All language subtitles for Nemesis.3.Time.Lapse.1996.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]-Finnish
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,108 --> 00:00:25,983
ELETÄÄN VUOTTA 2077.
KYBORGIT OVAT VALLANNEET MAAN.
2
00:00:26,067 --> 00:00:29,608
IHMISKUNNALLA ON YKSI TOIVO,
3
00:00:29,692 --> 00:00:34,817
JA KYBORGIT OVAT PÄÄTTÄNEET
PYSÄYTTÄÄ NAISEN.
4
00:00:45,358 --> 00:00:48,108
Nebula on epäonnistunut.
5
00:00:48,192 --> 00:00:51,025
Olet uuden sukupolven kyborgi -
6
00:00:51,108 --> 00:00:54,608
ja onnistut vangitsemaan DNA-ihmisen.
7
00:00:54,692 --> 00:01:00,942
Ihmisen nimi on Alex Rain.
Hän on ensimmäinen DNA-mutantti.
8
00:01:01,025 --> 00:01:06,942
Muitakin hänen kaltaisiaan on luotu, mutta
Alexin molekyylirakenne on ainutlaatuinen.
9
00:01:07,025 --> 00:01:10,983
Hänessä on salaisuus
ihmiskunnan tuhoamiseen.
10
00:01:11,067 --> 00:01:14,483
Alex Rain täytyy vangita.
11
00:02:53,733 --> 00:02:57,400
Alex. Minun pitää jättää sinut, kultaseni.
12
00:02:57,483 --> 00:03:01,775
Yritä olla hiljaa.
Jonain päivänä palaat maailmaamme.
13
00:03:01,858 --> 00:03:03,983
Sinulla on voimia.
14
00:03:11,900 --> 00:03:15,858
Kun olet valmis,
tämä kaulakoru selittää kaiken.
15
00:05:07,733 --> 00:05:12,192
PÄIVÄYS: 16.12.2077
KOHDE: ALEX
16
00:05:12,275 --> 00:05:16,983
LUONNEHDINTA: DNA-MUTANTTI
TEHTÄVÄ: VANGITSE JA SKANNAA
17
00:05:17,067 --> 00:05:21,817
TÄMÄNHETKINEN SIJAINTI:
ITĂ„-AFRIKKA 1998
18
00:05:33,442 --> 00:05:37,483
VASTAANOTTAJA: FARNSWORTH 2
LÄHETTÄJÄ: PÄÄLLYSTÖ
19
00:05:37,567 --> 00:05:41,900
TEHTÄVÄ: MATKUSTA ITÄ-AFRIKKAAN
JA VUOTEEN 1998 AIKAKAPSELILLA
20
00:05:41,983 --> 00:05:45,942
VANGITSE JA SKANNAA
EBULAKOORDINAATTORIN AVULLA MUTANTTI ALEX
21
00:06:13,192 --> 00:06:18,108
VASTAANOTTAJA: PÄÄLLYSTÖ
MUTANTIN OLINPAIKKA VAHVISTETTU.
22
00:06:18,192 --> 00:06:23,025
FARNSWORTH 2 JA APUJOUKOT OVAT LIIKKEELLĂ„.
23
00:06:26,942 --> 00:06:33,317
ITĂ„-AFRIKKA
NYKYAIKA
24
00:10:44,025 --> 00:10:47,192
En herätessäni muistanut,
miten olin joutunut tänne.
25
00:10:48,858 --> 00:10:53,233
En muistanut,
mitä oli tapahtunut tai kuka olin.
26
00:11:19,608 --> 00:11:22,650
Huomasin jäljet.
27
00:11:22,733 --> 00:11:24,567
Omat jälkeni.
28
00:11:26,192 --> 00:11:28,650
Ne johtivat heräämispaikastani autiuteen.
29
00:11:32,233 --> 00:11:35,025
Päätin seurata jälkiä.
30
00:11:35,108 --> 00:11:37,983
Toivoin,
että niiden avulla selviäisi, kuka olen.
31
00:14:44,108 --> 00:14:47,025
Hei. Anteeksi.
32
00:14:50,108 --> 00:14:51,900
Anteeksi, herra.
33
00:14:58,692 --> 00:15:00,858
- Kuuntele...
- Olen aseeton.
34
00:15:04,233 --> 00:15:07,442
Nämä ovat tyhjiä. En halunnut säikäyttää.
35
00:15:07,525 --> 00:15:10,692
- Etkö aio tappaa minua?
- Tarvitsen apua.
36
00:15:12,817 --> 00:15:16,192
Tämä kuulostaa oudolta, mutta...
37
00:15:16,275 --> 00:15:19,442
- En tiedä, mitä minulle on tapahtunut.
- Kuinka niin?
38
00:15:19,525 --> 00:15:23,067
Heräsin keskeltä ei mitään.
39
00:15:23,150 --> 00:15:27,983
- Olen loukkaantunut. En muista mitään.
- Muistinmenetys, vai?
40
00:15:31,400 --> 00:15:33,358
Mene jeepille.
41
00:15:53,608 --> 00:15:56,358
- Vettä.
- Mitä?
42
00:15:56,442 --> 00:15:59,983
- Onko sinulla vettä?
- Autossa on vähän.
43
00:16:06,442 --> 00:16:09,525
Mies oli kummallinen.
44
00:16:09,608 --> 00:16:13,567
Mutta tähän osaan Afrikkaa ajautui
paljon kummallisia ihmisiä.
45
00:16:13,650 --> 00:16:16,733
Maa houkutteli heidät tänne.
46
00:16:16,817 --> 00:16:22,108
Tiesin, että ainoa vaihtoehtoni
oli luottaa tähän mieheen.
47
00:16:45,025 --> 00:16:50,483
- Mitä teit siellä?
- Minä rukoilin.
48
00:16:53,108 --> 00:16:55,275
Et puhu kuin kapinallinen.
49
00:16:57,858 --> 00:17:01,900
Olen palkkasoturi. En välitä politiikasta.
50
00:17:03,692 --> 00:17:08,567
- Kuulin, että kaltaisesi on nähty täällä.
- Mitä tarkoitat sillä?
51
00:17:08,650 --> 00:17:11,358
Joku, jolla on sinun ruumiinrakenteesi.
52
00:17:12,608 --> 00:17:16,358
- Tiedätkö, kuka olen?
- En oikeastaan.
53
00:17:21,900 --> 00:17:25,608
Siemaus vain. Vesi on vähissä.
54
00:17:28,400 --> 00:17:31,567
Anna minun tutkia sinut.
Osaan jonkin verran ensiapua.
55
00:17:34,483 --> 00:17:35,858
Näytähän.
56
00:17:37,233 --> 00:17:39,650
Onko se paha?
57
00:17:43,733 --> 00:17:45,275
Saakeli.
58
00:17:50,150 --> 00:17:55,108
Sinua on ammuttu päähän. Luoti meni sisään
tästä ja tuli toiselta puolelta ulos.
59
00:17:55,192 --> 00:17:58,817
- Se on vahingoittanut aivoja.
- Onko minua ammuttu päähän?
60
00:17:58,900 --> 00:18:01,233
Muistinmenetys johtuu siitä.
61
00:18:02,608 --> 00:18:06,275
- Selviänkö minä?
- Näköjään.
62
00:18:08,317 --> 00:18:11,817
Joku siis ampui minua päähän
ja jätti minut kuolemaan.
63
00:18:11,900 --> 00:18:16,567
Pitää paikkansa.
Ja tekijä on tässä autossa.
64
00:18:18,233 --> 00:18:21,317
Sinä.
65
00:18:21,400 --> 00:18:24,942
Olet itse tähdännyt aseella omaa päätäsi
ja painanut liipaisinta.
66
00:18:31,192 --> 00:18:33,025
Minäkö?
67
00:18:35,192 --> 00:18:37,608
Muistatko yhtään mitään?
68
00:18:37,692 --> 00:18:42,192
Nimeni on Farnsworth 2. Onko nimi tuttu?
69
00:18:45,733 --> 00:18:47,942
Pitäisikö olla?
70
00:18:49,317 --> 00:18:51,858
Ei oikeastaan.
71
00:18:51,942 --> 00:18:56,108
Farnsworth 2. Aika outo nimi.
72
00:18:59,775 --> 00:19:01,775
Tietäisit vain.
73
00:19:10,525 --> 00:19:15,942
Annan sinulle endorfiinia.
Se estää tulehduksia.
74
00:19:27,608 --> 00:19:29,858
Kovat lihakset.
75
00:19:40,650 --> 00:19:44,692
- Milloin muistini palautuu?
- Päivien päästä. Ehkä vuosien.
76
00:19:45,942 --> 00:19:48,150
Ehkä ei koskaan.
77
00:19:56,817 --> 00:20:00,317
- Mitä jeepillesi on sattunut?
- Polttoainepumppu hajosi.
78
00:20:00,400 --> 00:20:03,108
Jäin jumiin ei kenenkään maalle.
79
00:20:04,983 --> 00:20:09,192
- Täällä ei ole teitä.
- Olin matkalla Zambeziin.
80
00:20:10,733 --> 00:20:14,442
Luulin tätä oikotieksi,
mutta taisin olla väärässä.
81
00:20:14,525 --> 00:20:17,692
Nyt en saa edes sammutettua moottoria.
82
00:20:52,900 --> 00:20:55,567
Endorfiini alkaa ilmeisesti vaikuttaa.
83
00:21:20,400 --> 00:21:22,150
Muistatko mitään?
84
00:21:29,192 --> 00:21:31,650
Värejä. Muotoja.
85
00:21:31,733 --> 00:21:35,150
Pidä kuvista kiinni.
Aivosi yrittävät muistella asioita.
86
00:21:35,233 --> 00:21:38,567
Endorfiini auttaa siinä.
87
00:21:40,608 --> 00:21:45,692
Minun täytyy tutkia sinut kunnolla.
88
00:21:45,775 --> 00:21:48,858
- Riisuudu.
- En.
89
00:21:48,942 --> 00:21:50,567
GEENISKANNAUS
90
00:21:53,025 --> 00:21:57,025
Jokin on pielessä.
Minun täytyy tutkia sinut.
91
00:21:57,108 --> 00:22:01,567
Jos tilanne on vakava, voin auttaa.
92
00:22:01,650 --> 00:22:05,233
Olemme täällä kahden.
Kukaan muu ei voi auttaa sinua.
93
00:22:07,067 --> 00:22:09,442
Pysy kaukana. Pärjään kyllä.
94
00:22:09,525 --> 00:22:13,525
Näytät tarvitsevan apua ja nopeasti.
95
00:22:13,608 --> 00:22:16,192
Mieti asiaa.
96
00:22:21,817 --> 00:22:24,442
Muistatko mitään perheestäsi?
97
00:22:26,400 --> 00:22:28,442
Äitiä?
98
00:22:31,067 --> 00:22:33,150
Siskoja? Montako siskoa sinulla on?
99
00:22:34,983 --> 00:22:37,483
Tiedätkö, missä he ovat?
100
00:22:37,567 --> 00:22:40,442
- En tiedä, onko minulla siskoja.
- Entä lapsia?
101
00:22:42,108 --> 00:22:45,192
- Mitä lapsia?
- Onko sinulla lapsia?
102
00:22:45,275 --> 00:22:47,150
Lapsiako?
103
00:22:47,233 --> 00:22:48,858
Meidän täytyy lisääntyä.
104
00:22:48,942 --> 00:22:50,483
Ei...
105
00:22:51,775 --> 00:22:53,192
GEENISKANNAUS
DATAN SYĂ–TTĂ–
106
00:23:39,608 --> 00:23:42,108
Emily!
107
00:24:09,442 --> 00:24:12,817
Tarvitsen apua
DNA-yksikön tuomiseksi pääkaupunkiin.
108
00:24:12,900 --> 00:24:16,108
Olen jumissa täällä. Muut ovat kuolleet.
109
00:24:16,192 --> 00:24:17,983
Tarvitsen apua.
110
00:24:19,317 --> 00:24:23,108
Ei hän tiedä mitään.
Hän on menettänyt muistinsa.
111
00:24:28,150 --> 00:24:32,775
Tiedän, että se on hauskaa,
mutten tiedä, kauanko sitä jatkuu.
112
00:24:32,858 --> 00:24:36,233
Lähetä apujoukkoja. Siirrän koordinaatit.
113
00:24:53,067 --> 00:24:55,400
Jalanjälkeni johtivat autolle.
114
00:24:57,900 --> 00:25:01,317
- Mitä tarkoitat?
- Seurasin jalanjälkiäni -
115
00:25:01,400 --> 00:25:04,733
paikasta, jossa heräsin,
ja ne johtivat tänne.
116
00:25:04,817 --> 00:25:07,942
Helvetinmoinen sattuma.
117
00:25:15,608 --> 00:25:18,233
Mitä mieltä olet aseistani?
118
00:25:22,483 --> 00:25:25,192
Sinulla oli onnea, kun yksi toimi.
119
00:27:22,400 --> 00:27:25,025
Nimeni on Rane. Olen siskopuolesi.
120
00:27:45,692 --> 00:27:47,942
Nukuitko hyvin?
121
00:27:49,733 --> 00:27:53,442
Endorfiini auttaa.
Olet saanut väriä poskiisi.
122
00:27:53,525 --> 00:27:56,067
Kuuden tunnin päästä
olet jo täysin kunnossa.
123
00:28:01,608 --> 00:28:06,942
- Farnsworth 2. Olenko minä ihminen?
- Usko pois, kyllä olet.
124
00:28:10,358 --> 00:28:12,608
Mieleeni tulee koko ajan muistikuvia.
125
00:28:15,650 --> 00:28:19,483
Minua jahdataan sen takia, mikä olen.
126
00:28:20,900 --> 00:28:24,567
He ampuvat ja tappavat...
127
00:28:25,650 --> 00:28:29,775
- Minä tapan.
- Et näytä murhaajalta.
128
00:28:30,775 --> 00:28:34,358
Minulla oli aseita.
Eikö se todista jotain?
129
00:28:35,692 --> 00:28:39,525
- Toivottavasti ei.
- Nimeni on Alex.
130
00:28:42,650 --> 00:28:45,983
Taitaa olla aika tutkia sinut.
131
00:28:47,067 --> 00:28:49,400
Meitä on 20.
132
00:28:49,483 --> 00:28:51,900
Saimme nämä kaulakorut,
133
00:28:54,400 --> 00:28:57,192
jotta tunnistaisimme toisemme.
134
00:29:03,817 --> 00:29:07,858
Kyborgien aika alkaa loppua,
ja he ovat epätoivoisia.
135
00:29:09,608 --> 00:29:13,483
- Missä muut ovat?
- He odottavat paluutasi.
136
00:29:18,275 --> 00:29:20,775
Sain tietää, että olet tässä ajassa.
137
00:29:20,858 --> 00:29:25,233
Varastin aikakapselin toivoen, että
kaulakorut saattaisivat meidät yhteen.
138
00:29:25,317 --> 00:29:28,525
- Meidän täytyy lisääntyä.
- Lisääntyä?
139
00:29:28,608 --> 00:29:31,733
Onko sinulla lapsia?
140
00:29:31,817 --> 00:29:34,775
Muistatko siskosi?
141
00:29:34,858 --> 00:29:38,983
Kyborgit lähettivät etsintäjoukon,
jota johtaa Farnsworth 2.
142
00:29:39,067 --> 00:29:43,192
Kyborgit eivät koskaan saa
tutkia DNA: tasi kokonaan.
143
00:29:43,275 --> 00:29:47,775
He uskovat, että geenimutaatio
on tehnyt DNA: stasi normaalia vahvemman.
144
00:29:52,733 --> 00:29:56,025
Voit tuhota kyborgit.
Siksi he pelkäävät sinua.
145
00:29:57,442 --> 00:29:59,608
- He ovat lähellä.
- Menemme tulevaisuuteen.
146
00:29:59,692 --> 00:30:04,150
Nyt on liian myöhäistä.
Farnsworth ei saa vangita sinua.
147
00:30:04,233 --> 00:30:07,900
Endorfiinin pitäisi alkaa toimia.
148
00:30:07,983 --> 00:30:10,567
Joudun ottamaan
koepalan kemikaalirakenteestasi.
149
00:30:10,650 --> 00:30:15,025
Kyborgit eivät koskaan saa
tutkia DNA: tasi kokonaan.
150
00:30:15,108 --> 00:30:18,275
Rauhoitu, tai joudun sitomaan sinut.
151
00:30:20,525 --> 00:30:22,067
Perkele!
152
00:30:42,900 --> 00:30:46,358
Tapaamme täällä 24 tunnin päästä.
153
00:30:48,400 --> 00:30:50,358
24 tunnin päästä, Alex.
154
00:30:52,775 --> 00:30:58,525
Muistini palasi yhtäkkiä. Muistin kaiken.
155
00:31:04,650 --> 00:31:08,608
22 TUNTIA AIEMMIN
156
00:31:10,608 --> 00:31:14,275
- Meidän pitää mennä tulevaisuuteen.
- Ei. He jäljittävät meidät.
157
00:31:14,358 --> 00:31:17,358
Matkaamme menneisyyteen,
minne kyborgit eivät voi seurata.
158
00:31:20,150 --> 00:31:22,942
Ensin heidät täytyy houkutella pois
kapselin luota.
159
00:31:23,025 --> 00:31:27,317
Hajaannutaan.
Tapaamme täällä 24 tunnin päästä.
160
00:31:31,858 --> 00:31:37,358
Meidän täytyy palata tänne 24 tunnin
sisällä. Lähtöaika on rajattu.
161
00:31:37,442 --> 00:31:42,400
Jos myöhästymme siitä, saamme
seuraavan tilaisuuden vasta vuoden päästä.
162
00:31:42,483 --> 00:31:44,692
Palaan kyllä.
163
00:31:49,400 --> 00:31:53,942
Myöhästyit, Farnsworth.
Alex on palannut tulevaisuuteen.
164
00:33:05,483 --> 00:33:09,608
SISÄLLISSOTA
KAPINALLISET YLITTÄVÄT MOGAMBO-JOEN
165
00:33:39,067 --> 00:33:42,483
Saatana. Hienoa.
166
00:33:51,108 --> 00:33:54,150
Hän on kuollut. Älä hänestä välitä.
167
00:34:24,858 --> 00:34:26,358
Mitä?
168
00:34:28,358 --> 00:34:32,150
Haluatko kaiken?
169
00:34:32,233 --> 00:34:36,525
Olisin voinut tappaa sinut
ja viedä kaiken itse, mutten tehnyt niin,
170
00:34:37,900 --> 00:34:39,525
koska olen herrasmies.
171
00:34:39,608 --> 00:34:43,400
Joka tapauksessa
olet helvetinmoinen taistelija.
172
00:34:45,150 --> 00:34:48,900
- Olen Edson. Mikä sinun nimesi on?
- Olet palkkasoturi.
173
00:34:50,942 --> 00:34:53,900
Sanot sen kuin se olisi sairaus.
174
00:34:53,983 --> 00:34:57,608
Olen ammattisotilas.
Aseeni kuuluvat sille, joka maksaa.
175
00:34:59,692 --> 00:35:03,317
- Etsin jotakuta.
- Emmekö me kaikki?
176
00:35:03,400 --> 00:35:09,150
En ole nähnyt ketään yli päivään. Sinä ja
he olivat ensimmäiset tapaamani ihmiset.
177
00:35:09,233 --> 00:35:13,317
Olin kapinallisryhmässä,
joka joutui tulitaisteluun.
178
00:35:15,525 --> 00:35:18,983
Pääsin pakoon. Muut eivät.
179
00:35:22,108 --> 00:35:24,650
- Siitä on kolme päivää.
- Sinä pakenit.
180
00:35:27,358 --> 00:35:30,400
En paennut.
181
00:35:30,483 --> 00:35:35,150
Mutta kapinalliset maksavat liian vähän,
jotta kuolisin heidän puolestaan.
182
00:35:35,233 --> 00:35:39,442
- Kuka helvetti sinä olet?
- Alex.
183
00:35:39,525 --> 00:35:42,400
Pojan nimi. Tyypillistä.
184
00:35:43,108 --> 00:35:47,233
Lock ja Ditko tässä.
Sektorillamme on ihmisiä.
185
00:36:00,983 --> 00:36:05,692
Alue turvattu. Ihmiset tuhottu.
Ei jälkeäkään naisesta.
186
00:36:05,775 --> 00:36:11,733
Kaksi muuta ryhmää lähestyy ihmistä
neloskvadrantin alueella A7.
187
00:36:13,858 --> 00:36:19,108
- Mitä teet täällä?
- Etsin siskoani.
188
00:36:19,192 --> 00:36:21,150
Jumaliste!
189
00:36:22,483 --> 00:36:27,942
- Onko kaltaisiasi enemmänkin?
- Ei täysin.
190
00:36:28,025 --> 00:36:31,233
- Häntä ajetaan takaa.
- Mitä?
191
00:36:31,317 --> 00:36:33,983
Mies, jolla on valkoinen tukka.
192
00:36:34,067 --> 00:36:38,442
Farnsworth. Sääli, että hukkasit
toisen naisen. Päällystö ei ole...
193
00:36:48,775 --> 00:36:53,275
Olet hyödytön kyborgi, Bob.
Kukaan muu kuin Michael ei kaipaa sinua.
194
00:36:58,317 --> 00:37:00,525
Taitaa kirpaista.
195
00:37:03,192 --> 00:37:04,817
Tietysti kirpaisee.
196
00:37:05,775 --> 00:37:08,983
Laukauksia. Pysy siellä.
197
00:37:47,733 --> 00:37:49,858
Kaikki on hyvin nyt.
198
00:37:51,400 --> 00:37:55,025
Ei kai tämä liity huhuihin
kommandojen saapumisesta?
199
00:37:55,108 --> 00:37:58,192
Minkä kommandojen?
200
00:37:58,275 --> 00:38:02,233
Kaikki lähtivät alueelta,
koska tänne tuli kommandojoukko -
201
00:38:02,317 --> 00:38:04,900
tappamaan kaikki kapinalliset.
202
00:38:04,983 --> 00:38:11,025
He ovat kuulemma pelottavia. Kapinallisten
mukaan he käyttävät mustaa magiaa.
203
00:38:11,108 --> 00:38:16,483
- Kuka heidät on lähettänyt?
- YK, kai. Hallituksella ei ole moisia.
204
00:38:16,567 --> 00:38:22,442
Koko juttu kuulostaa perättömältä huhulta.
Täkäläiset välttävät sotaa kaikin tavoin.
205
00:38:24,817 --> 00:38:29,233
En silti aio jäädä ottamaan selvää.
Siitä ei tienaa.
206
00:38:29,317 --> 00:38:31,567
- Minä...
- Pysähdy.
207
00:38:33,567 --> 00:38:38,317
Olen menossa Katangaan.
Voit tulla mukaan, jos haluat.
208
00:38:39,900 --> 00:38:42,275
Minulla ei ole mitään seuraa vastaan.
209
00:38:45,442 --> 00:38:52,108
Tunti sitten kuulin taistelun ääniä
itään tästä paikasta.
210
00:38:55,233 --> 00:38:57,275
Sinun täytyy lähteä täältä.
211
00:39:00,275 --> 00:39:03,400
Minun täytyy löytää siskoni,
ennen kuin hänet tapetaan.
212
00:39:05,775 --> 00:39:09,942
Jos hän on matkalla itään,
hän on luultavasti jo kuollut.
213
00:39:12,942 --> 00:39:15,858
En tiedä, mikä ihmisiä tappaa,
mutta se on kaikkialla.
214
00:39:24,983 --> 00:39:27,025
Mistä sait tuon?
215
00:39:29,400 --> 00:39:32,608
Voimme pitää toisillemme seuraa.
216
00:39:32,692 --> 00:39:36,025
Esittelen sinulle postimerkkikokoelmani.
217
00:39:53,192 --> 00:39:55,233
Minne helvettiin hän lähti?
218
00:40:01,692 --> 00:40:03,150
Tuo ei auttanut.
219
00:40:06,775 --> 00:40:09,442
Hyvä on. Antaudun.
220
00:40:17,400 --> 00:40:22,692
- Ette ole kapinallisia.
- Pidämme näitä ihan turhaan.
221
00:40:22,775 --> 00:40:25,483
Sanoin Farnsworthille,
ettei niistä ole hyötyä.
222
00:40:25,567 --> 00:40:30,483
Tapamme ihmisen ja jatkamme matkaa.
Löysin heikon jäljen naisesta.
223
00:40:30,567 --> 00:40:34,025
- Ette voi tappaa minua.
- Miksemme?
224
00:40:34,108 --> 00:40:37,775
Tiedän, ketä etsitte.
Autan löytämään hänet.
225
00:40:37,858 --> 00:40:40,358
Mitä tykkäät?
226
00:40:40,442 --> 00:40:43,317
Minulle käy mikä vain,
jos pääsemme omaan aikaamme.
227
00:40:48,025 --> 00:40:52,067
Missä jeeppi on? Ja Bob?
228
00:40:52,150 --> 00:40:54,775
Bob on kuollut.
229
00:40:54,858 --> 00:40:58,317
Päällystö tarvitsee vahvistuksen
DNA-ihmisestä tunnin sisällä.
230
00:40:58,400 --> 00:41:02,400
Heidän täytyy tietää,
onko naisen DNA:ssa mutaatioita.
231
00:41:02,483 --> 00:41:04,358
Kerro -
232
00:41:05,775 --> 00:41:08,192
päällystölle,
että he saavat luvan odottaa.
233
00:41:08,275 --> 00:41:11,525
Haluan tavata Lockin ja Ditkon.
Se on ykkösprioriteetti.
234
00:41:11,608 --> 00:41:14,192
Tuo minulle se ihminen,
joka näki DNA-naisen.
235
00:41:14,275 --> 00:41:16,900
- Ymmärrämmekö toisiamme?
- Ymmärrämme.
236
00:41:34,317 --> 00:41:37,067
Kaikki vetäytyvät Katangaan.
237
00:41:37,150 --> 00:41:40,650
Pirun kapinalliset uskovat,
että jokin iskujoukko on paikalla.
238
00:41:40,733 --> 00:41:44,317
- Minua ei kiinnosta, mitä he tekevät.
- Missä se helvetin vesi viipyy?
239
00:41:49,400 --> 00:41:53,733
Johnnylla ei taida mennä kovin hyvin.
240
00:41:57,900 --> 00:41:59,942
Riittää jo.
241
00:42:09,400 --> 00:42:11,192
Vielä vähän.
242
00:42:23,608 --> 00:42:27,067
Aivovamma pudotti sinut jalustaltasi.
243
00:42:29,942 --> 00:42:34,483
- Sanoin, että kostan sinulle vielä.
- Sanoitko?
244
00:42:36,317 --> 00:42:39,775
Jälkeenjäänyt mämmikoura!
Katso nyt, mitä sait minut tekemään.
245
00:42:41,275 --> 00:42:45,483
Brick, miksi kuljet tämän vajakin kanssa?
246
00:42:45,567 --> 00:42:48,358
Hänet tapetaan vielä.
247
00:42:48,442 --> 00:42:51,900
Kuolaa jossain muualla, ääliö.
248
00:43:06,150 --> 00:43:07,942
Onko täällä jokin ongelma?
249
00:43:09,483 --> 00:43:12,025
Kunnon kaappi.
250
00:43:13,442 --> 00:43:15,400
Sinulla on hyvä kroppa.
251
00:43:17,525 --> 00:43:20,567
Riittää, pojat.
252
00:43:20,650 --> 00:43:24,775
Säästäkää tuo sotaan. Nostakaa
ystävänne ylös ja häipykää täältä.
253
00:43:28,400 --> 00:43:31,483
Partiovuoronne on vielä kesken.
254
00:43:31,567 --> 00:43:33,817
Tapaamme taas pian, ämmä.
255
00:43:36,775 --> 00:43:41,775
Teillä on 18 tuntia aikaa. Jos
myöhästytte, toinen jää tänne vuodeksi.
256
00:43:43,150 --> 00:43:47,233
Rauhoitu, pikkumies.
Hän on jossain vitossektorilla.
257
00:43:47,317 --> 00:43:51,025
- Tämä on vain ajan kysymys.
- Löytäminen ei tarkoita vangitsemista.
258
00:43:51,108 --> 00:43:54,358
- Tarvitsenko lisävoimia?
- Et tarvitse kuin meidät.
259
00:43:54,442 --> 00:44:01,275
Älä syytä Nebula 6:n epäonnistumisesta
meitä. Hän oli pelkkä palkkionmetsästäjä.
260
00:44:01,358 --> 00:44:04,733
Naista ei saa tappaa,
ennen kuin olemme tutkineet hänet.
261
00:44:04,817 --> 00:44:10,483
Se tarkoittaa veri- ja kudosnäytteitä.
Älkää liioitelko.
262
00:44:10,567 --> 00:44:15,400
Häntä on vaikea tutkia kentällä.
Se vie ainakin 12 tuntia.
263
00:44:15,483 --> 00:44:20,150
Meidän täytyy selvittää, ovatko
hänen geeninsä erilaisia kuin muiden -
264
00:44:20,233 --> 00:44:23,317
ja onko hän lisääntynyt.
265
00:44:23,400 --> 00:44:29,400
Kun ruumis on tutkittu, haluan, että
hänet palautetaan omaan aikaamme ehjänä.
266
00:44:29,483 --> 00:44:32,858
Olemmeko muka liioitelleet aiemmin?
267
00:44:32,942 --> 00:44:38,358
Ette saa tehdä virheitä.
268
00:44:38,442 --> 00:44:43,358
Jäitä matriisiin. Menemme itäsektorille.
269
00:44:43,442 --> 00:44:46,983
Vangitsemamme ihmisen mukaan
hän oli matkalla sinne.
270
00:44:49,358 --> 00:44:53,400
- Missä se ihminen on?
- Lähetimme hänet vakoilemaan.
271
00:44:53,483 --> 00:44:58,233
Hän tuntee alueen
ja pystyy liikkumaan ihmisten joukossa.
272
00:44:58,317 --> 00:45:01,442
Päästittekö hänet vapaaksi?
273
00:45:01,525 --> 00:45:04,608
Ei hätää. Jäljitämme häntä koko ajan.
274
00:45:04,692 --> 00:45:07,650
Kun hän löytää jotain, mekin löydämme.
275
00:45:09,817 --> 00:45:13,942
Ja jos mitään ei löydy, räjäytämme hänet.
276
00:45:14,025 --> 00:45:17,650
Itse toivon, että hän yrittää paeta.
277
00:45:38,400 --> 00:45:40,233
Perheside.
278
00:45:42,775 --> 00:45:46,150
Naiset. 18 tuntia.
279
00:46:05,358 --> 00:46:07,525
Siivoa tämä.
280
00:46:09,942 --> 00:46:11,858
Siivoan ensin täällä.
281
00:46:11,942 --> 00:46:13,983
Kuka olet?
282
00:46:15,525 --> 00:46:20,400
Kiitos, että suojelet Johnnya,
mutta se ei muuta mitään.
283
00:46:20,483 --> 00:46:23,108
- Kuka sinä olet?
- En ole hallituksen joukoissa.
284
00:46:23,192 --> 00:46:27,442
Minulle on aivan sama, kenen
joukoissa olet. Haluan tietää, kuka olet.
285
00:46:27,525 --> 00:46:31,858
Olen vain läpikulkumatkalla.
Etsin siskoani.
286
00:46:32,858 --> 00:46:35,067
Eli kaltaisiasi on enemmänkin.
287
00:46:37,650 --> 00:46:41,317
Kiitos, että suojelit Johnnya.
Brick Bardo.
288
00:46:45,733 --> 00:46:49,608
- Johnnyn oletkin jo tavannut.
- Terve.
289
00:46:49,692 --> 00:46:53,692
Meidän pitää jatkaa matkaa.
Huoltojoukoista ei ole muita jäljellä.
290
00:46:55,150 --> 00:46:58,025
Odottakaa. Voinko tulla mukaanne?
291
00:46:58,108 --> 00:47:03,525
Etsin siskoani,
ja meidän on helpompi kulkea yhdessä.
292
00:47:03,608 --> 00:47:08,608
- Tämä on vaarallinen paikka tytölle.
- Ei sinulla ole hätää.
293
00:47:09,733 --> 00:47:14,525
- Korvaan kyllä apunne työllä.
- Hyvä on. Tavataan takapihalla.
294
00:47:14,608 --> 00:47:17,150
Tule, Johnny. Lastataan auto.
295
00:47:27,400 --> 00:47:31,192
Onnistuitte vain
jäljittämään naisen tähän aikaan.
296
00:47:31,275 --> 00:47:37,692
- Zena, onko jotain löytynyt?
- Testasimme geenijäljet -
297
00:47:37,775 --> 00:47:41,608
mutta emme ole löytäneet
mitään epätavallista.
298
00:47:41,692 --> 00:47:46,692
Hän on oikea supernainen.
Aikaa on enää 18 tuntia.
299
00:47:46,775 --> 00:47:51,067
Mitä? Pyydät meiltä
vaativia molekyylispesifikaatioita.
300
00:47:51,150 --> 00:47:54,858
Sanoin 18 tuntia.
Jos myöhästytte, saatte käyttää -
301
00:47:54,942 --> 00:47:58,858
vanhanaikaisia
ihmistaitojanne orjaleirillä.
302
00:47:58,942 --> 00:48:01,608
- Ymmärrämmekö toisiamme?
- Ymmärrämme.
303
00:48:03,192 --> 00:48:07,817
En käsitä, miksi käytämme ihmistutkijoita.
304
00:48:07,900 --> 00:48:11,442
Tarvitsette kykyämme
ajatella abstraktisti.
305
00:48:11,525 --> 00:48:13,900
Jokin päivä se muuttuu.
306
00:48:17,858 --> 00:48:20,650
Alex täytyy löytää nopeasti.
307
00:48:50,192 --> 00:48:52,942
Sanoinhan, että tapaamme vielä.
308
00:49:04,733 --> 00:49:08,108
Helvetin jälkeenjäänyt ääliö! Tapan sinut.
309
00:49:09,483 --> 00:49:11,775
Lopettakaa, tai ammun teidät.
310
00:49:37,108 --> 00:49:39,608
Tule, Johnny. Meidän pitää lähteä.
311
00:49:41,733 --> 00:49:43,525
Hän on kuollut.
312
00:49:45,275 --> 00:49:48,400
Otan osaa. Meidän pitää silti lähteä.
313
00:49:49,525 --> 00:49:51,858
Hän oli ystäväni.
314
00:49:54,942 --> 00:49:57,275
Ainoa ystäväni.
315
00:49:59,108 --> 00:50:01,567
Minä olen sinun ystäväsi nyt.
316
00:50:01,650 --> 00:50:05,608
Sinun pitää toimittaa vesi.
Ystäväsi olisi halunnut sitä.
317
00:50:11,608 --> 00:50:15,608
Brick sanoi aina, että se on tärkein asia.
318
00:50:15,692 --> 00:50:17,317
Tule, Johnny.
319
00:50:22,442 --> 00:50:24,650
Brick olisi halunnut tätä.
320
00:50:41,567 --> 00:50:43,108
Odota!
321
00:50:48,192 --> 00:50:53,233
- Onko lähistöllä kapinallisia?
- On.
322
00:51:09,650 --> 00:51:13,358
Hän on pitänyt kiirettä.
Meidän täytyy siivota.
323
00:51:13,442 --> 00:51:17,400
Chris ja Bob saavat pystyttää sulun
Mancaan vievälle tielle.
324
00:51:17,483 --> 00:51:20,317
Hän on jossain välissämme.
325
00:51:20,400 --> 00:51:24,608
Haemme naisen ja lähdemme kotiin.
Hiekka tuhoaa virtapiirini.
326
00:51:25,400 --> 00:51:30,150
Siskoni voi olla tukikohdassanne,
tai joku on voinut nähdä hänet.
327
00:51:30,233 --> 00:51:32,567
Miten pääsen sinne?
328
00:51:34,733 --> 00:51:37,192
Hyvä. Kapinalliset.
329
00:51:37,275 --> 00:51:41,983
Nuo kaksi eivät ole kapinallisia.
He ovat pahoja juttuja.
330
00:51:42,067 --> 00:51:43,900
Pahoja juttuja?
331
00:52:07,567 --> 00:52:11,650
- Miten tiedät heistä?
- Näin heidän laskeutuvan.
332
00:52:12,525 --> 00:52:16,650
He tulivat pienellä aluksella
ja tappoivat kaikki.
333
00:52:22,858 --> 00:52:24,567
Katsohan tätä.
334
00:52:26,483 --> 00:52:30,192
Tule tänne. En satuta sinua.
335
00:52:36,358 --> 00:52:38,233
Mahtava tiesulku.
336
00:52:56,942 --> 00:53:00,442
He olivat täällä. Vannon sen.
337
00:53:02,442 --> 00:53:04,858
He ovat jo kaukana.
338
00:53:04,942 --> 00:53:09,400
Löydämme heidät kyllä. Olen varma siitä.
339
00:53:09,483 --> 00:53:11,900
Älä anna periksi.
340
00:53:20,192 --> 00:53:23,567
Aukeilla paikoilla on vaarallista.
341
00:53:25,900 --> 00:53:30,275
Pahat jutut etsivät meitä, eikö vain?
342
00:54:49,567 --> 00:54:52,567
Olin ennen fiksu.
343
00:54:52,650 --> 00:54:55,442
- Mitä?
- Fiksu.
344
00:54:55,525 --> 00:55:00,983
Brick sanoi,
että olin fiksu ennen kuin satutin pääni.
345
00:55:10,733 --> 00:55:16,025
Hän sanoi, että pelastin monta ihmistä -
346
00:55:17,525 --> 00:55:22,150
- ja olin hyvä sotilas.
- Pelastit meidätkin.
347
00:55:35,608 --> 00:55:37,317
Brick sanoi,
348
00:55:38,817 --> 00:55:41,942
että olen pelastanut hänenkin henkensä.
349
00:55:42,025 --> 00:55:46,025
Siksi hän oli mukava minulle.
350
00:55:52,983 --> 00:55:59,192
Luuletko,
että ne pahat jutut ovat vieneet siskosi?
351
00:56:07,150 --> 00:56:09,108
Mikä nyt?
352
00:56:18,900 --> 00:56:21,067
Odota tässä.
353
00:56:59,317 --> 00:57:01,983
Eikö täällä saa edes peseytyä rauhassa?
354
00:57:03,567 --> 00:57:06,608
Oletko yksin?
355
00:57:06,692 --> 00:57:09,692
Mitä tapahtui? Kuulin...
356
00:57:10,858 --> 00:57:12,442
Malloy!
357
00:57:13,775 --> 00:57:17,150
Kappas pirua. Kuulin, että olet kuollut.
358
00:57:20,358 --> 00:57:22,567
IHMINEN PAIKANNETTU
359
00:57:29,150 --> 00:57:33,608
Kun pääsimme perille,
täällä ei ollut ketään.
360
00:57:33,692 --> 00:57:37,983
Vannon, että puhun totta.
361
00:57:38,067 --> 00:57:42,233
Uskon sinua. Mikä suunnitelmanne on?
362
00:57:44,275 --> 00:57:48,067
- Mihin menette seuraavaksi?
- Siis kun olen tappanut sinut, vai?
363
00:57:50,442 --> 00:57:52,692
Olet säälimätön.
364
00:57:55,317 --> 00:57:57,567
Älä edes yritä...
365
00:58:00,275 --> 00:58:05,733
Ne pahat jutut aiheuttavat
helvetin paljon hämminkiä.
366
00:58:05,817 --> 00:58:10,150
- He etsivät jotakuta.
- Toivottavasti eivät minua.
367
00:58:10,233 --> 00:58:14,942
Ei, Johnny.
Uskon, että he jahtaavat Alexia.
368
00:58:15,025 --> 00:58:20,067
- Miksi?
- En tiedä.
369
00:58:20,150 --> 00:58:22,858
Miksi he etsivät sinua?
370
00:58:22,942 --> 00:58:25,025
Pitää käydä pissalla.
371
00:58:26,317 --> 00:58:30,275
- Ole varovainen. Älä metelöi.
- Tiedän.
372
00:58:30,358 --> 00:58:35,817
En halua pahojen juttujen tietävän,
että olen ulkona pissalla.
373
00:58:38,025 --> 00:58:40,692
Uskomatonta.
374
00:58:40,775 --> 00:58:45,692
Hän oli oikea sankari.
Pelasti monta henkeä.
375
00:58:45,775 --> 00:58:50,525
Hän melkein tuhosi hallituksen
muutama kuukausi sitten.
376
00:58:50,608 --> 00:58:52,817
Todellinen vapaustaistelija.
377
00:58:52,900 --> 00:58:58,358
- Mitä hänelle on tapahtunut?
- Hän hyökkäsi vankileirille -
378
00:58:58,442 --> 00:59:02,858
ja sai aivovamman. Noin vain.
379
00:59:02,942 --> 00:59:07,567
Sääli. Hän oli loistava sotilas.
380
00:59:12,942 --> 00:59:17,775
Mitä mietit? Hän on kolmevuotiaan tasolla.
381
00:59:17,858 --> 00:59:20,692
Ehkä joku voi auttaa häntä.
382
00:59:20,775 --> 00:59:26,400
Ystäviesi ehkä pystyvät siihen.
383
00:59:26,483 --> 00:59:30,067
Miten tiedät heistä noin paljon?
384
00:59:31,317 --> 00:59:34,233
Olen tavannut heidät muutaman kerran.
385
00:59:34,317 --> 00:59:39,608
He sanovat tulevansa tulevaisuudesta
ja etsivänsä jotakuta sieltä tullutta.
386
00:59:39,692 --> 00:59:45,025
He tappavat kaikki tielleen tulevat.
Afrikka on outo paikka.
387
00:59:47,400 --> 00:59:52,067
Sinun pitäisi häipyä. Ei hätää.
388
00:59:54,567 --> 00:59:58,317
En aio satuttaa sinua.
Kerää tavarasi ja häivy.
389
01:00:01,983 --> 01:00:04,567
Minä pidän tämän, jos ei haittaa.
390
01:00:06,608 --> 01:00:10,692
Ne pahat jutut ovat kuulemma
vanginneet naisen.
391
01:00:10,775 --> 01:00:14,400
- Ehkä siskosi.
- Mihin hänet on viety?
392
01:00:14,483 --> 01:00:20,233
Voimalaan kaivoksen länsiosassa.
393
01:00:20,317 --> 01:00:23,275
Et voi kulkea siitä ohi.
394
01:00:25,108 --> 01:00:28,358
Entä Johnny?
395
01:00:28,442 --> 01:00:30,692
Vien hänet johonkin turvaan.
396
01:00:44,025 --> 01:00:46,733
Ole varovainen.
397
01:01:02,150 --> 01:01:06,650
- Pitikö Alexinkin pissata?
- Piti.
398
01:01:07,858 --> 01:01:10,275
Alexin piti pissata.
399
01:01:20,358 --> 01:01:22,733
Heidän pitäisi olla täällä.
400
01:01:39,608 --> 01:01:44,483
Mitä jos häivytään täältä
Hämärän rajamailta?
401
01:01:44,567 --> 01:01:48,900
Mennään autolla.
Tiedän reitin hallituksen linjojen ohi.
402
01:02:02,608 --> 01:02:05,692
Pidä silmät auki, Johnny.
403
01:02:05,775 --> 01:02:08,900
Täällä on paljon niitä pahoja...
404
01:02:10,650 --> 01:02:13,025
- Juuri sinua etsinkin.
- Missä nainen on?
405
01:02:13,108 --> 01:02:16,733
Nainenko? Hän oli juuri tässä.
406
01:02:16,817 --> 01:02:21,900
- Et kai yritä huijata meitä?
- Miksi tekisin niin?
407
01:02:21,983 --> 01:02:25,400
En usko,
että ihmisystävämme tekisi moista.
408
01:02:30,233 --> 01:02:34,733
He ovat niitä pahoja juttuja.
409
01:02:34,817 --> 01:02:40,858
Ja teemme pahoja juttuja sinulle,
jos et kerro, missä nainen on.
410
01:02:40,942 --> 01:02:42,858
Aivan takanasi.
411
01:02:49,567 --> 01:02:52,192
Taivas.
412
01:02:52,275 --> 01:02:56,233
Alue yritetään sulkea. Mennään.
413
01:02:56,317 --> 01:03:00,192
- Kavalsit minut.
- Jos olisin tehnyt niin, olisit kuollut.
414
01:03:00,275 --> 01:03:04,650
Valitsisinko nuo friikit sinun sijaasi?
Mitä oikein kuvittelet minusta?
415
01:03:04,733 --> 01:03:06,525
Aika vähän.
416
01:03:42,442 --> 01:03:43,525
Juoskaa!
417
01:03:45,192 --> 01:03:46,192
Nopeasti!
418
01:04:13,692 --> 01:04:18,733
- Uraani häiritsee optiikkaani.
- Inhoan tätä paikkaa.
419
01:04:21,650 --> 01:04:23,025
Minä autan.
420
01:04:26,108 --> 01:04:30,192
- Emme siis saa tappaa häntä?
- Sirut tai liekit eivät tapa ketään.
421
01:04:30,275 --> 01:04:32,900
Vain sen verran, että ämmä hidastuu.
422
01:04:34,192 --> 01:04:37,942
- Mitä aiot tehdä?
- Pärjään kyllä.
423
01:04:39,900 --> 01:04:42,233
Sinut minä saan tappaa.
424
01:04:45,775 --> 01:04:47,608
Hemmetin uraani.
425
01:04:49,358 --> 01:04:51,442
Tiesin, että pystyn siihen.
426
01:04:56,192 --> 01:05:00,067
Paska. Alan olla liian vanha tällaiseen.
427
01:05:04,067 --> 01:05:07,525
- Kaipaatko apua?
- En sinulta.
428
01:05:08,942 --> 01:05:12,108
Mitä sinulla on minua vastaan?
Mitä minä olen tehnyt?
429
01:05:14,067 --> 01:05:19,483
- En luota sinuun.
- Anteeksi, että pelastin henkesi.
430
01:05:20,858 --> 01:05:23,317
Johnny pelasti meidät.
431
01:05:24,900 --> 01:05:27,608
Olen siis pohjasakkaa.
432
01:05:29,608 --> 01:05:35,358
- Ovatko kaikki aikasi naiset tuollaisia?
- Vain isompia.
433
01:05:37,067 --> 01:05:38,858
Voi pojat.
434
01:05:40,400 --> 01:05:43,567
Aiotko yhä tunkeutua heidän tukikohtaansa?
435
01:05:43,650 --> 01:05:48,067
- Haluan nähdä sen tarkemmin.
- Anna minä teen sen. Tunnen alueen.
436
01:05:50,567 --> 01:05:53,900
Keksin parhaan keinon päästä sisään.
437
01:05:53,983 --> 01:05:57,942
Katselet koko ajan kelloa.
Jos sinulla on kiire, voin auttaa.
438
01:06:07,608 --> 01:06:09,692
Kun tämä on ohi,
439
01:06:10,942 --> 01:06:14,775
- haluaisin todella...
- Jään ennemmin kyborgien vangiksi.
440
01:06:18,067 --> 01:06:21,483
Kuten haluat. Nähdään.
441
01:06:26,067 --> 01:06:28,192
Arvaa mitä, Alex?
442
01:06:29,775 --> 01:06:31,858
Minullakin on tunteet.
443
01:07:02,150 --> 01:07:07,067
- Miten voit nyt?
- Oikein hyvin, kiitos.
444
01:07:09,608 --> 01:07:12,650
Mihin Edson on lähtenyt?
445
01:07:14,275 --> 01:07:19,650
- Tiedustelemaan.
- Raukkaparka raataa liikaa.
446
01:07:24,900 --> 01:07:28,650
- Aivovamma?
- Se ei vain satu.
447
01:07:30,692 --> 01:07:32,692
Muistatko, kuka olit ennen sitä?
448
01:07:33,817 --> 01:07:36,233
Muistan jotain.
449
01:07:36,317 --> 01:07:40,442
Tuntuu kuin hän olisi ollut eri henkilö.
450
01:07:42,817 --> 01:07:45,192
Kuin veli.
451
01:07:52,150 --> 01:07:54,983
Löit kaikki kyborgit.
452
01:07:56,733 --> 01:07:59,400
En tiedä, mikä minuun meni.
453
01:08:01,192 --> 01:08:03,983
Tuntui, että tiedän, mitä teen.
454
01:08:06,025 --> 01:08:08,233
Ehkä vammasi paranee.
455
01:08:09,483 --> 01:08:11,067
Ehkä.
456
01:08:19,317 --> 01:08:24,692
- Hei, ihmisystävä.
- En ansaitse tätä...
457
01:08:26,900 --> 01:08:30,650
Juuri sinua etsinkin, muru.
458
01:08:32,233 --> 01:08:35,150
Tykkään sinusta, Alex.
459
01:08:48,025 --> 01:08:51,358
- Mikä nyt?
- Väärin.
460
01:08:53,608 --> 01:08:57,150
- Anteeksi.
- Väärin, Alex.
461
01:08:57,233 --> 01:08:59,442
Hyvä on. Anteeksi.
462
01:09:03,608 --> 01:09:06,233
He lähtevät peräämme.
463
01:09:06,317 --> 01:09:09,233
- Missä he ovat?
- Ulkona.
464
01:09:12,025 --> 01:09:14,150
Pue päällesi, Johnny.
465
01:09:44,025 --> 01:09:46,275
Juokse, Johnny!
466
01:10:20,317 --> 01:10:23,858
- Se oli helppoa.
- Mitä teemme tomppelille?
467
01:10:23,942 --> 01:10:29,150
Viemme hänet Farnsworthille. Nainen
on ehkä kertonut jotain hyödyllistä.
468
01:10:50,900 --> 01:10:53,942
Emme löytäneet jälkeäkään
hänen ruumiistaan.
469
01:10:54,025 --> 01:10:59,692
- Sanoin, että haluan hänet elossa.
- Yritimme kaikkemme.
470
01:10:59,775 --> 01:11:03,442
Mitä teemme nyt? Meidän piti selvittää,
onko hän synnyttänyt.
471
01:11:03,525 --> 01:11:10,192
Oliko hän mutantti, ja miksi hän oli
erilainen kuin muut tappamamme mutantit?
472
01:11:10,275 --> 01:11:14,317
Tiedämme ainakin,
että hän kuolee kuten muutkin.
473
01:11:21,483 --> 01:11:26,733
- Tiedämmekö sen todella?
- Lyön implanttini vetoa siitä.
474
01:11:26,817 --> 01:11:31,400
Olet tehnyt sen jo.
Michael tutkii loput alueesta.
475
01:11:33,025 --> 01:11:36,775
Aikaa on 11 tuntia. Tutkikaa paikka.
476
01:11:36,858 --> 01:11:41,775
Käykää läpi joka helvetin sentti,
kunnes löydätte jäännökset.
477
01:11:41,858 --> 01:11:44,358
Haluan näytteitä testattavaksi.
478
01:12:23,692 --> 01:12:27,025
- Taisimme mokata.
- Korjataan tilanne.
479
01:12:45,942 --> 01:12:51,608
- Mitä merkitset Alexille?
- Ei mitään. Haluat minut.
480
01:12:57,275 --> 01:13:00,733
Pääsemme kyllä yhteisymmärrykseen.
481
01:13:02,233 --> 01:13:05,608
- Mitä?
- Tehdään sopimus.
482
01:13:14,567 --> 01:13:17,233
Alex ei ole kuollut.
483
01:13:21,858 --> 01:13:24,067
Hän tulee tappamaan sinut.
484
01:13:26,150 --> 01:13:29,650
Koet vielä yllätyksen.
485
01:13:38,983 --> 01:13:43,483
Ensi kerralla sinä voit leikkiä sankaria.
486
01:14:05,650 --> 01:14:08,275
HAKU
487
01:14:15,733 --> 01:14:18,567
Nebulan jäännöksissä on yhä aktiviteettia.
488
01:14:42,567 --> 01:14:45,483
- Mihin Johnny on viety?
- Farnsworth sai hänet,
489
01:14:45,567 --> 01:14:47,733
muttet pidä siitä,
mitä hänestä on jäljellä.
490
01:14:47,817 --> 01:14:50,817
Sinä et pidä siitä,
mitä sinusta on jäljellä.
491
01:15:26,192 --> 01:15:29,692
- En kerro paskaakaan.
- En halua kuulla paskapuheitasi.
492
01:15:29,775 --> 01:15:32,733
Haluan molekyylisi.
493
01:17:09,650 --> 01:17:14,525
Aivosi ovat sekaisin, poika.
Ja omasi ovat vessanpytty.
494
01:17:30,525 --> 01:17:32,108
Missä siskosi on?
495
01:17:40,108 --> 01:17:42,525
Mitä teet niiden ääliöiden kanssa?
496
01:17:55,317 --> 01:17:58,233
- Ulos täältä.
- Enpä usko, Farnsworth.
497
01:18:03,400 --> 01:18:10,108
- Pidin sinua fiksumpana.
- Minähän olen. Pysy kaukana Ranesta.
498
01:18:12,275 --> 01:18:15,858
Vangit ovat minut.
Löysin heidät. Palkkio kuuluu minulle.
499
01:18:24,858 --> 01:18:29,067
Saatanan Nebula. Et selviä tästä.
500
01:18:29,150 --> 01:18:35,150
Seitsemän tuntia jäljellä.
Näyttää, että jäät tänne ensi vuodeksi.
501
01:18:36,025 --> 01:18:39,692
KOHDE KADONNUT
502
01:18:54,358 --> 01:18:57,400
Mahtavatko he johtaa minut toisten luo?
503
01:18:57,483 --> 01:19:03,442
- He näkevät lävitsesi.
- Kiitollisuus sokaisee heidät.
504
01:19:18,233 --> 01:19:22,025
Deaktivoin endorfiinin.
Vaikutus lakkaa sekunneissa.
505
01:19:23,108 --> 01:19:27,483
Meidän pitää löytää Alex ja palata
aikaamme. Olemme pian turvassa.
506
01:19:29,150 --> 01:19:32,567
Miksi tuijotat kaulakoruani?
507
01:19:34,192 --> 01:19:35,525
Mikä nyt?
508
01:19:46,317 --> 01:19:48,942
Katso, mitä siskosi teki implanteilleni.
509
01:20:00,733 --> 01:20:06,567
Ihminen on kohtuuton.
Luuleeko hän olevansa kyborgi?
510
01:20:06,650 --> 01:20:11,150
Odotamme häntä. Hän tulee varmasti pian.
511
01:20:27,317 --> 01:20:28,567
Olemme tuhon omia.
512
01:20:53,983 --> 01:20:57,608
- Anteeksi, että kesti.
- Ei hätää. Voitko auttaa meitä?
513
01:21:12,483 --> 01:21:16,358
Ala tulla, Alex!
Ennen kuin he heräävät taas henkiin.
514
01:21:16,442 --> 01:21:20,525
- Sisko?
- Tietysti, Alex. Katso kaulakorua.
515
01:21:20,608 --> 01:21:24,275
Meidän on mentävä nopeasti kapseliin.
516
01:21:57,692 --> 01:22:00,983
AKTIVOI ÄLYPOMMI
517
01:22:15,192 --> 01:22:18,442
KOHDE LUKITTU
518
01:23:54,733 --> 01:23:57,025
Mitä tapahtui?
519
01:23:59,192 --> 01:24:01,567
Missä Rane on?
520
01:24:02,942 --> 01:24:04,900
Ja Zena?
521
01:24:06,733 --> 01:24:09,025
Edson ja Johnny?
522
01:24:14,233 --> 01:24:16,567
En muista enempää.
523
01:24:28,900 --> 01:24:32,650
Mitä tapahtui?
524
01:24:32,733 --> 01:24:37,358
Herää. Mitä tapahtui? Missä kaikki ovat?
525
01:25:38,692 --> 01:25:41,400
En muistanut enempää.
526
01:25:41,483 --> 01:25:44,275
Mikä jäi salaisuudeksi?
527
01:25:46,483 --> 01:25:49,567
Tiesin sydämessäni,
että vastaus olisi tulevaisuudessa.
528
01:25:51,358 --> 01:25:55,483
Kaikki odotti minua tulevaisuudessa.
529
01:25:58,650 --> 01:26:02,567
SEURAAVAKSI...
42000