 1142 00:58:48,184 --> 00:58:51,016 I do too, but I also feel bad for Scrooge. 1143 00:58:51,017 --> 00:58:52,433 Oh, you don't mean that. 1144 00:58:52,434 --> 00:58:53,975 You can't. 1145 00:58:53,976 --> 00:58:56,016 I've worked for that cheap jerk for the last three years. 1146 00:58:56,017 --> 00:58:59,141 And believe me, the minute I find another steady gig, 1147 00:58:59,142 --> 00:58:59,767 I'm history. 1148 00:58:59,768 --> 00:59:01,266 He can't help it. 1149 00:59:01,267 --> 00:59:03,308 The guy needs something other than his cold hard cash. 1150 00:59:03,309 --> 00:59:04,391 And buy him a cat. 1151 00:59:04,392 --> 00:59:06,558 But be prepared to pay for the food too. 1152 00:59:06,559 --> 00:59:09,850 When I look at Scrooge, I see a terribly lonely man 1153 00:59:09,851 --> 00:59:11,933 in desperate need of compassion. 1154 00:59:11,934 --> 00:59:14,433 You've had too much eggnog, methinks. 1155 00:59:14,434 --> 00:59:15,434 It's her Buddhist thing. 1156 00:59:15,435 --> 00:59:16,475 No, I mean it. 1157 00:59:16,476 --> 00:59:18,100 I really do. 1158 00:59:18,101 --> 00:59:21,391 It's the season of peace. 1159 00:59:21,392 --> 00:59:22,725 So... 1160 00:59:22,726 --> 00:59:24,891 Oh, honey. 1161 00:59:24,892 --> 00:59:28,558 ...a toast to Scrooge. 1162 00:59:28,559 --> 00:59:30,391 A toast to that bitter old queen? 1163 00:59:30,392 --> 00:59:32,016 Hey! 1164 00:59:32,017 --> 00:59:35,225 Mary is requesting, and I am commanding. 1165 00:59:35,226 --> 00:59:38,475 Raise those glasses high and listen up. 1166 00:59:38,476 --> 00:59:39,975 Thank you, dear. 1167 00:59:39,976 --> 00:59:41,600 You're forcefulness was part of my initial attraction, 1168 00:59:41,601 --> 00:59:42,392 you know. 1169 00:59:42,393 --> 00:59:43,600 And my eyes? 1170 00:59:43,601 --> 00:59:44,766 And your eyes. 1171 00:59:44,767 --> 00:59:45,601 Of course. 1172 00:59:45,602 --> 00:59:47,266 [laughter] 1173 00:59:47,267 --> 00:59:49,600 A toast to Scrooge. 1174 00:59:49,601 --> 00:59:50,476 Yes. 1175 00:59:50,477 --> 00:59:52,266 To Uncle Scrooge. 1176 00:59:52,267 --> 00:59:55,016 He wouldn't take a Merry Christmas from us 1177 00:59:55,017 --> 00:59:56,308 unless we paid him. 1178 00:59:56,309 --> 00:59:59,225 And since Christmas joy is free of charge, 1179 00:59:59,226 --> 01:00:02,100 we're going to give it to him anyway whether he likes it 1180 01:00:02,101 --> 01:00:03,600 or not. 1181 01:00:03,601 --> 01:00:04,641 To Scrooge. 1182 01:00:04,642 --> 01:00:05,767 To Scrooge. 1183 01:00:08,059 --> 01:00:10,350 Why would she deign to defend me? 1184 01:00:10,351 --> 01:00:11,766 You heard her. 1185 01:00:11,767 --> 01:00:12,767 You're family. 1186 01:00:12,768 --> 01:00:15,100 She wants you in her life. 1187 01:00:15,101 --> 01:00:19,100 I thought she just coveted my portfolio. 1188 01:00:19,101 --> 01:00:21,766 You know, someday he'll come around, and maybe 1189 01:00:21,767 --> 01:00:22,933 after the baby's born. 1190 01:00:22,934 --> 01:00:24,641 Yes, maybe then. 1191 01:00:24,642 --> 01:00:25,517 Yeah. 1192 01:00:25,518 --> 01:00:26,641 OK. 1193 01:00:26,642 --> 01:00:29,266 Now let's hear Freda do a song. 1194 01:00:29,267 --> 01:00:31,225 [applause] 1195 01:00:31,226 --> 01:00:32,475 Fine. 1196 01:00:32,476 --> 01:00:33,476 Fine. 1197 01:00:33,477 --> 01:00:35,141 Twist my pinkie. 1198 01:00:35,142 --> 01:00:36,475 [laughter] 1199 01:00:36,476 --> 01:00:39,100 OK. 1200 01:00:39,101 --> 01:00:42,184 [MUSIC - "I'M A CHRISTMAS KIND OF BABY"] 1201 01:00:44,892 --> 01:00:47,142 Where is Christmas? 1202 01:00:50,809 --> 01:00:55,183 Where is Christmas? 1203 01:00:55,184 --> 01:01:00,934 Sure don't feel like Christmas time. 1204 01:01:08,392 --> 01:01:14,808 I'm a Christmas kind of baby, need my baby at Christmas time. 1205 01:01:14,809 --> 01:01:17,600 I said that I'm a Christmas kind of baby, 1206 01:01:17,601 --> 01:01:20,101 need my baby at Christmas time. 1207 01:01:22,767 --> 01:01:24,850 If my baby ain't around, it's going 1208 01:01:24,851 --> 01:01:27,142 to be a Santa kind of crime. 1209 01:01:30,017 --> 01:01:33,058 What good is all this? 1210 01:01:33,059 --> 01:01:35,891 Why do these fools fill up their sorry little souls 1211 01:01:35,892 --> 01:01:38,683 with frivolous... 1212 01:01:38,684 --> 01:01:40,017 Because they have heart. 1213 01:01:43,851 --> 01:01:50,016 I said if my baby's not around, it 1214 01:01:50,017 --> 01:01:54,267 don't feel like Christmas time. 1215 01:01:57,434 --> 01:01:58,434 Oh, yeah. 1216 01:02:08,809 --> 01:02:14,683 Maybe... OK, I see. 1217 01:02:14,684 --> 01:02:16,558 You want me to hire Randy back. 1218 01:02:16,559 --> 01:02:18,058 Fine. 1219 01:02:18,059 --> 01:02:20,558 And I need to be nicer to Mary and Freda and everyone 1220 01:02:20,559 --> 01:02:21,267 that Scrooge. 1221 01:02:21,267 --> 01:02:21,976 Got it. 1222 01:02:21,976 --> 01:02:22,892 Checked off the list. 1223 01:02:22,893 --> 01:02:24,475 Now take me back home. 1224 01:02:24,476 --> 01:02:29,600 All this kindness and good cheer's working my last nerve. 1225 01:02:29,601 --> 01:02:34,683 [laughs] Guess you haven't quite learned the spirit of Christmas 1226 01:02:34,684 --> 01:02:36,100 yet. 1227 01:02:36,101 --> 01:02:38,433 You know, we got to hurry this along. 1228 01:02:38,434 --> 01:02:40,600 They don't give me much time, you know. 1229 01:02:40,601 --> 01:02:41,975 I heard you were a fast learner. 1230 01:02:41,976 --> 01:02:44,766 You better pick up the pace, bucko. 1231 01:02:44,767 --> 01:02:48,309 [music playing] 1232 01:03:01,976 --> 01:03:06,266 O Christmas tree, O Christmas tree, 1233 01:03:06,267 --> 01:03:10,058 thou tree most fair and lovely. 1234 01:03:10,059 --> 01:03:13,933 It's a very proper Christmas. 1235 01:03:13,934 --> 01:03:16,641 Perfect and glee. 1236 01:03:16,642 --> 01:03:23,391 A very proper Christmas with our [inaudible].. 1237 01:03:23,392 --> 01:03:28,600 It's a very proper Christmas [inaudible] 1238 01:03:28,601 --> 01:03:36,601 Star of wonder in the heaven, are you just a shining star 1239 01:03:42,184 --> 01:03:48,308 or should I follow you tonight? 1240 01:03:48,309 --> 01:03:56,309 Star of wonder, star of wonder. 1241 01:03:57,059 --> 01:03:59,683 Christmas time's upon us. 1242 01:03:59,684 --> 01:04:01,808 Fills our lives with cheer. 1243 01:04:01,809 --> 01:04:08,516 Brings us all together for a merry time this year. 1244 01:04:08,517 --> 01:04:11,517 [vocalizing] 1245 01:04:16,267 --> 01:04:21,225 A little bit of Christmas goes a long way. 1246 01:04:21,226 --> 01:04:26,641 It's in all of our hearts every day. 1247 01:04:26,642 --> 01:04:27,267 Give a... 1248 01:04:27,268 --> 01:04:29,100 Fezziwig is alive. 1249 01:04:29,101 --> 01:04:31,183 And still full of Christmas spirit. 1250 01:04:31,184 --> 01:04:32,766 (SINGING) Be kind with love... 1251 01:04:32,767 --> 01:04:33,933 It was just business. 1252 01:04:33,934 --> 01:04:35,309 (SINGING)... faith and belief. 1253 01:04:38,226 --> 01:04:44,392 But a little bit of Christmas comes a long way. 1254 01:04:47,267 --> 01:04:48,766 What's happening to you? 1255 01:04:48,767 --> 01:04:50,058 Christmas present. 1256 01:04:50,059 --> 01:04:52,350 The present is fleeting. 1257 01:04:52,351 --> 01:04:55,058 I have one day on Earth. 1258 01:04:55,059 --> 01:04:57,225 We have another stop to make. 1259 01:04:57,226 --> 01:04:58,850 Cratchit residents. 1260 01:04:58,851 --> 01:05:00,600 Cratchit residents. 1261 01:05:00,601 --> 01:05:03,225 Ho, ho, ho! 1262 01:05:03,226 --> 01:05:05,891 Hi, family! 1263 01:05:05,892 --> 01:05:07,225 Oh, come here, you guys! 1264 01:05:07,226 --> 01:05:08,266 You look so adorable. 1265 01:05:08,267 --> 01:05:10,308 Tim, how are you? 1266 01:05:10,309 --> 01:05:11,475 Tim looks so cute. 1267 01:05:11,476 --> 01:05:12,267 I know. 1268 01:05:12,267 --> 01:05:13,101 We've been waiting for you. 1269 01:05:13,101 --> 01:05:14,059 I know. 1270 01:05:14,060 --> 01:05:15,475 You know how it is. 1271 01:05:15,476 --> 01:05:16,226 How are you? 1272 01:05:16,226 --> 01:05:16,934 I'm good. 1273 01:05:16,934 --> 01:05:17,851 How are you? 1274 01:05:17,851 --> 01:05:18,809 What are you guys doing? 1275 01:05:18,810 --> 01:05:20,308 We are having daddy time. 1276 01:05:20,309 --> 01:05:21,433 All right, you guys. 1277 01:05:21,434 --> 01:05:22,017 Hold on. 1278 01:05:22,017 --> 01:05:22,976 I know. 1279 01:05:22,977 --> 01:05:24,516 It's arts and crafts, yes. 1280 01:05:24,517 --> 01:05:26,475 We're doing some daddy timeout right now. 1281 01:05:26,476 --> 01:05:28,308 So Ruby, you're in charge. 1282 01:05:28,309 --> 01:05:30,434 Tim, don't burn anything. 1283 01:05:34,767 --> 01:05:36,475 You look beat. 1284 01:05:36,476 --> 01:05:38,141 Scrooge is in a rare form tonight. 1285 01:05:38,142 --> 01:05:39,600 No, no, no. 1286 01:05:39,601 --> 01:05:40,933 I don't want to hear a single syllable about that... 1287 01:05:40,934 --> 01:05:42,308 Language. 1288 01:05:42,309 --> 01:05:46,933 ...very difficult human being. 1289 01:05:46,934 --> 01:05:48,266 Thank you. 1290 01:05:48,267 --> 01:05:49,391 I always have to work in a place that toxic. 1291 01:05:49,392 --> 01:05:51,141 It's only toxic because of him. 1292 01:05:51,142 --> 01:05:52,725 I can manage. 1293 01:05:52,726 --> 01:05:54,266 In case you haven't noticed, we have a few mouths to feed. 1294 01:05:54,267 --> 01:05:55,725 I can go full time. 1295 01:05:55,726 --> 01:05:56,517 No. 1296 01:05:56,518 --> 01:05:58,308 Tim needs you here at home. 1297 01:05:58,309 --> 01:05:59,808 You shouldn't have to work at all. 1298 01:05:59,809 --> 01:06:01,308 The kids need you. 1299 01:06:01,309 --> 01:06:04,975 Well, we're going to have a conversation about this. 1300 01:06:04,976 --> 01:06:05,976 One more? 1301 01:06:08,142 --> 01:06:10,725 But... but not now. 1302 01:06:10,726 --> 01:06:11,309 Right. 1303 01:06:11,309 --> 01:06:12,309 Not tonight. 1304 01:06:15,101 --> 01:06:15,976 It's Christmas Eve. 1305 01:06:15,976 --> 01:06:16,767 Wow! 1306 01:06:16,768 --> 01:06:19,517 [laughter] 1307 01:06:21,059 --> 01:06:22,266 Wow. 1308 01:06:22,267 --> 01:06:24,933 I thought I threw all of those out. 1309 01:06:24,934 --> 01:06:25,642 You missed one. 1310 01:06:25,643 --> 01:06:26,850 I did. 1311 01:06:26,851 --> 01:06:28,516 And I'm glad you found it. 1312 01:06:28,517 --> 01:06:29,808 Wow. 1313 01:06:29,809 --> 01:06:30,642 Ta-daa. 1314 01:06:30,643 --> 01:06:31,725 Wow. 1315 01:06:31,726 --> 01:06:33,808 I don't even want to know where you got that. 1316 01:06:33,809 --> 01:06:37,016 Aren't we supposed to don now our gay apparel? 1317 01:06:37,017 --> 01:06:41,933 You have donned off our gay apparel. 1318 01:06:41,934 --> 01:06:45,183 That's how he spends my money. 1319 01:06:45,184 --> 01:06:48,141 He certainly doesn't spend it on his home. 1320 01:06:48,142 --> 01:06:50,641 I pay him a living wage. 1321 01:06:50,642 --> 01:06:54,016 Of course, if he has to adopt every orphan that 1322 01:06:54,017 --> 01:06:57,266 looks at him sideways, well, that's no business of mine. 1323 01:06:57,267 --> 01:07:01,016 Yes, I'm sure the state orphanages are so much more 1324 01:07:01,017 --> 01:07:02,517 homey than Drew and Bob's. 1325 01:07:05,601 --> 01:07:07,016 So we might have a development. 1326 01:07:07,017 --> 01:07:08,183 What's that? 1327 01:07:08,184 --> 01:07:09,475 Scrooge is not going to implement 1328 01:07:09,476 --> 01:07:11,016 the health plan I proposed. 1329 01:07:11,017 --> 01:07:11,976 [laughs] 1330 01:07:11,977 --> 01:07:13,266 It's OK. 1331 01:07:13,267 --> 01:07:14,641 We'll manage. 1332 01:07:14,642 --> 01:07:15,392 Yeah. 1333 01:07:15,393 --> 01:07:20,225 But how... you're too kind. 1334 01:07:20,226 --> 01:07:22,766 You're just too kind. 1335 01:07:22,767 --> 01:07:23,767 I'll show you kind. 1336 01:07:23,767 --> 01:07:24,767 OK. 1337 01:07:27,226 --> 01:07:28,184 What? 1338 01:07:28,184 --> 01:07:29,059 [laughs] 1339 01:07:29,059 --> 01:07:29,726 Oh, no. 1340 01:07:29,726 --> 01:07:30,226 Oh, yes. 1341 01:07:30,226 --> 01:07:30,851 Oh, no. 1342 01:07:30,851 --> 01:07:31,267 Oh, yes. 1343 01:07:31,267 --> 01:07:31,892 Oh, no. 1344 01:07:31,892 --> 01:07:32,559 No, no. 1345 01:07:32,559 --> 01:07:33,059 Oh, yes. 1346 01:07:33,060 --> 01:07:34,100 No, no, no. 1347 01:07:34,101 --> 01:07:35,101 Oh... 1348 01:07:35,101 --> 01:07:35,851 No. 1349 01:07:35,852 --> 01:07:37,516 ...yes, yes. 1350 01:07:37,517 --> 01:07:37,934 No. 1351 01:07:37,934 --> 01:07:38,851 Mm-hmm. 1352 01:07:38,851 --> 01:07:39,267 You're bad. 1353 01:07:39,267 --> 01:07:40,267 Mm-hmm. 1354 01:07:40,267 --> 01:07:41,017 You're on the naughty list. 1355 01:07:41,017 --> 01:07:42,017 Mm-hmm. 1356 01:07:45,226 --> 01:07:47,933 Who's ready for our Christmas feast? 1357 01:07:47,934 --> 01:07:48,892 Me. 1358 01:07:48,893 --> 01:07:50,391 Nice sweaters, guys. 1359 01:07:50,392 --> 01:07:53,225 Christmas spirit, Simon. 1360 01:07:53,226 --> 01:07:56,225 Hi, gorgeous. 1361 01:07:56,226 --> 01:07:57,266 Happy Christmas, dad. 1362 01:07:57,267 --> 01:07:58,600 Happy Christmas to you. 1363 01:07:58,601 --> 01:08:00,350 I didn't have to take a nap because this year, 1364 01:08:00,351 --> 01:08:02,600 I'm in charge of the Christmas Eve breakfast. 1365 01:08:02,601 --> 01:08:04,892 Well, aren't you a big girl now. 1366 01:08:07,351 --> 01:08:10,933 Daddy, we missed you so much. 1367 01:08:10,934 --> 01:08:13,266 I missed you so much. 1368 01:08:13,267 --> 01:08:16,933 Holly's daddy had the day off today. 1369 01:08:16,934 --> 01:08:18,141 I'm sorry, sweetheart. 1370 01:08:18,142 --> 01:08:20,141 I'll have the day off too some day. 1371 01:08:20,142 --> 01:08:21,725 I promise. 1372 01:08:21,726 --> 01:08:24,100 And someday, we'll have a house. 1373 01:08:24,101 --> 01:08:27,766 With a yard, and you'll run around. 1374 01:08:27,767 --> 01:08:29,976 Oh, yes, you will. 1375 01:08:32,642 --> 01:08:34,391 [inaudible] taught us a song. 1376 01:08:34,392 --> 01:08:35,766 A Christmas song. 1377 01:08:35,767 --> 01:08:36,559 I want to hear it. 1378 01:08:36,559 --> 01:08:37,559 Yeah. 1379 01:08:41,392 --> 01:08:43,891 1, 2, 3, go. 1380 01:08:43,892 --> 01:08:46,600 (SINGING) Good King Wenceslas threw up 1381 01:08:46,601 --> 01:08:49,058 on the feet of Stephen. 1382 01:08:49,059 --> 01:08:53,808 And the presents and about all had thoughts of leaving. 1383 01:08:53,809 --> 01:08:58,475 [inaudible] in fact, they were quite groggy. 1384 01:08:58,476 --> 01:09:02,850 In the morning, Steve woke up and his shoes was soggy. 1385 01:09:02,851 --> 01:09:05,225 [laughter] 1386 01:09:05,226 --> 01:09:06,641 Bravo! 1387 01:09:06,642 --> 01:09:07,808 Bravo! 1388 01:09:07,809 --> 01:09:09,808 That was amazing! 1389 01:09:09,809 --> 01:09:11,308 That was amazing! 1390 01:09:11,309 --> 01:09:12,184 No! 1391 01:09:12,185 --> 01:09:13,308 Not until we eat first. 1392 01:09:13,309 --> 01:09:17,183 Let's get this show on the road! 1393 01:09:17,184 --> 01:09:18,225 Get over there... 1394 01:09:18,226 --> 01:09:19,391 Guys, help me with the tables. 1395 01:09:19,392 --> 01:09:20,309 Let's move them back to the couches. 1396 01:09:20,309 --> 01:09:21,184 And 1, 2, 3. 1397 01:09:21,184 --> 01:09:21,976 Easy, easy. 1398 01:09:21,976 --> 01:09:22,809 There we go. 1399 01:09:22,809 --> 01:09:23,309 There we go. 1400 01:09:23,309 --> 01:09:24,309 All right. 1401 01:09:24,310 --> 01:09:27,516 Now everybody hold hands. 1402 01:09:27,517 --> 01:09:33,600 Now who gets to say the Christmas prayer tonight? 1403 01:09:33,601 --> 01:09:35,766 Rafael, how about you do it? 1404 01:09:35,767 --> 01:09:37,016 Let Tim. 1405 01:09:37,017 --> 01:09:38,183 All right. 1406 01:09:38,184 --> 01:09:40,183 Tim, why don't you do it tonight? 1407 01:09:40,184 --> 01:09:42,766 God bless us everyone. 1408 01:09:42,767 --> 01:09:43,642 Let's eat! 1409 01:09:43,642 --> 01:09:44,059 [laughs] 1410 01:09:44,060 --> 01:09:45,266 [coughs] 1411 01:09:45,267 --> 01:09:46,017 Tim? 1412 01:09:46,017 --> 01:09:46,684 Honey? 1413 01:09:46,685 --> 01:09:47,891 Oh, God. 1414 01:09:47,892 --> 01:09:49,475 Drew, grab his oxygen. It's going to be OK, buddy. 1415 01:09:49,476 --> 01:09:50,766 Just relax. 1416 01:09:50,767 --> 01:09:52,058 Breathe slow, just like the doctor said, OK? 1417 01:09:52,059 --> 01:09:53,725 Just relax and breathe slow. 1418 01:09:53,726 --> 01:09:55,766 Thank you. 1419 01:09:55,767 --> 01:09:56,309 It's OK. 1420 01:09:56,309 --> 01:09:57,101 Here we go. 1421 01:09:57,102 --> 01:09:58,266 Deep breaths. 1422 01:09:58,267 --> 01:09:59,808 Deep breaths. 1423 01:09:59,809 --> 01:10:00,392 Relax, buddy. 1424 01:10:00,392 --> 01:10:01,226 Relax, relax. 1425 01:10:01,227 --> 01:10:02,475 It's OK. 1426 01:10:02,476 --> 01:10:04,641 Just relax. 1427 01:10:04,642 --> 01:10:07,266 Tell me the child is going to be OK. 1428 01:10:07,267 --> 01:10:09,725 Just tell me he'll be OK. 1429 01:10:09,726 --> 01:10:10,975 Tell me! 1430 01:10:10,976 --> 01:10:16,391 Whatever happened to decreasing the surplus population? 1431 01:10:16,392 --> 01:10:18,100 Home, James. 1432 01:10:18,101 --> 01:10:19,101 Home. 1433 01:10:22,017 --> 01:10:29,891 Ah, you see my children, ignorance and want. 1434 01:10:29,892 --> 01:10:33,558 Neither is the natural state of mankind. 1435 01:10:33,559 --> 01:10:40,391 Ignorance can grow to be wise, want can become plenty. 1436 01:10:40,392 --> 01:10:44,726 But nothing can be done without assistance. 1437 01:10:48,934 --> 01:10:50,975 Will the boy die? 1438 01:10:50,976 --> 01:10:53,850 We all will die. 1439 01:10:53,851 --> 01:10:57,434 Nothing can be done without assistance. 1440 01:11:00,142 --> 01:11:02,891 You know where to go. 1441 01:11:02,892 --> 01:11:04,142 Yes, I do. 1442 01:11:18,309 --> 01:11:19,683 Survival of the fittest. 1443 01:11:19,684 --> 01:11:24,851 Not survival of the warmest, fuzziest, fezziest. 1444 01:11:29,059 --> 01:11:30,059 Fezziwig. 1445 01:11:36,976 --> 01:11:39,558 OK, I see. 1446 01:11:39,559 --> 01:11:41,350 I get it. 1447 01:11:41,351 --> 01:11:44,808 I'll... I'll do better. 1448 01:11:44,809 --> 01:11:48,225 But I don't see why Bob's kid is my responsibility. 1449 01:11:48,226 --> 01:11:53,016 But I'll give him a raise. 1450 01:11:53,017 --> 01:11:54,975 A small raise. 1451 01:11:54,976 --> 01:11:57,475 A reasonable raise. 1452 01:11:57,476 --> 01:12:00,017 That should keep the child from dying. 1453 01:12:03,267 --> 01:12:06,476 [door buzzes] 1454 01:12:22,184 --> 01:12:25,184 [music playing] 1455 01:12:46,517 --> 01:12:48,142 Christmas future, I presume? 1456 01:12:51,184 --> 01:12:54,475 Maybe they didn't tell you, but I've seen enough 1457 01:12:54,476 --> 01:12:57,350 from the other spirits. 1458 01:12:57,351 --> 01:12:58,391 Tell Marley. 1459 01:12:58,392 --> 01:13:02,475 Tell him I'll be better to Bob. 1460 01:13:02,476 --> 01:13:04,725 I really don't need to see anymore. 1461 01:13:04,726 --> 01:13:07,391 So good night. 1462 01:13:07,392 --> 01:13:08,433 Season's greetings. 1463 01:13:08,434 --> 01:13:09,392 No. 1464 01:13:09,393 --> 01:13:10,891 [music playing] 1465 01:13:10,892 --> 01:13:14,641 Let's rejoice and dance like thunder, that old skinflint 1466 01:13:14,642 --> 01:13:16,225 is 6 feet under. 1467 01:13:16,226 --> 01:13:18,308 The man who hated Christmas 1468 01:13:18,309 --> 01:13:20,891 Dead, you know. 1469 01:13:20,892 --> 01:13:25,100 So Toutle Loo, you heartless rotter, you mean old grinch. 1470 01:13:25,101 --> 01:13:26,225 You, Mr. Potter. 1471 01:13:26,226 --> 01:13:31,100 Let's have three cheers and a jolly ho, ho, ho! 1472 01:13:31,101 --> 01:13:34,725 Oh, Ebenezer Scrooge was to Christmas what meatless 1473 01:13:34,726 --> 01:13:36,683 vegans are to Turkey day. 1474 01:13:36,684 --> 01:13:38,100 He frouned at love. 1475 01:13:38,101 --> 01:13:39,183 He lived to scorn. 1476 01:13:39,184 --> 01:13:41,725 He frazzled folks and he left to mourn. 1477 01:13:41,726 --> 01:13:45,309 He was a man who had a life no one will mourn! 1478 01:13:47,892 --> 01:13:49,766 Ebenezer Scrooge was to Christmas... 1479 01:13:49,767 --> 01:13:50,767 That's it then. 1480 01:13:50,768 --> 01:13:52,475 We'll have to close the doors. 1481 01:13:52,476 --> 01:13:53,933 Well, what else can we do? 1482 01:13:53,934 --> 01:13:55,308 Nothing. 1483 01:13:55,309 --> 01:13:57,641 We can only hope some of the other shelters take our boys. 1484 01:13:57,642 --> 01:13:58,891 Well, they're no better off. 1485 01:13:58,892 --> 01:14:00,308 I mean, this is effectively going 1486 01:14:00,309 --> 01:14:02,183 to put those boys right back out on the street again. 1487 01:14:02,184 --> 01:14:03,017 You'll never guess! 1488 01:14:03,018 --> 01:14:07,808 [panting] You'll never guess. 1489 01:14:07,809 --> 01:14:10,308 Give me your hand. 1490 01:14:10,309 --> 01:14:13,725 That's good. 1491 01:14:13,726 --> 01:14:16,100 Now what happened? 1492 01:14:16,101 --> 01:14:18,891 The bastard is dead. 1493 01:14:18,892 --> 01:14:20,558 Really? 1494 01:14:20,559 --> 01:14:22,141 It's about time. 1495 01:14:22,142 --> 01:14:24,100 That's unkind. 1496 01:14:24,101 --> 01:14:25,808 But true. 1497 01:14:25,809 --> 01:14:29,808 They say he was lying alone for four days. 1498 01:14:29,809 --> 01:14:32,558 Nobody missed him. 1499 01:14:32,559 --> 01:14:33,975 And no one will. 1500 01:14:33,976 --> 01:14:36,100 And after all the money he made from the community, 1501 01:14:36,101 --> 01:14:38,141 and he never gave back a dime, even when 1502 01:14:38,142 --> 01:14:41,641 he turned twigs into a condo and made a fortune. 1503 01:14:41,642 --> 01:14:44,183 I hate to say it, but I'm glad he's dead. 1504 01:14:44,184 --> 01:14:46,141 I mean, if it weren't for the shelter closing, 1505 01:14:46,142 --> 01:14:48,141 I'd probably be strapping on my tap shoes. 1506 01:14:48,142 --> 01:14:50,641 [laughter] 1507 01:14:50,642 --> 01:14:56,475 Oh, I wonder who will inherit everything? 1508 01:14:56,476 --> 01:14:59,558 I wonder where it'll all wind up. 1509 01:14:59,559 --> 01:15:00,559 Won't be here. 1510 01:15:03,017 --> 01:15:04,017 Why not? 1511 01:15:09,684 --> 01:15:11,726 What have my beauties got for me today? 1512 01:15:14,476 --> 01:15:15,808 All vintage. 1513 01:15:15,809 --> 01:15:19,016 All owned by some fastidious old queen who 1514 01:15:19,017 --> 01:15:20,808 never went to church on Sunday. 1515 01:15:20,809 --> 01:15:22,808 Where did you get these? 1516 01:15:22,809 --> 01:15:24,891 They haven't even moved the carcass yet? 1517 01:15:24,892 --> 01:15:27,350 Oh, we can get into spaces if we need to. 1518 01:15:27,351 --> 01:15:29,766 And it ain't illegal if the owner's dead. 1519 01:15:29,767 --> 01:15:32,558 Believe me, we looked for those money bags. 1520 01:15:32,559 --> 01:15:34,350 The old bag's money bags. 1521 01:15:34,351 --> 01:15:36,516 [laughter] 1522 01:15:36,517 --> 01:15:39,433 So what do you say? 1523 01:15:39,434 --> 01:15:40,434 Yeah. 1524 01:15:40,434 --> 01:15:41,434 You'll get your money. 1525 01:15:41,434 --> 01:15:42,351 Stay calm. 1526 01:15:42,351 --> 01:15:43,226 You'll get your money. 1527 01:15:43,227 --> 01:15:45,558 Let me take a look. 1528 01:15:45,559 --> 01:15:46,766 Oh, nice. 1529 01:15:46,767 --> 01:15:51,641 [inaudible] 1530 01:15:51,642 --> 01:15:53,059 Everybody, let's hold hands. 1531 01:15:56,309 --> 01:15:57,309 No. 1532 01:15:59,559 --> 01:16:00,559 Not the boy. 1533 01:16:04,434 --> 01:16:06,391 Our Tim is gone, guys. 1534 01:16:06,392 --> 01:16:09,392 [sobbing] 1535 01:16:23,684 --> 01:16:25,683 No. 1536 01:16:25,684 --> 01:16:28,350 No. 1537 01:16:28,351 --> 01:16:29,351 No! 1538 01:16:37,601 --> 01:16:39,683 Please. 1539 01:16:39,684 --> 01:16:41,808 Please, spirit, please, please. 1540 01:16:41,809 --> 01:16:43,558 Don't let it be too late. 1541 01:16:43,559 --> 01:16:44,517 There's time to change. 1542 01:16:44,518 --> 01:16:46,058 I know that there's time. 1543 01:16:46,059 --> 01:16:51,766 Please, I've learned so much from you spirits. 1544 01:16:51,767 --> 01:16:54,683 Don't show me. 1545 01:16:54,684 --> 01:16:56,016 Don't show me. 1546 01:16:56,017 --> 01:16:57,892 If you don't show me, then it won't be true. 1547 01:17:03,601 --> 01:17:06,225 No. 1548 01:17:06,226 --> 01:17:09,641 [music playing] 1549 01:17:09,642 --> 01:17:11,183 No. 1550 01:17:11,184 --> 01:17:14,183 [sobs] No! 1551 01:17:14,184 --> 01:17:14,601 No! 1552 01:17:14,602 --> 01:17:16,058 No! 1553 01:17:16,059 --> 01:17:18,308 No! 1554 01:17:18,309 --> 01:17:20,308 Please! 1555 01:17:20,309 --> 01:17:22,308 Please! 1556 01:17:22,309 --> 01:17:23,683 No! 1557 01:17:23,684 --> 01:17:26,141 No! 1558 01:17:26,142 --> 01:17:27,142 No! 1559 01:18:18,809 --> 01:18:24,308 Ben, one day you will understand. 1560 01:18:24,309 --> 01:18:27,850 One day, you will find grace. 1561 01:18:27,851 --> 01:18:32,600 And on that day, you'll know that I forgive you, 1562 01:18:32,601 --> 01:18:37,558 and I love you no matter what. 1563 01:18:37,559 --> 01:18:38,559 No matter what. 1564 01:18:43,309 --> 01:18:45,683 Bill. 1565 01:18:45,684 --> 01:18:46,559 Bill. 1566 01:18:46,560 --> 01:18:49,059 [sobs] 1567 01:19:04,392 --> 01:19:08,309 Home, awake, alive. 1568 01:19:11,559 --> 01:19:13,642 [laughs] 1569 01:19:15,726 --> 01:19:21,558 Home, awake, alive. 1570 01:19:21,559 --> 01:19:22,933 Oh, what day? 1571 01:19:22,934 --> 01:19:25,766 What day is it? 1572 01:19:25,767 --> 01:19:27,808 I'm still alive. 1573 01:19:27,809 --> 01:19:30,350 It's not too late. 1574 01:19:30,351 --> 01:19:31,933 Jake. 1575 01:19:31,934 --> 01:19:32,975 Jake. 1576 01:19:32,976 --> 01:19:35,766 I'm going to unforge my chains. 1577 01:19:35,767 --> 01:19:36,434 Thank you. 1578 01:19:36,434 --> 01:19:36,934 Thank you. 1579 01:19:36,935 --> 01:19:38,933 Thank you. 1580 01:19:38,934 --> 01:19:42,308 But what day is it? 1581 01:19:42,309 --> 01:19:44,766 And it's 8:43 on Christmas morning... 1582 01:19:44,767 --> 01:19:46,933 [gasps] Thank you. 1583 01:19:46,934 --> 01:19:48,808 Thank you. 1584 01:19:48,809 --> 01:19:50,183 Oh, you intelligent reporter. 1585 01:19:50,184 --> 01:19:51,766 Brilliant investigation. 1586 01:19:51,767 --> 01:19:52,850 Oh, I love TV. 1587 01:19:52,851 --> 01:19:54,475 Oh, I'm not too late. 1588 01:19:54,476 --> 01:19:56,058 I'm not too late. 1589 01:19:56,059 --> 01:19:58,933 It's not too late. 1590 01:19:58,934 --> 01:20:02,600 [laughs] I'm awake. 1591 01:20:02,601 --> 01:20:03,641 I'm alive. 1592 01:20:03,642 --> 01:20:04,642 I'm awake. 1593 01:20:07,226 --> 01:20:08,683 And I can do better. 1594 01:20:08,684 --> 01:20:10,933 I can do better. 1595 01:20:10,934 --> 01:20:12,183 I will. 1596 01:20:12,184 --> 01:20:15,516 I will do better. 1597 01:20:15,517 --> 01:20:16,641 Watch me. 1598 01:20:16,642 --> 01:20:19,808 [laughs] 1599 01:20:19,809 --> 01:20:21,141 Yes. 1600 01:20:21,142 --> 01:20:22,641 And the name on the door is Cratchit. 1601 01:20:22,642 --> 01:20:28,391 C-R-A-T-C-H-I-T. Yes, it is a funny name, isn't it? 1602 01:20:28,392 --> 01:20:29,184 Thank you. 1603 01:20:29,185 --> 01:20:32,142 Oh, Merry Christmas. 1604 01:20:35,642 --> 01:20:36,642 It's a start. 1605 01:20:39,517 --> 01:20:41,433 Bob, did you order a 26 pound roast turkey 1606 01:20:41,434 --> 01:20:43,266 with all the trimmings and a pie big enough 1607 01:20:43,267 --> 01:20:44,850 to feed the entire North Pole? 1608 01:20:44,851 --> 01:20:46,141 No. 1609 01:20:46,142 --> 01:20:47,017 But if I don't have to cook it, let it in. 1610 01:20:47,017 --> 01:20:48,017 All right. 1611 01:20:48,018 --> 01:20:49,101 What is he talking about? 1612 01:20:52,601 --> 01:20:53,933 I know. 1613 01:20:53,934 --> 01:20:55,475 I want the potatoes! 1614 01:20:55,476 --> 01:20:57,726 [chatter] 1615 01:20:59,851 --> 01:21:01,891 Here are Christmas sunshine. 1616 01:21:01,892 --> 01:21:02,809 Merry Christmas. 1617 01:21:02,810 --> 01:21:04,808 Merry Christmas to you. 1618 01:21:04,809 --> 01:21:06,891 Take that. 1619 01:21:06,892 --> 01:21:08,016 We'll talk tomorrow. 1620 01:21:08,017 --> 01:21:09,516 Christmas is no day for business. 1621 01:21:09,517 --> 01:21:12,142 [laughs] 1622 01:21:15,934 --> 01:21:18,558 [gasps] 1623 01:21:18,559 --> 01:21:20,559 [door bell dings] 1624 01:21:22,559 --> 01:21:24,725 Uncle Ben. 1625 01:21:24,726 --> 01:21:28,808 Can a contrite old man have a little Christmas cheer? 1626 01:21:28,809 --> 01:21:29,809 Of course. 1627 01:21:29,810 --> 01:21:31,058 Freda! 1628 01:21:31,059 --> 01:21:33,058 She is going to be so excited. 1629 01:21:33,059 --> 01:21:34,392 Mary, who is it, honey? 1630 01:21:36,892 --> 01:21:39,641 Uncle Ben. 1631 01:21:39,642 --> 01:21:41,975 I'm astonished. 1632 01:21:41,976 --> 01:21:45,225 Happy, but astonished. 1633 01:21:45,226 --> 01:21:48,391 Well, I did a little meditating last night. 1634 01:21:48,392 --> 01:21:51,475 OK, a lot. 1635 01:21:51,476 --> 01:21:59,476 And I woke up hoping to join my family if they'll have me. 1636 01:22:02,059 --> 01:22:04,600 It's a Christmas miracle. 1637 01:22:04,601 --> 01:22:05,226 Get in here. 1638 01:22:05,227 --> 01:22:07,767 [laughter] 1639 01:22:13,726 --> 01:22:15,183 You're late. 1640 01:22:15,184 --> 01:22:16,433 I'm sorry. 1641 01:22:16,434 --> 01:22:17,392 Sometimes it's hard to leave the family. 1642 01:22:17,393 --> 01:22:20,933 Everyone else is late too. 1643 01:22:20,934 --> 01:22:22,391 I assume they were fired. 1644 01:22:22,392 --> 01:22:25,225 Well, I did make some personnel changes. 1645 01:22:25,226 --> 01:22:27,933 And I'm not finished. 1646 01:22:27,934 --> 01:22:29,475 Cratchit. 1647 01:22:29,476 --> 01:22:32,308 I've given a lot of thought to the future of my business 1648 01:22:32,309 --> 01:22:37,433 and what function, if any, you will carry out. 1649 01:22:37,434 --> 01:22:39,641 Effective immediately, you are now a full partner 1650 01:22:39,642 --> 01:22:41,183 in all of my businesses. 1651 01:22:41,184 --> 01:22:43,933 I'm going to raise your salary too. 1652 01:22:43,934 --> 01:22:47,641 Oh, and that health plan... sign us up at once. 1653 01:22:47,642 --> 01:22:51,892 I also have a specialist waiting to see Tim tomorrow. 1654 01:22:54,767 --> 01:22:59,933 [laughs] Oh, and forgive me though for not consulting you, 1655 01:22:59,934 --> 01:23:04,266 but I'm giving these miscreants a big fat bonus. 1656 01:23:04,267 --> 01:23:07,475 He told us to come in this morning late. 1657 01:23:07,476 --> 01:23:09,600 And he's going to pay for studio time for us. 1658 01:23:09,601 --> 01:23:11,933 I'm thinking of dabbling in the music business. 1659 01:23:11,934 --> 01:23:13,766 Randy, drinks for everyone! 1660 01:23:13,767 --> 01:23:14,808 [cheering] 1661 01:23:14,809 --> 01:23:15,809 On the house. 1662 01:23:15,810 --> 01:23:17,641 Coming right up. 1663 01:23:17,642 --> 01:23:18,642 Yes! 1664 01:23:23,309 --> 01:23:24,975 To Ben Scrooge! 1665 01:23:24,976 --> 01:23:26,225 To Ben Scrooge! 1666 01:23:26,226 --> 01:23:27,850 To live to change! 1667 01:23:27,851 --> 01:23:29,016 Ah. 1668 01:23:29,017 --> 01:23:32,351 To Jacob Marley who made me want to. 1669 01:23:36,059 --> 01:23:38,850 And Ben Scrooge did change. 1670 01:23:38,851 --> 01:23:42,600 He kept his word to the spirits and to himself. 1671 01:23:42,601 --> 01:23:45,016 He found joy in every moment. 1672 01:23:45,017 --> 01:23:46,350 [music playing] 1673 01:23:46,351 --> 01:23:47,850 (SINGING) Let's rejoice and sing out clearly 1674 01:23:47,851 --> 01:23:50,558 about that sweet sweet guy whom we love dearly. 1675 01:23:50,559 --> 01:23:55,516 And the man who lives for Christmas, don't you know. 1676 01:23:55,517 --> 01:23:58,516 So fa-la-la and Godspeed to you. 1677 01:23:58,517 --> 01:24:00,975 My fellow man and ladies, boo-yah! 1678 01:24:00,976 --> 01:24:05,725 Let's have three cheers and a jolly ho, ho, ho, ho, ho, ho, 1679 01:24:05,726 --> 01:24:07,016 ho, ho! 1680 01:24:07,017 --> 01:24:09,850 Ebenezer Scrooge is a Christmas what gobble gobbles 1681 01:24:09,851 --> 01:24:11,516 are to Turkey day. 1682 01:24:11,517 --> 01:24:16,516 I have a gift for charity and sharing my prosperity. 1683 01:24:16,517 --> 01:24:22,058 A happy holiday I guarantee. 1684 01:24:22,059 --> 01:24:25,391 Ebenezer scrooge is to Christmas... 1685 01:24:25,392 --> 01:24:29,558 He gave back to the community that gave to him. 1686 01:24:29,559 --> 01:24:32,476 [cheering] 1687 01:24:39,059 --> 01:24:41,058 Hello, Ben! 1688 01:24:41,059 --> 01:24:42,850 Thanks for the little deuce too. 1689 01:24:42,851 --> 01:24:45,226 He remembered people who cared for him. 1690 01:24:52,226 --> 01:24:55,434 He became like a third father for Tim and his siblings. 1691 01:25:05,601 --> 01:25:07,517 He found time for his family. 1692 01:25:19,726 --> 01:25:22,267 He even found time to make a new family. 1693 01:25:26,476 --> 01:25:29,016 Our first Christmas. 1694 01:25:29,017 --> 01:25:30,017 The first of many. 1695 01:25:33,476 --> 01:25:34,808 [music playing] 1696 01:25:34,809 --> 01:25:36,683 And Ben Scrooge lived the rest of his life 1697 01:25:36,684 --> 01:25:39,308 as if every day was Christmas. 1698 01:25:39,309 --> 01:25:42,059 And for every life he touched, it was. 1699 01:25:47,517 --> 01:25:49,433 [MUSIC - JEN ZIAS, "ONE KISS FOR CHRISTMAS"] 1700 01:25:49,434 --> 01:25:52,058 (SINGING) Just like a flower blooming 1701 01:25:52,059 --> 01:26:00,059 under the snow, my love for you has never grown cold. 1702 01:26:03,851 --> 01:26:11,183 If you ask me what I want, I won't give you a list. 1703 01:26:11,184 --> 01:26:18,391 Just one kiss for Christmas. 1704 01:26:18,392 --> 01:26:21,934 [music - jason gould, "amazing"] 1705 01:26:29,017 --> 01:26:37,017 To keep my heart unbroken, I kept it locked away 1706 01:26:40,017 --> 01:26:45,350 A place no one could open. 1707 01:26:45,351 --> 01:26:48,392 And still, I was afraid. 1708 01:26:50,684 --> 01:26:58,684 So I can't quite explain it why I've given you the key. 1709 01:27:02,392 --> 01:27:10,392 Isn't it amazing to have you here with me? 1710 01:27:12,017 --> 01:27:19,933 Speaking words I've never spoken, but somehow seem 1711 01:27:19,934 --> 01:27:27,934 to know now I'm falling in slow motion, no fear of letting go. 1712 01:27:34,226 --> 01:27:42,226 All my life, I have been waiting for the courage that you see. 1713 01:27:45,809 --> 01:27:53,809 Isn't it amazing I am standing at this open door, 1714 01:28:02,101 --> 01:28:08,642 feeling more alive than I ever felt before? 1715 01:28:12,767 --> 01:28:20,434 Sure as the sun rise, I know it's not a dream. 1716 01:28:23,934 --> 01:28:30,184 For the very first time, awakening. 1717 01:28:34,142 --> 01:28:42,142 Every road I've never taken, every place I tried to hide, 1718 01:28:44,684 --> 01:28:52,684 I am ready now to face them, stepping out into the light. 1719 01:28:55,392 --> 01:29:03,392 All I life I have been waiting for this courage that you see. 1720 01:29:07,767 --> 01:29:10,267 Isn't it amazing? 1721 01:29:34,642 --> 01:29:41,976 Sure as the sun rise, I know it's not a dream. 1722 01:29:45,809 --> 01:29:48,809 For the very first time... 1723 01:29:56,851 --> 01:30:04,851 Isn't it amazing how brave your love made me? 1724 01:30:38,017 --> 01:30:39,892 [cheering] 1725 01:30:41,267 --> 01:30:44,309 [laughter] 106209

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.