Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,360 --> 00:00:50,440
PANTING
2
00:01:01,400 --> 00:01:03,400
SHE GASPS FOR BREATH
3
00:01:05,760 --> 00:01:07,040
SHE CRIES OUT
4
00:01:14,080 --> 00:01:16,280
HE GROWLS
Aaargh!
5
00:01:17,840 --> 00:01:19,960
Quick! Come back here!
6
00:01:23,560 --> 00:01:26,080
MUFFLED: I'll get you! You!
7
00:01:26,080 --> 00:01:29,240
BANGING
Hey! Hey!
8
00:01:29,240 --> 00:01:31,920
Thank you. You saved my life.
9
00:01:34,640 --> 00:01:38,200
- Who was that?
- I didn't stop to ask.
10
00:01:38,200 --> 00:01:43,040
My father says robbers
live in the graveyard.
11
00:01:43,040 --> 00:01:45,960
That's why I'm not allowed.
12
00:01:45,960 --> 00:01:49,040
You won't tell him, will you?
Tell him what?
13
00:01:49,040 --> 00:01:52,280
That I was out there, alone.
14
00:01:54,360 --> 00:01:56,920
Not when I saw you!
15
00:02:04,800 --> 00:02:07,080
My name's Jonathan Ben Mordecai.
16
00:02:07,080 --> 00:02:09,640
You're Flavia. Yes. But how...
17
00:02:09,640 --> 00:02:12,920
You've moved in next door.
I hear your mother.
18
00:02:12,920 --> 00:02:15,880
"Flavia, slow down.
Don't do that..."
19
00:02:15,880 --> 00:02:18,400
"Flavia, are you reading again?"
20
00:02:18,400 --> 00:02:21,880
That's Alma, my old nurse.
She keeps house now.
21
00:02:21,880 --> 00:02:25,000
My mother's buried out there.
22
00:02:25,360 --> 00:02:27,920
My mother died...
23
00:02:27,920 --> 00:02:30,600
when I was two. I was three.
24
00:02:33,160 --> 00:02:35,120
Catch anything? A big rabbit.
25
00:02:35,120 --> 00:02:39,600
Well, she's quite big
and she rabbits on.
26
00:02:39,600 --> 00:02:42,120
Sorry about my brother,
he's an idiot.
27
00:02:42,120 --> 00:02:46,920
He saved my life and I do talk
a lot. I'm Flavia Gemina.
28
00:02:46,920 --> 00:02:50,360
I'm Miriam. Welcome to our house.
29
00:02:50,360 --> 00:02:52,280
FLAVIA GASPS
30
00:02:52,280 --> 00:02:59,000
So, what was a well-born girl doing
running around a graveyard?
31
00:02:59,000 --> 00:03:02,920
I was taking an offering to
my mother's grave when this...
32
00:03:02,920 --> 00:03:06,840
when...I fell over and
Jonathan helped me.
33
00:03:06,840 --> 00:03:10,920
You should be careful out in
the graveyard. There are...
34
00:03:10,920 --> 00:03:12,880
Robbers and bad men, I know.
35
00:03:12,880 --> 00:03:17,240
I was going to say wild dogs.
The men are poor creatures.
36
00:03:17,240 --> 00:03:23,000
They steal from the graves. Should
the dead grudge food to the living?
37
00:03:23,000 --> 00:03:25,520
You have some funny ideas,
Dr Mordecai.
38
00:03:25,520 --> 00:03:28,560
JONATHAN SNIGGERS THEN COUGHS
Perhaps I do.
39
00:03:30,040 --> 00:03:32,400
There... Can you walk?
40
00:03:36,000 --> 00:03:41,200
Yes. Thank you. I've sent Miriam
to fetch your father.
41
00:03:41,200 --> 00:03:45,040
Don't you have a door slave?
That's another funny idea.
42
00:03:45,040 --> 00:03:46,680
No slaves. Really?
43
00:03:46,680 --> 00:03:49,400
I'm sure you could afford one.
HE COUGHS
44
00:03:49,400 --> 00:03:53,440
We don't believe one human being
should own another.
45
00:03:53,440 --> 00:03:58,000
Father! Flavia. What have
you been up to? Nothing.
46
00:03:58,000 --> 00:04:00,200
This is Dr Mordecai and Jonathan.
47
00:04:00,200 --> 00:04:03,200
They don't believe in slaves
or grave-robbers.
48
00:04:03,200 --> 00:04:06,640
Mordecai Ben Ezra.
Marcus Flavius Geminus.
49
00:04:06,640 --> 00:04:11,160
I hope my daughter hasn't been
a nuisance. She is very original.
50
00:04:11,160 --> 00:04:15,600
The gods willing, tomorrow we'll
have you safe in Pompeii for summer.
51
00:04:18,760 --> 00:04:20,360
MOANING
52
00:04:20,360 --> 00:04:24,360
Please! She's sick, she can't move.
Don't you jabber at me!
53
00:04:25,240 --> 00:04:28,880
Get down there.
MOANING
54
00:04:28,880 --> 00:04:33,480
Move yourself. Fish food.
Let's get this one up.
55
00:04:33,480 --> 00:04:36,640
Slaves, when I think of the trouble
and expense...
56
00:04:36,640 --> 00:04:39,560
Get over there.
57
00:04:39,560 --> 00:04:44,200
300 a head. Wash 'em down.
58
00:04:44,200 --> 00:04:46,040
Let's get ready for Ostia.
59
00:04:51,960 --> 00:04:54,040
CHILDREN SHOUT
60
00:04:55,920 --> 00:05:00,440
Please. Please, give an offering...
All right, all right.
61
00:05:01,520 --> 00:05:04,720
Worse than seagulls! Here you go.
Fetch those.
62
00:05:14,960 --> 00:05:16,720
FLAVIA CLAPS
63
00:05:18,640 --> 00:05:21,400
Couldn't you stay in Pompeii
for a few days?
64
00:05:21,400 --> 00:05:23,600
Don't you want to see Uncle Gaius?
65
00:05:23,600 --> 00:05:26,400
I use the sailing season
for trading.
66
00:05:26,400 --> 00:05:28,520
What would we live off in winter?
67
00:05:28,520 --> 00:05:30,640
Careful! Take me with you then.
68
00:05:30,640 --> 00:05:34,280
We've been through this before.
Please!
69
00:05:34,280 --> 00:05:38,120
A long sea voyage
is no place for a girl.
70
00:05:38,120 --> 00:05:40,720
ON THE FLOOR!
71
00:05:40,720 --> 00:05:44,480
Here, this should keep you
out of mischief.
72
00:05:44,480 --> 00:05:48,160
300. For the last scrolls
of Pliny's National History.
73
00:05:48,160 --> 00:05:50,240
It's what you wanted, isn't it?
74
00:05:50,240 --> 00:05:54,000
You're the best father
in the whole empire!
75
00:05:54,000 --> 00:05:57,400
By the time you come back...
If the gods are willing.
76
00:05:57,400 --> 00:05:58,920
I'll know everything.
77
00:05:58,920 --> 00:06:02,920
They say Pliny studies all the time,
even in the bath!
78
00:06:02,920 --> 00:06:06,000
You know Uncle Gaius
is your legal guardian?
79
00:06:06,000 --> 00:06:10,360
Just come back and don't worry.
Nothing ever happens on the farm.
80
00:06:10,360 --> 00:06:14,280
You did what?! Dung beetle.
81
00:06:14,280 --> 00:06:16,480
What if somebody saw you?
82
00:06:16,480 --> 00:06:19,160
I'd beat your brains out,
if you had any.
83
00:06:19,160 --> 00:06:21,760
Next time I'll sell you
to the pirates!
84
00:06:21,760 --> 00:06:25,760
Oh, Captain Geminus.
85
00:06:25,760 --> 00:06:28,720
This is a pleasure.
Who is that monster?
86
00:06:28,720 --> 00:06:33,320
Venalicius they call him.
The worst of a bad lot.
87
00:06:33,320 --> 00:06:35,040
Never buy a slave off him.
88
00:06:35,040 --> 00:06:39,680
Why not? He tries to break
their spirit.
89
00:06:39,680 --> 00:06:42,040
Take the fight out of them.
90
00:06:42,040 --> 00:06:44,400
And the hope.
91
00:06:52,840 --> 00:06:54,920
I don't want this gold any more.
92
00:06:54,920 --> 00:06:57,200
This is valuable selling time here!
93
00:06:57,920 --> 00:07:00,320
Move down.
94
00:07:03,320 --> 00:07:06,160
Come on, hurry it up.
95
00:07:06,160 --> 00:07:08,320
Forward now.
96
00:07:08,320 --> 00:07:10,120
The cream of North Africa,
97
00:07:10,120 --> 00:07:12,600
for your delectation. Oh yes!
98
00:07:12,600 --> 00:07:14,880
A lady's slave.
99
00:07:14,880 --> 00:07:18,080
Look at this, can work all day,
all night too...
100
00:07:18,080 --> 00:07:22,800
Hurry! You wouldn't have a lady's
slave because you weren't a lady!
101
00:07:22,800 --> 00:07:25,440
Girls grow up fast.
Leave this to me.
102
00:07:25,440 --> 00:07:30,800
Only the best quality. Fit for the
finest ladies in the empire, oh yeah.
103
00:07:30,800 --> 00:07:34,080
Fully trained...
104
00:07:34,080 --> 00:07:35,560
No time wasters.
105
00:07:35,560 --> 00:07:37,280
That one.
106
00:07:37,280 --> 00:07:42,200
Very special, that one. Nubia,
a princess among her own people.
107
00:07:42,200 --> 00:07:45,320
300 sesterces. To you, captain, 600.
108
00:07:45,320 --> 00:07:48,160
You can't do that. That's not fair!
109
00:07:48,160 --> 00:07:52,400
400. Don't insult me...
Home leave from Britannia, eh?
110
00:07:52,400 --> 00:07:55,440
400 now, 200 when I sell my cargo.
111
00:07:55,440 --> 00:08:00,760
When will that be, Captain? The
ides of never? Cash buyers only.
112
00:08:00,760 --> 00:08:02,640
I'm sorry, Flavia.
113
00:08:05,880 --> 00:08:07,960
HE SHOUTS
Vicious little...
114
00:08:07,960 --> 00:08:10,680
No, wait! Take this.
115
00:08:11,680 --> 00:08:14,560
It's worth more than 600.
- No, not that.
116
00:08:14,560 --> 00:08:17,320
That was your mother's.
- Done.
117
00:08:17,320 --> 00:08:20,160
Nice doing business with you,
Captain.
118
00:08:20,160 --> 00:08:23,800
HE LAUGHS
Come on, then.
119
00:08:25,080 --> 00:08:28,520
Venalicius, you hold on to it.
120
00:08:28,520 --> 00:08:31,600
By Castor and Pollux,
I swear I'll buy it back.
121
00:08:38,120 --> 00:08:42,200
One of these days I'll catch you
on your own, Flavia Gemina
122
00:08:42,200 --> 00:08:46,120
and when I do, then we'll see
what your father's made of.
123
00:08:46,120 --> 00:08:49,920
The cream of North Africa
for your delectation!
124
00:08:53,760 --> 00:08:58,760
Alma! Alma!
125
00:08:58,760 --> 00:09:01,800
You can drink. Alma!
126
00:09:01,800 --> 00:09:06,960
Wait here a minute,
I'll go and find her.
127
00:09:09,440 --> 00:09:12,160
Alma, where are you? >
128
00:09:18,080 --> 00:09:21,440
Where do you think you're going?
129
00:09:21,440 --> 00:09:28,320
I know what's in your head.
Forget it.
130
00:09:28,320 --> 00:09:30,760
You don't like being a slave.
131
00:09:30,760 --> 00:09:36,640
Who does? But a runaway's much worse.
132
00:09:36,640 --> 00:09:38,960
Believe you me.
133
00:09:38,960 --> 00:09:43,080
No food. No money.
134
00:09:43,080 --> 00:09:47,000
No-one to look out for you.
135
00:09:47,000 --> 00:09:50,440
You won't last a day out there.
136
00:09:54,880 --> 00:09:58,800
Alma! Alma! There you are at last.
137
00:09:58,800 --> 00:10:00,520
Lucky for you.
138
00:10:00,520 --> 00:10:04,840
She was all for running off,
your fine new body slave.
139
00:10:04,840 --> 00:10:07,080
She's frightened, that's all.
140
00:10:08,040 --> 00:10:10,280
Let's clean you up. You're safe.
141
00:10:10,280 --> 00:10:13,520
We're going to look after you.
She's a slave.
142
00:10:13,520 --> 00:10:16,520
The sooner she gets used
to it the better.
143
00:10:17,800 --> 00:10:22,000
What's your name? She's called Nubia.
This is Alma.
144
00:10:22,000 --> 00:10:25,200
I'll take you to the baths later.
Are you hungry?
145
00:10:25,200 --> 00:10:30,560
She can't understand a word!
Yes, she can.
146
00:10:30,560 --> 00:10:33,360
You do speak Latin, don't you?
147
00:10:35,240 --> 00:10:37,240
There! You see.
148
00:10:37,240 --> 00:10:41,520
Don't worry, I'm going to read you
lots of poetry. Poetry?!
149
00:10:41,520 --> 00:10:46,640
What good's poetry to her? So she
speaks the most beautiful Latin.
150
00:10:46,640 --> 00:10:49,880
Come on, Nubia,
we'll find you a tunic.
151
00:10:54,920 --> 00:10:59,160
It isn't easy raising children
by oneself - especially daughters.
152
00:10:59,160 --> 00:11:05,160
Stay here, ready to attend her.
No. Nubia, sit by me.
153
00:11:05,160 --> 00:11:07,080
QUIET CHATTING
154
00:11:07,080 --> 00:11:10,000
Sea snails,
155
00:11:10,000 --> 00:11:13,080
with garlic and oil.
156
00:11:13,080 --> 00:11:17,680
Father, is it allowed? Yes, Miriam.
God has made all things clean.
157
00:11:17,680 --> 00:11:19,800
Won't it be very crunchy?
158
00:11:19,800 --> 00:11:22,920
You don't eat the shell. Look!
159
00:11:22,920 --> 00:11:26,240
Miriam is a good girl
but I ask too much of her -
160
00:11:26,240 --> 00:11:29,800
with the house and my patients.
I like to help.
161
00:11:29,800 --> 00:11:33,320
Not bad at all. Can I have another?
162
00:11:33,320 --> 00:11:38,280
I worry about Flavia. I can lock her
in or she's out getting into scrapes.
163
00:11:38,280 --> 00:11:41,320
At least she's a scroll mite.
A reader! Good.
164
00:11:41,320 --> 00:11:45,880
Jonathan's asthma keeps him
indoors more than he likes.
165
00:11:45,880 --> 00:11:49,520
Did you buy this child as
a companion for your daughter?
166
00:11:49,520 --> 00:11:52,800
I thought it time
Flavia had a body slave.
167
00:11:52,800 --> 00:11:56,080
I was hoping the responsibility
might steady her.
168
00:11:56,080 --> 00:12:00,240
To own another person.
169
00:12:00,240 --> 00:12:02,320
It's a heavy weight to carry.
170
00:12:02,320 --> 00:12:04,960
Next course is going to be
my favourite -
171
00:12:04,960 --> 00:12:07,880
dormice with chopped sow's udders.
Flavia!
172
00:12:07,880 --> 00:12:10,640
Sorry, your faces!
Do you like chicken?
173
00:12:11,760 --> 00:12:17,160
Well, after this, I don't know what
you'll think of my proposal.
174
00:12:21,440 --> 00:12:24,640
What's your uncle's farm like?
175
00:12:24,640 --> 00:12:28,200
I've never been to a farm.
We've always lived in cities.
176
00:12:28,200 --> 00:12:31,640
After Jerusalem, Babylon,
Rome and now Ostia.
177
00:12:31,640 --> 00:12:34,120
You'll love it. There's lots to do.
178
00:12:34,120 --> 00:12:40,760
The Bay of Neapolis and Mount
Vesuvius. What a funny cloud.
179
00:12:40,760 --> 00:12:45,560
Where's your uncle's farm? You see
those red roofs? That's Pompeii.
180
00:12:45,560 --> 00:12:48,080
The farm's down the coast,
near Stabia.
181
00:12:48,080 --> 00:12:52,440
Pliny says this is the most
fertile region in the world.
182
00:12:52,440 --> 00:12:54,080
Isn't it beautiful?
183
00:13:04,480 --> 00:13:06,720
Behold! Unhappy man.
184
00:13:06,720 --> 00:13:10,280
Father! Man in the water.
Can you still see him, Nubia?
185
00:13:10,280 --> 00:13:13,920
No... Yes! Sextus, lower the skiff.
186
00:13:13,920 --> 00:13:15,440
Right, sir.
187
00:13:17,040 --> 00:13:18,520
Hey! Come here.
188
00:13:18,520 --> 00:13:21,360
Stowaway! We'll pick him up later.
189
00:13:26,120 --> 00:13:29,840
Behold, boy and man.
190
00:13:41,760 --> 00:13:42,920
MAN GROANS
191
00:13:53,480 --> 00:13:57,360
Too late. He tried his best.
192
00:13:57,360 --> 00:13:58,840
SPLUTTERING
193
00:14:11,720 --> 00:14:14,440
My... Don't try to speak.
194
00:14:14,440 --> 00:14:19,960
Let the air return.
Are you all right? What's your name?
195
00:14:20,520 --> 00:14:23,160
Have you got asthma? My bag!
196
00:14:23,160 --> 00:14:25,080
HE GASPS
197
00:14:25,080 --> 00:14:26,760
Neptune be praised.
198
00:14:26,760 --> 00:14:30,760
Safe! What is it?
199
00:14:30,760 --> 00:14:36,040
My notes. Is that all? I must write
this down. In some sources it is said
200
00:14:36,040 --> 00:14:41,080
that when a man drowns,
his whole life passes before him.
201
00:14:41,080 --> 00:14:48,120
All I was aware of was a growing
darkness. I know who you are!
202
00:14:48,120 --> 00:14:50,920
You're Pliny! What?
203
00:14:50,920 --> 00:14:56,080
How do you recognise me? You have
a suntanned face, like my father,
204
00:14:56,080 --> 00:14:59,200
but soft white hands.
As commander of your fleet
205
00:14:59,200 --> 00:15:04,600
you spend a lot of time on deck but
don't work. I wouldn't say that...
206
00:15:04,600 --> 00:15:06,920
Then there's where we found you...
207
00:15:06,920 --> 00:15:09,600
the Bay of Naples,
where the fleet is.
208
00:15:09,600 --> 00:15:14,400
And finally there's your bag.
Pliny is famous for writing notes.
209
00:15:14,400 --> 00:15:18,880
So when I saw your most prized
possessions were your notes...
210
00:15:18,880 --> 00:15:24,440
Excellent reasoning. You know a great
deal more about me than I do of you.
211
00:15:24,440 --> 00:15:28,760
Sorry, I'm Flavia Gemina
and this is my father's ship.
212
00:15:28,760 --> 00:15:33,320
That's him steering. This is
Jonathan and his father Dr Mordecai,
213
00:15:33,320 --> 00:15:35,080
Nubia and Miriam.
214
00:15:35,080 --> 00:15:38,240
What about this young fellow here?
215
00:15:38,240 --> 00:15:40,280
Don't be shy.
216
00:15:40,280 --> 00:15:45,480
If it wasn't for you, I'd be feeding
the fish. What's your name?
217
00:15:51,280 --> 00:15:54,200
May I?
218
00:15:54,200 --> 00:15:58,000
Please, open your mouth for me.
219
00:16:00,760 --> 00:16:03,200
So you can hear me
but you don't speak.
220
00:16:05,240 --> 00:16:07,320
We found him on board.
221
00:16:07,320 --> 00:16:10,000
I think he's a stowaway.
222
00:16:10,000 --> 00:16:11,720
I'm sure I recognise you.
223
00:16:11,720 --> 00:16:15,160
Maybe he's an escaped slave.
I'll buy his freedom.
224
00:16:15,160 --> 00:16:19,160
Say, boy, what's your purchase price?
There is no slave brand.
225
00:16:19,160 --> 00:16:23,000
He's been living rough
but he's healthy.
226
00:16:23,000 --> 00:16:27,360
God might have struck him dumb
or maybe he never learned to speak.
227
00:16:28,720 --> 00:16:31,600
Nubia.
228
00:16:35,520 --> 00:16:39,760
Name is Dog? He can't be called Dog.
229
00:16:39,760 --> 00:16:42,440
Fierce. Fang. Growler.
230
00:16:42,440 --> 00:16:44,280
Fox. Howler.
231
00:16:44,280 --> 00:16:46,440
Savage.
232
00:16:46,440 --> 00:16:49,200
Wolf! Brilliant, Nubia.
233
00:16:49,200 --> 00:16:52,720
Your name is Lupus.
SHE LAUGHS
234
00:16:52,720 --> 00:16:55,760
That's our word for wolf.
235
00:17:05,000 --> 00:17:08,000
SHOUTING
236
00:17:08,000 --> 00:17:10,400
THE SAILORS SHOUT
237
00:17:23,040 --> 00:17:27,920
Flavia. There's your father back
from the harbourmaster already.
238
00:17:27,920 --> 00:17:33,040
His hair's different. He's changed
his clothes. That's not my father.
239
00:17:33,040 --> 00:17:35,720
It's my uncle Gaius.
240
00:17:37,040 --> 00:17:40,600
You could have warned us.
I forgot you didn't know.
241
00:17:40,600 --> 00:17:45,520
Anyway, the name should have told
you. Gaius? Geminus, twins.
242
00:17:45,520 --> 00:17:49,640
My family is full of twins.
My little brothers who died...
243
00:17:49,640 --> 00:17:51,840
My grandfather and his father.
244
00:17:53,760 --> 00:17:56,880
What's that? A vase?
245
00:17:56,880 --> 00:18:00,120
Two faces, twin faces.
246
00:18:00,120 --> 00:18:01,760
That's clever.
247
00:18:01,760 --> 00:18:03,600
Do you have a family, Lupus?
248
00:18:06,280 --> 00:18:09,200
May I ask why you were in the water?
249
00:18:09,200 --> 00:18:13,440
I was getting reports about dead
fish washed up at Herculaneum.
250
00:18:13,440 --> 00:18:15,000
Hot water in the sea.
251
00:18:15,000 --> 00:18:17,800
All sorts of superstitious nonsense
252
00:18:17,800 --> 00:18:22,720
about the anger of the gods and the
end of the world. So, I went along
253
00:18:22,720 --> 00:18:26,360
and tried to scoop up some water.
254
00:18:26,360 --> 00:18:30,720
My idiot of a slave panicked and
capsized the boat. Scrawny fellow.
255
00:18:30,720 --> 00:18:34,600
Just sank like a stone.
256
00:18:34,600 --> 00:18:39,080
I, on the other hand,
am more of a floater.
257
00:18:39,080 --> 00:18:41,120
Poor scrawny.
258
00:18:41,120 --> 00:18:45,600
The Pliny is not sorrow.
He's only a slave.
259
00:18:45,600 --> 00:18:48,680
Judgment day. Judgment day!
260
00:18:48,680 --> 00:18:51,120
Repent, before it's too late.
261
00:18:51,120 --> 00:18:56,640
God's judgment is upon us.
The end of the world.
262
00:18:56,640 --> 00:18:58,560
You know it, don't you, boy?
263
00:18:58,560 --> 00:19:02,160
Tell them fire and brimstone
will destroy us all.
264
00:19:02,160 --> 00:19:03,840
Tell them what you see.
265
00:19:05,320 --> 00:19:09,600
The end of the world. Tell them,
tell them about your dreams.
266
00:19:11,720 --> 00:19:13,360
Aaah!
267
00:19:13,360 --> 00:19:15,480
HE GROANS IN PAIN
268
00:19:18,080 --> 00:19:22,960
Quite mad of course. Tell them, boy!
Tell them about your dreams!
269
00:19:22,960 --> 00:19:25,400
Why did he pick on you?
270
00:19:25,400 --> 00:19:28,000
Search me.
271
00:19:28,000 --> 00:19:31,120
What did he mean by dreams?
272
00:19:31,120 --> 00:19:36,960
Superstition and credulity
are all around us.
273
00:19:36,960 --> 00:19:39,480
Better safe than sorry, I say.
274
00:19:39,480 --> 00:19:42,480
We farmers look to the gods
for protection.
275
00:19:42,480 --> 00:19:44,920
Soon we'll celebrate the Vulcanalia.
276
00:19:44,920 --> 00:19:48,080
Why don't you come and watch,
Admiral?
277
00:19:48,080 --> 00:19:54,600
Well...I have other duties. Perhaps
YOU might like to take notes for me.
278
00:19:54,600 --> 00:19:59,400
My more pressing concern
is fighting the pirates.
279
00:19:59,400 --> 00:20:05,680
We've been getting reports they've
started kidnapping freeborn children.
280
00:20:13,000 --> 00:20:17,800
The final scroll of Pliny's Natural
History... What did he give you?
281
00:20:17,800 --> 00:20:22,360
A herb bag for my asthma.
I recognise most, except one...
282
00:20:22,360 --> 00:20:24,720
I'll ask my father.
283
00:20:26,800 --> 00:20:30,200
That's just like Pliny.
Superstitious nonsense!
284
00:20:31,720 --> 00:20:34,480
What will you buy, Nubia?
285
00:20:36,200 --> 00:20:41,000
No, it's for you.
Buy something you like.
286
00:20:45,160 --> 00:20:47,600
< ..I don't pay you to think. Nubia?
287
00:20:47,600 --> 00:20:48,880
Nubia, what is it?
288
00:20:48,880 --> 00:20:52,840
Flavia, isn't that the man
who chased you?
289
00:20:52,840 --> 00:20:56,160
Yes, with Venalicius - here.
290
00:20:56,160 --> 00:20:59,520
Father, what was Pliny
saying about pirates?
291
00:20:59,520 --> 00:21:03,160
Venalicius is cruel,
but he's no pirate. But...
292
00:21:03,160 --> 00:21:06,520
don't you think it's suspicious,
him turning up here?
293
00:21:06,520 --> 00:21:13,520
Flavia, whatever you do, you keep
away from him. Do you understand?
294
00:21:13,520 --> 00:21:17,920
I will, father. You're my only
treasure in this world.
295
00:21:17,920 --> 00:21:20,120
I need to know you are safe.
296
00:21:20,120 --> 00:21:23,120
Don't worry, brother.
I'll take care of her.
297
00:21:23,120 --> 00:21:25,480
She'll be safe at the farm.
298
00:21:27,920 --> 00:21:29,960
Now, do what Uncle Gaius says
299
00:21:29,960 --> 00:21:33,760
and do not set a foot off
the farm without him. I promise.
300
00:21:33,760 --> 00:21:37,120
Bye, Father. Keep safe.
Come back quickly.
301
00:21:44,200 --> 00:21:49,200
Come on, Lupus... You are
coming with us, aren't you?
302
00:22:12,640 --> 00:22:16,240
That man at the docks. Wasn't
he the one that chased you?
303
00:22:16,240 --> 00:22:18,080
He works for Venalicius.
304
00:22:18,080 --> 00:22:20,320
Venalicius is trying to catch you!
305
00:22:20,320 --> 00:22:23,040
If Venalicius is capturing children,
306
00:22:23,040 --> 00:22:26,760
I wouldn't be surprised
if he's in with the pirates.
307
00:22:26,760 --> 00:22:30,120
We have to do something.
Your father said to keep away.
308
00:22:30,120 --> 00:22:32,200
I'm not planning to go near him.
309
00:22:32,200 --> 00:22:34,800
From the farm,
we can watch the coast.
310
00:22:34,800 --> 00:22:38,000
If he sails, we can tell Pliny
who will catch him.
311
00:22:38,000 --> 00:22:43,160
How can we tell Pliny? He's across
in Misenum. I'm working on it.
312
00:22:43,160 --> 00:22:46,000
Until then, do we all
agree to keep watch?
313
00:22:51,760 --> 00:22:56,880
Whoa! Whoa.
HORSES NEIGH
314
00:22:59,400 --> 00:23:04,320
Xanthus! Frustilla!
Is the bath house ready?
315
00:23:04,320 --> 00:23:06,320
It's small but you can wash.
316
00:23:06,320 --> 00:23:08,360
Oh, master, back already?
317
00:23:08,360 --> 00:23:11,360
It's a disaster.
The field well's run dry.
318
00:23:11,360 --> 00:23:14,040
The field well? Are you sure?
319
00:23:14,040 --> 00:23:17,880
I'm sorry, this has never happened
before. Don't worry.
320
00:23:17,880 --> 00:23:20,800
What a year!
Someone's offended the gods.
321
00:23:20,800 --> 00:23:23,400
Hello, Frustilla.
322
00:23:23,400 --> 00:23:28,800
Flavia Gemina! You've grown.
323
00:23:28,800 --> 00:23:31,480
Getting more like your mother,
aren't you?
324
00:23:31,480 --> 00:23:35,760
We're observing ancient customs. I
bet you know lots. Not so ancient,
325
00:23:35,760 --> 00:23:38,240
thank you very much.
Go on, run along.
326
00:23:38,240 --> 00:23:42,360
Your meal will be ready soon. Come
on, I've something to show you.
327
00:23:42,360 --> 00:23:46,640
It's the watchtower, to raise
the alarm in case there's a fire.
328
00:23:46,640 --> 00:23:49,440
You can see for miles from up there.
329
00:23:54,080 --> 00:23:58,680
That's the pirate coast. If
Venalicius sails south, we'll see.
330
00:23:58,680 --> 00:24:01,480
Where is Pliny? Over there.
331
00:24:01,480 --> 00:24:04,760
Misenum is at the end
of the headland and...
332
00:24:04,760 --> 00:24:06,440
Pompeii's just there.
333
00:24:10,600 --> 00:24:12,600
I'll show you around.
334
00:24:16,840 --> 00:24:20,080
Slave quarters. Wagon shed.
335
00:24:20,080 --> 00:24:24,320
Tool store. Don't let Xanthus
the Steward catch you in there!
336
00:24:24,320 --> 00:24:26,480
Wine cellar...
337
00:24:26,480 --> 00:24:28,240
Nubia!
338
00:24:28,240 --> 00:24:31,120
Come on.
339
00:24:32,120 --> 00:24:38,240
I get a hint of woodsmoke,
some grass under...and...
340
00:24:40,240 --> 00:24:42,760
leather?
HE SNIFFS
341
00:24:42,760 --> 00:24:46,160
Yes, I think shoe leather.
Good shoes, mind you,
342
00:24:46,160 --> 00:24:48,480
not an old boot.
343
00:24:48,480 --> 00:24:51,320
So you'll take it for
the Vulcanalia? Yes.
344
00:24:51,320 --> 00:24:54,720
There's a problem,
it's too good! Tascius,
345
00:24:54,720 --> 00:24:58,920
this is my niece,
Flavia and her companions, Lupus,
346
00:24:58,920 --> 00:25:01,640
Nubia and Jonathan.
347
00:25:01,640 --> 00:25:05,720
Are you the Flavia that fell
into the Vulcanalia jar?
348
00:25:05,720 --> 00:25:10,760
She went head first, plop!
Chubby little legs waving in the air.
349
00:25:10,760 --> 00:25:14,040
There were fish all over the place.
HE GUFFAWS
350
00:25:20,760 --> 00:25:22,320
What's wrong?
351
00:25:23,720 --> 00:25:26,800
Fizzy. Tastes like rusted nails.
352
00:25:26,800 --> 00:25:27,960
I got leather.
353
00:25:29,680 --> 00:25:33,720
Maybe rust. It was fine a moment ago.
It's not your wine, Gaius.
354
00:25:33,720 --> 00:25:36,280
It's the water.
355
00:25:36,280 --> 00:25:38,600
Is the kitchen well
drying up too?
356
00:25:38,600 --> 00:25:41,320
Lupus, stick out your tongue.
357
00:25:42,960 --> 00:25:47,280
It's gone orange. So's yours.
Has it?!
358
00:25:47,280 --> 00:25:49,240
GARBLED: Can you see.
359
00:25:49,240 --> 00:25:52,720
GARBLED: What is it? Minerals.
360
00:25:52,720 --> 00:25:54,480
In the water.
361
00:25:54,480 --> 00:25:57,520
Perhaps because the level is so low.
362
00:25:57,520 --> 00:25:59,320
Why are the wells drying up?
363
00:26:02,840 --> 00:26:06,400
It's all going wrong.
LAUGHTER
364
00:26:06,400 --> 00:26:11,040
You can laugh... I'm telling you
the god Vulcan is not happy.
365
00:26:11,040 --> 00:26:15,080
Isn't that why we're doing
the Vulcanalia? To appease the gods?
366
00:26:15,080 --> 00:26:19,720
Exactly. Vulcan wants his fish. His
stomach is rumbling and so is mine.
367
00:26:19,720 --> 00:26:24,200
Who is Vulcan? He's the son of
Jupiter and Juno, queen of the gods.
368
00:26:24,200 --> 00:26:27,040
He was so ugly,
she threw him into the sea.
369
00:26:27,040 --> 00:26:29,000
He drown like Pliny? Nearly.
370
00:26:29,000 --> 00:26:32,000
But a sea nymph pitied him
and cared for him.
371
00:26:32,000 --> 00:26:33,720
Ah, who's an ugly baby!
372
00:26:33,720 --> 00:26:37,680
He became the world's first
underwater blacksmith.
373
00:26:37,680 --> 00:26:39,920
He made gold necklaces
374
00:26:39,920 --> 00:26:43,840
and rings set with pearls for
the sea nymph and her friends.
375
00:26:43,840 --> 00:26:45,960
Juno demanded to see the jeweller.
376
00:26:45,960 --> 00:26:48,600
Where did you get
these divine pearls?
377
00:26:48,600 --> 00:26:55,280
So, he wrought her a magnificent
throne. Gold! My favourite.
378
00:26:55,280 --> 00:27:00,240
Trapped! Vulcan refused to set her
free unless she offered him Venus
379
00:27:00,240 --> 00:27:02,320
the goddess of love for his wife.
380
00:27:02,320 --> 00:27:06,040
Every time Venus is unfaithful,
he goes to his forge,
381
00:27:06,040 --> 00:27:08,960
blows on his bellows
and bangs his hammers.
382
00:27:08,960 --> 00:27:11,480
And we get earthquakes
and volcanoes.
383
00:27:11,480 --> 00:27:13,640
DEEP RUMBLING
384
00:27:18,560 --> 00:27:20,560
It's all right!
385
00:27:20,560 --> 00:27:23,440
It's all right. It's only a tremor.
386
00:27:23,440 --> 00:27:25,400
That is the worst it gets.
387
00:27:34,760 --> 00:27:37,200
Many strange things have happened.
388
00:27:37,200 --> 00:27:38,880
Superstition. No.
389
00:27:38,880 --> 00:27:41,840
The evidence points to
a volcanic eruption.
390
00:27:42,360 --> 00:27:45,360
Flavia's stories upset us.
Everyone's in danger!
391
00:27:45,360 --> 00:27:48,560
There's no volcano on Mount Vesuvius.
392
00:27:50,560 --> 00:27:53,280
RUN - FOR YOUR LIVES!
28670
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.