Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,767 --> 00:00:15,367
JAMES: We think
that Tyson followed you out,
2
00:00:15,367 --> 00:00:17,833
talked to you about
undercutting his drug trade.
3
00:00:17,833 --> 00:00:20,667
Things got out of hand,
and Tyson dealt with it.
4
00:00:20,667 --> 00:00:23,533
-That's all bullshit.
-Because if Tyson wasn't there,
5
00:00:23,533 --> 00:00:25,367
that just leaves you.
6
00:00:26,833 --> 00:00:27,967
Mrs. Rutherford?
7
00:00:27,967 --> 00:00:29,667
You didn't know he was up here?
8
00:00:29,667 --> 00:00:33,667
If a body turns up,
I can't help him, or you.
9
00:00:34,333 --> 00:00:36,267
You rape a 13-year-old girl,
10
00:00:36,267 --> 00:00:38,467
you leave her dying
on the side of the road.
11
00:00:38,467 --> 00:00:40,233
I didn't do it!
12
00:00:40,233 --> 00:00:42,200
MARY:
We're left with six dead fellas
13
00:00:42,200 --> 00:00:44,833
and their six angry families,
all lookin' at us.
14
00:00:44,833 --> 00:00:46,833
And you get a pat on the back,
don't ya?
15
00:00:46,833 --> 00:00:48,933
Crystal, she gets
a punch in the head.
16
00:00:48,933 --> 00:00:50,533
Have you thought
about that, Jay?
17
00:00:51,767 --> 00:00:52,967
JAY: Fuck!
18
00:00:52,967 --> 00:00:54,233
Is this Reese's blood?
19
00:00:54,233 --> 00:00:56,167
If I knew where he was,
I would tell you!
20
00:00:56,167 --> 00:00:58,767
[ Mid-tempo music playing,
man vocalizing ]
21
00:01:18,567 --> 00:01:21,600
[ Suspenseful music plays ]
22
00:01:29,533 --> 00:01:31,733
[ Woman vocalizing ]
23
00:02:27,133 --> 00:02:29,267
[ Singing in native language ]
24
00:02:52,100 --> 00:02:54,533
[ Singing continues ]
25
00:02:57,467 --> 00:03:02,100
[ Group shouting
in native language ]
26
00:03:11,133 --> 00:03:13,767
[ Shouting continues ]
27
00:03:22,067 --> 00:03:24,067
[ Man vocalizing
in native language ]
28
00:03:41,500 --> 00:03:43,833
[ Vocalizing continues ]
29
00:03:43,833 --> 00:03:46,267
[ Group shouting indistinctly
in native language ]
30
00:03:47,400 --> 00:03:48,633
[ Sighs ]
31
00:03:53,967 --> 00:03:56,533
No one would know
anything ever happened here.
32
00:04:15,133 --> 00:04:17,467
[ Engine starts ]
33
00:04:28,967 --> 00:04:31,067
[ Door closes ]
34
00:04:38,100 --> 00:04:40,067
[ Door opens ]
35
00:04:54,700 --> 00:04:55,733
[ Sighs ]
36
00:05:00,300 --> 00:05:01,933
Marley didn't kill Reese.
37
00:05:03,467 --> 00:05:05,300
[ Sighs ]
38
00:05:14,867 --> 00:05:17,667
All the evidence says he did.
39
00:05:17,667 --> 00:05:19,333
I know.
40
00:05:20,967 --> 00:05:22,933
But Reese
was Marley's best mate.
41
00:05:24,467 --> 00:05:26,333
I just don't believe
he'd shoot him like that.
42
00:05:26,333 --> 00:05:28,367
Well, why doesn't he say that?
43
00:05:28,967 --> 00:05:30,867
JAY: Think about it.
44
00:05:31,500 --> 00:05:35,300
How did the boys get from
the ute out to the crossroads,
45
00:05:35,300 --> 00:05:36,700
then to the springs?
46
00:05:36,700 --> 00:05:38,167
That's 30K.
47
00:05:38,167 --> 00:05:40,733
-You tell me.
-We've talked about this.
48
00:05:40,733 --> 00:05:42,600
-[ Door opens ]
-Tyson.
49
00:05:42,600 --> 00:05:45,133
Marley is on record
saying it wasn't Tyson.
50
00:05:45,133 --> 00:05:47,067
That's the one thing
he has told us.
51
00:05:47,067 --> 00:05:48,733
-[ Door closes ]
-SHARMA: Morning.
52
00:05:48,733 --> 00:05:51,200
-Hi.
-Marley's lawyer just got here.
53
00:05:51,200 --> 00:05:56,533
Look, if you think Tyson's
involved, please prove it.
54
00:05:56,533 --> 00:05:58,867
You bring me the evidence,
I'll back you all the way.
55
00:05:58,867 --> 00:06:03,567
With what we've got now, and
Marley not defending himself,
56
00:06:03,567 --> 00:06:05,167
he's our only suspect.
57
00:06:06,433 --> 00:06:08,800
-Mm.
-You should get some coffee.
58
00:06:11,367 --> 00:06:14,267
[ Suspenseful music plays ]
59
00:06:36,333 --> 00:06:38,100
[ Handcuffs clicking ]
60
00:06:38,100 --> 00:06:40,633
This won't look good
for you lot.
61
00:06:41,633 --> 00:06:43,767
Local boy, footy hero,
62
00:06:43,767 --> 00:06:47,067
mother a pillar
of the Christian community.
63
00:06:47,067 --> 00:06:49,467
Charged with murder
by a vindictive white cop.
64
00:06:49,467 --> 00:06:51,300
-Vindictive?
-Just calling it
65
00:06:51,300 --> 00:06:53,133
like the media will run it.
66
00:06:53,133 --> 00:06:55,333
-Like you'll tell em to run it.
-We're not doin' this for fun.
67
00:06:55,333 --> 00:06:57,067
This isn't a choice we make.
68
00:06:57,067 --> 00:07:00,167
There's significant evidence,
as you well know.
69
00:07:00,167 --> 00:07:03,200
Yeah, still,
the current legal climate.
70
00:07:03,200 --> 00:07:05,967
You know,
fears of police brutality
71
00:07:05,967 --> 00:07:08,567
and deaths in detention.
72
00:07:08,567 --> 00:07:10,567
You gonna play that card?
73
00:07:10,567 --> 00:07:12,467
You know I do
everything I can to keep
74
00:07:12,467 --> 00:07:14,300
Aboriginal kids
out of that lockup.
75
00:07:15,200 --> 00:07:16,767
I just want to let you know
I'll be arguing
76
00:07:16,767 --> 00:07:18,067
for home detention.
77
00:07:18,067 --> 00:07:19,667
He's charged with murder.
78
00:07:19,667 --> 00:07:21,533
The judge'll never
grant home detention.
79
00:07:57,167 --> 00:07:59,267
"The detainee must be
of good behavior
80
00:07:59,267 --> 00:08:01,367
and must not commit any offense.
81
00:08:01,367 --> 00:08:05,067
The detainee must reside only at
premises approved by the police.
82
00:08:05,067 --> 00:08:07,333
The detainee
must not consume alcohol."
83
00:08:07,333 --> 00:08:09,900
Thank you.
He can read.
84
00:08:11,667 --> 00:08:14,400
Okay, Marley,
you are now being tracked.
85
00:08:14,400 --> 00:08:16,200
Now, you know you have to stay
within the town boundaries
86
00:08:16,200 --> 00:08:18,567
-at all times or --
-Or we'll arrest you.
87
00:08:18,567 --> 00:08:20,467
You break
any of these conditions,
88
00:08:20,467 --> 00:08:22,867
you'll go straight to prison.
You understand me?
89
00:08:22,867 --> 00:08:24,600
He understands.
90
00:08:24,600 --> 00:08:26,267
Marley.
91
00:08:30,367 --> 00:08:33,767
We win, you lose.
He got bail.
92
00:08:33,767 --> 00:08:37,567
With all due respects,
get stuffed and leave him alone.
93
00:08:51,800 --> 00:08:53,467
JAY: Luke.
94
00:08:56,667 --> 00:08:59,067
Marley and Reese --
The day they went missing,
95
00:08:59,067 --> 00:09:01,400
you said they came here
that morning.
96
00:09:01,400 --> 00:09:03,200
Did you know where
they were going that day?
97
00:09:03,200 --> 00:09:05,300
Sure.
Eastern bore run.
98
00:09:05,300 --> 00:09:07,067
JAY:
Who else knew that?
99
00:09:07,067 --> 00:09:08,400
Everyone out
at Ballantyne Station.
100
00:09:08,400 --> 00:09:10,400
Twenty-odd people.
Would have been on the roster.
101
00:09:11,633 --> 00:09:13,867
But how do you know
where they were going?
102
00:09:15,467 --> 00:09:16,900
I-I don't know.
They told me?
103
00:09:18,600 --> 00:09:20,500
Who else was in here
that morning?
104
00:09:20,500 --> 00:09:23,800
Heaps of people. It was
the weekend before the rodeo.
105
00:09:24,700 --> 00:09:26,733
-Do you keep a record of sales?
-'Course.
106
00:09:26,733 --> 00:09:27,967
Do you mind if I have a look?
107
00:09:33,333 --> 00:09:35,633
-Saturday.
-[ Pages rustling ]
108
00:09:44,667 --> 00:09:46,733
So, Tyson was in here
that morning?
109
00:09:47,433 --> 00:09:48,967
Yeah.
110
00:09:49,667 --> 00:09:52,433
So he could have overhead
the boys talking.
111
00:09:52,433 --> 00:09:54,067
LUKE: Yeah.
112
00:09:54,067 --> 00:09:55,833
You know,
he used to be a bore runner.
113
00:09:55,833 --> 00:09:58,100
Before he started
his security business.
114
00:09:58,100 --> 00:10:00,600
-At Ballantyne Station?
-Yeah.
115
00:10:00,600 --> 00:10:02,967
He knows that place
better than anybody.
116
00:10:05,167 --> 00:10:06,667
Thanks.
117
00:10:21,833 --> 00:10:23,800
[ Sighs ]
118
00:10:28,167 --> 00:10:31,767
I want to put up a memorial
to my son out at that waterhole.
119
00:10:32,500 --> 00:10:35,700
I don't care what it costs
or who I have to pay, so...
120
00:10:36,367 --> 00:10:38,500
Actually, our family
owns that land.
121
00:10:39,500 --> 00:10:41,033
Oh.
122
00:10:41,633 --> 00:10:43,633
I'll see what I can do.
123
00:10:43,633 --> 00:10:45,767
Thank you.
124
00:11:13,600 --> 00:11:15,467
[ Buzzer, door opens ]
125
00:11:22,167 --> 00:11:24,333
GUARD: Get in there.
126
00:11:25,700 --> 00:11:27,433
[ Sighs ]
127
00:11:32,600 --> 00:11:34,467
JAY: Tyson.
128
00:11:37,200 --> 00:11:38,800
I know you were out there.
129
00:11:40,567 --> 00:11:42,167
Out where?
130
00:11:42,167 --> 00:11:43,967
-Ballantyne Station.
-[ Chuckles ]
131
00:11:43,967 --> 00:11:46,200
JAY:
The night the boys went missing.
132
00:11:46,933 --> 00:11:49,333
The eastern bore run.
133
00:11:49,333 --> 00:11:52,767
You knew exactly
where they'd be and when.
134
00:11:52,767 --> 00:11:54,200
-Nah.
-Yeah.
135
00:11:54,200 --> 00:11:56,567
TYSON:
You're delusional, mate.
136
00:11:56,567 --> 00:12:00,533
All I need to do is prove
that you were out there,
137
00:12:00,533 --> 00:12:02,133
and I've got you for murder.
138
00:12:03,200 --> 00:12:04,767
Nah.
139
00:12:06,367 --> 00:12:08,467
'Cause this is bullshit.
140
00:12:09,200 --> 00:12:11,400
And I know it.
141
00:12:11,400 --> 00:12:13,067
Marley did it.
142
00:12:13,067 --> 00:12:15,067
He's been charged.
143
00:12:17,867 --> 00:12:21,600
You think we don't hear stuff
in here, hmm?
144
00:12:22,900 --> 00:12:25,933
So why are you trying
to pin this on me?
145
00:12:25,933 --> 00:12:28,533
Is there anything
you wanna say to me, Tyson?
146
00:12:33,067 --> 00:12:35,067
I ain't sayin' nothin'.
147
00:12:35,700 --> 00:12:38,433
Too late.
You just did.
148
00:12:47,333 --> 00:12:49,467
[ The Heavy's
"Short Change Hero" plays ]
149
00:12:49,467 --> 00:12:51,633
* Mm *
150
00:12:51,700 --> 00:12:53,800
* Mm *
151
00:12:53,867 --> 00:12:56,200
* Mm *
152
00:12:56,267 --> 00:12:58,300
* Mm *
153
00:12:58,367 --> 00:13:00,233
* Mm *
154
00:13:00,233 --> 00:13:02,633
* Mm, mm *
155
00:13:02,633 --> 00:13:04,400
* Mm *
156
00:13:05,200 --> 00:13:09,867
* Yeah, I can't see
where you comin' from *
157
00:13:09,867 --> 00:13:14,600
* But I know
just what you runnin' from *
158
00:13:14,600 --> 00:13:18,300
* And what matters
ain't the "who's baddest" *
159
00:13:18,300 --> 00:13:22,300
* But the ones who stop you
fallin' from your... *
160
00:13:22,300 --> 00:13:23,667
* ...cut you 'cause *
161
00:13:23,667 --> 00:13:27,233
* This ain't no place
for no hero *
162
00:13:27,733 --> 00:13:32,667
* This ain't no place
for no better man *
163
00:13:32,667 --> 00:13:36,133
* This ain't no place
for no hero *
164
00:13:36,133 --> 00:13:38,600
* To call home *
165
00:13:39,133 --> 00:13:41,500
* Mm *
166
00:13:41,500 --> 00:13:45,867
* This ain't no place
for no hero *
167
00:13:45,867 --> 00:13:50,733
* This ain't no place
for no better man *
168
00:13:50,733 --> 00:13:54,267
* This ain't no place
for no hero *
169
00:13:54,267 --> 00:13:56,433
* To call home *
170
00:13:56,433 --> 00:13:58,367
[ Door closes ]
171
00:13:58,367 --> 00:14:00,533
That'll be 90 bucks
for the fuel. Thanks, mate.
172
00:14:03,233 --> 00:14:06,067
I was wondering -- How far back
do you keep that footage?
173
00:14:06,067 --> 00:14:08,133
Well, I'm s'posed to keep them
for about a week.
174
00:14:08,133 --> 00:14:10,500
-Okay.
-I know. Crazy, right?
175
00:14:10,500 --> 00:14:12,533
I said to 'em,
"What if there's a big crime?
176
00:14:12,533 --> 00:14:14,067
How're you s'posed
to solve that in a week?"
177
00:14:14,067 --> 00:14:16,100
Yeah.
178
00:14:16,100 --> 00:14:18,900
ATTENDANT: That's why
I keep them for a month.
179
00:14:20,500 --> 00:14:22,133
Really?
180
00:14:23,300 --> 00:14:26,367
-What bowsers do you want?
-All of 'em.
181
00:14:30,233 --> 00:14:32,433
[ Suspenseful music plays ]
182
00:14:42,767 --> 00:14:45,933
-WOMAN: Really good.
-JAMES: Hello.
183
00:14:46,667 --> 00:14:48,267
I knocked.
184
00:14:49,267 --> 00:14:50,800
It's all right.
185
00:14:53,200 --> 00:14:57,333
So, this is a social visit
or police business?
186
00:14:57,333 --> 00:14:59,367
I've come to see Shevorne.
187
00:14:59,367 --> 00:15:01,400
How you doin'?
Hmm?
188
00:15:01,400 --> 00:15:03,933
I've got nothing to say
about Marley.
189
00:15:04,500 --> 00:15:06,200
JAMES:
This is about Reese.
190
00:15:06,200 --> 00:15:08,233
You know his mother's in town?
191
00:15:08,800 --> 00:15:10,867
-Yeah.
-So, she wants to put up
192
00:15:10,867 --> 00:15:13,333
a memorial for him
out at Black Springs.
193
00:15:13,967 --> 00:15:16,067
-Maybe some kind of ceremony.
-[ Speaks in native language ]
194
00:15:16,067 --> 00:15:19,100
[ Conversing
in native language ]
195
00:15:20,700 --> 00:15:23,933
They can't have a memorial for
that boy out at Black Springs.
196
00:15:24,833 --> 00:15:25,967
Why not?
197
00:15:27,100 --> 00:15:29,700
Hey, bub, you wanna go inside
and put the kettle on?
198
00:15:36,333 --> 00:15:37,733
Is this 'cause of me?
199
00:15:37,733 --> 00:15:39,800
No.
200
00:15:39,800 --> 00:15:41,200
Then why?
201
00:15:41,200 --> 00:15:43,233
DOT: We feel for Reese
and his mother,
202
00:15:43,233 --> 00:15:44,833
but that place
been a sorry place
203
00:15:44,833 --> 00:15:46,933
long before that boy died there.
204
00:15:46,933 --> 00:15:49,333
Dot, what's this about?
205
00:15:50,267 --> 00:15:52,733
You got no idea.
206
00:15:58,400 --> 00:15:59,833
Well...
207
00:16:01,800 --> 00:16:04,067
...I've gotta talk to Shevorne.
208
00:16:04,067 --> 00:16:06,267
DOT: I don't think
Shevorne wanna yarn either.
209
00:16:06,967 --> 00:16:09,767
Just give her some space, eh?
210
00:16:09,767 --> 00:16:11,100
Sure.
211
00:16:15,333 --> 00:16:17,233
DOT: They can't have that thing
at that place.
212
00:16:18,500 --> 00:16:20,633
We know that place.
213
00:16:37,967 --> 00:16:39,067
Excuse me?
214
00:16:42,700 --> 00:16:45,433
-Do you work at the pub?
-Yeah.
215
00:16:45,433 --> 00:16:46,933
LIZ:
Is Shevorne on tonight?
216
00:16:46,933 --> 00:16:48,200
No, she's got the night off.
217
00:16:50,900 --> 00:16:52,233
Do you know where I'd find her?
218
00:16:54,833 --> 00:16:56,767
Why do you wanna see her?
219
00:16:59,767 --> 00:17:02,067
[ Suspenseful music plays ]
220
00:17:15,067 --> 00:17:17,167
TONY:
Em, I didn't know you were here.
221
00:17:17,167 --> 00:17:18,367
Hi.
222
00:17:19,167 --> 00:17:20,867
What are you doing?
223
00:17:20,867 --> 00:17:23,700
I'm just looking at the history.
224
00:17:25,233 --> 00:17:28,167
Funny neither of us had kids,
eh?
225
00:17:28,967 --> 00:17:31,333
We're the end of the line, yeah.
226
00:17:31,333 --> 00:17:32,767
Yeah.
227
00:17:32,767 --> 00:17:34,767
Is that why you want to sell?
228
00:17:35,433 --> 00:17:37,067
I don't know.
Maybe.
229
00:17:37,067 --> 00:17:39,200
I mean, why not sell now?
230
00:17:39,200 --> 00:17:41,567
Enjoy the rest of our lives
somewhere easier,
231
00:17:41,567 --> 00:17:44,433
-before we cark it.
-[ Chuckles ]
232
00:17:45,200 --> 00:17:47,500
It'd be hard, though.
233
00:17:50,667 --> 00:17:53,067
She gave me 10 years, Em.
234
00:17:53,067 --> 00:17:55,167
Linda's a town girl.
235
00:17:55,167 --> 00:17:57,267
Tough for her out here.
236
00:17:57,767 --> 00:17:59,233
She fuckin' hates the place.
237
00:17:59,233 --> 00:18:01,300
Oh, right.
238
00:18:01,300 --> 00:18:03,333
Of course.
239
00:18:05,900 --> 00:18:08,133
You gonna stay for tea?
240
00:18:08,733 --> 00:18:10,300
JAMES: Mm.
241
00:18:10,800 --> 00:18:13,900
Dot says that Black Springs
is a sorry place.
242
00:18:13,900 --> 00:18:15,233
What, because of that kid?
243
00:18:15,233 --> 00:18:17,867
No.
She said it always was.
244
00:18:17,867 --> 00:18:20,133
Reese's mother wanted
to put a memorial there,
245
00:18:20,133 --> 00:18:22,133
but Dot vetoed it.
246
00:18:22,133 --> 00:18:25,200
Do you ever remember seeing
any of her mob out there?
247
00:18:25,700 --> 00:18:27,667
I certainly don't remember
ever swimming
248
00:18:27,667 --> 00:18:29,133
with any of the black kids.
249
00:18:29,133 --> 00:18:31,667
No, that's right.
We never did.
250
00:18:33,067 --> 00:18:36,233
Anyway, you gonna stay for tea?
251
00:18:36,233 --> 00:18:38,800
Sure.
Yeah, thanks.
252
00:18:38,800 --> 00:18:41,933
-I'll tell Linda.
-Mm.
253
00:19:04,333 --> 00:19:07,433
This the mother one
for that boy we be losing.
254
00:19:13,433 --> 00:19:16,167
-Sorry about your loss.
-Ta.
255
00:19:51,333 --> 00:19:53,467
And this is Shevorne.
256
00:20:02,000 --> 00:20:05,933
LIZ: You made this
for Jonathan -- uh, Reese.
257
00:20:06,900 --> 00:20:08,567
Yep.
258
00:20:09,067 --> 00:20:10,767
Did he ever talk
about his family?
259
00:20:10,767 --> 00:20:11,833
His past?
260
00:20:12,833 --> 00:20:15,167
He didn't like talking about it.
261
00:20:15,667 --> 00:20:18,233
He said you mob had money,
but you weren't close.
262
00:20:18,233 --> 00:20:20,900
That's not true.
263
00:20:25,800 --> 00:20:28,000
What kind of man was he?
264
00:20:35,233 --> 00:20:38,133
This is the kind of man
he was to me.
265
00:20:40,267 --> 00:20:42,133
LIZ:
Who's the little girl?
266
00:20:42,133 --> 00:20:43,600
SHEVORNE:
That's my daughter.
267
00:20:46,600 --> 00:20:48,767
Jonathan looks happy.
268
00:20:48,767 --> 00:20:50,467
SHEVORNE:
Yeah, he was deadly.
269
00:20:50,467 --> 00:20:52,433
Out of everyone
in this whole town,
270
00:20:52,433 --> 00:20:54,733
he didn't care who I was before.
271
00:20:55,267 --> 00:21:00,633
It was just us,
our future together.
272
00:21:03,300 --> 00:21:06,067
He got as far away as he could.
273
00:21:08,500 --> 00:21:10,267
Good for him.
274
00:21:10,800 --> 00:21:12,300
One time, he got drunk,
and he wanted
275
00:21:12,300 --> 00:21:14,733
to take me home and meet you.
[ Chuckles ]
276
00:21:19,233 --> 00:21:21,067
Would you like to keep this?
277
00:21:26,467 --> 00:21:27,967
Thank you.
278
00:21:33,400 --> 00:21:36,167
If Jonathan
had brought you home,
279
00:21:36,167 --> 00:21:38,167
I wouldn't have approved.
280
00:21:38,167 --> 00:21:40,533
I wouldn't have
liked you either.
281
00:21:42,833 --> 00:21:44,500
I'll be coming back.
282
00:21:44,500 --> 00:21:47,267
I'm organizing a memorial
for Reese.
283
00:21:47,267 --> 00:21:49,700
I hope you'll come,
and maybe your aunties, as well.
284
00:21:49,700 --> 00:21:52,633
I'd like to invite you
and hold some kind of ceremony
285
00:21:52,633 --> 00:21:54,700
for my son at Black Springs.
286
00:22:16,800 --> 00:22:17,967
What's wrong with your room?
287
00:22:19,100 --> 00:22:21,067
Mum's gone,
so I'm in with you now.
288
00:22:21,733 --> 00:22:23,500
Mm.
289
00:22:30,400 --> 00:22:34,367
Well, you could at least,
like, tidy up a bit.
290
00:22:34,367 --> 00:22:36,933
It's a motel.
They have people for that.
291
00:22:48,867 --> 00:22:53,200
Um, do you know
how this thing works?
292
00:22:53,200 --> 00:22:54,600
[ Chuckles ] Shame!
293
00:22:54,600 --> 00:22:56,867
Can you help me, please?
294
00:23:02,633 --> 00:23:04,133
-Here you go.
-Ooh, thanks.
295
00:23:04,133 --> 00:23:06,500
-You getting anywhere?
-[ Sighs ]
296
00:23:06,500 --> 00:23:08,533
Just going through
Old Bill's diaries.
297
00:23:13,067 --> 00:23:14,700
-They're great, aren't they?
-Mm.
298
00:23:15,533 --> 00:23:17,333
So, I started going backwards,
299
00:23:17,333 --> 00:23:19,767
looking for any reference
to Black Springs.
300
00:23:19,767 --> 00:23:23,667
There's family picnics
and birthdays all up to 1907.
301
00:23:23,667 --> 00:23:26,133
But then, from there back,
302
00:23:26,133 --> 00:23:28,733
there's all these references
to conflict.
303
00:23:32,100 --> 00:23:33,800
Read this.
304
00:23:37,100 --> 00:23:38,867
TONY: Mm-hmm.
305
00:23:38,867 --> 00:23:40,400
[ Reading indistinctly ]
306
00:23:40,400 --> 00:23:42,133
Well, there was a spearing.
Not uncommon.
307
00:23:42,133 --> 00:23:45,133
Yeah, well,
all through the early 1900s,
308
00:23:45,133 --> 00:23:48,067
it's all about little flare-ups.
309
00:23:48,067 --> 00:23:50,467
[ Sighs ] Where are my glasses?
Oh, can I borrow...
310
00:23:51,333 --> 00:23:54,067
And...here.
311
00:23:54,067 --> 00:23:56,633
This. 1904.
312
00:23:56,633 --> 00:23:58,333
March.
313
00:23:59,067 --> 00:24:03,333
"Three more cattle missing.
Need to talk to local blacks."
314
00:24:03,800 --> 00:24:08,667
July 3rd. "Native threatened
Richards at Black Springs today.
315
00:24:08,667 --> 00:24:10,267
He fired to warn them off."
316
00:24:11,367 --> 00:24:13,300
I've been through all of these.
317
00:24:13,300 --> 00:24:16,800
The conflicts just get bigger
and more frequent.
318
00:24:16,800 --> 00:24:18,733
Well, they were pretty tough
back then.
319
00:24:18,733 --> 00:24:20,167
But then he stops mentioning it.
320
00:24:20,167 --> 00:24:23,067
-Well, what's the problem?
-[ Footsteps approaching ]
321
00:24:24,133 --> 00:24:26,133
Dinner's ready.
322
00:24:26,133 --> 00:24:28,100
-Everything all right?
-Yeah, yeah, yeah. Good.
323
00:24:28,100 --> 00:24:29,467
What happened
to all the old records?
324
00:24:29,467 --> 00:24:32,267
There used to be boxes
and boxes of them in the study.
325
00:24:32,267 --> 00:24:34,467
-Got chucked?
-LINDA: No, I kept them.
326
00:24:34,467 --> 00:24:37,367
-They're out in the shed.
-Oh, great.
327
00:24:37,367 --> 00:24:38,733
Hey, what about dinner?
328
00:24:38,733 --> 00:24:41,367
Yeah, no, I'll get
something later, thanks.
329
00:24:47,667 --> 00:24:50,067
So, what are
you even looking for?
330
00:24:50,067 --> 00:24:52,100
JAY:
Tyson, the security guard.
331
00:24:52,100 --> 00:24:54,067
I have to prove
that he passed through here
332
00:24:54,067 --> 00:24:55,533
the night the boys went missing.
333
00:25:02,733 --> 00:25:04,300
[ Sighs ]
334
00:25:04,300 --> 00:25:06,733
[ Sighs ]
Well, this is fun.
335
00:25:42,167 --> 00:25:43,667
[ Sighs ]
336
00:26:29,900 --> 00:26:31,067
Is that him?
337
00:26:32,267 --> 00:26:34,933
Rewind in slo-mo
when they come back in.
338
00:26:45,767 --> 00:26:47,067
Tyson.
339
00:26:47,067 --> 00:26:49,067
I gotcha.
340
00:26:49,967 --> 00:26:51,300
And he's not alone.
341
00:26:53,300 --> 00:26:56,433
That guy on the bike's
talking to someone in the back.
342
00:26:57,433 --> 00:27:00,200
-CRYSTAL: Who's driving?
-JAY: I don't know.
343
00:27:00,200 --> 00:27:02,933
But if Tyson's a passenger or
he's just along for the drive,
344
00:27:02,933 --> 00:27:06,300
whoever's driving the car
is the one that's in charge.
345
00:27:06,300 --> 00:27:08,533
And you've gotta get them
coming back, too.
346
00:27:08,533 --> 00:27:11,367
Yeah, I do.
When did you get so smart?
347
00:27:21,300 --> 00:27:23,633
Crystal, I'm sorry.
348
00:27:23,633 --> 00:27:25,400
For what?
349
00:27:25,400 --> 00:27:27,533
Well, your mum told me about
350
00:27:27,533 --> 00:27:29,300
-what's been going on back home.
-Mm.
351
00:27:29,300 --> 00:27:30,700
You know,
all the shit that I leave behind
352
00:27:30,700 --> 00:27:32,333
that you have to deal with.
353
00:27:33,300 --> 00:27:35,300
But I'm proud of you, Crystal.
354
00:27:35,300 --> 00:27:36,433
I'm proud of your fight.
355
00:27:43,067 --> 00:27:44,967
And you got a job now.
You're a rich girl.
356
00:27:44,967 --> 00:27:47,067
Why don't you go to the shop
and get us some snacks?
357
00:27:47,067 --> 00:27:49,800
[ Chuckles ]
You're cracked.
358
00:27:57,400 --> 00:28:01,567
[ Door opens, closes ]
359
00:28:01,567 --> 00:28:05,600
[ Mid-tempo music plays,
man vocalizing ]
360
00:28:17,700 --> 00:28:21,133
* I see shadows on the hill *
361
00:28:21,133 --> 00:28:24,433
* Up beside the old sawmill *
362
00:28:24,433 --> 00:28:27,800
* Where my people were killed *
363
00:28:27,800 --> 00:28:32,833
* I see shadows on the hill *
364
00:28:32,833 --> 00:28:36,167
* I see shadows on the ground *
365
00:28:36,167 --> 00:28:39,600
* Where the bones
don't make no sound *
366
00:28:39,600 --> 00:28:42,900
* Hidden
so they can't be found *
367
00:28:42,900 --> 00:28:47,533
* I see shadows on the ground *
368
00:28:47,533 --> 00:28:51,133
* On the Old Glen Innes Road *
369
00:28:51,133 --> 00:28:54,767
* Where the great Mann River
flows *
370
00:28:54,767 --> 00:28:57,667
* Men, women, children slain *
371
00:28:57,667 --> 00:29:02,567
* Buried up there
on that range *
372
00:29:02,567 --> 00:29:04,733
[ Vocalizing ]
373
00:29:15,733 --> 00:29:19,467
* I see shadows on the hill *
374
00:29:19,467 --> 00:29:22,967
* Up beside the old sawmill *
375
00:29:22,967 --> 00:29:26,500
* Where my people were killed *
376
00:29:26,500 --> 00:29:33,067
* I see shadows on the hill *
377
00:30:22,767 --> 00:30:24,533
You haven't been up all night,
have you?
378
00:30:24,533 --> 00:30:26,700
All the skirmishes.
379
00:30:26,700 --> 00:30:28,600
All the fighting
between the local blackfellas
380
00:30:28,600 --> 00:30:30,300
and the whites.
381
00:30:30,833 --> 00:30:33,567
It all stopped in 1907.
382
00:30:37,500 --> 00:30:41,067
Black Springs is the only
natural permanent water source
383
00:30:41,067 --> 00:30:42,533
in the area.
That's right?
384
00:30:42,533 --> 00:30:45,367
Yeah, for 200K or 300K, yeah.
385
00:30:49,200 --> 00:30:51,400
JAMES:
In a 10-year drought.
386
00:30:52,467 --> 00:30:54,900
Look at the stock numbers.
387
00:30:58,167 --> 00:30:59,500
They'd been falling.
388
00:30:59,500 --> 00:31:01,733
And then they jumped.
389
00:31:01,733 --> 00:31:03,833
Why do you reckon that'd be?
390
00:31:04,333 --> 00:31:06,700
New water access for stock.
391
00:31:11,433 --> 00:31:15,967
He ordered strychnine
on the 23rd January, 1907.
392
00:31:15,967 --> 00:31:18,500
Yeah, well, that could have been
for, I mean, foxes, feral dogs.
393
00:31:18,500 --> 00:31:20,900
I mean, it's not significant.
394
00:31:21,400 --> 00:31:23,400
And then there's this.
395
00:31:25,600 --> 00:31:27,267
From the Chief Protector
of Aborigines
396
00:31:27,267 --> 00:31:29,067
to William Ballantyne.
397
00:31:29,067 --> 00:31:33,067
Confirming the accidental death
of five natives
398
00:31:33,067 --> 00:31:36,467
on his property
at Black Springs...
399
00:31:37,067 --> 00:31:39,700
...a month
after the strychnine order.
400
00:31:42,700 --> 00:31:44,600
He poisoned them.
401
00:31:47,533 --> 00:31:49,300
Shit.
402
00:31:50,933 --> 00:31:52,100
JAMES:
Makes sense, doesn't it?
403
00:31:52,100 --> 00:31:55,300
All the peaceful years after it.
404
00:31:56,200 --> 00:31:58,533
Everything we were told
when we were growing up,
405
00:31:58,533 --> 00:32:01,800
how the Ballantynes were fair,
how they were different.
406
00:32:02,767 --> 00:32:05,333
Everything we weren't told.
407
00:32:07,167 --> 00:32:08,767
[ Sighs ]
408
00:32:08,767 --> 00:32:11,833
-What are we gonna do?
-Do?
409
00:32:12,900 --> 00:32:14,300
It's already done.
410
00:32:14,300 --> 00:32:16,333
No, it's not.
Not for them.
411
00:32:16,333 --> 00:32:19,200
You didn't see
Dot's face yesterday.
412
00:32:20,933 --> 00:32:22,300
It was 100 years ago.
413
00:32:23,867 --> 00:32:25,433
They were killed in our name.
414
00:32:25,433 --> 00:32:27,800
Five people, murdered,
for some water.
415
00:32:28,333 --> 00:32:31,100
Well, welcome
to the whole of human history.
416
00:32:31,100 --> 00:32:32,767
JAMES: Yeah, I'm not talking
about human history.
417
00:32:32,767 --> 00:32:34,567
I'm talking about me
and you and Dot.
418
00:32:34,567 --> 00:32:36,133
Us.
419
00:32:41,200 --> 00:32:43,500
Uh, look, um...
420
00:32:48,067 --> 00:32:50,400
...we'll talk about it later,
all right?
421
00:32:51,333 --> 00:32:53,067
JAMES: Tony.
422
00:32:54,867 --> 00:32:56,600
[ Sighs ]
423
00:32:57,133 --> 00:32:59,133
-Dad.
-Hmm?
424
00:32:59,133 --> 00:33:01,733
-Dad!
-Hmm? Oh.
425
00:33:01,733 --> 00:33:03,433
Are you going to work?
426
00:33:03,433 --> 00:33:04,967
Is that them?
427
00:33:11,400 --> 00:33:12,433
Yep.
428
00:33:12,433 --> 00:33:14,300
CRYSTAL:
I watched for half an hour more.
429
00:33:14,300 --> 00:33:15,967
The trail bike
doesn't come back,
430
00:33:15,967 --> 00:33:18,367
and it doesn't come
before them either.
431
00:33:26,867 --> 00:33:28,700
[ Camera shutter clicks ]
432
00:33:33,800 --> 00:33:37,067
That'd be the bike that was
smashed at the crossroads.
433
00:33:39,867 --> 00:33:42,300
-I gotta go to work.
-Okay, bub.
434
00:33:42,300 --> 00:33:44,667
-I'll see ya.
-Thank you.
435
00:33:46,067 --> 00:33:48,267
[ Door opens ]
436
00:33:58,400 --> 00:34:00,733
Mm, thanks.
437
00:34:08,733 --> 00:34:10,100
You need to leave it alone, Em.
438
00:34:10,100 --> 00:34:11,900
I'm trying to sell the place.
439
00:34:11,900 --> 00:34:14,100
Now, you go making apologies,
440
00:34:14,100 --> 00:34:16,600
the papers start writing stories
about massacre sites.
441
00:34:16,600 --> 00:34:19,767
Now, a lot of people won't care,
but a few might.
442
00:34:19,767 --> 00:34:23,867
Certain parties might not want
to be associated with it,
443
00:34:23,867 --> 00:34:25,933
or pretend they don't
and drop the price.
444
00:34:25,933 --> 00:34:28,200
Either way, we lose.
445
00:34:28,800 --> 00:34:31,067
Where's this coming from, Tony?
446
00:34:31,067 --> 00:34:32,867
You want to take
a million-dollar haircut
447
00:34:32,867 --> 00:34:35,500
because of something
someone did 100 years ago?
448
00:34:35,500 --> 00:34:38,533
Someone we never even met.
449
00:34:39,467 --> 00:34:41,133
I'm not selling.
450
00:34:41,133 --> 00:34:43,067
You hearing this, Linda?
451
00:34:45,300 --> 00:34:48,367
I want to stay here,
where I was born,
452
00:34:48,367 --> 00:34:50,400
and I want to find out some way
453
00:34:50,400 --> 00:34:52,833
of not feeling ashamed
every time Dot looks at me.
454
00:34:52,833 --> 00:34:55,533
Ashamed? What are you
talking about, "ashamed"?
455
00:34:55,533 --> 00:34:57,600
Where's the shame?
We've done nothin' wrong.
456
00:34:57,600 --> 00:34:59,400
It was a crime.
457
00:34:59,400 --> 00:35:02,067
-Has to be answered.
-How?
458
00:35:03,067 --> 00:35:04,333
What are you gonna do?
Say sorry?
459
00:35:04,333 --> 00:35:05,600
Hold a healing ceremony?
460
00:35:05,600 --> 00:35:08,733
-It won't change a bloody thing.
-I don't know.
461
00:35:10,967 --> 00:35:13,600
-I want no part of it, Em.
-[ Sighs ]
462
00:35:13,600 --> 00:35:16,067
You are part of it, Tony!
463
00:35:51,767 --> 00:35:53,733
[ Vehicle engine revving ]
464
00:35:58,067 --> 00:35:59,700
[ Revving continues ]
465
00:36:45,800 --> 00:36:47,300
[ Cellphone rings ]
466
00:36:49,667 --> 00:36:51,133
[ Ringing continues ]
467
00:36:52,767 --> 00:36:55,667
[ Indistinct conversation ]
468
00:37:30,467 --> 00:37:31,967
[ Engine starts ]
469
00:37:39,467 --> 00:37:40,967
DOT: Emma.
470
00:37:48,933 --> 00:37:51,067
I'm sorry I didn't know.
471
00:37:52,400 --> 00:37:54,600
So you've done
your homework, then.
472
00:38:01,300 --> 00:38:02,900
Do you wanna sit down?
473
00:38:02,900 --> 00:38:04,733
[ Breathes deeply ]
474
00:38:06,067 --> 00:38:08,433
Obviously there'll be
no memorial.
475
00:38:11,700 --> 00:38:17,400
I keep thinking of, um, what
I can say to you, but nothing...
476
00:38:17,933 --> 00:38:19,533
[ Sighs ]
477
00:38:24,500 --> 00:38:26,100
[ Sighs ]
478
00:38:26,600 --> 00:38:27,800
I just never, you know...
479
00:38:27,800 --> 00:38:30,300
I-I never...
480
00:38:30,300 --> 00:38:32,333
I mean, I know it went on.
481
00:38:32,333 --> 00:38:34,467
I mean, we all know.
482
00:38:36,067 --> 00:38:40,867
But I just never thought
my family, you know.
483
00:38:41,667 --> 00:38:44,833
I just never --
I didn't ask the question.
484
00:38:45,400 --> 00:38:46,967
DOT: Look, Emma.
485
00:38:47,700 --> 00:38:50,133
Your mob had forgotten.
486
00:38:51,067 --> 00:38:53,067
But you know now.
487
00:38:53,700 --> 00:38:56,100
That shows some respect.
488
00:39:01,067 --> 00:39:03,067
Doesn't feel like enough.
489
00:39:04,600 --> 00:39:06,700
Yeah.
[ Sniffles ]
490
00:39:10,300 --> 00:39:11,800
I'll see you 'round, Emma.
491
00:39:29,700 --> 00:39:31,233
MARLEY:
I think someone's watching me.
492
00:39:31,233 --> 00:39:34,067
-Who?
-I don't know.
493
00:39:35,233 --> 00:39:37,333
What can I do about it?
494
00:39:37,333 --> 00:39:40,600
Well, you said all I had to do
was keep quiet.
495
00:39:40,600 --> 00:39:42,333
Yeah, well,
you're not in jail, are you?
496
00:39:43,100 --> 00:39:47,067
Yeah, but [Sighs] I'm scared.
497
00:39:47,067 --> 00:39:48,733
They're outside my mum's house.
498
00:39:48,733 --> 00:39:52,600
Marley, I can't get mixed up
in this shit.
499
00:39:54,933 --> 00:39:56,633
They've charged me with murder.
500
00:39:56,633 --> 00:39:58,400
-I'm up for fuckin' murder!
-Yeah, well,
501
00:39:58,400 --> 00:39:59,600
you're gonna get off.
502
00:39:59,600 --> 00:40:00,767
You've already got bail.
503
00:40:00,767 --> 00:40:02,367
And you've got a good lawyer.
504
00:40:02,367 --> 00:40:05,000
Did he tell you to talk?
Did he tell you to say anything?
505
00:40:05,800 --> 00:40:06,967
No.
506
00:40:06,967 --> 00:40:08,500
He said, "Don't say a word."
507
00:40:08,500 --> 00:40:10,367
Exactly.
508
00:40:11,900 --> 00:40:14,600
If you tell them what
actually happened out there...
509
00:40:15,733 --> 00:40:18,733
...then we will both go to jail,
and I will lose Ava.
510
00:40:18,733 --> 00:40:20,233
You already took Reese from me.
511
00:40:21,567 --> 00:40:23,933
Don't talk.
512
00:40:36,333 --> 00:40:38,667
[ Panting ]
513
00:40:54,767 --> 00:40:56,567
JAY: Cedric, I need to talk
to Marley, please.
514
00:40:57,833 --> 00:40:59,567
You better talk to Mum.
515
00:41:00,933 --> 00:41:01,967
What happened?
516
00:41:26,633 --> 00:41:27,733
Marley!
517
00:41:28,900 --> 00:41:31,667
Hey, Marley!
What's goin' on?
518
00:41:31,667 --> 00:41:34,200
Uncle!
You have to help me.
519
00:41:34,200 --> 00:41:35,667
Shit,
we gotta get you home, boy.
520
00:41:35,667 --> 00:41:37,633
-MARLEY: I ain't goin' home.
-Marley, don't joke.
521
00:41:37,633 --> 00:41:40,433
-I ain't going home ever.
-LARRY: Hey, come on.
522
00:41:40,433 --> 00:41:42,500
Here. Marley.
523
00:41:42,500 --> 00:41:43,833
Here, get this thing off me.
524
00:41:43,833 --> 00:41:45,367
LARRY: Mate,
that's not gonna work, boy.
525
00:41:45,367 --> 00:41:46,867
Here, come here, come here.
Here, give it here.
526
00:41:46,867 --> 00:41:48,700
Give it here, give it here.
527
00:41:49,633 --> 00:41:51,067
I won't make it in jail.
528
00:41:51,067 --> 00:41:53,833
You understand?
They'll get me.
529
00:41:53,833 --> 00:41:57,533
Who will?
Marley, who?
530
00:41:58,533 --> 00:42:01,300
Doesn't matter!
They're outside Mum's house.
531
00:42:01,300 --> 00:42:02,867
Marley, slow down.
Who?
532
00:42:02,867 --> 00:42:06,067
-Who -- Who is it?
-Look, if I'm gone,
533
00:42:06,067 --> 00:42:07,967
then they won't be able
to hurt Mum and Ced.
534
00:42:07,967 --> 00:42:09,267
Hey, no one's gonna hurt anyone.
535
00:42:09,267 --> 00:42:11,900
Just take a breath,
and we'll sort it out.
536
00:42:15,367 --> 00:42:17,500
I can't live in this town.
537
00:42:17,500 --> 00:42:18,733
I'm not like you.
538
00:42:18,733 --> 00:42:21,333
I can't face the shame
and the hate.
539
00:42:21,333 --> 00:42:23,167
I can't do it.
540
00:42:23,167 --> 00:42:26,067
-[ Siren wailing ]
-Shit.
541
00:42:26,067 --> 00:42:28,700
You gotta give me the knife.
You gotta help me.
542
00:42:30,733 --> 00:42:32,733
Please, Uncle.
543
00:42:32,733 --> 00:42:36,067
-Help me.
-[ Wailing continues ]
544
00:42:36,067 --> 00:42:37,967
Marley, it's too late.
545
00:43:02,767 --> 00:43:04,267
Marley!
546
00:43:07,833 --> 00:43:09,067
Where is he?
547
00:43:10,067 --> 00:43:11,900
They already took him.
548
00:43:12,833 --> 00:43:14,200
[ Sighs ]
549
00:43:17,100 --> 00:43:19,233
[ Vehicle door opens, closes ]
550
00:43:19,233 --> 00:43:21,867
[ Vehicle departs ]
551
00:43:25,533 --> 00:43:27,233
Give me the key
to Marley's cell.
552
00:43:27,233 --> 00:43:29,900
-SHARMA: Uh, Sarge?
-JAMES: Jay?
553
00:43:30,767 --> 00:43:31,933
You want evidence?
554
00:43:31,933 --> 00:43:33,900
Take a look at this.
555
00:43:37,800 --> 00:43:42,233
Tyson, on his way out,
with three mates.
556
00:43:42,233 --> 00:43:44,067
One of them doesn't come back.
557
00:43:44,067 --> 00:43:46,233
Check out the tray
on the dual cab.
558
00:43:46,233 --> 00:43:50,833
I reckon it's the bike from the
crime scene at the crossroads.
559
00:43:52,433 --> 00:43:55,067
Those three guys are the reason
why Marley's not talking to us.
560
00:43:55,067 --> 00:43:58,100
Tyson's in jail, but two of 'em
are still out here.
561
00:43:58,100 --> 00:44:00,333
-Oh, fuck.
-Now, this is it.
562
00:44:00,333 --> 00:44:01,900
This is when we tell Marley
what we know
563
00:44:01,900 --> 00:44:03,533
and tell him
that we can protect him.
564
00:44:05,733 --> 00:44:08,200
Sharma, give us five.
565
00:44:11,833 --> 00:44:13,733
All the way out.
566
00:44:14,300 --> 00:44:15,800
[ Door opens ]
567
00:44:16,700 --> 00:44:18,667
-[ Door closes ]
-It's too late.
568
00:44:18,667 --> 00:44:21,300
He broke bail.
State Command's involved now.
569
00:44:21,300 --> 00:44:23,067
He's gonna be at the prison
in three hours.
570
00:44:23,067 --> 00:44:24,833
-So delay it!
-I can't.
571
00:44:24,833 --> 00:44:27,200
I've got a transport order.
572
00:44:27,200 --> 00:44:29,067
And even if I could,
I've got no authority
573
00:44:29,067 --> 00:44:30,167
to interview him again.
574
00:44:30,167 --> 00:44:32,167
So you're gonna send
an innocent kid to jail.
575
00:44:32,167 --> 00:44:34,167
Tyson's gonna kill him in jail.
576
00:44:34,167 --> 00:44:35,933
[ Sighs ]
577
00:44:50,667 --> 00:44:52,100
It's a three-hour drive.
578
00:44:52,100 --> 00:44:54,300
You're not interviewing him.
You're just having a chat.
579
00:44:54,300 --> 00:44:56,067
Okay.
580
00:44:58,233 --> 00:44:59,700
Muller, you stay here.
581
00:44:59,700 --> 00:45:02,567
Detective Swan'll drive him.
582
00:45:02,567 --> 00:45:03,800
Come on, Marley.
583
00:45:06,700 --> 00:45:08,567
-JAMES: Here's your phone.
-JAY: Thanks.
584
00:45:08,567 --> 00:45:10,067
Oh, hang on.
585
00:45:12,333 --> 00:45:14,633
There.
Take my car.
586
00:45:17,833 --> 00:45:19,500
[ Door closes ]
587
00:45:57,067 --> 00:45:59,500
I know you didn't kill Reese.
588
00:46:00,800 --> 00:46:03,367
Tyson and his mates,
they ambushed you, right?
589
00:46:08,467 --> 00:46:10,500
They will get you in jail.
590
00:46:11,367 --> 00:46:13,567
The only way that this
will end well for you
591
00:46:13,567 --> 00:46:15,967
is for me
to get those blokes that did it.
592
00:46:24,267 --> 00:46:26,200
[ Suspenseful music plays ]
593
00:46:29,367 --> 00:46:31,133
You need to tell me
what happened.
594
00:46:32,967 --> 00:46:34,667
[ Engine revving ]
595
00:46:41,533 --> 00:46:43,900
-Get down!
-[ Gunshot ]
596
00:46:49,533 --> 00:46:50,667
[ Gun cocks ]
597
00:46:50,667 --> 00:46:52,800
[ Gunshots ]
598
00:46:55,667 --> 00:46:58,067
[ Breathing heavily ]
599
00:46:58,067 --> 00:46:59,267
You okay?
600
00:46:59,267 --> 00:47:01,433
Yeah, I'm okay.
601
00:47:02,800 --> 00:47:04,533
Time to start talking!
602
00:47:04,533 --> 00:47:08,067
[ Vehicle door opens, closes ]
603
00:47:47,167 --> 00:47:49,200
Uncle, this is bullshit.
604
00:47:49,733 --> 00:47:51,967
You shouldn't be living
like this.
605
00:47:52,700 --> 00:47:54,800
I don't have a choice, boy.
606
00:48:01,600 --> 00:48:04,067
Did Reese tell you
who raped Shevorne?
607
00:48:05,300 --> 00:48:08,067
MARLEY: No.
He wouldn't tell me who.
608
00:48:09,400 --> 00:48:11,900
But I'm gonna find out, Uncle.
609
00:48:11,900 --> 00:48:13,467
I promise.
610
00:48:29,800 --> 00:48:32,700
[ Mid-tempo music playing,
man vocalizing ]
611
00:48:36,300 --> 00:48:37,633
Tell me who it was.
612
00:48:37,633 --> 00:48:39,100
It's better
you don't know anyway, bruz.
613
00:48:39,700 --> 00:48:41,700
Oi. Thought you might
have been the cops.
614
00:48:43,067 --> 00:48:45,133
JAY: Reese said
this wasn't about drugs.
615
00:48:45,133 --> 00:48:47,533
It has to be.
What else could it be?
616
00:48:47,533 --> 00:48:49,067
She doesn't look like
her father.
617
00:48:49,867 --> 00:48:51,100
Who told you?
618
00:48:51,100 --> 00:48:52,967
JAMES: If your attacker
is still out there,
619
00:48:52,967 --> 00:48:54,200
we have to know who he is.
620
00:48:54,200 --> 00:48:55,800
SHERVORNE:
I can't tell you.
621
00:48:55,800 --> 00:48:57,533
-Why not?
-Because you don't understand!
622
00:48:57,533 --> 00:48:59,633
Well, then help me.
Help me understand.
623
00:48:59,633 --> 00:49:02,267
Shevorne!
43717
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.