Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,910 --> 00:00:10,250
So how are we doing today?
2
00:00:12,250 --> 00:00:13,790
How are we doing today?
3
00:00:16,900 --> 00:00:18,670
Can you be more specific?
4
00:00:19,100 --> 00:00:23,340
Like... terms of
our current temperament
5
00:00:23,380 --> 00:00:26,150
or the state
of our relationship generally?
6
00:00:28,150 --> 00:00:32,090
I think she just means
how, how are we doing, babe?
7
00:00:32,590 --> 00:00:34,400
Yes,
but I'd also like to know
8
00:00:34,430 --> 00:00:37,070
how things are going
between you two as a couple.
9
00:00:42,050 --> 00:00:44,750
Well, in that case, uh...
10
00:00:45,220 --> 00:00:47,160
-we've been better.
-We're doing great.
11
00:00:52,270 --> 00:00:55,210
Is the first session
always this awkward?
12
00:00:55,240 --> 00:00:58,210
No, usually it's worse.
13
00:00:59,010 --> 00:01:02,350
Why don't you start by telling
me what brought you here today?
14
00:01:02,390 --> 00:01:05,160
Because my husband thinks
that I'm not as present
15
00:01:05,190 --> 00:01:06,930
as I could be some nights.
16
00:01:07,460 --> 00:01:08,970
TK, would you say
that's fair?
17
00:01:09,000 --> 00:01:11,340
"Some nights" is fair.
18
00:01:11,940 --> 00:01:13,780
All nights would
be more accurate.
19
00:01:13,810 --> 00:01:14,880
That's not true.
20
00:01:14,910 --> 00:01:15,880
Remember when
I wanted to take
21
00:01:15,910 --> 00:01:18,320
guitar lessons together
but you had softball?
22
00:01:19,420 --> 00:01:21,220
So that was six months ago,
23
00:01:21,290 --> 00:01:23,060
and he's never
brought it up since.
24
00:01:23,090 --> 00:01:24,300
What about dinner
the other night?
25
00:01:24,330 --> 00:01:25,500
Tell her about dinner.
26
00:01:25,530 --> 00:01:27,040
Come on.
That was a one-off.
27
00:01:27,070 --> 00:01:30,280
No, you said
I'm not present all nights.
28
00:01:30,310 --> 00:01:32,710
I'm just saying that if you
told her about dinner,
29
00:01:32,750 --> 00:01:36,490
then she would agree that
"all nights" wasn't accurate.
30
00:01:37,560 --> 00:01:39,530
Yeah, I'm not
so sure she would.
31
00:01:39,560 --> 00:01:41,160
Either way,
32
00:01:41,200 --> 00:01:42,870
someone should probably
tell me about the dinner.
33
00:01:43,900 --> 00:01:45,270
Hey, babe. I'm home.
34
00:01:46,910 --> 00:01:48,480
What is all this?
35
00:01:51,080 --> 00:01:53,820
Brisket and kugel.
36
00:01:54,860 --> 00:01:55,930
You made brisket?
37
00:01:55,960 --> 00:01:57,200
And kugel?
38
00:01:57,230 --> 00:01:59,500
The best comfort food
my people have to offer.
39
00:01:59,530 --> 00:02:01,810
- Well, that was sweet.
- You hear that?
40
00:02:02,170 --> 00:02:04,110
It was sweet.
41
00:02:04,140 --> 00:02:05,580
It was sweet.
And it was delicious.
42
00:02:05,610 --> 00:02:07,380
So why'd you say
you weren't sure
43
00:02:07,420 --> 00:02:09,520
I'd think the dinner
wasn't a nice gesture?
44
00:02:09,560 --> 00:02:10,960
It wasn't the dinner.
45
00:02:10,990 --> 00:02:14,230
The red flag happened
after dinner.
46
00:02:36,140 --> 00:02:38,980
He fell asleep
during sexy time.
47
00:02:39,450 --> 00:02:41,420
No one has ever fallen asleep
on me during sexy time.
48
00:02:41,450 --> 00:02:42,690
It's not about your sexy time.
49
00:02:42,720 --> 00:02:46,360
-No, it's about our sexy time.
-Please stop saying sexy time.
50
00:02:47,430 --> 00:02:51,040
-And I was tired.
-You're always tired, Carlos.
51
00:02:51,510 --> 00:02:54,180
Because he's up
all night on the phone
52
00:02:54,210 --> 00:02:56,950
with God knows who,
poring over his case files.
53
00:02:56,980 --> 00:02:59,850
Carlos, do you feel
that's an accurate statement?
54
00:03:02,630 --> 00:03:03,730
Yes.
55
00:03:08,400 --> 00:03:10,240
My father was
murdered last year.
56
00:03:12,580 --> 00:03:14,620
He was shot
in his own living room.
57
00:03:18,160 --> 00:03:19,990
I am so sorry.
58
00:03:24,600 --> 00:03:26,540
He was a Texas Ranger
like me.
59
00:03:31,550 --> 00:03:34,830
Carlos believes that
his death is connected
60
00:03:34,860 --> 00:03:37,700
to one of his dad's
old investigations.
61
00:03:48,090 --> 00:03:49,520
It's true.
62
00:03:51,090 --> 00:03:54,000
My father had
over 300 open cases,
63
00:03:54,030 --> 00:03:56,300
so I spend a lot of my time
64
00:03:56,700 --> 00:04:00,040
going over files,
fielding calls.
65
00:04:00,080 --> 00:04:02,710
And I have tried
to be supportive.
66
00:04:03,380 --> 00:04:04,950
You've been
more than supportive.
67
00:04:04,950 --> 00:04:06,020
You've been incredible.
68
00:04:06,890 --> 00:04:08,590
Thank you for saying that.
69
00:04:10,430 --> 00:04:12,900
But as hard as
he's been working, he...
70
00:04:13,430 --> 00:04:16,940
he is no closer to solving this
than the night it happened.
71
00:04:17,480 --> 00:04:20,020
It's true. I'm stuck.
72
00:04:20,420 --> 00:04:22,290
You're not the only one.
73
00:04:25,690 --> 00:04:28,460
Our first anniversary
is coming up and...
74
00:04:30,540 --> 00:04:32,040
I don't know, I-I feel like
75
00:04:32,070 --> 00:04:33,910
we're already
starting to drift apart.
76
00:04:35,280 --> 00:04:37,820
Carlos, how does it feel
to hear him say that?
77
00:04:40,160 --> 00:04:41,730
It hurts.
78
00:04:45,800 --> 00:04:47,070
I don't want that.
79
00:05:03,770 --> 00:05:05,740
I founded this as a sanctuary,
80
00:05:05,810 --> 00:05:09,110
a place for folks to enjoy
a craft beer or a pinot grigio,
81
00:05:09,150 --> 00:05:10,550
play some cornhole,
82
00:05:10,580 --> 00:05:13,220
and escape the craziness of
a crazy world for an afternoon.
83
00:05:13,250 --> 00:05:16,860
But you two have done everything
you can to ruin that today.
84
00:05:18,060 --> 00:05:20,670
Buddy, don't you think
you're exaggerating just a bit?
85
00:05:21,540 --> 00:05:24,680
These stacking blocks
are custom-made Japanese maple,
86
00:05:24,710 --> 00:05:26,920
and now they're covered
in your children's
87
00:05:26,950 --> 00:05:28,320
strawberry ice cream goo.
88
00:05:28,350 --> 00:05:30,290
Well, we don't know for sure
that it was them.
89
00:05:30,360 --> 00:05:31,560
Look at their
little goo hands.
90
00:05:31,590 --> 00:05:32,930
Of course, it was them.
91
00:05:33,430 --> 00:05:35,630
Where did you
raise them, a barn?
92
00:05:36,130 --> 00:05:37,600
Horsey.
93
00:05:38,140 --> 00:05:39,880
Yes, just like a horsey.
94
00:05:39,910 --> 00:05:41,580
No, really. Horsey.
95
00:06:00,450 --> 00:06:01,820
Have we talked
to Animal Control?
96
00:06:01,850 --> 00:06:02,750
I think we might need
a tranq gun.
97
00:06:02,790 --> 00:06:04,590
Yeah, they're trapped out
in Round Rock.
98
00:06:04,620 --> 00:06:06,060
Apparently,
a cassowary got loose.
99
00:06:06,700 --> 00:06:08,000
Nature's most
dangerous bird.
100
00:06:08,030 --> 00:06:10,130
Hey, you gotta get
that animal out of here.
101
00:06:10,170 --> 00:06:11,610
He's tearing things up for fun.
102
00:06:12,340 --> 00:06:13,810
Abe, if you can hear me,
103
00:06:13,840 --> 00:06:15,780
I'm adding every cent of damage
to your tab.
104
00:06:15,810 --> 00:06:18,120
Yeah, I-I don't think
that he can hear you.
105
00:06:18,150 --> 00:06:19,320
Do you know who the rider is?
106
00:06:19,350 --> 00:06:20,920
His name's Abe.
He's a regular.
107
00:06:20,990 --> 00:06:23,190
Comes by for pints
after trail rides.
108
00:06:23,230 --> 00:06:24,500
Usually hitches
the horse outside.
109
00:06:24,530 --> 00:06:25,970
But he was slumped over
when he came in.
110
00:06:26,000 --> 00:06:28,200
Alright. Now, let's get
this area secured.
111
00:06:28,240 --> 00:06:31,140
We got some people who need
help over here and over here.
112
00:06:32,680 --> 00:06:34,650
Alright, we gotta
get him off this thing
113
00:06:34,680 --> 00:06:36,620
before he breaks
his head open.
114
00:06:37,220 --> 00:06:38,760
Cap, EMS is
two minutes out.
115
00:06:40,900 --> 00:06:43,470
Alright, Judd,
you're the livestock expert.
What's the plan?
116
00:06:43,540 --> 00:06:45,640
I mean, that horse
is bone tired.
117
00:06:45,670 --> 00:06:48,340
I guess we could use that
to our advantage to corral him.
118
00:06:49,650 --> 00:06:51,150
Uh, he don't look tired to me.
119
00:06:51,550 --> 00:06:52,920
Well, look how dark
his coat is.
120
00:06:52,950 --> 00:06:54,530
He's soaked in sweat
and he's panting.
121
00:06:54,560 --> 00:06:57,560
So we lead a horse to water.
I like it.
122
00:06:59,670 --> 00:07:02,510
No. I know something
he likes more than water.
123
00:07:05,180 --> 00:07:06,650
Boy, I hope horses love IPA.
124
00:07:06,680 --> 00:07:08,550
Why wouldn't they?
They're filled with
hops and barley.
125
00:07:08,590 --> 00:07:10,390
Everybody knows
horses love hops and barley.
126
00:07:11,020 --> 00:07:13,260
Okay, y'all, as soon
as he starts to drink,
127
00:07:13,290 --> 00:07:14,800
I'ma put this towel
over his eyes
128
00:07:14,830 --> 00:07:16,170
and that should calm him down.
129
00:07:17,300 --> 00:07:18,870
And, Cap, you take the reins.
130
00:07:26,090 --> 00:07:28,530
I guess it's true.
Horses do love hops and barley.
131
00:07:33,270 --> 00:07:34,740
No, no.
132
00:07:34,770 --> 00:07:36,580
Watch out, he's spookin'!
133
00:07:38,850 --> 00:07:40,150
Watch out!
134
00:07:46,630 --> 00:07:49,570
-So much for that idea.
-Judd.
135
00:07:51,440 --> 00:07:53,140
How are you with tying knots?
136
00:08:14,350 --> 00:08:15,890
Oh, God.
137
00:08:16,620 --> 00:08:17,820
Oh, God. Oh, God!
138
00:08:17,860 --> 00:08:19,960
-Oh, God!
-Damn, that was close!
139
00:08:20,000 --> 00:08:22,570
-How we doing there, Judd?
-Going as fast as I can.
140
00:08:22,600 --> 00:08:23,600
We're coming up
on Travis Road.
141
00:08:23,600 --> 00:08:24,670
That intersection
is really busy.
142
00:08:24,710 --> 00:08:25,840
If Mr. Ed blows
through that light--
143
00:08:25,870 --> 00:08:27,110
Did you hear the part
where I said
144
00:08:27,180 --> 00:08:28,010
I'm going as fast as I can?
145
00:08:28,040 --> 00:08:29,450
Hey, you need some help?
I was in Scouts.
146
00:08:29,480 --> 00:08:30,780
No, I don't need any help.
147
00:08:30,820 --> 00:08:32,520
- You were in Scouts?
- Oh, yeah.
148
00:08:32,550 --> 00:08:34,420
Could've gone Eagle,
but tapped out at Webelo.
149
00:08:34,420 --> 00:08:36,230
Alright, here we go. Hey.
150
00:08:39,270 --> 00:08:41,340
Alright, pull up alongside him.
151
00:08:41,370 --> 00:08:42,740
Nice and easy.
152
00:09:08,390 --> 00:09:10,730
Okay, slow down. Slow... down.
153
00:09:11,200 --> 00:09:12,400
Yeah, just like that.
154
00:09:21,280 --> 00:09:23,820
- Ow!
- Oh! Yeehaw, Cap!
155
00:09:23,860 --> 00:09:26,260
I feel like Texas has been
rubbin' off on the captain.
156
00:09:26,290 --> 00:09:28,200
Hyah! Hyah!
157
00:09:28,730 --> 00:09:31,910
Easy, easy, easy.
Slow down. Nice and easy.
158
00:09:33,540 --> 00:09:35,150
Don't spook him.
159
00:09:35,180 --> 00:09:38,220
On three. One, two, three.
160
00:09:42,460 --> 00:09:44,600
Cap, I'm not feeling a pulse.
He's starting to go rigor.
161
00:09:44,630 --> 00:09:46,630
Alright, we'll just
call it in from the bus.
162
00:09:46,670 --> 00:09:48,540
Are you thinking
heart attack?
163
00:09:48,570 --> 00:09:50,240
Could be a stroke maybe.
164
00:09:50,280 --> 00:09:51,910
That's for the M.E. to decide.
165
00:09:53,450 --> 00:09:54,880
It was a good try, Cap.
166
00:09:54,950 --> 00:09:56,590
Whoa.
167
00:09:56,620 --> 00:09:58,630
I'ma call Animal Control, Cap.
168
00:09:59,030 --> 00:10:00,830
Come on. Whoa!
Hey, hey!
169
00:10:00,860 --> 00:10:02,370
He's bolting!
170
00:10:04,440 --> 00:10:05,770
No, he's not.
171
00:10:09,810 --> 00:10:11,750
He's saying goodbye.
172
00:10:22,540 --> 00:10:24,280
-Shaun Westen?
-Yes, sir.
173
00:10:24,310 --> 00:10:25,580
Come on in.
174
00:10:25,980 --> 00:10:27,450
You must be Captain Strand.
175
00:10:27,480 --> 00:10:28,890
Yeah. Call me Owen.
176
00:10:28,920 --> 00:10:30,920
Hey, uh, can I get you
a coffee or something?
177
00:10:30,960 --> 00:10:33,490
Uh, no, thank you. I had plenty
on the drive up from McAllen.
178
00:10:33,530 --> 00:10:36,270
Besides, I gotta get to
Austin PD's stables first thing
179
00:10:36,300 --> 00:10:37,270
to get my father's horse back.
180
00:10:37,270 --> 00:10:39,770
Well, I've got something
that belongs to you.
181
00:10:40,580 --> 00:10:41,850
Thank you.
182
00:10:41,880 --> 00:10:43,950
I can't tell you
how much I appreciate you
183
00:10:43,980 --> 00:10:46,020
keeping it safe for me
till I could get back.
184
00:10:46,050 --> 00:10:48,290
I know how much a saddle
means to a cowboy.
185
00:10:49,930 --> 00:10:53,100
-I'm sorry about your father.
-That's very kind of you.
186
00:10:53,970 --> 00:10:55,810
Think I'll start
using it as my own.
187
00:10:55,840 --> 00:10:57,440
It'll be like having
a piece of Daddy out there
188
00:10:57,480 --> 00:10:58,650
with me on the trail.
189
00:10:58,680 --> 00:11:00,280
Bet the horse will like it too.
190
00:11:00,750 --> 00:11:01,880
You mean Thunder?
191
00:11:01,950 --> 00:11:05,330
No, I am not fool enough to take
that mean SOB out on rides.
192
00:11:05,360 --> 00:11:06,960
Nobody is.
193
00:11:07,560 --> 00:11:09,470
Was. Except for Daddy.
194
00:11:09,470 --> 00:11:12,240
I always warned him
Thunder'd be the death of him.
195
00:11:13,710 --> 00:11:15,680
Well, the M.E. said
he died of a heart attack,
196
00:11:15,710 --> 00:11:17,450
so it's not his fault.
197
00:11:17,680 --> 00:11:19,790
Brought on, no doubt
198
00:11:19,820 --> 00:11:21,990
by extreme
Thunder-induced stress.
199
00:11:22,030 --> 00:11:23,330
You saw what he did
to that bar and grill.
200
00:11:23,360 --> 00:11:26,070
Phew. Yeah. Part of me
thinks the only reason
201
00:11:26,100 --> 00:11:28,340
he ran through it
was to get your dad help.
202
00:11:29,040 --> 00:11:31,080
I've never seen that
kinda grief from an animal
203
00:11:31,110 --> 00:11:33,150
when he saw
your dad was gone.
204
00:11:33,720 --> 00:11:35,390
Anyway, he's not all bad.
205
00:11:35,420 --> 00:11:36,790
It ain't his fault.
206
00:11:37,290 --> 00:11:39,490
He's had recurrent colic
since he was a yearling.
207
00:11:39,560 --> 00:11:41,100
It's amazing
he's lived this long.
208
00:11:41,900 --> 00:11:43,800
- Poor thing.
- Yeah.
209
00:11:43,800 --> 00:11:46,140
That's why after
Daddy's funeral,
I'm taking him in.
210
00:11:46,170 --> 00:11:47,840
Taking him in?
211
00:11:47,880 --> 00:11:49,380
Put him out of his misery.
212
00:11:50,280 --> 00:11:53,190
You can't sell him
or put him out to pasture?
213
00:11:53,590 --> 00:11:55,760
Not in good conscience.
He's dangerous.
214
00:11:56,630 --> 00:11:58,800
I raised
enough horses to know.
215
00:11:59,470 --> 00:12:00,900
When you know, you know.
216
00:12:13,800 --> 00:12:15,000
Are you gonna say something
217
00:12:15,030 --> 00:12:16,970
or are you just gonna
keep lurking?
218
00:12:17,340 --> 00:12:18,540
How did you...
219
00:12:19,140 --> 00:12:21,980
I have two 13-year-olds.
I'm used to sneaky.
220
00:12:24,180 --> 00:12:25,550
What's going on?
221
00:12:26,320 --> 00:12:29,830
Uh, I kinda need
to talk to you about a, a thing.
222
00:12:29,860 --> 00:12:31,700
It's a non-work thing.
223
00:12:31,730 --> 00:12:34,370
Okay, well,
what kinda thing is that?
224
00:12:35,540 --> 00:12:39,310
Well, it's the kinda thing
I used to call my mom about.
225
00:12:42,350 --> 00:12:43,920
Hey, sit.
226
00:12:45,530 --> 00:12:47,030
How can I help?
227
00:12:49,430 --> 00:12:53,810
Carlos and I are going
through a bit of a rough patch.
228
00:12:54,510 --> 00:12:56,350
Oh, I had no idea.
229
00:12:57,120 --> 00:12:59,220
Alright, well,
what's the problem?
230
00:13:00,290 --> 00:13:03,560
He's really obsessed
with finding his dad's killer.
231
00:13:03,960 --> 00:13:05,060
Understandable.
232
00:13:05,100 --> 00:13:07,170
Yeah, very,
very understandable.
233
00:13:07,200 --> 00:13:09,440
And that's what makes it
so much harder.
234
00:13:10,540 --> 00:13:14,180
He's as consumed with it
as the day it happened.
235
00:13:14,720 --> 00:13:16,590
Kinda feels like
living with an addict.
236
00:13:16,620 --> 00:13:19,130
I mean,
I should know, right?
237
00:13:19,430 --> 00:13:23,740
Then maybe you know best
what he needs to hear.
238
00:13:24,100 --> 00:13:27,610
I wish, but I feel like
the harder I press,
239
00:13:28,140 --> 00:13:29,550
the more he tunes me out.
240
00:13:30,950 --> 00:13:33,660
-Can I ask you something?
-Yeah.
241
00:13:37,800 --> 00:13:39,500
How do you and Trevor do it?
242
00:13:39,970 --> 00:13:42,440
You know, a preacher
and a paramedic.
243
00:13:42,470 --> 00:13:45,580
How do you stick together
with all that pressure?
244
00:13:45,610 --> 00:13:48,720
Uh, well, we, um... don't.
245
00:13:48,750 --> 00:13:51,260
Didn't. We... Hmm.
246
00:13:51,290 --> 00:13:52,560
We broke up.
247
00:13:52,590 --> 00:13:55,200
What? I'm sorry.
248
00:13:55,230 --> 00:13:57,140
Please, please forget I asked.
249
00:13:57,170 --> 00:14:00,470
No, no, no. It's, it's fine.
250
00:14:01,410 --> 00:14:04,520
And, listen, Trevor and I
didn't go the distance,
251
00:14:04,550 --> 00:14:07,320
but Charles and I did.
252
00:14:07,690 --> 00:14:09,990
And it wasn't easy
all the time.
253
00:14:10,030 --> 00:14:11,800
I mean, can you imagine
a sous chef
254
00:14:11,860 --> 00:14:13,030
and a paramedic
living together?
255
00:14:13,070 --> 00:14:15,370
Yeah, it's a lot of stress
under one roof.
256
00:14:15,410 --> 00:14:19,750
And we didn't
always handle it in
the healthiest ways.
257
00:14:19,780 --> 00:14:21,050
Let's just say that,
258
00:14:21,050 --> 00:14:23,720
that one of us
started coming home late
259
00:14:23,760 --> 00:14:26,090
with bourbon on their breath.
260
00:14:27,160 --> 00:14:28,360
Oh.
261
00:14:29,830 --> 00:14:32,970
And, um, how'd you
get him to stop?
262
00:14:33,310 --> 00:14:35,040
It wasn't him.
263
00:14:36,410 --> 00:14:38,550
- It... It was you?
- Mm-hmm.
264
00:14:38,590 --> 00:14:40,050
Yeah, no, I was the jerk.
265
00:14:40,120 --> 00:14:42,830
I felt like I needed
to decompress
266
00:14:42,860 --> 00:14:44,500
after everything
that I had seen at work.
267
00:14:44,530 --> 00:14:47,340
And, and that would upset him,
because it was the only time
268
00:14:47,370 --> 00:14:50,040
that we ever got to spend
together back then,
269
00:14:50,080 --> 00:14:52,350
and dinner would get cold
and we'd fight,
270
00:14:52,380 --> 00:14:58,120
and then I'd stay out later
because I wanted to avoid him.
271
00:14:58,160 --> 00:14:59,130
Hmm.
272
00:14:59,460 --> 00:15:01,560
That sounds
like a vicious cycle.
273
00:15:02,900 --> 00:15:05,270
- How'd you guys break it?
- Well, I didn't.
274
00:15:05,310 --> 00:15:08,910
No, I came home
late again one night
275
00:15:08,950 --> 00:15:11,220
expecting a knock-down
drag-out,
276
00:15:11,250 --> 00:15:14,920
and instead,
there was Charles.
277
00:15:16,690 --> 00:15:21,940
With a porterhouse steak
under a heat lamp and a smile.
278
00:15:22,740 --> 00:15:26,310
And he said, "I'm going
to enjoy our time together,
279
00:15:26,350 --> 00:15:28,650
whether you like it or not."
280
00:15:29,590 --> 00:15:31,790
And from that moment on,
I did.
281
00:15:32,230 --> 00:15:36,030
Well, I guess I gotta make
Carlos a porterhouse now.
282
00:15:36,670 --> 00:15:38,440
Well, it worked for me.
283
00:15:47,360 --> 00:15:48,860
Campbell, can I
ask you something?
284
00:15:49,630 --> 00:15:52,530
How would you feel if you
got this from your wife?
285
00:15:53,170 --> 00:15:54,900
What is that, stationary?
286
00:15:54,940 --> 00:15:56,370
First anniversary is paper.
287
00:15:56,410 --> 00:15:59,050
Well, nothing says I love you
like letterhead.
288
00:15:59,950 --> 00:16:01,150
What else you got?
289
00:16:06,290 --> 00:16:07,660
You have to tell me
what I'm looking at here.
290
00:16:07,700 --> 00:16:09,900
It's the lyrics
to a song from our wedding.
291
00:16:09,930 --> 00:16:11,970
In the shape
of our silhouettes.
292
00:16:12,010 --> 00:16:13,340
It's called "Being Alive."
293
00:16:14,740 --> 00:16:15,980
From "Company."
294
00:16:16,010 --> 00:16:18,280
The Sondheim musical?
295
00:16:20,150 --> 00:16:22,360
Looks like y'all are
choking each other.
296
00:16:22,390 --> 00:16:24,230
God, it is terrible, isn't it?
297
00:16:24,900 --> 00:16:26,130
My husband doesn't think
that I've given
298
00:16:26,170 --> 00:16:27,540
two thoughts
about our anniversary,
299
00:16:27,570 --> 00:16:29,040
and pretty soon
he'll know he's right.
300
00:16:30,680 --> 00:16:32,310
I know your pain, brother.
301
00:16:32,750 --> 00:16:35,390
Any chance you remember
what you gave your wife
your first anniversary?
302
00:16:35,420 --> 00:16:37,520
A dozen red roses,
ten tulips,
303
00:16:37,560 --> 00:16:40,090
six pink peonies
and some stargazer lilies.
304
00:16:41,700 --> 00:16:42,870
How long y'all been married?
305
00:16:43,400 --> 00:16:46,610
Shoot. Going on,
what, 11 years now?
306
00:16:47,180 --> 00:16:48,750
And you remember
the first arrangement that well?
307
00:16:48,780 --> 00:16:51,120
Same one I've given her
every anniversary, birthday,
308
00:16:51,150 --> 00:16:52,790
and Valentine's since.
309
00:16:56,660 --> 00:16:58,530
Doesn't she ever feel like
you're phoning it in?
310
00:16:59,870 --> 00:17:02,040
No, man. She, uh...
311
00:17:02,070 --> 00:17:03,440
She gets it.
312
00:17:05,510 --> 00:17:06,510
Gets what?
313
00:17:08,080 --> 00:17:09,820
Right now, on your desk,
you got a double homicide
314
00:17:10,420 --> 00:17:13,160
and maybe a half dozen
open kidnappings.
315
00:17:13,190 --> 00:17:14,960
-Am I right?
-So?
316
00:17:15,000 --> 00:17:16,730
So I bet
every one of those folks
317
00:17:16,770 --> 00:17:18,540
depending on you for justice
318
00:17:18,570 --> 00:17:19,910
would hope you can
find a better use
319
00:17:19,940 --> 00:17:21,080
of that big brain of yours
320
00:17:21,110 --> 00:17:23,280
than worrying
about stationery.
321
00:17:30,460 --> 00:17:32,630
Damn, probie.
322
00:17:32,670 --> 00:17:35,970
I think this is
the cleanest I've ever seen
the apparatus floor.
323
00:17:36,010 --> 00:17:37,340
Well, thank you, Lieutenant.
324
00:17:37,380 --> 00:17:40,150
It's so shiny I can practically
see my reflection in it.
325
00:17:40,180 --> 00:17:42,450
-Sure. Right there.
-I've seen shinier.
326
00:17:42,920 --> 00:17:45,190
Oh, yeah. When?
327
00:17:45,230 --> 00:17:46,290
When I was probie.
328
00:17:46,330 --> 00:17:49,400
Oh, my God, Mateo.
329
00:17:49,430 --> 00:17:51,140
Are you getting
probie envy?
330
00:17:51,170 --> 00:17:53,310
No, I'm not
getting probie envy.
331
00:17:53,340 --> 00:17:55,040
I'm just saying,
when I was probie,
332
00:17:55,080 --> 00:17:57,050
you could eat off these floors.
Literally.
333
00:17:57,080 --> 00:17:59,950
I once ate toast off the ground.
Butter side down.
334
00:17:59,990 --> 00:18:01,220
Let me ask you something.
335
00:18:05,060 --> 00:18:07,440
-Would you eat that, probie?
-No, I wouldn't.
336
00:18:07,470 --> 00:18:09,470
Because you know
it's not as clean as it looks.
337
00:18:09,510 --> 00:18:13,010
No, 'cause I just put down
an industrial-grade polish,
338
00:18:13,080 --> 00:18:14,420
and because I'm not an animal.
339
00:18:15,620 --> 00:18:17,050
But he is.
340
00:18:19,290 --> 00:18:22,200
Hey, everyone, I wanted
to introduce you to Thunder.
341
00:18:22,230 --> 00:18:24,500
Yeah, that's that horse
from the bar and grill?
342
00:18:24,540 --> 00:18:27,240
Oh, the one that Hulk-smashed
that bar and grill?
343
00:18:27,280 --> 00:18:28,440
He has a medical condition
344
00:18:28,480 --> 00:18:31,020
that gives him unwanted
physical responses.
345
00:18:31,050 --> 00:18:33,090
Yeah, like what?
Like he goes berserk?
346
00:18:33,120 --> 00:18:35,090
And his owner
was puttin' him down,
347
00:18:35,120 --> 00:18:36,630
and I couldn't
just do nothin'.
348
00:18:36,660 --> 00:18:37,800
So you adopted him?
349
00:18:37,830 --> 00:18:38,970
No, I'm just gonna board him
350
00:18:38,970 --> 00:18:40,640
until I can find
somebody who will.
351
00:18:40,670 --> 00:18:43,170
I already got a lead
on some good folks.
352
00:18:43,740 --> 00:18:45,580
Board him here? How?
353
00:18:45,610 --> 00:18:48,280
The owner's son let me borrow
his trailer and gave me
354
00:18:48,320 --> 00:18:49,590
what I need to put up
a temporary stall.
355
00:18:49,620 --> 00:18:51,690
Cap, isn't that a little bit
of a safety hazard?
356
00:18:51,720 --> 00:18:54,300
I mean, that horse seems
a little spooky to me.
357
00:18:54,330 --> 00:18:55,200
You're probably right.
358
00:18:55,230 --> 00:18:56,970
But I figure if we
just avoid his triggers,
359
00:18:57,030 --> 00:18:58,140
you know, we should be fine.
360
00:18:58,170 --> 00:18:59,210
Which are?
361
00:18:59,240 --> 00:19:00,640
He gave me a list.
362
00:19:04,780 --> 00:19:07,520
Don't put your hand near
his muzzle if you wanna keep it.
363
00:19:07,560 --> 00:19:09,530
Um, a few other bugaboos
that set him off.
364
00:19:09,590 --> 00:19:12,670
Ball caps, balloons,
sunglasses,
365
00:19:12,700 --> 00:19:17,110
eyeglasses, goggles,
plastic bags, puddles.
366
00:19:17,140 --> 00:19:18,510
Anything else?
367
00:19:18,550 --> 00:19:20,150
What about
flashing lights and sirens?
368
00:19:20,210 --> 00:19:23,720
No. I specifically
asked about that,
and I guess he's okay with it.
369
00:19:23,760 --> 00:19:26,160
Well, probably 'cause he's
used to causing the emergency.
370
00:19:26,190 --> 00:19:28,060
Look, Cap, I really like
where your heart is at.
371
00:19:28,100 --> 00:19:30,400
But do you really believe
that this is the best idea?
372
00:19:30,430 --> 00:19:33,440
Is it the best idea that we
run into burning buildings?
373
00:19:33,470 --> 00:19:35,310
No, but we
do it anyway. Why?
374
00:19:35,340 --> 00:19:36,350
To save lives.
375
00:19:36,380 --> 00:19:37,850
Couldn't save
the owner's life,
376
00:19:37,880 --> 00:19:39,520
but we can save his.
377
00:19:40,190 --> 00:19:42,630
Well, see,
look, he's a good horse.
378
00:19:42,660 --> 00:19:44,760
He's a good horse.
Look at him.
379
00:19:44,800 --> 00:19:46,070
- Oh!
- Oh!
380
00:19:46,100 --> 00:19:47,140
Oh, my God.
381
00:19:47,670 --> 00:19:49,110
Judd, we're gonna
need the mop.
382
00:19:59,490 --> 00:20:01,130
Cammie, will you
please put that down?
383
00:20:01,160 --> 00:20:02,770
I'm almost done.
384
00:20:02,800 --> 00:20:03,640
Just one more sec.
385
00:20:03,670 --> 00:20:04,970
You said that 30 miles ago.
386
00:20:05,670 --> 00:20:07,380
And like,
80 miles before that.
387
00:20:07,410 --> 00:20:09,210
We had spotty Wi-Fi
for two days, Whit.
388
00:20:09,280 --> 00:20:10,480
I'm playing catch-up here.
389
00:20:10,520 --> 00:20:11,980
Well, I'm sorry that
the beach trip to Mexico
390
00:20:12,020 --> 00:20:13,250
was such a hardship for you.
391
00:20:13,290 --> 00:20:15,360
Do you think that
it's too passive aggressive
392
00:20:15,390 --> 00:20:18,100
to say to a partner,
"Please see previous email"?
393
00:20:18,130 --> 00:20:19,970
-Definitely.
-Yeah.
394
00:20:20,000 --> 00:20:21,200
Good call.
395
00:20:21,240 --> 00:20:25,310
Okay. Sent.
What's up?
396
00:20:26,180 --> 00:20:27,750
There's something...
397
00:20:28,380 --> 00:20:30,720
that I've been meaning
to tell you, like, all weekend.
398
00:20:31,160 --> 00:20:33,360
Wow. Sounds ominous.
399
00:20:35,000 --> 00:20:36,400
What is it?
400
00:20:37,870 --> 00:20:40,810
I just wanna thank you
for taking the time
401
00:20:40,840 --> 00:20:42,380
to do this with me.
402
00:20:42,780 --> 00:20:45,080
You know, I know you're
really busy with the firm
403
00:20:45,120 --> 00:20:46,190
and now with the baby.
404
00:20:46,220 --> 00:20:48,360
Come on.
You're my sister.
405
00:20:52,300 --> 00:20:53,970
It really means a lot.
406
00:20:55,740 --> 00:20:57,940
Oh. I had fun.
407
00:20:58,950 --> 00:21:00,110
Yeah, for the three hours
408
00:21:00,150 --> 00:21:01,650
you weren't
working on that brief.
409
00:21:14,740 --> 00:21:18,480
Whitney, was that really
all you wanted to tell me?
410
00:21:20,120 --> 00:21:22,130
There's something else,
isn't there?
411
00:21:34,120 --> 00:21:36,350
What is wrong
with this guy? Hey!
412
00:21:36,390 --> 00:21:38,790
Excuse me? Sir?
What are you doing?
413
00:21:38,830 --> 00:21:41,530
Have you been
drinking or something?
414
00:21:41,560 --> 00:21:42,600
Sir?
415
00:21:45,100 --> 00:21:47,340
Oh, my God!
416
00:21:59,370 --> 00:22:00,470
What the hell just happened?
417
00:22:00,500 --> 00:22:02,510
Is everyone alright?
418
00:22:03,640 --> 00:22:06,080
Is-is there a doctor?
419
00:22:06,110 --> 00:22:07,110
What?!
420
00:22:08,520 --> 00:22:10,590
Whit, you're a nurse.
421
00:22:10,620 --> 00:22:12,020
You should go help.
422
00:22:12,060 --> 00:22:14,860
Whit? Whit?
423
00:22:16,400 --> 00:22:18,370
Oh, my God!
Oh, my God! Whitney?
424
00:22:18,400 --> 00:22:19,740
Whitney!
425
00:22:25,180 --> 00:22:26,450
Alright, try to
stay calm for me, ma'am.
426
00:22:26,490 --> 00:22:28,160
Do you know what kind of
vehicle hit your bus?
427
00:22:28,190 --> 00:22:30,630
No, it wasn't a vehicle.
It was poison.
428
00:22:30,660 --> 00:22:32,600
Police are on their way.
429
00:22:33,570 --> 00:22:34,840
APD was first on the scene.
430
00:22:34,870 --> 00:22:36,910
Evacuated all healthy persons
off of the bus.
431
00:22:36,940 --> 00:22:38,710
Officers are in there
now giving first aid.
432
00:22:38,750 --> 00:22:39,950
Do we have any idea
how this happened?
433
00:22:39,980 --> 00:22:42,450
Bus driver had a seizure
behind the wheel.
434
00:22:42,490 --> 00:22:44,390
A passenger was able
to get the bus pulled over,
435
00:22:44,420 --> 00:22:45,790
but that's when
all hell broke loose.
436
00:22:45,830 --> 00:22:48,260
Half a dozen people started
spontaneously convulsing.
437
00:22:48,300 --> 00:22:49,770
Spontaneously convulsing?
438
00:22:49,770 --> 00:22:52,200
Hey, should we mask up in case
it's carbon monoxide poisoning?
439
00:22:52,240 --> 00:22:54,740
No. APD ran tests for CO, CO2.
440
00:22:54,780 --> 00:22:56,580
She told dispatch that the air
in there is clean,
441
00:22:56,610 --> 00:22:58,820
but everything else
is a total mess.
442
00:23:01,560 --> 00:23:02,860
Don't bother. He's gone.
443
00:23:02,890 --> 00:23:04,530
How long has
she been seizing?
444
00:23:04,560 --> 00:23:05,500
At least two minutes.
445
00:23:08,940 --> 00:23:10,680
Alright, Nancy,
take over for her.
446
00:23:10,710 --> 00:23:12,680
Make sure the airways are clear.
Start a line.
447
00:23:12,710 --> 00:23:14,380
Push two mils of Ativan.
448
00:23:14,420 --> 00:23:16,820
TK, help me triage
the rest of 'em.
449
00:23:17,220 --> 00:23:19,190
Y'all have any idea
what could have caused this?
450
00:23:19,230 --> 00:23:21,430
No, but I need you
to call dispatch.
451
00:23:21,460 --> 00:23:22,470
We need backup.
452
00:23:22,500 --> 00:23:24,270
Hey. Can you hear me?
453
00:23:24,300 --> 00:23:25,940
I'm gonna
check you out, okay?
454
00:23:25,970 --> 00:23:27,640
Cap, you think
this is meningitis?
455
00:23:27,680 --> 00:23:29,610
Could be,
but with meningitis,
456
00:23:29,650 --> 00:23:32,250
you see a fever
and-and vomiting and rash.
457
00:23:32,290 --> 00:23:34,120
-I don't see any of that.
-Help!
458
00:23:34,160 --> 00:23:35,730
I think my sister's choking!
459
00:23:35,760 --> 00:23:37,060
Alright,
put her on her side.
460
00:23:38,230 --> 00:23:39,570
There's something
in her mouth.
461
00:23:39,600 --> 00:23:41,000
It's probably her tongue.
462
00:23:42,440 --> 00:23:43,410
Check that.
463
00:23:43,440 --> 00:23:45,210
That is not her tongue.
464
00:23:45,240 --> 00:23:47,210
-What is it?
-I don't know. TK,
465
00:23:47,250 --> 00:23:50,450
get me Magill forceps
and the LIFEPAK back here.
466
00:23:50,490 --> 00:23:51,460
Copy.
467
00:23:54,860 --> 00:23:57,000
Here you go.
468
00:23:59,610 --> 00:24:02,710
- Okay.
- What is that? Is that a condom?
469
00:24:03,280 --> 00:24:05,890
Condoms. There's more.
470
00:24:06,790 --> 00:24:08,990
There.
471
00:24:11,930 --> 00:24:14,240
Is your sister
involved in drug smuggling?
472
00:24:14,640 --> 00:24:16,610
Whit? No, of course not.
473
00:24:16,640 --> 00:24:17,980
You think this is
body packer syndrome,
Cap?
474
00:24:18,010 --> 00:24:19,750
Makes sense if they're all
moving the same shipment.
475
00:24:19,780 --> 00:24:21,450
What's body packer syndrome?
476
00:24:21,480 --> 00:24:22,450
It's an overdose
that's triggered
477
00:24:22,520 --> 00:24:26,190
by a ruptured baggie
that's filled with drugs.
478
00:24:26,230 --> 00:24:28,700
Usually in the body of someone
that's smuggling them.
479
00:24:28,730 --> 00:24:30,540
Cap, mine's coding!
480
00:24:30,570 --> 00:24:32,740
Start compressions
and give her NARCAN.
481
00:24:32,770 --> 00:24:34,110
Copy.
482
00:24:34,140 --> 00:24:35,210
Nancy.
483
00:24:36,410 --> 00:24:37,780
Give it to all of them.
484
00:24:41,120 --> 00:24:43,030
It's okay. Okay.
485
00:24:43,060 --> 00:24:44,100
It's okay. It's okay.
486
00:24:45,570 --> 00:24:47,700
Oh, thank God! Whit.
487
00:24:51,580 --> 00:24:54,250
It's gonna be okay.
Hang in there.
488
00:24:56,420 --> 00:24:57,820
That'll do the trick
for now, Cap.
489
00:24:57,860 --> 00:24:59,060
But they're all in
pretty ragged shape.
490
00:24:59,090 --> 00:25:01,660
I thought I lost you.
Hey, Whitney?
491
00:25:01,700 --> 00:25:03,970
Hey, how are you feeling?
Whitney?
492
00:25:04,470 --> 00:25:06,240
Hey, talk to me.
493
00:25:06,840 --> 00:25:08,610
-Why can't she speak?
-It's the NARCAN.
494
00:25:08,650 --> 00:25:11,250
It can revive them,
but it can't counteract
everything in their system.
495
00:25:11,280 --> 00:25:14,620
And we have to assume
she has more ruptured baggies
in her stomach.
496
00:25:14,660 --> 00:25:16,760
She's gonna need a surgeon
to take out whatever's left.
497
00:25:16,830 --> 00:25:19,930
They all will.
TK, radio West Park.
498
00:25:20,400 --> 00:25:23,010
Tell them to have their
mass casualty units on standby.
499
00:25:23,040 --> 00:25:24,780
Who do you wanna
load up first, Cap?
500
00:25:27,420 --> 00:25:28,620
All of them.
501
00:25:29,390 --> 00:25:30,590
Our bus
only carries two, Cap.
502
00:25:30,620 --> 00:25:32,090
Yeah, we're not
taking our bus.
503
00:25:33,160 --> 00:25:35,060
Nancy, how do you feel
about driving stick?
504
00:25:57,780 --> 00:26:00,480
Dr. Patel, 2771.
505
00:26:00,520 --> 00:26:03,620
Dr. Patel, dial 2771.
506
00:26:04,390 --> 00:26:06,560
- Cameron Parker?
- Yes?
507
00:26:06,590 --> 00:26:09,370
I'm Ranger Reyes.
This is Ranger Campbell.
508
00:26:09,400 --> 00:26:10,640
We're really sorry
for your loss.
509
00:26:10,670 --> 00:26:12,300
Our condolences, ma'am.
510
00:26:12,340 --> 00:26:14,480
None of this
makes any sense.
511
00:26:14,540 --> 00:26:15,910
The doctors
are saying they found
512
00:26:15,950 --> 00:26:18,380
three baggies of drugs
in my sister's stomach.
513
00:26:18,420 --> 00:26:20,660
Why would she do that?
She was a nurse, for God's sake.
514
00:26:20,690 --> 00:26:23,090
Desperate people
can do desperate things.
515
00:26:23,160 --> 00:26:25,130
You have any idea
why your sister
might have been desperate?
516
00:26:25,160 --> 00:26:28,640
No. Whit had money problems
back when she gambled
517
00:26:28,670 --> 00:26:30,640
but she hadn't for two years.
518
00:26:31,580 --> 00:26:32,780
At least,
I didn't think she had.
519
00:26:33,350 --> 00:26:35,550
APD has turned over
its investigation on this
520
00:26:35,590 --> 00:26:37,020
to the Texas Rangers.
521
00:26:37,050 --> 00:26:38,930
We're gonna need you
to answer some questions.
522
00:26:38,960 --> 00:26:40,230
I can try.
523
00:26:40,230 --> 00:26:42,230
Do you have any idea
where your sister got the drugs?
524
00:26:42,260 --> 00:26:45,610
Does she have any friends
or associates in Mexico?
525
00:26:45,640 --> 00:26:47,480
No, she, she'd never even been.
526
00:26:47,510 --> 00:26:49,880
Do you recall if Whitney met
527
00:26:49,910 --> 00:26:51,650
anybody while
you were down there?
528
00:26:51,680 --> 00:26:53,920
Maybe on a tour or in a bar?
529
00:26:54,760 --> 00:26:56,830
Yes. There was a guy.
530
00:26:56,860 --> 00:26:59,030
Uh, uh, our last night
in the hotel lounge.
531
00:26:59,070 --> 00:27:01,900
Can you give us
his name and description?
532
00:27:04,180 --> 00:27:05,380
No.
533
00:27:05,410 --> 00:27:07,850
I just met him for a second,
and it was dark and loud,
534
00:27:07,880 --> 00:27:11,260
and I just went back up
to the room to finish a brief.
535
00:27:11,290 --> 00:27:12,860
Did your sister tell you
anything about him
536
00:27:12,890 --> 00:27:14,330
on the bus ride home?
537
00:27:15,630 --> 00:27:18,900
I was too busy
catching up on work emails.
538
00:27:20,240 --> 00:27:22,710
God, what does it say about me
that I didn't even ask?
539
00:27:22,750 --> 00:27:24,250
It says you had
a lot on your mind.
540
00:27:24,780 --> 00:27:26,290
Cameron,
this isn't your fault.
541
00:27:26,320 --> 00:27:28,320
It's the traffickers
who used your sister
542
00:27:28,360 --> 00:27:29,530
to smuggle the drugs.
543
00:27:29,560 --> 00:27:30,960
What about the others?
544
00:27:31,000 --> 00:27:33,200
The other sick people
on the bus. Are they okay?
545
00:27:34,700 --> 00:27:37,610
Our lab's saying this is
some of the strongest stuff
they've ever seen.
546
00:27:37,640 --> 00:27:39,210
Oh, my God.
547
00:27:39,810 --> 00:27:41,880
Whoever did this is gonna
kill a lot more people
548
00:27:41,920 --> 00:27:43,950
if we don't stop 'em.
549
00:27:46,430 --> 00:27:48,200
Are those
Whitney's belongings?
550
00:27:49,370 --> 00:27:50,430
Yeah.
551
00:27:50,470 --> 00:27:52,140
We'd like to take
Whitney's phone.
552
00:27:52,170 --> 00:27:55,210
There might be information
that could help us identify
who did this.
553
00:27:56,210 --> 00:27:57,210
Okay.
554
00:27:58,590 --> 00:28:00,620
But I don't know
her passcode.
555
00:28:00,660 --> 00:28:02,020
Just one of the many things
556
00:28:02,060 --> 00:28:03,730
I apparently didn't know
about my little sister.
557
00:28:03,760 --> 00:28:05,260
It's alright.
558
00:28:05,300 --> 00:28:08,140
We're hoping that she can
help open it for us.
559
00:28:10,140 --> 00:28:11,940
- Good boy.
- Alright, alright.
560
00:28:11,980 --> 00:28:13,110
Now, I don't mean
to humiliate you,
561
00:28:13,150 --> 00:28:15,150
but this is better
than a lethal injection.
562
00:28:17,150 --> 00:28:19,530
Damn.
Lookin' sharp, Thunder.
563
00:28:19,590 --> 00:28:20,530
Doesn't he?
564
00:28:20,560 --> 00:28:22,600
Yeah, but do they put
bows on boy horses?
565
00:28:22,630 --> 00:28:24,800
He's not a "boy horse."
He's a stallion.
566
00:28:24,800 --> 00:28:26,140
Yeah, they wear bows.
567
00:28:27,440 --> 00:28:29,380
I read that 60% of pound dogs
are more likely to be adopted
568
00:28:29,410 --> 00:28:32,320
if they're wearing
a little bandana, so I figured,
you know, what the hell?
569
00:28:32,350 --> 00:28:34,990
Smart. Helps you
con these suckers
into thinking he's sweet.
570
00:28:35,060 --> 00:28:37,830
I haven't conned anybody.
He is very sweet.
571
00:28:38,360 --> 00:28:41,140
Alright, look, I've been
very straight with everybody,
572
00:28:41,170 --> 00:28:43,410
and all the people coming in
are expert equestrians,
573
00:28:43,440 --> 00:28:45,210
so they'll be, they'll be okay
with the challenge.
574
00:28:45,240 --> 00:28:47,580
Well, I hope so,
'cause they're about
to have their hands full.
575
00:28:48,450 --> 00:28:50,690
Okay, so, uh,
if the tones go off,
576
00:28:50,720 --> 00:28:51,960
Paul, you're gonna
take the call,
577
00:28:51,990 --> 00:28:53,190
I'll stay here with the horse.
578
00:28:53,230 --> 00:28:54,230
Mateo and Marjan,
579
00:28:54,260 --> 00:28:56,070
I want you to make sure
nobody comes in here
580
00:28:56,070 --> 00:28:59,140
with a baseball cap,
glasses, sunglasses...
581
00:28:59,170 --> 00:29:02,980
...or any of his
other triggers.
582
00:29:03,010 --> 00:29:05,690
And, Judd, you might wanna
have Medical standing by.
583
00:29:06,120 --> 00:29:08,520
Oh, looks like
we have our first victim.
584
00:29:08,560 --> 00:29:09,890
Hey.
585
00:29:09,930 --> 00:29:11,300
- You must be Randy.
- Howdy.
586
00:29:11,330 --> 00:29:13,570
- Nice little stall
you got there.
- Oh.
587
00:29:13,600 --> 00:29:15,870
- Thank you. We did
the best we could.
- Well, you done well.
588
00:29:15,910 --> 00:29:18,950
It's about as cute as that,
uh, riding uniform there.
589
00:29:18,980 --> 00:29:21,420
I'm just
messin' with you, man.
590
00:29:22,890 --> 00:29:24,660
So, uh, you told me
on the phone
591
00:29:24,690 --> 00:29:26,660
that your outfit
does backcountry tours?
592
00:29:26,690 --> 00:29:27,900
Oh, that's right.
593
00:29:27,930 --> 00:29:29,900
At Exotic Ventures,
we like to say,
594
00:29:29,930 --> 00:29:32,300
"We go deep into
the Hill Country's bush."
595
00:29:33,340 --> 00:29:35,780
Oh, hey. He's a big son
of a gun, ain't he?
596
00:29:36,150 --> 00:29:38,650
Just like me.
I bet he's trouble like me too.
597
00:29:38,680 --> 00:29:40,890
Well, I'm glad you can say that
with a smile on your face,
598
00:29:40,920 --> 00:29:43,490
'cause truth is, he's, uh,
a little complicated.
599
00:29:43,530 --> 00:29:46,000
As an equine therapist,
600
00:29:46,030 --> 00:29:48,400
I believe almost all of them
can be saved.
601
00:29:48,470 --> 00:29:50,310
Embracing difficulty and pain
602
00:29:50,340 --> 00:29:51,840
is the only way
to heal from trauma.
603
00:29:52,280 --> 00:29:55,380
Well, Thunder certainly
has his share of trauma.
604
00:29:55,420 --> 00:29:59,120
His owner literally died
in the saddle on his back,
605
00:29:59,160 --> 00:30:01,930
so I think he has trouble
letting people get close to him.
606
00:30:01,960 --> 00:30:03,870
-Where did it happen?
-It's funny you should ask.
607
00:30:03,900 --> 00:30:05,970
It was an outdoor bar
and he just galloped
608
00:30:06,010 --> 00:30:07,210
right through
a game of cornhole.
609
00:30:07,240 --> 00:30:10,510
You have to love someone who
knows how to make an entrance.
610
00:30:11,580 --> 00:30:13,190
♪ I got a voice
611
00:30:13,860 --> 00:30:16,460
♪ I love to sing
612
00:30:16,490 --> 00:30:18,300
♪ I sing like a girl
613
00:30:18,300 --> 00:30:19,600
Lacey Ellington.
614
00:30:19,630 --> 00:30:21,770
♪ And I sing like a frog
615
00:30:22,040 --> 00:30:23,510
♪ I'm a lonely boy
616
00:30:23,540 --> 00:30:24,980
What a magnificent specimen.
617
00:30:25,010 --> 00:30:28,050
Thank you. Uh, yes,
he's, he's wonderful.
618
00:30:28,080 --> 00:30:30,860
So, um, I read
that your family is involved
619
00:30:30,890 --> 00:30:32,190
in the competitive circuit.
620
00:30:32,260 --> 00:30:33,930
The Ellington family
has produced
621
00:30:33,960 --> 00:30:36,100
dressage and jumping Olympians
for five generations.
622
00:30:36,130 --> 00:30:37,900
Oh, what do you need him for?
623
00:30:37,940 --> 00:30:41,280
-I need a stud.
-Alright.
624
00:30:41,310 --> 00:30:43,310
Is she talking about
the horse or Cap?
625
00:30:43,350 --> 00:30:45,380
Well, I should tell you,
he has chronic colic.
626
00:30:45,420 --> 00:30:48,490
Hmm. In my experience,
that just gives him more fire.
627
00:30:48,520 --> 00:30:51,330
That's quite alright.
Our facilities have access
628
00:30:51,360 --> 00:30:53,370
to the best livestock vets
in Texas.
629
00:30:53,400 --> 00:30:55,970
-That's no problem
in hoggin' season.
-Hoggin' season?
630
00:30:56,010 --> 00:30:58,780
Wild hogs are
an invasive species in Texas,
631
00:30:58,810 --> 00:31:00,610
so we can legally
hunt them for sport.
632
00:31:00,650 --> 00:31:03,320
Our tour business caters
to that refined enthusiast
633
00:31:03,350 --> 00:31:06,060
who has a, a passion
to kill on horseback.
634
00:31:06,090 --> 00:31:07,960
-Seriously?
-Oh, yeah.
635
00:31:07,960 --> 00:31:09,730
I mean, they come
from coast to coast.
636
00:31:09,770 --> 00:31:11,840
Use all manner
of weapons too.
637
00:31:11,840 --> 00:31:13,940
You know, we got people
who use rifles,
638
00:31:13,970 --> 00:31:15,580
bow and arrows, crossbows.
639
00:31:15,580 --> 00:31:18,120
The top priority Is
that we make them feel safe.
640
00:31:18,180 --> 00:31:20,490
Long swords, broadsword,
samurai sword.
641
00:31:20,490 --> 00:31:23,230
If they're not in the mood,
we don't force anything.
642
00:31:23,260 --> 00:31:25,400
-My only condition is that
he's always in the mood.
-Oh. Mm-hmm.
643
00:31:25,400 --> 00:31:27,230
But if not,
I have a secret weapon.
644
00:31:27,270 --> 00:31:30,270
Submachine guns, flamethrowers,
grenade launchers.
645
00:31:30,310 --> 00:31:33,580
Peppermints. They're like
little blue pills for stallions.
646
00:31:33,610 --> 00:31:35,920
I just need to make sure he'd be
willing to take his medicine.
647
00:31:35,950 --> 00:31:37,720
Medical condition,
well, you know,
648
00:31:37,760 --> 00:31:39,160
that ain't a deal breaker,
649
00:31:39,160 --> 00:31:40,730
since most of
the working stock is tusked
650
00:31:40,760 --> 00:31:43,570
after a month or two
of being on the trail anyhow.
651
00:31:43,600 --> 00:31:45,100
- Tusked?
- Yeah.
652
00:31:45,140 --> 00:31:47,940
You know,
gored by a wild boar.
653
00:31:49,280 --> 00:31:51,450
-Those bastards are mean.
-Get out.
654
00:31:52,450 --> 00:31:53,590
Come again, partner?
655
00:31:53,620 --> 00:31:56,260
Get out of my firehouse!
656
00:31:56,290 --> 00:31:57,900
You know you want it, boy.
657
00:31:57,930 --> 00:31:59,830
-I-I wouldn't do that.
-Oh, don't worry.
658
00:31:59,870 --> 00:32:01,940
One thing I understand
is masculine energy.
659
00:32:04,940 --> 00:32:06,910
EMS we need you
horse-side, right away.
660
00:32:06,950 --> 00:32:09,180
His energy seems so calm.
661
00:32:09,220 --> 00:32:12,090
But sometimes
still waters run deep.
662
00:32:12,120 --> 00:32:13,830
Do you mind
if I look in his eyes?
663
00:32:13,860 --> 00:32:15,100
To stare into his soul?
664
00:32:15,460 --> 00:32:17,300
To make sure
he doesn't have conjunctivitis.
665
00:32:17,330 --> 00:32:19,510
-Oh.
-It's incredibly contagious.
666
00:32:19,540 --> 00:32:21,240
- Hmm.
- And if he has it,
667
00:32:21,280 --> 00:32:23,150
I wanna treat it
before we stable him.
668
00:32:23,180 --> 00:32:24,580
Does that mean
you're gonna take him?
669
00:32:24,620 --> 00:32:27,590
I think he'd be
a wonderful addition
to our family.
670
00:32:27,660 --> 00:32:28,790
Don't you, boy?
671
00:32:30,960 --> 00:32:32,000
Oh. Oh, oh, oh.
672
00:32:32,030 --> 00:32:33,900
No glasses!
673
00:32:33,900 --> 00:32:35,340
Oh, my word!
674
00:32:35,570 --> 00:32:37,880
No, no, no, no, no!
675
00:32:37,910 --> 00:32:39,180
- Heel, heel, heel!
- Hey, hey, hey.
676
00:32:39,240 --> 00:32:40,820
- Easy. Easy.
- Stay back!
677
00:32:42,080 --> 00:32:43,720
I hope this doesn't
change your mind
678
00:32:43,750 --> 00:32:45,060
about using him to stud.
679
00:32:45,120 --> 00:32:46,990
Some boys just aren't
worth the trouble.
680
00:32:47,030 --> 00:32:49,130
♪ Ooh-ooh ooh-ooh
ooh-ooh ♪
681
00:32:49,160 --> 00:32:50,640
I'm afraid
this isn't going to work.
682
00:32:50,670 --> 00:32:53,440
I-I-I thought you said
all horses can be saved.
683
00:32:53,470 --> 00:32:55,210
I said "almost all."
684
00:32:56,810 --> 00:32:59,520
♪ Ooh-ooh-ooh-ooh
685
00:32:59,550 --> 00:33:01,590
♪ Ooh-ooh-ooh-ooh
ooh-ooh-ooh ♪
686
00:33:10,780 --> 00:33:12,950
Hey.
You packing him up?
687
00:33:13,410 --> 00:33:15,520
Yeah, I'm just
loading up the trailer.
688
00:33:15,550 --> 00:33:18,320
Does that mean that
you found him a home?
689
00:33:18,360 --> 00:33:20,290
No. It means somebody
on the B-shift
690
00:33:20,330 --> 00:33:22,730
ratted us out
to the chief, so...
691
00:33:22,770 --> 00:33:23,970
Moving out.
692
00:33:24,000 --> 00:33:25,600
In the middle of a shift?
693
00:33:25,640 --> 00:33:26,870
Yeah, Paul knows.
694
00:33:26,910 --> 00:33:28,840
He's gonna be captain
while I'm gone.
695
00:33:28,880 --> 00:33:30,680
- Where you going?
- Colorado.
696
00:33:31,150 --> 00:33:32,620
Why Colorado?
697
00:33:32,650 --> 00:33:34,820
'Cause the ranch in Lubbock
that was gonna take him,
698
00:33:34,860 --> 00:33:37,730
turns out they supply
to a slaughterhouse in Quebec,
699
00:33:37,760 --> 00:33:39,770
where apparently it's still
legal to kill horses for meat.
700
00:33:39,800 --> 00:33:40,800
Can you believe that?
701
00:33:41,770 --> 00:33:43,840
Well, you're sure the one
in Colorado don't?
702
00:33:44,210 --> 00:33:46,380
It's not a ranch.
It's a wild horse range.
703
00:33:46,410 --> 00:33:48,250
One of three in the country.
704
00:33:49,120 --> 00:33:51,760
Thunder can't go
to a wild horse range.
705
00:33:52,490 --> 00:33:53,530
Why not?
706
00:33:53,560 --> 00:33:55,630
Because he can't go
from being in a warm stall
707
00:33:55,670 --> 00:33:57,800
and eating oats
to, to foraging around
708
00:33:57,840 --> 00:33:59,540
in a frozen valley for clover.
709
00:33:59,570 --> 00:34:01,280
I'll take him
to the one in Nevada.
710
00:34:01,310 --> 00:34:03,180
It's a lower elevation.
711
00:34:03,850 --> 00:34:05,220
Owen.
712
00:34:06,190 --> 00:34:07,690
What is all this?
713
00:34:07,720 --> 00:34:09,020
What do you mean?
714
00:34:09,060 --> 00:34:10,590
I mean this.
715
00:34:11,330 --> 00:34:12,600
Look, his bad behavior
716
00:34:12,630 --> 00:34:15,100
is the behavior
of an animal in pain.
717
00:34:15,140 --> 00:34:16,340
Now, don't nobody
like to do it,
718
00:34:16,370 --> 00:34:18,340
but people put 'em down
all the time.
719
00:34:18,380 --> 00:34:19,850
I don't care what people do.
720
00:34:21,450 --> 00:34:23,450
I'm not gonna
give up on somebody just
because it's inconvenient.
721
00:34:24,220 --> 00:34:27,490
Somebody? We still
talking about the horse?
722
00:34:35,980 --> 00:34:38,120
When I look in his eyes,
I see a soul...
723
00:34:39,150 --> 00:34:40,690
that's worth saving.
724
00:34:41,860 --> 00:34:42,860
So I'm gonna do it.
725
00:34:42,860 --> 00:34:44,660
I don't care
what anybody says.
726
00:34:48,570 --> 00:34:50,210
Well, I mean,
if that's the case,
727
00:34:50,240 --> 00:34:53,850
then I guess there is
one last option,
728
00:34:53,880 --> 00:34:56,590
but you ain't gonna like it.
729
00:35:01,630 --> 00:35:03,970
Can you
confirm this is your sister?
730
00:35:04,000 --> 00:35:06,410
Yes. That's her.
That's Whitney.
731
00:35:06,440 --> 00:35:08,440
And you give
your consent for this?
732
00:35:08,480 --> 00:35:09,550
I do.
733
00:35:14,860 --> 00:35:17,360
Alright.
Let's hope this works.
734
00:35:25,480 --> 00:35:27,080
It's asking for the passcode.
735
00:35:27,110 --> 00:35:28,380
Face ID usually
stops working
736
00:35:28,420 --> 00:35:29,950
when lividity
and pallor mortis set in.
737
00:35:29,990 --> 00:35:31,660
In other words,
we're too late.
738
00:35:31,690 --> 00:35:34,460
And whoever did this to her
gets away with it?
739
00:35:35,360 --> 00:35:37,700
We'll have our encryption team
take a run at it.
740
00:35:38,200 --> 00:35:40,140
Maybe they get lucky.
741
00:35:47,290 --> 00:35:48,920
I'm so sorry, Whitney.
742
00:35:53,230 --> 00:35:54,600
I can't believe you're gone.
743
00:35:54,640 --> 00:35:55,910
What am I gonna tell
Mom and Dad?
744
00:35:55,940 --> 00:35:57,410
-Wait.
-What?
745
00:35:58,380 --> 00:35:59,910
You look so much like her.
746
00:36:00,410 --> 00:36:02,480
When we were kids,
people thought we were twins.
747
00:36:02,520 --> 00:36:04,690
Hey, hold still for me,
please.
748
00:36:06,060 --> 00:36:07,560
It worked. We're in.
749
00:36:08,630 --> 00:36:11,500
Look. Active text chain
from last night
750
00:36:11,540 --> 00:36:13,170
with an unnamed
phone number.
751
00:36:13,210 --> 00:36:14,940
"Please don't make me
go through with this."
752
00:36:15,480 --> 00:36:16,710
"If you wanna repay your debt,
753
00:36:16,750 --> 00:36:20,420
deliver the package
by 5:00 tomorrow
or watch your back."
754
00:36:20,450 --> 00:36:23,330
At least he was gentleman enough
to drop a pin.
755
00:36:25,630 --> 00:36:27,540
Police!
We have a search warrant!
756
00:36:33,210 --> 00:36:34,780
Hands in the air!
757
00:36:34,820 --> 00:36:36,050
Oh, God. Don't shoot!
758
00:36:36,090 --> 00:36:37,990
- What is going on here?
- We got
a search warrant.
759
00:36:38,020 --> 00:36:41,400
For what?
I'm-I'm-I'm licensed.
I'm fully certified.
760
00:36:41,460 --> 00:36:43,170
This ain't about
acupuncture, ma'am.
761
00:36:43,230 --> 00:36:45,500
We believe this address
is tied to a drug
trafficking organization.
762
00:36:45,540 --> 00:36:47,340
This is a drug house?
763
00:36:47,370 --> 00:36:49,580
No, Mrs. Garfinkle,
this is not a drug house!
764
00:36:49,610 --> 00:36:52,280
Th-There has
been a big mistake.
765
00:36:52,320 --> 00:36:54,150
We need to talk to
the homeowner, Daniel Rubio.
766
00:36:54,190 --> 00:36:57,530
Oh, well, good luck.
He's been in a nursing home
for seven years.
767
00:36:57,560 --> 00:37:00,770
Um, I've rented this place from
the Rubio family since 2020.
768
00:37:00,800 --> 00:37:02,340
My name is Julia Hearn.
769
00:37:03,810 --> 00:37:06,680
Can I, can I please see
that, uh, search warrant?
770
00:37:07,650 --> 00:37:08,950
Thank you.
771
00:37:09,250 --> 00:37:11,760
Oh, a series
of anonymous text messages?
772
00:37:11,790 --> 00:37:13,660
That's what
this is all based on?
773
00:37:13,690 --> 00:37:15,600
Wow.
Talk about abuse of power.
774
00:37:15,630 --> 00:37:17,370
I want all of your
badge numbers right now.
775
00:37:17,400 --> 00:37:19,640
Rangers don't have
badge numbers, ma'am.
776
00:37:19,670 --> 00:37:21,710
Oh, you think it's funny?
777
00:37:21,740 --> 00:37:25,750
Well, I look forward
to seeing how funny
you think it is in court.
778
00:37:29,360 --> 00:37:31,330
Campbell, you got something?
779
00:37:32,300 --> 00:37:34,900
Oh, just a hunch.
780
00:37:35,670 --> 00:37:37,240
Yo, brother,
gimme help with this.
781
00:37:39,510 --> 00:37:41,820
- Here.
- Two, three.
782
00:37:44,490 --> 00:37:47,630
Huh. What do we have here?
783
00:37:59,790 --> 00:38:04,330
You know,
now I'm looking forward
to that court date too.
784
00:38:13,980 --> 00:38:16,850
We believe your sister
borrowed money from loan sharks.
785
00:38:16,890 --> 00:38:19,860
They handed the debt off
to a woman named Julia Hearn.
786
00:38:22,400 --> 00:38:24,600
She forced your sister
to make the drug run.
787
00:38:24,640 --> 00:38:27,580
Common practice,
unfortunately.
788
00:38:30,780 --> 00:38:33,490
She's a trafficker with
ties to the cartels.
789
00:38:33,950 --> 00:38:36,230
We believe she used
her acupuncture business
790
00:38:36,230 --> 00:38:37,630
as a money laundering front.
791
00:38:37,660 --> 00:38:40,600
Thanks to the new
Drug Induced Homicide charges,
792
00:38:40,640 --> 00:38:42,840
the state can charge her
with your sister's murder.
793
00:38:42,870 --> 00:38:45,410
Along with everybody else's
who died on that bus.
794
00:38:47,150 --> 00:38:52,960
Thank you for getting justice
for Whitney and for all of them.
795
00:38:52,990 --> 00:38:55,660
We couldn't have done it
without your help.
796
00:38:56,200 --> 00:38:59,240
All weekend she kept saying
she wanted to talk to me.
797
00:38:59,270 --> 00:39:01,280
I think she was
crying out for help,
798
00:39:01,810 --> 00:39:05,020
but I was always too busy
working on a brief to notice.
799
00:39:08,260 --> 00:39:12,030
I lost my sister,
my best friend.
800
00:39:13,030 --> 00:39:14,500
And for what?
801
00:39:15,710 --> 00:39:18,610
For a brief that my boss has
already sent back to me to redo.
802
00:39:21,120 --> 00:39:22,690
It was all for nothing.
803
00:39:36,950 --> 00:39:40,190
Um, what are you doing here?
You said you were working late.
804
00:39:40,250 --> 00:39:42,190
I thought you said
you had a meeting.
805
00:39:42,690 --> 00:39:45,200
-You lied.
-So did you.
806
00:39:45,600 --> 00:39:47,130
-You're hiding something.
-No, I'm not.
807
00:39:47,170 --> 00:39:48,900
What are you
holding behind your back?
808
00:39:51,140 --> 00:39:53,750
Fine. Busted, officer.
809
00:39:54,480 --> 00:39:56,520
It's your anniversary gift.
810
00:39:58,960 --> 00:40:02,060
It's a guitar with lessons
for us to take together.
811
00:40:02,730 --> 00:40:05,500
And I was hoping to gift wrap it
while you were at work.
812
00:40:06,340 --> 00:40:08,740
Why do you have
wrapping paper out?
813
00:40:10,010 --> 00:40:11,550
-Do I?
-Yeah.
814
00:40:11,580 --> 00:40:14,090
With bows and ribbons.
815
00:40:14,460 --> 00:40:16,030
Fine.
816
00:40:16,060 --> 00:40:17,800
I got you something too.
817
00:40:20,300 --> 00:40:22,140
But you can't open it
until tomorrow.
818
00:40:23,070 --> 00:40:26,910
No way.
You know what I got you.
It's only fair we both know.
819
00:40:26,980 --> 00:40:30,650
Yeah, but yours
is so much better.
Mine is dumb.
820
00:40:32,160 --> 00:40:34,130
I'll be the judge of that.
821
00:40:47,590 --> 00:40:49,460
It's an empty box.
822
00:40:50,260 --> 00:40:51,530
But not for long.
823
00:40:54,170 --> 00:40:55,940
Every time when I come home,
824
00:40:56,470 --> 00:41:00,080
I'll open it up and put away
all my work files.
825
00:41:02,890 --> 00:41:04,120
My phone.
826
00:41:05,590 --> 00:41:06,730
All my obsessions.
827
00:41:06,760 --> 00:41:09,870
You, you really don't have to
promise me that, Carlos.
828
00:41:09,900 --> 00:41:11,300
I do.
829
00:41:11,340 --> 00:41:14,070
Every second
I get with you is a gift,
830
00:41:14,110 --> 00:41:15,780
and I'm done wasting it.
831
00:41:17,520 --> 00:41:19,550
I can't believe you,
you gift wrapped
832
00:41:19,590 --> 00:41:21,490
an empty banker's box.
833
00:41:21,520 --> 00:41:23,160
I told you it was dumb.
834
00:41:23,930 --> 00:41:25,230
No, baby.
835
00:41:26,160 --> 00:41:29,040
It's the sweetest gift
anybody's ever gotten me.
836
00:41:31,370 --> 00:41:32,580
But...
837
00:41:33,550 --> 00:41:36,320
...there's one obsession
I was really hoping
838
00:41:36,350 --> 00:41:38,060
you wouldn't put away tonight.
839
00:41:45,070 --> 00:41:47,310
Thank you. Judd.
This really means a lot to me.
840
00:41:47,340 --> 00:41:49,710
Don't thank me yet.
We haven't done anything.
841
00:41:49,750 --> 00:41:51,750
And from what I hear,
this can be pretty intense.
842
00:41:51,780 --> 00:41:54,020
My whole career
has been intense.
843
00:41:54,050 --> 00:41:56,230
My second marriage was intense,
so I got it.
844
00:41:56,230 --> 00:41:58,700
Well, I don't know anything
about your second wife,
845
00:41:58,730 --> 00:42:01,270
but I promise she couldn't
put a glove on her.
846
00:42:01,700 --> 00:42:04,240
♪ When you took me home
847
00:42:04,710 --> 00:42:06,850
♪ You knew
who you were takin' ♪
848
00:42:09,820 --> 00:42:13,390
♪ Not some
Debbie Debutante ♪
849
00:42:13,430 --> 00:42:14,760
♪ Standin' in an apron...
850
00:42:14,800 --> 00:42:17,000
- Hey, y'all.
- What do you say, Marlene?
851
00:42:17,030 --> 00:42:20,040
This here's Owen Strand.
He's my best friend and my boss.
852
00:42:20,070 --> 00:42:20,940
Owen, this is Marlene.
853
00:42:20,970 --> 00:42:22,910
She's the mother
of my firstborn.
854
00:42:22,950 --> 00:42:25,750
So in the interest of, uh,
things not gettin' awkward,
855
00:42:25,780 --> 00:42:27,590
I, I hope y'all get along.
856
00:42:28,490 --> 00:42:30,330
We'll just have to
wait and see, won't we?
857
00:42:31,060 --> 00:42:32,060
Who's this?
858
00:42:32,100 --> 00:42:33,400
This is Thunder.
859
00:42:33,430 --> 00:42:35,400
-What's wrong with him?
-He's complicated.
860
00:42:35,440 --> 00:42:36,670
Wouldn't you say
he's complicated, Judd?
861
00:42:36,710 --> 00:42:38,510
- Uh, I would.
- Yeah.
862
00:42:38,540 --> 00:42:40,050
Can you be
a little more specific?
863
00:42:40,680 --> 00:42:43,220
He bites, he bucks,
and he genuinely seems to enjoy
864
00:42:43,250 --> 00:42:44,790
the sound of people screaming.
865
00:42:44,820 --> 00:42:46,120
You know,
horse only pulls that crap
866
00:42:46,160 --> 00:42:47,630
'cause he knows
he can get away with it.
867
00:42:48,100 --> 00:42:50,470
And most of my training
isn't on the horses,
868
00:42:50,500 --> 00:42:52,140
it's on the riders.
869
00:42:52,470 --> 00:42:53,740
Behaviors you described,
870
00:42:53,770 --> 00:42:55,010
not a stable in town
would take him.
871
00:42:55,040 --> 00:42:56,550
Yeah. Tell me something
I don't know.
872
00:42:57,410 --> 00:42:59,920
If you wanna save this animal,
I need full buy-in.
873
00:43:00,550 --> 00:43:02,060
What does that mean, exactly?
874
00:43:02,630 --> 00:43:05,230
Subjecting yourself
to the most humbling, grueling,
875
00:43:05,260 --> 00:43:08,570
quite possibly lethal experience
of your life.
876
00:43:09,340 --> 00:43:12,710
And no matter what happens,
there are no refunds.
877
00:43:13,480 --> 00:43:16,750
Well, then... giddy up.
65382
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.