All language subtitles for Mystery.Road.S01E03.Chasing.Ghosts.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,867 --> 00:00:15,867 Your missing person, Reese Dale, is my boyfriend. 2 00:00:15,867 --> 00:00:17,967 His real name is Simon Lancaster. 3 00:00:17,967 --> 00:00:20,400 You told me you barely knew who Reese was. 4 00:00:20,400 --> 00:00:21,867 Well, you lied to me as well, because you told me 5 00:00:21,867 --> 00:00:24,833 that the man who raped me wasn't coming back to this town. 6 00:00:30,133 --> 00:00:31,967 CRYSTAL: Dad, I could stay here, get a job. 7 00:00:31,967 --> 00:00:33,400 No, you can't do that. 8 00:00:33,400 --> 00:00:35,167 There's actually quite a bit of work around at the minute 9 00:00:35,167 --> 00:00:37,600 'cause the rodeo starts tomorrow. 10 00:00:37,600 --> 00:00:39,067 Plenty of jobs there. 11 00:00:39,067 --> 00:00:40,833 GEORGIA: How come you're not out there searching? 12 00:00:40,833 --> 00:00:43,567 Unless you know something. About where he really is. 13 00:00:47,967 --> 00:00:50,400 Well! Here we all are. 14 00:00:50,400 --> 00:00:51,467 Mum? 15 00:00:51,467 --> 00:00:52,733 Looks like I'm staying around, then. 16 00:00:52,733 --> 00:00:55,100 -Mary, don't be like that. -Like what? 17 00:00:56,100 --> 00:00:57,200 [ Light switch clicks, footstep ] 18 00:00:58,433 --> 00:01:01,533 Shevorne? Shevorne, are you okay? 19 00:01:01,533 --> 00:01:02,633 I'm on my way. 20 00:01:02,633 --> 00:01:04,500 SHEVORNE: Get out of my house! 21 00:01:04,500 --> 00:01:06,667 Get off! 22 00:01:08,500 --> 00:01:10,233 [ Down-tempo music plays ] 23 00:01:52,800 --> 00:01:55,400 [ Car doors open ] 24 00:01:55,400 --> 00:01:56,867 [ Car doors close ] 25 00:01:56,867 --> 00:01:58,600 [ Dogs barking in distance ] 26 00:02:00,600 --> 00:02:03,133 -SHEVORNE: No! Get out! -GEORGIA: Where is he?! 27 00:02:03,133 --> 00:02:04,467 -I don't know! -Let her go! 28 00:02:04,467 --> 00:02:06,667 -I don't know where he is! -You know where he is! 29 00:02:06,667 --> 00:02:08,500 Settle down! Settle down! 30 00:02:08,500 --> 00:02:10,533 Sit down. Sit down. 31 00:02:10,533 --> 00:02:13,133 You're crazy. No wonder he left you, bitch! 32 00:02:14,700 --> 00:02:16,067 -He loved me. -JAMES: Sit down! 33 00:02:16,067 --> 00:02:16,900 See?! Look at it! 34 00:02:21,300 --> 00:02:23,067 It's not Reese. 35 00:02:23,067 --> 00:02:24,767 What? 36 00:02:24,767 --> 00:02:26,367 It's not him. 37 00:02:26,367 --> 00:02:28,900 It's not the same guy. 38 00:02:28,900 --> 00:02:30,233 Are you sure? 39 00:02:32,067 --> 00:02:34,700 SHEVORNE: The face, the eyes, the jaw. 40 00:02:34,700 --> 00:02:35,833 It's different. 41 00:02:43,667 --> 00:02:45,333 I think you know that. 42 00:02:45,333 --> 00:02:47,433 You're lying. 43 00:02:51,233 --> 00:02:52,100 Okay. 44 00:02:56,633 --> 00:02:58,733 Did Reese -- 45 00:02:58,733 --> 00:03:01,500 Simon -- have any birthmarks? 46 00:03:01,500 --> 00:03:02,500 -No. -No. 47 00:03:02,500 --> 00:03:03,333 Tattoos? 48 00:03:03,333 --> 00:03:05,067 -No. -No. 49 00:03:08,433 --> 00:03:11,067 Was he circumcised? 50 00:03:11,067 --> 00:03:12,700 -No. -Yes. 51 00:03:14,267 --> 00:03:15,333 Yes. 52 00:03:24,067 --> 00:03:25,400 I thought it was... 53 00:03:25,400 --> 00:03:26,633 [ Sobs ] 54 00:03:28,367 --> 00:03:30,433 [ Sobbing ] 55 00:03:58,767 --> 00:04:00,067 [ Key jingles ] 56 00:04:00,067 --> 00:04:02,167 Georgia. 57 00:04:03,167 --> 00:04:04,700 Wherever he is, 58 00:04:04,700 --> 00:04:06,633 you have to let him go. 59 00:04:06,633 --> 00:04:09,900 And for whatever reason it ended, 60 00:04:09,900 --> 00:04:11,833 you can't change it. 61 00:04:11,833 --> 00:04:14,633 Just forget him? 62 00:04:14,633 --> 00:04:16,500 You don't forget what you had. 63 00:04:16,500 --> 00:04:18,367 But if he's gone, 64 00:04:18,367 --> 00:04:20,933 and for whatever reason, 65 00:04:20,933 --> 00:04:22,733 then you have to move on. 66 00:04:27,367 --> 00:04:29,700 Hang on. 67 00:04:32,333 --> 00:04:34,533 I took it from Shevorne's. 68 00:04:34,533 --> 00:04:36,900 There's pictures on it. 69 00:04:36,900 --> 00:04:38,433 They might help. 70 00:04:38,433 --> 00:04:41,067 I wouldn't want those boys' families to wait like I have 71 00:04:41,067 --> 00:04:42,067 and not know. 72 00:04:51,800 --> 00:04:53,700 I just want to be left alone. 73 00:04:55,200 --> 00:04:56,367 Okay. 74 00:04:56,367 --> 00:04:59,733 I'm doing everything I can to find Reese. 75 00:04:59,733 --> 00:05:01,500 Look, I don't want to get mixed up in any trouble. 76 00:05:01,500 --> 00:05:03,900 -I've got Ava to think about. -What sort of trouble? 77 00:05:05,767 --> 00:05:07,433 I don't know nothing. 78 00:05:07,433 --> 00:05:12,267 You see, I'm on your side, Shevorne. 79 00:05:12,267 --> 00:05:15,667 But if there's something you know about Reese, 80 00:05:15,667 --> 00:05:18,267 stuff he might be involved in, 81 00:05:18,267 --> 00:05:20,067 I need to know. 82 00:05:21,200 --> 00:05:23,100 It's nothing. 83 00:05:25,667 --> 00:05:26,833 [ Sighs ] 84 00:05:30,167 --> 00:05:31,500 Okay. 85 00:05:41,400 --> 00:05:44,067 * Girl, you think you've got it bad * 86 00:05:44,067 --> 00:05:46,967 SHEVORNE: Hey, where do you want to be in 10 years? 87 00:05:46,967 --> 00:05:48,633 MAN: Ohh... 88 00:05:48,633 --> 00:05:50,300 I want to be rich, 89 00:05:50,300 --> 00:05:53,767 have a big house, my girl by my side, 90 00:05:53,767 --> 00:05:55,300 take over this joint. 91 00:05:55,300 --> 00:05:57,467 MAN: Bro, my house is gonna be way bigger than yours. 92 00:05:57,467 --> 00:06:01,233 -In your dreams. -[ Laughs ] Your hole. 93 00:06:02,500 --> 00:06:05,367 Pass me the joint. 94 00:06:06,667 --> 00:06:07,800 Where is this? 95 00:06:07,800 --> 00:06:09,500 REESE: What do you want, babe? 96 00:06:09,500 --> 00:06:11,533 It's not her house, not Marley's. 97 00:06:11,533 --> 00:06:15,067 -JAY: Cattle station? -JAMES: No. 98 00:06:15,067 --> 00:06:16,833 It's so bright. 99 00:06:16,833 --> 00:06:19,400 MARLEY: Right, this is my song. Take this, take this. 100 00:06:19,400 --> 00:06:22,200 SHEVORNE: You have to dance, man. This is your song. 101 00:06:22,200 --> 00:06:23,500 [ Laughing ] 102 00:06:23,500 --> 00:06:26,900 * You think you've got it bad * 103 00:06:26,900 --> 00:06:28,233 MARLEY: [ Vocalizing ] 104 00:06:28,233 --> 00:06:29,867 SHEVORNE: Shake a leg. Now do the kangaroo. 105 00:06:29,867 --> 00:06:32,100 I think it's Two Mile. 106 00:06:32,100 --> 00:06:33,500 -REESE: Hey! -SHEVORNE: [ Laughs ] 107 00:06:33,500 --> 00:06:36,500 JAY: That's the burned-out caravan. 108 00:06:36,500 --> 00:06:39,067 -Where Larry Dime is. -Mm-hmm. 109 00:07:06,900 --> 00:07:08,267 How you going, Larry? 110 00:07:25,567 --> 00:07:27,233 Youse right? 111 00:07:27,233 --> 00:07:29,267 Why don't you go and sit down by the fire there? 112 00:07:29,267 --> 00:07:30,967 No, I'm good. 113 00:08:01,633 --> 00:08:03,067 Ah. 114 00:08:03,867 --> 00:08:06,500 Ice. Or what's left of it. 115 00:08:07,700 --> 00:08:09,967 JAY: The same bags Reese and Marley had. 116 00:08:12,267 --> 00:08:14,667 Come in and take a seat, please, Larry. Now. 117 00:08:21,867 --> 00:08:23,400 Sit down there. 118 00:08:26,700 --> 00:08:28,733 I'll take it from here. 119 00:08:36,767 --> 00:08:38,967 So, what's all this, then? 120 00:08:38,967 --> 00:08:41,233 LARRY: I don't know nothing about the drugs. 121 00:08:41,233 --> 00:08:42,833 You don't know much, do you, Larry? 122 00:08:42,833 --> 00:08:44,767 Nope. 123 00:08:44,767 --> 00:08:46,733 You don't know why Marley visited you in jail. 124 00:08:46,733 --> 00:08:48,400 You don't know why Marley's missing. 125 00:08:48,400 --> 00:08:51,367 You don't know why we found the drugs here. 126 00:08:51,367 --> 00:08:54,200 LARRY: Yeah, well, I've been inside for 10 years, 127 00:08:54,200 --> 00:08:56,300 so how could I know? 128 00:08:57,067 --> 00:08:58,600 You don't know who raped Shevorne. 129 00:08:58,600 --> 00:09:00,900 Yeah, well, it wasn't me. 130 00:09:00,900 --> 00:09:02,367 No, it never is. 131 00:09:02,367 --> 00:09:04,267 So why don't you stop being a smart-ass... 132 00:09:05,533 --> 00:09:08,200 ...and tell me what you know? 133 00:09:11,100 --> 00:09:13,367 Yeah, I don't know shit. 134 00:09:18,367 --> 00:09:20,767 [ The White Buffalo's "Last Call to Heaven" plays ] 135 00:09:23,567 --> 00:09:26,700 * Guess I'll walk my ass downtown * 136 00:09:26,700 --> 00:09:32,267 * Well, I'm so sick and tired of feeling lonely * 137 00:09:32,267 --> 00:09:35,633 [ Man speaking indistinctly on television ] 138 00:09:35,633 --> 00:09:38,767 * Come on up from underground * 139 00:09:38,767 --> 00:09:42,900 * Maybe this time I will find my one and only * 140 00:09:47,167 --> 00:09:49,900 * Got an angel on my left * 141 00:09:49,900 --> 00:09:53,267 * Whispering sweet nothings to me * 142 00:09:53,267 --> 00:09:55,733 * Got the devil on my right * 143 00:09:55,733 --> 00:10:00,967 * Says, "Look who's back up on the scene" * 144 00:10:04,733 --> 00:10:07,833 * Sin for a sin * 145 00:10:07,833 --> 00:10:10,333 * A heart for a heart * 146 00:10:10,333 --> 00:10:12,567 * Don't know if I'll stay long * 147 00:10:12,567 --> 00:10:17,267 * Seems like a damn good place to start * 148 00:10:19,067 --> 00:10:23,133 * Singing bye-bada-bye bada-bye-bada-bye * 149 00:10:32,733 --> 00:10:34,767 Shevorne. 150 00:10:34,767 --> 00:10:36,633 Oh, shit. 151 00:10:37,700 --> 00:10:39,800 Where's my son? 152 00:10:39,800 --> 00:10:42,333 [ Sighs ] Look, I'm really busy. 153 00:10:42,333 --> 00:10:44,533 I've got to get to the rodeo, all right? 154 00:10:46,267 --> 00:10:49,000 Don't you walk away from me. 155 00:10:49,000 --> 00:10:50,900 You think I'm stupid? 156 00:10:51,967 --> 00:10:53,267 Everyone in town's talking about it. 157 00:10:53,267 --> 00:10:55,900 They're saying Reese and my boy are selling drugs. 158 00:10:55,900 --> 00:10:57,733 -Did you get them into this? -No! 159 00:10:57,733 --> 00:11:00,100 -Then what's going on? -Nothing. 160 00:11:00,100 --> 00:11:02,533 You lied about my brother. Now you're lying about my son. 161 00:11:02,533 --> 00:11:04,800 I'm trying to find the good in you, Shevorne, 162 00:11:04,800 --> 00:11:06,733 but I'm flat out finding anything! 163 00:11:09,600 --> 00:11:13,100 How many times are you gonna destroy my family?! 164 00:11:14,133 --> 00:11:15,733 How many?! 165 00:11:45,433 --> 00:11:48,167 Jay. Jay! 166 00:11:48,167 --> 00:11:50,933 -Mm? -Can't sleep here. 167 00:12:00,767 --> 00:12:03,333 You been out to Two Mile lately? 168 00:12:05,133 --> 00:12:06,600 JAMES: Where are the drugs? 169 00:12:06,600 --> 00:12:08,300 What drugs? I don't know... 170 00:12:08,300 --> 00:12:10,533 Don't even start. Sit down! 171 00:12:10,533 --> 00:12:13,467 There was a drug stash out at Two Mile that's gone. 172 00:12:13,467 --> 00:12:14,600 -Did you take it? -No! 173 00:12:14,600 --> 00:12:17,633 -Why are you doing this? -Yeah, good question. 174 00:12:17,633 --> 00:12:20,400 Why are we more interested in finding Reese than you are? 175 00:12:20,400 --> 00:12:23,533 We can charge you as an accomplice, drug trafficking. 176 00:12:23,533 --> 00:12:24,767 You'll go to jail. 177 00:12:24,767 --> 00:12:26,400 Shevorne, you'll never get your daughter back. 178 00:12:26,400 --> 00:12:28,800 It wasn't like that. 179 00:12:30,233 --> 00:12:32,067 It was Reese. 180 00:12:33,167 --> 00:12:35,333 He said it was one time only. 181 00:12:35,333 --> 00:12:38,867 One big night, at the rodeo. 182 00:12:38,867 --> 00:12:40,500 Sell the whole lot. 183 00:12:40,500 --> 00:12:42,567 JAMES: Then what? 184 00:12:42,567 --> 00:12:45,500 -Then we'd have enough money. -For what? 185 00:12:47,333 --> 00:12:50,333 To leave town forever. 186 00:12:50,333 --> 00:12:52,800 -What happened to the drugs? -I don't know. 187 00:12:52,800 --> 00:12:54,467 Shevorne... 188 00:12:54,467 --> 00:12:57,067 I went out after they went missing, 189 00:12:57,067 --> 00:12:59,067 and the drugs were gone too. 190 00:12:59,067 --> 00:13:01,067 Who else knew they were there? 191 00:13:04,267 --> 00:13:05,633 Eric. 192 00:13:05,633 --> 00:13:07,567 The backpacker. 193 00:13:28,333 --> 00:13:29,600 [ Men speaking indistinctly ] 194 00:13:32,167 --> 00:13:34,400 -Where's Eric? -Gone. Sacked him. 195 00:13:34,400 --> 00:13:36,833 -When? -Yesterday. Does it matter? 196 00:13:36,833 --> 00:13:39,067 -Why didn't you tell me? -Why would I? 197 00:13:39,067 --> 00:13:41,867 Because Eric's on bail for drug charges. 198 00:13:41,867 --> 00:13:43,433 We're still investigating them. 199 00:13:43,433 --> 00:13:45,067 Yeah, well, I'm the one paying the wages. 200 00:13:45,067 --> 00:13:46,667 We believe the backpackers are in possession 201 00:13:46,667 --> 00:13:48,067 of a large amount of ice. 202 00:13:48,067 --> 00:13:50,100 Not much I can do about that. 203 00:13:50,100 --> 00:13:51,833 Where'd they go? 204 00:13:51,833 --> 00:13:55,067 Don't know. Don't care. 205 00:14:02,667 --> 00:14:05,267 So your brother, he's extremely helpful, isn't he? 206 00:14:05,267 --> 00:14:07,500 He's being a pain in the ass. 207 00:14:09,833 --> 00:14:11,733 He didn't know the boys went missing. 208 00:14:11,733 --> 00:14:13,867 He gave them an illegal rifle before they went. 209 00:14:13,867 --> 00:14:16,267 He just sacked our two main suspects. 210 00:14:16,267 --> 00:14:18,233 I don't know how your brother manages to run 211 00:14:18,233 --> 00:14:19,500 a multimillion-dollar property. 212 00:14:19,500 --> 00:14:22,433 Do you get giddy at all, Detective, 213 00:14:22,433 --> 00:14:24,833 up there on your high moral ground? 214 00:14:25,867 --> 00:14:28,900 Your family's squeaky clean, are they? 215 00:14:28,900 --> 00:14:30,467 [ Engine starts ] 216 00:14:33,733 --> 00:14:35,967 [ Woman speaking indistinctly on television ] 217 00:14:37,567 --> 00:14:40,600 Hey, stranger! 218 00:14:42,867 --> 00:14:44,200 So... 219 00:14:46,467 --> 00:14:48,300 How's it going with your new boss? 220 00:14:48,300 --> 00:14:50,867 She's not my boss. 221 00:14:50,867 --> 00:14:52,533 Still got to work with her. 222 00:14:52,533 --> 00:14:55,100 Yeah, well, she's the one with the problem. 223 00:14:55,100 --> 00:14:57,900 Yeah! You're her problem. 224 00:14:59,467 --> 00:15:01,767 Do you always do this to people? 225 00:15:01,767 --> 00:15:05,067 You push them away, then you blame them for it. 226 00:15:11,133 --> 00:15:14,333 Yeah, well, I'm just trying to do my job. 227 00:15:14,333 --> 00:15:16,200 That's a good excuse. 228 00:15:16,200 --> 00:15:18,200 See, I would've thought 229 00:15:18,200 --> 00:15:21,733 that getting along with people was a part of your job. 230 00:15:24,900 --> 00:15:26,433 You know, I reckon the reason why 231 00:15:26,433 --> 00:15:27,867 you ended up out in that desert 232 00:15:27,867 --> 00:15:30,133 all by yourself with them bikies -- 233 00:15:30,133 --> 00:15:32,600 'cause you just won't bring anyone with you. 234 00:15:32,600 --> 00:15:35,200 You won't let anyone else in, Jay. 235 00:15:35,200 --> 00:15:37,433 No, the reason why I didn't take 236 00:15:37,433 --> 00:15:40,267 any of those cops out there with me from that station 237 00:15:40,267 --> 00:15:41,867 is because they're corrupt. 238 00:15:41,867 --> 00:15:44,633 Ohh! Yeah, right. So, what? 239 00:15:44,633 --> 00:15:47,067 So this senior sergeant bird, she corrupt, is she? 240 00:15:47,067 --> 00:15:48,833 Is she a part of this whole, you know, 241 00:15:48,833 --> 00:15:52,700 "the world's against Jay" conspiracy, is she? 242 00:15:52,700 --> 00:15:54,467 What are you talking about, Mary? 243 00:15:54,467 --> 00:15:58,100 Do you really want to be alone? 244 00:16:00,800 --> 00:16:02,500 No, I don't. 245 00:16:03,500 --> 00:16:04,800 Nor do I. 246 00:16:15,233 --> 00:16:16,800 Look, I'm just trying to look for 247 00:16:16,800 --> 00:16:18,867 a couple of missing kids, Mary. 248 00:16:18,867 --> 00:16:21,267 Yeah, I know. 249 00:16:21,267 --> 00:16:22,633 [ Sighs ] 250 00:16:22,633 --> 00:16:24,233 If you'd have stuck to our marriage 251 00:16:24,233 --> 00:16:28,367 the way you stick to your job, we would've had a chance. 252 00:16:28,367 --> 00:16:31,433 That's not the reason why we failed. 253 00:16:31,433 --> 00:16:33,233 Yes, it is. 254 00:16:35,700 --> 00:16:39,100 Oh, your daughter didn't come home last night. 255 00:16:39,100 --> 00:16:40,833 Nor did you. 256 00:16:44,167 --> 00:16:45,867 Yeah, well, I was working late. 257 00:16:45,867 --> 00:16:47,567 Oh, really? You were working late? 258 00:16:47,567 --> 00:16:52,400 -Yeah, right. -Yeah. 259 00:16:52,400 --> 00:16:53,933 Listen, Mary, I really don't need 260 00:16:53,933 --> 00:16:56,400 this shit right now, please. 261 00:16:56,400 --> 00:16:58,967 That's why we failed. 262 00:16:58,967 --> 00:17:01,067 That, right there. 263 00:17:09,867 --> 00:17:12,700 [ Indistinct talking on television ] 264 00:17:15,467 --> 00:17:17,400 [ Grunts ] 265 00:17:23,067 --> 00:17:25,667 Well, hello, slut. 266 00:17:28,067 --> 00:17:30,100 Been hearing a lot about you. 267 00:17:32,833 --> 00:17:33,867 Brayden Cooper? 268 00:17:35,133 --> 00:17:36,567 You know him? 269 00:17:36,567 --> 00:17:38,667 Piss off, Jaz. 270 00:17:39,667 --> 00:17:42,300 You want to be banned from the pub? 271 00:17:43,267 --> 00:17:46,233 We weren't doing anything. 272 00:17:46,233 --> 00:17:48,067 We're mates. 273 00:17:49,733 --> 00:17:51,667 [ Whispering ] He's coming for you, slut. 274 00:18:00,933 --> 00:18:02,233 Thanks. 275 00:18:04,733 --> 00:18:06,833 [ Tash Sultana's "Notion" plays ] 276 00:18:16,267 --> 00:18:18,600 What was that all about? 277 00:18:18,600 --> 00:18:20,433 Stuff from back home. 278 00:18:24,167 --> 00:18:26,667 I thought I could leave all that shit behind. 279 00:18:29,167 --> 00:18:31,700 Shit always catches up with you. 280 00:18:38,067 --> 00:18:40,533 I think my boyfriend's dead. 281 00:18:44,167 --> 00:18:46,367 My dad'll find him. 282 00:18:46,367 --> 00:18:49,633 He won't stop till he does. 283 00:18:49,633 --> 00:18:51,567 Okay? 284 00:18:51,567 --> 00:18:53,933 [ Birds squawking ] 285 00:18:53,933 --> 00:18:55,567 Look at that. 286 00:19:06,600 --> 00:19:10,467 * I got this notion * 287 00:19:10,467 --> 00:19:14,367 * In the deepest ocean * 288 00:19:14,367 --> 00:19:18,333 * Calling out your name, screaming out in vain * 289 00:19:18,333 --> 00:19:23,600 * Singing hallelujah * 290 00:19:33,733 --> 00:19:36,067 -You Tyson? -Yeah. 291 00:19:36,067 --> 00:19:38,533 How's that wild kid of yours? Under control? 292 00:19:38,533 --> 00:19:40,633 -Yes. -How can I help you? 293 00:19:40,633 --> 00:19:41,900 Just looking for these two people. 294 00:19:41,900 --> 00:19:45,067 Eric Hoffman and Genevieve Leclaire. 295 00:19:45,067 --> 00:19:48,567 He's got a Dutch accent, and she's Scottish. 296 00:19:48,567 --> 00:19:49,967 What do you want me to do? 297 00:19:49,967 --> 00:19:51,200 I don't want you to do anything. 298 00:19:51,200 --> 00:19:53,200 If you see them dealing drugs, call the station. 299 00:19:54,467 --> 00:19:55,633 -Yeah. -Thanks. 300 00:19:57,067 --> 00:20:00,400 Hey, uh, you know, it's gonna get pretty messy tonight. 301 00:20:00,400 --> 00:20:02,900 Two backpackers, all this mob. 302 00:20:04,100 --> 00:20:06,133 Yeah, I know. 303 00:20:06,133 --> 00:20:07,800 Just do what you can. 304 00:20:11,967 --> 00:20:14,800 [ Chuckles ] "Do what you can." 305 00:20:17,067 --> 00:20:19,467 Here you go. What can I get for you? 306 00:20:19,467 --> 00:20:21,867 [ Indistinct conversations ] 307 00:20:24,967 --> 00:20:27,200 [ Country music playing on P.A. ] 308 00:20:57,233 --> 00:20:59,800 [ Announcer speaking indistinctly ] 309 00:21:03,300 --> 00:21:04,333 Crystal. 310 00:21:05,633 --> 00:21:06,900 CRYSTAL: Hey, Dad. 311 00:21:06,900 --> 00:21:08,400 There's a guy over there from -- 312 00:21:08,400 --> 00:21:10,167 Have you seen the backpackers? 313 00:21:10,167 --> 00:21:13,200 -No. -Where were you last night? 314 00:21:14,167 --> 00:21:15,433 Stayed with some mates. 315 00:21:15,433 --> 00:21:17,600 You been in town for five minutes. 316 00:21:17,600 --> 00:21:18,933 You don't have any mates. 317 00:21:20,500 --> 00:21:22,300 I'm busy. 318 00:21:22,300 --> 00:21:24,400 You stay away from Eric and Genevieve, do you hear me? 319 00:21:24,400 --> 00:21:26,100 You don't go anywhere near them. 320 00:21:26,100 --> 00:21:28,367 Why? What have they done? 321 00:21:28,367 --> 00:21:29,967 It's none of your business. 322 00:21:40,467 --> 00:21:42,067 Look at him go! 323 00:22:05,333 --> 00:22:07,500 [ Speaking indistinctly ] 324 00:22:14,733 --> 00:22:17,667 Hello, Mr. Detective. 325 00:22:17,667 --> 00:22:18,933 What are you up to, Genevieve? 326 00:22:18,933 --> 00:22:22,433 Just like you, taking in the sights. 327 00:22:23,333 --> 00:22:26,633 -Where's your boyfriend? -Around. 328 00:22:26,633 --> 00:22:29,833 You feel like having some fun? 329 00:22:29,833 --> 00:22:31,533 You wouldn't be trying to sell me some of that fun, 330 00:22:31,533 --> 00:22:32,600 would you, Genevieve? 331 00:22:32,600 --> 00:22:35,133 Are you in the market? 332 00:22:35,133 --> 00:22:37,067 I'm always in the market. 333 00:22:37,067 --> 00:22:39,200 Why don't you show me what you've got? 334 00:22:40,900 --> 00:22:44,733 I think you're trying to trap me. 335 00:22:44,733 --> 00:22:46,500 I will get him, Gen. 336 00:22:46,500 --> 00:22:48,533 Just a matter of whether you go down with him. 337 00:22:48,533 --> 00:22:49,900 Now's your chance to save yourself. 338 00:22:49,900 --> 00:22:52,200 Tell me what you know. 339 00:22:52,200 --> 00:22:53,733 You don't know him. 340 00:22:53,733 --> 00:22:57,233 Oh, yes, I do. I know a lot of Erics. 341 00:22:57,233 --> 00:23:00,233 And when you go down, they always run. 342 00:23:05,900 --> 00:23:08,433 So why don't you think about it, Genevieve? 343 00:23:09,767 --> 00:23:10,867 Wait here. 344 00:23:29,133 --> 00:23:31,267 Hey, Larry. Larry! 345 00:23:34,133 --> 00:23:36,767 What are you doing? 346 00:23:36,767 --> 00:23:38,167 Why are you talking to Shevorne? 347 00:23:38,167 --> 00:23:40,400 You know you're not allowed to go anywhere near her. 348 00:23:41,800 --> 00:23:43,400 You're gonna tell me what's going on right now, 349 00:23:43,400 --> 00:23:44,700 or I'm gonna bounce you back to jail. 350 00:23:44,700 --> 00:23:48,067 -Yeah, I want the truth. -About what? 351 00:23:48,067 --> 00:23:49,100 Marley? 352 00:23:51,567 --> 00:23:53,300 Larry, you want to do another 10 years? 353 00:23:53,300 --> 00:23:56,333 You ask Shevorne. You ask her. 354 00:23:56,333 --> 00:23:59,067 She's the one hiding stuff, not me. 355 00:24:05,133 --> 00:24:07,433 Good luck now. Here he goes! 356 00:24:07,433 --> 00:24:08,967 [ Crowd cheering ] 357 00:24:08,967 --> 00:24:10,600 Here he goes! Here he goes! Here he goes! 358 00:24:10,600 --> 00:24:11,733 Ohh! 359 00:24:11,733 --> 00:24:14,500 [ Mid-tempo music playing ] 360 00:25:03,067 --> 00:25:05,667 [ Speaking indistinctly ] 361 00:25:13,333 --> 00:25:15,500 [ Dog barking ] 362 00:25:22,100 --> 00:25:23,600 Let me in. 363 00:25:23,600 --> 00:25:24,967 Cuz! 364 00:25:28,433 --> 00:25:29,933 Let me in! 365 00:25:29,933 --> 00:25:32,633 I just want to see Ava. 366 00:25:32,633 --> 00:25:35,100 -I want to see my bub. -[ Door unlocks ] 367 00:25:37,433 --> 00:25:38,633 -Cuz... -I miss her. 368 00:25:38,633 --> 00:25:41,067 Cuz, you can't come here like this. 369 00:25:41,067 --> 00:25:43,400 I miss her. 370 00:25:43,400 --> 00:25:46,833 You get her next weekend. Like always. 371 00:25:46,833 --> 00:25:49,433 -Please, I just... -If you're sober. 372 00:25:49,433 --> 00:25:52,333 -Good night! -Let me see her sleeping. 373 00:25:52,333 --> 00:25:54,467 I just want to see Ava. 374 00:26:00,867 --> 00:26:03,667 Give me my daughter. 375 00:26:03,667 --> 00:26:05,467 Hey! 376 00:26:05,467 --> 00:26:08,067 I want my daughter! 377 00:26:08,067 --> 00:26:10,300 [ Crying ] I just want my daughter. 378 00:26:12,200 --> 00:26:14,100 [ Sobs softly ] 379 00:26:19,700 --> 00:26:21,467 [ Indistinct talking ] 380 00:26:41,067 --> 00:26:42,833 Where you going? 381 00:26:42,833 --> 00:26:44,100 Work. 382 00:26:44,100 --> 00:26:45,800 -Again? -Mm. 383 00:26:45,800 --> 00:26:48,367 The job's not done yet. I've still got to do the cleanup. 384 00:26:48,367 --> 00:26:49,967 Well, good for you, bub. 385 00:26:49,967 --> 00:26:52,933 Oh, hey, you make sure you get a reference from them. 386 00:26:52,933 --> 00:26:55,100 It'll help you get a job back home. 387 00:26:55,100 --> 00:26:56,400 [ Sighs ] 388 00:26:56,400 --> 00:26:58,867 -Mum, can't we just stay here? -Oh, here we go. 389 00:26:58,867 --> 00:27:01,867 Mum, we can move here, all of us, as a family. 390 00:27:01,867 --> 00:27:03,933 A family? What, you mean like the three of us? 391 00:27:03,933 --> 00:27:05,633 'Cause, uh, he didn't come home last night. 392 00:27:05,633 --> 00:27:06,633 Don't know where he is. 393 00:27:07,967 --> 00:27:10,600 He's always done this, bub, since you were a little tacker. 394 00:27:10,600 --> 00:27:13,533 Now, you and me, we're a family, but he left us. 395 00:27:13,533 --> 00:27:15,700 He had to move to the city to be a detective. 396 00:27:15,700 --> 00:27:19,067 [ Snorts ] Yeah, that's what he says. 397 00:27:19,067 --> 00:27:20,667 He didn't have to go and be a copper. 398 00:27:20,667 --> 00:27:22,433 There were plenty of jobs he could've got back home, 399 00:27:22,433 --> 00:27:23,967 but he chose that. 400 00:27:23,967 --> 00:27:25,633 And he always chooses work over us. 401 00:27:25,633 --> 00:27:26,967 He doesn't. 402 00:27:26,967 --> 00:27:29,067 Bub, come on. 403 00:27:29,067 --> 00:27:31,300 You've got to get real. 404 00:27:35,633 --> 00:27:38,100 Look, I think it's really good 405 00:27:38,100 --> 00:27:42,333 that you're having a nice time with your dad right now, but... 406 00:27:42,333 --> 00:27:46,300 When this job is over, he's gonna be gone again. 407 00:27:47,900 --> 00:27:51,300 You're gonna be left behind again, bub. 408 00:27:56,133 --> 00:27:57,800 Crystal. 409 00:28:01,067 --> 00:28:02,400 [ Sighs ] 410 00:28:40,600 --> 00:28:41,833 G'day, Crystal. 411 00:28:41,833 --> 00:28:44,767 Saw you at the rodeo. 412 00:28:44,767 --> 00:28:46,633 Your dad around? 413 00:28:47,600 --> 00:28:50,067 You want to jump in for a spin? 414 00:28:50,067 --> 00:28:52,567 [ Engine revs, tires screech ] 415 00:28:55,433 --> 00:28:57,833 [ Blues-rock music playing ] 416 00:28:59,533 --> 00:29:01,167 [ Howls ] 417 00:29:01,167 --> 00:29:03,367 [ Laughs ] 418 00:29:03,367 --> 00:29:05,567 Da-da-da-da! 419 00:29:12,433 --> 00:29:14,933 MAN: Confirm, we have a vehicle meeting that description 420 00:29:14,933 --> 00:29:17,533 heading north... 421 00:29:17,533 --> 00:29:20,533 Godverdomme. It's the cops, yeah? 422 00:29:23,600 --> 00:29:24,867 MAN: Roger that. 423 00:29:24,867 --> 00:29:26,967 WOMAN: [ Speaking indistinctly ] 424 00:29:28,333 --> 00:29:30,067 Just stay calm, yeah? 425 00:29:32,833 --> 00:29:34,700 We go back. 426 00:29:38,500 --> 00:29:40,967 [ Sighs ] Godverdomme. 427 00:29:54,633 --> 00:29:55,667 Muller? 428 00:29:57,333 --> 00:29:58,533 Get out of the car! 429 00:29:58,533 --> 00:30:00,400 [ Engine revving ] 430 00:30:00,400 --> 00:30:02,800 -What are you doing? -I'm going for it. 431 00:30:02,800 --> 00:30:05,433 -GENEVIEVE: No, stop! -ERIC: No, no. No way. 432 00:30:05,433 --> 00:30:07,567 Get out of the car! 433 00:30:07,567 --> 00:30:09,000 GENEVIEVE: He's got a gun! Stop! 434 00:30:09,000 --> 00:30:10,100 Nee. 435 00:30:11,433 --> 00:30:13,267 Get out of the car! 436 00:30:13,267 --> 00:30:15,000 No, Jay! 437 00:30:26,700 --> 00:30:28,200 [ Sighs ] 438 00:30:34,167 --> 00:30:36,533 My daughter has nothing to do with any of this. 439 00:30:36,533 --> 00:30:38,133 She's only been in town a few days. 440 00:30:38,133 --> 00:30:41,233 She's managed to get quite involved. 441 00:30:41,233 --> 00:30:43,733 What we need to do is nail these two, 442 00:30:43,733 --> 00:30:45,267 and they might be able to tell us 443 00:30:45,267 --> 00:30:47,200 what happened to Reese and what happened to Marley. 444 00:30:47,200 --> 00:30:49,833 Yeah, fine. But I still want to talk to Crystal. 445 00:30:49,833 --> 00:30:51,133 Okay, let's do it. 446 00:30:51,133 --> 00:30:53,767 -Alone, I think. -No, not a chance. 447 00:30:53,767 --> 00:30:56,567 She says she'll only talk to you. 448 00:30:56,567 --> 00:30:57,733 There you go. 449 00:30:57,733 --> 00:30:59,600 Sorry. Uh, just you, boss. 450 00:30:59,600 --> 00:31:02,300 Ha! Thank you. 451 00:31:03,333 --> 00:31:05,100 Sharma, turn off the speaker. 452 00:31:16,067 --> 00:31:18,267 [ Telephone rings ] 453 00:31:18,267 --> 00:31:20,700 SHARMA: Patterson Police. Officer Sharma. 454 00:31:32,467 --> 00:31:33,733 You know they had about 455 00:31:33,733 --> 00:31:35,867 $11,000 in cash and still had drugs in the car? 456 00:31:35,867 --> 00:31:38,667 Yeah, they're good people. They helped me. 457 00:31:40,267 --> 00:31:42,600 They say anything about selling the drugs? 458 00:31:42,600 --> 00:31:44,200 Oh, hang on a minute. 459 00:31:44,200 --> 00:31:47,067 I'm just gonna bring you over this side. 460 00:31:47,067 --> 00:31:49,533 The light's a bit kinder. 461 00:32:05,267 --> 00:32:07,800 And this guy, Brayden... 462 00:32:07,800 --> 00:32:09,600 Uh, do you want to talk me through 463 00:32:09,600 --> 00:32:11,067 that attempted kidnapping? 464 00:32:13,867 --> 00:32:18,200 His uncle was one of the bikies back home that Dad busted. 465 00:32:18,200 --> 00:32:19,900 [ Car door opens ] 466 00:32:19,900 --> 00:32:22,567 No. No! No! Aah! 467 00:32:22,567 --> 00:32:25,567 No! Put me down! No! No! 468 00:32:25,567 --> 00:32:27,067 No! 469 00:32:27,067 --> 00:32:29,700 GENEVIEVE: Is that Crystal? Oh, my God! 470 00:32:29,700 --> 00:32:30,767 -Hey! -Stop! 471 00:32:30,767 --> 00:32:32,067 [ Shouts in Dutch ] 472 00:32:32,067 --> 00:32:33,833 Get away! 473 00:32:33,833 --> 00:32:36,300 -You right? -[ Sobbing ] 474 00:32:36,300 --> 00:32:38,067 What happens here, eh? 475 00:32:38,067 --> 00:32:40,067 -Mind your own business. -GENEVIEVE: It's okay. 476 00:32:40,067 --> 00:32:41,567 Listen, dickhead. 477 00:32:41,567 --> 00:32:43,433 Her father's a cop. You know that, right? 478 00:32:43,433 --> 00:32:46,233 So why don't you get back in your car 479 00:32:46,233 --> 00:32:49,100 and fuck off back where you come from? 480 00:32:49,100 --> 00:32:50,533 Come on, Bray. 481 00:32:54,900 --> 00:32:56,167 You watch yourself. 482 00:32:56,167 --> 00:32:58,500 [ Speaking Dutch ] 483 00:33:01,433 --> 00:33:03,500 See you 'round, Crystal. 484 00:33:03,500 --> 00:33:06,067 [ Engine starts ] 485 00:33:06,067 --> 00:33:09,333 [ Car doors close ] 486 00:33:12,733 --> 00:33:14,200 You okay, Crystal? 487 00:33:15,700 --> 00:33:16,800 Yeah? 488 00:33:16,800 --> 00:33:18,833 Let's get out of here, eh? 489 00:33:18,833 --> 00:33:21,400 Hey. You want to come to Darwin? 490 00:33:25,333 --> 00:33:27,667 -Yeah. -Yeah? Great. 491 00:33:27,667 --> 00:33:29,667 Let's go. 492 00:33:29,667 --> 00:33:31,200 JAMES: Does your dad know about this? 493 00:33:31,200 --> 00:33:34,067 About the kids back home and what it's like for you? 494 00:33:34,067 --> 00:33:36,633 No. 495 00:33:38,233 --> 00:33:40,133 Maybe you should tell him. 496 00:33:40,133 --> 00:33:41,600 I can't. 497 00:33:43,933 --> 00:33:46,233 It's hard for him, too. 498 00:33:46,233 --> 00:33:48,200 Being a black cop. 499 00:33:49,700 --> 00:33:51,300 Mm. 500 00:33:52,967 --> 00:33:55,500 Look, I don't want to be another problem for him. 501 00:33:57,300 --> 00:33:58,833 Crystal... 502 00:34:00,300 --> 00:34:02,233 ...you're at a police station. 503 00:34:02,233 --> 00:34:03,767 We just picked you up 504 00:34:03,767 --> 00:34:05,800 heading for the border with a couple of drug dealers. 505 00:34:05,800 --> 00:34:07,767 I didn't know about the drugs. 506 00:34:11,167 --> 00:34:13,067 The stuff with Brayden, just... 507 00:34:14,367 --> 00:34:16,067 Please don't tell Dad. 508 00:34:38,700 --> 00:34:41,267 She's not part of it. I'm letting her go. 509 00:34:42,533 --> 00:34:44,267 What did she say? 510 00:34:44,267 --> 00:34:46,400 -Well, you'd have... -Why was she with them, anyway? 511 00:34:46,400 --> 00:34:49,067 Well, you -- you'll have to ask her that yourself. 512 00:34:49,067 --> 00:34:50,333 But if I could just say this, 513 00:34:50,333 --> 00:34:53,300 that if you come down on her like a ton of bricks, 514 00:34:53,300 --> 00:34:56,167 you might not get very far. 515 00:34:56,167 --> 00:34:57,567 The backpackers have lawyered up. 516 00:34:57,567 --> 00:34:58,833 -Travis? -Yeah. 517 00:34:58,833 --> 00:35:00,967 He's on his way. They won't talk until he gets here. 518 00:35:00,967 --> 00:35:02,367 [ Sighs ] 519 00:35:03,600 --> 00:35:06,400 I wonder if Genevieve would like a cup of tea. 520 00:35:06,400 --> 00:35:07,900 What do you think? 521 00:35:20,167 --> 00:35:23,600 I'm not talking to you. I'm waiting for the lawyer. 522 00:35:24,967 --> 00:35:27,800 I'll be doing the talking. 523 00:35:29,700 --> 00:35:31,367 So you're both gonna be charged. 524 00:35:31,367 --> 00:35:33,467 No bail this time. 525 00:35:33,467 --> 00:35:35,100 You'll be in jail until the trial. 526 00:35:35,100 --> 00:35:36,733 When will that be? 527 00:35:36,733 --> 00:35:38,533 What do you reckon? Six months? 528 00:35:38,533 --> 00:35:41,067 At least. 529 00:35:41,067 --> 00:35:42,600 We'll be in jail that whole time? 530 00:35:44,067 --> 00:35:46,800 For the amount of money you had on you, 531 00:35:46,800 --> 00:35:48,400 for the drugs still in your possession, 532 00:35:48,400 --> 00:35:52,433 for evidence of conspiracy to sell at the rodeo. 533 00:35:52,433 --> 00:35:54,433 This is the bit where you call your family in Scotland 534 00:35:54,433 --> 00:35:57,167 from Australia and you tell them you're never coming home. 535 00:36:01,833 --> 00:36:03,733 Or you can help us out. 536 00:36:03,733 --> 00:36:05,767 Tell us where the drugs came from. 537 00:36:07,733 --> 00:36:08,767 I'm not talking. 538 00:36:09,933 --> 00:36:12,133 Okay, take her back to her cell. 539 00:36:12,133 --> 00:36:13,467 -Let's go. -Wait! Wait. 540 00:36:13,467 --> 00:36:14,800 When can I see Eric? 541 00:36:16,100 --> 00:36:18,433 You can't. I mean, not until the trial. 542 00:36:18,433 --> 00:36:20,900 What? In six months? 543 00:36:20,900 --> 00:36:23,300 But isn't he here? 544 00:36:23,300 --> 00:36:25,867 Can't I just see him once, just for a minute? 545 00:36:25,867 --> 00:36:27,133 What do you think? 546 00:36:27,133 --> 00:36:31,333 'Cause you're right, he's just two seconds away. 547 00:36:31,333 --> 00:36:33,600 He's just down that corridor. 548 00:36:33,600 --> 00:36:36,767 He can probably hear us. 549 00:36:36,767 --> 00:36:39,167 What do you need? 10 minutes? 15 minutes? 550 00:36:39,167 --> 00:36:40,167 Yeah. 551 00:36:40,167 --> 00:36:41,500 You just want to see him, don't you? 552 00:36:41,500 --> 00:36:43,500 -Yeah. -Yeah. 553 00:36:43,500 --> 00:36:45,367 I understand that. 554 00:36:45,367 --> 00:36:47,133 -Thank you. -Okay. 555 00:36:47,133 --> 00:36:51,500 You'll just have to give us a bit of information first. 556 00:36:53,233 --> 00:36:54,367 [ Clears throat ] 557 00:36:54,367 --> 00:36:57,067 [ Miraculous Mule's "City of Refuge" plays ] 558 00:37:06,100 --> 00:37:07,867 * You better run * 559 00:37:07,933 --> 00:37:10,067 * You better run * 560 00:37:10,067 --> 00:37:12,833 [ Cellphone rings ] 561 00:37:13,367 --> 00:37:15,133 * You better run * 562 00:37:15,200 --> 00:37:16,767 * You better run * 563 00:37:16,767 --> 00:37:19,067 * You better run to the city of refuge * 564 00:37:19,067 --> 00:37:20,600 JAY: Is that Erroll? 565 00:37:20,600 --> 00:37:22,867 Yeah. Who's this? 566 00:37:22,867 --> 00:37:24,567 Are you driving? 567 00:37:24,567 --> 00:37:28,367 Yeah. Just, uh, heading outside of Patterson, mate. 568 00:37:28,367 --> 00:37:30,933 You're talking illegally on a mobile phone while driving? 569 00:37:30,933 --> 00:37:33,533 Yeah, get stuffed, Bruce! 570 00:37:33,533 --> 00:37:36,700 -This isn't Bruce. -Yeah, right. 571 00:37:36,700 --> 00:37:38,200 Look behind you. 572 00:37:42,800 --> 00:37:43,767 Shit. 573 00:37:43,767 --> 00:37:45,467 * And it won't be long * 574 00:37:45,467 --> 00:37:48,200 * The kingdom will surely come * 575 00:37:48,200 --> 00:37:49,967 * You better run * 576 00:37:50,067 --> 00:37:51,200 * You better run * 577 00:37:52,433 --> 00:37:54,833 [ Fly buzzes ] 578 00:37:57,100 --> 00:37:58,967 [ Metal clattering ] 579 00:38:03,733 --> 00:38:05,133 Jeez, what's that, mate? 580 00:38:07,800 --> 00:38:09,300 Never seen that. 581 00:38:11,933 --> 00:38:15,133 Oh, jeez. Someone must've planted that, mate. 582 00:38:23,133 --> 00:38:25,133 Don't do this, mate. 583 00:38:28,067 --> 00:38:29,800 [ Rattles ] 584 00:38:32,600 --> 00:38:33,800 [ Grunts ] 585 00:38:41,533 --> 00:38:43,167 Just take it. 586 00:38:48,333 --> 00:38:50,833 You know how much that's worth? 587 00:38:50,833 --> 00:38:52,333 Set you up for life, mate. 588 00:38:55,467 --> 00:38:56,567 That's 20. 589 00:38:56,567 --> 00:38:58,633 Piss off. It's less than a kilo. 590 00:38:58,633 --> 00:39:01,533 No, I'm talking 20 years jail. 591 00:39:04,833 --> 00:39:06,533 [ Shouting indistinctly ] 592 00:39:06,533 --> 00:39:08,433 Fuck! Fuck! 593 00:39:08,433 --> 00:39:10,467 Aagh! 594 00:39:10,467 --> 00:39:13,067 Fuck! 595 00:39:17,067 --> 00:39:19,100 I can't bloody do 20, mate. 596 00:39:19,100 --> 00:39:22,300 I've got Ross River fever, man. I can't... 597 00:39:22,300 --> 00:39:23,600 I can't do 20. 598 00:39:28,067 --> 00:39:30,200 I could do five. 599 00:39:30,200 --> 00:39:33,200 Yeah, I just bring it up from the big smoke, mate. 600 00:39:33,200 --> 00:39:35,333 I've got drop-offs all the way through to Darwin, 601 00:39:35,333 --> 00:39:36,433 all those little towns. 602 00:39:36,433 --> 00:39:39,200 Who's your drop-off here? 603 00:39:39,200 --> 00:39:41,733 Tyson Zein. 604 00:39:43,933 --> 00:39:46,767 [ Chuckles ] 605 00:39:46,767 --> 00:39:49,267 You weren't expecting that, were you? 606 00:39:49,267 --> 00:39:50,833 Mr. Security? 607 00:39:50,833 --> 00:39:53,700 Yeah, that's the perfect cover. 608 00:39:54,967 --> 00:39:57,067 How did Reese and Marley become involved? 609 00:39:57,067 --> 00:40:00,067 I know them from the cattle station, eh? 610 00:40:00,067 --> 00:40:02,433 Reese, he must've seen Tyson and me 611 00:40:02,433 --> 00:40:04,033 talking at the truck stop a couple of times 612 00:40:04,033 --> 00:40:06,067 and he cottoned on, so... 613 00:40:06,067 --> 00:40:07,867 Next time I was up there picking up the cattle, 614 00:40:07,867 --> 00:40:10,433 he come to me with a proposition -- 615 00:40:10,433 --> 00:40:12,967 you know, sell to him instead of Tyson. 616 00:40:12,967 --> 00:40:14,867 [ Laughs ] 617 00:40:14,867 --> 00:40:17,900 He's got balls for a kid, eh, I'll say that. 618 00:40:17,900 --> 00:40:19,800 -And did you? -No, no, no, no. 619 00:40:19,800 --> 00:40:21,067 [ Sniffs ] 620 00:40:21,067 --> 00:40:23,067 No, but he knew enough to get us in trouble, 621 00:40:23,067 --> 00:40:24,800 so I just said I'd sell him a couple of bags, 622 00:40:24,800 --> 00:40:26,567 you know, separate. 623 00:40:27,833 --> 00:40:29,967 Well, the boys are missing. 624 00:40:29,967 --> 00:40:31,367 What happened? 625 00:40:31,367 --> 00:40:33,500 I figured they must've made their money 626 00:40:33,500 --> 00:40:34,667 and pissed off out of town. 627 00:40:34,667 --> 00:40:36,867 Well, either that, eh, or Tyson found out 628 00:40:36,867 --> 00:40:38,167 what they were up to. 629 00:40:38,167 --> 00:40:40,367 You reckon he'd do something? 630 00:40:44,500 --> 00:40:46,367 I'm gonna need everybody's names. 631 00:40:46,367 --> 00:40:48,133 Tyson. 632 00:40:48,133 --> 00:40:50,433 And all his suppliers from the city. 633 00:40:50,433 --> 00:40:54,133 Mate, I'll give you everyone in Patterson. 634 00:40:54,133 --> 00:40:56,267 But I'm not naming anyone up the chain. 635 00:40:57,600 --> 00:40:59,267 Do you want a deal? 636 00:41:00,567 --> 00:41:04,067 Mate, I just want to live. 637 00:41:10,500 --> 00:41:12,500 [ Footsteps approach ] 638 00:41:15,067 --> 00:41:17,433 $100,000 in cash, 639 00:41:17,433 --> 00:41:19,633 half a kilo of ice, 640 00:41:19,633 --> 00:41:20,900 all from his house. 641 00:41:20,900 --> 00:41:22,333 Oh. 642 00:41:24,967 --> 00:41:27,167 You were right from the start. 643 00:41:27,167 --> 00:41:29,967 They were ambushed, taken from the ute. 644 00:41:29,967 --> 00:41:31,933 Tyson wanted his drugs back. 645 00:41:35,833 --> 00:41:38,433 If Marley escaped, 646 00:41:38,433 --> 00:41:41,567 he would've come in by now. 647 00:41:41,567 --> 00:41:44,367 You know this means they're probably dead. 648 00:41:46,500 --> 00:41:48,067 [ Sighs ] 649 00:42:05,100 --> 00:42:07,133 What have you done with the boys, Tyson? 650 00:42:11,333 --> 00:42:12,567 Don't answer that. 651 00:42:13,533 --> 00:42:16,067 You should talk to me. It's in your best interest. 652 00:42:16,067 --> 00:42:17,333 You know how this works. 653 00:42:17,333 --> 00:42:19,933 An early plea can make the difference of 10 years. 654 00:42:23,100 --> 00:42:24,900 TRAVIS: I'd like to talk to my client. 655 00:42:24,900 --> 00:42:26,767 [ Down-tempo music playing ] 656 00:42:32,433 --> 00:42:34,400 [ Door opens ] 657 00:43:01,833 --> 00:43:03,467 Come on. 658 00:43:03,467 --> 00:43:04,667 We'll roll our dice in court. 659 00:43:04,667 --> 00:43:06,467 You've got nothing to link him with the boys. 660 00:43:06,467 --> 00:43:07,667 Can I have a word? 661 00:43:20,900 --> 00:43:22,200 Why did you shut him down? 662 00:43:22,200 --> 00:43:24,100 He was about to give us something? 663 00:43:24,100 --> 00:43:25,433 My client has the right to silence. 664 00:43:25,433 --> 00:43:28,100 Ah. And Kerry has the right to bury her son. 665 00:43:28,100 --> 00:43:30,833 -If he's dead. -Is he? 666 00:43:30,833 --> 00:43:32,433 Well, I don't know. Neither do you. 667 00:43:32,433 --> 00:43:34,567 You don't know! Do you even care?! 668 00:43:34,567 --> 00:43:36,067 Do you even give a shit?! 669 00:43:36,067 --> 00:43:38,067 Or have you just become another fucking lawyer?! 670 00:43:38,067 --> 00:43:40,533 What about if it was your son out there? 671 00:43:41,533 --> 00:43:42,967 TRAVIS: Well, we'll never know, will we, 672 00:43:42,967 --> 00:43:44,067 because we never had one. 673 00:43:44,067 --> 00:43:46,600 JAMES: Oh, come on. 674 00:43:46,600 --> 00:43:49,667 -Emma, look, I'm sorry, but... -No, don't. 675 00:43:49,667 --> 00:43:51,900 You always said you became a lawyer 676 00:43:51,900 --> 00:43:53,867 so you could defend innocent people 677 00:43:53,867 --> 00:43:55,167 who couldn't defend themselves. 678 00:43:55,167 --> 00:43:57,967 But what's this? How do you justify Tyson? 679 00:43:57,967 --> 00:44:00,200 Everyone deserves representation. 680 00:44:00,200 --> 00:44:01,400 Oh, that old cliché. 681 00:44:01,400 --> 00:44:03,133 Jesus, we've had this argument a thousand times. 682 00:44:03,133 --> 00:44:06,500 Yeah, but this is not theory, Travis. 683 00:44:06,500 --> 00:44:09,333 This is real. Real people. People we know. 684 00:44:09,333 --> 00:44:11,533 Okay, so what do you want me to do, Emma? 685 00:44:11,533 --> 00:44:12,933 Go back out there and advise my client 686 00:44:12,933 --> 00:44:16,200 against his best interests because this particular crime 687 00:44:16,200 --> 00:44:18,600 is somehow more important than any other 688 00:44:18,600 --> 00:44:19,933 because you say so? 689 00:44:19,933 --> 00:44:21,967 Just throw the oath I made out the window? 690 00:44:21,967 --> 00:44:24,333 I don't get to pick and choose who's guilty and who's not. 691 00:44:24,333 --> 00:44:26,367 If he's not guilty, why won't he talk? 692 00:44:28,067 --> 00:44:30,967 I'm not saying Tyson Zein is innocent, 693 00:44:30,967 --> 00:44:33,767 but it's your job to prove he's a murderer. 694 00:44:33,767 --> 00:44:37,300 And it's my job to make sure you do it right. 695 00:44:37,300 --> 00:44:38,667 Right, and this is why I left you, 696 00:44:38,667 --> 00:44:39,933 'cause of this kind of bullshit. 697 00:44:39,933 --> 00:44:42,467 No, you walked away because you talk about the truth 698 00:44:42,467 --> 00:44:43,800 but you don't like hearing it. 699 00:44:46,400 --> 00:44:47,900 [ Sighs ] 700 00:44:49,867 --> 00:44:51,767 Please, Travis. 701 00:44:52,967 --> 00:44:55,100 Let him tell us where the boys are. 702 00:44:55,100 --> 00:44:57,867 Let Kerry have her son back. 703 00:45:03,067 --> 00:45:04,800 I can't advise him to do that. 704 00:45:06,733 --> 00:45:09,067 -[ Door opens ] -[ Sighs ] 705 00:45:09,067 --> 00:45:10,133 [ Door closes ] 706 00:45:13,933 --> 00:45:15,533 Fuck! 707 00:45:15,533 --> 00:45:17,267 [ Sighs ] 708 00:45:49,167 --> 00:45:51,133 [ Dishware clinking ] 709 00:45:52,900 --> 00:45:54,400 [ Groans softly ] 710 00:45:59,533 --> 00:46:01,567 [ Spoon clinking in cup ] 711 00:46:07,800 --> 00:46:09,367 [ Sighs ] 712 00:46:13,100 --> 00:46:14,767 Here. 713 00:46:14,767 --> 00:46:16,100 [ Groans softly ] 714 00:46:20,333 --> 00:46:23,567 [ Sighs, groans ] 715 00:46:26,467 --> 00:46:28,567 Hey, bub, 716 00:46:28,567 --> 00:46:30,900 we need to talk about Marley. 717 00:46:33,433 --> 00:46:35,900 [ Indistinct talking ] 718 00:46:52,433 --> 00:46:54,533 Where's Tyson? 719 00:46:54,533 --> 00:46:55,567 Where's the mongrel? 720 00:46:57,567 --> 00:46:59,400 Don't hide him. I want to see him. 721 00:46:59,400 --> 00:47:02,133 He's already gone, on the prison transport. 722 00:47:12,367 --> 00:47:13,900 You think he's dead. 723 00:47:13,900 --> 00:47:16,100 Uh, no. Uh, we don't know for sure. 724 00:47:16,100 --> 00:47:17,900 My son is not dead. 725 00:47:17,900 --> 00:47:20,433 I would feel it in here. 726 00:47:20,433 --> 00:47:22,667 I'm his mother. I would feel it. 727 00:47:31,067 --> 00:47:33,333 [ Sighs ] 728 00:47:33,333 --> 00:47:34,833 What do you want, Shevorne? 729 00:47:39,367 --> 00:47:42,267 I think I know where Marley could be. 730 00:47:42,267 --> 00:47:44,433 [ Mid-tempo music plays ] 731 00:48:45,267 --> 00:48:47,667 [ Mid-tempo music playing, man vocalizing ] 732 00:48:51,267 --> 00:48:53,600 JAMES: "Was?" "Was Reese...?" 733 00:48:53,600 --> 00:48:56,233 Every time you talk about him, it's in past tense. 734 00:48:56,233 --> 00:48:57,533 What's that? 735 00:48:57,533 --> 00:48:59,233 As if he's dead. 736 00:48:59,233 --> 00:49:01,467 Okay, enough. Back off. Leave it alone. 737 00:49:01,467 --> 00:49:05,800 If a body turns up, I can't help him. 738 00:49:05,800 --> 00:49:07,067 Or you. 739 00:49:09,533 --> 00:49:11,233 What story are you trying to spin now? 740 00:49:11,233 --> 00:49:13,067 She named you in court. 741 00:49:13,067 --> 00:49:15,433 I didn't do it! 742 00:49:15,433 --> 00:49:17,700 JAY: Something happened here! Somebody got hit by something! 743 00:49:17,700 --> 00:49:18,800 Like that road train! 744 00:49:18,800 --> 00:49:20,267 MARLEY: Please! I don't know where he is! 745 00:49:20,267 --> 00:49:22,233 I don't know where Reese is! 51098

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.