All language subtitles for Mystery.Road.S01E04.Silence.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,120 --> 00:00:15,160 MARY: Look, I think it's really good 2 00:00:15,160 --> 00:00:17,280 that you're having a nice time with your dad right now, 3 00:00:17,280 --> 00:00:19,440 but when this job is over 4 00:00:19,440 --> 00:00:21,280 you're gonna be left behind again, bub. 5 00:00:21,280 --> 00:00:22,560 Where is this? 6 00:00:22,560 --> 00:00:24,160 JAMES: I think it's Two Mile. 7 00:00:26,200 --> 00:00:28,480 Ice. Or what's left of it. 8 00:00:28,480 --> 00:00:32,040 SHEVORNE: I went out after they went missing, 9 00:00:32,040 --> 00:00:33,440 and the drugs were gone too. 10 00:00:33,440 --> 00:00:36,040 -Who else knew they were there? -Eric. 11 00:00:36,040 --> 00:00:37,480 GENEVIEVE: He's got a gun! Stop! 12 00:00:37,480 --> 00:00:38,280 Nee. 13 00:00:38,280 --> 00:00:40,120 Get out of the car! 14 00:00:40,120 --> 00:00:41,320 No, Jay! 15 00:00:41,320 --> 00:00:42,680 She's not part of it. 16 00:00:42,680 --> 00:00:43,960 JAY: Why was she with them anyway? 17 00:00:43,960 --> 00:00:45,640 If you come down on her like a ton of bricks, 18 00:00:45,640 --> 00:00:46,680 you might not get very far. 19 00:00:46,680 --> 00:00:48,400 GENEVIEVE: When can I see Eric? 20 00:00:48,400 --> 00:00:50,400 You'll just have to give us a bit of information first. 21 00:00:52,200 --> 00:00:53,720 JAY: Who's your drop-off here? 22 00:00:53,720 --> 00:00:55,200 Tyson Zein. 23 00:00:55,200 --> 00:00:56,840 How did Reese and Marley become involved? 24 00:00:56,840 --> 00:00:58,120 Reese? 25 00:00:58,120 --> 00:00:59,400 He come to me with a proposition -- 26 00:00:59,400 --> 00:01:01,360 sell to him instead of Tyson. 27 00:01:01,360 --> 00:01:03,040 JAMES: Tyson wanted his drugs back. 28 00:01:03,040 --> 00:01:05,160 You know this means they're probably dead. 29 00:01:05,160 --> 00:01:06,440 What have you done with the boys? 30 00:01:06,440 --> 00:01:07,680 Don't answer that. 31 00:01:07,680 --> 00:01:08,800 KERRY: Did you get him into this? 32 00:01:08,800 --> 00:01:10,200 No! 33 00:01:10,200 --> 00:01:11,560 I'm trying to find the good in you, Shevorne, 34 00:01:11,560 --> 00:01:13,440 but I'm flat out finding anything! 35 00:01:15,000 --> 00:01:16,760 I think I know where Marley could be. 36 00:01:29,000 --> 00:01:32,040 [ Chance Peña's "Flesh and Bone" plays ] 37 00:01:43,120 --> 00:01:46,960 ♪ Ain't got no soul to sell ♪ 38 00:01:46,960 --> 00:01:50,400 ♪ Mm-mm-mm-mm-mm ♪ 39 00:01:50,400 --> 00:01:53,760 ♪ Cold, black, like the bottom of a well ♪ 40 00:01:53,760 --> 00:01:57,960 ♪ Mm-mm-mm-mm-mm ♪ 41 00:01:57,960 --> 00:02:01,480 ♪ I'm a dead man walking ♪ 42 00:02:01,480 --> 00:02:03,760 ♪ And I can hear him knocking ♪ 43 00:02:08,240 --> 00:02:12,120 ♪ I can feel my judgment coming ♪ 44 00:02:12,120 --> 00:02:14,360 ♪ Ain't no use in running ♪ 45 00:02:14,360 --> 00:02:17,880 ♪ I can feel that gavel falling ♪ 46 00:02:17,880 --> 00:02:22,440 ♪ Flesh and bone ♪ 47 00:02:23,840 --> 00:02:29,760 ♪ I'm just flesh and bone ♪ 48 00:02:29,760 --> 00:02:31,440 [ Birds chirping ] 49 00:02:31,440 --> 00:02:33,480 [ Down-tempo music plays ] 50 00:02:47,920 --> 00:02:49,480 [ Grunts ] 51 00:02:56,600 --> 00:02:58,120 [ Water sloshes ] 52 00:03:38,640 --> 00:03:40,160 Good. Thanks. Shall we put it back? 53 00:03:40,160 --> 00:03:42,360 SHARMA: Yeah. 54 00:03:42,360 --> 00:03:44,160 That's about right. 55 00:04:10,560 --> 00:04:12,400 [ Vehicle engine revving ] 56 00:04:22,840 --> 00:04:24,000 [ Revving continues ] 57 00:04:32,920 --> 00:04:34,280 [ Footsteps approach ] 58 00:04:34,280 --> 00:04:35,440 KERRY: Hey. 59 00:04:35,440 --> 00:04:37,480 MARLEY: Hey. 60 00:04:37,480 --> 00:04:40,200 Come on. It's time to go to the police station. 61 00:04:40,200 --> 00:04:42,960 -But I don't want to go. -You're late for work. 62 00:04:42,960 --> 00:04:45,440 You want me to give you a lift? 63 00:04:45,440 --> 00:04:47,840 No, I'm gonna take more time off until things settle down. 64 00:04:47,840 --> 00:04:50,440 Mum, you don't have to take time off for me. 65 00:04:50,440 --> 00:04:52,240 Oh, well, thank you. And I'll do what I want. 66 00:04:52,240 --> 00:04:53,040 Keys. 67 00:04:56,000 --> 00:04:57,360 Marley. 68 00:05:08,880 --> 00:05:10,200 Dad, are you in there? 69 00:05:14,680 --> 00:05:16,160 Oh, you shouldn't have. 70 00:05:16,160 --> 00:05:18,080 I didn't. It's for Mum. [ Chuckles ] 71 00:05:18,080 --> 00:05:20,760 You're not gonna mention to her 72 00:05:20,760 --> 00:05:22,280 what happened yesterday, are you? 73 00:05:22,280 --> 00:05:23,960 No. 74 00:05:23,960 --> 00:05:26,280 But we can't keep having secrets, Crystal. 75 00:05:26,280 --> 00:05:27,840 You going out, staying out, 76 00:05:27,840 --> 00:05:29,320 and doing stuff you shouldn't be doing, 77 00:05:29,320 --> 00:05:31,360 that's got to stop. 78 00:05:31,360 --> 00:05:34,120 You want respect? You've got to grow up. 79 00:05:35,920 --> 00:05:37,000 Okay. 80 00:05:39,320 --> 00:05:41,080 -So we're good? -[ Cellphone chimes ] 81 00:05:43,240 --> 00:05:44,520 Yeah, we're good. 82 00:05:44,520 --> 00:05:47,680 -Cool. See you later. -See ya. 83 00:05:54,280 --> 00:05:56,600 Oh, thanks, bub. 84 00:05:56,600 --> 00:05:58,400 What are you doing? 85 00:05:58,400 --> 00:05:59,760 I'm helping you pack. 86 00:06:04,040 --> 00:06:06,600 [ Sighs ] Mum, I'm not going. 87 00:06:06,600 --> 00:06:10,280 Crystal, I don't want to sound like a broken record, 88 00:06:10,280 --> 00:06:12,560 but the rodeo's over and it's time to go home. 89 00:06:12,560 --> 00:06:14,360 Well, Shevorne's got me a job at the pub now. 90 00:06:14,360 --> 00:06:16,120 That is very nice of her, but we're going to go home. 91 00:06:16,120 --> 00:06:18,680 And Dad said I can make my own decisions. 92 00:06:18,680 --> 00:06:20,440 Where is he? 93 00:06:20,440 --> 00:06:23,560 I just spoke to him outside. He's gone to work. 94 00:06:23,560 --> 00:06:25,000 [ Exhales sharply ] 95 00:06:25,000 --> 00:06:26,560 He didn't even... 96 00:06:30,120 --> 00:06:32,160 So, what? 97 00:06:32,160 --> 00:06:34,160 You two got it all figured out, have you? 98 00:06:34,160 --> 00:06:36,600 And what happens when the job's over? 99 00:06:36,600 --> 00:06:38,280 He just leaves town. What then? 100 00:06:38,280 --> 00:06:40,160 I don't know. Maybe I'll stay on here. 101 00:06:40,160 --> 00:06:41,960 You can't just stay here, Crystal. 102 00:06:41,960 --> 00:06:43,600 You got no family here, there's no support here. 103 00:06:43,600 --> 00:06:46,120 It's a nice town, Shevorne's nice, and I've got a job. 104 00:06:46,120 --> 00:06:47,840 Crystal, pick up your stuff. We're gonna go. 105 00:06:47,840 --> 00:06:49,120 -Mum, I'm not going. -Crystal! 106 00:06:49,120 --> 00:06:51,280 Mum! If you want to go, then go. 107 00:06:51,280 --> 00:06:53,400 But I'm staying here with Dad. 108 00:06:53,400 --> 00:06:54,920 [ Exhales sharply ] 109 00:06:54,920 --> 00:06:57,920 After all them times he just left us. 110 00:07:00,400 --> 00:07:02,600 Now you're gonna pick him over me. 111 00:07:07,800 --> 00:07:09,880 It's my first day. I don't want to be late. 112 00:07:13,080 --> 00:07:14,640 [ Sighs ] 113 00:07:18,600 --> 00:07:21,040 Take a seat, mate. 114 00:07:25,000 --> 00:07:27,480 Oh! That's mychair. 115 00:07:27,480 --> 00:07:29,160 Over here, Marley. 116 00:07:30,640 --> 00:07:32,560 For the purpose of this recording, Marley, 117 00:07:32,560 --> 00:07:34,080 you have declined to have a support person present. 118 00:07:34,080 --> 00:07:35,120 Is that correct? 119 00:07:36,480 --> 00:07:38,240 Yeah. 120 00:07:38,240 --> 00:07:40,680 Wait, are -- are we recording this? 121 00:07:40,680 --> 00:07:43,160 Yeah, yeah, yeah, but that's just normal procedure. 122 00:07:46,320 --> 00:07:49,000 All right, let's start. 123 00:07:51,560 --> 00:07:54,560 CRYSTAL: Hey, Shevorne. 124 00:07:54,560 --> 00:07:56,800 It's great news, eh? 125 00:07:56,800 --> 00:07:58,080 About Marley. 126 00:07:58,920 --> 00:08:00,640 Yeah. 127 00:08:00,640 --> 00:08:02,520 Have you seen him yet? 128 00:08:02,520 --> 00:08:03,880 Nope. 129 00:08:05,320 --> 00:08:07,440 Well, don't you want to ask him about Reese? 130 00:08:16,920 --> 00:08:18,440 You okay? 131 00:08:18,440 --> 00:08:22,040 Yeah. I just wish Reese was back. 132 00:08:23,520 --> 00:08:25,560 [ Sighs ] 133 00:08:25,560 --> 00:08:27,280 They need washing. 134 00:08:28,720 --> 00:08:30,920 -Just out the back. -Okay. 135 00:08:38,840 --> 00:08:40,640 I told you all of this. 136 00:08:40,640 --> 00:08:43,560 We had a fight and he left me, and that's it. 137 00:08:43,560 --> 00:08:45,000 Thisfight? 138 00:08:56,560 --> 00:08:58,600 -Yeah. -What was the fight about? 139 00:09:00,480 --> 00:09:01,920 I didn't like what he was doing. 140 00:09:01,920 --> 00:09:04,960 What was he doing? 141 00:09:04,960 --> 00:09:06,840 Selling ice. 142 00:09:06,840 --> 00:09:08,880 'Cause we heard it was both of you. 143 00:09:08,880 --> 00:09:11,120 Not me. No way. 144 00:09:13,280 --> 00:09:16,560 JAMES: Where did Reese get his drugs? 145 00:09:16,560 --> 00:09:18,880 -MARLEY: I don't know. -JAMES: Marley... 146 00:09:18,880 --> 00:09:20,400 We know that you and Reese 147 00:09:20,400 --> 00:09:23,080 were undercutting Tyson Zein's drug trade. 148 00:09:23,080 --> 00:09:26,000 You bought half a kilo of ice 149 00:09:26,000 --> 00:09:29,000 from Tyson's supplier to sell at the rodeo. 150 00:09:29,000 --> 00:09:32,840 One big score, then leave town. Does that sound familiar? 151 00:09:34,200 --> 00:09:35,320 No. 152 00:09:35,320 --> 00:09:37,080 He's full of shit. 153 00:09:39,960 --> 00:09:43,880 What really happened that night, Marley? 154 00:09:43,880 --> 00:09:45,160 Did Tyson turn up? 155 00:09:46,520 --> 00:09:47,560 What? No. 156 00:09:47,560 --> 00:09:49,560 We think that Tyson followed you out 157 00:09:49,560 --> 00:09:52,520 to talk to you about undercutting his drug trade, 158 00:09:52,520 --> 00:09:55,880 things got out of hand, and Tyson dealt with it. 159 00:09:56,560 --> 00:09:59,840 Answer for the recording, please. 160 00:09:59,840 --> 00:10:02,560 None of that's true. 161 00:10:02,560 --> 00:10:04,480 You sure about that? 162 00:10:04,480 --> 00:10:06,080 That's all bullshit. 163 00:10:06,080 --> 00:10:07,840 Because if Tyson wasn't there, 164 00:10:07,840 --> 00:10:10,000 that just leaves you. 165 00:10:15,880 --> 00:10:17,560 That's not what happened. 166 00:10:17,560 --> 00:10:19,040 Well, then tell us what happened. 167 00:10:19,040 --> 00:10:20,560 I already told you what happened! 168 00:10:20,560 --> 00:10:21,800 We had a fight. 169 00:10:21,800 --> 00:10:24,560 Reese left. He took the ute. 170 00:10:24,560 --> 00:10:26,840 I went to the shed. 171 00:10:26,840 --> 00:10:29,640 -What do you want from me? -I want to know where Reese is! 172 00:10:29,640 --> 00:10:31,960 I don't know where Reese is. 173 00:10:31,960 --> 00:10:33,640 That's the truth. 174 00:10:37,680 --> 00:10:39,280 Well, I think we're pretty much done here. 175 00:10:41,200 --> 00:10:42,840 We just want to have a walk-through 176 00:10:42,840 --> 00:10:44,560 where we found you, then that's it. 177 00:10:44,560 --> 00:10:47,960 -No, but my mum is waiting. -That's okay. She can come too. 178 00:10:49,840 --> 00:10:51,200 This way, mate. 179 00:11:00,840 --> 00:11:02,160 [ Dog barking ] 180 00:11:04,440 --> 00:11:06,240 [ Indistinct conversations ] 181 00:11:11,600 --> 00:11:13,520 I'll have a beer, thanks. 182 00:11:17,520 --> 00:11:18,600 Here. 183 00:11:25,800 --> 00:11:27,000 [ Coins clink ] 184 00:11:52,720 --> 00:11:55,080 Well, we're here now. What do you need to know, Detective? 185 00:11:55,080 --> 00:11:56,840 Oh, Marley can show us around. 186 00:11:56,840 --> 00:11:58,120 So, where did you sleep? 187 00:12:00,480 --> 00:12:02,360 I camped here. 188 00:12:02,360 --> 00:12:04,840 What, in there? Well, show us. 189 00:12:18,640 --> 00:12:20,200 MARLEY: [ Exhales sharply ] 190 00:12:22,280 --> 00:12:23,960 So where did you actually sleep? 191 00:12:23,960 --> 00:12:26,920 I slept over there. 192 00:12:33,600 --> 00:12:34,960 What did you eat? 193 00:12:34,960 --> 00:12:38,280 Bush tucker. 194 00:12:38,280 --> 00:12:40,760 Well, you must be pretty good in the bush, then, eh? 195 00:12:42,520 --> 00:12:45,920 Keith took them out to bush camps. All the kids. 196 00:12:45,920 --> 00:12:47,560 That's right. 197 00:12:47,560 --> 00:12:50,640 So how did you get here? From the ute. 198 00:12:50,640 --> 00:12:51,920 I walked. 199 00:12:53,960 --> 00:12:56,480 So this is all still part of the Ballantyne property, isn't it? 200 00:12:56,480 --> 00:12:58,600 Mm. 201 00:12:58,600 --> 00:13:00,920 So how come nobody from the search party found you? 202 00:13:15,600 --> 00:13:18,760 So you didn't see any utes? 203 00:13:18,760 --> 00:13:21,360 Nobody on quad bikes? 204 00:13:21,360 --> 00:13:23,480 What, you didn't see the chopper that was looking for you? 205 00:13:26,720 --> 00:13:28,960 Gee, that's unlucky, eh? 206 00:13:28,960 --> 00:13:31,000 MARLEY: Yeah, I guess. 207 00:13:33,800 --> 00:13:34,880 Where did you shit? 208 00:13:36,880 --> 00:13:39,000 Who asks those questions? 209 00:13:39,000 --> 00:13:40,600 Well, all the bush tucker he ate. 210 00:13:40,600 --> 00:13:42,120 I mean, he's got to go somewhere. 211 00:13:42,120 --> 00:13:44,880 What, just shit in one spot? What, over there? Where? 212 00:13:44,880 --> 00:13:48,640 I don't know. Out there somewhere. 213 00:13:48,640 --> 00:13:51,840 Well, as long as you had enough water, 214 00:13:51,840 --> 00:13:53,800 I mean, you'd be able to survive out here. 215 00:13:57,120 --> 00:14:00,080 So where did you get your water from? 216 00:14:01,240 --> 00:14:03,320 Um... 217 00:14:04,800 --> 00:14:07,120 There, the water tank. 218 00:14:12,800 --> 00:14:14,280 [ Hollow tapping ] 219 00:14:26,360 --> 00:14:27,000 [ Grunts ] 220 00:14:49,160 --> 00:14:50,720 Happy now, Detective? 221 00:14:53,400 --> 00:14:54,840 Yeah, I guess so. 222 00:14:59,200 --> 00:15:00,840 Oh, Marley... [ Clears throat ] 223 00:15:00,840 --> 00:15:03,560 What was Reese Dale's real name? 224 00:15:06,440 --> 00:15:08,120 What are you talking about? 225 00:15:08,120 --> 00:15:11,280 JAMES: Your mate. Reese Dale. It's not his real name. 226 00:15:11,280 --> 00:15:13,320 -MARLEY: Yes, it was. -No, it wasn't. 227 00:15:13,320 --> 00:15:14,840 Don't bullshit. 228 00:15:14,840 --> 00:15:19,280 Best friends, dealing drugs, you don't know his real name? 229 00:15:19,280 --> 00:15:22,280 He was Reese. He was always Reese. 230 00:15:22,280 --> 00:15:24,400 -That's what he called himself. -"Was"? 231 00:15:24,400 --> 00:15:26,720 "He wasReese." "Calledhimself." 232 00:15:26,720 --> 00:15:29,320 Every time you talk about him, it's in the past tense. 233 00:15:29,320 --> 00:15:30,440 What's that? 234 00:15:30,440 --> 00:15:32,000 As if he's dead. 235 00:15:37,200 --> 00:15:40,200 Where is Reese, Marley? What really happened to him? 236 00:15:40,200 --> 00:15:41,960 Okay, enough. Back off. Leave it alone. 237 00:15:41,960 --> 00:15:44,240 JAMES: You don't think Reese's mother 238 00:15:44,240 --> 00:15:45,840 deserves to know what happened to her son? 239 00:15:45,840 --> 00:15:48,040 He doesn't know! He told you that a hundred times. 240 00:15:48,040 --> 00:15:49,480 You mob don't know how to let it go, do you? 241 00:15:54,440 --> 00:15:57,920 That was bullshit. Police are bullshit. 242 00:15:57,920 --> 00:15:59,680 Shut up, Marley. 243 00:16:03,000 --> 00:16:05,000 Call your Uncle Keith. 244 00:16:07,280 --> 00:16:08,120 [ Engine starts ] 245 00:16:17,720 --> 00:16:19,880 So where did he stay for a week? 246 00:16:19,880 --> 00:16:22,120 Well, not Shevorne's. 247 00:16:22,120 --> 00:16:24,640 She'd never have called me the night Georgia broke in 248 00:16:24,640 --> 00:16:26,120 if she was hiding Marley there. 249 00:16:26,120 --> 00:16:28,000 [ Clears throat ] 250 00:16:28,000 --> 00:16:29,920 Yeah, well, maybe she stashed him somewhere, 251 00:16:29,920 --> 00:16:31,760 until they cooked up a story. 252 00:16:31,760 --> 00:16:35,000 Well, if she knew where Marley was, 253 00:16:35,000 --> 00:16:37,040 there's a chance she knows where Reese is as well. 254 00:16:40,240 --> 00:16:42,560 It was Larry's idea to go to Two Mile. 255 00:16:42,560 --> 00:16:44,560 What are you thinking? 256 00:16:44,560 --> 00:16:48,200 That she took him out to Two Mile with Larry? 257 00:16:48,200 --> 00:16:51,160 No. Shevorne wouldn't have anything to do with Larry. 258 00:16:51,160 --> 00:16:53,840 Yeah, but remember she's protecting Marley, 259 00:16:53,840 --> 00:16:56,280 who secretly visited Larry. 260 00:16:59,880 --> 00:17:01,720 I'll talk to him. 261 00:17:01,720 --> 00:17:03,360 [ Man whistling tune ] 262 00:17:09,560 --> 00:17:11,560 [ Down-tempo blues-rock music plays ] 263 00:17:22,880 --> 00:17:24,120 [ Indistinct conversations ] 264 00:17:31,640 --> 00:17:33,680 Shevorne. 265 00:17:33,680 --> 00:17:35,200 What's going on? 266 00:17:35,200 --> 00:17:38,560 Kerry tells me that Marley's telling some crazy story 267 00:17:38,560 --> 00:17:41,920 that's got more holes than Swiss cheese. 268 00:17:41,920 --> 00:17:45,160 If Marley tells the truth, he goes to jail. 269 00:17:48,040 --> 00:17:49,840 Look, I don't know what happened out there, 270 00:17:49,840 --> 00:17:52,000 and I don't want to know. 271 00:17:52,000 --> 00:17:53,920 But if you'd have come to me in the first place, 272 00:17:53,920 --> 00:17:55,120 I could have done something. 273 00:17:55,120 --> 00:17:57,120 Now the cops are all over him, 274 00:17:57,120 --> 00:18:01,880 and your story ain't gonna hold. 275 00:18:01,880 --> 00:18:03,560 Can't you do something? 276 00:18:03,560 --> 00:18:04,800 Like what? 277 00:18:08,720 --> 00:18:10,880 Okay. I'll see what I can do. 278 00:18:12,600 --> 00:18:14,080 Shevorne. 279 00:18:18,520 --> 00:18:20,400 Does Marley know where Reese is? 280 00:18:23,080 --> 00:18:24,480 Are you sure? 281 00:18:29,040 --> 00:18:30,320 Hello, love. 282 00:18:30,320 --> 00:18:32,400 Hi. 283 00:18:35,720 --> 00:18:38,160 If a body turns up, 284 00:18:38,160 --> 00:18:40,400 I can't help him. 285 00:18:40,400 --> 00:18:41,280 Or you. 286 00:18:43,520 --> 00:18:44,840 Hmm? 287 00:18:44,840 --> 00:18:47,040 [ Music continues ] 288 00:19:05,360 --> 00:19:07,120 I'll have another one, thanks. 289 00:19:07,120 --> 00:19:10,640 ♪ Your lover's gone ♪ 290 00:19:10,640 --> 00:19:12,040 What are you looking at? 291 00:19:15,520 --> 00:19:18,680 ♪ On the morning train ♪ 292 00:19:18,680 --> 00:19:21,640 ♪ Ooh-ooh-ooh ♪ 293 00:19:24,680 --> 00:19:26,800 ♪ She ain't coming back ♪ 294 00:19:26,800 --> 00:19:29,960 ♪ Ain't coming back ♪ 295 00:19:32,840 --> 00:19:37,920 ♪ Took all of you ♪ 296 00:19:45,000 --> 00:19:46,240 JAMES: Hey. 297 00:19:50,920 --> 00:19:52,000 [ Spits ] 298 00:19:53,440 --> 00:19:54,080 [ Spits ] 299 00:19:56,080 --> 00:19:58,680 -What's going on, Larry? -Nothing. 300 00:19:58,680 --> 00:20:00,600 Just breathing the air. 301 00:20:00,600 --> 00:20:02,280 Smells different. 302 00:20:02,280 --> 00:20:04,200 To what? 303 00:20:04,200 --> 00:20:05,440 Jail. 304 00:20:07,320 --> 00:20:08,600 [ Chuckles ] 305 00:20:24,040 --> 00:20:25,920 You say you care about your nephew. 306 00:20:25,920 --> 00:20:27,720 You want him smelling that air? 307 00:20:27,720 --> 00:20:30,680 'Cause that's where he's headed. 308 00:20:30,680 --> 00:20:34,320 If Reese is dead and Marley's involved with that, 309 00:20:34,320 --> 00:20:38,280 then he's looking at a 15-year sentence. 310 00:20:38,280 --> 00:20:40,160 You think he can survive that? 311 00:20:43,720 --> 00:20:45,920 You want your nephew to become another statistic? 312 00:20:45,920 --> 00:20:46,960 What do youthink? 313 00:20:46,960 --> 00:20:49,000 Well, then, tell me what you know. 314 00:20:53,480 --> 00:20:55,320 Have you seen him since you got out? 315 00:20:55,320 --> 00:20:58,200 -No. -I don't mean since yesterday. 316 00:20:58,200 --> 00:21:00,720 I mean the week he was supposed to be out in the bush. 317 00:21:05,720 --> 00:21:08,000 -You know the country, Larry. -Mm. 318 00:21:08,000 --> 00:21:10,240 Yeah. You been hiding him? 319 00:21:10,240 --> 00:21:12,400 Here? Out there? 320 00:21:12,400 --> 00:21:14,600 What story are you trying to spin now? 321 00:21:14,600 --> 00:21:17,920 -I'm just looking out for him. -Oh, like you looked out for me. 322 00:21:17,920 --> 00:21:20,560 "Just tell them what you know, Larry. 323 00:21:20,560 --> 00:21:21,880 "If you didn't do anything wrong, 324 00:21:21,880 --> 00:21:23,280 then you won't get in trouble." 325 00:21:23,280 --> 00:21:25,760 Well, I did nothing wrong, and I got 10 years anyway. 326 00:21:25,760 --> 00:21:28,560 Yeah, you're the real victim, aren't you? 327 00:21:28,560 --> 00:21:31,040 You rape a 13-year-old girl, 328 00:21:31,040 --> 00:21:33,800 you leave her dying on the side of the road, 329 00:21:33,800 --> 00:21:35,160 but you're the victim. 330 00:21:35,160 --> 00:21:38,360 -It wasn't me. -She named you in court. 331 00:21:38,360 --> 00:21:39,880 I didn't do it! 332 00:21:42,880 --> 00:21:44,840 Just like the old days, eh? 333 00:21:44,840 --> 00:21:47,400 You're gonna shoot the blackfella? 334 00:21:47,400 --> 00:21:50,000 I wouldn't be shooting you 'cause you're a blackfella, 335 00:21:50,000 --> 00:21:52,840 I'd be shooting you 'cause you're a rapist. 336 00:22:09,040 --> 00:22:12,320 [ Vehicle door opens, closes ] 337 00:22:12,320 --> 00:22:14,000 [ Engine starts ] 338 00:22:16,800 --> 00:22:18,160 [ Vehicle departs ] 339 00:22:28,400 --> 00:22:30,920 -Thanks for calling. -No worries, mate. 340 00:22:40,560 --> 00:22:42,080 Yeah, that's him. 341 00:22:42,080 --> 00:22:45,320 -Where did you pick him up? -About 50 K's outside town. 342 00:22:45,320 --> 00:22:47,200 Was he with him? 343 00:22:47,200 --> 00:22:48,800 Nah, mate. It was just the black kid. 344 00:22:48,800 --> 00:22:51,800 -What did he say? -Nothing. 345 00:22:51,800 --> 00:22:54,360 He just wanted me to drop him off on the north side of town. 346 00:22:54,360 --> 00:22:56,880 Didn't really think anything of it till I come back through here 347 00:22:56,880 --> 00:22:58,080 and seen your posters. 348 00:23:01,240 --> 00:23:03,680 -And when was this? -Tuesday arvo. 349 00:23:04,800 --> 00:23:08,160 Right. Thanks. Have a good day. 350 00:23:12,040 --> 00:23:14,520 [ Birds calling ] 351 00:23:14,520 --> 00:23:17,640 [ Down-tempo music playing ] 352 00:23:54,440 --> 00:23:58,160 So how did you know Marley was out at the shed? 353 00:23:58,160 --> 00:24:00,880 It was a hideout we used to go to when we were kids. 354 00:24:00,880 --> 00:24:03,440 Thought he might have tried to get to it. 355 00:24:03,440 --> 00:24:06,320 Look, I've got to get to my shift at the pub, so... 356 00:24:06,320 --> 00:24:08,200 I know. I know. 357 00:24:25,520 --> 00:24:29,560 So, Marley, he hitched into town on Tuesday night. 358 00:24:29,560 --> 00:24:32,480 I spoke to the truck driver that dropped him off, 359 00:24:32,480 --> 00:24:34,040 two blocks from here. 360 00:24:36,080 --> 00:24:38,120 He came 'round here, didn't he? 361 00:24:38,120 --> 00:24:41,160 You know what? You're full of shit. 362 00:24:43,400 --> 00:24:45,520 So you two, what, you spend a few days deciding 363 00:24:45,520 --> 00:24:47,160 what you're gonna say, 364 00:24:47,160 --> 00:24:48,840 and then you drove him out to the shed 365 00:24:48,840 --> 00:24:51,240 and told him to pretend that he'd been out there for a week? 366 00:24:54,000 --> 00:24:56,200 -Bullshit. -[ Snorts ] 367 00:25:04,640 --> 00:25:07,720 You know, my uncle used to carve these on the mission 368 00:25:07,720 --> 00:25:10,440 when I was a kid. 369 00:25:10,440 --> 00:25:12,040 So where did you get this one? 370 00:25:13,240 --> 00:25:16,520 Don't know. I just found it. 371 00:25:16,520 --> 00:25:18,440 Beautiful work. 372 00:25:20,680 --> 00:25:22,280 Larry's a good carver, isn't he? 373 00:25:31,560 --> 00:25:33,680 Now, you listen here, Shevorne. 374 00:25:33,680 --> 00:25:35,520 I know you're hiding something, 375 00:25:35,520 --> 00:25:38,280 so you'd better tell me what you know. 376 00:25:38,280 --> 00:25:40,760 Otherwise, I'll charge you as an accessory. 377 00:25:40,760 --> 00:25:43,240 I'll put you in jail. 378 00:25:44,400 --> 00:25:45,920 You won't ever get your daughter back. 379 00:25:45,920 --> 00:25:47,480 Don't you threaten my daughter! 380 00:25:47,480 --> 00:25:49,480 Get out of my house. 381 00:25:49,480 --> 00:25:52,520 Now! Get out of my house! 382 00:26:33,600 --> 00:26:35,200 MAN: There you go. 383 00:26:35,200 --> 00:26:36,440 LIZ: Ahh. 384 00:26:41,520 --> 00:26:42,640 Mrs. Rutherford? 385 00:26:42,640 --> 00:26:45,440 Senior Sergeant Emma James. 386 00:26:45,440 --> 00:26:46,720 Come this way. 387 00:26:52,680 --> 00:26:55,800 LIZ: Reese? Reese Dale? 388 00:26:55,800 --> 00:26:57,520 He went to boarding school with a Reese Dale. 389 00:26:57,520 --> 00:27:00,440 -JAMES: Oh. From Dubbo? -Yes, I believe so. 390 00:27:00,440 --> 00:27:02,880 JAMES: We couldn't make the link. 391 00:27:02,880 --> 00:27:04,320 [ Sighs ] 392 00:27:07,160 --> 00:27:09,080 Why would he change his name? 393 00:27:10,000 --> 00:27:11,960 I don't know. 394 00:27:11,960 --> 00:27:14,480 He was having a gap year. 395 00:27:14,480 --> 00:27:16,640 Who knows why kids make the choices they do? 396 00:27:16,640 --> 00:27:20,120 Mm. You didn't know he was up here? 397 00:27:21,880 --> 00:27:24,080 Has been for some time. 398 00:27:28,240 --> 00:27:30,280 When was the last time you spoke to him? 399 00:27:30,280 --> 00:27:32,600 His birthday. 400 00:27:32,600 --> 00:27:34,640 -What did you talk about? -Well, we didn't. 401 00:27:34,640 --> 00:27:36,960 I left a message, and he never called back. 402 00:27:39,480 --> 00:27:41,000 Is there a father? 403 00:27:44,720 --> 00:27:46,600 Is Jonathan involved with drugs? 404 00:27:48,800 --> 00:27:51,040 How do you mean "involved"? 405 00:27:52,440 --> 00:27:55,000 Look. 406 00:27:55,000 --> 00:27:57,760 I'm not interested in charging Jonathan. 407 00:27:57,760 --> 00:27:59,160 I'm trying to find him. 408 00:27:59,160 --> 00:28:01,320 If there's something you know... 409 00:28:01,320 --> 00:28:02,520 I don't. 410 00:28:07,920 --> 00:28:09,600 Is your son involved in drugs? 411 00:28:12,560 --> 00:28:15,320 I work very hard. I'm away a lot... 412 00:28:15,320 --> 00:28:17,400 I'm not interested in your life history. 413 00:28:17,400 --> 00:28:20,120 Yes, all right. He was involved. He dealt drugs. 414 00:28:20,120 --> 00:28:21,520 And, yes, it was probably my fault 415 00:28:21,520 --> 00:28:23,640 because I was away, working. 416 00:28:23,640 --> 00:28:27,000 But when Jonathan's asshole of a father walked out on us, 417 00:28:27,000 --> 00:28:28,880 someone had to keep us afloat. 418 00:28:31,920 --> 00:28:35,080 I told him to go away. 419 00:28:35,080 --> 00:28:37,840 I gave him money. 420 00:28:37,840 --> 00:28:41,040 I told him, "Don't come back until you're clean, 421 00:28:41,040 --> 00:28:42,680 or don't come back at all." 422 00:28:47,040 --> 00:28:49,120 And have you heard from him since then? 423 00:28:55,000 --> 00:28:56,920 Do you know his blood type? 424 00:29:03,880 --> 00:29:06,280 Detective. 425 00:29:06,280 --> 00:29:08,760 You want to help your golden boy? 426 00:29:08,760 --> 00:29:10,720 Well, you get him to start telling the truth. 427 00:29:11,960 --> 00:29:14,000 And if you know something 428 00:29:14,000 --> 00:29:16,440 and you're holding it back just to protect him, 429 00:29:16,440 --> 00:29:18,640 that's perverting the course of justice. 430 00:29:18,640 --> 00:29:19,920 That's jail time. 431 00:29:19,920 --> 00:29:21,720 Easy, Detective. Easy. 432 00:29:30,160 --> 00:29:31,640 Well, give me something. 433 00:29:36,800 --> 00:29:37,920 Hey, Tony. 434 00:29:40,560 --> 00:29:42,280 G'day. 435 00:29:42,280 --> 00:29:44,440 What are you doing here? 436 00:29:44,440 --> 00:29:46,960 I'm helping Keith organize a fundraiser for Marley, 437 00:29:46,960 --> 00:29:48,800 try to get him back to football. 438 00:29:48,800 --> 00:29:53,240 I'm one of the main sponsors for the junior league. 439 00:29:53,240 --> 00:29:55,440 And he did go missing on my watch. 440 00:29:57,680 --> 00:29:58,920 No word on Reese? 441 00:29:58,920 --> 00:30:00,400 What, you haven't spoken to your sister? 442 00:30:00,400 --> 00:30:03,640 Emma didn't tell you where Marley was found? 443 00:30:03,640 --> 00:30:06,760 An old shed on the outskirts of your station. 444 00:30:07,960 --> 00:30:09,560 Right. 445 00:30:09,560 --> 00:30:11,680 Looks like there used to be some good water there. 446 00:30:11,680 --> 00:30:13,960 Pretty dry now. 447 00:30:13,960 --> 00:30:16,000 It is. 448 00:30:16,000 --> 00:30:18,920 Is that all on the same aquifer as the rest of the station? 449 00:30:19,960 --> 00:30:21,760 Yeah. 450 00:30:23,240 --> 00:30:25,000 So where did the water go? 451 00:30:26,240 --> 00:30:28,800 It's not an exact science. 452 00:30:28,800 --> 00:30:31,440 Water table builds up one place, 453 00:30:31,440 --> 00:30:33,000 drops down someplace else. 454 00:30:33,000 --> 00:30:37,160 So the water's gone? 455 00:30:37,160 --> 00:30:39,280 It's not gone. It's just that it... 456 00:30:40,440 --> 00:30:42,320 -...fluctuates. -Fluctuates? 457 00:30:42,320 --> 00:30:44,480 That's a good word for it. 458 00:30:46,280 --> 00:30:50,720 Detective, I answer your questions 'cause I have to 459 00:30:50,720 --> 00:30:54,400 and because I'm in a world of OH&S shit about those two boys, 460 00:30:54,400 --> 00:30:57,200 but the sale of Ballantyne property has got nothing to do 461 00:30:57,200 --> 00:30:59,400 with your investigation, 462 00:30:59,400 --> 00:31:03,240 so I don't see it's any of your business. 463 00:31:07,600 --> 00:31:09,680 [ Cellphone rings ] 464 00:31:12,440 --> 00:31:14,360 Muller. 465 00:31:14,360 --> 00:31:16,240 [ Indistinct conversations ] 466 00:31:18,960 --> 00:31:20,880 I'll have another one, thanks. 467 00:31:24,080 --> 00:31:26,320 Oh! Look out! 468 00:31:26,320 --> 00:31:28,960 Here he is! 469 00:31:28,960 --> 00:31:32,880 Legendary Detective Jay Swan, everybody. 470 00:31:35,080 --> 00:31:37,160 What? 471 00:31:37,160 --> 00:31:38,840 Come on, Mary. 472 00:31:38,840 --> 00:31:40,560 Hey, you know, 473 00:31:40,560 --> 00:31:43,040 I remember when you used to call me bub. 474 00:31:43,040 --> 00:31:45,720 Now it's just -- it's always Mary. 475 00:31:45,720 --> 00:31:48,360 It's very official. 476 00:31:48,360 --> 00:31:50,640 -Come on, let's just leave. -Nah, nah, nah. Nah. 477 00:31:50,640 --> 00:31:53,120 I'm not going anywhere. All right? 478 00:31:53,120 --> 00:31:55,080 You two, you want to arrest someone, 479 00:31:55,080 --> 00:31:57,440 you arrest that bird-faced bitch right there. 480 00:31:57,440 --> 00:31:59,920 Now, I had five bucks underneath this glass, 481 00:31:59,920 --> 00:32:02,000 I went to the loo, came back, and it's gone. 482 00:32:02,000 --> 00:32:03,120 And I seen her looking at it. 483 00:32:09,360 --> 00:32:12,280 Listen, Mary, I don't have time for this, please. 484 00:32:12,280 --> 00:32:15,160 Ohh, yeah. No, right. 485 00:32:15,160 --> 00:32:17,200 No, Jay Swan. 486 00:32:17,200 --> 00:32:20,440 No. You don't have time for this. 487 00:32:20,440 --> 00:32:22,920 No, you never have time for family. 488 00:32:24,560 --> 00:32:26,200 We haven't been family for some time now. 489 00:32:27,960 --> 00:32:29,960 Because you gave up on us. 490 00:32:29,960 --> 00:32:33,520 'Cause we got too hard for you. 491 00:32:33,520 --> 00:32:36,720 You gave up on your own daughter. 492 00:32:36,720 --> 00:32:39,200 Have you even asked her why she's here? Have you? 493 00:32:40,680 --> 00:32:43,120 Yeah, nah. 494 00:32:43,120 --> 00:32:44,960 I know you don't want us around here. 495 00:32:44,960 --> 00:32:47,080 You want us to go home. 496 00:32:47,080 --> 00:32:48,920 Go home where? 497 00:32:50,120 --> 00:32:53,360 You know the shit that you leave behind? 498 00:32:53,360 --> 00:32:54,760 We're stuck in it. 499 00:32:54,760 --> 00:32:57,880 And we've got nowhere else to go. 500 00:32:57,880 --> 00:33:00,320 Oh, but you, you know, no, you're the big man. 501 00:33:00,320 --> 00:33:02,120 You're the big hero. You save the day. 502 00:33:03,360 --> 00:33:06,120 We're left with six dead fellas 503 00:33:06,120 --> 00:33:09,960 and their six angry families all looking at us. 504 00:33:09,960 --> 00:33:13,040 And you get a pat on the back, don't you? 505 00:33:13,040 --> 00:33:15,440 Crystal, she gets a punch in the head! 506 00:33:15,440 --> 00:33:18,160 Have you thought about that, Jay?! 507 00:33:19,320 --> 00:33:20,440 Ugh. 508 00:33:20,440 --> 00:33:22,120 I mean, you talk about responsibility 509 00:33:22,120 --> 00:33:24,480 in front of you boss. 510 00:33:24,480 --> 00:33:29,400 Fuck me,Jay, what about responsibility to us? 511 00:33:29,400 --> 00:33:31,720 To your own family? 512 00:33:35,400 --> 00:33:38,000 I know you don't care about us. 513 00:33:38,000 --> 00:33:41,600 Nah, you only care about Jay Swan. 514 00:33:51,240 --> 00:33:53,240 Oh, yeah, that's it. That's it. 515 00:33:53,240 --> 00:33:55,760 Go on. Walk away. It's all you ever do. 516 00:33:55,760 --> 00:33:58,280 Muller, can you escort her off the premises, please? 517 00:34:00,400 --> 00:34:03,320 Walk away, Jay Swan! That's all you can ever do! 518 00:34:14,920 --> 00:34:16,600 Fuck! 519 00:34:17,760 --> 00:34:19,200 [ Exhales sharply ] 520 00:34:38,080 --> 00:34:39,240 Where's Keith? 521 00:34:39,240 --> 00:34:41,400 What do you mean? 522 00:34:41,400 --> 00:34:43,800 He promised to bring Marley in at 3:30. 523 00:34:43,800 --> 00:34:45,800 I don't know. I haven't seen him. 524 00:34:51,280 --> 00:34:53,040 [ Knock on door ] 525 00:35:02,760 --> 00:35:03,920 Where is he? 526 00:35:03,920 --> 00:35:06,120 Where's who? 527 00:35:07,480 --> 00:35:08,960 Marley. 528 00:35:10,360 --> 00:35:12,360 Hey, what are you doing? 529 00:35:12,360 --> 00:35:13,880 Got a warrant? 530 00:35:15,760 --> 00:35:17,680 He's not here. 531 00:35:17,680 --> 00:35:20,160 Marley! 532 00:35:20,160 --> 00:35:22,760 -Where is he? -Get out of my house. 533 00:35:22,760 --> 00:35:24,040 Kerry... 534 00:35:24,040 --> 00:35:25,920 Come into my home, torment my family. 535 00:35:25,920 --> 00:35:27,240 Who do you think you are? 536 00:35:27,240 --> 00:35:30,000 -Where is he, Kerry? -Safe. 537 00:35:30,000 --> 00:35:31,800 Safe where? 538 00:35:31,800 --> 00:35:34,120 You can't touch him now. 539 00:35:34,120 --> 00:35:35,280 Oh. 540 00:35:38,160 --> 00:35:39,680 [ Door opens ] 541 00:35:41,160 --> 00:35:42,880 [ Door closes ] 542 00:35:42,880 --> 00:35:45,480 [ Down-tempo music plays ] 543 00:36:42,640 --> 00:36:44,640 [ Indistinct talking ] 544 00:36:44,640 --> 00:36:46,560 Marley! 545 00:36:46,560 --> 00:36:49,200 Get your gear! Now! 546 00:36:49,200 --> 00:36:51,240 What are you doing?! 547 00:36:51,240 --> 00:36:54,800 Just leave him alone! He hasn't done anything wrong! 548 00:37:00,600 --> 00:37:03,280 Marley! Marley, they can't do this! 549 00:37:03,280 --> 00:37:05,080 Marley, open the door! 550 00:37:05,080 --> 00:37:07,320 -[ Engine starts ] -Open the door! 551 00:37:07,320 --> 00:37:11,120 Open the door! You can't leave me here! 552 00:37:12,800 --> 00:37:14,160 [ Brakes hiss ] 553 00:37:19,960 --> 00:37:21,560 Okay. 554 00:37:21,560 --> 00:37:23,000 Well, thanks for calling. 555 00:37:26,120 --> 00:37:27,480 That was Marley's girlfriend. 556 00:37:27,480 --> 00:37:30,000 Sounds like Jay's gone rogue. 557 00:37:32,480 --> 00:37:34,400 Gonna go tell the boss. 558 00:37:50,800 --> 00:37:52,560 WOMAN ON TV: 10-year guarantee... 559 00:37:52,560 --> 00:37:55,760 Hey! There she is! 560 00:37:55,760 --> 00:37:57,400 I've been waiting for you, bub. 561 00:37:57,400 --> 00:37:59,240 [ Television turns off ] 562 00:37:59,240 --> 00:38:00,880 What? 563 00:38:00,880 --> 00:38:03,120 A woman can't have a quiet drink in her own room, eh? 564 00:38:03,120 --> 00:38:04,760 Why are you looking at me like that? 565 00:38:07,080 --> 00:38:11,880 Bub, now, I've been thinking. 566 00:38:11,880 --> 00:38:13,880 What about you and me, 567 00:38:13,880 --> 00:38:16,440 we go get ourselves a nice roast at that club, eh? 568 00:38:16,440 --> 00:38:18,480 Just a mother and daughter. I'll shout. 569 00:38:19,440 --> 00:38:20,960 Come on! 570 00:38:22,440 --> 00:38:24,760 What are you doing? 571 00:38:24,760 --> 00:38:26,040 What? 572 00:38:26,040 --> 00:38:28,840 What you always do, Mum. 573 00:38:28,840 --> 00:38:30,680 Get drunk, shout the bar, 574 00:38:30,680 --> 00:38:33,000 wake up tomorrow, and the money's all gone. 575 00:38:33,000 --> 00:38:34,120 Then what? 576 00:38:37,880 --> 00:38:40,840 You really think this is gonna get Dad back? 577 00:38:45,160 --> 00:38:47,120 I don't want him back. 578 00:38:48,240 --> 00:38:49,880 Then why are you here? 579 00:38:56,400 --> 00:38:59,040 [ Sighs ] I'm gonna watch TV in Dad's room. 580 00:39:01,640 --> 00:39:02,640 [ Sniffs ] 581 00:39:02,720 --> 00:39:04,000 [ Door opens ] 582 00:39:07,440 --> 00:39:09,080 [ Door closes ] 583 00:39:25,680 --> 00:39:27,000 [ Clears throat ] 584 00:39:28,720 --> 00:39:30,080 Get out of the car. 585 00:39:33,760 --> 00:39:36,440 Turn around. Put your hands on your head. 586 00:39:40,920 --> 00:39:42,240 What are you doing? 587 00:39:46,880 --> 00:39:48,760 Does this place look familiar? 588 00:39:48,760 --> 00:39:50,000 I don't know. 589 00:39:50,000 --> 00:39:52,200 You sure? Doesn't bring back any memories? 590 00:39:52,200 --> 00:39:53,840 I don't know. 591 00:39:55,160 --> 00:39:56,520 Whose blood is that? Eh? 592 00:39:57,480 --> 00:39:58,880 Is this Reese's blood? 593 00:39:58,880 --> 00:40:00,400 I don't know. 594 00:40:00,400 --> 00:40:02,400 Take a closer look. Is that Reese's blood?! 595 00:40:02,400 --> 00:40:04,160 -MARLEY: I don't know! -Is it?! 596 00:40:04,160 --> 00:40:06,680 Something happened here! Somebody got hit by something! 597 00:40:06,680 --> 00:40:07,800 Like that road train! 598 00:40:07,800 --> 00:40:10,240 -MARLEY: No! -Eh?! Do you see it?! 599 00:40:10,240 --> 00:40:12,280 -No. -Where's Reese?! 600 00:40:12,280 --> 00:40:13,920 -I didn't do anything! -Tell me where Reese is! 601 00:40:13,920 --> 00:40:15,400 -I don't know where he is! -Where is he? 602 00:40:15,480 --> 00:40:17,680 -I don't know where he is! -Where is he?! 603 00:40:17,680 --> 00:40:19,200 -Where's Reese?! -[ Horn blaring ] 604 00:40:19,200 --> 00:40:20,320 [ Shouting indistinctly ] 605 00:40:29,640 --> 00:40:31,280 Jesus Christ! 606 00:40:31,280 --> 00:40:33,600 If I knew where he was, I would tell you! 607 00:40:42,400 --> 00:40:43,480 Get him on his feet. 608 00:40:44,720 --> 00:40:45,880 Get him on his feet! 609 00:40:49,080 --> 00:40:50,680 Marley, go over to my car. 610 00:40:50,680 --> 00:40:52,880 You're a fucking lunatic! 611 00:40:52,880 --> 00:40:55,160 [ Down-tempo music playing ] 612 00:41:44,800 --> 00:41:46,320 [ Engine starts ] 613 00:43:27,240 --> 00:43:29,200 [ Speaking indigenous language ] 614 00:44:04,720 --> 00:44:05,600 [ Gasping ] 615 00:44:16,520 --> 00:44:18,080 [ Gasping ] 616 00:44:25,160 --> 00:44:27,480 [ Grunts, coughs ] 617 00:44:30,080 --> 00:44:31,560 [ Grunting ] 618 00:44:40,600 --> 00:44:42,200 [ Panting ] 619 00:45:10,440 --> 00:45:12,680 [ Aldous Harding's "Horizon" plays ] 620 00:45:18,720 --> 00:45:25,360 ♪ Let me put the water in the bowl for your wounds, babe ♪ 621 00:45:25,360 --> 00:45:29,920 ♪ Let me fill you up with the fingers of love ♪ 622 00:45:29,920 --> 00:45:34,080 ♪ You can't lose, babe ♪ 623 00:45:34,080 --> 00:45:38,840 ♪ When you watch me play, does it feel bad, darling ♪ 624 00:45:38,840 --> 00:45:42,480 ♪ When they choose me? ♪ 625 00:45:44,120 --> 00:45:49,360 ♪ Say again, this place ♪ 626 00:45:51,880 --> 00:45:57,640 ♪ Say again, this place ♪ 627 00:45:58,800 --> 00:46:01,520 ♪ I broke my neck ♪ 628 00:46:01,520 --> 00:46:06,360 ♪ Dancing to the edge of the world, babe ♪ 629 00:46:07,400 --> 00:46:11,960 ♪ My mouth is wet, don't you forget it ♪ 630 00:46:11,960 --> 00:46:15,360 ♪ Don't you lose me ♪ 631 00:46:16,520 --> 00:46:19,480 ♪ Here is your princess ♪ 632 00:46:19,480 --> 00:46:23,960 ♪ And here is the horizon ♪ 633 00:46:23,960 --> 00:46:27,280 ♪ Here is your princess ♪ 634 00:46:27,280 --> 00:46:31,160 ♪ And here is the horizon ♪ 635 00:46:33,280 --> 00:46:36,880 ♪ Say again ♪ 636 00:46:36,880 --> 00:46:38,840 ♪ This place ♪ 637 00:46:41,640 --> 00:46:45,160 ♪ Say again ♪ 638 00:46:45,160 --> 00:46:48,880 ♪ This place ♪ 639 00:46:48,880 --> 00:46:51,600 ♪ Here is your princess ♪ 640 00:46:51,600 --> 00:46:54,960 ♪ And here is the horizon ♪ 641 00:46:56,960 --> 00:47:00,400 ♪ Here is your princess ♪ 642 00:47:00,400 --> 00:47:04,880 ♪ And here is the horizon ♪ 643 00:47:04,880 --> 00:47:08,040 ♪ Here is your princess ♪ 644 00:47:08,040 --> 00:47:12,200 ♪ Here is the horizon ♪ 645 00:47:21,160 --> 00:47:23,080 [ Mid-tempo music playing, man vocalizing ] 646 00:47:27,160 --> 00:47:30,440 LIZ: I want to put up a memorial to my son out at that waterhole. 647 00:47:30,440 --> 00:47:33,520 They can't have a memorial out at Black Springs. 648 00:47:33,520 --> 00:47:35,160 Dot, what's this about? 649 00:47:35,160 --> 00:47:36,320 TONY: We've done nothing wrong. 650 00:47:36,320 --> 00:47:39,000 It was a crime. Has to be answered. 651 00:47:39,000 --> 00:47:40,400 JAY: Marley didn't kill Reese. 652 00:47:40,400 --> 00:47:43,400 If you think Tyson's involved, please prove it. 653 00:47:43,400 --> 00:47:47,040 Marley did it, so why are you trying to pin this on me? 654 00:47:47,040 --> 00:47:49,880 SHEVORNE: If you tell them what actually happened out there, 655 00:47:49,880 --> 00:47:52,360 then we will both go to jail, and I will lose Ava. 656 00:47:52,360 --> 00:47:55,640 You already took Reese from me. Don't talk. 657 00:47:57,000 --> 00:47:57,840 Get down! 45703

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.