All language subtitles for Murder_in_a_Small_Town_2024_S01E04_Prized_Possessions_720p_DSNP_WEB-DL_DDP5_1_H_264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,581 --> 00:00:25,317 Charlie. 2 00:00:27,589 --> 00:00:28,691 Wake up. 3 00:00:30,728 --> 00:00:31,830 Charlie. 4 00:00:33,499 --> 00:00:34,669 Charlie! 5 00:00:35,705 --> 00:00:37,040 Wake up!!! 6 00:00:39,011 --> 00:00:41,482 Why are you doing this to me? 7 00:00:44,857 --> 00:00:46,058 Emma... 8 00:00:46,961 --> 00:00:48,496 Emma put the gun down. 9 00:00:49,165 --> 00:00:51,637 Why aren't I good enough for you?! 10 00:00:53,473 --> 00:00:54,743 Okay, Em. 11 00:00:55,978 --> 00:00:57,848 Em, put the gun-- 12 00:01:23,066 --> 00:01:24,834 Not a bad day's work, huh. 13 00:01:24,835 --> 00:01:27,308 Yeah. Working with your hands is good for your brain. 14 00:01:27,308 --> 00:01:28,909 Endorphins and all that. 15 00:01:28,910 --> 00:01:30,111 Oh... 16 00:01:30,112 --> 00:01:32,618 looking at you, there's all the endorphins I can handle. 17 00:01:39,031 --> 00:01:40,266 Uh-oh. 18 00:01:42,304 --> 00:01:44,541 Well, at at least it'll look good 19 00:01:44,542 --> 00:01:46,277 when Holly gets here tomorrow. 20 00:01:46,278 --> 00:01:47,813 You know what you're gonna say to her yet? 21 00:01:47,814 --> 00:01:50,587 About getting kicked out of school for smoking pot? 22 00:01:50,588 --> 00:01:53,191 Oh, god, the single dad of me wants to forget 23 00:01:53,192 --> 00:01:54,460 it ever happened. 24 00:01:54,461 --> 00:01:56,934 The cop in me wants daily urine samples. 25 00:01:57,334 --> 00:01:59,203 I think my job is to make sense of people 26 00:01:59,204 --> 00:02:03,244 when it comes to my daughter... I'm a total rookie. 27 00:02:03,245 --> 00:02:07,354 Maybe now isn't the best time for her and I to meet. 28 00:02:07,354 --> 00:02:09,858 But I want her to get to know you. 29 00:02:09,859 --> 00:02:11,730 What does Holly think? 30 00:02:14,068 --> 00:02:14,970 Ah... 31 00:02:15,505 --> 00:02:17,274 You haven't told her yet? 32 00:02:17,943 --> 00:02:19,043 Eh... 33 00:02:19,044 --> 00:02:20,779 Yeah. I never found the right moment. 34 00:02:20,780 --> 00:02:22,017 Okay. Well... 35 00:02:22,017 --> 00:02:26,725 I am looking forward to meeting her whenever it feels right. 36 00:02:26,726 --> 00:02:27,660 Um, I gotta go. 37 00:02:27,661 --> 00:02:29,765 What? Oh, no, no. I wanted to thank you 38 00:02:29,766 --> 00:02:32,771 with my extraordinary culinary skills. 39 00:02:32,772 --> 00:02:35,943 I have the planning committee fundraiser for the art center. 40 00:02:35,944 --> 00:02:37,346 Right. Right. Big date. 41 00:02:37,347 --> 00:02:39,383 Yeah. Emma's an old friend. 42 00:02:39,384 --> 00:02:40,855 Did I meet her at the prom? 43 00:02:40,855 --> 00:02:43,225 No. We rode horses together. 44 00:02:43,226 --> 00:02:45,531 She... she, uh, went to private school. 45 00:02:45,531 --> 00:02:47,535 I haven't seen her in a few months. 46 00:02:47,969 --> 00:02:49,403 - Rain check then. - Yeah. 47 00:02:49,404 --> 00:02:51,275 Whenever Holly's settled. 48 00:02:51,977 --> 00:02:53,212 Okay. 49 00:03:04,536 --> 00:03:05,435 Ladies and gentlemen, 50 00:03:05,436 --> 00:03:07,172 the charity auction for the Arts Center 51 00:03:07,173 --> 00:03:08,844 will begin after dinner. 52 00:03:12,017 --> 00:03:14,288 Oh my God. Where is that? 53 00:03:14,288 --> 00:03:16,190 Tahiti. Charlie and I go over here. 54 00:03:16,191 --> 00:03:17,426 Have you been? 55 00:03:17,427 --> 00:03:19,129 I've never left the state. 56 00:03:19,130 --> 00:03:21,000 Sorry that Charlie couldn't make it tonight. 57 00:03:21,001 --> 00:03:23,271 Says he, but he's slammed at work. 58 00:03:23,272 --> 00:03:25,611 How's Charlie doing these days anyway? 59 00:03:27,147 --> 00:03:28,314 This reminds me 60 00:03:28,315 --> 00:03:31,557 of the most fabulous ravioli we had in Tuscany. 61 00:03:31,557 --> 00:03:34,126 You'll never guess the secret ingredient. 62 00:03:34,127 --> 00:03:35,596 Love. 63 00:03:35,597 --> 00:03:36,766 Goat cheese. 64 00:03:36,766 --> 00:03:38,134 Oh, goat cheese. 65 00:03:38,135 --> 00:03:39,038 Mmhmm. 66 00:03:39,606 --> 00:03:42,177 How did you and Cassandra get to know each other? 67 00:03:42,177 --> 00:03:44,413 Oh, I heard my back in yoga class, 68 00:03:44,414 --> 00:03:47,019 and Cassandra was there to help me to my car. 69 00:03:47,020 --> 00:03:48,655 Sadie runs the lighthouse theater. 70 00:03:48,656 --> 00:03:49,891 Yeah. 71 00:03:49,892 --> 00:03:52,162 Is that that charming little playhouse that's on the water? 72 00:03:52,163 --> 00:03:53,466 - Yeah. - Yeah. 73 00:03:53,466 --> 00:03:55,905 I didn't realize it was still open. 74 00:03:55,905 --> 00:03:58,276 Right. 75 00:04:01,049 --> 00:04:03,318 So, Cassandra, um... 76 00:04:03,319 --> 00:04:05,324 how's it going with the police chief? 77 00:04:05,324 --> 00:04:08,494 Uh, God, we are so busy. We hardly see each other. 78 00:04:08,495 --> 00:04:11,835 You have a new man? Way to bury the lead. 79 00:04:11,836 --> 00:04:13,941 Wait. I thought you said that you were over there 80 00:04:13,941 --> 00:04:14,841 staining his deck today. 81 00:04:14,842 --> 00:04:17,180 Please tell me that's not a euphemism. 82 00:04:19,385 --> 00:04:22,257 Don't worry. If he's the one, you will know. 83 00:04:22,725 --> 00:04:24,495 So tell me about your art center. 84 00:04:24,495 --> 00:04:27,634 Yeah. I just think Gibsons needs a community art hub. 85 00:04:27,635 --> 00:04:29,770 You know, it's something that everyone can enjoy. 86 00:04:29,771 --> 00:04:31,340 We have such amazing artists here. 87 00:04:31,341 --> 00:04:32,844 We should be showcasing that. 88 00:04:32,845 --> 00:04:34,981 The town's been trying to fund a project like that for years. 89 00:04:34,982 --> 00:04:36,117 Sadie's on community council. 90 00:04:36,118 --> 00:04:38,322 Like blood from a stone. 91 00:04:39,492 --> 00:04:41,460 It's definitely on brand with the charitable work 92 00:04:41,461 --> 00:04:43,332 that Charlie and I support. 93 00:04:44,970 --> 00:04:46,404 Does it have a name yet? 94 00:04:46,405 --> 00:04:49,611 No. I've been waiting until it's actually happening. 95 00:04:49,612 --> 00:04:52,251 I'm just terrified of jinxing it, you know? 96 00:04:52,251 --> 00:04:54,255 If only she had a rich friend who could help. 97 00:04:54,255 --> 00:04:55,255 Wow. 98 00:04:55,256 --> 00:04:57,628 What? It's a fundraiser. 99 00:04:58,430 --> 00:05:00,701 So let's raise some funds. 100 00:05:04,175 --> 00:05:06,077 Ladies and gentlemen, it has come to my attention 101 00:05:06,078 --> 00:05:10,085 that our new community hub not only needs completion funds, 102 00:05:10,086 --> 00:05:12,489 but it also needs a name. 103 00:05:12,490 --> 00:05:15,230 So get your checkbooks ready because we are auctioning off 104 00:05:15,230 --> 00:05:17,266 the naming rights after dinner. 105 00:05:26,019 --> 00:05:30,994 The Wilbur and Ethel Woodcock Center for the Arts. 106 00:05:31,997 --> 00:05:33,534 At least you got the funding. 107 00:05:33,534 --> 00:05:35,704 You, you got me the funding. 108 00:05:36,372 --> 00:05:37,842 Thank you. 109 00:05:37,842 --> 00:05:38,978 You're welcome. 110 00:05:39,813 --> 00:05:42,115 Can we not wait until you need another building 111 00:05:42,116 --> 00:05:43,521 to see each other again? 112 00:05:43,521 --> 00:05:45,556 Excuse me, miss. I'm in Portugal. 113 00:05:45,557 --> 00:05:47,894 We'll talk next time we're in the same time zone. 114 00:05:47,895 --> 00:05:50,099 Fair, fair. 115 00:05:56,646 --> 00:05:58,917 I wish you and Karl every happiness. 116 00:05:59,385 --> 00:06:00,888 I mean that. 117 00:06:02,925 --> 00:06:04,494 Em, are you okay? 118 00:06:05,030 --> 00:06:06,063 Of course. 119 00:06:06,064 --> 00:06:08,434 I just hope Karl isn't a workaholic like Charlie. 120 00:06:08,435 --> 00:06:10,608 He never leaves the office. 121 00:06:13,780 --> 00:06:15,916 Can you wait until I get inside? 122 00:06:15,917 --> 00:06:17,053 Of course. 123 00:06:37,929 --> 00:06:38,896 Emma? 124 00:06:40,234 --> 00:06:41,402 Emma! 125 00:06:47,147 --> 00:06:48,049 You okay? 126 00:06:48,049 --> 00:06:49,284 It's Charlie, Emma's husband. 127 00:06:50,353 --> 00:06:53,192 Mrs. O'Brea, I need you to leave everything where it was. 128 00:06:53,192 --> 00:06:54,761 I can't have my home like this. 129 00:06:54,762 --> 00:06:56,466 I can't conduct my investigation 130 00:06:56,466 --> 00:06:58,469 if you compromise my crime scene. 131 00:06:58,871 --> 00:07:00,572 Sergeant Sokolowski will take you outside 132 00:07:00,573 --> 00:07:03,244 where he'll collect your statement. Okay? 133 00:07:03,245 --> 00:07:04,682 Follow me, please. 134 00:07:13,066 --> 00:07:14,001 Where is he? 135 00:07:16,807 --> 00:07:17,842 Let's go. 136 00:07:34,676 --> 00:07:37,513 That... is a lot of blood. 137 00:07:37,514 --> 00:07:39,884 Dangerous amount for whoever lost it. 138 00:07:39,885 --> 00:07:42,526 Spatter on the wall could be signs of a struggle. 139 00:07:42,526 --> 00:07:43,490 Robbery gone wrong? 140 00:07:43,491 --> 00:07:44,862 Or a kidnapping. 141 00:07:45,832 --> 00:07:47,100 Or murder. 142 00:07:48,235 --> 00:07:50,373 Let's start waking people up. 143 00:08:02,497 --> 00:08:04,000 Forensics is here. 144 00:08:05,538 --> 00:08:08,274 Blood on both walls. Missed the two paintings. 145 00:08:08,275 --> 00:08:09,879 Didn't spare the photo. 146 00:08:10,547 --> 00:08:11,850 What do you see? 147 00:08:15,558 --> 00:08:17,027 O'Brea was at his desk. 148 00:08:17,695 --> 00:08:22,103 Looks like he struggled with his attacker or attackers 149 00:08:23,106 --> 00:08:26,746 and then collapsed possibly due to blood loss. 150 00:08:29,418 --> 00:08:30,721 What else? 151 00:08:33,661 --> 00:08:35,163 The pertinent negative. 152 00:08:35,865 --> 00:08:36,800 What is it? 153 00:08:38,603 --> 00:08:40,173 Charlie O'Brea. 154 00:08:45,951 --> 00:08:47,053 And... 155 00:08:47,555 --> 00:08:49,324 Not just his body. 156 00:08:51,328 --> 00:08:53,165 This room has no personality. 157 00:08:55,337 --> 00:08:56,805 No personal effects. 158 00:08:56,806 --> 00:08:59,210 His office, the the one room he can call his own 159 00:08:59,211 --> 00:09:01,014 feels like a showroom. 160 00:09:08,764 --> 00:09:11,669 Safe and the closet is open and empty. 161 00:09:14,074 --> 00:09:15,444 What's wrong with it? 162 00:09:15,711 --> 00:09:17,782 I don't know, he's not smiling. 163 00:09:20,020 --> 00:09:22,589 You put a family picture over your bed. 164 00:09:22,590 --> 00:09:23,860 You center it. 165 00:09:24,361 --> 00:09:25,930 I mean, the decor, the furniture, 166 00:09:25,931 --> 00:09:29,672 it's all thought out, but seems out of place, right? 167 00:09:31,175 --> 00:09:32,109 Glove? 168 00:09:32,110 --> 00:09:33,245 Yeah. 169 00:09:43,232 --> 00:09:44,702 The bullet hole. 170 00:09:45,738 --> 00:09:47,942 I need to speak to Mrs. O' Brea? 171 00:09:59,131 --> 00:10:00,064 Mrs. O'Brea? 172 00:10:00,065 --> 00:10:02,070 Sent her to the station, Cassandra went with her. 173 00:10:02,370 --> 00:10:04,674 Landline cables are cut. 174 00:10:04,675 --> 00:10:07,145 The, security cameras are blacked out. 175 00:10:07,146 --> 00:10:08,214 Point of entry? 176 00:10:08,215 --> 00:10:10,084 There's a side door at the back, window's broken. 177 00:10:10,085 --> 00:10:11,790 It's hard to access from the shore, 178 00:10:11,790 --> 00:10:13,559 but not impossible if you know it's there. 179 00:10:13,560 --> 00:10:15,194 So whoever did this did their homework? 180 00:10:15,195 --> 00:10:17,900 The other thing is, there's no blood anywhere in this house 181 00:10:17,901 --> 00:10:19,336 except for that office. 182 00:10:19,337 --> 00:10:21,810 How'd they get him out of here? Keep the floor clean? 183 00:10:21,810 --> 00:10:23,712 Why'd they take him with him in the first place 184 00:10:23,713 --> 00:10:25,183 is what I'm wondering. 185 00:10:25,785 --> 00:10:28,289 So he wasn't dragged. He was carried. 186 00:10:29,058 --> 00:10:31,161 We're looking for at least two assailants. 187 00:10:43,452 --> 00:10:45,956 Sorry you had to be here all night. 188 00:10:45,957 --> 00:10:48,429 I'll need you to come with me now. 189 00:10:49,599 --> 00:10:50,533 Can I? 190 00:10:50,534 --> 00:10:51,736 I'm sorry. 191 00:10:52,706 --> 00:10:54,274 It's gonna be okay. 192 00:11:04,428 --> 00:11:05,729 Have you found Charlie? 193 00:11:05,730 --> 00:11:08,068 We're doing everything we can, Mrs. O'Brea. 194 00:11:09,037 --> 00:11:10,172 Emma, please. 195 00:11:11,576 --> 00:11:13,780 Cassandra promised that I could trust you. 196 00:11:15,183 --> 00:11:15,984 Emma... 197 00:11:16,485 --> 00:11:21,194 could you explain the bullet hole in your bedroom wall? 198 00:11:24,702 --> 00:11:26,005 Charlie had a gun. 199 00:11:26,506 --> 00:11:31,448 It accidentally discharged. That was six months ago. 200 00:11:32,183 --> 00:11:33,919 I didn't want the gun in the house 201 00:11:33,920 --> 00:11:36,058 so I gave it to my brother. 202 00:11:37,629 --> 00:11:39,997 You hid the bullet hole behind a picture 203 00:11:39,998 --> 00:11:42,070 instead of fixing it? 204 00:11:43,641 --> 00:11:47,213 I left it as a reminder... for Charlie. 205 00:11:51,288 --> 00:11:55,797 When we arrived, your safe was open. 206 00:11:56,398 --> 00:11:59,271 A few thousand dollars in cash for emergencies, 207 00:12:00,607 --> 00:12:03,112 um, business documents, passports. 208 00:12:04,281 --> 00:12:05,817 What about jewelry? 209 00:12:06,553 --> 00:12:08,256 We don't wear jewelry. 210 00:12:08,691 --> 00:12:10,527 It's ostentatious. 211 00:12:13,065 --> 00:12:15,269 Who else knows the combination? 212 00:12:16,540 --> 00:12:18,374 Only Charlie and me. 213 00:12:18,375 --> 00:12:20,179 Does Charlie have enemies? 214 00:12:20,179 --> 00:12:22,216 Anyone who might wanna hurt him? 215 00:12:23,419 --> 00:12:25,824 Everyone loves Charlie! 216 00:12:26,492 --> 00:12:27,492 Everyone? 217 00:12:27,493 --> 00:12:28,530 Yes! 218 00:12:29,365 --> 00:12:32,403 Was there any sudden change in his routine? 219 00:12:33,773 --> 00:12:35,276 Of course not. 220 00:12:35,811 --> 00:12:37,347 Why would you ask that? 221 00:12:37,347 --> 00:12:39,217 It's just sometimes people get involved 222 00:12:39,217 --> 00:12:40,955 in situations that they keep secret 223 00:12:40,955 --> 00:12:43,292 in order to protect their loved ones. 224 00:12:43,292 --> 00:12:45,029 But not Charlie. 225 00:12:46,700 --> 00:12:48,366 We never hide anything from each other. 226 00:12:48,367 --> 00:12:51,173 No difficulties in your marriage I should be aware of. 227 00:12:51,174 --> 00:12:52,276 No! 228 00:12:53,179 --> 00:12:55,248 Why are you asking me these questions? 229 00:12:55,249 --> 00:12:58,288 I... I'm starting to feel like a suspect. 230 00:12:59,926 --> 00:13:02,196 My husband is missing. 231 00:13:03,667 --> 00:13:05,937 I need you to find him. 232 00:13:21,335 --> 00:13:22,403 Cassandra. 233 00:13:23,540 --> 00:13:25,443 Sid took Emma to other brothers. 234 00:13:26,445 --> 00:13:28,182 Can I get you some breakfast? 235 00:13:28,817 --> 00:13:30,418 I'm not hungry. 236 00:13:30,419 --> 00:13:32,090 You should eat something. 237 00:13:32,559 --> 00:13:33,459 Hm. 238 00:13:35,463 --> 00:13:37,098 Tea and a muffin. 239 00:13:37,099 --> 00:13:38,068 Okay. 240 00:13:41,341 --> 00:13:42,443 How can I help? 241 00:13:43,111 --> 00:13:45,584 I'd like you to tell me more about Emma and Charlie. 242 00:13:46,385 --> 00:13:48,489 I've known Emma since we were 14. 243 00:13:48,791 --> 00:13:50,460 We're not close anymore, though. 244 00:13:51,061 --> 00:13:54,335 I thought you said you saw her just a few months ago. 245 00:13:54,669 --> 00:13:56,237 I just bumped into her. 246 00:13:56,238 --> 00:13:57,906 I only invited her to dinner last night 247 00:13:57,907 --> 00:14:02,150 because I was hoping for donations for the art center. 248 00:14:02,150 --> 00:14:04,622 Why does that make me feel so guilty all of a sudden? 249 00:14:04,622 --> 00:14:05,656 It shouldn't. 250 00:14:05,657 --> 00:14:07,861 That invitation may have saved a life? 251 00:14:08,463 --> 00:14:10,099 Describe her to me. 252 00:14:12,204 --> 00:14:13,205 Sheltered? 253 00:14:14,174 --> 00:14:16,478 She came from money, um... 254 00:14:17,313 --> 00:14:21,421 Her mom expected perfection. Appearances were everything. 255 00:14:21,890 --> 00:14:22,926 And Charlie? 256 00:14:22,926 --> 00:14:24,326 They met in college. 257 00:14:24,327 --> 00:14:26,533 When Emma set our sights on him, 258 00:14:26,533 --> 00:14:28,233 it was... it was game over. 259 00:14:28,234 --> 00:14:30,139 He couldn't get away from her. 260 00:14:30,473 --> 00:14:31,810 - Nice guy? - Mm... 261 00:14:32,177 --> 00:14:34,916 I mean, he's the husband of a friend, 262 00:14:34,916 --> 00:14:37,521 not the husband who becomes a friend. 263 00:14:38,824 --> 00:14:39,923 No children. 264 00:14:39,924 --> 00:14:41,128 Emma couldn't. 265 00:14:41,897 --> 00:14:43,633 Broke her heart, I think. 266 00:14:44,234 --> 00:14:47,140 Emma avoids unpleasant conversations. 267 00:14:55,256 --> 00:14:59,698 When I asked Emma if she and Charlie had difficulties, 268 00:14:59,698 --> 00:15:02,001 she... she got very defensive, 269 00:15:02,002 --> 00:15:04,941 insisted that everything was perfect. 270 00:15:04,942 --> 00:15:07,013 Is that how you saw it? 271 00:15:07,849 --> 00:15:08,783 No. 272 00:15:09,084 --> 00:15:11,788 I wasn't surprised 273 00:15:11,789 --> 00:15:13,993 when Charlie skipped last night's dinner. 274 00:15:15,664 --> 00:15:16,666 Look, 275 00:15:17,400 --> 00:15:19,570 you don't think Emma had something to do with this? 276 00:15:19,571 --> 00:15:21,208 She was with me all night. 277 00:15:23,112 --> 00:15:25,849 Until I know what happened to Charlie, 278 00:15:25,850 --> 00:15:28,055 I can't rule anything out. 279 00:15:32,598 --> 00:15:33,765 Crazy. Right? 280 00:15:33,766 --> 00:15:35,134 I mean, who looks under a photo 281 00:15:35,135 --> 00:15:36,938 because a frame feels unbalanced? 282 00:15:36,939 --> 00:15:38,811 Probably us for the rest of our careers. 283 00:15:39,344 --> 00:15:41,583 Forensics confirmed it's Charlie O'Brea's blood 284 00:15:41,583 --> 00:15:42,650 splattered everywhere. 285 00:15:42,651 --> 00:15:44,954 They figure out how they got the body out of here? 286 00:15:44,955 --> 00:15:46,256 Without making the place look like 287 00:15:46,257 --> 00:15:47,861 a Jackson Pollock painting? No. 288 00:15:47,861 --> 00:15:49,732 Body? What do you mean, body? 289 00:15:57,581 --> 00:15:59,316 So we turned around and she was standing there 290 00:15:59,317 --> 00:16:00,754 with cleaning supplies and her hands. 291 00:16:00,754 --> 00:16:01,855 That's the second time 292 00:16:01,856 --> 00:16:02,990 she's tried to clean up our crime scene. 293 00:16:02,991 --> 00:16:05,160 This is on me. I should have secured the scene better. 294 00:16:05,161 --> 00:16:07,633 Chief, Blake Windsor's out front, 295 00:16:07,634 --> 00:16:08,668 Emma O'Brea's brother. 296 00:16:08,669 --> 00:16:10,873 He wants to know what kind of "sorry excuse" 297 00:16:10,874 --> 00:16:12,742 for a police force you're running here. 298 00:16:12,743 --> 00:16:14,046 It's my fault. I'll talk to him. 299 00:16:14,047 --> 00:16:15,482 I'll take care of this. 300 00:16:17,387 --> 00:16:20,324 He's not mad, you know? He's just dialed in. 301 00:16:20,325 --> 00:16:22,596 Well, he has every right to be mad. 302 00:16:22,597 --> 00:16:23,666 I would be. 303 00:16:27,306 --> 00:16:29,444 How can I help you, Mr. Windsor? 304 00:16:29,444 --> 00:16:32,348 Let's start with how you plan to discipline your officer. 305 00:16:32,349 --> 00:16:33,052 For? 306 00:16:33,452 --> 00:16:36,058 For her callous and frankly disturbing remarks 307 00:16:36,058 --> 00:16:38,028 about my sister's husband's disappearance. 308 00:16:38,495 --> 00:16:40,199 You're right. You're right. 309 00:16:40,199 --> 00:16:42,605 We should hold people accountable for their actions. 310 00:16:43,038 --> 00:16:44,306 I should charge your sister 311 00:16:44,307 --> 00:16:46,478 with trespassing and evidence tampering. 312 00:16:47,881 --> 00:16:48,915 Charlie is dead. 313 00:16:48,916 --> 00:16:50,117 Emma is devastated, 314 00:16:50,118 --> 00:16:53,527 and your officers are making jokes about Jackson Pollock. 315 00:16:53,527 --> 00:16:55,530 Who said Charlie's dead? 316 00:16:56,532 --> 00:16:57,900 He's anemic. 317 00:16:57,901 --> 00:16:59,204 With that sort of blood loss, 318 00:16:59,204 --> 00:17:00,774 I mean, whatever happened to him... 319 00:17:04,114 --> 00:17:06,416 Of course, my sister didn't tell you. 320 00:17:06,417 --> 00:17:07,420 No. 321 00:17:07,955 --> 00:17:09,857 She's not trying to hide information 322 00:17:09,858 --> 00:17:11,428 or destroy evidence. 323 00:17:12,096 --> 00:17:15,370 Emma has a very specific attitude towards life. 324 00:17:15,370 --> 00:17:17,273 Everything needs to be perfect. 325 00:17:17,808 --> 00:17:19,310 Thank you, mother. 326 00:17:20,947 --> 00:17:23,820 Charlie... worked for your firm. 327 00:17:23,820 --> 00:17:25,221 Yeah. Worked. 328 00:17:25,222 --> 00:17:28,226 Yeah, that's generous. Yeah, he was employed there. 329 00:17:28,227 --> 00:17:30,064 It's a family investment firm, 330 00:17:30,065 --> 00:17:31,569 and technically he's family. 331 00:17:32,103 --> 00:17:33,470 Not up to your standards. 332 00:17:33,471 --> 00:17:35,811 It doesn't matter. Emma loved him. 333 00:17:36,378 --> 00:17:38,282 Where were you last night? 334 00:17:39,484 --> 00:17:41,152 Enduring the dumbest game on earth 335 00:17:41,153 --> 00:17:43,423 with my wife and our neighbors. 336 00:17:43,424 --> 00:17:47,366 Look, please, just find Charlie alive or dead. 337 00:17:47,968 --> 00:17:49,705 Emma's not built for this uncertainty. 338 00:17:50,541 --> 00:17:52,943 If there's anything that I can do to help, 339 00:17:52,944 --> 00:17:54,180 let me know. 340 00:17:57,253 --> 00:18:00,390 The gun Emma gave you, I'll need to see it. 341 00:18:00,391 --> 00:18:02,731 Yeah. Yeah. Of course. I'll bring it by tomorrow. 342 00:18:02,731 --> 00:18:03,732 It's in your home? 343 00:18:03,733 --> 00:18:04,633 Yes. 344 00:18:04,634 --> 00:18:07,237 Sergeant Sokolowski will follow you. 345 00:18:07,238 --> 00:18:08,775 Just wait for me in reception. 346 00:18:08,776 --> 00:18:10,379 You'll surrender it. 347 00:18:15,690 --> 00:18:18,059 The more we look into Charlie O'Brea's perfect life, 348 00:18:18,060 --> 00:18:19,930 the less perfect it seems. 349 00:18:19,931 --> 00:18:22,436 Security system was installed over five years ago. 350 00:18:22,436 --> 00:18:24,840 Company monitors it from a remote location. 351 00:18:24,841 --> 00:18:25,744 Seattle? 352 00:18:25,744 --> 00:18:26,844 Mumbai. 353 00:18:26,845 --> 00:18:29,618 Last contractor was a plumper that was two years ago. 354 00:18:29,618 --> 00:18:30,653 No cleaner. 355 00:18:31,187 --> 00:18:33,189 Leaving us with Emma O'Brea. 356 00:18:33,190 --> 00:18:35,564 And there's no way she moved that body herself. 357 00:18:35,564 --> 00:18:36,930 Where was the brother last night? 358 00:18:36,931 --> 00:18:39,203 Check with the neighbors. He claims he was with them. 359 00:18:42,745 --> 00:18:43,544 Holly. 360 00:18:43,545 --> 00:18:45,249 Go. I got this. 361 00:18:50,493 --> 00:18:52,197 - Holly. - Where are you? 362 00:18:52,197 --> 00:18:54,465 I'm on my way, kiddo. What time is it? 363 00:18:54,466 --> 00:18:56,673 You're not late. The ferry got in early. 364 00:18:57,140 --> 00:18:59,610 - Still at the terminal? - Cop shop. 365 00:18:59,611 --> 00:19:00,680 Nice office. 366 00:19:06,158 --> 00:19:07,493 Hey, Dad. 367 00:19:16,411 --> 00:19:17,647 Oh... 368 00:19:18,583 --> 00:19:20,821 You accepted a ride from a stranger? 369 00:19:21,188 --> 00:19:23,225 Some nice sailors with a van. 370 00:19:23,225 --> 00:19:24,962 They invited me to a party later. 371 00:19:24,962 --> 00:19:26,062 Not funny. 372 00:19:26,063 --> 00:19:27,233 Oh, it's kinda funny. 373 00:19:27,233 --> 00:19:28,836 Seriously, how did you get here? 374 00:19:29,470 --> 00:19:32,945 Her name was Barb McDonald, and she has three grandkids, 375 00:19:32,945 --> 00:19:34,647 and none of them call her enough. 376 00:19:34,648 --> 00:19:35,483 Oh. 377 00:19:35,483 --> 00:19:36,753 She thinks you're doing a good job, 378 00:19:36,753 --> 00:19:38,923 but should smile more when you're on TV. 379 00:19:42,096 --> 00:19:43,398 What's in the bag? 380 00:19:44,502 --> 00:19:46,806 It's your birthday present. 381 00:19:47,240 --> 00:19:48,509 Seriously? 382 00:19:48,509 --> 00:19:50,110 Yeah. I was gonna wait till your actual birthday, 383 00:19:50,111 --> 00:19:52,216 but you might wanna try it out now. 384 00:19:53,653 --> 00:19:56,155 It's your grandmother's-- was your grandmother's. 385 00:19:56,156 --> 00:19:58,426 I... I found some black and white film, 386 00:19:58,427 --> 00:20:00,163 ordered some processing chemicals. 387 00:20:00,164 --> 00:20:01,165 I... I can teach you 388 00:20:01,166 --> 00:20:03,438 how to develop pictures at home if you'd like. 389 00:20:03,706 --> 00:20:05,076 Yeah. Sure. 390 00:20:05,678 --> 00:20:08,848 I was taking photos for the school newspaper 391 00:20:08,849 --> 00:20:12,456 before I... you know. 392 00:20:14,962 --> 00:20:16,263 You wanna talk about it? 393 00:20:16,264 --> 00:20:17,868 I... I really don't. 394 00:20:21,543 --> 00:20:23,846 I have to start at a new school tomorrow. 395 00:20:25,416 --> 00:20:27,353 Can we just go home? 396 00:20:28,288 --> 00:20:29,892 I gotta work. 397 00:20:30,426 --> 00:20:33,031 But I can find somebody to give you a tour. 398 00:20:37,908 --> 00:20:38,908 The gun. 399 00:20:38,909 --> 00:20:40,378 We're gonna need confirmation from the lab, 400 00:20:40,379 --> 00:20:41,313 but from the smell of it, 401 00:20:41,314 --> 00:20:42,516 that thing hadn't been fired in months. 402 00:20:42,517 --> 00:20:45,757 Windsor's alibi checks out. They were playing charades. 403 00:20:46,826 --> 00:20:49,563 What if Blake and Emma did kill Charlie, 404 00:20:49,564 --> 00:20:52,437 staged the crime scene to look like a robbery gone wrong, 405 00:20:52,437 --> 00:20:54,642 and then just left for their events? 406 00:20:55,009 --> 00:20:56,478 Kill them why? 407 00:20:56,813 --> 00:20:58,079 Families. 408 00:20:58,080 --> 00:20:59,081 Who knows what-- 409 00:20:59,082 --> 00:21:01,419 speaking of, have you talked to Holly yet? 410 00:21:01,420 --> 00:21:03,024 About the pot? 411 00:21:03,927 --> 00:21:05,195 I'm working up to it. 412 00:21:05,597 --> 00:21:07,399 She's going through something. 413 00:21:08,335 --> 00:21:09,638 Discipline's easy. 414 00:21:11,041 --> 00:21:12,511 Listening's the hard part. 415 00:21:25,503 --> 00:21:26,871 Beer and pickles. 416 00:21:26,872 --> 00:21:28,941 Someone's going for father of the year. 417 00:21:28,942 --> 00:21:30,580 Look behind. 418 00:21:32,183 --> 00:21:34,252 You like their breakfast burritos, right? 419 00:21:34,253 --> 00:21:36,256 Way better parenting. 420 00:21:36,257 --> 00:21:38,326 Oh, you're welcome. Ride to school? 421 00:21:38,327 --> 00:21:39,897 Yeah. Nothing better than getting dropped off 422 00:21:39,898 --> 00:21:42,068 by the Chief of Police on my first day. 423 00:21:45,376 --> 00:21:46,645 Need to take that? 424 00:21:47,080 --> 00:21:48,549 Two secs. 425 00:21:51,121 --> 00:21:52,321 How are you? 426 00:21:52,322 --> 00:21:56,730 Better. Look, yesterday, you asked me about Emma, 427 00:21:56,731 --> 00:21:59,335 and maybe, I don't know, maybe there's something 428 00:21:59,336 --> 00:22:01,408 I should have mentioned, um... 429 00:22:02,143 --> 00:22:05,047 Remember I said that we had run into each other a while ago, 430 00:22:05,048 --> 00:22:08,188 and, you know, we decided to catch up over coffee, 431 00:22:08,188 --> 00:22:11,796 but Emma didn't seem herself. She was distracted, upset. 432 00:22:11,796 --> 00:22:16,706 She said that... she said that Charlie had done something. 433 00:22:17,107 --> 00:22:18,042 I pushed for more, 434 00:22:18,042 --> 00:22:19,643 and she seemed like she wanted to tell me. 435 00:22:19,644 --> 00:22:22,783 And then then she just smiled 436 00:22:22,784 --> 00:22:25,122 and said she was probably overreacting. 437 00:22:25,122 --> 00:22:27,126 Because Emma doesn't do unpleasant. 438 00:22:27,126 --> 00:22:30,533 Yeah. But for a second there, 439 00:22:30,533 --> 00:22:37,411 I swear I could see this flicker of, I don't know, rage. 440 00:22:37,412 --> 00:22:38,814 And then it was gone. 441 00:22:38,815 --> 00:22:41,286 And I convinced myself that I had imagined it, 442 00:22:41,287 --> 00:22:43,325 but now I'm not so sure. 443 00:22:43,927 --> 00:22:46,497 I don't know. It's probably nothing. 444 00:22:47,333 --> 00:22:49,003 Thank you for telling me. 445 00:22:50,874 --> 00:22:52,374 How's Holly settling in? 446 00:22:52,375 --> 00:22:53,243 Good. Good. Yeah. 447 00:22:53,244 --> 00:22:56,150 She-- we're just about to have breakfast. 448 00:23:05,670 --> 00:23:07,975 Seen furniture shows with more personality. 449 00:23:07,975 --> 00:23:10,478 I doubt Charlie O'Brea even set foot in his office 450 00:23:10,479 --> 00:23:12,049 until the day he died. 451 00:23:12,584 --> 00:23:13,952 Makes you wonder. 452 00:23:13,953 --> 00:23:15,188 Wonder what? 453 00:23:15,455 --> 00:23:16,993 Where he kept his stuff. 454 00:23:16,993 --> 00:23:19,565 Wait. What? Like like another office? 455 00:23:20,333 --> 00:23:21,968 Charlie O'Brea does have another office 456 00:23:21,969 --> 00:23:23,136 at the investment firm. 457 00:23:23,137 --> 00:23:24,405 Yeah. No. It was actually-- 458 00:23:24,406 --> 00:23:26,677 Get some evidence boxes ready. I'll call Windsor. 459 00:23:26,678 --> 00:23:29,885 Good thinking Kendrick. Now let's get somewhere. 460 00:23:33,859 --> 00:23:35,695 You really have to take everything? 461 00:23:35,696 --> 00:23:37,699 We appreciate your cooperation. 462 00:23:37,700 --> 00:23:39,836 Well, I want to find Charlie as much as you do, 463 00:23:39,837 --> 00:23:41,174 for Emma's sake. 464 00:23:43,479 --> 00:23:46,184 So what are we looking for anyways? 465 00:23:46,652 --> 00:23:48,522 We'll know when we find it. 466 00:23:51,328 --> 00:23:52,228 Chief. 467 00:23:52,229 --> 00:23:54,200 Fingerprint sensor lock. 468 00:23:54,768 --> 00:23:57,507 Send it over to forensics along with the computer. 469 00:23:58,075 --> 00:23:59,210 On it. 470 00:24:02,918 --> 00:24:04,354 What's the first thing you notice 471 00:24:04,354 --> 00:24:05,957 when you look around this place? 472 00:24:06,491 --> 00:24:07,727 I don't know. 473 00:24:08,261 --> 00:24:09,464 It's kooky. 474 00:24:09,765 --> 00:24:12,937 Yeah. Also feels lived in, right? 475 00:24:16,512 --> 00:24:18,549 There's something missing. 476 00:24:19,685 --> 00:24:22,489 Emma... There are no pictures of Emma. 477 00:24:31,842 --> 00:24:33,713 A blood drive. 478 00:24:44,400 --> 00:24:46,905 I keep meaning to do this, but... 479 00:24:47,541 --> 00:24:48,841 The needle? 480 00:24:48,842 --> 00:24:50,914 I know. Most people are squeamish. 481 00:24:51,415 --> 00:24:53,552 How much blood are you taking from me? 482 00:24:53,552 --> 00:24:54,821 About a pint. 483 00:24:54,821 --> 00:24:57,259 That sounds like a lot when you put it that way. 484 00:24:57,594 --> 00:24:59,898 Trust me. You won't miss it. 485 00:25:01,703 --> 00:25:03,971 When can I do this again? 486 00:25:03,972 --> 00:25:05,040 In two months. 487 00:25:05,041 --> 00:25:07,781 Yeah. Some of our regulars donate six times a year. 488 00:25:08,015 --> 00:25:08,983 Wow. 489 00:25:10,687 --> 00:25:13,158 Was Charlie O'Brea a regular? 490 00:25:13,860 --> 00:25:17,835 He got an award for organizing a blood drive. 491 00:25:17,835 --> 00:25:20,306 Oh my god. That poor man from the news. 492 00:25:20,306 --> 00:25:21,807 I hope they find him soon. 493 00:25:21,808 --> 00:25:22,811 Mhmm. 494 00:25:24,447 --> 00:25:25,717 And done. 495 00:25:25,717 --> 00:25:27,453 See? Nothing to it. 496 00:25:27,453 --> 00:25:28,689 Wow. 497 00:25:46,725 --> 00:25:48,995 Tonya Helgenberger. Is she working today? 498 00:25:48,996 --> 00:25:52,202 She phoned in sick last couple of days. 499 00:25:53,204 --> 00:25:54,441 Do you know her? 500 00:25:54,642 --> 00:25:57,211 Uh... she-- friend of a friend. 501 00:25:57,212 --> 00:25:58,214 Mm. 502 00:25:59,016 --> 00:26:01,254 Tell her I said hi next time you see her? 503 00:26:02,089 --> 00:26:03,057 Sure. 504 00:26:06,264 --> 00:26:07,766 You say it wasn't an attack. 505 00:26:07,767 --> 00:26:10,807 You say it was more like giving blood. 506 00:26:11,474 --> 00:26:12,944 Sorry? 507 00:26:29,678 --> 00:26:31,982 Say there was another person with him. 508 00:26:32,651 --> 00:26:35,723 Not an assailant. An accomplice. 509 00:26:38,963 --> 00:26:41,400 Charlie O'Brea wasn't a victim. 510 00:26:43,773 --> 00:26:45,510 He faked his own death. 511 00:26:46,144 --> 00:26:49,250 Tonya Helgenberger... let's find her. 512 00:26:51,354 --> 00:26:52,488 Charlie faking his own death 513 00:26:52,489 --> 00:26:53,891 would explain why there's no body. 514 00:26:53,892 --> 00:26:55,929 And the lack of blood anywhere but the office, 515 00:26:55,930 --> 00:26:57,798 the assailant's knowledge of the security system, 516 00:26:57,799 --> 00:27:00,540 the combination to the safe, when to stage the attack. 517 00:27:00,540 --> 00:27:01,807 Doesn't explain why though. 518 00:27:01,808 --> 00:27:04,548 Well... husband trapped in a loveless marriage. 519 00:27:04,548 --> 00:27:05,915 His brother-in-law hates him. 520 00:27:05,916 --> 00:27:08,021 He's not a husband. He's a show pony. 521 00:27:08,388 --> 00:27:09,723 Where are we with forensics? 522 00:27:09,724 --> 00:27:11,660 Nothing on his computer or his files. 523 00:27:11,661 --> 00:27:13,262 They're still working on the thumb drive. 524 00:27:13,263 --> 00:27:14,465 Keep me posted. 525 00:27:14,466 --> 00:27:17,103 If I'm Charlie, I'd stay away from public transit hubs. 526 00:27:17,104 --> 00:27:17,808 Private planes? 527 00:27:17,808 --> 00:27:19,509 Look into private airstrips, 528 00:27:19,510 --> 00:27:21,514 passenger manifests, flights out. 529 00:27:21,515 --> 00:27:23,182 Wherever he is, he's lying low. 530 00:27:23,183 --> 00:27:25,521 Tonya's roommate hasn't seen her in over two days. 531 00:27:25,522 --> 00:27:27,692 She's being all secret squirrel. 532 00:27:27,693 --> 00:27:29,664 Usually means the dude's married. 533 00:27:30,132 --> 00:27:31,267 Charlie. 534 00:27:41,454 --> 00:27:42,557 Oh, no. 535 00:27:42,957 --> 00:27:45,962 No. No. No. No. No. It's not here. 536 00:27:45,963 --> 00:27:49,972 Where is it then? Hmm? Where?! 537 00:27:49,972 --> 00:27:52,042 Yelling at me is not gonna help. 538 00:27:54,046 --> 00:27:55,717 You're right. 539 00:27:55,717 --> 00:27:57,754 Let's just both calm down. 540 00:27:58,723 --> 00:28:00,458 Retrace your steps. 541 00:28:00,626 --> 00:28:01,929 Okay. 542 00:28:02,329 --> 00:28:04,166 Okay, um... 543 00:28:05,136 --> 00:28:07,439 I was trying to get out of the office. 544 00:28:08,877 --> 00:28:10,613 The drive was in the back of the drawer. 545 00:28:10,613 --> 00:28:12,349 I went to grab it, 546 00:28:13,151 --> 00:28:15,921 and then Blake barged in. He said it was urgent. 547 00:28:15,922 --> 00:28:18,192 It's always urgent with that guy. 548 00:28:18,193 --> 00:28:19,798 Babe. Focus. 549 00:28:23,506 --> 00:28:26,043 I must have grabbed the wrong drive. 550 00:28:28,114 --> 00:28:31,588 Okay. Well, then the right drive is still in your desk. 551 00:28:32,322 --> 00:28:35,296 Oh, no, no, no, baby. We can't go back. 552 00:28:35,296 --> 00:28:38,099 What if someone sees me? I'm supposed to be dead. 553 00:28:38,100 --> 00:28:39,236 Babe... 554 00:28:40,272 --> 00:28:42,242 we need that drive. 555 00:28:57,272 --> 00:28:58,976 What the hell? 556 00:29:00,513 --> 00:29:01,982 Oh, no... 557 00:29:02,750 --> 00:29:05,288 Oh, no! No, no, no, no, no! 558 00:29:08,228 --> 00:29:09,129 Charlie? 559 00:29:13,505 --> 00:29:14,808 You're not supposed to be here. 560 00:29:14,808 --> 00:29:16,778 Emma's been out of her mind. 561 00:29:17,514 --> 00:29:18,782 What happened to you? 562 00:29:20,051 --> 00:29:21,687 Okay. I need to call my sister. 563 00:29:21,688 --> 00:29:22,722 No, no, no, no! You can't! 564 00:29:22,723 --> 00:29:23,959 No. Emma can't know. 565 00:29:23,959 --> 00:29:28,001 No, uh... She's uh, she's in danger. Okay? 566 00:29:29,103 --> 00:29:32,510 Charlie, what are you doing here? Really? 567 00:29:38,221 --> 00:29:42,462 I... can't do this anymore, man. 568 00:29:44,000 --> 00:29:47,471 I can't feel like a failure all the time, okay? 569 00:29:47,472 --> 00:29:52,147 So just... let me get what I came here for. Okay? 570 00:29:52,148 --> 00:29:55,321 And then you'll never have to see me again, ever. 571 00:29:57,126 --> 00:29:59,329 I think I better call the police. 572 00:30:04,941 --> 00:30:06,945 What did you do? 573 00:30:12,991 --> 00:30:14,861 Okay, okay, okay, okay. 574 00:30:14,861 --> 00:30:17,131 We're gonna call 9-1-1, and we're gonna leave 575 00:30:17,132 --> 00:30:19,435 the phone off the hook, and they're gonna come. 576 00:30:19,436 --> 00:30:21,742 We can't leave him alive. 577 00:30:27,185 --> 00:30:32,095 Babe... you can do this. We can't go to jail. 578 00:30:32,764 --> 00:30:34,601 Charlie... please... 579 00:30:41,180 --> 00:30:42,315 Charlie? 580 00:30:42,884 --> 00:30:44,118 I'm sorry, man. 581 00:30:44,119 --> 00:30:45,756 - Charlie? - I'm sorry. 582 00:30:45,990 --> 00:30:47,860 Emma loves you. 583 00:31:01,622 --> 00:31:02,924 Forensics cracked the drive. 584 00:31:02,924 --> 00:31:04,592 They pulled O'Brea's fingerprints from a glass 585 00:31:04,593 --> 00:31:07,132 in the bathroom and spoofed the biometric lock. 586 00:31:09,605 --> 00:31:10,506 Investment accounts. 587 00:31:10,506 --> 00:31:12,176 Mmhmm. All fake. 588 00:31:12,176 --> 00:31:14,480 O'Brea's been embezzling from the family business. 589 00:31:14,948 --> 00:31:17,484 Two million dollars is enough to start a new life. 590 00:31:17,485 --> 00:31:19,154 When did all this start? 591 00:31:19,155 --> 00:31:21,895 Oldest account is from six months ago. 592 00:31:23,031 --> 00:31:25,268 I need to speak to Blake Windsor. 593 00:31:34,521 --> 00:31:36,157 What are you thinking? 594 00:31:38,127 --> 00:31:40,031 Charlie came back for the drive. 595 00:31:40,465 --> 00:31:42,068 Windsor confronted him. 596 00:31:42,570 --> 00:31:43,371 Go on. 597 00:31:43,371 --> 00:31:45,173 I guess Charlie thought $2 million 598 00:31:45,174 --> 00:31:47,045 might be worth killing for. 599 00:31:50,954 --> 00:31:52,523 I'm sorry for your loss. 600 00:31:54,426 --> 00:31:56,163 First, Charlie. 601 00:31:56,698 --> 00:31:58,001 Now Blake, um... 602 00:31:58,669 --> 00:32:02,842 you're thinking they're connected somehow, are you? 603 00:32:02,843 --> 00:32:05,247 Mrs. O'Brea, Emma... 604 00:32:05,248 --> 00:32:08,488 I think Charlie is still alive. 605 00:32:09,624 --> 00:32:11,026 What? 606 00:32:11,595 --> 00:32:12,630 He is? 607 00:32:13,131 --> 00:32:16,003 Well... where is he? 608 00:32:16,003 --> 00:32:18,141 That's what I need to find out. 609 00:32:21,381 --> 00:32:24,353 Charlie may be connected to your brother's death. 610 00:32:27,728 --> 00:32:29,429 You think he killed Blake? 611 00:32:30,031 --> 00:32:31,500 It's possible. 612 00:32:32,870 --> 00:32:34,906 No. No. Charlie could never. 613 00:32:34,907 --> 00:32:37,479 He loved Blake like a brother, he... 614 00:32:37,847 --> 00:32:39,717 I know my own husband. 615 00:32:42,256 --> 00:32:43,992 Emma... 616 00:32:45,729 --> 00:32:50,472 I told Karl about that day that we went for coffee, 617 00:32:50,973 --> 00:32:54,246 how Charlie had done something very unpleasant. 618 00:32:54,748 --> 00:32:55,614 And... 619 00:32:55,615 --> 00:32:56,618 Yeah. 620 00:32:58,522 --> 00:33:00,289 It was the gun. He didn't mean to. 621 00:33:00,290 --> 00:33:01,727 Wait. He threatened you with a gun? 622 00:33:01,728 --> 00:33:04,197 It just went off accidentally. A tempest in a teacup. 623 00:33:04,198 --> 00:33:07,170 Charlie loves me. He loves me. Okay? 624 00:33:07,171 --> 00:33:10,777 We we all... we all made mistakes. 625 00:33:10,778 --> 00:33:12,615 Mistakes, Emma. 626 00:33:12,616 --> 00:33:13,919 If he had something to-- 627 00:33:13,919 --> 00:33:17,025 Charlie wouldn't kill Blake. Okay? 628 00:33:18,629 --> 00:33:20,265 He loves me. 629 00:33:21,234 --> 00:33:23,739 He loves me because he stayed. 630 00:33:27,079 --> 00:33:29,483 The bullet hole in your bedroom? 631 00:33:32,022 --> 00:33:34,126 You pulled the trigger. 632 00:33:37,066 --> 00:33:39,236 He'd had an affair. 633 00:33:41,307 --> 00:33:44,413 Six months ago, he thought he needed a divorce. 634 00:33:45,683 --> 00:33:47,921 I wanted him to understand. 635 00:33:48,589 --> 00:33:52,460 You don't end a marriage because of one mistake. 636 00:33:52,461 --> 00:33:56,705 You stay together for all the things that went right. 637 00:33:58,575 --> 00:34:00,378 Six months ago... 638 00:34:01,480 --> 00:34:03,216 that's how long Charlie has been embezzling 639 00:34:03,217 --> 00:34:04,821 from the family firm. 640 00:34:06,658 --> 00:34:07,660 What? 641 00:34:09,598 --> 00:34:10,666 Emma... 642 00:34:12,369 --> 00:34:16,943 do you have any idea where Charlie might be right now? 643 00:34:16,944 --> 00:34:18,314 If you do... 644 00:34:20,151 --> 00:34:21,721 How would I? 645 00:34:22,791 --> 00:34:25,696 It turns out I don't even know my own husband. 646 00:34:27,032 --> 00:34:29,336 I am so sorry. 647 00:34:36,150 --> 00:34:38,321 I think you both should leave. 648 00:34:43,498 --> 00:34:45,268 I'll have an officer stay behind. 649 00:34:45,268 --> 00:34:47,105 I really wish you wouldn't. 650 00:34:51,715 --> 00:34:52,883 Please go. 651 00:34:55,021 --> 00:34:56,524 - Please go. - Yeah. 652 00:35:12,657 --> 00:35:15,794 Sid, I need you to get a warrant over to Judge Rowe 653 00:35:15,795 --> 00:35:18,902 access to the GPS tracker in Emma O'Brea's car. 654 00:35:19,336 --> 00:35:21,740 How do you do that... every day? 655 00:35:21,741 --> 00:35:23,344 Hold on just a sec. 656 00:35:23,678 --> 00:35:24,914 It's my job. 657 00:35:29,891 --> 00:35:31,427 You gonna be okay? 658 00:35:34,968 --> 00:35:36,504 Be careful. 659 00:35:38,542 --> 00:35:41,314 Sid, that warrant, you got a pen? 660 00:35:41,314 --> 00:35:44,520 Yeah. So it's a black Tesla. 661 00:35:47,058 --> 00:35:48,159 Just got a hit. 662 00:35:48,160 --> 00:35:50,196 One of Charlie O'Brea's fake investment account names. 663 00:35:50,197 --> 00:35:52,100 Cal O'Bannon stores a float plane at Riverway. 664 00:35:52,101 --> 00:35:54,205 It's a private airstrip out past Doriston. 665 00:35:55,543 --> 00:35:56,577 Yen. 666 00:35:56,578 --> 00:35:57,780 Got it. 667 00:35:58,081 --> 00:35:59,249 Sarge... 668 00:35:59,617 --> 00:36:01,354 Sid, any trouble getting the warrant? 669 00:36:01,354 --> 00:36:02,354 That depends. 670 00:36:02,355 --> 00:36:04,124 If you count having to listen 671 00:36:04,125 --> 00:36:05,393 to Judge Rowe's hunting stories. 672 00:36:05,394 --> 00:36:06,596 Emma's on the move. 673 00:36:06,597 --> 00:36:07,598 Which direction? 674 00:36:07,599 --> 00:36:08,769 Doriston. 675 00:36:08,769 --> 00:36:10,469 She knows exactly where Charlie is. 676 00:36:10,470 --> 00:36:12,943 Send coordinates to my phone. 677 00:36:16,618 --> 00:36:20,225 As soon as we make Alaska, we'll sell the floatplane. 678 00:36:20,225 --> 00:36:22,797 At least that gives us enough to get to Hawaii. 679 00:36:23,565 --> 00:36:24,799 And then what? 680 00:36:24,800 --> 00:36:25,903 I don't know, babe. 681 00:36:25,903 --> 00:36:28,408 Maybe you can figure something out for a change. 682 00:36:28,609 --> 00:36:30,278 We killed a man. 683 00:36:30,846 --> 00:36:32,517 Does that not bother you? 684 00:36:32,517 --> 00:36:34,952 I stabbed him by accident. 685 00:36:34,953 --> 00:36:36,724 You're the one who killed him. 686 00:36:54,661 --> 00:36:57,365 You know, I almost forgot about this place. 687 00:37:00,639 --> 00:37:01,875 Emma. 688 00:37:02,643 --> 00:37:04,645 Only thing your family left you. 689 00:37:04,646 --> 00:37:08,889 You always hated it here. You said it was... low rent. 690 00:37:11,460 --> 00:37:13,997 Why can't you just leave me alone? 691 00:37:13,998 --> 00:37:16,236 I gave you everything. 692 00:37:17,105 --> 00:37:19,376 And how do you repay me? 693 00:37:20,378 --> 00:37:23,149 You fake your own death and you kill my brother. 694 00:37:23,150 --> 00:37:24,888 None of this would have happened 695 00:37:24,888 --> 00:37:26,724 if you just let me go! 696 00:37:29,296 --> 00:37:31,366 For better or for worse. 697 00:37:32,302 --> 00:37:35,041 As long as we both shall live. 698 00:37:38,314 --> 00:37:40,418 You promised no more guns? 699 00:37:40,920 --> 00:37:42,388 It's Blake's 700 00:37:48,234 --> 00:37:50,905 Babe, have you seen my keys? 701 00:37:50,906 --> 00:37:51,807 No. 702 00:37:56,016 --> 00:37:57,751 What the hell is she doing here? 703 00:37:57,752 --> 00:37:59,020 Babe, stay inside. 704 00:37:59,021 --> 00:38:00,792 You promised to get rid of that. 705 00:38:02,095 --> 00:38:03,964 Listen to me. This is all my fault. 706 00:38:03,965 --> 00:38:04,733 You're right. Okay? 707 00:38:04,734 --> 00:38:06,101 I don't know what got into me. 708 00:38:06,102 --> 00:38:07,571 Sometimes, you know, I just-- 709 00:38:07,572 --> 00:38:10,076 I love you so much that, you know, it... it scares me. 710 00:38:10,077 --> 00:38:12,081 No. Not this time. 711 00:38:13,585 --> 00:38:14,218 Emma. 712 00:38:14,219 --> 00:38:15,021 Stay back. 713 00:38:15,021 --> 00:38:18,061 Put the gun down. I've got this. 714 00:38:18,629 --> 00:38:20,098 What are you out of your mind, man? 715 00:38:20,098 --> 00:38:21,635 She wants to kill me. 716 00:38:21,635 --> 00:38:24,072 No. She doesn't. Believe me. 717 00:38:24,072 --> 00:38:25,841 What are you pointing at me for? 718 00:38:25,842 --> 00:38:27,680 He put you through hell. 719 00:38:28,047 --> 00:38:29,818 That's right. 720 00:38:29,818 --> 00:38:32,356 If you kill Charlie, 721 00:38:32,356 --> 00:38:34,925 your life is over, Emma. 722 00:38:34,926 --> 00:38:36,228 I don't care. 723 00:38:36,229 --> 00:38:38,466 I think you do care. 724 00:38:38,467 --> 00:38:41,440 I think that's why Charlie's still alive right now. 725 00:38:42,644 --> 00:38:45,346 You think you've made a point of no return. 726 00:38:45,347 --> 00:38:47,018 I've been there, I know. 727 00:38:47,419 --> 00:38:48,989 Time heals things. 728 00:38:49,991 --> 00:38:53,097 Your brother loved you so much. 729 00:38:53,665 --> 00:38:56,136 All he wanted was for you to be happy. 730 00:38:57,773 --> 00:39:00,612 If you can't do that for yourself, do it for him. 731 00:39:01,682 --> 00:39:02,550 Huh? 732 00:39:05,990 --> 00:39:07,458 You coward. 733 00:39:08,494 --> 00:39:10,566 I'm done with you. 734 00:39:15,776 --> 00:39:17,478 Oh geez. 735 00:39:18,915 --> 00:39:20,919 Charlie will pay for what he's done. 736 00:39:26,598 --> 00:39:30,169 I'm the one you arrest. She tried to kill me. 737 00:39:30,170 --> 00:39:32,008 Gee, I wonder why. 738 00:39:42,563 --> 00:39:45,034 Edwina, you do the interviews. 739 00:39:49,611 --> 00:39:51,581 He sees something in you. 740 00:39:51,581 --> 00:39:53,482 But if you're waiting for praise, 741 00:39:53,483 --> 00:39:55,922 you gotta know, that was it. 742 00:40:06,410 --> 00:40:08,546 Hey, Dad. I got tired of waiting. 743 00:40:08,547 --> 00:40:09,949 I'm sorry, kiddo. 744 00:40:09,950 --> 00:40:10,953 Don't be. 745 00:40:15,195 --> 00:40:18,200 Stay. Stay. I just... 746 00:40:19,369 --> 00:40:20,838 I spent the whole day chasing a man 747 00:40:20,839 --> 00:40:23,442 who'd rather fake his own death than confront his issues. 748 00:40:23,443 --> 00:40:25,549 That's one way to handle things. 749 00:40:27,720 --> 00:40:30,224 Everyone wants to run away sometimes. 750 00:40:33,197 --> 00:40:34,867 And maybe that's what I did. 751 00:40:35,368 --> 00:40:37,205 But I didn't run away from you. 752 00:40:37,706 --> 00:40:41,179 I love you more than my own life. 753 00:40:44,386 --> 00:40:45,756 Were you ever planning on telling me 754 00:40:45,756 --> 00:40:47,660 about your new girlfriend? 755 00:40:48,361 --> 00:40:49,831 Cassandra. 756 00:40:50,131 --> 00:40:52,702 Steph told me about her. 757 00:40:52,703 --> 00:40:53,636 Yes. 758 00:40:53,637 --> 00:40:55,241 The one you abandoned us for? 759 00:40:55,241 --> 00:40:56,543 What? No. 760 00:40:56,544 --> 00:40:58,780 I... I only met Cassandra when I moved here. 761 00:40:58,781 --> 00:41:00,853 Dad, I was out here during the break. 762 00:41:01,253 --> 00:41:02,654 You never mentioned her once. 763 00:41:02,655 --> 00:41:04,123 We dated but we weren't a couple. 764 00:41:04,124 --> 00:41:05,494 And now you are? 765 00:41:06,230 --> 00:41:07,265 It seems so. 766 00:41:08,301 --> 00:41:10,136 Now we're getting somewhere. 767 00:41:10,137 --> 00:41:11,739 Whoa. Hey... hey... 768 00:41:11,740 --> 00:41:14,077 Do you even want me here? 769 00:41:14,078 --> 00:41:15,716 More than anything. 770 00:41:18,387 --> 00:41:19,990 I screwed up. 771 00:41:20,826 --> 00:41:21,994 Didn't I? 772 00:41:26,237 --> 00:41:29,008 I'm so sorry, kiddo. 773 00:41:30,813 --> 00:41:34,920 I'm so... so, so, so, so sorry. 774 00:41:37,961 --> 00:41:41,866 ♪ ...I guess we're just lucky. ♪ 775 00:41:41,867 --> 00:41:43,037 Now... 776 00:41:45,040 --> 00:41:46,878 about the pot. 777 00:41:47,445 --> 00:41:50,985 Let's say we, uh, we call it even. 778 00:41:50,986 --> 00:41:51,920 Only if you promise 779 00:41:51,921 --> 00:41:54,727 to tell your mother that I grounded you. 780 00:41:56,330 --> 00:41:57,633 Deal. 781 00:41:59,102 --> 00:42:02,242 But if you get caught smoking pot in your new school, 782 00:42:02,242 --> 00:42:05,112 I'm gonna get Isabella to scare you straight. 783 00:42:05,113 --> 00:42:07,050 You would really do that, wouldn't you? 784 00:42:07,051 --> 00:42:08,755 Oh, in a heartbeat. 785 00:42:11,160 --> 00:42:13,464 Now, grab your coat. 786 00:42:13,464 --> 00:42:14,497 Why? 787 00:42:14,498 --> 00:42:15,969 I'm starving. 788 00:42:16,905 --> 00:42:18,040 And uh... 789 00:42:19,611 --> 00:42:21,614 there's someone I want you to meet. 790 00:42:23,719 --> 00:42:28,661 ♪ One in a million 791 00:42:29,631 --> 00:42:33,170 ♪ One in a million 792 00:42:35,743 --> 00:42:38,815 ♪ One in a million 793 00:42:38,815 --> 00:42:39,917 Holly. 794 00:42:40,485 --> 00:42:41,788 Hi. 795 00:42:42,122 --> 00:42:43,825 I'm Cassandra. 796 00:42:44,059 --> 00:42:45,662 Hi. 797 00:42:47,332 --> 00:42:51,072 ♪ One in a million 55005

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.